All language subtitles for My Golden Life E37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,408 --> 00:00:44,277 There's nothing between me and Dogyeong. 2 00:00:45,278 --> 00:00:47,447 Not in the past, nor in the present. 3 00:00:47,514 --> 00:00:49,149 And that would never happen... 4 00:00:50,016 --> 00:00:51,251 even in the future. 5 00:00:51,451 --> 00:00:54,621 There's nothing I want from Dogyeong. 6 00:00:55,922 --> 00:00:58,124 Especially, I'd never want to go back... 7 00:01:00,360 --> 00:01:01,795 to the Haesung family. 8 00:01:02,695 --> 00:01:03,630 What? 9 00:01:05,965 --> 00:01:07,367 I don't want that. 10 00:01:09,602 --> 00:01:11,070 You "don't want" that? 11 00:01:13,573 --> 00:01:15,675 I don't think I belong there. 12 00:01:16,843 --> 00:01:18,378 How dare you. 13 00:01:19,045 --> 00:01:21,114 It's better for me to stay away from your family, 14 00:01:22,382 --> 00:01:24,884 but I'm not that shameless... 15 00:01:25,685 --> 00:01:27,087 to hurt your family again. 16 00:01:28,755 --> 00:01:31,458 Then tell me where Dogyeong is. Where is he? 17 00:01:32,859 --> 00:01:37,130 I'm sorry, but I have no right to tell you that. 18 00:01:37,997 --> 00:01:40,767 Since I told you there's nothing between him and me, 19 00:01:41,134 --> 00:01:43,937 it would be fair for me to tell you my thoughts only. 20 00:01:45,505 --> 00:01:46,706 Do you want me to believe... 21 00:01:47,440 --> 00:01:50,009 that Dogyeong likes you even though you don't? 22 00:01:50,076 --> 00:01:52,745 Why did you rush here when you heard I was here then? 23 00:01:54,314 --> 00:01:55,715 I work around this area. 24 00:01:56,449 --> 00:01:59,419 From what I heard, I thought it would be you. 25 00:02:00,186 --> 00:02:01,955 My curiosity got the better of me. 26 00:02:02,021 --> 00:02:05,658 Of course, I wouldn't have come if I knew you were still here. 27 00:02:06,126 --> 00:02:09,429 I didn't want to have an uncomfortable meeting. 28 00:02:10,763 --> 00:02:12,966 You were planning to hide behind Dogyeong. 29 00:02:14,567 --> 00:02:15,535 That's not true. 30 00:02:16,636 --> 00:02:18,538 I already told you there's nothing between us. 31 00:02:19,105 --> 00:02:22,442 You know he left home because of you, 32 00:02:22,509 --> 00:02:24,744 so you probably know his number. However, 33 00:02:24,811 --> 00:02:26,880 you can't tell me where he is. 34 00:02:26,946 --> 00:02:28,815 And you tell me there's nothing between you two? 35 00:02:31,417 --> 00:02:33,753 You don't want anything related to Haesung. 36 00:02:34,053 --> 00:02:36,055 You don't like my family. 37 00:02:36,756 --> 00:02:38,391 -Is that what you mean? -Yes. 38 00:02:41,294 --> 00:02:43,530 There's nothing I can do about your disbelief. 39 00:02:44,063 --> 00:02:46,833 But since I told you the truth about my feelings, 40 00:02:47,934 --> 00:02:49,903 I'd like to ask you not to visit my parents... 41 00:02:50,603 --> 00:02:54,741 regarding matters with Mr.Dogyeong Choi. 42 00:02:55,375 --> 00:02:57,877 -Please don't. -Then send Dogyeong back. 43 00:03:00,146 --> 00:03:01,981 If what you are telling me is the truth, 44 00:03:02,182 --> 00:03:04,884 send him back home now. Then I'll believe you. 45 00:03:04,951 --> 00:03:08,021 I believe that's out of my hands. 46 00:03:09,556 --> 00:03:12,358 It's his life. He will make his own decisions. 47 00:03:13,760 --> 00:03:16,229 I don't want to cross paths with you... 48 00:03:17,597 --> 00:03:19,699 for any matters regarding him. 49 00:03:21,868 --> 00:03:22,936 You... 50 00:03:24,137 --> 00:03:25,972 You are quite daring. 51 00:03:26,873 --> 00:03:28,107 I apologize. 52 00:03:28,174 --> 00:03:30,777 You didn't even ask how I knew he liked you. 53 00:03:32,645 --> 00:03:36,983 I'm aware that you always get your answers. 54 00:03:38,718 --> 00:03:42,689 Exactly. That's the power I have. Don't forget that. 55 00:03:44,257 --> 00:03:45,224 I won't. 56 00:03:46,492 --> 00:03:48,394 Tell Dogyeong to come see me. 57 00:03:50,063 --> 00:03:53,099 If I run into him, I will relay the message. 58 00:03:56,302 --> 00:03:58,538 Since I don't know what is going on inside your head, 59 00:03:58,905 --> 00:04:01,808 your claim of indifference means nothing. 60 00:04:04,444 --> 00:04:05,478 Don't you... 61 00:04:06,846 --> 00:04:09,115 dare dream about having Dogyeong, Jian. 62 00:04:10,483 --> 00:04:11,751 I won't. 63 00:04:18,725 --> 00:04:20,560 If you finished what you meant to say to me, 64 00:04:21,127 --> 00:04:22,629 may I leave now? 65 00:05:01,200 --> 00:05:03,102 How could she be so bold? 66 00:05:19,886 --> 00:05:21,387 Are you all right, Jian? 67 00:05:22,488 --> 00:05:24,290 You look pale. 68 00:05:26,726 --> 00:05:28,995 What happened? You said she left. 69 00:05:30,963 --> 00:05:32,598 I thought she did. 70 00:05:33,166 --> 00:05:34,967 She's no match for anyone. 71 00:05:38,104 --> 00:05:39,906 Jian, you'll come over now? 72 00:05:44,777 --> 00:05:45,678 Jian... 73 00:05:48,614 --> 00:05:50,183 I guess I can wait. 74 00:06:00,193 --> 00:06:01,394 Two cups of Americano. 75 00:06:13,473 --> 00:06:16,442 Don't come now. She came back. 76 00:06:22,014 --> 00:06:23,049 HEE 77 00:06:23,116 --> 00:06:25,118 DON'T COME NOW. SHE CAME BACK. 78 00:06:27,186 --> 00:06:29,122 I didn't know, my phone was on silent mode. 79 00:06:30,590 --> 00:06:33,726 Dogyeong was the son of the Haesung family? 80 00:06:35,027 --> 00:06:36,629 She was one charismatic woman. 81 00:06:38,364 --> 00:06:40,266 What will you do now, Jian? 82 00:06:42,034 --> 00:06:44,237 So that's why Hyeok... 83 00:06:44,737 --> 00:06:46,973 was so worried about you. 84 00:06:47,540 --> 00:06:50,610 Hee, don't tell Hyeok about this. 85 00:06:50,843 --> 00:06:52,278 I'll handle this by myself. 86 00:07:03,890 --> 00:07:07,593 I like the fact that you can manufacture both injection and extrusion moldings. 87 00:07:07,960 --> 00:07:09,629 I will contact you after I discuss 88 00:07:09,695 --> 00:07:11,964 the conditions of the production with the boss. 89 00:07:12,465 --> 00:07:14,834 We're short of work now, so we can take your order. 90 00:07:15,868 --> 00:07:18,104 Thank you. I'll wait for your call. 91 00:07:40,159 --> 00:07:41,194 It was Jian Seo. 92 00:07:41,727 --> 00:07:43,296 The woman Dogyeong likes is Jian Seo. 93 00:07:44,397 --> 00:07:45,798 How did you find that out? 94 00:07:46,766 --> 00:07:49,402 Thinking back, she was the only one in his life. 95 00:07:52,238 --> 00:07:53,973 Aren't you surprised? 96 00:07:55,274 --> 00:07:56,843 It's a relief if it's Jian Seo. 97 00:07:57,176 --> 00:07:58,611 "It's a relief"? 98 00:07:58,978 --> 00:08:02,582 Dad might really disown him if it's Jian Seo. 99 00:08:02,982 --> 00:08:04,517 He will be even more disappointed in us 100 00:08:04,584 --> 00:08:07,453 for bringing her in and causing him to like her. 101 00:08:07,520 --> 00:08:09,188 That won't happen. 102 00:08:09,856 --> 00:08:11,958 Jian won't let it get that far. 103 00:08:12,525 --> 00:08:14,427 How do you know that? 104 00:08:14,927 --> 00:08:17,597 She wasn't rude, and she was smart. 105 00:08:18,164 --> 00:08:20,266 She knows best how ill-fated 106 00:08:20,333 --> 00:08:21,767 our families are. 107 00:08:22,668 --> 00:08:25,638 But she wouldn't tell us where he is. 108 00:08:26,305 --> 00:08:27,707 Did you meet with her? 109 00:08:28,674 --> 00:08:30,309 I just met her. 110 00:08:31,410 --> 00:08:33,412 I couldn't tell if she was smart 111 00:08:33,613 --> 00:08:37,083 in an innocent way or trying to trick us. 112 00:08:38,985 --> 00:08:41,120 I couldn't read her thoughts. 113 00:08:41,854 --> 00:08:43,589 We'll find out once he comes back. 114 00:08:44,457 --> 00:08:47,527 She didn't even give me his number. 115 00:08:47,593 --> 00:08:49,495 She will tell him about your visit. 116 00:08:51,964 --> 00:08:53,299 She will, won't she? 117 00:08:54,667 --> 00:08:55,968 Even if she doesn't, 118 00:08:56,536 --> 00:08:59,138 you'll make sure Dogyeong comes back home. 119 00:09:06,646 --> 00:09:09,615 Usually, this has to do with love. Who is she? 120 00:09:10,917 --> 00:09:12,285 -Yongguk. -Yes? 121 00:09:13,286 --> 00:09:15,454 Jisu is acting strange all of a sudden. 122 00:09:16,322 --> 00:09:17,256 But... 123 00:09:17,957 --> 00:09:19,125 I'm acting strange, too. 124 00:09:19,392 --> 00:09:22,128 No way. Did you find that out just now? 125 00:09:22,194 --> 00:09:24,163 It's been so long since you started to act weird. 126 00:09:25,131 --> 00:09:27,500 -It's been going on long? -Yes. 127 00:09:28,434 --> 00:09:29,568 You are confused, aren't you? 128 00:09:30,536 --> 00:09:34,040 "I decided to like Jian a long time ago, 129 00:09:34,106 --> 00:09:36,709 but why do I keep thinking about Jisu?" 130 00:09:37,777 --> 00:09:41,080 On Christmas Eve, Jian was inside, 131 00:09:41,147 --> 00:09:43,015 but you kept looking outside. 132 00:09:44,383 --> 00:09:45,918 You were waiting for her, right? 133 00:09:45,985 --> 00:09:48,321 Yes, that. That's it. 134 00:09:48,387 --> 00:09:52,325 When you met Jian, you said it was fate. 135 00:09:52,391 --> 00:09:54,660 -That was a load of nonsense. -"Nonsense"? 136 00:09:55,161 --> 00:09:58,564 Why is that nonsense? She was my first love. 137 00:09:58,631 --> 00:10:01,167 Exactly. That. "First love." 138 00:10:01,233 --> 00:10:02,601 From ten years ago. 139 00:10:03,803 --> 00:10:05,972 Do you think it's possible 140 00:10:06,038 --> 00:10:08,608 to like someone after ten years? 141 00:10:09,275 --> 00:10:13,079 You're caught under the idea of first love. 142 00:10:13,846 --> 00:10:15,348 "The idea of first love"? 143 00:10:15,414 --> 00:10:19,719 You and I are like brothers, but Dogyeong and I are estranged friends. 144 00:10:20,286 --> 00:10:22,488 If I thought that you really liked her, 145 00:10:22,555 --> 00:10:24,624 do you think I'd let him stay at the share house? 146 00:10:25,858 --> 00:10:27,293 He's the enemy of my brother. 147 00:10:28,294 --> 00:10:29,195 Yongguk. 148 00:10:29,629 --> 00:10:31,063 You thought that far ahead? 149 00:10:31,130 --> 00:10:34,367 Besides, you knew Jian likes Dogyeong. 150 00:10:34,800 --> 00:10:37,603 But you weren't jealous. You only worried about her... 151 00:10:38,104 --> 00:10:39,605 like a brother or an uncle. 152 00:10:40,773 --> 00:10:43,743 It's because what she went through is unimaginable. 153 00:10:44,577 --> 00:10:48,147 The girl you worry about, and the girl you can't get off your mind. 154 00:10:48,214 --> 00:10:49,115 Which do you think you love? 155 00:10:51,450 --> 00:10:54,453 You've been worried about too many people including your father, sister and Jian. 156 00:10:56,322 --> 00:10:58,190 Stop pretending to take care of everybody. 157 00:10:58,524 --> 00:10:59,825 Even without you, 158 00:11:00,493 --> 00:11:02,495 they find their own ways when the right time comes. 159 00:11:03,996 --> 00:11:05,464 Have I been pretending? 160 00:11:07,099 --> 00:11:09,435 You've been the breadwinner since you were young. 161 00:11:10,136 --> 00:11:11,504 Your sense of responsibility-- 162 00:11:11,570 --> 00:11:13,906 It's my sister. Just a moment. 163 00:11:15,875 --> 00:11:16,776 Yes, Hee. 164 00:11:17,143 --> 00:11:19,645 Hyeok, can you come to the cafe? 165 00:11:19,879 --> 00:11:22,615 Dogyeong's mother came to see Jian. 166 00:11:22,682 --> 00:11:23,849 Dogyeong's mother? 167 00:11:26,118 --> 00:11:28,354 Did she say how she found out about it? 168 00:11:29,288 --> 00:11:30,856 She didn't say it, 169 00:11:31,223 --> 00:11:32,892 and Jian didn't ask. 170 00:11:34,527 --> 00:11:35,728 But Hyeok, 171 00:11:36,395 --> 00:11:38,064 Dogyeong's mother... 172 00:11:38,364 --> 00:11:40,466 looked really feisty and scary. 173 00:11:40,866 --> 00:11:42,868 But Jian was very calm. 174 00:11:44,403 --> 00:11:47,106 She knew she'd meet her one day. 175 00:11:48,007 --> 00:11:50,976 The day you brought Jian to the house, 176 00:11:51,577 --> 00:11:53,379 she was all lethargic. 177 00:11:54,346 --> 00:11:56,348 It had something to do with her, didn't it? 178 00:11:58,684 --> 00:12:00,352 Was she... 179 00:12:01,420 --> 00:12:02,822 in a relationship with Dogyeong? 180 00:12:03,155 --> 00:12:04,256 That's not it. 181 00:12:05,524 --> 00:12:08,260 I can't tell you more about Jian's business. 182 00:12:08,527 --> 00:12:11,664 Pretend you don't know. Don't ask Jian questions. 183 00:12:11,997 --> 00:12:13,032 I won't. 184 00:12:13,733 --> 00:12:15,334 The same goes for you, too. 185 00:12:16,135 --> 00:12:18,771 Jian told me not to tell you. 186 00:12:19,338 --> 00:12:21,874 But I thought you should know. 187 00:12:24,777 --> 00:12:26,579 She doesn't want to bother me. 188 00:12:28,380 --> 00:12:31,383 WAFFLE RESTAURANT FRANCHISE CONTRACT 189 00:12:34,286 --> 00:12:36,522 Now, I am a businessman, too. 190 00:12:38,257 --> 00:12:41,861 I will make it work out no matter what. 191 00:12:47,166 --> 00:12:48,768 Whatever business you want to run, 192 00:12:49,268 --> 00:12:52,505 you have to work at a similar business for at least a year. 193 00:12:52,905 --> 00:12:56,408 Don't think about starting with a franchise. 194 00:12:59,044 --> 00:13:00,546 He's worried for no reason. 195 00:13:04,049 --> 00:13:06,519 Dad, what's wrong? 196 00:13:08,053 --> 00:13:09,822 Why are you vomiting? 197 00:13:09,889 --> 00:13:10,890 It's nothing. 198 00:13:10,956 --> 00:13:13,793 I just drank coffee on an empty stomach. 199 00:13:14,894 --> 00:13:16,295 My gosh. 200 00:13:16,629 --> 00:13:19,098 He should've told me that he hadn't eaten. 201 00:13:39,885 --> 00:13:42,588 How much did you practice? You improved so quickly. 202 00:13:42,855 --> 00:13:45,391 I just did it to kill time. 203 00:13:45,457 --> 00:13:47,693 No way. I'm sure you used to play it before. 204 00:13:49,762 --> 00:13:51,997 It was a tree I couldn't climb... 205 00:13:52,398 --> 00:13:54,567 and a dream I couldn't dare to have. 206 00:13:55,000 --> 00:13:57,169 Everyone once had a dream, right? 207 00:13:57,803 --> 00:13:59,438 There are a lot of people like you. 208 00:13:59,772 --> 00:14:01,540 A lot of people learn to play an instrument 209 00:14:01,607 --> 00:14:03,008 after they retire. 210 00:14:03,275 --> 00:14:05,044 I should introduce you to a hobby group. 211 00:14:05,110 --> 00:14:06,946 That's okay. 212 00:14:07,713 --> 00:14:10,916 Right. You said you were going somewhere. How long will you be gone for? 213 00:14:10,983 --> 00:14:13,018 You should come back when you're back. 214 00:14:15,888 --> 00:14:16,922 How could he vomit... 215 00:14:16,989 --> 00:14:19,859 after just a sip of coffee on an empty stomach? 216 00:14:20,726 --> 00:14:22,928 I think Dad is not well. 217 00:14:23,896 --> 00:14:25,764 Okay. I will ask him. 218 00:14:27,866 --> 00:14:29,635 I will call you. Okay. 219 00:14:34,506 --> 00:14:35,474 SUA 220 00:14:35,541 --> 00:14:36,542 When are you getting off? 221 00:14:39,745 --> 00:14:41,146 I can get off early today. 222 00:14:58,163 --> 00:14:59,698 What's that? 223 00:15:00,399 --> 00:15:02,401 I packed in the morning and left. 224 00:15:03,102 --> 00:15:04,570 We can't keep on fighting... 225 00:15:05,204 --> 00:15:07,673 when your parents are around. 226 00:15:09,975 --> 00:15:11,710 I'll be staying at Seunghun's place. 227 00:15:12,244 --> 00:15:13,078 What? 228 00:15:13,779 --> 00:15:15,114 Please tell your parents... 229 00:15:15,514 --> 00:15:17,616 that I had to go to a seminar. 230 00:15:20,419 --> 00:15:21,320 Sua... 231 00:15:21,387 --> 00:15:22,688 If you accompany me... 232 00:15:23,489 --> 00:15:25,257 on the day of the surgery, 233 00:15:26,258 --> 00:15:27,893 we will be going home together. 234 00:15:28,894 --> 00:15:29,862 If you don't, 235 00:15:31,230 --> 00:15:32,331 then we're over. 236 00:15:32,398 --> 00:15:34,166 Did you even give it a thought? 237 00:15:34,400 --> 00:15:36,969 Did you hear the baby's heartbeat? 238 00:15:37,036 --> 00:15:38,871 I know that I am committing a sin. 239 00:15:39,838 --> 00:15:41,640 But a child is no toy. 240 00:15:42,141 --> 00:15:44,009 I have to give birth and raise that child. 241 00:15:44,076 --> 00:15:46,412 Nobody has the right to tell me what to do. 242 00:15:46,845 --> 00:15:49,448 Nobody has the right to tell me what to do... 243 00:15:50,482 --> 00:15:51,617 because this is my situation. 244 00:15:51,684 --> 00:15:52,751 So... 245 00:15:53,352 --> 00:15:56,689 are you telling me to choose between you and the baby? 246 00:15:58,957 --> 00:16:01,327 Think about why you didn't want to get married... 247 00:16:02,094 --> 00:16:04,129 or have a baby. 248 00:16:05,497 --> 00:16:06,966 Think about it once more. 249 00:16:10,402 --> 00:16:12,004 I will send you the booking confirmation. 250 00:16:13,138 --> 00:16:14,173 Take care. 251 00:17:02,921 --> 00:17:03,822 Jian. 252 00:17:06,025 --> 00:17:08,994 Aren't you going home? We have to switch rooms today. 253 00:17:09,528 --> 00:17:11,663 You should go first. I have more things to do. 254 00:17:11,930 --> 00:17:14,466 I packed all my things and put it in Hee's room. 255 00:17:14,700 --> 00:17:16,035 You can use your room now. 256 00:17:16,602 --> 00:17:17,736 How was the class? 257 00:17:19,671 --> 00:17:21,840 It was fun. It's fun. 258 00:17:22,374 --> 00:17:25,144 Jian told me not to tell you. 259 00:17:25,511 --> 00:17:28,347 But I thought you should know. 260 00:17:29,915 --> 00:17:31,350 I'll see you later at home. 261 00:17:31,417 --> 00:17:32,885 Okay. See you later. 262 00:17:47,366 --> 00:17:48,434 Stop. 263 00:17:50,903 --> 00:17:52,337 What are you doing? 264 00:17:52,738 --> 00:17:54,473 Why are you trying to go inside that room? 265 00:17:55,174 --> 00:17:57,276 Jian moved to your sister's room. 266 00:17:57,743 --> 00:17:59,611 So I am going to use the room Jian used. 267 00:18:06,552 --> 00:18:08,120 What are you doing right now? 268 00:18:08,454 --> 00:18:10,722 You can just use this room. 269 00:18:10,989 --> 00:18:13,292 The room Jian was using is originally my room. 270 00:18:14,526 --> 00:18:16,528 This is a share house. You can't own a room. 271 00:18:16,795 --> 00:18:19,364 Except I can. You get to choose a room by the entry order. 272 00:18:19,431 --> 00:18:22,468 But can't we change rooms if it's necessary? 273 00:18:22,534 --> 00:18:25,804 Do you hate the fact that I'll be using the room Jian used? 274 00:18:25,871 --> 00:18:28,407 That's one reason. But... 275 00:18:29,241 --> 00:18:31,844 I just want to use Jian's room. 276 00:18:32,744 --> 00:18:34,746 You don't even know how long you'll be around. 277 00:18:38,183 --> 00:18:39,284 Dogyeong. 278 00:18:39,985 --> 00:18:42,054 It's not the time to fuss over this. 279 00:18:42,788 --> 00:18:44,857 Your mother visited Jian. 280 00:19:02,908 --> 00:19:03,842 Hey. 281 00:19:04,510 --> 00:19:05,911 What a coincidence. 282 00:19:06,912 --> 00:19:09,214 I was hungry, so I came out to buy some snacks. 283 00:19:09,882 --> 00:19:10,883 I see. 284 00:19:12,217 --> 00:19:15,521 By the way, you come home way too late. It's dangerous at night. 285 00:19:18,257 --> 00:19:19,091 A steamed bun. 286 00:19:20,159 --> 00:19:21,460 You eat this too now? 287 00:19:24,163 --> 00:19:26,331 Here. It's a vegetable bun. 288 00:19:28,133 --> 00:19:29,301 Thank you. 289 00:19:32,037 --> 00:19:33,005 And... 290 00:19:33,872 --> 00:19:35,440 here. Take this, too. 291 00:19:37,709 --> 00:19:39,545 I used it well. Thank you. 292 00:19:41,613 --> 00:19:43,248 If Mother met you already, 293 00:19:43,949 --> 00:19:46,418 there's no point in hiding where I am. 294 00:19:48,687 --> 00:19:50,189 Why didn't you call me right away? 295 00:19:51,757 --> 00:19:53,725 You said you were meeting a lot of investors today. 296 00:19:55,594 --> 00:19:57,362 So you waited because you didn't want to 297 00:19:57,429 --> 00:19:58,397 interrupt my work. 298 00:20:00,265 --> 00:20:02,568 It wasn't an urgent matter anyway. 299 00:20:03,969 --> 00:20:06,171 She said you should come and meet her. 300 00:20:08,373 --> 00:20:09,308 How... 301 00:20:10,008 --> 00:20:11,743 did Mother find out? 302 00:20:13,679 --> 00:20:15,948 She didn't tell me, and I didn't ask her. 303 00:20:18,817 --> 00:20:19,885 Didn't you get curious? 304 00:20:22,287 --> 00:20:23,188 I didn't. 305 00:20:24,723 --> 00:20:26,325 What did you talk about? 306 00:20:28,393 --> 00:20:30,262 You should hear it from her. 307 00:20:30,329 --> 00:20:32,664 I told her everything about where I stand... 308 00:20:33,098 --> 00:20:34,399 and what I think. 309 00:20:35,367 --> 00:20:36,535 Don't worry. 310 00:20:37,402 --> 00:20:39,204 It happened earlier than I expected. 311 00:20:39,905 --> 00:20:41,306 But I will take care of it. 312 00:20:43,108 --> 00:20:44,910 I couldn't hide it for a long time anyway. 313 00:20:45,777 --> 00:20:47,346 And I didn't want to hide it either. 314 00:20:49,081 --> 00:20:53,051 I'm about to close the deal with a significantly reduced budget. 315 00:20:54,152 --> 00:20:56,288 They said they would invest if I reduce the budget. 316 00:20:58,824 --> 00:21:00,125 I will get the investment soon... 317 00:21:00,626 --> 00:21:02,060 and stand on my own feet. 318 00:21:02,928 --> 00:21:03,762 Trust me. 319 00:21:08,200 --> 00:21:09,501 This is good. 320 00:21:23,715 --> 00:21:24,783 Goodnight. 321 00:21:41,733 --> 00:21:43,035 I can do it. 322 00:21:44,102 --> 00:21:45,837 I can do it. I can do it. 323 00:21:47,039 --> 00:21:48,373 Are you joining a competition? 324 00:21:48,440 --> 00:21:49,274 No. 325 00:21:50,008 --> 00:21:52,878 I was just making a resolution. 326 00:21:55,947 --> 00:21:58,216 You got dumped, haven't you? 327 00:21:58,684 --> 00:21:59,718 What-- What? 328 00:21:59,785 --> 00:22:02,054 What are you saying? 329 00:22:02,921 --> 00:22:05,824 I heard you cry a few days ago, your eyes were all swollen, 330 00:22:05,891 --> 00:22:07,626 and you were always zoned out. 331 00:22:09,895 --> 00:22:12,064 I've experienced that, too. 332 00:22:13,165 --> 00:22:14,833 Was it that obvious? 333 00:22:15,834 --> 00:22:19,137 Are you telling yourself that you can forget him? 334 00:22:20,205 --> 00:22:21,306 Yes. 335 00:22:21,907 --> 00:22:24,409 I am practicing to forget him in a cool way. 336 00:22:25,243 --> 00:22:27,245 I am going to wish for his happiness. 337 00:22:28,346 --> 00:22:30,882 You're going to wish for his happiness, too? 338 00:22:31,183 --> 00:22:33,785 "I don't like you at all. 339 00:22:34,786 --> 00:22:36,521 I am not interested in you at all. 340 00:22:37,222 --> 00:22:38,056 So... 341 00:22:39,658 --> 00:22:42,160 I hope you end up to be with the person... 342 00:22:43,495 --> 00:22:45,030 you've been liking for so long." 343 00:22:56,241 --> 00:22:57,576 Why did you get up so early? 344 00:22:59,244 --> 00:23:01,279 I was going to wake you up after I was finished. 345 00:23:01,980 --> 00:23:04,716 You surprised me. I thought you were gone. 346 00:23:05,917 --> 00:23:07,552 I am not going anywhere. 347 00:23:07,853 --> 00:23:10,589 I will always be where you can see me. 348 00:23:11,089 --> 00:23:11,957 Okay? 349 00:23:14,593 --> 00:23:17,462 What are you cooking? I told you not to do this. 350 00:23:17,529 --> 00:23:19,297 I can't sleep in. 351 00:23:20,065 --> 00:23:23,635 Today's breakfast is beef radish soup. 352 00:23:25,137 --> 00:23:26,571 I'm gonna cook breakfast tomorrow. 353 00:23:26,638 --> 00:23:28,440 -Don't get up before me. -Hey, that tickles. 354 00:23:28,507 --> 00:23:29,841 Stop it, seriously! 355 00:23:29,908 --> 00:23:32,911 Stop it, it tickles! It really tickles! 356 00:23:37,082 --> 00:23:37,983 Let's eat. 357 00:23:44,022 --> 00:23:45,090 Hello. 358 00:23:45,157 --> 00:23:46,458 You're here early today. 359 00:23:46,925 --> 00:23:48,593 You're a good assistant. 360 00:23:48,660 --> 00:23:51,663 I'm glad you're here. I will drop her off. 361 00:23:51,730 --> 00:23:53,432 Please pack the breads when they're done. 362 00:23:53,899 --> 00:23:55,801 I will make you a cup of coffee in return. 363 00:23:55,867 --> 00:23:57,836 Don't worry and enjoy your morning date. 364 00:23:58,136 --> 00:24:00,105 -Thank you. -Let's go. 365 00:24:00,172 --> 00:24:02,340 -You should put on your winter jacket. -That's right. 366 00:24:03,742 --> 00:24:04,810 Okay. Let's hurry. 367 00:24:09,014 --> 00:24:10,215 I envy them. 368 00:24:11,983 --> 00:24:13,118 We're not open... 369 00:24:16,621 --> 00:24:17,756 Namgu isn't here. 370 00:24:19,691 --> 00:24:22,494 He went to drop Hee off at her cafe. 371 00:24:23,228 --> 00:24:24,796 Then we can talk here. 372 00:24:25,864 --> 00:24:27,566 I just couldn't understand. 373 00:24:28,533 --> 00:24:30,168 Why are you suddenly doing this to me, Jisu? 374 00:24:31,803 --> 00:24:32,871 What did I do? 375 00:24:33,205 --> 00:24:35,907 You said you didn't like me. Why did you say that? 376 00:24:36,174 --> 00:24:38,143 I've always been the same. 377 00:24:40,745 --> 00:24:42,681 Did I do something wrong to you? 378 00:24:46,618 --> 00:24:49,421 I didn't know you were this slow. 379 00:24:50,388 --> 00:24:51,356 What? 380 00:24:51,656 --> 00:24:54,226 I told you that there's no reason for it. 381 00:25:01,566 --> 00:25:02,500 No. 382 00:25:03,735 --> 00:25:04,870 There is a reason. 383 00:25:05,804 --> 00:25:08,540 People's feelings don't change overnight. 384 00:25:11,409 --> 00:25:12,878 It's just because I got a boyfriend. 385 00:25:15,814 --> 00:25:17,382 It's not that I don't like you. 386 00:25:17,782 --> 00:25:20,151 I'm just not attracted to you. 387 00:25:20,218 --> 00:25:24,022 I think you are a good person. 388 00:25:25,924 --> 00:25:27,425 You got a boyfriend? 389 00:25:27,792 --> 00:25:28,693 Yes. 390 00:25:29,461 --> 00:25:31,663 He's been chasing after me for a while. 391 00:25:36,401 --> 00:25:37,736 By the way, Mr. Seonu 392 00:25:38,470 --> 00:25:40,305 is it wrong for a girl like me to not like you? 393 00:25:44,476 --> 00:25:46,845 I have to bring out the bread. Bye. 394 00:26:05,297 --> 00:26:06,765 Aren't you going to the office today? 395 00:26:09,701 --> 00:26:11,369 I think Dogyeong will show up. 396 00:26:13,371 --> 00:26:16,308 He won't be able to come to the office, so I thought he would come home. 397 00:26:20,378 --> 00:26:21,212 He is... 398 00:26:21,279 --> 00:26:22,414 DOGYEONG CHOI 399 00:26:22,480 --> 00:26:23,982 ...using his phone again. 400 00:26:24,783 --> 00:26:25,650 How about you? 401 00:26:26,384 --> 00:26:27,385 I have a meeting. 402 00:26:45,937 --> 00:26:46,972 I'm here. 403 00:26:49,808 --> 00:26:52,010 She said she wasn't interested in you at all. 404 00:26:52,077 --> 00:26:53,712 But she called you right away, didn't she? 405 00:26:58,216 --> 00:26:59,951 Jian didn't tell me. 406 00:27:01,152 --> 00:27:03,021 I heard it through someone at the cafe. 407 00:27:03,655 --> 00:27:05,523 I heard you met Jian. 408 00:27:06,057 --> 00:27:07,559 It's the same thing. 409 00:27:07,625 --> 00:27:09,928 They're all related to Jian anyway. 410 00:27:11,162 --> 00:27:12,063 By the way, 411 00:27:12,864 --> 00:27:14,666 how did you find out about it? 412 00:27:16,134 --> 00:27:17,535 Jian said this. 413 00:27:18,470 --> 00:27:22,173 She said that she knew I could find out about anything I want to know. 414 00:27:23,408 --> 00:27:24,743 Didn't you know? 415 00:27:25,243 --> 00:27:28,213 Did you not know what Jian knows? 416 00:27:29,648 --> 00:27:31,683 You must've been very surprised. 417 00:27:33,718 --> 00:27:35,387 I can't believe it. 418 00:27:37,122 --> 00:27:38,923 Jian won't even accept me, 419 00:27:39,858 --> 00:27:41,993 but still, I left home. It must be surprising. 420 00:27:42,961 --> 00:27:43,928 If you think... 421 00:27:44,462 --> 00:27:45,897 I did it only for Jian-- 422 00:27:46,131 --> 00:27:49,067 Are you talking about your grand plan of standing on your own feet 423 00:27:49,134 --> 00:27:50,402 and starting your own business? 424 00:27:50,969 --> 00:27:53,104 Are you talking about affording to live 425 00:27:53,171 --> 00:27:55,707 the way you want and find ways to be happy? 426 00:27:56,841 --> 00:27:57,842 Yes. 427 00:27:57,909 --> 00:27:59,444 Would you do that even without Jian? 428 00:28:02,681 --> 00:28:05,083 Would you have moved out if it weren't for Jian? 429 00:28:05,316 --> 00:28:08,053 Would you have looked for ways 430 00:28:08,119 --> 00:28:09,788 to be happy if it weren't for Jian? 431 00:28:11,056 --> 00:28:12,157 I wouldn't. 432 00:28:13,358 --> 00:28:15,493 I wanted to be with Jian while doing so. 433 00:28:17,462 --> 00:28:20,765 In the end, you did it for a woman. Don't try covering it up. 434 00:28:21,700 --> 00:28:22,967 Do I look funny to you? 435 00:28:23,168 --> 00:28:25,804 Do you think I'd joke around with you? 436 00:28:26,237 --> 00:28:29,107 Mother, you used to approve and like Jian. 437 00:28:29,174 --> 00:28:31,409 That's when I thought she was my daughter. 438 00:28:32,043 --> 00:28:33,678 I liked her when she was my daughter. 439 00:28:34,446 --> 00:28:36,014 But whose daughter is she? 440 00:28:36,081 --> 00:28:37,882 Her parents are Taesu Seo and Mijeong Yang. 441 00:28:38,216 --> 00:28:40,652 But that's not Jian's fault. 442 00:28:41,319 --> 00:28:42,320 What? 443 00:28:42,854 --> 00:28:44,722 Please only consider Jian herself. 444 00:28:45,657 --> 00:28:47,425 "Jian herself"? 445 00:28:48,993 --> 00:28:50,161 Why would I? 446 00:28:50,395 --> 00:28:52,497 She doesn't even deserve to be mentioned. 447 00:28:53,598 --> 00:28:54,566 She's become... 448 00:28:55,366 --> 00:28:57,736 very important to me. 449 00:28:59,404 --> 00:29:00,405 So? 450 00:29:01,306 --> 00:29:03,875 Did you win her over? Are you in a relationship? 451 00:29:08,480 --> 00:29:10,248 Was she telling the truth? 452 00:29:11,716 --> 00:29:12,684 What... 453 00:29:13,618 --> 00:29:14,719 did Jian say? 454 00:29:14,986 --> 00:29:17,322 "I don't understand why Dogyeong left home 455 00:29:17,388 --> 00:29:19,190 when there's nothing between us either. 456 00:29:19,257 --> 00:29:22,393 So stop yelling at me and settle it with your son. 457 00:29:25,597 --> 00:29:29,734 I never thought of and never will think about getting involved with him. 458 00:29:31,035 --> 00:29:34,339 There's nothing I want to gain through him, 459 00:29:34,405 --> 00:29:36,574 and, above all, I have no intention 460 00:29:36,641 --> 00:29:39,544 of joining your family ever again." 461 00:29:44,582 --> 00:29:47,152 She's the one who disapproves our family. 462 00:29:52,123 --> 00:29:54,125 She's so daring and rude. 463 00:29:54,659 --> 00:29:57,796 She spoke clearly without getting intimidated. 464 00:29:59,397 --> 00:30:00,465 If that was a show, 465 00:30:00,932 --> 00:30:02,901 you two must've planned this together. 466 00:30:02,967 --> 00:30:05,270 We didn't do that. Never. 467 00:30:05,436 --> 00:30:07,372 You "never" planned that with her? 468 00:30:07,672 --> 00:30:10,542 Does that mean you ran away from home because of your one-sided love? 469 00:30:10,608 --> 00:30:12,443 You, the successor of Haesung Corporation? 470 00:30:12,510 --> 00:30:15,413 Have you lost your mind? How does this make sense? 471 00:30:16,347 --> 00:30:17,949 Are you really my son, Dogyeong? 472 00:30:18,349 --> 00:30:22,487 I haven't changed my mind about living my life the way I want. 473 00:30:23,788 --> 00:30:26,057 I couldn't tell you because Jian didn't approve it. 474 00:30:27,592 --> 00:30:28,927 But even if I had told you, 475 00:30:29,227 --> 00:30:30,895 you wouldn't have approved my plan. 476 00:30:31,296 --> 00:30:33,231 So I came up with my own way. 477 00:30:34,566 --> 00:30:35,934 But you found out about it first. 478 00:30:37,468 --> 00:30:39,170 Now that I know it, you should come back 479 00:30:39,237 --> 00:30:40,705 before your grandfather finds out. 480 00:30:41,039 --> 00:30:42,607 Now that I know, 481 00:30:43,007 --> 00:30:44,342 I won't leave you alone. 482 00:30:44,409 --> 00:30:46,511 Now that you know I like her alone, 483 00:30:47,312 --> 00:30:49,447 you don't have to see Jian again. 484 00:30:50,415 --> 00:30:53,351 I left home without money as Grandfather wanted, 485 00:30:54,919 --> 00:30:58,423 so you don't have the right to force me to come back home either. 486 00:30:59,824 --> 00:31:00,658 What? 487 00:31:01,826 --> 00:31:03,461 I should get going then. 488 00:31:06,664 --> 00:31:09,634 I'll see you later. Please take care. 489 00:31:35,293 --> 00:31:37,395 "I don't understand why Dogyeong left home 490 00:31:37,462 --> 00:31:39,530 when there's nothing between us either. 491 00:31:39,597 --> 00:31:42,834 So stop yelling at me and settle it with your son. 492 00:31:43,167 --> 00:31:46,871 And, above all, I have no intention of joining your family ever again." 493 00:31:52,744 --> 00:31:53,778 How... 494 00:31:54,412 --> 00:31:56,114 did she know? 495 00:31:58,016 --> 00:32:00,285 She didn't tell me and I didn't ask her. 496 00:32:01,486 --> 00:32:03,121 What did she say? 497 00:32:03,988 --> 00:32:05,590 You should hear it from her. 498 00:32:06,024 --> 00:32:08,526 I told her everything about where I stand... 499 00:32:08,793 --> 00:32:10,094 and what I think. 500 00:32:16,601 --> 00:32:20,171 2018 UNELMA DESIGN IDEA CONTEST 501 00:32:20,238 --> 00:32:22,540 TUITION REIMBURSEMENT BENEFIT FOR WINNERS 502 00:32:25,677 --> 00:32:27,245 DOGYEONG CHOI 503 00:32:37,155 --> 00:32:40,258 I'm coming back after seeing my mother. 504 00:32:41,526 --> 00:32:42,460 I see. 505 00:32:44,962 --> 00:32:46,097 What... 506 00:32:46,998 --> 00:32:48,399 did you tell her? 507 00:32:51,035 --> 00:32:54,739 I don't think she would've told you what I didn't say. 508 00:32:55,173 --> 00:32:56,941 She knew you'd ask me that like this. 509 00:32:58,009 --> 00:33:00,979 Then did you really say all that? 510 00:33:02,613 --> 00:33:04,382 There's nothing between you and me. 511 00:33:04,982 --> 00:33:06,517 And there won't ever be. 512 00:33:07,919 --> 00:33:09,387 Did you really have to say that? 513 00:33:11,923 --> 00:33:13,458 It's just how I feel. 514 00:33:13,991 --> 00:33:15,360 I told you before. 515 00:33:16,861 --> 00:33:18,229 It's not that I'm afraid. 516 00:33:19,297 --> 00:33:20,498 I don't like it. 517 00:33:21,099 --> 00:33:24,102 You live in a completely different world where I don't belong. 518 00:33:24,602 --> 00:33:25,536 So... 519 00:33:27,538 --> 00:33:29,674 I don't want to go back there ever again. 520 00:33:30,041 --> 00:33:31,442 This is my decision. 521 00:33:32,076 --> 00:33:33,945 My decision for my own life. 522 00:33:34,379 --> 00:33:35,646 There's... 523 00:33:36,347 --> 00:33:38,583 another world that I can't see. 524 00:33:39,484 --> 00:33:40,752 It is... 525 00:33:41,652 --> 00:33:43,588 different from my world. 526 00:33:43,654 --> 00:33:44,722 I can't... 527 00:33:45,857 --> 00:33:47,892 be happy in that world. 528 00:33:50,895 --> 00:33:52,196 Couldn't you trust me 529 00:33:52,263 --> 00:33:54,132 and pluck up your courage? 530 00:33:54,966 --> 00:33:57,635 You could've avoided it by telling her... 531 00:33:58,002 --> 00:33:59,537 to ask me about everything. 532 00:34:01,339 --> 00:34:02,807 To ask you about it? 533 00:34:04,175 --> 00:34:05,676 What's that supposed to mean? 534 00:34:06,344 --> 00:34:08,312 That means I will accept you. 535 00:34:09,414 --> 00:34:11,015 I'm trying hard here. 536 00:34:11,449 --> 00:34:12,750 I'm trying real hard. 537 00:34:13,084 --> 00:34:15,586 I left home, and I'm trying to stand on my own feet. 538 00:34:15,653 --> 00:34:17,989 I'm doing all this because of you. 539 00:34:18,056 --> 00:34:20,158 Can't you see that? You know it. 540 00:34:20,425 --> 00:34:21,592 You know everything. 541 00:34:21,659 --> 00:34:23,294 I know. I really do. 542 00:34:25,129 --> 00:34:26,664 But I just can't understand this. 543 00:34:27,932 --> 00:34:29,767 If your heart is in the right place... 544 00:34:30,435 --> 00:34:32,837 and you're trying hard because of me, 545 00:34:33,838 --> 00:34:36,307 do I have to follow your wish? Why? 546 00:34:36,374 --> 00:34:37,975 Because you like me, too. 547 00:34:38,876 --> 00:34:40,611 Because we're in the same place. 548 00:34:41,913 --> 00:34:44,682 I like you, but I won't do anything with you. 549 00:34:44,916 --> 00:34:47,852 I'm right here. Why can't you do that? 550 00:34:48,386 --> 00:34:50,354 I'm right here to protect you. 551 00:34:50,822 --> 00:34:53,024 I'm working hard to stand on my own feet 552 00:34:53,090 --> 00:34:54,959 to be independent of my parents and grandfather. 553 00:34:56,327 --> 00:34:58,029 What do you want to do with me? 554 00:34:59,931 --> 00:35:01,599 Do you want to marry me? 555 00:35:02,333 --> 00:35:03,201 Yes. 556 00:35:04,569 --> 00:35:05,736 That's ridiculous. 557 00:35:07,438 --> 00:35:08,339 What? 558 00:35:08,773 --> 00:35:10,408 I said that's not what I want. 559 00:35:11,676 --> 00:35:13,544 I've been part of your family before. 560 00:35:14,045 --> 00:35:16,314 So I know the rules of your family. 561 00:35:17,081 --> 00:35:19,417 I know what they'd ask me for... 562 00:35:20,017 --> 00:35:22,420 and that I will have to obey those rules. 563 00:35:23,554 --> 00:35:24,722 That's not what I want. 564 00:35:25,022 --> 00:35:26,691 Why do you hate it so much? 565 00:35:27,058 --> 00:35:29,260 Because I'll have to live as someone who's not me. 566 00:35:30,228 --> 00:35:33,331 You told me that you don't want to live as a part of the Haesung family. 567 00:35:33,397 --> 00:35:34,799 That's why you moved out. 568 00:35:35,466 --> 00:35:38,069 I meant I'd be like that if I went back without you. 569 00:35:38,636 --> 00:35:39,804 Things have changed now. 570 00:35:40,438 --> 00:35:44,275 Jian, just take my hand. Please trust me. 571 00:35:44,642 --> 00:35:46,410 Why do I have to trust you? 572 00:35:47,845 --> 00:35:49,247 Do I have to take your hand 573 00:35:49,614 --> 00:35:51,249 whenever you reach out? 574 00:35:51,315 --> 00:35:52,683 Why? Because you're rich? 575 00:35:53,818 --> 00:35:56,854 I don't need it. I don't like it because you're rich. 576 00:35:58,890 --> 00:35:59,924 I... 577 00:36:01,626 --> 00:36:03,427 just started to be happy only now. 578 00:36:04,428 --> 00:36:06,964 I just started to learn what it is like... 579 00:36:07,665 --> 00:36:09,834 to live at ease. Here. Now. 580 00:36:09,901 --> 00:36:12,270 Is your happiness cutting wood at a carpenter's? 581 00:36:12,336 --> 00:36:13,504 How would it make you happy? 582 00:36:14,872 --> 00:36:15,907 What did you say? 583 00:36:15,973 --> 00:36:18,543 You worked desperately to become a regular employee. 584 00:36:18,609 --> 00:36:20,044 I will end that for you! 585 00:36:22,914 --> 00:36:26,350 Why are you upset with me? You don't have the right to be upset. 586 00:36:28,853 --> 00:36:32,256 Why would you think the poor always have to listen to the rich? 587 00:36:35,159 --> 00:36:37,361 Do I not have the right to reject Haesung? 588 00:36:38,596 --> 00:36:40,831 Is it wrong to not like you because... 589 00:36:41,465 --> 00:36:42,433 you're their heir? 590 00:36:46,070 --> 00:36:49,407 I have worked hard to become... 591 00:36:49,941 --> 00:36:50,942 a regular employee. 592 00:36:51,976 --> 00:36:53,110 But not anymore. 593 00:36:56,347 --> 00:36:57,381 I... 594 00:36:58,783 --> 00:37:00,585 have been through life and death. 595 00:37:01,719 --> 00:37:03,988 So I know it now. I know it. 596 00:37:05,823 --> 00:37:07,391 Where I belong, 597 00:37:07,725 --> 00:37:09,260 who I am, 598 00:37:09,994 --> 00:37:12,163 and where I can be happy. 599 00:37:15,733 --> 00:37:16,734 You... 600 00:37:18,536 --> 00:37:20,705 You're serious. 601 00:37:21,305 --> 00:37:22,573 Yes. 602 00:37:23,608 --> 00:37:24,742 I am. 603 00:37:27,745 --> 00:37:30,615 So please stop it, and go back. 604 00:37:32,283 --> 00:37:33,551 I keep feeling sorry, 605 00:37:34,552 --> 00:37:36,120 and it's hard to watch you struggle. 606 00:37:43,060 --> 00:37:44,662 I should get back to work. 607 00:38:57,635 --> 00:38:59,837 My name is Taesu Seo. 608 00:39:00,338 --> 00:39:01,906 I hope it won't happen, 609 00:39:01,972 --> 00:39:04,408 but if you find me collapsed on the floor, 610 00:39:04,475 --> 00:39:06,577 please call Hyangrim Hospital 611 00:39:06,644 --> 00:39:09,613 or Ms. Mijeong Yang. 612 00:39:12,850 --> 00:39:14,151 It's done now. 613 00:39:18,622 --> 00:39:19,690 Have a good day. 614 00:39:24,562 --> 00:39:26,464 UNKNOWN FOREIGN NUMBER 615 00:39:30,367 --> 00:39:31,302 Hello? 616 00:39:31,369 --> 00:39:33,838 Jitae? This is Seokdoo. 617 00:39:34,138 --> 00:39:36,340 Hello, what's the matter? 618 00:39:39,410 --> 00:39:41,312 Dad is being odd? 619 00:39:41,378 --> 00:39:43,047 He has a stomachache and throws up often. 620 00:39:43,647 --> 00:39:46,650 He shows symptoms of stomach cancer. 621 00:39:46,717 --> 00:39:48,719 You should take him to the hospital. 622 00:39:48,786 --> 00:39:50,154 This doesn't feel good. 623 00:39:50,221 --> 00:39:51,989 Okay. I will. 624 00:39:53,824 --> 00:39:56,060 Thank you. Bye. 625 00:40:12,777 --> 00:40:13,778 Taesu. 626 00:40:20,251 --> 00:40:22,853 Taesu, what's wrong? 627 00:40:23,320 --> 00:40:25,423 You're breaking out in a cold sweat. 628 00:40:25,790 --> 00:40:27,224 What's the matter? 629 00:40:27,558 --> 00:40:29,493 I'm okay. 630 00:40:29,894 --> 00:40:31,662 You're not okay! 631 00:40:31,996 --> 00:40:34,732 I should call 911 and take you to the emergency room. 632 00:40:34,799 --> 00:40:37,568 No, you don't have to do that. My goodness. 633 00:40:37,635 --> 00:40:38,636 Never mind. 634 00:40:44,575 --> 00:40:47,578 Since it's for a family, I'll serve this one. 635 00:40:47,645 --> 00:40:48,546 Okay. 636 00:40:53,250 --> 00:40:54,585 Here's your order. 637 00:40:54,652 --> 00:40:57,188 -It's our new menu. -It looks good. 638 00:41:00,591 --> 00:41:02,026 How do you like it? 639 00:41:02,326 --> 00:41:04,962 The patty's made with beef only. 640 00:41:06,397 --> 00:41:08,032 It's moist and delicious. 641 00:41:09,033 --> 00:41:11,168 Honey, your parents would like this, too. 642 00:41:11,469 --> 00:41:13,337 -Let's bring them here. -Okay. 643 00:41:32,356 --> 00:41:37,795 I didn't believe my husband when he said Taesu showed symptoms of stomach cancer. 644 00:41:38,295 --> 00:41:40,898 But I found Taesu crouched outside the gate. 645 00:41:42,166 --> 00:41:44,568 I don't think it's something to ignore. 646 00:41:46,203 --> 00:41:48,138 He's showing Seokdoo's symptoms? 647 00:41:55,279 --> 00:41:57,348 My mom's full of energy. 648 00:41:58,782 --> 00:42:00,451 She's fine without me. 649 00:42:06,991 --> 00:42:08,158 Oh, I'm sorry. 650 00:42:09,093 --> 00:42:10,494 What? Mom... 651 00:42:18,836 --> 00:42:21,605 Why didn't she recognize me? 652 00:42:31,715 --> 00:42:34,184 He's taking guitar lessons and naps. 653 00:42:34,451 --> 00:42:35,486 It can't be. 654 00:42:41,892 --> 00:42:43,861 Did I sleep for that long? 655 00:42:50,100 --> 00:42:51,635 Jiho, you too? 656 00:42:52,269 --> 00:42:54,171 Why are you home at this time? 657 00:42:55,139 --> 00:42:57,374 Because of you. Sit down. 658 00:43:01,145 --> 00:43:02,446 What for? 659 00:43:03,080 --> 00:43:05,482 Seokdoo called me. 660 00:43:06,350 --> 00:43:07,384 Seokdoo called? 661 00:43:08,018 --> 00:43:09,153 What for? 662 00:43:09,787 --> 00:43:13,157 You've been vomiting and having stomachaches. 663 00:43:13,390 --> 00:43:16,660 He thinks they're stomach cancer symptoms, and told us that you should see a doctor. 664 00:43:17,528 --> 00:43:19,163 Gosh, he must have lost his mind. 665 00:43:19,663 --> 00:43:22,132 Grandma died of stomach cancer, too. 666 00:43:22,866 --> 00:43:24,268 It runs in the family. 667 00:43:24,802 --> 00:43:26,136 It wasn't just a few times. 668 00:43:26,303 --> 00:43:30,174 Jiho saw it and Mom noticed. And earlier, Haeja saw it, too. 669 00:43:30,240 --> 00:43:33,544 He told you nonsense just to cause us trouble. 670 00:43:34,178 --> 00:43:36,347 It's not that. I'm fine. 671 00:43:36,847 --> 00:43:38,983 Let's go to the ER with us. 672 00:43:39,183 --> 00:43:41,986 I got a physical so I could board the ship. 673 00:43:42,186 --> 00:43:43,988 I just have stomach ulcers. 674 00:43:44,755 --> 00:43:46,357 You got a check-up? 675 00:43:46,724 --> 00:43:47,891 I did. 676 00:43:49,360 --> 00:43:52,096 Then show me the results. 677 00:43:53,464 --> 00:43:54,331 What? 678 00:43:54,398 --> 00:43:56,467 To see if the test was valid. 679 00:43:56,533 --> 00:43:59,937 Why would I show you what I got and checked? 680 00:44:00,137 --> 00:44:03,040 Then show it to me so I can look at it, too. 681 00:44:03,307 --> 00:44:06,310 Why do you want to see my physical test results? 682 00:44:06,377 --> 00:44:08,112 Because we're worried. 683 00:44:08,946 --> 00:44:10,347 Why are you worried? 684 00:44:10,781 --> 00:44:12,049 Why do you care? 685 00:44:12,516 --> 00:44:16,120 I said I'm fine. What right do you have to ask? 686 00:44:16,787 --> 00:44:19,590 How could you say we don't have any rights? 687 00:44:19,657 --> 00:44:20,991 We're family. 688 00:44:21,492 --> 00:44:22,760 Why are we family? 689 00:44:23,594 --> 00:44:26,864 I told you before that we'll fend for ourselves. 690 00:44:27,664 --> 00:44:28,932 Stay out of my business. 691 00:44:31,568 --> 00:44:34,772 I won't ask you to pay for my medical bills, so stop. 692 00:44:35,039 --> 00:44:38,375 Don't say that. This is not about hospital bills. 693 00:44:38,776 --> 00:44:40,344 Then what's the fuss? 694 00:44:40,411 --> 00:44:41,412 Dad. 695 00:44:42,012 --> 00:44:44,314 If you get so overly sensitive, 696 00:44:45,015 --> 00:44:46,216 it'll be too hard on us. 697 00:44:46,550 --> 00:44:47,418 Dad. 698 00:44:48,052 --> 00:44:50,988 Are you that angry that I considered emigrating 699 00:44:51,055 --> 00:44:52,389 and moving out? 700 00:44:53,390 --> 00:44:56,727 I was disappointed and angry with you and Mom. 701 00:44:57,995 --> 00:44:58,996 Yes. 702 00:45:00,097 --> 00:45:03,634 Did it never occur to you to ask why we did that 703 00:45:03,701 --> 00:45:07,271 and what we were thinking? 704 00:45:10,607 --> 00:45:15,112 If I were richer, not only would you have mentioned emigrating, 705 00:45:15,779 --> 00:45:17,381 but you would've sought my advice. 706 00:45:19,516 --> 00:45:22,219 If I could've afforded your college tuition, 707 00:45:22,286 --> 00:45:25,055 would you not have told me before giving up? 708 00:45:25,823 --> 00:45:28,258 No, you wouldn't have even given up. 709 00:45:31,528 --> 00:45:32,763 Jitae. 710 00:45:33,597 --> 00:45:37,034 Do you know how cheerful and considerate you were? 711 00:45:38,368 --> 00:45:39,536 After the bankruptcy, 712 00:45:39,903 --> 00:45:42,673 you clammed up whenever you came home. 713 00:45:42,940 --> 00:45:47,444 You stopped smiling, talking and making eye contact with me. 714 00:45:48,445 --> 00:45:51,949 That was because I was still in shock. 715 00:45:53,484 --> 00:45:54,885 I know that. 716 00:45:56,286 --> 00:46:00,157 We went from being rich to living in a small room overnight. 717 00:46:00,991 --> 00:46:03,093 How could you smile about that? 718 00:46:03,660 --> 00:46:06,096 You became worried about your future, annoyed, 719 00:46:06,430 --> 00:46:08,398 and hated me. 720 00:46:08,766 --> 00:46:09,867 I know. 721 00:46:10,434 --> 00:46:12,035 Then why complain? 722 00:46:12,703 --> 00:46:13,937 Just because I know... 723 00:46:14,838 --> 00:46:16,640 and understand you all... 724 00:46:17,641 --> 00:46:19,376 doesn't mean I didn't feel miserable. 725 00:46:22,012 --> 00:46:23,347 I felt terrible. 726 00:46:24,014 --> 00:46:25,816 I didn't know what to do. 727 00:46:25,883 --> 00:46:28,118 I felt terrible, but I didn't have the energy 728 00:46:28,185 --> 00:46:29,953 to tell you not to worry. 729 00:46:30,721 --> 00:46:32,422 So I cowed around you. 730 00:46:32,990 --> 00:46:34,758 Jitae, Jian, Jisu, Jiho, 731 00:46:35,826 --> 00:46:36,994 and you... 732 00:46:38,595 --> 00:46:40,330 I cowed around you. 733 00:46:41,165 --> 00:46:43,400 No one talked, discussed anything, 734 00:46:43,467 --> 00:46:45,035 or chatted with me. 735 00:46:46,103 --> 00:46:48,071 You all just smiled. 736 00:46:49,206 --> 00:46:51,975 I pretended not to care and smiled along. 737 00:46:52,976 --> 00:46:53,877 However, 738 00:46:55,112 --> 00:46:58,615 now, I'm sick of tiptoeing around you all the time. 739 00:47:01,218 --> 00:47:02,519 Now, I know... 740 00:47:03,387 --> 00:47:06,790 that I was a useless and meaningless father. 741 00:47:08,225 --> 00:47:10,060 And an untrustworthy husband. 742 00:47:11,895 --> 00:47:15,065 So I'm going to live my own life now. 743 00:47:15,599 --> 00:47:17,367 I'll make money on the fishing vessel 744 00:47:17,434 --> 00:47:20,604 and do everything I wanted but couldn't do. 745 00:47:21,371 --> 00:47:23,507 So don't interfere with my life from now on. 746 00:47:24,241 --> 00:47:27,311 You have a way of shutting us up. 747 00:47:29,213 --> 00:47:30,614 Yes, that's it. 748 00:47:31,181 --> 00:47:32,482 That's what I want. 749 00:47:33,016 --> 00:47:34,885 Stay out of my business. 750 00:47:36,954 --> 00:47:38,722 Okay, fine. 751 00:47:49,433 --> 00:47:51,869 Can't he just show us the results? 752 00:48:14,825 --> 00:48:16,326 Will you really... 753 00:48:17,094 --> 00:48:18,829 stay angry until you leave? 754 00:48:19,696 --> 00:48:21,198 Why do I care? 755 00:48:21,932 --> 00:48:25,135 You mean nothing to me now. 756 00:48:27,938 --> 00:48:29,806 When a couple loses trust, 757 00:48:30,140 --> 00:48:31,942 we're as good as strangers. 758 00:48:33,644 --> 00:48:34,745 Honey. 759 00:48:35,746 --> 00:48:37,547 I said I'm sorry. 760 00:48:59,703 --> 00:49:01,972 When your dad refused to give me your number, 761 00:49:02,139 --> 00:49:03,507 I knew something was up. 762 00:49:04,241 --> 00:49:06,877 I want you to think about who you used to be... 763 00:49:07,110 --> 00:49:09,012 and what kind of person you once were. 764 00:49:09,313 --> 00:49:11,815 Just think about that once more. 765 00:49:12,316 --> 00:49:13,917 Only you can shine light 766 00:49:13,984 --> 00:49:16,286 upon the road you wish to take. 767 00:49:16,954 --> 00:49:19,156 Why did he say that instead of saying... 768 00:49:19,856 --> 00:49:21,658 Ms. Noh had come over? 769 00:49:24,728 --> 00:49:26,830 CONTACT LIST, DAD 770 00:49:29,833 --> 00:49:34,338 The phone is turned off. Please leave a message after... 771 00:49:41,144 --> 00:49:44,681 Well, Dad turned his phone off. 772 00:49:45,282 --> 00:49:47,050 Is he working now? 773 00:49:48,118 --> 00:49:49,886 I was wondering... 774 00:49:50,921 --> 00:49:52,956 if I should call you or not. 775 00:49:53,857 --> 00:49:55,192 Is something wrong? 776 00:50:02,032 --> 00:50:04,534 Close your mouth. You look like an idiot. 777 00:50:07,537 --> 00:50:09,005 It all makes sense now. 778 00:50:10,240 --> 00:50:12,275 Why you were fixated on Jian. 779 00:50:13,477 --> 00:50:14,544 I found it odd. 780 00:50:15,946 --> 00:50:18,415 You met a few times by that car accident 781 00:50:18,682 --> 00:50:20,350 and met again at work. 782 00:50:21,418 --> 00:50:24,654 I didn't think that was enough to fall in love. 783 00:50:27,090 --> 00:50:29,226 But there was much more to it. 784 00:50:30,227 --> 00:50:32,562 No wonder it was so messed up. 785 00:50:33,030 --> 00:50:35,132 It'll barely work even if we worked together, 786 00:50:35,198 --> 00:50:36,933 but Jian won't cooperate. 787 00:50:37,267 --> 00:50:40,203 Her head's screwed on right. You're the crazy one. 788 00:50:41,438 --> 00:50:45,041 There's no way your family will accept her. 789 00:50:46,910 --> 00:50:49,246 She belongs to the creeps who stole their daughter. 790 00:50:49,679 --> 00:50:50,714 "Creeps"? 791 00:50:51,281 --> 00:50:52,616 Watch your language. 792 00:50:55,552 --> 00:50:56,720 This won't work out... 793 00:50:57,888 --> 00:51:01,158 unless you scratch your name off the family tree. 794 00:51:01,324 --> 00:51:03,760 But you won't do that, would you? 795 00:51:04,361 --> 00:51:06,029 I left without a penny. 796 00:51:06,096 --> 00:51:07,030 No. 797 00:51:07,564 --> 00:51:09,933 If you really turned your back on Haesung, 798 00:51:10,367 --> 00:51:11,568 why won't you spend your money? 799 00:51:12,836 --> 00:51:16,139 You got it when you started preschool. It's already yours. 800 00:51:16,206 --> 00:51:17,641 You won't spend it... 801 00:51:18,475 --> 00:51:20,577 because you're going to go back. 802 00:51:20,644 --> 00:51:22,579 You're sticking to the Haesung rules. 803 00:51:22,646 --> 00:51:24,748 Because I left to win over Jian. 804 00:51:25,415 --> 00:51:29,152 Being independent will free me from my grandpa and parents. 805 00:51:30,053 --> 00:51:33,190 Haesung can absorb the company I started. 806 00:51:34,825 --> 00:51:36,193 It won't work like that. 807 00:51:36,760 --> 00:51:39,296 I can do it. The investment will come in today. 808 00:51:40,764 --> 00:51:42,466 Jian's refusal is the bigger problem. 809 00:51:42,799 --> 00:51:44,935 She refused? What did she refuse? 810 00:51:45,402 --> 00:51:47,471 She doesn't want to be part of Haesung, 811 00:51:48,305 --> 00:51:50,006 and she hates me because of my family. 812 00:51:50,340 --> 00:51:51,174 What? 813 00:51:53,276 --> 00:51:55,579 She won't even look at what she can't have. 814 00:51:56,112 --> 00:51:56,980 No. 815 00:51:58,281 --> 00:52:00,851 She found what makes her happy in her situation. 816 00:52:01,184 --> 00:52:02,219 You believe that? 817 00:52:03,353 --> 00:52:04,888 What woman 818 00:52:04,955 --> 00:52:07,190 would refuse to marry the heir of Haesung? 819 00:52:09,559 --> 00:52:11,261 She sounded serious. 820 00:52:11,995 --> 00:52:13,964 First, gain independence. 821 00:52:14,931 --> 00:52:19,135 Show her that you're able to stand away from Mr. Noh and your mom. 822 00:52:19,503 --> 00:52:20,470 Then ask again... 823 00:52:20,804 --> 00:52:22,139 and see what she says. 824 00:52:23,540 --> 00:52:24,641 Would that work? 825 00:52:26,076 --> 00:52:27,210 Really? 826 00:52:27,277 --> 00:52:28,411 I'm sure about that. 827 00:52:28,745 --> 00:52:30,614 She doesn't trust you right now. 828 00:52:32,082 --> 00:52:32,949 What if... 829 00:52:33,817 --> 00:52:35,285 she's serious? 830 00:52:36,987 --> 00:52:39,055 What if she dislikes my heritage? 831 00:52:39,322 --> 00:52:40,657 Then it's over. 832 00:52:41,591 --> 00:52:42,859 There's no way around it. 833 00:52:50,400 --> 00:52:52,702 You said things were favorable. 834 00:52:53,537 --> 00:52:54,804 What changed? 835 00:52:55,705 --> 00:52:59,509 We had a meeting and the directors don't see the merit of investing. 836 00:52:59,776 --> 00:53:00,911 Goodbye then. 837 00:53:14,958 --> 00:53:16,226 PAJU FACTORY 838 00:53:18,261 --> 00:53:19,195 Hello. 839 00:53:19,262 --> 00:53:21,531 I don't think we can help you. 840 00:53:22,399 --> 00:53:25,902 But you said you're short of work so the OEM would be possible. 841 00:53:28,805 --> 00:53:30,774 Your CEO said no? 842 00:53:47,224 --> 00:53:48,425 Yes, Dogyeong Choi speaking. 843 00:53:48,491 --> 00:53:51,528 I'm sorry. We dismissed your proposal. 844 00:53:51,595 --> 00:53:54,965 What? The audit process is over already? 845 00:54:11,414 --> 00:54:12,716 Grandfather? 846 00:54:18,021 --> 00:54:19,723 HAESUNG CORPORATION 847 00:54:23,493 --> 00:54:25,095 It's done already? 848 00:54:26,830 --> 00:54:27,764 Thanks. 849 00:54:33,703 --> 00:54:35,138 Dogyeong will return soon. 850 00:54:35,839 --> 00:54:38,275 He will? How? 851 00:54:38,908 --> 00:54:40,176 I broke his legs. 852 00:54:42,112 --> 00:54:44,681 He doesn't know he can't get away from me. 853 00:54:45,615 --> 00:54:47,951 He was raised to think he's special. 854 00:54:48,718 --> 00:54:50,320 He forgot he owes us. 855 00:54:58,495 --> 00:55:01,197 I lost my passbook. I need a new one. 856 00:55:01,264 --> 00:55:02,499 Okay. Just a moment. 857 00:55:03,166 --> 00:55:05,602 Fill in this form first. 858 00:55:14,377 --> 00:55:15,545 Are you going home? 859 00:55:15,779 --> 00:55:17,781 I'm going to see a client. I'll drop you off. 860 00:55:17,847 --> 00:55:19,683 Thanks. It's really cold. 861 00:55:45,608 --> 00:55:47,877 He's getting on fine with Jian, 862 00:55:49,279 --> 00:55:51,915 but he complained that I dumped him? 863 00:55:54,517 --> 00:55:55,952 Was he toying with me? 864 00:56:06,129 --> 00:56:07,797 CONTACT LIST, JIHO 865 00:56:11,534 --> 00:56:14,104 Jiho, when's your day off? 866 00:56:43,333 --> 00:56:44,567 Dad. 867 00:56:48,905 --> 00:56:50,407 I'm home. 868 00:56:52,375 --> 00:56:54,911 What for? Don't even sit if you came here to nag me. 869 00:56:58,014 --> 00:56:59,749 Why is it nagging... 870 00:57:00,116 --> 00:57:01,718 if it's about your health? 871 00:57:02,685 --> 00:57:04,654 You don't need to get involved. 872 00:57:04,721 --> 00:57:06,556 I can manage my own health. 873 00:57:07,724 --> 00:57:09,425 Let me take you to a doctor tomorrow. 874 00:57:10,593 --> 00:57:11,561 What? 875 00:57:11,995 --> 00:57:15,198 The checkup you got was from a small clinic. 876 00:57:15,265 --> 00:57:17,000 That's why you won't show the results. 877 00:57:18,201 --> 00:57:20,136 And you can't go deep-sea fishing. 878 00:57:20,570 --> 00:57:22,338 That's such hard work. 879 00:57:22,639 --> 00:57:25,642 I made up my mind. Don't bother me, and go. 880 00:57:27,744 --> 00:57:28,745 Dad. 881 00:57:30,113 --> 00:57:32,782 I'm really sorry. 882 00:57:33,049 --> 00:57:34,818 Stop being angry with me. 883 00:57:39,956 --> 00:57:41,858 Let's not talk about it anymore. 884 00:57:42,725 --> 00:57:45,195 You need to think about my circumstances, too. 885 00:57:51,367 --> 00:57:52,435 "Circumstances"? 886 00:57:53,203 --> 00:57:55,672 How we duped you into living with that family? 887 00:57:58,174 --> 00:57:59,209 I wasn't... 888 00:58:00,510 --> 00:58:03,847 able to face you after that. 889 00:58:05,648 --> 00:58:06,616 Is that so? 890 00:58:07,817 --> 00:58:10,153 It was, in my situation. 891 00:58:11,154 --> 00:58:13,356 Why should I consider your situation? 892 00:58:14,123 --> 00:58:16,893 Did you ever tell me how you felt? 893 00:58:17,760 --> 00:58:20,763 After what you did, don't you dare pretend you care now. 894 00:58:22,131 --> 00:58:25,268 Did you think about it from my perspective? 895 00:58:26,736 --> 00:58:28,438 I did so many times. 896 00:58:29,038 --> 00:58:30,974 I felt terribly bad... 897 00:58:31,407 --> 00:58:33,476 for how I treated you when I left. 898 00:58:34,310 --> 00:58:36,646 Yes. You left. 899 00:58:37,347 --> 00:58:38,681 You left. 900 00:58:40,116 --> 00:58:43,353 I thought you'd say you wouldn't go. 901 00:58:44,087 --> 00:58:46,656 Even if you really were their daughter, 902 00:58:46,890 --> 00:58:49,325 I didn't think you'd say you'd go right away. 903 00:58:49,759 --> 00:58:52,061 You were my daughter for 28 years. 904 00:58:52,595 --> 00:58:55,665 It didn't take you a month or two, or even a week. 905 00:58:56,032 --> 00:58:59,569 Three days. That's all it took for you to say yes. 906 00:59:01,070 --> 00:59:04,073 You left while blaming me for being poor. 907 00:59:06,743 --> 00:59:08,978 I first met you to talk you out of it. 908 00:59:09,178 --> 00:59:11,748 To say that it's not you, and that you shouldn't go. 909 00:59:12,916 --> 00:59:16,319 You had already made up your mind, but I didn't want to hurt you, 910 00:59:16,552 --> 00:59:18,021 so I kept asking... 911 00:59:18,955 --> 00:59:22,959 if you were leaving because of what your mom had done. 912 00:59:23,860 --> 00:59:24,794 I thought... 913 00:59:25,595 --> 00:59:28,998 you had made up your mind in a hurry for our sake. 914 00:59:30,400 --> 00:59:31,334 Jian. 915 00:59:33,236 --> 00:59:34,237 You can't... 916 00:59:35,471 --> 00:59:36,606 go there. 917 00:59:37,840 --> 00:59:38,841 I'm sorry... 918 00:59:39,842 --> 00:59:40,977 for all... 919 00:59:41,344 --> 00:59:42,979 the tough times you went through. 920 00:59:43,813 --> 00:59:45,682 It's about what you want. 921 00:59:46,215 --> 00:59:47,684 That's what counts. 922 00:59:48,918 --> 00:59:50,820 I want to know what you're thinking. 923 00:59:50,887 --> 00:59:53,923 If they say you don't have to move in, 924 00:59:54,691 --> 00:59:55,658 will you stay here? 925 00:59:57,160 --> 00:59:59,729 I wanted to hear you say you had no choice. 926 01:00:00,430 --> 01:00:02,665 Only then would you be less perplexed... 927 01:00:02,966 --> 01:00:04,867 even if I told you the truth, 928 01:00:05,234 --> 01:00:06,069 Yes. 929 01:00:07,470 --> 01:00:08,338 I want to go. 930 01:00:09,906 --> 01:00:11,474 I struggled so much until now. 931 01:00:12,075 --> 01:00:14,944 I wanted to die every day. My efforts alone wouldn't cut it. 932 01:00:15,244 --> 01:00:18,047 Why did you pick me up in the first place? 933 01:00:19,282 --> 01:00:20,850 I never thought... 934 01:00:21,217 --> 01:00:24,988 that I'd hear my own daughter say she wanted to die. 935 01:00:26,723 --> 01:00:28,791 I looked into your eyes, 936 01:00:29,592 --> 01:00:31,160 and I couldn't speak. 937 01:00:32,095 --> 01:00:34,530 You asked me why I'd adopted you. 938 01:00:35,198 --> 01:00:36,566 I needed to say 939 01:00:36,632 --> 01:00:38,701 it was Jisu and not you. 940 01:00:39,769 --> 01:00:41,270 But my mouth froze... 941 01:00:41,804 --> 01:00:43,573 and my heart stopped. 942 01:00:44,474 --> 01:00:46,109 I couldn't move... 943 01:00:47,343 --> 01:00:49,145 as if I was having a nightmare. 944 01:00:51,381 --> 01:00:52,582 I'm sorry. 945 01:00:53,883 --> 01:00:54,784 No. 946 01:00:55,418 --> 01:00:57,887 You're not completely in the wrong. 947 01:00:58,554 --> 01:01:00,957 You must've struggled so much. 948 01:01:01,491 --> 01:01:04,093 So I'm sorry... 949 01:01:04,427 --> 01:01:05,595 and sorry again. 950 01:01:06,295 --> 01:01:07,330 But... 951 01:01:08,264 --> 01:01:10,433 it's not fine for me. 952 01:01:11,200 --> 01:01:14,470 I was rejected by my own daughter. 953 01:01:14,904 --> 01:01:19,442 Even when you realized it was Jisu, you didn't come look for me. 954 01:01:20,410 --> 01:01:22,879 "Dad, I'm in trouble." 955 01:01:23,513 --> 01:01:26,783 That's what you and Jitae always said... 956 01:01:28,451 --> 01:01:30,386 when I was still competent. 957 01:01:32,221 --> 01:01:33,456 Dad. 958 01:01:35,491 --> 01:01:38,995 You made me realize that I'm a useless dad, 959 01:01:39,162 --> 01:01:40,596 and I've realized it. 960 01:01:41,197 --> 01:01:42,265 So... 961 01:01:43,066 --> 01:01:44,934 leave me alone now. 962 01:01:46,035 --> 01:01:47,303 I'm sorry! 963 01:01:47,370 --> 01:01:49,338 Don't say that anymore. 964 01:01:50,907 --> 01:01:52,208 I don't need it. 965 01:01:52,608 --> 01:01:54,277 I don't want it anymore. 966 01:01:54,844 --> 01:01:55,845 I don't need any of you. 967 01:02:55,738 --> 01:02:57,039 I'm sick... 968 01:02:58,241 --> 01:02:59,442 of living like this. 969 01:03:00,843 --> 01:03:03,513 People ignore me and despise me. 970 01:03:03,846 --> 01:03:06,749 Living a miserable and servile life... 971 01:03:07,583 --> 01:03:09,285 I can't take it anymore. No. 972 01:03:10,786 --> 01:03:12,221 Why do you not want me to go? 973 01:03:12,688 --> 01:03:15,458 Why did you pick me up in the first place? 974 01:04:02,338 --> 01:04:04,941 Why are you waiting here? Someone might follow you. 975 01:04:08,077 --> 01:04:09,378 Are you that scared? 976 01:04:24,093 --> 01:04:26,829 I am. I'm very terrified. 977 01:04:28,397 --> 01:04:29,899 What are you going to do for me? 978 01:04:35,571 --> 01:04:37,039 I'll ask you only one question. 979 01:04:37,974 --> 01:04:38,908 Please answer it. 980 01:04:42,011 --> 01:04:43,312 Do you... 981 01:04:44,447 --> 01:04:45,548 really mean it? 982 01:04:47,450 --> 01:04:49,585 If you really meant it when you said... 983 01:04:51,487 --> 01:04:52,788 my family is a dealbreaker, 984 01:04:53,589 --> 01:04:54,423 I'll... 985 01:04:55,992 --> 01:04:57,126 stop now. 986 01:05:02,365 --> 01:05:03,466 Answer me. 987 01:05:07,536 --> 01:05:08,537 I meant it. 988 01:05:08,971 --> 01:05:09,839 Then... 989 01:05:11,040 --> 01:05:11,941 let's stop this. 990 01:05:13,776 --> 01:05:15,211 If you really meant it, 991 01:05:17,413 --> 01:05:19,015 I can't help it. 992 01:05:21,017 --> 01:05:22,451 Even if I die, 993 01:05:24,053 --> 01:05:26,255 I'll still be the son of Haesung Corporation. 994 01:05:33,863 --> 01:05:34,897 However, 995 01:05:36,165 --> 01:05:37,400 you must remember this. 996 01:05:38,968 --> 01:05:39,869 When I say... 997 01:05:41,537 --> 01:05:43,372 I won't do something, I really mean it. 998 01:05:45,408 --> 01:05:46,542 Like you said, 999 01:05:47,977 --> 01:05:50,646 I can't stop being myself for you. 1000 01:05:53,949 --> 01:05:54,884 Okay. 1001 01:05:58,554 --> 01:06:00,222 I'll give you one last chance. 1002 01:06:02,325 --> 01:06:03,359 Don't let me go. 1003 01:06:21,010 --> 01:06:22,111 Then it's over. 1004 01:06:23,346 --> 01:06:24,180 Goodbye. 1005 01:07:15,197 --> 01:07:16,932 Why are you so difficult? 1006 01:07:17,800 --> 01:07:19,702 Act like you're my boyfriend. 1007 01:07:19,769 --> 01:07:21,670 Hi. He's my boyfriend. 1008 01:07:23,272 --> 01:07:24,206 We need to talk. 1009 01:07:24,673 --> 01:07:26,175 Dogyeong will be home soon. 1010 01:07:26,242 --> 01:07:28,644 Father blocked all of Dogyeong's investments. 1011 01:07:28,711 --> 01:07:31,280 I don't want to live as a horse on Grandpa's chess. 1012 01:07:31,347 --> 01:07:32,715 How did it go with Jian? 1013 01:07:32,782 --> 01:07:34,083 I'll try to hate her. 1014 01:07:34,350 --> 01:07:36,485 You did a good job. 1015 01:07:36,952 --> 01:07:38,054 Goodbye. 1016 01:07:38,821 --> 01:07:40,189 Are you Taesu Seo's daughter? 1017 01:07:40,523 --> 01:07:43,192 He collapsed and is going to the emergency room. 1018 01:07:43,259 --> 01:07:44,527 My father? 70822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.