Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,610 --> 00:00:44,544
Eunseok...
2
00:00:47,213 --> 00:00:48,214
Jian.
3
00:00:55,155 --> 00:00:56,322
Long time no see.
4
00:01:01,394 --> 00:01:02,729
What brings you here?
5
00:01:02,796 --> 00:01:04,464
Are you here to meet Jisu?
6
00:01:05,732 --> 00:01:06,833
No.
7
00:01:07,033 --> 00:01:09,335
I work on a part-time job near here.
8
00:01:10,804 --> 00:01:11,905
"Part-time job"?
9
00:01:12,672 --> 00:01:13,673
Yes.
10
00:01:14,507 --> 00:01:16,209
What do you do?
11
00:01:16,543 --> 00:01:18,545
Why are you working on a part-time job?
12
00:01:21,481 --> 00:01:24,117
I'm sorry for being your real daughter.
13
00:01:32,158 --> 00:01:34,928
I'll leave now.
14
00:01:34,994 --> 00:01:38,798
Are you living poorly like that
because of what I said?
15
00:01:39,499 --> 00:01:41,334
You should rather work
at your mom's restaurant.
16
00:01:43,603 --> 00:01:47,540
What? You don't want to work there?
You said you're working.
17
00:01:48,775 --> 00:01:49,909
Does Mom...
18
00:01:53,813 --> 00:01:55,281
It's not your fault.
19
00:01:55,615 --> 00:01:58,351
Get a normal job anywhere.
I won't stop you.
20
00:02:01,554 --> 00:02:03,123
I was just too angry at that time.
21
00:02:06,559 --> 00:02:07,494
You should leave now.
22
00:02:08,394 --> 00:02:10,129
I'm going to meet Jisu.
23
00:02:51,437 --> 00:02:54,274
What? You don't want to work there?
24
00:02:55,141 --> 00:02:57,010
I'm going to meet Jisu.
25
00:03:04,017 --> 00:03:07,720
JIHO
26
00:03:08,121 --> 00:03:09,622
Where's Mom's restaurant?
27
00:03:20,934 --> 00:03:22,101
Hello...
28
00:03:31,110 --> 00:03:33,379
I can't believe the room
looks so different.
29
00:03:35,415 --> 00:03:37,684
I can't wait to move in.
30
00:03:37,750 --> 00:03:39,852
You're embarrassing me.
31
00:03:39,919 --> 00:03:40,920
Wait just two more days.
32
00:03:41,788 --> 00:03:44,958
Two days? You have no idea how I feel.
33
00:03:45,792 --> 00:03:48,728
-We're desperate, right?
-Stop it.
34
00:03:48,795 --> 00:03:50,029
Don't say that.
35
00:03:51,764 --> 00:03:53,733
Jisu. Why don't you go
check out their room?
36
00:03:54,534 --> 00:03:56,402
Well, we have a customer.
37
00:03:57,303 --> 00:03:59,372
Oh, I didn't know we have a customer.
38
00:03:59,439 --> 00:04:01,374
-I didn't know.
-See you later, Jisu.
39
00:04:01,441 --> 00:04:02,942
Yes. Bye.
40
00:04:04,377 --> 00:04:06,045
See you later, Jisu.
41
00:04:14,053 --> 00:04:15,455
-When should I move in?
-Well...
42
00:04:15,521 --> 00:04:16,990
What brings you here?
43
00:04:18,691 --> 00:04:20,426
I wanted to see my daughter working.
44
00:04:21,361 --> 00:04:24,597
I couldn't say I'm your Mom
in case it'd pressure you.
45
00:04:26,199 --> 00:04:28,234
You're off soon, right? Let's have dinner.
46
00:04:29,569 --> 00:04:32,138
But I have French lessons today.
47
00:04:33,773 --> 00:04:35,508
Right.
48
00:04:36,376 --> 00:04:37,844
I've been too busy lately.
49
00:04:39,145 --> 00:04:40,947
Then I'll see you at home.
50
00:04:41,581 --> 00:04:42,715
Too bad.
51
00:04:42,782 --> 00:04:44,917
Barely any bread is left at this hour.
52
00:04:46,252 --> 00:04:48,254
-This is enough.
-Okay.
53
00:05:08,474 --> 00:05:09,542
Yes, ma'am.
54
00:05:10,176 --> 00:05:13,413
Manager Min.
Can't you do a better job?
55
00:05:13,913 --> 00:05:16,649
You should've checked
the owner's friends, too.
56
00:05:17,417 --> 00:05:19,252
Is something wrong?
57
00:05:20,153 --> 00:05:22,255
Check the owner's friends again.
58
00:05:23,089 --> 00:05:24,857
He has a brother-in-law.
59
00:05:24,924 --> 00:05:25,958
He's about Jisu's age.
60
00:05:26,893 --> 00:05:28,027
A presentation?
61
00:05:28,695 --> 00:05:31,631
Your item seems good
for an eco-friendly business,
62
00:05:32,231 --> 00:05:35,368
so I want you to give
a proper presentation.
63
00:05:35,935 --> 00:05:38,471
Okay. I'll come back
after proper preparations.
64
00:05:41,908 --> 00:05:45,778
If anyone asks for a recommendation,
recommend the new menu.
65
00:05:45,845 --> 00:05:46,679
Yes.
66
00:05:47,313 --> 00:05:49,148
He needs something. Go.
67
00:06:00,960 --> 00:06:01,894
Jian.
68
00:06:11,337 --> 00:06:12,472
Can we talk?
69
00:06:26,486 --> 00:06:28,721
How could you still run this restaurant?
70
00:06:29,989 --> 00:06:31,624
I'd never thought you'd keep this.
71
00:06:33,092 --> 00:06:35,962
I'm here only until they find a new owner.
72
00:06:36,028 --> 00:06:38,564
I told them I didn't want this
a long time ago.
73
00:06:39,465 --> 00:06:41,367
Why would you wait until
they find a new owner?
74
00:06:42,301 --> 00:06:43,703
I did it for you.
75
00:06:44,470 --> 00:06:48,040
Ms. Noh said she will ruin your future,
76
00:06:48,107 --> 00:06:50,810
so I'm just doing what she told me to do.
77
00:06:51,544 --> 00:06:52,979
How could that be an excuse?
78
00:06:54,180 --> 00:06:56,949
You shouldn't have taken
this place to begin with.
79
00:06:59,051 --> 00:07:01,721
I know. When I look back now,
80
00:07:02,321 --> 00:07:04,824
I knew it'd be a disaster.
But at that time,
81
00:07:05,758 --> 00:07:07,226
I wasn't myself.
82
00:07:11,264 --> 00:07:12,732
You will never know how I felt.
83
00:07:14,100 --> 00:07:16,102
She threatened me with your future.
84
00:07:16,569 --> 00:07:18,237
She didn't even look at me
85
00:07:18,304 --> 00:07:20,072
when I was on my knees the entire day.
86
00:07:20,973 --> 00:07:22,341
So why did you...
87
00:07:26,112 --> 00:07:27,613
do such a thing?
88
00:07:28,681 --> 00:07:31,050
Until when were you going
to hide the truth?
89
00:07:37,423 --> 00:07:38,491
When...
90
00:07:42,195 --> 00:07:43,763
I went to the police station,
91
00:07:44,664 --> 00:07:45,765
I saw you.
92
00:07:49,735 --> 00:07:51,070
I received a text message.
93
00:07:52,238 --> 00:07:54,373
It said you were at the station.
94
00:07:57,543 --> 00:07:59,612
I followed you after that for an hour.
95
00:08:02,014 --> 00:08:03,049
But you...
96
00:08:06,085 --> 00:08:08,054
couldn't even walk straight.
97
00:08:11,324 --> 00:08:12,291
Let's drop it.
98
00:08:18,931 --> 00:08:20,600
I already understood...
99
00:08:22,935 --> 00:08:24,804
why you did it.
100
00:08:27,740 --> 00:08:28,741
But...
101
00:08:30,176 --> 00:08:31,911
I can't let this go that easily.
102
00:08:38,417 --> 00:08:41,287
I acted impassively
when I caused this mess.
103
00:08:42,655 --> 00:08:45,791
Since it was already done,
I had to let you go. No.
104
00:08:47,159 --> 00:08:48,961
At that time, I wanted to
send you to them.
105
00:08:50,029 --> 00:08:52,765
I didn't think about the consequences.
I thought it'd work out.
106
00:08:53,533 --> 00:08:54,700
I believed that.
107
00:08:55,902 --> 00:08:58,371
I thought it would be okay
if you went overseas.
108
00:08:59,906 --> 00:09:01,274
I must have gone mad.
109
00:09:01,908 --> 00:09:04,010
I didn't come here for old excuses.
110
00:09:05,144 --> 00:09:07,613
I came because I heard you
still ran this restaurant.
111
00:09:07,847 --> 00:09:09,582
I really want you to quit.
112
00:09:10,583 --> 00:09:14,253
I'm waiting for them to find a new owner.
113
00:09:14,654 --> 00:09:16,455
I'm only getting my monthly salaries, too.
114
00:09:16,689 --> 00:09:19,492
I'm doing my best
to make up for what I did.
115
00:09:23,829 --> 00:09:24,830
I see.
116
00:09:28,567 --> 00:09:29,535
Jian.
117
00:09:33,039 --> 00:09:35,441
Can't you come back home now, please?
118
00:09:37,043 --> 00:09:39,145
I want to live with you again.
119
00:09:41,380 --> 00:09:42,348
Not yet.
120
00:09:43,582 --> 00:09:44,917
When I look at you, Mom,
121
00:09:45,718 --> 00:09:47,420
I feel sorry for myself.
122
00:09:49,789 --> 00:09:51,223
Then when will you move back in?
123
00:09:52,658 --> 00:09:54,160
I'm paying for what I did...
124
00:09:54,760 --> 00:09:56,429
by losing Jisu.
125
00:10:01,233 --> 00:10:03,769
She neither calls nor answers my calls.
126
00:10:06,706 --> 00:10:07,773
Why would she?
127
00:10:08,441 --> 00:10:10,409
She lost 25 years because of you,
128
00:10:11,010 --> 00:10:13,512
and she almost lost her parents
because of me.
129
00:10:14,413 --> 00:10:15,948
Do you think she'd want to talk to you?
130
00:10:18,317 --> 00:10:21,587
Jisu is living a good life with them.
131
00:10:22,054 --> 00:10:23,389
Did you see her?
132
00:10:25,424 --> 00:10:28,160
If you are sorry to Jisu,
forget about her.
133
00:10:28,828 --> 00:10:30,196
That's the best you can do for her.
134
00:10:34,967 --> 00:10:36,035
You also...
135
00:10:37,570 --> 00:10:39,639
need to get a job soon.
136
00:10:43,175 --> 00:10:44,777
Stop worrying about me.
137
00:10:46,145 --> 00:10:48,881
I can live a good life
without company jobs.
138
00:10:50,383 --> 00:10:52,485
And I already told this to Dad.
139
00:10:53,552 --> 00:10:55,454
I don't want to move back in
for the time being.
140
00:11:42,068 --> 00:11:45,871
I'm making a presentation for an investor.
141
00:11:47,206 --> 00:11:48,340
Really?
142
00:11:50,209 --> 00:11:52,445
Are you living poorly like that
143
00:11:52,511 --> 00:11:54,513
because of what I said?
144
00:11:55,147 --> 00:11:57,450
You should rather work
at your mom's restaurant.
145
00:12:01,153 --> 00:12:02,088
What is it?
146
00:12:03,589 --> 00:12:04,623
It's nothing.
147
00:12:06,792 --> 00:12:08,761
Could you review my presentation?
148
00:12:09,428 --> 00:12:11,464
I have never made a presentation at work.
149
00:12:12,364 --> 00:12:14,533
I always assigned the employees to do it.
150
00:12:15,134 --> 00:12:17,937
I'm afraid I can't.
I have my own work, too.
151
00:12:42,928 --> 00:12:44,764
-Let me take a look.
-What?
152
00:12:46,932 --> 00:12:50,002
What's the item? Is this your proposal?
153
00:12:50,302 --> 00:12:51,537
Let me read it first.
154
00:12:53,572 --> 00:12:54,673
Thank you.
155
00:13:03,849 --> 00:13:06,752
DK ECO TECH, COMPANY VISION
156
00:13:08,988 --> 00:13:10,456
I like the material,
157
00:13:10,523 --> 00:13:13,325
but it lacks readability
and visibility overall.
158
00:13:13,392 --> 00:13:15,594
The font is too small,
and you need more photos.
159
00:13:16,228 --> 00:13:19,198
Didn't you say
you already made one at work?
160
00:13:19,765 --> 00:13:22,034
I'm not going to use
what Haesung employees made.
161
00:13:22,234 --> 00:13:25,070
But I can use the item
since I came up with it.
162
00:13:26,405 --> 00:13:30,176
Then use the font and template I have.
163
00:13:30,576 --> 00:13:33,879
Don't use more than three colors.
It's distracting.
164
00:13:34,113 --> 00:13:37,483
Pick a color,
and use different shades of it.
165
00:13:38,484 --> 00:13:42,188
And there's a website
for photos without copyrights.
166
00:13:42,254 --> 00:13:43,455
I'll give you the address.
167
00:13:44,056 --> 00:13:47,493
And when you insert photos,
don't just copy and paste them.
168
00:13:47,560 --> 00:13:50,029
Click the formula,
and adjust the transparency.
169
00:13:50,095 --> 00:13:51,397
That will make it look trendier.
170
00:13:54,066 --> 00:13:55,267
Eyes on the screen.
171
00:13:58,204 --> 00:13:59,338
You want me...
172
00:14:00,206 --> 00:14:01,574
to go back, don't you?
173
00:14:03,642 --> 00:14:04,877
You know it well.
174
00:14:06,645 --> 00:14:08,113
Then why are you helping me with this?
175
00:14:10,249 --> 00:14:12,384
I don't want you to go back
because you failed.
176
00:14:12,885 --> 00:14:14,320
Even when you go back.
177
00:14:18,190 --> 00:14:21,093
Besides, you helped me a lot...
178
00:14:21,460 --> 00:14:23,462
when I first started
living with your family...
179
00:14:23,863 --> 00:14:25,397
even though I was a fake daughter.
180
00:14:26,432 --> 00:14:28,901
I helped you for the benefit of my family.
181
00:14:29,902 --> 00:14:33,105
I, Jian Seo,
hate owing something to people.
182
00:14:33,539 --> 00:14:35,941
Since you moved out,
you must give it your best shot.
183
00:14:51,757 --> 00:14:53,692
And I already told this to Dad.
184
00:14:54,159 --> 00:14:56,262
I don't want to move back
in for the time being.
185
00:14:59,832 --> 00:15:01,200
Are you sleeping, Taesu?
186
00:15:02,134 --> 00:15:03,168
Yes.
187
00:15:10,276 --> 00:15:12,211
Jian visited me today.
188
00:15:12,845 --> 00:15:14,179
I talked with her.
189
00:15:15,514 --> 00:15:17,283
She won't be back anytime soon.
190
00:15:18,784 --> 00:15:20,152
I understand how she must feel,
191
00:15:21,420 --> 00:15:23,122
but I raised her with everything I had.
192
00:15:42,207 --> 00:15:44,643
Taesu, what's wrong?
Does your stomach hurt?
193
00:15:44,843 --> 00:15:46,845
What did you eat for dinner?
194
00:15:46,912 --> 00:15:48,113
Just go back in.
195
00:15:48,180 --> 00:15:50,382
-You must take your medicine. I'll get it.
-No.
196
00:15:50,449 --> 00:15:52,551
I had medicine. I'm okay. Go in.
197
00:16:15,407 --> 00:16:16,809
I'm going to the office early.
198
00:16:31,423 --> 00:16:34,126
I visited several days ago.
199
00:16:34,193 --> 00:16:38,063
And I found out that the elder
who took over my house passed away.
200
00:16:38,464 --> 00:16:40,265
The house was empty now,
201
00:16:40,899 --> 00:16:43,802
so I wanted to use it for a few months.
202
00:17:07,793 --> 00:17:10,062
You wanted a consultation?
203
00:17:11,296 --> 00:17:13,265
I went to meet my doctor friend,
204
00:17:13,699 --> 00:17:16,135
and he told me
I am going through andropause.
205
00:17:16,869 --> 00:17:17,736
However,
206
00:17:18,337 --> 00:17:20,539
I wasn't comfortable
with telling him everything.
207
00:17:21,974 --> 00:17:24,777
You thought only women
experienced that, right?
208
00:17:25,277 --> 00:17:28,147
He said it wasn't true
and that some men do, too.
209
00:17:28,514 --> 00:17:30,482
You're wrong. A lot of men do.
210
00:17:30,783 --> 00:17:34,253
But men are not used
to expressing emotions.
211
00:17:34,353 --> 00:17:35,988
A lot of people are brainwashed
212
00:17:36,055 --> 00:17:38,624
that they are not supposed
to reveal their emotions.
213
00:17:39,024 --> 00:17:40,092
"Brainwashed"?
214
00:17:41,059 --> 00:17:43,228
You don't have to be forced
to be brainwashed.
215
00:17:43,295 --> 00:17:46,298
You're told what's wrong and what's right.
216
00:17:46,365 --> 00:17:49,868
When you're exposed to such customs
or beliefs for a long time,
217
00:17:50,169 --> 00:17:52,104
you end up accepting them as your own.
218
00:17:54,239 --> 00:17:57,543
So how do you feel these days?
219
00:17:58,544 --> 00:18:00,279
Can you tell me in a direct way?
220
00:18:05,417 --> 00:18:07,886
I feel like there's a bomb inside me.
221
00:18:10,088 --> 00:18:11,890
I feel like I can't do anything.
222
00:18:13,725 --> 00:18:15,227
I feel incompetent.
223
00:18:17,229 --> 00:18:19,031
I don't know why I live.
224
00:18:21,467 --> 00:18:23,202
I don't know what I've been living for.
225
00:18:26,038 --> 00:18:28,040
I don't know how to live
the rest of my life.
226
00:18:30,409 --> 00:18:32,177
I feel like my heart is going to burst.
227
00:18:34,179 --> 00:18:36,248
But you can't burst it.
228
00:19:18,957 --> 00:19:22,161
Among all the properties I manage,
this is the best one for this price.
229
00:19:22,728 --> 00:19:26,031
As you can see, there's a lot of traffic,
and this area is good, too.
230
00:19:28,033 --> 00:19:29,601
There is a lot of traffic, right?
231
00:19:30,235 --> 00:19:31,937
But this town is too shabby.
232
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Stop it.
233
00:19:33,672 --> 00:19:35,674
Think about your boyfriend's budget.
234
00:19:35,741 --> 00:19:37,175
-He's not my boyfriend!
-I'm not her boyfriend!
235
00:19:38,443 --> 00:19:39,378
What was that?
236
00:19:41,380 --> 00:19:43,448
So just shut your mouth,
and don't do anything.
237
00:19:44,483 --> 00:19:46,151
You begged to come along.
238
00:19:47,553 --> 00:19:50,155
When those apartments are finished,
239
00:19:50,222 --> 00:19:52,691
you wouldn't be able
to afford this at this price.
240
00:19:54,259 --> 00:19:57,996
I think that's what will happen, too.
But let's check other places first.
241
00:19:58,063 --> 00:19:58,964
Okay.
242
00:19:59,565 --> 00:20:01,700
Why don't you start
a new business instead?
243
00:20:02,634 --> 00:20:05,938
Taking over an existing business
is much more cost-efficient
244
00:20:06,171 --> 00:20:08,941
than starting from scratch.
You can check the previous earnings.
245
00:20:10,609 --> 00:20:11,476
I see.
246
00:20:15,380 --> 00:20:17,216
MINE
247
00:20:23,221 --> 00:20:24,423
Yes, honey.
248
00:20:25,457 --> 00:20:26,692
Let's have lunch together.
249
00:20:27,859 --> 00:20:30,896
I have a lot of work,
so I ordered lunch. It just arrived.
250
00:20:32,664 --> 00:20:34,433
Your vacation is next week, right?
251
00:20:35,233 --> 00:20:37,202
I booked a surgery for that day.
252
00:20:38,070 --> 00:20:38,937
What?
253
00:20:52,985 --> 00:20:53,852
Let's go out.
254
00:21:09,635 --> 00:21:11,303
It's cold. Why talk here?
255
00:21:11,370 --> 00:21:12,437
Let's go to a cafe.
256
00:21:17,843 --> 00:21:20,112
I don't want to argue with you.
257
00:21:32,924 --> 00:21:34,159
Never mind.
258
00:21:34,226 --> 00:21:36,028
How long are you trying to talk?
259
00:21:38,263 --> 00:21:39,831
You can't catch cold.
260
00:21:43,702 --> 00:21:45,103
You're unbelievable, Jitae.
261
00:21:45,904 --> 00:21:47,172
What's wrong with you?
262
00:21:50,008 --> 00:21:50,909
Sua,
263
00:21:51,510 --> 00:21:53,912
I thought about it.
264
00:21:55,614 --> 00:21:57,716
What if we move to a smaller city?
265
00:21:58,450 --> 00:21:59,584
A smaller city?
266
00:22:00,185 --> 00:22:03,088
The biggest reason
for giving up the baby...
267
00:22:03,588 --> 00:22:04,823
is that we live in Seoul.
268
00:22:06,658 --> 00:22:09,294
It's nearly impossible to buy a house
or to educate a child.
269
00:22:09,661 --> 00:22:11,096
Competition is fierce.
270
00:22:12,864 --> 00:22:15,500
If we get out of this city,
all standards will be lowered.
271
00:22:17,669 --> 00:22:20,205
Don't you think we'd be happier?
We can keep the baby, too.
272
00:22:21,573 --> 00:22:25,944
Everyone's moving to Seoul.
Why do we have to run away from Seoul?
273
00:22:26,678 --> 00:22:28,914
We're not running away.
It can be our choice.
274
00:22:30,148 --> 00:22:32,784
-We have branches in smaller cities...
-No.
275
00:22:34,319 --> 00:22:35,921
We decided not to have a child...
276
00:22:35,987 --> 00:22:37,723
on the premise
that you wouldn't get pregnant.
277
00:22:37,789 --> 00:22:39,424
But we made a mistake,
and you got pregnant.
278
00:22:40,826 --> 00:22:41,727
And that child...
279
00:22:43,295 --> 00:22:44,830
is also a human with a beating heart.
280
00:22:47,733 --> 00:22:48,734
The baby...
281
00:22:50,502 --> 00:22:51,837
will grow into this.
282
00:23:02,748 --> 00:23:03,849
Let's get divorced.
283
00:23:10,021 --> 00:23:11,957
Being born in a poor family,
284
00:23:12,391 --> 00:23:14,426
I barely managed to graduate from college.
285
00:23:15,660 --> 00:23:17,062
When I couldn't get a proper job...
286
00:23:17,963 --> 00:23:20,832
and decided to settle
with a temporary position,
287
00:23:23,235 --> 00:23:25,170
I realized that I was the only person...
288
00:23:26,538 --> 00:23:27,973
who could take care of myself.
289
00:23:29,875 --> 00:23:31,810
I can at least...
290
00:23:32,644 --> 00:23:34,913
provide a decent life to myself.
291
00:23:36,648 --> 00:23:39,317
You saw it in Canada.
You saw my brother's shop.
292
00:23:40,218 --> 00:23:42,587
They can barely afford
to support my parents.
293
00:23:43,555 --> 00:23:45,290
Do you think
I didn't want to go with them?
294
00:23:50,996 --> 00:23:52,531
When parents are poor,
295
00:23:53,799 --> 00:23:55,634
they can't love you
as much as they want to.
296
00:23:57,169 --> 00:24:00,572
That's why I decided to love only myself.
297
00:24:03,708 --> 00:24:05,644
But I ended up loving you, too.
298
00:24:09,047 --> 00:24:11,883
I'm sorry, but that's it.
299
00:24:13,218 --> 00:24:15,120
That's where my love ends.
300
00:24:19,891 --> 00:24:20,859
I'm sorry.
301
00:24:24,262 --> 00:24:25,230
Divorce?
302
00:24:28,567 --> 00:24:31,236
The first clause in our marriage contract
has been violated.
303
00:24:31,837 --> 00:24:33,438
We weren't supposed to have a child.
304
00:24:34,840 --> 00:24:35,874
The third clause was...
305
00:24:37,976 --> 00:24:39,077
that we would separate...
306
00:24:41,179 --> 00:24:42,414
if we wanted to.
307
00:25:02,701 --> 00:25:05,103
Bring me all of Dogyeong's
business proposals...
308
00:25:05,604 --> 00:25:07,372
from the Strategic Planning Team.
309
00:25:08,473 --> 00:25:10,075
Do you think he'll...
310
00:25:10,675 --> 00:25:12,310
really start his own business?
311
00:25:12,544 --> 00:25:14,112
Take good care of Mr. Jang's family.
312
00:25:14,179 --> 00:25:16,047
I will do everything
to bring back Dogyeong.
313
00:25:17,716 --> 00:25:21,152
If he prepared the money ahead of time,
as you expected,
314
00:25:21,486 --> 00:25:22,854
it wouldn't be easy.
315
00:25:23,688 --> 00:25:25,757
The world's bioplastic industry
316
00:25:25,991 --> 00:25:29,694
is expected to grow until 2021
317
00:25:29,761 --> 00:25:32,130
at an annual rate of 16.27 percent.
318
00:25:32,397 --> 00:25:34,566
By the end of 2021,
319
00:25:34,833 --> 00:25:38,470
the industry's net worth is estimated
to be 7.622 trillion dollars.
320
00:25:40,071 --> 00:25:43,041
Following the trend, DK Eco Tech plans...
321
00:25:43,341 --> 00:25:46,077
to produce toys and household items,
322
00:25:46,144 --> 00:25:49,915
which are composed of biomaterials
over 90 percent.
323
00:25:52,083 --> 00:25:52,918
Wait.
324
00:25:53,985 --> 00:25:55,220
8.7 billion?
325
00:25:56,121 --> 00:25:57,622
Isn't the amount too big?
326
00:25:58,523 --> 00:26:00,558
To build the factory and make it run,
327
00:26:00,959 --> 00:26:03,962
we need a large initial investment.
But I'm certain that it can be collected.
328
00:26:04,829 --> 00:26:05,730
In Northern Europe,
329
00:26:05,797 --> 00:26:08,500
the range of bioplastic products
is expanded into furniture.
330
00:26:10,001 --> 00:26:12,404
The products can be produced through OEMs.
331
00:26:12,771 --> 00:26:14,239
Did you find a factory?
332
00:26:15,607 --> 00:26:16,675
My people will find one.
333
00:26:17,676 --> 00:26:18,610
Who are they?
334
00:26:24,215 --> 00:26:26,551
You don't have any experience.
335
00:26:26,985 --> 00:26:28,553
You're too fearless.
336
00:26:29,254 --> 00:26:31,256
You finished school abroad five years ago.
337
00:26:31,323 --> 00:26:32,824
What did you do since then?
338
00:26:33,925 --> 00:26:35,360
I worked at a company,
339
00:26:35,560 --> 00:26:37,862
and I have been trying
to find a business item.
340
00:26:38,997 --> 00:26:41,766
Why did you leave out where you worked?
341
00:26:42,567 --> 00:26:43,602
Where did you work?
342
00:26:45,670 --> 00:26:49,274
I worked at small companies
you wouldn't know about.
343
00:26:58,583 --> 00:27:00,552
FRANCHISE BUSINESS CONSULTING
344
00:27:01,519 --> 00:27:03,922
A lot of people will steal
if I run a rental shop.
345
00:27:05,323 --> 00:27:07,325
A bar would be best for business.
346
00:27:08,159 --> 00:27:10,295
I've been consulting people for ten years.
347
00:27:11,129 --> 00:27:13,198
A waffle shop is the best.
348
00:27:14,432 --> 00:27:17,168
You can do it alone.
Monthly income of 3,000,000 won.
349
00:27:17,235 --> 00:27:19,204
And it's the most fitting for your budget.
350
00:27:20,972 --> 00:27:21,873
3,000,000 won?
351
00:27:25,010 --> 00:27:27,479
Here. Check the sales.
352
00:27:27,979 --> 00:27:28,980
Okay.
353
00:27:39,357 --> 00:27:40,492
So I just need to...
354
00:27:40,692 --> 00:27:42,894
pay the initial payment
of 5,000,000 won, right?
355
00:27:43,662 --> 00:27:45,997
I was wondering if Sora arrived well.
356
00:27:46,264 --> 00:27:48,500
And I wanted to see how you were doing.
357
00:27:49,100 --> 00:27:50,935
Right.
358
00:27:51,670 --> 00:27:55,006
She-- She arrived well.
359
00:27:56,408 --> 00:27:57,475
Do you know...
360
00:27:57,976 --> 00:28:00,879
if she talks to Dogyeong?
361
00:28:02,313 --> 00:28:03,448
Well...
362
00:28:05,383 --> 00:28:08,420
Something came up with Sora.
363
00:28:09,921 --> 00:28:11,423
What happened?
364
00:28:12,824 --> 00:28:14,392
I am sorry, Ms. Noh.
365
00:28:14,659 --> 00:28:16,661
I will call you again next time.
366
00:28:23,468 --> 00:28:26,237
CERTIFICATE OF MARRIAGE
SORA JANG
367
00:28:28,707 --> 00:28:29,941
This witch.
368
00:28:31,910 --> 00:28:34,512
Why is she so flustered?
369
00:28:36,247 --> 00:28:38,683
She even stammered.
370
00:28:41,419 --> 00:28:42,654
"Something came up"?
371
00:28:45,657 --> 00:28:46,691
This is unbelievable.
372
00:28:46,891 --> 00:28:50,428
Sora married some guy and disappeared.
373
00:28:50,929 --> 00:28:52,297
What will happen to Dogyeong now?
374
00:28:54,499 --> 00:28:56,101
Gosh, they are both mad.
375
00:28:56,401 --> 00:28:57,435
DOGYEONG'S MOTHER
376
00:29:00,038 --> 00:29:01,106
Why is she calling me?
377
00:29:08,680 --> 00:29:09,881
I don't believe it.
378
00:29:13,017 --> 00:29:14,319
Did she have a man?
379
00:29:15,386 --> 00:29:19,324
She got married in front of a few friends
and a pastor, and left Chicago right away.
380
00:29:22,193 --> 00:29:25,430
Then did Dogyeong know Sora's plan?
381
00:29:26,164 --> 00:29:28,733
I don't know about that.
He didn't tell me.
382
00:29:33,938 --> 00:29:35,173
Who's Dogyeong's girl?
383
00:29:36,341 --> 00:29:38,476
What do you mean? Does he have a woman?
384
00:29:39,110 --> 00:29:39,944
Gijae.
385
00:29:40,512 --> 00:29:41,813
I don't know, Ms. Noh.
386
00:29:41,880 --> 00:29:45,917
Don't you?
You know, but you're not telling me.
387
00:29:47,352 --> 00:29:49,854
Why would Dogyeong not call me then?
388
00:29:50,321 --> 00:29:52,223
I've been wondering
what he was up to, too.
389
00:29:52,891 --> 00:29:56,227
A while ago, my cousin sent me
Sora's photo, so I called him.
390
00:29:56,594 --> 00:29:57,695
But his phone was off.
391
00:29:59,664 --> 00:30:01,232
Has it been long since you last talked?
392
00:30:01,533 --> 00:30:03,601
Yes, I've been busy, too.
393
00:30:06,471 --> 00:30:08,039
Can I see your call history?
394
00:30:08,973 --> 00:30:09,841
Sure.
395
00:30:22,320 --> 00:30:24,255
-Never mind.
-Okay.
396
00:30:25,990 --> 00:30:28,693
I'm truly worried
about Dogyeong's future, too.
397
00:30:30,328 --> 00:30:31,930
Then you'd tell me...
398
00:30:32,497 --> 00:30:34,032
if Dogyeong calls me.
399
00:30:34,432 --> 00:30:37,836
Of course. I will call you
as soon as he calls me.
400
00:30:41,973 --> 00:30:43,775
The fact that he planned it with Sora...
401
00:30:44,242 --> 00:30:46,277
means that he's got someone.
402
00:30:48,913 --> 00:30:50,949
Where could he have met her?
403
00:30:55,220 --> 00:30:56,621
Enjoy.
404
00:31:02,427 --> 00:31:03,394
You're working hard alone.
405
00:31:04,662 --> 00:31:08,633
Yes. Mr. Baker went
to buy furniture with Hee.
406
00:31:08,700 --> 00:31:09,667
I know.
407
00:31:10,101 --> 00:31:12,503
I wanted to decorate
their place as a surprise.
408
00:31:13,504 --> 00:31:15,106
Of course. Good luck.
409
00:31:17,575 --> 00:31:18,776
Look at this.
410
00:31:20,211 --> 00:31:22,480
What do you think about
spreading this on the bed?
411
00:31:23,681 --> 00:31:25,416
You already bought it. Why ask me?
412
00:31:26,184 --> 00:31:29,520
I only saw it on the internet.
They're not going on a honeymoon.
413
00:31:30,555 --> 00:31:32,257
What about you? Do you like this?
414
00:31:32,523 --> 00:31:35,627
I don't know. I've never thought about it.
415
00:31:38,763 --> 00:31:39,697
Jisu.
416
00:31:40,265 --> 00:31:41,733
Did something bad happen to you?
417
00:31:42,533 --> 00:31:43,401
No.
418
00:31:44,335 --> 00:31:46,070
You don't look so happy.
419
00:31:47,171 --> 00:31:49,440
It's because I've been busy at the shop.
420
00:31:49,507 --> 00:31:50,942
Bye. Good luck.
421
00:31:51,809 --> 00:31:53,044
Okay.
422
00:32:24,208 --> 00:32:29,981
The wedding is at 5 p.m.,
so the food should be ready by 4 p.m.
423
00:32:30,381 --> 00:32:31,983
Your friend will be in charge
424
00:32:32,050 --> 00:32:33,818
of taking photos and videos
and playing music.
425
00:32:33,885 --> 00:32:36,721
Ms. Yang and Mr. Go
will arrange the chairs.
426
00:32:36,788 --> 00:32:39,791
The groom and bride
will do their hair and makeup.
427
00:32:39,857 --> 00:32:41,926
We just need to buy flowers
in the morning.
428
00:32:42,593 --> 00:32:45,730
Jian, I can tell
you used to work at a big company.
429
00:32:46,764 --> 00:32:48,633
Can you tell?
430
00:32:48,967 --> 00:32:51,002
I must get rid of my old habits.
431
00:32:52,337 --> 00:32:53,404
By the way, Hyeok,
432
00:32:53,838 --> 00:32:57,608
why are they going on a honeymoon
in February?
433
00:32:58,376 --> 00:33:00,645
When they promised to get married
in the past,
434
00:33:01,145 --> 00:33:03,047
they wanted to go to Paris
for their honeymoon.
435
00:33:03,281 --> 00:33:06,884
They wanted to attend
a baking fair in Paris.
436
00:33:07,685 --> 00:33:08,987
That's great.
437
00:33:09,053 --> 00:33:11,289
Their dream is coming true after 17 years.
438
00:33:14,625 --> 00:33:17,128
It took 17 years to achieve the dream?
439
00:33:17,962 --> 00:33:19,697
Hey, Mr. Runaway,
440
00:33:20,198 --> 00:33:21,866
did the presentation go well today?
441
00:33:24,702 --> 00:33:27,972
Don't you know
that it was my first attempt?
442
00:33:28,306 --> 00:33:30,608
It took someone 17 years
to achieve a dream.
443
00:33:30,675 --> 00:33:33,578
It's unfair for me
to do it in just ten days.
444
00:33:41,386 --> 00:33:43,254
All his life, he's been given everything
445
00:33:43,654 --> 00:33:45,356
even before he asked.
446
00:33:46,090 --> 00:33:47,125
It must be tough for him.
447
00:33:47,425 --> 00:33:49,827
He stayed up all night to prepare that.
448
00:33:50,628 --> 00:33:51,829
Did he stay up all night?
449
00:33:52,463 --> 00:33:54,665
I admired his spirit.
450
00:33:55,066 --> 00:33:56,868
He's been working hard
ever since he left home.
451
00:34:01,139 --> 00:34:02,173
Hyeok.
452
00:34:02,740 --> 00:34:05,676
We have a meeting with the eco-friendly
curtain supplier tomorrow
453
00:34:05,943 --> 00:34:07,111
and you have to be there.
454
00:34:07,345 --> 00:34:08,780
My father called me.
455
00:34:09,080 --> 00:34:11,249
We're having a family breakfast tomorrow.
456
00:34:11,516 --> 00:34:12,417
Is that right?
457
00:34:14,852 --> 00:34:16,587
Then what should we do about the flowers?
458
00:34:16,654 --> 00:34:18,923
The vases are too heavy
for Jian to carry alone.
459
00:34:19,724 --> 00:34:21,459
I can do it alone.
460
00:34:21,526 --> 00:34:23,561
You said you'll pay for the flowers
as a gift,
461
00:34:23,628 --> 00:34:26,063
so just give me the money
to buy the flowers.
462
00:34:26,130 --> 00:34:28,766
Gosh, I am so sorry.
463
00:34:31,235 --> 00:34:33,604
CUT DOWN THE BUDGET FOR THE OEM FACTORY.
464
00:34:33,671 --> 00:34:36,808
OEM factory. Factory.
465
00:34:39,143 --> 00:34:40,111
Dogyeong.
466
00:34:41,846 --> 00:34:44,615
All right, you cruel man. I'll pay you.
467
00:34:45,483 --> 00:34:47,685
You're treating me like a moneylender.
468
00:34:48,386 --> 00:34:49,854
I've come to offer a part-time job.
469
00:34:49,921 --> 00:34:53,224
Forget about it.
I got a good job tomorrow.
470
00:34:53,958 --> 00:34:57,161
Is that right? That's too bad.
You'd be doing this with Jian.
471
00:34:57,929 --> 00:34:58,796
What?
472
00:35:15,279 --> 00:35:17,682
-What are you doing here?
-I'm going to work.
473
00:35:18,416 --> 00:35:19,717
Why are you standing here then?
474
00:35:20,318 --> 00:35:21,519
Give me the car key.
475
00:35:21,586 --> 00:35:23,254
Going to the market with you is my job.
476
00:35:24,856 --> 00:35:26,624
It's not funny.
477
00:35:27,225 --> 00:35:28,326
It's true.
478
00:35:28,993 --> 00:35:32,296
If I do this,
I won't have to pay the rent for two days.
479
00:35:32,363 --> 00:35:33,431
Ask Yongguk.
480
00:35:35,933 --> 00:35:38,603
Hey, it's cold. Get in. Hurry up.
481
00:35:46,110 --> 00:35:48,146
It's been so long since I last drove.
482
00:35:48,679 --> 00:35:50,181
Nice to see you again, steering wheel.
483
00:35:52,450 --> 00:35:54,252
Did you ask Yongguk for this?
484
00:35:56,120 --> 00:35:57,121
Why would I?
485
00:35:58,289 --> 00:36:00,725
Do you think I want to go for a drive
with you?
486
00:36:01,893 --> 00:36:03,361
Gosh, seriously.
487
00:36:03,961 --> 00:36:05,930
Do you think I wanted to go on a date
with you?
488
00:36:07,331 --> 00:36:08,599
Don't be ridiculous.
489
00:36:10,201 --> 00:36:12,236
Why would I do this
if it wasn't for money?
490
00:36:12,303 --> 00:36:13,471
I'd rather sleep more.
491
00:36:13,538 --> 00:36:15,339
That's enough. I get it.
492
00:36:16,274 --> 00:36:17,175
All right.
493
00:36:19,243 --> 00:36:20,411
Stop the car.
494
00:36:22,013 --> 00:36:22,847
Why?
495
00:36:22,914 --> 00:36:24,549
I'll drive. Get some sleep.
496
00:36:26,918 --> 00:36:28,553
You must lack sleep.
497
00:36:28,986 --> 00:36:31,222
It's my loss if you get into an accident.
498
00:36:32,123 --> 00:36:33,324
It's my loss, too.
499
00:36:34,592 --> 00:36:36,327
So I'll never cause an accident.
500
00:36:37,195 --> 00:36:38,429
You should get some sleep.
501
00:36:39,630 --> 00:36:41,165
I'm too nervous to sleep.
502
00:36:48,206 --> 00:36:50,007
Gosh, this is a whole new world.
503
00:36:51,776 --> 00:36:52,944
It's smells so good.
504
00:36:53,010 --> 00:36:56,647
So, what kind of flowers do we need?
I heard we also need a vase.
505
00:36:56,714 --> 00:36:59,016
We should buy lilies and hydrangeas first.
506
00:37:00,117 --> 00:37:01,752
There are lilies here.
507
00:37:02,620 --> 00:37:04,388
Stands near the entrance
are more expensive.
508
00:37:04,622 --> 00:37:06,457
We will look around here
to check the prices
509
00:37:06,524 --> 00:37:07,892
and the condition of flowers.
510
00:37:10,361 --> 00:37:12,129
I heard
Yongguk will pay for the flowers.
511
00:37:12,730 --> 00:37:14,899
I should save more money
since it's not mine.
512
00:37:15,866 --> 00:37:16,834
I see.
513
00:37:17,134 --> 00:37:19,904
Now, I know the importance of money.
514
00:37:22,840 --> 00:37:25,776
Can I get a bundle of hydrangeas?
It's for a wedding bouquet.
515
00:37:43,628 --> 00:37:46,097
Excuse me,
where can I get a ceremonial coronet?
516
00:37:46,163 --> 00:37:48,299
You should go down to the third basement.
517
00:37:48,933 --> 00:37:50,034
Okay. Thank you.
518
00:37:50,701 --> 00:37:52,269
This is pretty. The hyacinth.
519
00:37:53,571 --> 00:37:55,273
Hee likes white flowers.
520
00:37:55,873 --> 00:37:58,009
It will look boring if it's all white.
521
00:37:58,576 --> 00:38:00,111
Let's add pink flowers to give a point.
522
00:38:01,445 --> 00:38:02,847
We'll have three bundles of this.
523
00:38:03,481 --> 00:38:04,649
Why would you buy it?
524
00:38:04,715 --> 00:38:07,018
It's my wedding gift for them.
525
00:38:07,251 --> 00:38:10,521
Once they get married,
I'll have a room all to myself.
526
00:38:11,255 --> 00:38:12,356
Did they tell you that?
527
00:38:12,657 --> 00:38:15,760
You'll use her room.
And Hyeok will go back to his room.
528
00:38:18,095 --> 00:38:20,131
Gosh, this doesn't feel good though.
529
00:38:20,931 --> 00:38:22,733
Are you two switching rooms?
530
00:38:23,367 --> 00:38:24,669
I should move into your room.
531
00:38:28,172 --> 00:38:29,573
I'll have three bundles of these.
532
00:38:35,713 --> 00:38:37,915
Give me the keys now.
I'll drive on the way back.
533
00:38:43,587 --> 00:38:44,488
This is for you.
534
00:38:45,690 --> 00:38:46,524
What?
535
00:38:46,791 --> 00:38:48,826
You helped me with the presentation.
536
00:38:49,193 --> 00:38:50,461
Breakfast is on you!
537
00:39:00,638 --> 00:39:01,939
It's been so long.
538
00:39:19,924 --> 00:39:21,092
This is good.
539
00:39:24,829 --> 00:39:25,696
What?
540
00:39:27,031 --> 00:39:29,867
You seem to like it.
You didn't eat food like this before.
541
00:39:31,736 --> 00:39:33,137
When we went to the dyeing company?
542
00:39:34,004 --> 00:39:35,639
Do you eat street food now?
543
00:39:36,207 --> 00:39:37,808
I'm not rich anymore.
544
00:39:38,376 --> 00:39:39,810
Are you trying to be modest?
545
00:39:40,211 --> 00:39:43,614
I thought I was a picky eater
546
00:39:44,582 --> 00:39:46,450
who cares about hygienic conditions.
547
00:39:46,817 --> 00:39:49,286
But it turns out I'm not so picky.
548
00:39:51,822 --> 00:39:53,624
When I'm hungry and have no money,
549
00:39:53,791 --> 00:39:57,261
even convenient store lunch boxes
and gimbap are good to me.
550
00:39:57,995 --> 00:39:59,463
And these are good, too.
551
00:40:00,197 --> 00:40:03,033
Even the street food
cooked in the middle of the dusty street.
552
00:40:03,501 --> 00:40:04,969
That's not true.
553
00:40:05,803 --> 00:40:06,670
Why not?
554
00:40:07,872 --> 00:40:09,707
You just didn't have such experiences.
555
00:40:10,708 --> 00:40:13,811
You didn't have any chance to try
556
00:40:14,879 --> 00:40:16,447
all of that stuff.
557
00:40:18,282 --> 00:40:19,250
You think so?
558
00:40:19,617 --> 00:40:20,684
Of course.
559
00:40:21,018 --> 00:40:22,887
It's not always good to be too rich.
560
00:40:24,355 --> 00:40:25,322
Jian.
561
00:40:26,290 --> 00:40:27,691
You said you like me.
562
00:40:28,526 --> 00:40:30,461
How can you conceal your feelings so well?
563
00:40:31,762 --> 00:40:32,930
What's your secret?
564
00:40:33,297 --> 00:40:35,266
What makes you so firm?
565
00:40:35,332 --> 00:40:38,869
Hey, I can't
just tell you my secrets like this.
566
00:40:38,936 --> 00:40:41,038
It's my know-how accumulated for 28 years.
567
00:40:41,572 --> 00:40:44,008
It's like you're so busy
with being independent
568
00:40:44,074 --> 00:40:46,911
that you don't have time to love someone.
569
00:40:48,312 --> 00:40:49,580
You told me this before.
570
00:40:50,181 --> 00:40:51,382
You feel reassured
571
00:40:52,583 --> 00:40:53,884
around me.
572
00:40:57,421 --> 00:41:00,458
Now, I think it was probably
573
00:41:01,158 --> 00:41:02,393
the power of money.
574
00:41:03,961 --> 00:41:05,563
Why would you say that?
575
00:41:07,264 --> 00:41:08,833
You keep going easy on me.
576
00:41:09,800 --> 00:41:12,470
You just can't treat me in a cold way.
577
00:41:13,437 --> 00:41:14,705
I'm not going easy on you.
578
00:41:16,941 --> 00:41:19,443
You chose to stand on your own feet.
579
00:41:19,844 --> 00:41:22,046
So you should live the life you've chosen.
580
00:41:22,246 --> 00:41:23,914
And I'm living the life I chose.
581
00:41:25,716 --> 00:41:26,617
Is that so?
582
00:41:27,351 --> 00:41:29,920
Yes. Let's stop chattering and go.
583
00:41:30,487 --> 00:41:32,156
Hey, I haven't finished yet.
584
00:41:33,257 --> 00:41:35,860
Slow down. You'll have an upset stomach.
585
00:41:39,530 --> 00:41:41,165
It's good to have no money.
586
00:41:41,232 --> 00:41:42,633
You take good care of me.
587
00:41:51,375 --> 00:41:52,743
Go find that woman.
588
00:42:24,308 --> 00:42:26,410
-Congratulations.
-Thank you.
589
00:42:32,983 --> 00:42:36,387
The pink flowers.
It's better than having everything white.
590
00:42:36,887 --> 00:42:38,889
Hyacinths are beautiful.
591
00:42:39,456 --> 00:42:41,992
In fact, it's my favorite flower.
592
00:42:42,593 --> 00:42:44,194
That's right. I remember that now.
593
00:42:46,397 --> 00:42:48,065
It has a very nice fragrance. Smell it.
594
00:42:48,966 --> 00:42:51,435
-It's good, isn't it?
-I already smelled it.
595
00:42:55,940 --> 00:42:57,474
You should've called me.
596
00:42:57,541 --> 00:42:59,877
It's okay. It's not that heavy.
597
00:43:01,412 --> 00:43:02,313
Jian.
598
00:43:12,022 --> 00:43:13,157
Hello.
599
00:43:13,824 --> 00:43:14,858
We've met before, right?
600
00:43:17,494 --> 00:43:18,395
Do you know each other?
601
00:43:19,330 --> 00:43:21,465
I met her when she was with Mr. Baker.
602
00:43:22,366 --> 00:43:24,768
This is for the wedding reception.
I'll put it in the kitchen.
603
00:43:24,835 --> 00:43:26,203
-I'll do it.
-It's okay.
604
00:43:26,270 --> 00:43:27,972
I don't want it to be ruined.
605
00:43:28,205 --> 00:43:29,673
I made it, so I'll carry it.
606
00:43:55,265 --> 00:43:57,134
Jisu, come have a seat.
607
00:44:31,835 --> 00:44:32,803
Congratulations.
608
00:44:33,303 --> 00:44:35,406
-You look beautiful!
-You look beautiful!
609
00:44:54,191 --> 00:44:55,359
You look beautiful!
610
00:45:16,013 --> 00:45:19,717
-Kiss her.
-Kiss her.
611
00:45:19,783 --> 00:45:22,953
-Kiss her.
-Kiss her.
612
00:45:23,587 --> 00:45:25,522
-Kiss her.
-My goodness.
613
00:45:53,951 --> 00:45:56,653
-No, I didn't make everything.
-Sir, I have to leave now.
614
00:45:56,720 --> 00:45:57,821
Already? Why?
615
00:45:57,888 --> 00:45:59,256
-Have some food.
-Bye.
616
00:46:07,131 --> 00:46:08,065
Jisu.
617
00:46:09,933 --> 00:46:11,935
What is it?
618
00:46:12,402 --> 00:46:14,304
Why are you leaving? Have some food.
619
00:46:16,840 --> 00:46:18,242
I have other plans.
620
00:46:18,775 --> 00:46:19,643
You do?
621
00:46:22,880 --> 00:46:23,747
Today?
622
00:46:25,382 --> 00:46:26,216
What's wrong?
623
00:46:30,254 --> 00:46:31,155
Jisu.
624
00:46:32,923 --> 00:46:35,726
Did I do something wrong? Did I upset you?
625
00:46:36,994 --> 00:46:38,562
What do you mean?
626
00:46:38,829 --> 00:46:40,564
You're treating me differently.
627
00:46:41,498 --> 00:46:44,067
I think it was after we saw a movie
on Christmas.
628
00:46:46,069 --> 00:46:48,372
I think you're avoiding me on purpose.
629
00:46:49,473 --> 00:46:50,507
What's the reason?
630
00:47:01,051 --> 00:47:02,152
I don't like you anymore.
631
00:47:03,020 --> 00:47:03,887
What?
632
00:47:04,688 --> 00:47:06,223
We met a few times,
633
00:47:06,890 --> 00:47:08,792
but you were nothing like what I imagined.
634
00:47:10,527 --> 00:47:13,897
Sorry. Let's just be acquaintances.
635
00:47:14,865 --> 00:47:17,367
Now, I can't ignore you
because of Mr. Baker,
636
00:47:19,503 --> 00:47:22,372
and I can't be friends
with a guy I once liked.
637
00:47:24,508 --> 00:47:25,409
What...
638
00:47:26,276 --> 00:47:28,111
What part of me don't you like so much?
639
00:47:28,378 --> 00:47:29,880
There's no such thing.
640
00:47:30,948 --> 00:47:32,683
Do we like someone for a reason?
641
00:47:34,184 --> 00:47:35,452
It goes the same for disliking someone.
642
00:47:38,889 --> 00:47:40,657
Hey, I might get late.
643
00:47:40,924 --> 00:47:41,858
Bye.
644
00:47:46,530 --> 00:47:47,631
It's okay.
645
00:47:48,398 --> 00:47:49,666
I'll be okay.
646
00:48:07,351 --> 00:48:09,586
Are you sick? You came home early.
647
00:48:10,354 --> 00:48:12,155
My head's about to explode.
648
00:48:12,823 --> 00:48:13,857
Sit down.
649
00:48:19,463 --> 00:48:21,365
Something must have happened today.
650
00:48:22,733 --> 00:48:28,839
Dogyeong acted like he'd marry Sora
until this summer.
651
00:48:29,606 --> 00:48:31,808
In less than half a year,
652
00:48:32,609 --> 00:48:35,212
he colluded with Sora and moved out.
653
00:48:35,479 --> 00:48:37,247
With Ms. Jang?
654
00:48:37,981 --> 00:48:39,850
The woman, who didn't exist until August,
655
00:48:39,916 --> 00:48:42,152
made him leave in December.
656
00:48:43,353 --> 00:48:46,523
I don't want a marriage without love.
657
00:48:47,090 --> 00:48:48,125
I thought that
658
00:48:49,493 --> 00:48:51,228
I wanted to play
659
00:48:51,662 --> 00:48:53,330
a leading role in my own life.
660
00:48:57,000 --> 00:48:57,968
Who could it be?
661
00:48:58,902 --> 00:49:00,504
No matter how hard I think,
662
00:49:01,004 --> 00:49:03,573
he hasn't been anywhere to meet someone.
663
00:49:04,007 --> 00:49:05,042
I'm not sure.
664
00:49:05,208 --> 00:49:07,878
I don't know where he goes when he's out.
665
00:49:09,246 --> 00:49:11,782
Do you think I'm asking you
who that woman is?
666
00:49:11,848 --> 00:49:13,817
I just have nobody to talk to.
667
00:49:15,619 --> 00:49:16,687
I apologize.
668
00:49:19,156 --> 00:49:21,425
He did nothing but work
since he became VP.
669
00:49:21,525 --> 00:49:23,293
Because of the anniversary event.
670
00:49:24,161 --> 00:49:27,097
After that, we had to introduce Eunseok,
671
00:49:27,331 --> 00:49:30,267
so he spent day and night
with Jian to help her...
672
00:49:34,104 --> 00:49:37,307
He spent most of his time with Jian.
673
00:49:40,877 --> 00:49:42,746
No, that's nonsense.
674
00:49:43,447 --> 00:49:45,582
They were siblings.
675
00:49:46,183 --> 00:49:48,585
Think of what her parents did to us.
676
00:49:51,088 --> 00:49:54,024
Jian hasn't been back in Seoul
for long...
677
00:49:58,028 --> 00:49:59,196
I knew about it, too.
678
00:50:00,330 --> 00:50:01,264
What?
679
00:50:02,132 --> 00:50:03,133
Eunseok...
680
00:50:03,934 --> 00:50:07,070
No, Jian had told me first.
681
00:50:07,137 --> 00:50:09,773
I told her to wait until after this event.
682
00:50:10,107 --> 00:50:11,541
Jian did nothing wrong.
683
00:50:11,608 --> 00:50:13,643
Don't expect to see much of us
684
00:50:13,977 --> 00:50:16,346
until after the 40th-anniversary event.
685
00:50:16,413 --> 00:50:19,616
That's why I plan to stay late at work
with her
686
00:50:19,683 --> 00:50:22,119
to prepare for the anniversary event.
687
00:50:23,653 --> 00:50:24,988
That couldn't be, right?
688
00:50:26,723 --> 00:50:27,924
A while ago,
689
00:50:28,792 --> 00:50:32,429
I gave Ms. Seo's bag to Dogyeong.
690
00:50:33,663 --> 00:50:35,065
A bag? What bag?
691
00:50:35,766 --> 00:50:39,836
The day you found out,
she left without her bag.
692
00:50:40,504 --> 00:50:42,005
She didn't come for it.
693
00:50:43,039 --> 00:50:45,409
Since they had spent
so much time together,
694
00:50:45,475 --> 00:50:48,211
I asked Dogyeong
if he kept in touch with her.
695
00:50:49,679 --> 00:50:51,515
He asked for the bag instead.
696
00:50:52,582 --> 00:50:53,517
What?
697
00:50:57,387 --> 00:50:58,355
It's not here.
698
00:51:04,528 --> 00:51:07,030
Do we have everything from his office?
699
00:51:07,264 --> 00:51:08,131
Yes.
700
00:51:10,767 --> 00:51:13,437
And are you sure
he left home empty-handed?
701
00:51:13,703 --> 00:51:14,571
Yes.
702
00:51:17,140 --> 00:51:21,278
Then he must have met her before he left.
703
00:51:23,947 --> 00:51:27,250
I don't want a marriage without love.
704
00:51:29,086 --> 00:51:32,689
Do you mean you knew Mr. Choi already?
705
00:51:34,257 --> 00:51:35,192
Yes.
706
00:51:36,026 --> 00:51:38,128
I drove too fast one day
707
00:51:38,695 --> 00:51:41,765
and caused him to get into an accident.
708
00:51:43,066 --> 00:51:47,003
The repairs amounted to 20,700,000 won
and he waived it.
709
00:51:48,505 --> 00:51:51,975
He heard
that I couldn't afford 20,700,000 won
710
00:51:52,409 --> 00:51:55,278
and in return, I worked as an interpreter
711
00:51:55,345 --> 00:51:57,247
at the trunk show in Yangpyeong.
712
00:51:59,182 --> 00:52:02,652
Those two knew each other all along.
713
00:52:03,887 --> 00:52:06,523
Before Jian became his sister,
714
00:52:07,524 --> 00:52:09,793
they had met and knew each other.
715
00:52:18,535 --> 00:52:19,536
Who is it?
716
00:52:20,003 --> 00:52:21,238
It's Myunghee Noh.
717
00:52:40,857 --> 00:52:42,526
Come in.
718
00:52:43,293 --> 00:52:44,327
No thanks.
719
00:52:44,794 --> 00:52:46,496
Sorry for not calling ahead.
720
00:52:46,963 --> 00:52:48,698
I wanted to see Jian.
721
00:52:50,400 --> 00:52:51,768
Jian?
722
00:52:52,402 --> 00:52:54,237
What for?
723
00:52:55,138 --> 00:52:57,140
Could you call her out?
724
00:52:58,441 --> 00:53:00,143
She isn't here now.
725
00:53:01,678 --> 00:53:04,948
Then can you give me her number?
726
00:53:07,184 --> 00:53:08,818
Can you tell me why?
727
00:53:10,754 --> 00:53:13,223
I said I have business with her.
728
00:53:14,858 --> 00:53:17,594
She's no longer the Jian
729
00:53:17,961 --> 00:53:19,429
who owes you anything.
730
00:53:20,096 --> 00:53:21,531
Without knowing why,
731
00:53:21,831 --> 00:53:23,833
I can't give you her number.
732
00:53:24,000 --> 00:53:25,035
My apologies.
733
00:53:28,505 --> 00:53:31,308
I just wanted to see how she's doing.
734
00:53:32,943 --> 00:53:34,511
I'm really sorry.
735
00:53:34,911 --> 00:53:35,946
In that case,
736
00:53:36,680 --> 00:53:39,516
I really can't give you her number.
737
00:53:40,417 --> 00:53:42,819
I'll ask if she wishes to see you
738
00:53:43,520 --> 00:53:45,689
and will tell her to contact you.
739
00:53:48,391 --> 00:53:50,560
If I really had a pressing reason
to see her,
740
00:53:51,127 --> 00:53:54,197
I can meet her
just by waiting for a few hours.
741
00:53:54,931 --> 00:53:55,932
Jian...
742
00:53:57,434 --> 00:53:59,970
doesn't live here with us.
743
00:54:01,871 --> 00:54:04,774
She doesn't live here?
744
00:54:11,648 --> 00:54:14,884
Jian doesn't live here?
745
00:54:24,995 --> 00:54:25,929
Let's go.
746
00:54:27,063 --> 00:54:29,566
-How about a drink?
-Sure. I'm in.
747
00:54:29,633 --> 00:54:31,534
DAD
748
00:54:31,868 --> 00:54:34,671
You guys go ahead. I need to take this.
749
00:54:35,205 --> 00:54:36,206
Take care.
750
00:54:39,609 --> 00:54:40,810
Hi, Dad.
751
00:54:41,645 --> 00:54:44,080
Hello. Is everything okay?
752
00:54:45,115 --> 00:54:46,716
Yes, I'm fine.
753
00:54:47,517 --> 00:54:49,319
Why, is something wrong?
754
00:54:49,786 --> 00:54:51,855
No, nothing's wrong.
755
00:54:54,791 --> 00:54:57,661
You're healthy, aren't you?
756
00:54:58,395 --> 00:54:59,496
Of course.
757
00:55:02,098 --> 00:55:03,199
Did you call...
758
00:55:04,034 --> 00:55:06,836
because I met with Mom?
759
00:55:07,537 --> 00:55:08,905
Oh, no.
760
00:55:09,172 --> 00:55:12,475
I just wanted to know how you're doing.
761
00:55:14,077 --> 00:55:15,879
I'm doing well.
762
00:55:16,313 --> 00:55:18,048
I'm really fine, Dad.
763
00:55:19,082 --> 00:55:20,150
I wish
764
00:55:21,051 --> 00:55:22,786
you really meant that.
765
00:55:24,120 --> 00:55:25,355
It's true.
766
00:55:26,222 --> 00:55:27,324
It's just that...
767
00:55:28,625 --> 00:55:30,694
I'm sure that Mom told you,
768
00:55:31,761 --> 00:55:33,863
but I'm not ready to live with her yet.
769
00:55:34,764 --> 00:55:35,899
No.
770
00:55:36,366 --> 00:55:38,802
You don't need to live with us.
You really don't.
771
00:55:40,904 --> 00:55:41,838
I just...
772
00:55:42,906 --> 00:55:45,342
want you to think about who you used to be
773
00:55:45,842 --> 00:55:47,844
and what kind of person you once were.
774
00:55:48,411 --> 00:55:50,780
Just think about that once more.
775
00:55:51,715 --> 00:55:53,049
Only you can shine light
776
00:55:53,783 --> 00:55:56,186
upon the road you wish to take.
777
00:56:00,423 --> 00:56:01,658
I'm doing that.
778
00:56:04,094 --> 00:56:05,895
Okay. That's all.
779
00:56:08,331 --> 00:56:10,233
Thank you. Bye.
780
00:56:12,168 --> 00:56:13,169
Dad.
781
00:56:16,539 --> 00:56:18,742
What's he thanking me for?
782
00:56:30,086 --> 00:56:32,389
Let's just be acquaintances.
783
00:56:32,922 --> 00:56:35,291
I can't be friends
with a guy I once liked.
784
00:56:36,760 --> 00:56:38,461
Do we like someone for a reason?
785
00:56:38,528 --> 00:56:40,063
It goes the same for disliking someone.
786
00:56:41,431 --> 00:56:42,732
I don't like you anymore.
787
00:56:43,566 --> 00:56:45,268
We met a few times,
788
00:56:45,869 --> 00:56:48,705
but you were nothing like what I imagined.
789
00:56:58,281 --> 00:56:59,215
JISU: HELLO.
790
00:56:59,282 --> 00:57:00,216
MR. SEON: HI.
791
00:57:00,283 --> 00:57:02,318
JISU: I'M JISU SEO. I LIKE YOU.
792
00:57:03,720 --> 00:57:04,587
Wait!
793
00:57:19,903 --> 00:57:21,137
Hello.
794
00:57:21,371 --> 00:57:23,373
Mr. Seo, "Hi."
795
00:57:24,340 --> 00:57:25,875
You don't know me.
796
00:57:25,942 --> 00:57:28,745
I'm Jisu Seo.
797
00:57:29,112 --> 00:57:30,480
When he says his name...
798
00:57:30,880 --> 00:57:33,082
Oh, I see. I...
799
00:57:33,149 --> 00:57:34,350
Don't wait for an answer.
800
00:57:34,684 --> 00:57:35,952
I like you.
801
00:57:37,253 --> 00:57:40,023
I liked you
ever since you rescued me at the dentist.
802
00:57:40,490 --> 00:57:42,792
I usually stutter when I'm flustered,
803
00:57:42,992 --> 00:57:45,028
so I sound like a real fool.
804
00:57:45,562 --> 00:57:47,497
You really saved my life.
805
00:57:51,000 --> 00:57:52,669
Did you find a factory?
806
00:57:53,970 --> 00:57:55,371
I can let my people find one.
807
00:57:56,306 --> 00:57:57,540
To whom?
808
00:57:59,142 --> 00:58:01,010
You finished school abroad five years ago.
809
00:58:01,277 --> 00:58:03,046
What did you do since then?
810
00:58:30,640 --> 00:58:32,542
The number you have dialed
is not available...
811
00:58:45,989 --> 00:58:47,323
Good morning.
812
00:58:51,094 --> 00:58:52,061
Jisu.
813
00:58:54,664 --> 00:58:56,366
You said you met Jian.
814
00:58:56,432 --> 00:58:57,667
Where is she?
815
00:58:58,368 --> 00:58:59,302
No.
816
00:58:59,936 --> 00:59:00,970
Do you have her number?
817
00:59:04,374 --> 00:59:06,409
Can you give it to me?
818
00:59:07,744 --> 00:59:09,812
I don't know her number.
819
00:59:10,647 --> 00:59:12,982
I met her by chance
at a cafe in Yeonnam-dong.
820
00:59:13,049 --> 00:59:14,684
But why would you ask?
821
00:59:15,485 --> 00:59:16,953
Which cafe?
822
00:59:19,155 --> 00:59:20,757
It's called Hee Cafe.
823
00:59:20,823 --> 00:59:23,226
The owner knows Jian.
824
00:59:24,093 --> 00:59:25,528
Okay, thanks.
825
00:59:29,666 --> 00:59:31,000
Good morning.
826
00:59:34,070 --> 00:59:35,004
Jisu.
827
00:59:35,438 --> 00:59:38,274
Why does Mom want to see Jian?
828
00:59:39,342 --> 00:59:40,944
She misses her.
829
00:59:41,844 --> 00:59:43,746
What? She misses her?
830
00:59:45,348 --> 00:59:48,017
Why else would she want to see her?
831
00:59:53,256 --> 00:59:54,324
It's not that.
832
00:59:54,891 --> 00:59:57,093
She didn't have that kind of expression.
833
01:00:02,165 --> 01:00:03,166
Excuse me.
834
01:00:06,569 --> 01:00:07,503
Ms. Jian Seo?
835
01:00:11,574 --> 01:00:14,644
You're a friend of Dogyeong Choi?
836
01:00:15,478 --> 01:00:16,679
I saw you
837
01:00:16,913 --> 01:00:19,949
in Yangpyeong
and at the anniversary event.
838
01:00:21,084 --> 01:00:22,352
Oh, I see.
839
01:00:23,886 --> 01:00:24,854
So...
840
01:00:25,855 --> 01:00:27,724
why are you here to see me?
841
01:00:28,791 --> 01:00:30,193
I need Dogyeong's number.
842
01:00:31,294 --> 01:00:32,128
What?
843
01:00:32,495 --> 01:00:35,064
I must see him and tell him something.
844
01:00:35,665 --> 01:00:38,468
If you suspect something,
call him yourself now.
845
01:00:40,036 --> 01:00:41,104
Why...
846
01:00:42,138 --> 01:00:45,008
do you think I would know his number?
847
01:00:46,009 --> 01:00:48,778
Because he's bound to be around you.
848
01:00:59,122 --> 01:01:00,223
Welcome.
849
01:01:05,561 --> 01:01:06,996
Will you take something to go?
850
01:01:07,664 --> 01:01:10,433
I'll order when Jian Seo gets here.
851
01:01:11,868 --> 01:01:13,636
Are you meeting her here?
852
01:01:16,039 --> 01:01:18,941
Not exactly, but I want to see her.
853
01:01:20,109 --> 01:01:22,278
Could you call her for me?
854
01:01:28,484 --> 01:01:29,986
You know her.
855
01:01:31,454 --> 01:01:32,522
I do?
856
01:01:36,793 --> 01:01:39,162
How do you know Jian?
857
01:01:41,230 --> 01:01:42,532
We know each other.
858
01:01:42,865 --> 01:01:44,634
Call her and tell her to come over.
859
01:01:48,471 --> 01:01:51,040
I'd like her to stay with you for a while.
860
01:01:51,307 --> 01:01:55,611
You can't expect me to share a room
with someone who can't go home.
861
01:01:58,614 --> 01:02:00,850
Give me your number
and I'll pass it to her.
862
01:02:03,119 --> 01:02:05,955
Can't you call her and put me on?
863
01:02:06,589 --> 01:02:09,525
I was passing by and came to see her.
864
01:02:10,560 --> 01:02:11,661
You're being difficult.
865
01:02:13,930 --> 01:02:17,366
I can't call her
without knowing if she wants to see you.
866
01:02:17,567 --> 01:02:19,202
The world's a scary place.
867
01:02:21,871 --> 01:02:22,872
Okay.
868
01:02:23,406 --> 01:02:26,375
Then I'll have to see her another time.
869
01:02:27,944 --> 01:02:29,545
Who shall I say you are?
870
01:02:32,215 --> 01:02:33,249
Next time.
871
01:02:39,155 --> 01:02:40,123
What was that?
872
01:03:07,216 --> 01:03:09,085
HEE
873
01:03:10,753 --> 01:03:11,754
Hello.
874
01:03:12,588 --> 01:03:13,556
Jian.
875
01:03:13,789 --> 01:03:18,694
A beautiful, elegant and charismatic woman
came and asked for your number.
876
01:03:19,495 --> 01:03:20,496
When?
877
01:03:21,430 --> 01:03:23,966
Did you give it to her?
878
01:03:24,767 --> 01:03:27,069
No, I'm not that clueless.
879
01:03:28,004 --> 01:03:30,039
What did she say when she asked for it?
880
01:03:30,273 --> 01:03:32,842
No, I'll come over to the cafe right now.
881
01:03:33,709 --> 01:03:35,611
Jian, you'll come over now?
882
01:03:48,191 --> 01:03:49,225
Hee.
883
01:04:03,072 --> 01:04:04,240
Come sit down.
884
01:04:05,608 --> 01:04:07,009
We won't need any coffee.
885
01:04:17,386 --> 01:04:19,789
What are you doing here?
886
01:04:21,357 --> 01:04:22,491
I told you to sit.
887
01:04:35,738 --> 01:04:36,806
It was you.
888
01:04:38,507 --> 01:04:39,408
What?
889
01:04:39,475 --> 01:04:42,211
You made Dogyeong leave home.
890
01:04:43,112 --> 01:04:44,313
Jian Seo,
891
01:04:45,514 --> 01:04:47,884
you betrayed me.
892
01:04:48,050 --> 01:04:50,219
First, your parents, then you, too.
893
01:04:51,554 --> 01:04:54,090
-Ma'am.
-You're very gutsy.
894
01:04:54,724 --> 01:04:55,992
Just like your mom.
895
01:04:59,195 --> 01:05:02,431
Did you come up with another way
since you failed to become my daughter?
896
01:05:02,999 --> 01:05:06,002
Did you think you could come back
by dating Dogyeong?
897
01:05:10,840 --> 01:05:11,841
No.
898
01:05:12,575 --> 01:05:13,576
This time,
899
01:05:13,976 --> 01:05:16,245
did you collude with your parents?
900
01:05:16,779 --> 01:05:19,015
When your dad refused
to give me your number,
901
01:05:19,081 --> 01:05:20,116
I knew something was up.
902
01:05:23,352 --> 01:05:24,887
Did you meet my dad?
903
01:05:26,022 --> 01:05:28,424
What did you say to him?
904
01:05:28,491 --> 01:05:30,026
Where is Dogyeong?
905
01:05:31,394 --> 01:05:35,665
I'm warning you.
If you so much as tell a lie,
906
01:05:36,699 --> 01:05:38,501
you will pay, Jian.
907
01:05:49,845 --> 01:05:51,647
I'm sorry
908
01:05:52,515 --> 01:05:55,017
about not telling you
as soon as I found out.
909
01:05:56,085 --> 01:05:57,853
I've always regretted
910
01:05:58,287 --> 01:05:59,755
not apologizing properly before.
911
01:06:00,056 --> 01:06:01,424
Forget about the past.
912
01:06:01,891 --> 01:06:04,093
It's very unpleasant
just to think about it.
913
01:06:05,895 --> 01:06:06,762
Yes.
914
01:06:06,829 --> 01:06:08,064
When did you start?
915
01:06:08,731 --> 01:06:12,435
Was it after you found out?
Is that why you told Dogyeong first?
916
01:06:12,868 --> 01:06:16,439
Because you thought
that'll get you Haesung.
917
01:06:18,841 --> 01:06:20,009
Calm down.
918
01:06:21,544 --> 01:06:22,478
What?
919
01:06:23,579 --> 01:06:25,848
I don't know where you got the wrong idea.
920
01:06:26,349 --> 01:06:29,185
Dogyeong and I are not in a relationship.
921
01:06:31,287 --> 01:06:32,154
Jian Seo.
922
01:06:32,488 --> 01:06:34,390
There's nothing between us.
923
01:06:34,457 --> 01:06:35,825
There's nothing?
924
01:06:36,158 --> 01:06:38,260
Why would Dogyeong leave home then?
925
01:06:38,728 --> 01:06:39,662
I know.
926
01:06:42,131 --> 01:06:45,835
I don't understand why he left home
927
01:06:46,335 --> 01:06:47,903
even though there's nothing between us.
928
01:06:49,472 --> 01:06:51,474
So please stop yelling at me
929
01:06:52,041 --> 01:06:53,442
and settle it with your son.
930
01:06:53,743 --> 01:06:54,643
What?
931
01:06:55,878 --> 01:06:57,246
What do you mean by that?
932
01:06:57,513 --> 01:06:59,181
Exactly as I said.
933
01:07:00,182 --> 01:07:02,218
There's nothing between me and Dogyeong.
934
01:07:03,486 --> 01:07:05,721
Not in the past, nor in the present.
935
01:07:05,788 --> 01:07:07,256
And that would never happen...
936
01:07:08,290 --> 01:07:09,525
even in the future.
937
01:07:09,759 --> 01:07:12,962
There's nothing I want from Dogyeong.
938
01:07:14,296 --> 01:07:16,365
Especially, I'd never want to go back...
939
01:07:18,634 --> 01:07:20,069
to the Haesung family.
940
01:07:20,870 --> 01:07:21,804
What?
941
01:07:24,974 --> 01:07:26,308
I would hate that.
65019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.