Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,408 --> 00:00:44,277
There's nothing between me and Dogyeong.
2
00:00:45,278 --> 00:00:47,447
Not in the past, nor in the present.
3
00:00:47,514 --> 00:00:49,149
And that would never happen...
4
00:00:50,016 --> 00:00:51,251
even in the future.
5
00:00:51,451 --> 00:00:54,621
There's nothing I want from Dogyeong.
6
00:00:55,922 --> 00:00:58,124
Especially, I'd never want to go back...
7
00:01:00,360 --> 00:01:01,795
to the Haesung family.
8
00:01:02,695 --> 00:01:03,630
What?
9
00:01:05,965 --> 00:01:07,367
I don't want that.
10
00:01:09,602 --> 00:01:11,070
You "don't want" that?
11
00:01:13,573 --> 00:01:15,675
I don't think I belong there.
12
00:01:16,843 --> 00:01:18,378
How dare you.
13
00:01:19,045 --> 00:01:21,114
It's better for me to stay away
from your family,
14
00:01:22,382 --> 00:01:24,884
but I'm not that shameless...
15
00:01:25,685 --> 00:01:27,087
to hurt your family again.
16
00:01:28,755 --> 00:01:31,458
Then tell me where Dogyeong is.
Where is he?
17
00:01:32,859 --> 00:01:37,130
I'm sorry,
but I have no right to tell you that.
18
00:01:37,997 --> 00:01:40,767
Since I told you
there's nothing between him and me,
19
00:01:41,134 --> 00:01:43,937
it would be fair for me
to tell you my thoughts only.
20
00:01:45,505 --> 00:01:46,706
Do you want me to believe...
21
00:01:47,440 --> 00:01:50,009
that Dogyeong likes you
even though you don't?
22
00:01:50,076 --> 00:01:52,745
Why did you rush here
when you heard I was here then?
23
00:01:54,314 --> 00:01:55,715
I work around this area.
24
00:01:56,449 --> 00:01:59,419
From what I heard,
I thought it would be you.
25
00:02:00,186 --> 00:02:01,955
My curiosity got the better of me.
26
00:02:02,021 --> 00:02:05,658
Of course, I wouldn't have come
if I knew you were still here.
27
00:02:06,126 --> 00:02:09,429
I didn't want to have
an uncomfortable meeting.
28
00:02:10,763 --> 00:02:12,966
You were planning to hide
behind Dogyeong.
29
00:02:14,567 --> 00:02:15,535
That's not true.
30
00:02:16,636 --> 00:02:18,538
I already told you there's
nothing between us.
31
00:02:19,105 --> 00:02:22,442
You know he left home because of you,
32
00:02:22,509 --> 00:02:24,744
so you probably know his number. However,
33
00:02:24,811 --> 00:02:26,880
you can't tell me where he is.
34
00:02:26,946 --> 00:02:28,815
And you tell me there's nothing
between you two?
35
00:02:31,417 --> 00:02:33,753
You don't want anything
related to Haesung.
36
00:02:34,053 --> 00:02:36,055
You don't like my family.
37
00:02:36,756 --> 00:02:38,391
-Is that what you mean?
-Yes.
38
00:02:41,294 --> 00:02:43,530
There's nothing I can do
about your disbelief.
39
00:02:44,063 --> 00:02:46,833
But since I told you the truth
about my feelings,
40
00:02:47,934 --> 00:02:49,903
I'd like to ask you
not to visit my parents...
41
00:02:50,603 --> 00:02:54,741
regarding matters with Mr.Dogyeong Choi.
42
00:02:55,375 --> 00:02:57,877
-Please don't.
-Then send Dogyeong back.
43
00:03:00,146 --> 00:03:01,981
If what you are telling me is the truth,
44
00:03:02,182 --> 00:03:04,884
send him back home now.
Then I'll believe you.
45
00:03:04,951 --> 00:03:08,021
I believe that's out of my hands.
46
00:03:09,556 --> 00:03:12,358
It's his life.
He will make his own decisions.
47
00:03:13,760 --> 00:03:16,229
I don't want to cross paths with you...
48
00:03:17,597 --> 00:03:19,699
for any matters regarding him.
49
00:03:21,868 --> 00:03:22,936
You...
50
00:03:24,137 --> 00:03:25,972
You are quite daring.
51
00:03:26,873 --> 00:03:28,107
I apologize.
52
00:03:28,174 --> 00:03:30,777
You didn't even ask
how I knew he liked you.
53
00:03:32,645 --> 00:03:36,983
I'm aware
that you always get your answers.
54
00:03:38,718 --> 00:03:42,689
Exactly. That's the power
I have. Don't forget that.
55
00:03:44,257 --> 00:03:45,224
I won't.
56
00:03:46,492 --> 00:03:48,394
Tell Dogyeong to come see me.
57
00:03:50,063 --> 00:03:53,099
If I run into him,
I will relay the message.
58
00:03:56,302 --> 00:03:58,538
Since I don't know what is going on
inside your head,
59
00:03:58,905 --> 00:04:01,808
your claim of indifference means nothing.
60
00:04:04,444 --> 00:04:05,478
Don't you...
61
00:04:06,846 --> 00:04:09,115
dare dream about having Dogyeong, Jian.
62
00:04:10,483 --> 00:04:11,751
I won't.
63
00:04:18,725 --> 00:04:20,560
If you finished
what you meant to say to me,
64
00:04:21,127 --> 00:04:22,629
may I leave now?
65
00:05:01,200 --> 00:05:03,102
How could she be so bold?
66
00:05:19,886 --> 00:05:21,387
Are you all right, Jian?
67
00:05:22,488 --> 00:05:24,290
You look pale.
68
00:05:26,726 --> 00:05:28,995
What happened? You said she left.
69
00:05:30,963 --> 00:05:32,598
I thought she did.
70
00:05:33,166 --> 00:05:34,967
She's no match for anyone.
71
00:05:38,104 --> 00:05:39,906
Jian, you'll come over now?
72
00:05:44,777 --> 00:05:45,678
Jian...
73
00:05:48,614 --> 00:05:50,183
I guess I can wait.
74
00:06:00,193 --> 00:06:01,394
Two cups of Americano.
75
00:06:13,473 --> 00:06:16,442
Don't come now. She came back.
76
00:06:22,014 --> 00:06:23,049
HEE
77
00:06:23,116 --> 00:06:25,118
DON'T COME NOW. SHE CAME BACK.
78
00:06:27,186 --> 00:06:29,122
I didn't know,
my phone was on silent mode.
79
00:06:30,590 --> 00:06:33,726
Dogyeong was the son
of the Haesung family?
80
00:06:35,027 --> 00:06:36,629
She was one charismatic woman.
81
00:06:38,364 --> 00:06:40,266
What will you do now, Jian?
82
00:06:42,034 --> 00:06:44,237
So that's why Hyeok...
83
00:06:44,737 --> 00:06:46,973
was so worried about you.
84
00:06:47,540 --> 00:06:50,610
Hee, don't tell Hyeok about this.
85
00:06:50,843 --> 00:06:52,278
I'll handle this by myself.
86
00:07:03,890 --> 00:07:07,593
I like the fact that you can manufacture
both injection and extrusion moldings.
87
00:07:07,960 --> 00:07:09,629
I will contact you after I discuss
88
00:07:09,695 --> 00:07:11,964
the conditions of the production
with the boss.
89
00:07:12,465 --> 00:07:14,834
We're short of work now,
so we can take your order.
90
00:07:15,868 --> 00:07:18,104
Thank you. I'll wait for your call.
91
00:07:40,159 --> 00:07:41,194
It was Jian Seo.
92
00:07:41,727 --> 00:07:43,296
The woman Dogyeong likes is Jian Seo.
93
00:07:44,397 --> 00:07:45,798
How did you find that out?
94
00:07:46,766 --> 00:07:49,402
Thinking back,
she was the only one in his life.
95
00:07:52,238 --> 00:07:53,973
Aren't you surprised?
96
00:07:55,274 --> 00:07:56,843
It's a relief if it's Jian Seo.
97
00:07:57,176 --> 00:07:58,611
"It's a relief"?
98
00:07:58,978 --> 00:08:02,582
Dad might really disown
him if it's Jian Seo.
99
00:08:02,982 --> 00:08:04,517
He will be even more disappointed in us
100
00:08:04,584 --> 00:08:07,453
for bringing her in
and causing him to like her.
101
00:08:07,520 --> 00:08:09,188
That won't happen.
102
00:08:09,856 --> 00:08:11,958
Jian won't let it get that far.
103
00:08:12,525 --> 00:08:14,427
How do you know that?
104
00:08:14,927 --> 00:08:17,597
She wasn't rude, and she was smart.
105
00:08:18,164 --> 00:08:20,266
She knows best how ill-fated
106
00:08:20,333 --> 00:08:21,767
our families are.
107
00:08:22,668 --> 00:08:25,638
But she wouldn't tell us where he is.
108
00:08:26,305 --> 00:08:27,707
Did you meet with her?
109
00:08:28,674 --> 00:08:30,309
I just met her.
110
00:08:31,410 --> 00:08:33,412
I couldn't tell if she was smart
111
00:08:33,613 --> 00:08:37,083
in an innocent way or trying to trick us.
112
00:08:38,985 --> 00:08:41,120
I couldn't read her thoughts.
113
00:08:41,854 --> 00:08:43,589
We'll find out once he comes back.
114
00:08:44,457 --> 00:08:47,527
She didn't even give me his number.
115
00:08:47,593 --> 00:08:49,495
She will tell him about your visit.
116
00:08:51,964 --> 00:08:53,299
She will, won't she?
117
00:08:54,667 --> 00:08:55,968
Even if she doesn't,
118
00:08:56,536 --> 00:08:59,138
you'll make sure
Dogyeong comes back home.
119
00:09:06,646 --> 00:09:09,615
Usually, this has to do with love.
Who is she?
120
00:09:10,917 --> 00:09:12,285
-Yongguk.
-Yes?
121
00:09:13,286 --> 00:09:15,454
Jisu is acting strange all of a sudden.
122
00:09:16,322 --> 00:09:17,256
But...
123
00:09:17,957 --> 00:09:19,125
I'm acting strange, too.
124
00:09:19,392 --> 00:09:22,128
No way. Did you find that out just now?
125
00:09:22,194 --> 00:09:24,163
It's been so long
since you started to act weird.
126
00:09:25,131 --> 00:09:27,500
-It's been going on long?
-Yes.
127
00:09:28,434 --> 00:09:29,568
You are confused, aren't you?
128
00:09:30,536 --> 00:09:34,040
"I decided to like Jian a long time ago,
129
00:09:34,106 --> 00:09:36,709
but why do I keep thinking about Jisu?"
130
00:09:37,777 --> 00:09:41,080
On Christmas Eve, Jian was inside,
131
00:09:41,147 --> 00:09:43,015
but you kept looking outside.
132
00:09:44,383 --> 00:09:45,918
You were waiting for her, right?
133
00:09:45,985 --> 00:09:48,321
Yes, that. That's it.
134
00:09:48,387 --> 00:09:52,325
When you met Jian, you said it was fate.
135
00:09:52,391 --> 00:09:54,660
-That was a load of nonsense.
-"Nonsense"?
136
00:09:55,161 --> 00:09:58,564
Why is that nonsense?
She was my first love.
137
00:09:58,631 --> 00:10:01,167
Exactly. That. "First love."
138
00:10:01,233 --> 00:10:02,601
From ten years ago.
139
00:10:03,803 --> 00:10:05,972
Do you think it's possible
140
00:10:06,038 --> 00:10:08,608
to like someone after ten years?
141
00:10:09,275 --> 00:10:13,079
You're caught under the idea
of first love.
142
00:10:13,846 --> 00:10:15,348
"The idea of first love"?
143
00:10:15,414 --> 00:10:19,719
You and I are like brothers,
but Dogyeong and I are estranged friends.
144
00:10:20,286 --> 00:10:22,488
If I thought that you really liked her,
145
00:10:22,555 --> 00:10:24,624
do you think I'd let him stay
at the share house?
146
00:10:25,858 --> 00:10:27,293
He's the enemy of my brother.
147
00:10:28,294 --> 00:10:29,195
Yongguk.
148
00:10:29,629 --> 00:10:31,063
You thought that far ahead?
149
00:10:31,130 --> 00:10:34,367
Besides, you knew Jian likes Dogyeong.
150
00:10:34,800 --> 00:10:37,603
But you weren't jealous.
You only worried about her...
151
00:10:38,104 --> 00:10:39,605
like a brother or an uncle.
152
00:10:40,773 --> 00:10:43,743
It's because what she went through
is unimaginable.
153
00:10:44,577 --> 00:10:48,147
The girl you worry about,
and the girl you can't get off your mind.
154
00:10:48,214 --> 00:10:49,115
Which do you think you love?
155
00:10:51,450 --> 00:10:54,453
You've been worried about too many people
including your father, sister and Jian.
156
00:10:56,322 --> 00:10:58,190
Stop pretending to take care of everybody.
157
00:10:58,524 --> 00:10:59,825
Even without you,
158
00:11:00,493 --> 00:11:02,495
they find their own ways
when the right time comes.
159
00:11:03,996 --> 00:11:05,464
Have I been pretending?
160
00:11:07,099 --> 00:11:09,435
You've been the breadwinner
since you were young.
161
00:11:10,136 --> 00:11:11,504
Your sense of responsibility--
162
00:11:11,570 --> 00:11:13,906
It's my sister. Just a moment.
163
00:11:15,875 --> 00:11:16,776
Yes, Hee.
164
00:11:17,143 --> 00:11:19,645
Hyeok, can you come to the cafe?
165
00:11:19,879 --> 00:11:22,615
Dogyeong's mother came to see Jian.
166
00:11:22,682 --> 00:11:23,849
Dogyeong's mother?
167
00:11:26,118 --> 00:11:28,354
Did she say how she found out about it?
168
00:11:29,288 --> 00:11:30,856
She didn't say it,
169
00:11:31,223 --> 00:11:32,892
and Jian didn't ask.
170
00:11:34,527 --> 00:11:35,728
But Hyeok,
171
00:11:36,395 --> 00:11:38,064
Dogyeong's mother...
172
00:11:38,364 --> 00:11:40,466
looked really feisty and scary.
173
00:11:40,866 --> 00:11:42,868
But Jian was very calm.
174
00:11:44,403 --> 00:11:47,106
She knew she'd meet her one day.
175
00:11:48,007 --> 00:11:50,976
The day you brought Jian to the house,
176
00:11:51,577 --> 00:11:53,379
she was all lethargic.
177
00:11:54,346 --> 00:11:56,348
It had something to do
with her, didn't it?
178
00:11:58,684 --> 00:12:00,352
Was she...
179
00:12:01,420 --> 00:12:02,822
in a relationship with Dogyeong?
180
00:12:03,155 --> 00:12:04,256
That's not it.
181
00:12:05,524 --> 00:12:08,260
I can't tell you more
about Jian's business.
182
00:12:08,527 --> 00:12:11,664
Pretend you don't know.
Don't ask Jian questions.
183
00:12:11,997 --> 00:12:13,032
I won't.
184
00:12:13,733 --> 00:12:15,334
The same goes for you, too.
185
00:12:16,135 --> 00:12:18,771
Jian told me not to tell you.
186
00:12:19,338 --> 00:12:21,874
But I thought you should know.
187
00:12:24,777 --> 00:12:26,579
She doesn't want to bother me.
188
00:12:28,380 --> 00:12:31,383
WAFFLE RESTAURANT FRANCHISE CONTRACT
189
00:12:34,286 --> 00:12:36,522
Now, I am a businessman, too.
190
00:12:38,257 --> 00:12:41,861
I will make it work out no matter what.
191
00:12:47,166 --> 00:12:48,768
Whatever business you want to run,
192
00:12:49,268 --> 00:12:52,505
you have to work at a similar business
for at least a year.
193
00:12:52,905 --> 00:12:56,408
Don't think about
starting with a franchise.
194
00:12:59,044 --> 00:13:00,546
He's worried for no reason.
195
00:13:04,049 --> 00:13:06,519
Dad, what's wrong?
196
00:13:08,053 --> 00:13:09,822
Why are you vomiting?
197
00:13:09,889 --> 00:13:10,890
It's nothing.
198
00:13:10,956 --> 00:13:13,793
I just drank coffee on an empty stomach.
199
00:13:14,894 --> 00:13:16,295
My gosh.
200
00:13:16,629 --> 00:13:19,098
He should've told me that he hadn't eaten.
201
00:13:39,885 --> 00:13:42,588
How much did you practice?
You improved so quickly.
202
00:13:42,855 --> 00:13:45,391
I just did it to kill time.
203
00:13:45,457 --> 00:13:47,693
No way. I'm sure
you used to play it before.
204
00:13:49,762 --> 00:13:51,997
It was a tree I couldn't climb...
205
00:13:52,398 --> 00:13:54,567
and a dream I couldn't dare to have.
206
00:13:55,000 --> 00:13:57,169
Everyone once had a dream, right?
207
00:13:57,803 --> 00:13:59,438
There are a lot of people like you.
208
00:13:59,772 --> 00:14:01,540
A lot of people learn
to play an instrument
209
00:14:01,607 --> 00:14:03,008
after they retire.
210
00:14:03,275 --> 00:14:05,044
I should introduce you to a hobby group.
211
00:14:05,110 --> 00:14:06,946
That's okay.
212
00:14:07,713 --> 00:14:10,916
Right. You said you were going somewhere.
How long will you be gone for?
213
00:14:10,983 --> 00:14:13,018
You should come back when you're back.
214
00:14:15,888 --> 00:14:16,922
How could he vomit...
215
00:14:16,989 --> 00:14:19,859
after just a sip of coffee
on an empty stomach?
216
00:14:20,726 --> 00:14:22,928
I think Dad is not well.
217
00:14:23,896 --> 00:14:25,764
Okay. I will ask him.
218
00:14:27,866 --> 00:14:29,635
I will call you. Okay.
219
00:14:34,506 --> 00:14:35,474
SUA
220
00:14:35,541 --> 00:14:36,542
When are you getting off?
221
00:14:39,745 --> 00:14:41,146
I can get off early today.
222
00:14:58,163 --> 00:14:59,698
What's that?
223
00:15:00,399 --> 00:15:02,401
I packed in the morning and left.
224
00:15:03,102 --> 00:15:04,570
We can't keep on fighting...
225
00:15:05,204 --> 00:15:07,673
when your parents are around.
226
00:15:09,975 --> 00:15:11,710
I'll be staying at Seunghun's place.
227
00:15:12,244 --> 00:15:13,078
What?
228
00:15:13,779 --> 00:15:15,114
Please tell your parents...
229
00:15:15,514 --> 00:15:17,616
that I had to go to a seminar.
230
00:15:20,419 --> 00:15:21,320
Sua...
231
00:15:21,387 --> 00:15:22,688
If you accompany me...
232
00:15:23,489 --> 00:15:25,257
on the day of the surgery,
233
00:15:26,258 --> 00:15:27,893
we will be going home together.
234
00:15:28,894 --> 00:15:29,862
If you don't,
235
00:15:31,230 --> 00:15:32,331
then we're over.
236
00:15:32,398 --> 00:15:34,166
Did you even give it a thought?
237
00:15:34,400 --> 00:15:36,969
Did you hear the baby's heartbeat?
238
00:15:37,036 --> 00:15:38,871
I know that I am committing a sin.
239
00:15:39,838 --> 00:15:41,640
But a child is no toy.
240
00:15:42,141 --> 00:15:44,009
I have to give birth and raise that child.
241
00:15:44,076 --> 00:15:46,412
Nobody has the right
to tell me what to do.
242
00:15:46,845 --> 00:15:49,448
Nobody has the right
to tell me what to do...
243
00:15:50,482 --> 00:15:51,617
because this is my situation.
244
00:15:51,684 --> 00:15:52,751
So...
245
00:15:53,352 --> 00:15:56,689
are you telling me
to choose between you and the baby?
246
00:15:58,957 --> 00:16:01,327
Think about why you didn't
want to get married...
247
00:16:02,094 --> 00:16:04,129
or have a baby.
248
00:16:05,497 --> 00:16:06,966
Think about it once more.
249
00:16:10,402 --> 00:16:12,004
I will send you the booking confirmation.
250
00:16:13,138 --> 00:16:14,173
Take care.
251
00:17:02,921 --> 00:17:03,822
Jian.
252
00:17:06,025 --> 00:17:08,994
Aren't you going home?
We have to switch rooms today.
253
00:17:09,528 --> 00:17:11,663
You should go first.
I have more things to do.
254
00:17:11,930 --> 00:17:14,466
I packed all my things
and put it in Hee's room.
255
00:17:14,700 --> 00:17:16,035
You can use your room now.
256
00:17:16,602 --> 00:17:17,736
How was the class?
257
00:17:19,671 --> 00:17:21,840
It was fun. It's fun.
258
00:17:22,374 --> 00:17:25,144
Jian told me not to tell you.
259
00:17:25,511 --> 00:17:28,347
But I thought you should know.
260
00:17:29,915 --> 00:17:31,350
I'll see you later at home.
261
00:17:31,417 --> 00:17:32,885
Okay. See you later.
262
00:17:47,366 --> 00:17:48,434
Stop.
263
00:17:50,903 --> 00:17:52,337
What are you doing?
264
00:17:52,738 --> 00:17:54,473
Why are you trying to go inside that room?
265
00:17:55,174 --> 00:17:57,276
Jian moved to your sister's room.
266
00:17:57,743 --> 00:17:59,611
So I am going to use the room Jian used.
267
00:18:06,552 --> 00:18:08,120
What are you doing right now?
268
00:18:08,454 --> 00:18:10,722
You can just use this room.
269
00:18:10,989 --> 00:18:13,292
The room Jian was using
is originally my room.
270
00:18:14,526 --> 00:18:16,528
This is a share house.
You can't own a room.
271
00:18:16,795 --> 00:18:19,364
Except I can. You get to choose a room
by the entry order.
272
00:18:19,431 --> 00:18:22,468
But can't we change rooms
if it's necessary?
273
00:18:22,534 --> 00:18:25,804
Do you hate the fact that I'll be using
the room Jian used?
274
00:18:25,871 --> 00:18:28,407
That's one reason. But...
275
00:18:29,241 --> 00:18:31,844
I just want to use Jian's room.
276
00:18:32,744 --> 00:18:34,746
You don't even know
how long you'll be around.
277
00:18:38,183 --> 00:18:39,284
Dogyeong.
278
00:18:39,985 --> 00:18:42,054
It's not the time to fuss over this.
279
00:18:42,788 --> 00:18:44,857
Your mother visited Jian.
280
00:19:02,908 --> 00:19:03,842
Hey.
281
00:19:04,510 --> 00:19:05,911
What a coincidence.
282
00:19:06,912 --> 00:19:09,214
I was hungry,
so I came out to buy some snacks.
283
00:19:09,882 --> 00:19:10,883
I see.
284
00:19:12,217 --> 00:19:15,521
By the way, you come home way too late.
It's dangerous at night.
285
00:19:18,257 --> 00:19:19,091
A steamed bun.
286
00:19:20,159 --> 00:19:21,460
You eat this too now?
287
00:19:24,163 --> 00:19:26,331
Here. It's a vegetable bun.
288
00:19:28,133 --> 00:19:29,301
Thank you.
289
00:19:32,037 --> 00:19:33,005
And...
290
00:19:33,872 --> 00:19:35,440
here. Take this, too.
291
00:19:37,709 --> 00:19:39,545
I used it well. Thank you.
292
00:19:41,613 --> 00:19:43,248
If Mother met you already,
293
00:19:43,949 --> 00:19:46,418
there's no point in hiding where I am.
294
00:19:48,687 --> 00:19:50,189
Why didn't you call me right away?
295
00:19:51,757 --> 00:19:53,725
You said you were meeting
a lot of investors today.
296
00:19:55,594 --> 00:19:57,362
So you waited
because you didn't want to
297
00:19:57,429 --> 00:19:58,397
interrupt my work.
298
00:20:00,265 --> 00:20:02,568
It wasn't an urgent matter anyway.
299
00:20:03,969 --> 00:20:06,171
She said you should come and meet her.
300
00:20:08,373 --> 00:20:09,308
How...
301
00:20:10,008 --> 00:20:11,743
did Mother find out?
302
00:20:13,679 --> 00:20:15,948
She didn't tell me, and I didn't ask her.
303
00:20:18,817 --> 00:20:19,885
Didn't you get curious?
304
00:20:22,287 --> 00:20:23,188
I didn't.
305
00:20:24,723 --> 00:20:26,325
What did you talk about?
306
00:20:28,393 --> 00:20:30,262
You should hear it from her.
307
00:20:30,329 --> 00:20:32,664
I told her everything
about where I stand...
308
00:20:33,098 --> 00:20:34,399
and what I think.
309
00:20:35,367 --> 00:20:36,535
Don't worry.
310
00:20:37,402 --> 00:20:39,204
It happened earlier than I expected.
311
00:20:39,905 --> 00:20:41,306
But I will take care of it.
312
00:20:43,108 --> 00:20:44,910
I couldn't hide it for a long time anyway.
313
00:20:45,777 --> 00:20:47,346
And I didn't want to hide it either.
314
00:20:49,081 --> 00:20:53,051
I'm about to close the deal
with a significantly reduced budget.
315
00:20:54,152 --> 00:20:56,288
They said they would invest
if I reduce the budget.
316
00:20:58,824 --> 00:21:00,125
I will get the investment soon...
317
00:21:00,626 --> 00:21:02,060
and stand on my own feet.
318
00:21:02,928 --> 00:21:03,762
Trust me.
319
00:21:08,200 --> 00:21:09,501
This is good.
320
00:21:23,715 --> 00:21:24,783
Goodnight.
321
00:21:41,733 --> 00:21:43,035
I can do it.
322
00:21:44,102 --> 00:21:45,837
I can do it. I can do it.
323
00:21:47,039 --> 00:21:48,373
Are you joining a competition?
324
00:21:48,440 --> 00:21:49,274
No.
325
00:21:50,008 --> 00:21:52,878
I was just making a resolution.
326
00:21:55,947 --> 00:21:58,216
You got dumped, haven't you?
327
00:21:58,684 --> 00:21:59,718
What-- What?
328
00:21:59,785 --> 00:22:02,054
What are you saying?
329
00:22:02,921 --> 00:22:05,824
I heard you cry a few days ago,
your eyes were all swollen,
330
00:22:05,891 --> 00:22:07,626
and you were always zoned out.
331
00:22:09,895 --> 00:22:12,064
I've experienced that, too.
332
00:22:13,165 --> 00:22:14,833
Was it that obvious?
333
00:22:15,834 --> 00:22:19,137
Are you telling yourself
that you can forget him?
334
00:22:20,205 --> 00:22:21,306
Yes.
335
00:22:21,907 --> 00:22:24,409
I am practicing
to forget him in a cool way.
336
00:22:25,243 --> 00:22:27,245
I am going to wish for his happiness.
337
00:22:28,346 --> 00:22:30,882
You're going to wish
for his happiness, too?
338
00:22:31,183 --> 00:22:33,785
"I don't like you at all.
339
00:22:34,786 --> 00:22:36,521
I am not interested in you at all.
340
00:22:37,222 --> 00:22:38,056
So...
341
00:22:39,658 --> 00:22:42,160
I hope you end up
to be with the person...
342
00:22:43,495 --> 00:22:45,030
you've been liking for so long."
343
00:22:56,241 --> 00:22:57,576
Why did you get up so early?
344
00:22:59,244 --> 00:23:01,279
I was going to wake you up
after I was finished.
345
00:23:01,980 --> 00:23:04,716
You surprised me. I thought you were gone.
346
00:23:05,917 --> 00:23:07,552
I am not going anywhere.
347
00:23:07,853 --> 00:23:10,589
I will always be where you can see me.
348
00:23:11,089 --> 00:23:11,957
Okay?
349
00:23:14,593 --> 00:23:17,462
What are you cooking?
I told you not to do this.
350
00:23:17,529 --> 00:23:19,297
I can't sleep in.
351
00:23:20,065 --> 00:23:23,635
Today's breakfast is beef radish soup.
352
00:23:25,137 --> 00:23:26,571
I'm gonna cook breakfast tomorrow.
353
00:23:26,638 --> 00:23:28,440
-Don't get up before me.
-Hey, that tickles.
354
00:23:28,507 --> 00:23:29,841
Stop it, seriously!
355
00:23:29,908 --> 00:23:32,911
Stop it, it tickles! It really tickles!
356
00:23:37,082 --> 00:23:37,983
Let's eat.
357
00:23:44,022 --> 00:23:45,090
Hello.
358
00:23:45,157 --> 00:23:46,458
You're here early today.
359
00:23:46,925 --> 00:23:48,593
You're a good assistant.
360
00:23:48,660 --> 00:23:51,663
I'm glad you're here. I will drop her off.
361
00:23:51,730 --> 00:23:53,432
Please pack the breads when they're done.
362
00:23:53,899 --> 00:23:55,801
I will make you a cup of coffee in return.
363
00:23:55,867 --> 00:23:57,836
Don't worry and enjoy your morning date.
364
00:23:58,136 --> 00:24:00,105
-Thank you.
-Let's go.
365
00:24:00,172 --> 00:24:02,340
-You should put on your winter jacket.
-That's right.
366
00:24:03,742 --> 00:24:04,810
Okay. Let's hurry.
367
00:24:09,014 --> 00:24:10,215
I envy them.
368
00:24:11,983 --> 00:24:13,118
We're not open...
369
00:24:16,621 --> 00:24:17,756
Namgu isn't here.
370
00:24:19,691 --> 00:24:22,494
He went to drop Hee off at her cafe.
371
00:24:23,228 --> 00:24:24,796
Then we can talk here.
372
00:24:25,864 --> 00:24:27,566
I just couldn't understand.
373
00:24:28,533 --> 00:24:30,168
Why are you suddenly
doing this to me, Jisu?
374
00:24:31,803 --> 00:24:32,871
What did I do?
375
00:24:33,205 --> 00:24:35,907
You said you didn't like me.
Why did you say that?
376
00:24:36,174 --> 00:24:38,143
I've always been the same.
377
00:24:40,745 --> 00:24:42,681
Did I do something wrong to you?
378
00:24:46,618 --> 00:24:49,421
I didn't know you were this slow.
379
00:24:50,388 --> 00:24:51,356
What?
380
00:24:51,656 --> 00:24:54,226
I told you that there's no reason for it.
381
00:25:01,566 --> 00:25:02,500
No.
382
00:25:03,735 --> 00:25:04,870
There is a reason.
383
00:25:05,804 --> 00:25:08,540
People's feelings don't change overnight.
384
00:25:11,409 --> 00:25:12,878
It's just because I got a boyfriend.
385
00:25:15,814 --> 00:25:17,382
It's not that I don't like you.
386
00:25:17,782 --> 00:25:20,151
I'm just not attracted to you.
387
00:25:20,218 --> 00:25:24,022
I think you are a good person.
388
00:25:25,924 --> 00:25:27,425
You got a boyfriend?
389
00:25:27,792 --> 00:25:28,693
Yes.
390
00:25:29,461 --> 00:25:31,663
He's been chasing after me for a while.
391
00:25:36,401 --> 00:25:37,736
By the way, Mr. Seonu
392
00:25:38,470 --> 00:25:40,305
is it wrong for a girl like me
to not like you?
393
00:25:44,476 --> 00:25:46,845
I have to bring out the bread. Bye.
394
00:26:05,297 --> 00:26:06,765
Aren't you going to the office today?
395
00:26:09,701 --> 00:26:11,369
I think Dogyeong will show up.
396
00:26:13,371 --> 00:26:16,308
He won't be able to come to the office,
so I thought he would come home.
397
00:26:20,378 --> 00:26:21,212
He is...
398
00:26:21,279 --> 00:26:22,414
DOGYEONG CHOI
399
00:26:22,480 --> 00:26:23,982
...using his phone again.
400
00:26:24,783 --> 00:26:25,650
How about you?
401
00:26:26,384 --> 00:26:27,385
I have a meeting.
402
00:26:45,937 --> 00:26:46,972
I'm here.
403
00:26:49,808 --> 00:26:52,010
She said
she wasn't interested in you at all.
404
00:26:52,077 --> 00:26:53,712
But she called you right away, didn't she?
405
00:26:58,216 --> 00:26:59,951
Jian didn't tell me.
406
00:27:01,152 --> 00:27:03,021
I heard it through someone at the cafe.
407
00:27:03,655 --> 00:27:05,523
I heard you met Jian.
408
00:27:06,057 --> 00:27:07,559
It's the same thing.
409
00:27:07,625 --> 00:27:09,928
They're all related to Jian anyway.
410
00:27:11,162 --> 00:27:12,063
By the way,
411
00:27:12,864 --> 00:27:14,666
how did you find out about it?
412
00:27:16,134 --> 00:27:17,535
Jian said this.
413
00:27:18,470 --> 00:27:22,173
She said that she knew I could find out
about anything I want to know.
414
00:27:23,408 --> 00:27:24,743
Didn't you know?
415
00:27:25,243 --> 00:27:28,213
Did you not know what Jian knows?
416
00:27:29,648 --> 00:27:31,683
You must've been very surprised.
417
00:27:33,718 --> 00:27:35,387
I can't believe it.
418
00:27:37,122 --> 00:27:38,923
Jian won't even accept me,
419
00:27:39,858 --> 00:27:41,993
but still, I left home.
It must be surprising.
420
00:27:42,961 --> 00:27:43,928
If you think...
421
00:27:44,462 --> 00:27:45,897
I did it only for Jian--
422
00:27:46,131 --> 00:27:49,067
Are you talking about your grand plan
of standing on your own feet
423
00:27:49,134 --> 00:27:50,402
and starting your own business?
424
00:27:50,969 --> 00:27:53,104
Are you talking about affording to live
425
00:27:53,171 --> 00:27:55,707
the way you want
and find ways to be happy?
426
00:27:56,841 --> 00:27:57,842
Yes.
427
00:27:57,909 --> 00:27:59,444
Would you do that even without Jian?
428
00:28:02,681 --> 00:28:05,083
Would you have moved out
if it weren't for Jian?
429
00:28:05,316 --> 00:28:08,053
Would you have looked for ways
430
00:28:08,119 --> 00:28:09,788
to be happy if it weren't for Jian?
431
00:28:11,056 --> 00:28:12,157
I wouldn't.
432
00:28:13,358 --> 00:28:15,493
I wanted to be with Jian while doing so.
433
00:28:17,462 --> 00:28:20,765
In the end, you did it for a woman.
Don't try covering it up.
434
00:28:21,700 --> 00:28:22,967
Do I look funny to you?
435
00:28:23,168 --> 00:28:25,804
Do you think I'd joke around with you?
436
00:28:26,237 --> 00:28:29,107
Mother, you used to approve
and like Jian.
437
00:28:29,174 --> 00:28:31,409
That's when I thought she was my daughter.
438
00:28:32,043 --> 00:28:33,678
I liked her when she was my daughter.
439
00:28:34,446 --> 00:28:36,014
But whose daughter is she?
440
00:28:36,081 --> 00:28:37,882
Her parents are Taesu Seo
and Mijeong Yang.
441
00:28:38,216 --> 00:28:40,652
But that's not Jian's fault.
442
00:28:41,319 --> 00:28:42,320
What?
443
00:28:42,854 --> 00:28:44,722
Please only consider Jian herself.
444
00:28:45,657 --> 00:28:47,425
"Jian herself"?
445
00:28:48,993 --> 00:28:50,161
Why would I?
446
00:28:50,395 --> 00:28:52,497
She doesn't even deserve to be mentioned.
447
00:28:53,598 --> 00:28:54,566
She's become...
448
00:28:55,366 --> 00:28:57,736
very important to me.
449
00:28:59,404 --> 00:29:00,405
So?
450
00:29:01,306 --> 00:29:03,875
Did you win her over?
Are you in a relationship?
451
00:29:08,480 --> 00:29:10,248
Was she telling the truth?
452
00:29:11,716 --> 00:29:12,684
What...
453
00:29:13,618 --> 00:29:14,719
did Jian say?
454
00:29:14,986 --> 00:29:17,322
"I don't understand
why Dogyeong left home
455
00:29:17,388 --> 00:29:19,190
when there's nothing between us either.
456
00:29:19,257 --> 00:29:22,393
So stop yelling at me
and settle it with your son.
457
00:29:25,597 --> 00:29:29,734
I never thought of and never will think
about getting involved with him.
458
00:29:31,035 --> 00:29:34,339
There's nothing I want to gain
through him,
459
00:29:34,405 --> 00:29:36,574
and, above all, I have no intention
460
00:29:36,641 --> 00:29:39,544
of joining your family ever again."
461
00:29:44,582 --> 00:29:47,152
She's the one who disapproves our family.
462
00:29:52,123 --> 00:29:54,125
She's so daring and rude.
463
00:29:54,659 --> 00:29:57,796
She spoke clearly
without getting intimidated.
464
00:29:59,397 --> 00:30:00,465
If that was a show,
465
00:30:00,932 --> 00:30:02,901
you two must've planned this together.
466
00:30:02,967 --> 00:30:05,270
We didn't do that. Never.
467
00:30:05,436 --> 00:30:07,372
You "never" planned that with her?
468
00:30:07,672 --> 00:30:10,542
Does that mean you ran away from home
because of your one-sided love?
469
00:30:10,608 --> 00:30:12,443
You, the successor of Haesung Corporation?
470
00:30:12,510 --> 00:30:15,413
Have you lost your mind?
How does this make sense?
471
00:30:16,347 --> 00:30:17,949
Are you really my son, Dogyeong?
472
00:30:18,349 --> 00:30:22,487
I haven't changed my mind
about living my life the way I want.
473
00:30:23,788 --> 00:30:26,057
I couldn't tell you
because Jian didn't approve it.
474
00:30:27,592 --> 00:30:28,927
But even if I had told you,
475
00:30:29,227 --> 00:30:30,895
you wouldn't have approved my plan.
476
00:30:31,296 --> 00:30:33,231
So I came up with my own way.
477
00:30:34,566 --> 00:30:35,934
But you found out about it first.
478
00:30:37,468 --> 00:30:39,170
Now that I know it,
you should come back
479
00:30:39,237 --> 00:30:40,705
before your grandfather finds out.
480
00:30:41,039 --> 00:30:42,607
Now that I know,
481
00:30:43,007 --> 00:30:44,342
I won't leave you alone.
482
00:30:44,409 --> 00:30:46,511
Now that you know I like her alone,
483
00:30:47,312 --> 00:30:49,447
you don't have to see Jian again.
484
00:30:50,415 --> 00:30:53,351
I left home without money
as Grandfather wanted,
485
00:30:54,919 --> 00:30:58,423
so you don't have the right to force me
to come back home either.
486
00:30:59,824 --> 00:31:00,658
What?
487
00:31:01,826 --> 00:31:03,461
I should get going then.
488
00:31:06,664 --> 00:31:09,634
I'll see you later. Please take care.
489
00:31:35,293 --> 00:31:37,395
"I don't understand
why Dogyeong left home
490
00:31:37,462 --> 00:31:39,530
when there's nothing between us either.
491
00:31:39,597 --> 00:31:42,834
So stop yelling at me
and settle it with your son.
492
00:31:43,167 --> 00:31:46,871
And, above all, I have no intention
of joining your family ever again."
493
00:31:52,744 --> 00:31:53,778
How...
494
00:31:54,412 --> 00:31:56,114
did she know?
495
00:31:58,016 --> 00:32:00,285
She didn't tell me and I didn't ask her.
496
00:32:01,486 --> 00:32:03,121
What did she say?
497
00:32:03,988 --> 00:32:05,590
You should hear it from her.
498
00:32:06,024 --> 00:32:08,526
I told her everything
about where I stand...
499
00:32:08,793 --> 00:32:10,094
and what I think.
500
00:32:16,601 --> 00:32:20,171
2018 UNELMA DESIGN IDEA CONTEST
501
00:32:20,238 --> 00:32:22,540
TUITION REIMBURSEMENT
BENEFIT FOR WINNERS
502
00:32:25,677 --> 00:32:27,245
DOGYEONG CHOI
503
00:32:37,155 --> 00:32:40,258
I'm coming back after seeing my mother.
504
00:32:41,526 --> 00:32:42,460
I see.
505
00:32:44,962 --> 00:32:46,097
What...
506
00:32:46,998 --> 00:32:48,399
did you tell her?
507
00:32:51,035 --> 00:32:54,739
I don't think she would've told you
what I didn't say.
508
00:32:55,173 --> 00:32:56,941
She knew you'd ask me that like this.
509
00:32:58,009 --> 00:33:00,979
Then did you really say all that?
510
00:33:02,613 --> 00:33:04,382
There's nothing between you and me.
511
00:33:04,982 --> 00:33:06,517
And there won't ever be.
512
00:33:07,919 --> 00:33:09,387
Did you really have to say that?
513
00:33:11,923 --> 00:33:13,458
It's just how I feel.
514
00:33:13,991 --> 00:33:15,360
I told you before.
515
00:33:16,861 --> 00:33:18,229
It's not that I'm afraid.
516
00:33:19,297 --> 00:33:20,498
I don't like it.
517
00:33:21,099 --> 00:33:24,102
You live in a completely different world
where I don't belong.
518
00:33:24,602 --> 00:33:25,536
So...
519
00:33:27,538 --> 00:33:29,674
I don't want to go back there ever again.
520
00:33:30,041 --> 00:33:31,442
This is my decision.
521
00:33:32,076 --> 00:33:33,945
My decision for my own life.
522
00:33:34,379 --> 00:33:35,646
There's...
523
00:33:36,347 --> 00:33:38,583
another world that I can't see.
524
00:33:39,484 --> 00:33:40,752
It is...
525
00:33:41,652 --> 00:33:43,588
different from my world.
526
00:33:43,654 --> 00:33:44,722
I can't...
527
00:33:45,857 --> 00:33:47,892
be happy in that world.
528
00:33:50,895 --> 00:33:52,196
Couldn't you trust me
529
00:33:52,263 --> 00:33:54,132
and pluck up your courage?
530
00:33:54,966 --> 00:33:57,635
You could've avoided it by telling her...
531
00:33:58,002 --> 00:33:59,537
to ask me about everything.
532
00:34:01,339 --> 00:34:02,807
To ask you about it?
533
00:34:04,175 --> 00:34:05,676
What's that supposed to mean?
534
00:34:06,344 --> 00:34:08,312
That means I will accept you.
535
00:34:09,414 --> 00:34:11,015
I'm trying hard here.
536
00:34:11,449 --> 00:34:12,750
I'm trying real hard.
537
00:34:13,084 --> 00:34:15,586
I left home,
and I'm trying to stand on my own feet.
538
00:34:15,653 --> 00:34:17,989
I'm doing all this because of you.
539
00:34:18,056 --> 00:34:20,158
Can't you see that? You know it.
540
00:34:20,425 --> 00:34:21,592
You know everything.
541
00:34:21,659 --> 00:34:23,294
I know. I really do.
542
00:34:25,129 --> 00:34:26,664
But I just can't understand this.
543
00:34:27,932 --> 00:34:29,767
If your heart is in the right place...
544
00:34:30,435 --> 00:34:32,837
and you're trying hard because of me,
545
00:34:33,838 --> 00:34:36,307
do I have to follow your wish? Why?
546
00:34:36,374 --> 00:34:37,975
Because you like me, too.
547
00:34:38,876 --> 00:34:40,611
Because we're in the same place.
548
00:34:41,913 --> 00:34:44,682
I like you,
but I won't do anything with you.
549
00:34:44,916 --> 00:34:47,852
I'm right here. Why can't you do that?
550
00:34:48,386 --> 00:34:50,354
I'm right here to protect you.
551
00:34:50,822 --> 00:34:53,024
I'm working hard to stand
on my own feet
552
00:34:53,090 --> 00:34:54,959
to be independent
of my parents and grandfather.
553
00:34:56,327 --> 00:34:58,029
What do you want to do with me?
554
00:34:59,931 --> 00:35:01,599
Do you want to marry me?
555
00:35:02,333 --> 00:35:03,201
Yes.
556
00:35:04,569 --> 00:35:05,736
That's ridiculous.
557
00:35:07,438 --> 00:35:08,339
What?
558
00:35:08,773 --> 00:35:10,408
I said that's not what I want.
559
00:35:11,676 --> 00:35:13,544
I've been part of your family before.
560
00:35:14,045 --> 00:35:16,314
So I know the rules of your family.
561
00:35:17,081 --> 00:35:19,417
I know what they'd ask me for...
562
00:35:20,017 --> 00:35:22,420
and that I will have to obey those rules.
563
00:35:23,554 --> 00:35:24,722
That's not what I want.
564
00:35:25,022 --> 00:35:26,691
Why do you hate it so much?
565
00:35:27,058 --> 00:35:29,260
Because I'll have to live
as someone who's not me.
566
00:35:30,228 --> 00:35:33,331
You told me that you don't want to live
as a part of the Haesung family.
567
00:35:33,397 --> 00:35:34,799
That's why you moved out.
568
00:35:35,466 --> 00:35:38,069
I meant I'd be like that
if I went back without you.
569
00:35:38,636 --> 00:35:39,804
Things have changed now.
570
00:35:40,438 --> 00:35:44,275
Jian, just take my hand.
Please trust me.
571
00:35:44,642 --> 00:35:46,410
Why do I have to trust you?
572
00:35:47,845 --> 00:35:49,247
Do I have to take your hand
573
00:35:49,614 --> 00:35:51,249
whenever you reach out?
574
00:35:51,315 --> 00:35:52,683
Why? Because you're rich?
575
00:35:53,818 --> 00:35:56,854
I don't need it.
I don't like it because you're rich.
576
00:35:58,890 --> 00:35:59,924
I...
577
00:36:01,626 --> 00:36:03,427
just started to be happy only now.
578
00:36:04,428 --> 00:36:06,964
I just started to learn what it is like...
579
00:36:07,665 --> 00:36:09,834
to live at ease. Here. Now.
580
00:36:09,901 --> 00:36:12,270
Is your happiness
cutting wood at a carpenter's?
581
00:36:12,336 --> 00:36:13,504
How would it make you happy?
582
00:36:14,872 --> 00:36:15,907
What did you say?
583
00:36:15,973 --> 00:36:18,543
You worked desperately
to become a regular employee.
584
00:36:18,609 --> 00:36:20,044
I will end that for you!
585
00:36:22,914 --> 00:36:26,350
Why are you upset with me?
You don't have the right to be upset.
586
00:36:28,853 --> 00:36:32,256
Why would you think the poor
always have to listen to the rich?
587
00:36:35,159 --> 00:36:37,361
Do I not have the right to reject Haesung?
588
00:36:38,596 --> 00:36:40,831
Is it wrong to not like you because...
589
00:36:41,465 --> 00:36:42,433
you're their heir?
590
00:36:46,070 --> 00:36:49,407
I have worked hard to become...
591
00:36:49,941 --> 00:36:50,942
a regular employee.
592
00:36:51,976 --> 00:36:53,110
But not anymore.
593
00:36:56,347 --> 00:36:57,381
I...
594
00:36:58,783 --> 00:37:00,585
have been through life and death.
595
00:37:01,719 --> 00:37:03,988
So I know it now. I know it.
596
00:37:05,823 --> 00:37:07,391
Where I belong,
597
00:37:07,725 --> 00:37:09,260
who I am,
598
00:37:09,994 --> 00:37:12,163
and where I can be happy.
599
00:37:15,733 --> 00:37:16,734
You...
600
00:37:18,536 --> 00:37:20,705
You're serious.
601
00:37:21,305 --> 00:37:22,573
Yes.
602
00:37:23,608 --> 00:37:24,742
I am.
603
00:37:27,745 --> 00:37:30,615
So please stop it, and go back.
604
00:37:32,283 --> 00:37:33,551
I keep feeling sorry,
605
00:37:34,552 --> 00:37:36,120
and it's hard to watch you struggle.
606
00:37:43,060 --> 00:37:44,662
I should get back to work.
607
00:38:57,635 --> 00:38:59,837
My name is Taesu Seo.
608
00:39:00,338 --> 00:39:01,906
I hope it won't happen,
609
00:39:01,972 --> 00:39:04,408
but if you find me collapsed on the floor,
610
00:39:04,475 --> 00:39:06,577
please call Hyangrim Hospital
611
00:39:06,644 --> 00:39:09,613
or Ms. Mijeong Yang.
612
00:39:12,850 --> 00:39:14,151
It's done now.
613
00:39:18,622 --> 00:39:19,690
Have a good day.
614
00:39:24,562 --> 00:39:26,464
UNKNOWN FOREIGN NUMBER
615
00:39:30,367 --> 00:39:31,302
Hello?
616
00:39:31,369 --> 00:39:33,838
Jitae? This is Seokdoo.
617
00:39:34,138 --> 00:39:36,340
Hello, what's the matter?
618
00:39:39,410 --> 00:39:41,312
Dad is being odd?
619
00:39:41,378 --> 00:39:43,047
He has a stomachache and throws up often.
620
00:39:43,647 --> 00:39:46,650
He shows symptoms of stomach cancer.
621
00:39:46,717 --> 00:39:48,719
You should take him to the hospital.
622
00:39:48,786 --> 00:39:50,154
This doesn't feel good.
623
00:39:50,221 --> 00:39:51,989
Okay. I will.
624
00:39:53,824 --> 00:39:56,060
Thank you. Bye.
625
00:40:12,777 --> 00:40:13,778
Taesu.
626
00:40:20,251 --> 00:40:22,853
Taesu, what's wrong?
627
00:40:23,320 --> 00:40:25,423
You're breaking out in a cold sweat.
628
00:40:25,790 --> 00:40:27,224
What's the matter?
629
00:40:27,558 --> 00:40:29,493
I'm okay.
630
00:40:29,894 --> 00:40:31,662
You're not okay!
631
00:40:31,996 --> 00:40:34,732
I should call 911
and take you to the emergency room.
632
00:40:34,799 --> 00:40:37,568
No, you don't have to do that.
My goodness.
633
00:40:37,635 --> 00:40:38,636
Never mind.
634
00:40:44,575 --> 00:40:47,578
Since it's for a family,
I'll serve this one.
635
00:40:47,645 --> 00:40:48,546
Okay.
636
00:40:53,250 --> 00:40:54,585
Here's your order.
637
00:40:54,652 --> 00:40:57,188
-It's our new menu.
-It looks good.
638
00:41:00,591 --> 00:41:02,026
How do you like it?
639
00:41:02,326 --> 00:41:04,962
The patty's made with beef only.
640
00:41:06,397 --> 00:41:08,032
It's moist and delicious.
641
00:41:09,033 --> 00:41:11,168
Honey, your parents would like this, too.
642
00:41:11,469 --> 00:41:13,337
-Let's bring them here.
-Okay.
643
00:41:32,356 --> 00:41:37,795
I didn't believe my husband when he said
Taesu showed symptoms of stomach cancer.
644
00:41:38,295 --> 00:41:40,898
But I found Taesu
crouched outside the gate.
645
00:41:42,166 --> 00:41:44,568
I don't think it's something to ignore.
646
00:41:46,203 --> 00:41:48,138
He's showing Seokdoo's symptoms?
647
00:41:55,279 --> 00:41:57,348
My mom's full of energy.
648
00:41:58,782 --> 00:42:00,451
She's fine without me.
649
00:42:06,991 --> 00:42:08,158
Oh, I'm sorry.
650
00:42:09,093 --> 00:42:10,494
What? Mom...
651
00:42:18,836 --> 00:42:21,605
Why didn't she recognize me?
652
00:42:31,715 --> 00:42:34,184
He's taking guitar lessons and naps.
653
00:42:34,451 --> 00:42:35,486
It can't be.
654
00:42:41,892 --> 00:42:43,861
Did I sleep for that long?
655
00:42:50,100 --> 00:42:51,635
Jiho, you too?
656
00:42:52,269 --> 00:42:54,171
Why are you home at this time?
657
00:42:55,139 --> 00:42:57,374
Because of you. Sit down.
658
00:43:01,145 --> 00:43:02,446
What for?
659
00:43:03,080 --> 00:43:05,482
Seokdoo called me.
660
00:43:06,350 --> 00:43:07,384
Seokdoo called?
661
00:43:08,018 --> 00:43:09,153
What for?
662
00:43:09,787 --> 00:43:13,157
You've been vomiting
and having stomachaches.
663
00:43:13,390 --> 00:43:16,660
He thinks they're stomach cancer symptoms,
and told us that you should see a doctor.
664
00:43:17,528 --> 00:43:19,163
Gosh, he must have lost his mind.
665
00:43:19,663 --> 00:43:22,132
Grandma died of stomach cancer, too.
666
00:43:22,866 --> 00:43:24,268
It runs in the family.
667
00:43:24,802 --> 00:43:26,136
It wasn't just a few times.
668
00:43:26,303 --> 00:43:30,174
Jiho saw it and Mom noticed.
And earlier, Haeja saw it, too.
669
00:43:30,240 --> 00:43:33,544
He told you nonsense
just to cause us trouble.
670
00:43:34,178 --> 00:43:36,347
It's not that. I'm fine.
671
00:43:36,847 --> 00:43:38,983
Let's go to the ER with us.
672
00:43:39,183 --> 00:43:41,986
I got a physical
so I could board the ship.
673
00:43:42,186 --> 00:43:43,988
I just have stomach ulcers.
674
00:43:44,755 --> 00:43:46,357
You got a check-up?
675
00:43:46,724 --> 00:43:47,891
I did.
676
00:43:49,360 --> 00:43:52,096
Then show me the results.
677
00:43:53,464 --> 00:43:54,331
What?
678
00:43:54,398 --> 00:43:56,467
To see if the test was valid.
679
00:43:56,533 --> 00:43:59,937
Why would I show you
what I got and checked?
680
00:44:00,137 --> 00:44:03,040
Then show it to me
so I can look at it, too.
681
00:44:03,307 --> 00:44:06,310
Why do you want to see
my physical test results?
682
00:44:06,377 --> 00:44:08,112
Because we're worried.
683
00:44:08,946 --> 00:44:10,347
Why are you worried?
684
00:44:10,781 --> 00:44:12,049
Why do you care?
685
00:44:12,516 --> 00:44:16,120
I said I'm fine.
What right do you have to ask?
686
00:44:16,787 --> 00:44:19,590
How could you say
we don't have any rights?
687
00:44:19,657 --> 00:44:20,991
We're family.
688
00:44:21,492 --> 00:44:22,760
Why are we family?
689
00:44:23,594 --> 00:44:26,864
I told you before
that we'll fend for ourselves.
690
00:44:27,664 --> 00:44:28,932
Stay out of my business.
691
00:44:31,568 --> 00:44:34,772
I won't ask you to pay
for my medical bills, so stop.
692
00:44:35,039 --> 00:44:38,375
Don't say that.
This is not about hospital bills.
693
00:44:38,776 --> 00:44:40,344
Then what's the fuss?
694
00:44:40,411 --> 00:44:41,412
Dad.
695
00:44:42,012 --> 00:44:44,314
If you get so overly sensitive,
696
00:44:45,015 --> 00:44:46,216
it'll be too hard on us.
697
00:44:46,550 --> 00:44:47,418
Dad.
698
00:44:48,052 --> 00:44:50,988
Are you that angry
that I considered emigrating
699
00:44:51,055 --> 00:44:52,389
and moving out?
700
00:44:53,390 --> 00:44:56,727
I was disappointed and angry
with you and Mom.
701
00:44:57,995 --> 00:44:58,996
Yes.
702
00:45:00,097 --> 00:45:03,634
Did it never occur to you
to ask why we did that
703
00:45:03,701 --> 00:45:07,271
and what we were thinking?
704
00:45:10,607 --> 00:45:15,112
If I were richer, not only
would you have mentioned emigrating,
705
00:45:15,779 --> 00:45:17,381
but you would've sought my advice.
706
00:45:19,516 --> 00:45:22,219
If I could've afforded
your college tuition,
707
00:45:22,286 --> 00:45:25,055
would you not have told me
before giving up?
708
00:45:25,823 --> 00:45:28,258
No, you wouldn't have even given up.
709
00:45:31,528 --> 00:45:32,763
Jitae.
710
00:45:33,597 --> 00:45:37,034
Do you know how cheerful
and considerate you were?
711
00:45:38,368 --> 00:45:39,536
After the bankruptcy,
712
00:45:39,903 --> 00:45:42,673
you clammed up whenever you came home.
713
00:45:42,940 --> 00:45:47,444
You stopped smiling, talking
and making eye contact with me.
714
00:45:48,445 --> 00:45:51,949
That was because I was still in shock.
715
00:45:53,484 --> 00:45:54,885
I know that.
716
00:45:56,286 --> 00:46:00,157
We went from being rich
to living in a small room overnight.
717
00:46:00,991 --> 00:46:03,093
How could you smile about that?
718
00:46:03,660 --> 00:46:06,096
You became worried
about your future, annoyed,
719
00:46:06,430 --> 00:46:08,398
and hated me.
720
00:46:08,766 --> 00:46:09,867
I know.
721
00:46:10,434 --> 00:46:12,035
Then why complain?
722
00:46:12,703 --> 00:46:13,937
Just because I know...
723
00:46:14,838 --> 00:46:16,640
and understand you all...
724
00:46:17,641 --> 00:46:19,376
doesn't mean I didn't feel miserable.
725
00:46:22,012 --> 00:46:23,347
I felt terrible.
726
00:46:24,014 --> 00:46:25,816
I didn't know what to do.
727
00:46:25,883 --> 00:46:28,118
I felt terrible,
but I didn't have the energy
728
00:46:28,185 --> 00:46:29,953
to tell you not to worry.
729
00:46:30,721 --> 00:46:32,422
So I cowed around you.
730
00:46:32,990 --> 00:46:34,758
Jitae, Jian, Jisu, Jiho,
731
00:46:35,826 --> 00:46:36,994
and you...
732
00:46:38,595 --> 00:46:40,330
I cowed around you.
733
00:46:41,165 --> 00:46:43,400
No one talked, discussed anything,
734
00:46:43,467 --> 00:46:45,035
or chatted with me.
735
00:46:46,103 --> 00:46:48,071
You all just smiled.
736
00:46:49,206 --> 00:46:51,975
I pretended not to care and smiled along.
737
00:46:52,976 --> 00:46:53,877
However,
738
00:46:55,112 --> 00:46:58,615
now, I'm sick of tiptoeing
around you all the time.
739
00:47:01,218 --> 00:47:02,519
Now, I know...
740
00:47:03,387 --> 00:47:06,790
that I was a useless
and meaningless father.
741
00:47:08,225 --> 00:47:10,060
And an untrustworthy husband.
742
00:47:11,895 --> 00:47:15,065
So I'm going to live my own life now.
743
00:47:15,599 --> 00:47:17,367
I'll make money on the fishing vessel
744
00:47:17,434 --> 00:47:20,604
and do everything I wanted
but couldn't do.
745
00:47:21,371 --> 00:47:23,507
So don't interfere
with my life from now on.
746
00:47:24,241 --> 00:47:27,311
You have a way of shutting us up.
747
00:47:29,213 --> 00:47:30,614
Yes, that's it.
748
00:47:31,181 --> 00:47:32,482
That's what I want.
749
00:47:33,016 --> 00:47:34,885
Stay out of my business.
750
00:47:36,954 --> 00:47:38,722
Okay, fine.
751
00:47:49,433 --> 00:47:51,869
Can't he just show us the results?
752
00:48:14,825 --> 00:48:16,326
Will you really...
753
00:48:17,094 --> 00:48:18,829
stay angry until you leave?
754
00:48:19,696 --> 00:48:21,198
Why do I care?
755
00:48:21,932 --> 00:48:25,135
You mean nothing to me now.
756
00:48:27,938 --> 00:48:29,806
When a couple loses trust,
757
00:48:30,140 --> 00:48:31,942
we're as good as strangers.
758
00:48:33,644 --> 00:48:34,745
Honey.
759
00:48:35,746 --> 00:48:37,547
I said I'm sorry.
760
00:48:59,703 --> 00:49:01,972
When your dad refused
to give me your number,
761
00:49:02,139 --> 00:49:03,507
I knew something was up.
762
00:49:04,241 --> 00:49:06,877
I want you to think about
who you used to be...
763
00:49:07,110 --> 00:49:09,012
and what kind of person you once were.
764
00:49:09,313 --> 00:49:11,815
Just think about that once more.
765
00:49:12,316 --> 00:49:13,917
Only you can shine light
766
00:49:13,984 --> 00:49:16,286
upon the road you wish to take.
767
00:49:16,954 --> 00:49:19,156
Why did he say that instead of saying...
768
00:49:19,856 --> 00:49:21,658
Ms. Noh had come over?
769
00:49:24,728 --> 00:49:26,830
CONTACT LIST, DAD
770
00:49:29,833 --> 00:49:34,338
The phone is turned off.
Please leave a message after...
771
00:49:41,144 --> 00:49:44,681
Well, Dad turned his phone off.
772
00:49:45,282 --> 00:49:47,050
Is he working now?
773
00:49:48,118 --> 00:49:49,886
I was wondering...
774
00:49:50,921 --> 00:49:52,956
if I should call you or not.
775
00:49:53,857 --> 00:49:55,192
Is something wrong?
776
00:50:02,032 --> 00:50:04,534
Close your mouth. You look like an idiot.
777
00:50:07,537 --> 00:50:09,005
It all makes sense now.
778
00:50:10,240 --> 00:50:12,275
Why you were fixated on Jian.
779
00:50:13,477 --> 00:50:14,544
I found it odd.
780
00:50:15,946 --> 00:50:18,415
You met a few times
by that car accident
781
00:50:18,682 --> 00:50:20,350
and met again at work.
782
00:50:21,418 --> 00:50:24,654
I didn't think
that was enough to fall in love.
783
00:50:27,090 --> 00:50:29,226
But there was much more to it.
784
00:50:30,227 --> 00:50:32,562
No wonder it was so messed up.
785
00:50:33,030 --> 00:50:35,132
It'll barely work
even if we worked together,
786
00:50:35,198 --> 00:50:36,933
but Jian won't cooperate.
787
00:50:37,267 --> 00:50:40,203
Her head's screwed on right.
You're the crazy one.
788
00:50:41,438 --> 00:50:45,041
There's no way
your family will accept her.
789
00:50:46,910 --> 00:50:49,246
She belongs to the creeps
who stole their daughter.
790
00:50:49,679 --> 00:50:50,714
"Creeps"?
791
00:50:51,281 --> 00:50:52,616
Watch your language.
792
00:50:55,552 --> 00:50:56,720
This won't work out...
793
00:50:57,888 --> 00:51:01,158
unless you scratch your name
off the family tree.
794
00:51:01,324 --> 00:51:03,760
But you won't do that, would you?
795
00:51:04,361 --> 00:51:06,029
I left without a penny.
796
00:51:06,096 --> 00:51:07,030
No.
797
00:51:07,564 --> 00:51:09,933
If you really turned your back on Haesung,
798
00:51:10,367 --> 00:51:11,568
why won't you spend your money?
799
00:51:12,836 --> 00:51:16,139
You got it when you started preschool.
It's already yours.
800
00:51:16,206 --> 00:51:17,641
You won't spend it...
801
00:51:18,475 --> 00:51:20,577
because you're going to go back.
802
00:51:20,644 --> 00:51:22,579
You're sticking to the Haesung rules.
803
00:51:22,646 --> 00:51:24,748
Because I left to win over Jian.
804
00:51:25,415 --> 00:51:29,152
Being independent
will free me from my grandpa and parents.
805
00:51:30,053 --> 00:51:33,190
Haesung can absorb
the company I started.
806
00:51:34,825 --> 00:51:36,193
It won't work like that.
807
00:51:36,760 --> 00:51:39,296
I can do it.
The investment will come in today.
808
00:51:40,764 --> 00:51:42,466
Jian's refusal is the bigger problem.
809
00:51:42,799 --> 00:51:44,935
She refused? What did she refuse?
810
00:51:45,402 --> 00:51:47,471
She doesn't want to be part of Haesung,
811
00:51:48,305 --> 00:51:50,006
and she hates me because of my family.
812
00:51:50,340 --> 00:51:51,174
What?
813
00:51:53,276 --> 00:51:55,579
She won't even look
at what she can't have.
814
00:51:56,112 --> 00:51:56,980
No.
815
00:51:58,281 --> 00:52:00,851
She found
what makes her happy in her situation.
816
00:52:01,184 --> 00:52:02,219
You believe that?
817
00:52:03,353 --> 00:52:04,888
What woman
818
00:52:04,955 --> 00:52:07,190
would refuse to marry the heir of Haesung?
819
00:52:09,559 --> 00:52:11,261
She sounded serious.
820
00:52:11,995 --> 00:52:13,964
First, gain independence.
821
00:52:14,931 --> 00:52:19,135
Show her that you're able to stand away
from Mr. Noh and your mom.
822
00:52:19,503 --> 00:52:20,470
Then ask again...
823
00:52:20,804 --> 00:52:22,139
and see what she says.
824
00:52:23,540 --> 00:52:24,641
Would that work?
825
00:52:26,076 --> 00:52:27,210
Really?
826
00:52:27,277 --> 00:52:28,411
I'm sure about that.
827
00:52:28,745 --> 00:52:30,614
She doesn't trust you right now.
828
00:52:32,082 --> 00:52:32,949
What if...
829
00:52:33,817 --> 00:52:35,285
she's serious?
830
00:52:36,987 --> 00:52:39,055
What if she dislikes my heritage?
831
00:52:39,322 --> 00:52:40,657
Then it's over.
832
00:52:41,591 --> 00:52:42,859
There's no way around it.
833
00:52:50,400 --> 00:52:52,702
You said things were favorable.
834
00:52:53,537 --> 00:52:54,804
What changed?
835
00:52:55,705 --> 00:52:59,509
We had a meeting and the directors
don't see the merit of investing.
836
00:52:59,776 --> 00:53:00,911
Goodbye then.
837
00:53:14,958 --> 00:53:16,226
PAJU FACTORY
838
00:53:18,261 --> 00:53:19,195
Hello.
839
00:53:19,262 --> 00:53:21,531
I don't think we can help you.
840
00:53:22,399 --> 00:53:25,902
But you said you're short of work
so the OEM would be possible.
841
00:53:28,805 --> 00:53:30,774
Your CEO said no?
842
00:53:47,224 --> 00:53:48,425
Yes, Dogyeong Choi speaking.
843
00:53:48,491 --> 00:53:51,528
I'm sorry. We dismissed your proposal.
844
00:53:51,595 --> 00:53:54,965
What? The audit process is over already?
845
00:54:11,414 --> 00:54:12,716
Grandfather?
846
00:54:18,021 --> 00:54:19,723
HAESUNG CORPORATION
847
00:54:23,493 --> 00:54:25,095
It's done already?
848
00:54:26,830 --> 00:54:27,764
Thanks.
849
00:54:33,703 --> 00:54:35,138
Dogyeong will return soon.
850
00:54:35,839 --> 00:54:38,275
He will? How?
851
00:54:38,908 --> 00:54:40,176
I broke his legs.
852
00:54:42,112 --> 00:54:44,681
He doesn't know he can't get away from me.
853
00:54:45,615 --> 00:54:47,951
He was raised to think he's special.
854
00:54:48,718 --> 00:54:50,320
He forgot he owes us.
855
00:54:58,495 --> 00:55:01,197
I lost my passbook. I need a new one.
856
00:55:01,264 --> 00:55:02,499
Okay. Just a moment.
857
00:55:03,166 --> 00:55:05,602
Fill in this form first.
858
00:55:14,377 --> 00:55:15,545
Are you going home?
859
00:55:15,779 --> 00:55:17,781
I'm going to see a client.
I'll drop you off.
860
00:55:17,847 --> 00:55:19,683
Thanks. It's really cold.
861
00:55:45,608 --> 00:55:47,877
He's getting on fine with Jian,
862
00:55:49,279 --> 00:55:51,915
but he complained that I dumped him?
863
00:55:54,517 --> 00:55:55,952
Was he toying with me?
864
00:56:06,129 --> 00:56:07,797
CONTACT LIST, JIHO
865
00:56:11,534 --> 00:56:14,104
Jiho, when's your day off?
866
00:56:43,333 --> 00:56:44,567
Dad.
867
00:56:48,905 --> 00:56:50,407
I'm home.
868
00:56:52,375 --> 00:56:54,911
What for?
Don't even sit if you came here to nag me.
869
00:56:58,014 --> 00:56:59,749
Why is it nagging...
870
00:57:00,116 --> 00:57:01,718
if it's about your health?
871
00:57:02,685 --> 00:57:04,654
You don't need to get involved.
872
00:57:04,721 --> 00:57:06,556
I can manage my own health.
873
00:57:07,724 --> 00:57:09,425
Let me take you to a doctor tomorrow.
874
00:57:10,593 --> 00:57:11,561
What?
875
00:57:11,995 --> 00:57:15,198
The checkup you got
was from a small clinic.
876
00:57:15,265 --> 00:57:17,000
That's why you won't show the results.
877
00:57:18,201 --> 00:57:20,136
And you can't go deep-sea fishing.
878
00:57:20,570 --> 00:57:22,338
That's such hard work.
879
00:57:22,639 --> 00:57:25,642
I made up my mind.
Don't bother me, and go.
880
00:57:27,744 --> 00:57:28,745
Dad.
881
00:57:30,113 --> 00:57:32,782
I'm really sorry.
882
00:57:33,049 --> 00:57:34,818
Stop being angry with me.
883
00:57:39,956 --> 00:57:41,858
Let's not talk about it anymore.
884
00:57:42,725 --> 00:57:45,195
You need to think
about my circumstances, too.
885
00:57:51,367 --> 00:57:52,435
"Circumstances"?
886
00:57:53,203 --> 00:57:55,672
How we duped you
into living with that family?
887
00:57:58,174 --> 00:57:59,209
I wasn't...
888
00:58:00,510 --> 00:58:03,847
able to face you after that.
889
00:58:05,648 --> 00:58:06,616
Is that so?
890
00:58:07,817 --> 00:58:10,153
It was, in my situation.
891
00:58:11,154 --> 00:58:13,356
Why should I consider your situation?
892
00:58:14,123 --> 00:58:16,893
Did you ever tell me how you felt?
893
00:58:17,760 --> 00:58:20,763
After what you did,
don't you dare pretend you care now.
894
00:58:22,131 --> 00:58:25,268
Did you think about it
from my perspective?
895
00:58:26,736 --> 00:58:28,438
I did so many times.
896
00:58:29,038 --> 00:58:30,974
I felt terribly bad...
897
00:58:31,407 --> 00:58:33,476
for how I treated you when I left.
898
00:58:34,310 --> 00:58:36,646
Yes. You left.
899
00:58:37,347 --> 00:58:38,681
You left.
900
00:58:40,116 --> 00:58:43,353
I thought you'd say you wouldn't go.
901
00:58:44,087 --> 00:58:46,656
Even if you really were their daughter,
902
00:58:46,890 --> 00:58:49,325
I didn't think you'd say you'd go
right away.
903
00:58:49,759 --> 00:58:52,061
You were my daughter for 28 years.
904
00:58:52,595 --> 00:58:55,665
It didn't take you a month or two,
or even a week.
905
00:58:56,032 --> 00:58:59,569
Three days.
That's all it took for you to say yes.
906
00:59:01,070 --> 00:59:04,073
You left while blaming me for being poor.
907
00:59:06,743 --> 00:59:08,978
I first met you to talk you out of it.
908
00:59:09,178 --> 00:59:11,748
To say that it's not you,
and that you shouldn't go.
909
00:59:12,916 --> 00:59:16,319
You had already made up your mind,
but I didn't want to hurt you,
910
00:59:16,552 --> 00:59:18,021
so I kept asking...
911
00:59:18,955 --> 00:59:22,959
if you were leaving
because of what your mom had done.
912
00:59:23,860 --> 00:59:24,794
I thought...
913
00:59:25,595 --> 00:59:28,998
you had made up your mind
in a hurry for our sake.
914
00:59:30,400 --> 00:59:31,334
Jian.
915
00:59:33,236 --> 00:59:34,237
You can't...
916
00:59:35,471 --> 00:59:36,606
go there.
917
00:59:37,840 --> 00:59:38,841
I'm sorry...
918
00:59:39,842 --> 00:59:40,977
for all...
919
00:59:41,344 --> 00:59:42,979
the tough times you went through.
920
00:59:43,813 --> 00:59:45,682
It's about what you want.
921
00:59:46,215 --> 00:59:47,684
That's what counts.
922
00:59:48,918 --> 00:59:50,820
I want to know what you're thinking.
923
00:59:50,887 --> 00:59:53,923
If they say you don't have to move in,
924
00:59:54,691 --> 00:59:55,658
will you stay here?
925
00:59:57,160 --> 00:59:59,729
I wanted to hear you say
you had no choice.
926
01:00:00,430 --> 01:00:02,665
Only then would you be less perplexed...
927
01:00:02,966 --> 01:00:04,867
even if I told you the truth,
928
01:00:05,234 --> 01:00:06,069
Yes.
929
01:00:07,470 --> 01:00:08,338
I want to go.
930
01:00:09,906 --> 01:00:11,474
I struggled so much until now.
931
01:00:12,075 --> 01:00:14,944
I wanted to die every day.
My efforts alone wouldn't cut it.
932
01:00:15,244 --> 01:00:18,047
Why did you pick me up in the first place?
933
01:00:19,282 --> 01:00:20,850
I never thought...
934
01:00:21,217 --> 01:00:24,988
that I'd hear my own daughter say
she wanted to die.
935
01:00:26,723 --> 01:00:28,791
I looked into your eyes,
936
01:00:29,592 --> 01:00:31,160
and I couldn't speak.
937
01:00:32,095 --> 01:00:34,530
You asked me why I'd adopted you.
938
01:00:35,198 --> 01:00:36,566
I needed to say
939
01:00:36,632 --> 01:00:38,701
it was Jisu and not you.
940
01:00:39,769 --> 01:00:41,270
But my mouth froze...
941
01:00:41,804 --> 01:00:43,573
and my heart stopped.
942
01:00:44,474 --> 01:00:46,109
I couldn't move...
943
01:00:47,343 --> 01:00:49,145
as if I was having a nightmare.
944
01:00:51,381 --> 01:00:52,582
I'm sorry.
945
01:00:53,883 --> 01:00:54,784
No.
946
01:00:55,418 --> 01:00:57,887
You're not completely in the wrong.
947
01:00:58,554 --> 01:01:00,957
You must've struggled so much.
948
01:01:01,491 --> 01:01:04,093
So I'm sorry...
949
01:01:04,427 --> 01:01:05,595
and sorry again.
950
01:01:06,295 --> 01:01:07,330
But...
951
01:01:08,264 --> 01:01:10,433
it's not fine for me.
952
01:01:11,200 --> 01:01:14,470
I was rejected by my own daughter.
953
01:01:14,904 --> 01:01:19,442
Even when you realized it was Jisu,
you didn't come look for me.
954
01:01:20,410 --> 01:01:22,879
"Dad, I'm in trouble."
955
01:01:23,513 --> 01:01:26,783
That's what you and Jitae always said...
956
01:01:28,451 --> 01:01:30,386
when I was still competent.
957
01:01:32,221 --> 01:01:33,456
Dad.
958
01:01:35,491 --> 01:01:38,995
You made me realize
that I'm a useless dad,
959
01:01:39,162 --> 01:01:40,596
and I've realized it.
960
01:01:41,197 --> 01:01:42,265
So...
961
01:01:43,066 --> 01:01:44,934
leave me alone now.
962
01:01:46,035 --> 01:01:47,303
I'm sorry!
963
01:01:47,370 --> 01:01:49,338
Don't say that anymore.
964
01:01:50,907 --> 01:01:52,208
I don't need it.
965
01:01:52,608 --> 01:01:54,277
I don't want it anymore.
966
01:01:54,844 --> 01:01:55,845
I don't need any of you.
967
01:02:55,738 --> 01:02:57,039
I'm sick...
968
01:02:58,241 --> 01:02:59,442
of living like this.
969
01:03:00,843 --> 01:03:03,513
People ignore me and despise me.
970
01:03:03,846 --> 01:03:06,749
Living a miserable and servile life...
971
01:03:07,583 --> 01:03:09,285
I can't take it anymore. No.
972
01:03:10,786 --> 01:03:12,221
Why do you not want me to go?
973
01:03:12,688 --> 01:03:15,458
Why did you pick me up in the first place?
974
01:04:02,338 --> 01:04:04,941
Why are you waiting here?
Someone might follow you.
975
01:04:08,077 --> 01:04:09,378
Are you that scared?
976
01:04:24,093 --> 01:04:26,829
I am. I'm very terrified.
977
01:04:28,397 --> 01:04:29,899
What are you going to do for me?
978
01:04:35,571 --> 01:04:37,039
I'll ask you only one question.
979
01:04:37,974 --> 01:04:38,908
Please answer it.
980
01:04:42,011 --> 01:04:43,312
Do you...
981
01:04:44,447 --> 01:04:45,548
really mean it?
982
01:04:47,450 --> 01:04:49,585
If you really meant it when you said...
983
01:04:51,487 --> 01:04:52,788
my family is a dealbreaker,
984
01:04:53,589 --> 01:04:54,423
I'll...
985
01:04:55,992 --> 01:04:57,126
stop now.
986
01:05:02,365 --> 01:05:03,466
Answer me.
987
01:05:07,536 --> 01:05:08,537
I meant it.
988
01:05:08,971 --> 01:05:09,839
Then...
989
01:05:11,040 --> 01:05:11,941
let's stop this.
990
01:05:13,776 --> 01:05:15,211
If you really meant it,
991
01:05:17,413 --> 01:05:19,015
I can't help it.
992
01:05:21,017 --> 01:05:22,451
Even if I die,
993
01:05:24,053 --> 01:05:26,255
I'll still be the son
of Haesung Corporation.
994
01:05:33,863 --> 01:05:34,897
However,
995
01:05:36,165 --> 01:05:37,400
you must remember this.
996
01:05:38,968 --> 01:05:39,869
When I say...
997
01:05:41,537 --> 01:05:43,372
I won't do something, I really mean it.
998
01:05:45,408 --> 01:05:46,542
Like you said,
999
01:05:47,977 --> 01:05:50,646
I can't stop being myself for you.
1000
01:05:53,949 --> 01:05:54,884
Okay.
1001
01:05:58,554 --> 01:06:00,222
I'll give you one last chance.
1002
01:06:02,325 --> 01:06:03,359
Don't let me go.
1003
01:06:21,010 --> 01:06:22,111
Then it's over.
1004
01:06:23,346 --> 01:06:24,180
Goodbye.
1005
01:07:15,197 --> 01:07:16,932
Why are you so difficult?
1006
01:07:17,800 --> 01:07:19,702
Act like you're my boyfriend.
1007
01:07:19,769 --> 01:07:21,670
Hi. He's my boyfriend.
1008
01:07:23,272 --> 01:07:24,206
We need to talk.
1009
01:07:24,673 --> 01:07:26,175
Dogyeong will be home soon.
1010
01:07:26,242 --> 01:07:28,644
Father blocked all of
Dogyeong's investments.
1011
01:07:28,711 --> 01:07:31,280
I don't want to live
as a horse on Grandpa's chess.
1012
01:07:31,347 --> 01:07:32,715
How did it go with Jian?
1013
01:07:32,782 --> 01:07:34,083
I'll try to hate her.
1014
01:07:34,350 --> 01:07:36,485
You did a good job.
1015
01:07:36,952 --> 01:07:38,054
Goodbye.
1016
01:07:38,821 --> 01:07:40,189
Are you Taesu Seo's daughter?
1017
01:07:40,523 --> 01:07:43,192
He collapsed
and is going to the emergency room.
1018
01:07:43,259 --> 01:07:44,527
My father?
70822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.