All language subtitles for My Golden Life E36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,610 --> 00:00:44,544 Eunseok... 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,214 Jian. 3 00:00:55,155 --> 00:00:56,322 Long time no see. 4 00:01:01,394 --> 00:01:02,729 What brings you here? 5 00:01:02,796 --> 00:01:04,464 Are you here to meet Jisu? 6 00:01:05,732 --> 00:01:06,833 No. 7 00:01:07,033 --> 00:01:09,335 I work on a part-time job near here. 8 00:01:10,804 --> 00:01:11,905 "Part-time job"? 9 00:01:12,672 --> 00:01:13,673 Yes. 10 00:01:14,507 --> 00:01:16,209 What do you do? 11 00:01:16,543 --> 00:01:18,545 Why are you working on a part-time job? 12 00:01:21,481 --> 00:01:24,117 I'm sorry for being your real daughter. 13 00:01:32,158 --> 00:01:34,928 I'll leave now. 14 00:01:34,994 --> 00:01:38,798 Are you living poorly like that because of what I said? 15 00:01:39,499 --> 00:01:41,334 You should rather work at your mom's restaurant. 16 00:01:43,603 --> 00:01:47,540 What? You don't want to work there? You said you're working. 17 00:01:48,775 --> 00:01:49,909 Does Mom... 18 00:01:53,813 --> 00:01:55,281 It's not your fault. 19 00:01:55,615 --> 00:01:58,351 Get a normal job anywhere. I won't stop you. 20 00:02:01,554 --> 00:02:03,123 I was just too angry at that time. 21 00:02:06,559 --> 00:02:07,494 You should leave now. 22 00:02:08,394 --> 00:02:10,129 I'm going to meet Jisu. 23 00:02:51,437 --> 00:02:54,274 What? You don't want to work there? 24 00:02:55,141 --> 00:02:57,010 I'm going to meet Jisu. 25 00:03:04,017 --> 00:03:07,720 JIHO 26 00:03:08,121 --> 00:03:09,622 Where's Mom's restaurant? 27 00:03:20,934 --> 00:03:22,101 Hello... 28 00:03:31,110 --> 00:03:33,379 I can't believe the room looks so different. 29 00:03:35,415 --> 00:03:37,684 I can't wait to move in. 30 00:03:37,750 --> 00:03:39,852 You're embarrassing me. 31 00:03:39,919 --> 00:03:40,920 Wait just two more days. 32 00:03:41,788 --> 00:03:44,958 Two days? You have no idea how I feel. 33 00:03:45,792 --> 00:03:48,728 -We're desperate, right? -Stop it. 34 00:03:48,795 --> 00:03:50,029 Don't say that. 35 00:03:51,764 --> 00:03:53,733 Jisu. Why don't you go check out their room? 36 00:03:54,534 --> 00:03:56,402 Well, we have a customer. 37 00:03:57,303 --> 00:03:59,372 Oh, I didn't know we have a customer. 38 00:03:59,439 --> 00:04:01,374 -I didn't know. -See you later, Jisu. 39 00:04:01,441 --> 00:04:02,942 Yes. Bye. 40 00:04:04,377 --> 00:04:06,045 See you later, Jisu. 41 00:04:14,053 --> 00:04:15,455 -When should I move in? -Well... 42 00:04:15,521 --> 00:04:16,990 What brings you here? 43 00:04:18,691 --> 00:04:20,426 I wanted to see my daughter working. 44 00:04:21,361 --> 00:04:24,597 I couldn't say I'm your Mom in case it'd pressure you. 45 00:04:26,199 --> 00:04:28,234 You're off soon, right? Let's have dinner. 46 00:04:29,569 --> 00:04:32,138 But I have French lessons today. 47 00:04:33,773 --> 00:04:35,508 Right. 48 00:04:36,376 --> 00:04:37,844 I've been too busy lately. 49 00:04:39,145 --> 00:04:40,947 Then I'll see you at home. 50 00:04:41,581 --> 00:04:42,715 Too bad. 51 00:04:42,782 --> 00:04:44,917 Barely any bread is left at this hour. 52 00:04:46,252 --> 00:04:48,254 -This is enough. -Okay. 53 00:05:08,474 --> 00:05:09,542 Yes, ma'am. 54 00:05:10,176 --> 00:05:13,413 Manager Min. Can't you do a better job? 55 00:05:13,913 --> 00:05:16,649 You should've checked the owner's friends, too. 56 00:05:17,417 --> 00:05:19,252 Is something wrong? 57 00:05:20,153 --> 00:05:22,255 Check the owner's friends again. 58 00:05:23,089 --> 00:05:24,857 He has a brother-in-law. 59 00:05:24,924 --> 00:05:25,958 He's about Jisu's age. 60 00:05:26,893 --> 00:05:28,027 A presentation? 61 00:05:28,695 --> 00:05:31,631 Your item seems good for an eco-friendly business, 62 00:05:32,231 --> 00:05:35,368 so I want you to give a proper presentation. 63 00:05:35,935 --> 00:05:38,471 Okay. I'll come back after proper preparations. 64 00:05:41,908 --> 00:05:45,778 If anyone asks for a recommendation, recommend the new menu. 65 00:05:45,845 --> 00:05:46,679 Yes. 66 00:05:47,313 --> 00:05:49,148 He needs something. Go. 67 00:06:00,960 --> 00:06:01,894 Jian. 68 00:06:11,337 --> 00:06:12,472 Can we talk? 69 00:06:26,486 --> 00:06:28,721 How could you still run this restaurant? 70 00:06:29,989 --> 00:06:31,624 I'd never thought you'd keep this. 71 00:06:33,092 --> 00:06:35,962 I'm here only until they find a new owner. 72 00:06:36,028 --> 00:06:38,564 I told them I didn't want this a long time ago. 73 00:06:39,465 --> 00:06:41,367 Why would you wait until they find a new owner? 74 00:06:42,301 --> 00:06:43,703 I did it for you. 75 00:06:44,470 --> 00:06:48,040 Ms. Noh said she will ruin your future, 76 00:06:48,107 --> 00:06:50,810 so I'm just doing what she told me to do. 77 00:06:51,544 --> 00:06:52,979 How could that be an excuse? 78 00:06:54,180 --> 00:06:56,949 You shouldn't have taken this place to begin with. 79 00:06:59,051 --> 00:07:01,721 I know. When I look back now, 80 00:07:02,321 --> 00:07:04,824 I knew it'd be a disaster. But at that time, 81 00:07:05,758 --> 00:07:07,226 I wasn't myself. 82 00:07:11,264 --> 00:07:12,732 You will never know how I felt. 83 00:07:14,100 --> 00:07:16,102 She threatened me with your future. 84 00:07:16,569 --> 00:07:18,237 She didn't even look at me 85 00:07:18,304 --> 00:07:20,072 when I was on my knees the entire day. 86 00:07:20,973 --> 00:07:22,341 So why did you... 87 00:07:26,112 --> 00:07:27,613 do such a thing? 88 00:07:28,681 --> 00:07:31,050 Until when were you going to hide the truth? 89 00:07:37,423 --> 00:07:38,491 When... 90 00:07:42,195 --> 00:07:43,763 I went to the police station, 91 00:07:44,664 --> 00:07:45,765 I saw you. 92 00:07:49,735 --> 00:07:51,070 I received a text message. 93 00:07:52,238 --> 00:07:54,373 It said you were at the station. 94 00:07:57,543 --> 00:07:59,612 I followed you after that for an hour. 95 00:08:02,014 --> 00:08:03,049 But you... 96 00:08:06,085 --> 00:08:08,054 couldn't even walk straight. 97 00:08:11,324 --> 00:08:12,291 Let's drop it. 98 00:08:18,931 --> 00:08:20,600 I already understood... 99 00:08:22,935 --> 00:08:24,804 why you did it. 100 00:08:27,740 --> 00:08:28,741 But... 101 00:08:30,176 --> 00:08:31,911 I can't let this go that easily. 102 00:08:38,417 --> 00:08:41,287 I acted impassively when I caused this mess. 103 00:08:42,655 --> 00:08:45,791 Since it was already done, I had to let you go. No. 104 00:08:47,159 --> 00:08:48,961 At that time, I wanted to send you to them. 105 00:08:50,029 --> 00:08:52,765 I didn't think about the consequences. I thought it'd work out. 106 00:08:53,533 --> 00:08:54,700 I believed that. 107 00:08:55,902 --> 00:08:58,371 I thought it would be okay if you went overseas. 108 00:08:59,906 --> 00:09:01,274 I must have gone mad. 109 00:09:01,908 --> 00:09:04,010 I didn't come here for old excuses. 110 00:09:05,144 --> 00:09:07,613 I came because I heard you still ran this restaurant. 111 00:09:07,847 --> 00:09:09,582 I really want you to quit. 112 00:09:10,583 --> 00:09:14,253 I'm waiting for them to find a new owner. 113 00:09:14,654 --> 00:09:16,455 I'm only getting my monthly salaries, too. 114 00:09:16,689 --> 00:09:19,492 I'm doing my best to make up for what I did. 115 00:09:23,829 --> 00:09:24,830 I see. 116 00:09:28,567 --> 00:09:29,535 Jian. 117 00:09:33,039 --> 00:09:35,441 Can't you come back home now, please? 118 00:09:37,043 --> 00:09:39,145 I want to live with you again. 119 00:09:41,380 --> 00:09:42,348 Not yet. 120 00:09:43,582 --> 00:09:44,917 When I look at you, Mom, 121 00:09:45,718 --> 00:09:47,420 I feel sorry for myself. 122 00:09:49,789 --> 00:09:51,223 Then when will you move back in? 123 00:09:52,658 --> 00:09:54,160 I'm paying for what I did... 124 00:09:54,760 --> 00:09:56,429 by losing Jisu. 125 00:10:01,233 --> 00:10:03,769 She neither calls nor answers my calls. 126 00:10:06,706 --> 00:10:07,773 Why would she? 127 00:10:08,441 --> 00:10:10,409 She lost 25 years because of you, 128 00:10:11,010 --> 00:10:13,512 and she almost lost her parents because of me. 129 00:10:14,413 --> 00:10:15,948 Do you think she'd want to talk to you? 130 00:10:18,317 --> 00:10:21,587 Jisu is living a good life with them. 131 00:10:22,054 --> 00:10:23,389 Did you see her? 132 00:10:25,424 --> 00:10:28,160 If you are sorry to Jisu, forget about her. 133 00:10:28,828 --> 00:10:30,196 That's the best you can do for her. 134 00:10:34,967 --> 00:10:36,035 You also... 135 00:10:37,570 --> 00:10:39,639 need to get a job soon. 136 00:10:43,175 --> 00:10:44,777 Stop worrying about me. 137 00:10:46,145 --> 00:10:48,881 I can live a good life without company jobs. 138 00:10:50,383 --> 00:10:52,485 And I already told this to Dad. 139 00:10:53,552 --> 00:10:55,454 I don't want to move back in for the time being. 140 00:11:42,068 --> 00:11:45,871 I'm making a presentation for an investor. 141 00:11:47,206 --> 00:11:48,340 Really? 142 00:11:50,209 --> 00:11:52,445 Are you living poorly like that 143 00:11:52,511 --> 00:11:54,513 because of what I said? 144 00:11:55,147 --> 00:11:57,450 You should rather work at your mom's restaurant. 145 00:12:01,153 --> 00:12:02,088 What is it? 146 00:12:03,589 --> 00:12:04,623 It's nothing. 147 00:12:06,792 --> 00:12:08,761 Could you review my presentation? 148 00:12:09,428 --> 00:12:11,464 I have never made a presentation at work. 149 00:12:12,364 --> 00:12:14,533 I always assigned the employees to do it. 150 00:12:15,134 --> 00:12:17,937 I'm afraid I can't. I have my own work, too. 151 00:12:42,928 --> 00:12:44,764 -Let me take a look. -What? 152 00:12:46,932 --> 00:12:50,002 What's the item? Is this your proposal? 153 00:12:50,302 --> 00:12:51,537 Let me read it first. 154 00:12:53,572 --> 00:12:54,673 Thank you. 155 00:13:03,849 --> 00:13:06,752 DK ECO TECH, COMPANY VISION 156 00:13:08,988 --> 00:13:10,456 I like the material, 157 00:13:10,523 --> 00:13:13,325 but it lacks readability and visibility overall. 158 00:13:13,392 --> 00:13:15,594 The font is too small, and you need more photos. 159 00:13:16,228 --> 00:13:19,198 Didn't you say you already made one at work? 160 00:13:19,765 --> 00:13:22,034 I'm not going to use what Haesung employees made. 161 00:13:22,234 --> 00:13:25,070 But I can use the item since I came up with it. 162 00:13:26,405 --> 00:13:30,176 Then use the font and template I have. 163 00:13:30,576 --> 00:13:33,879 Don't use more than three colors. It's distracting. 164 00:13:34,113 --> 00:13:37,483 Pick a color, and use different shades of it. 165 00:13:38,484 --> 00:13:42,188 And there's a website for photos without copyrights. 166 00:13:42,254 --> 00:13:43,455 I'll give you the address. 167 00:13:44,056 --> 00:13:47,493 And when you insert photos, don't just copy and paste them. 168 00:13:47,560 --> 00:13:50,029 Click the formula, and adjust the transparency. 169 00:13:50,095 --> 00:13:51,397 That will make it look trendier. 170 00:13:54,066 --> 00:13:55,267 Eyes on the screen. 171 00:13:58,204 --> 00:13:59,338 You want me... 172 00:14:00,206 --> 00:14:01,574 to go back, don't you? 173 00:14:03,642 --> 00:14:04,877 You know it well. 174 00:14:06,645 --> 00:14:08,113 Then why are you helping me with this? 175 00:14:10,249 --> 00:14:12,384 I don't want you to go back because you failed. 176 00:14:12,885 --> 00:14:14,320 Even when you go back. 177 00:14:18,190 --> 00:14:21,093 Besides, you helped me a lot... 178 00:14:21,460 --> 00:14:23,462 when I first started living with your family... 179 00:14:23,863 --> 00:14:25,397 even though I was a fake daughter. 180 00:14:26,432 --> 00:14:28,901 I helped you for the benefit of my family. 181 00:14:29,902 --> 00:14:33,105 I, Jian Seo, hate owing something to people. 182 00:14:33,539 --> 00:14:35,941 Since you moved out, you must give it your best shot. 183 00:14:51,757 --> 00:14:53,692 And I already told this to Dad. 184 00:14:54,159 --> 00:14:56,262 I don't want to move back in for the time being. 185 00:14:59,832 --> 00:15:01,200 Are you sleeping, Taesu? 186 00:15:02,134 --> 00:15:03,168 Yes. 187 00:15:10,276 --> 00:15:12,211 Jian visited me today. 188 00:15:12,845 --> 00:15:14,179 I talked with her. 189 00:15:15,514 --> 00:15:17,283 She won't be back anytime soon. 190 00:15:18,784 --> 00:15:20,152 I understand how she must feel, 191 00:15:21,420 --> 00:15:23,122 but I raised her with everything I had. 192 00:15:42,207 --> 00:15:44,643 Taesu, what's wrong? Does your stomach hurt? 193 00:15:44,843 --> 00:15:46,845 What did you eat for dinner? 194 00:15:46,912 --> 00:15:48,113 Just go back in. 195 00:15:48,180 --> 00:15:50,382 -You must take your medicine. I'll get it. -No. 196 00:15:50,449 --> 00:15:52,551 I had medicine. I'm okay. Go in. 197 00:16:15,407 --> 00:16:16,809 I'm going to the office early. 198 00:16:31,423 --> 00:16:34,126 I visited several days ago. 199 00:16:34,193 --> 00:16:38,063 And I found out that the elder who took over my house passed away. 200 00:16:38,464 --> 00:16:40,265 The house was empty now, 201 00:16:40,899 --> 00:16:43,802 so I wanted to use it for a few months. 202 00:17:07,793 --> 00:17:10,062 You wanted a consultation? 203 00:17:11,296 --> 00:17:13,265 I went to meet my doctor friend, 204 00:17:13,699 --> 00:17:16,135 and he told me I am going through andropause. 205 00:17:16,869 --> 00:17:17,736 However, 206 00:17:18,337 --> 00:17:20,539 I wasn't comfortable with telling him everything. 207 00:17:21,974 --> 00:17:24,777 You thought only women experienced that, right? 208 00:17:25,277 --> 00:17:28,147 He said it wasn't true and that some men do, too. 209 00:17:28,514 --> 00:17:30,482 You're wrong. A lot of men do. 210 00:17:30,783 --> 00:17:34,253 But men are not used to expressing emotions. 211 00:17:34,353 --> 00:17:35,988 A lot of people are brainwashed 212 00:17:36,055 --> 00:17:38,624 that they are not supposed to reveal their emotions. 213 00:17:39,024 --> 00:17:40,092 "Brainwashed"? 214 00:17:41,059 --> 00:17:43,228 You don't have to be forced to be brainwashed. 215 00:17:43,295 --> 00:17:46,298 You're told what's wrong and what's right. 216 00:17:46,365 --> 00:17:49,868 When you're exposed to such customs or beliefs for a long time, 217 00:17:50,169 --> 00:17:52,104 you end up accepting them as your own. 218 00:17:54,239 --> 00:17:57,543 So how do you feel these days? 219 00:17:58,544 --> 00:18:00,279 Can you tell me in a direct way? 220 00:18:05,417 --> 00:18:07,886 I feel like there's a bomb inside me. 221 00:18:10,088 --> 00:18:11,890 I feel like I can't do anything. 222 00:18:13,725 --> 00:18:15,227 I feel incompetent. 223 00:18:17,229 --> 00:18:19,031 I don't know why I live. 224 00:18:21,467 --> 00:18:23,202 I don't know what I've been living for. 225 00:18:26,038 --> 00:18:28,040 I don't know how to live the rest of my life. 226 00:18:30,409 --> 00:18:32,177 I feel like my heart is going to burst. 227 00:18:34,179 --> 00:18:36,248 But you can't burst it. 228 00:19:18,957 --> 00:19:22,161 Among all the properties I manage, this is the best one for this price. 229 00:19:22,728 --> 00:19:26,031 As you can see, there's a lot of traffic, and this area is good, too. 230 00:19:28,033 --> 00:19:29,601 There is a lot of traffic, right? 231 00:19:30,235 --> 00:19:31,937 But this town is too shabby. 232 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 Stop it. 233 00:19:33,672 --> 00:19:35,674 Think about your boyfriend's budget. 234 00:19:35,741 --> 00:19:37,175 -He's not my boyfriend! -I'm not her boyfriend! 235 00:19:38,443 --> 00:19:39,378 What was that? 236 00:19:41,380 --> 00:19:43,448 So just shut your mouth, and don't do anything. 237 00:19:44,483 --> 00:19:46,151 You begged to come along. 238 00:19:47,553 --> 00:19:50,155 When those apartments are finished, 239 00:19:50,222 --> 00:19:52,691 you wouldn't be able to afford this at this price. 240 00:19:54,259 --> 00:19:57,996 I think that's what will happen, too. But let's check other places first. 241 00:19:58,063 --> 00:19:58,964 Okay. 242 00:19:59,565 --> 00:20:01,700 Why don't you start a new business instead? 243 00:20:02,634 --> 00:20:05,938 Taking over an existing business is much more cost-efficient 244 00:20:06,171 --> 00:20:08,941 than starting from scratch. You can check the previous earnings. 245 00:20:10,609 --> 00:20:11,476 I see. 246 00:20:15,380 --> 00:20:17,216 MINE 247 00:20:23,221 --> 00:20:24,423 Yes, honey. 248 00:20:25,457 --> 00:20:26,692 Let's have lunch together. 249 00:20:27,859 --> 00:20:30,896 I have a lot of work, so I ordered lunch. It just arrived. 250 00:20:32,664 --> 00:20:34,433 Your vacation is next week, right? 251 00:20:35,233 --> 00:20:37,202 I booked a surgery for that day. 252 00:20:38,070 --> 00:20:38,937 What? 253 00:20:52,985 --> 00:20:53,852 Let's go out. 254 00:21:09,635 --> 00:21:11,303 It's cold. Why talk here? 255 00:21:11,370 --> 00:21:12,437 Let's go to a cafe. 256 00:21:17,843 --> 00:21:20,112 I don't want to argue with you. 257 00:21:32,924 --> 00:21:34,159 Never mind. 258 00:21:34,226 --> 00:21:36,028 How long are you trying to talk? 259 00:21:38,263 --> 00:21:39,831 You can't catch cold. 260 00:21:43,702 --> 00:21:45,103 You're unbelievable, Jitae. 261 00:21:45,904 --> 00:21:47,172 What's wrong with you? 262 00:21:50,008 --> 00:21:50,909 Sua, 263 00:21:51,510 --> 00:21:53,912 I thought about it. 264 00:21:55,614 --> 00:21:57,716 What if we move to a smaller city? 265 00:21:58,450 --> 00:21:59,584 A smaller city? 266 00:22:00,185 --> 00:22:03,088 The biggest reason for giving up the baby... 267 00:22:03,588 --> 00:22:04,823 is that we live in Seoul. 268 00:22:06,658 --> 00:22:09,294 It's nearly impossible to buy a house or to educate a child. 269 00:22:09,661 --> 00:22:11,096 Competition is fierce. 270 00:22:12,864 --> 00:22:15,500 If we get out of this city, all standards will be lowered. 271 00:22:17,669 --> 00:22:20,205 Don't you think we'd be happier? We can keep the baby, too. 272 00:22:21,573 --> 00:22:25,944 Everyone's moving to Seoul. Why do we have to run away from Seoul? 273 00:22:26,678 --> 00:22:28,914 We're not running away. It can be our choice. 274 00:22:30,148 --> 00:22:32,784 -We have branches in smaller cities... -No. 275 00:22:34,319 --> 00:22:35,921 We decided not to have a child... 276 00:22:35,987 --> 00:22:37,723 on the premise that you wouldn't get pregnant. 277 00:22:37,789 --> 00:22:39,424 But we made a mistake, and you got pregnant. 278 00:22:40,826 --> 00:22:41,727 And that child... 279 00:22:43,295 --> 00:22:44,830 is also a human with a beating heart. 280 00:22:47,733 --> 00:22:48,734 The baby... 281 00:22:50,502 --> 00:22:51,837 will grow into this. 282 00:23:02,748 --> 00:23:03,849 Let's get divorced. 283 00:23:10,021 --> 00:23:11,957 Being born in a poor family, 284 00:23:12,391 --> 00:23:14,426 I barely managed to graduate from college. 285 00:23:15,660 --> 00:23:17,062 When I couldn't get a proper job... 286 00:23:17,963 --> 00:23:20,832 and decided to settle with a temporary position, 287 00:23:23,235 --> 00:23:25,170 I realized that I was the only person... 288 00:23:26,538 --> 00:23:27,973 who could take care of myself. 289 00:23:29,875 --> 00:23:31,810 I can at least... 290 00:23:32,644 --> 00:23:34,913 provide a decent life to myself. 291 00:23:36,648 --> 00:23:39,317 You saw it in Canada. You saw my brother's shop. 292 00:23:40,218 --> 00:23:42,587 They can barely afford to support my parents. 293 00:23:43,555 --> 00:23:45,290 Do you think I didn't want to go with them? 294 00:23:50,996 --> 00:23:52,531 When parents are poor, 295 00:23:53,799 --> 00:23:55,634 they can't love you as much as they want to. 296 00:23:57,169 --> 00:24:00,572 That's why I decided to love only myself. 297 00:24:03,708 --> 00:24:05,644 But I ended up loving you, too. 298 00:24:09,047 --> 00:24:11,883 I'm sorry, but that's it. 299 00:24:13,218 --> 00:24:15,120 That's where my love ends. 300 00:24:19,891 --> 00:24:20,859 I'm sorry. 301 00:24:24,262 --> 00:24:25,230 Divorce? 302 00:24:28,567 --> 00:24:31,236 The first clause in our marriage contract has been violated. 303 00:24:31,837 --> 00:24:33,438 We weren't supposed to have a child. 304 00:24:34,840 --> 00:24:35,874 The third clause was... 305 00:24:37,976 --> 00:24:39,077 that we would separate... 306 00:24:41,179 --> 00:24:42,414 if we wanted to. 307 00:25:02,701 --> 00:25:05,103 Bring me all of Dogyeong's business proposals... 308 00:25:05,604 --> 00:25:07,372 from the Strategic Planning Team. 309 00:25:08,473 --> 00:25:10,075 Do you think he'll... 310 00:25:10,675 --> 00:25:12,310 really start his own business? 311 00:25:12,544 --> 00:25:14,112 Take good care of Mr. Jang's family. 312 00:25:14,179 --> 00:25:16,047 I will do everything to bring back Dogyeong. 313 00:25:17,716 --> 00:25:21,152 If he prepared the money ahead of time, as you expected, 314 00:25:21,486 --> 00:25:22,854 it wouldn't be easy. 315 00:25:23,688 --> 00:25:25,757 The world's bioplastic industry 316 00:25:25,991 --> 00:25:29,694 is expected to grow until 2021 317 00:25:29,761 --> 00:25:32,130 at an annual rate of 16.27 percent. 318 00:25:32,397 --> 00:25:34,566 By the end of 2021, 319 00:25:34,833 --> 00:25:38,470 the industry's net worth is estimated to be 7.622 trillion dollars. 320 00:25:40,071 --> 00:25:43,041 Following the trend, DK Eco Tech plans... 321 00:25:43,341 --> 00:25:46,077 to produce toys and household items, 322 00:25:46,144 --> 00:25:49,915 which are composed of biomaterials over 90 percent. 323 00:25:52,083 --> 00:25:52,918 Wait. 324 00:25:53,985 --> 00:25:55,220 8.7 billion? 325 00:25:56,121 --> 00:25:57,622 Isn't the amount too big? 326 00:25:58,523 --> 00:26:00,558 To build the factory and make it run, 327 00:26:00,959 --> 00:26:03,962 we need a large initial investment. But I'm certain that it can be collected. 328 00:26:04,829 --> 00:26:05,730 In Northern Europe, 329 00:26:05,797 --> 00:26:08,500 the range of bioplastic products is expanded into furniture. 330 00:26:10,001 --> 00:26:12,404 The products can be produced through OEMs. 331 00:26:12,771 --> 00:26:14,239 Did you find a factory? 332 00:26:15,607 --> 00:26:16,675 My people will find one. 333 00:26:17,676 --> 00:26:18,610 Who are they? 334 00:26:24,215 --> 00:26:26,551 You don't have any experience. 335 00:26:26,985 --> 00:26:28,553 You're too fearless. 336 00:26:29,254 --> 00:26:31,256 You finished school abroad five years ago. 337 00:26:31,323 --> 00:26:32,824 What did you do since then? 338 00:26:33,925 --> 00:26:35,360 I worked at a company, 339 00:26:35,560 --> 00:26:37,862 and I have been trying to find a business item. 340 00:26:38,997 --> 00:26:41,766 Why did you leave out where you worked? 341 00:26:42,567 --> 00:26:43,602 Where did you work? 342 00:26:45,670 --> 00:26:49,274 I worked at small companies you wouldn't know about. 343 00:26:58,583 --> 00:27:00,552 FRANCHISE BUSINESS CONSULTING 344 00:27:01,519 --> 00:27:03,922 A lot of people will steal if I run a rental shop. 345 00:27:05,323 --> 00:27:07,325 A bar would be best for business. 346 00:27:08,159 --> 00:27:10,295 I've been consulting people for ten years. 347 00:27:11,129 --> 00:27:13,198 A waffle shop is the best. 348 00:27:14,432 --> 00:27:17,168 You can do it alone. Monthly income of 3,000,000 won. 349 00:27:17,235 --> 00:27:19,204 And it's the most fitting for your budget. 350 00:27:20,972 --> 00:27:21,873 3,000,000 won? 351 00:27:25,010 --> 00:27:27,479 Here. Check the sales. 352 00:27:27,979 --> 00:27:28,980 Okay. 353 00:27:39,357 --> 00:27:40,492 So I just need to... 354 00:27:40,692 --> 00:27:42,894 pay the initial payment of 5,000,000 won, right? 355 00:27:43,662 --> 00:27:45,997 I was wondering if Sora arrived well. 356 00:27:46,264 --> 00:27:48,500 And I wanted to see how you were doing. 357 00:27:49,100 --> 00:27:50,935 Right. 358 00:27:51,670 --> 00:27:55,006 She-- She arrived well. 359 00:27:56,408 --> 00:27:57,475 Do you know... 360 00:27:57,976 --> 00:28:00,879 if she talks to Dogyeong? 361 00:28:02,313 --> 00:28:03,448 Well... 362 00:28:05,383 --> 00:28:08,420 Something came up with Sora. 363 00:28:09,921 --> 00:28:11,423 What happened? 364 00:28:12,824 --> 00:28:14,392 I am sorry, Ms. Noh. 365 00:28:14,659 --> 00:28:16,661 I will call you again next time. 366 00:28:23,468 --> 00:28:26,237 CERTIFICATE OF MARRIAGE SORA JANG 367 00:28:28,707 --> 00:28:29,941 This witch. 368 00:28:31,910 --> 00:28:34,512 Why is she so flustered? 369 00:28:36,247 --> 00:28:38,683 She even stammered. 370 00:28:41,419 --> 00:28:42,654 "Something came up"? 371 00:28:45,657 --> 00:28:46,691 This is unbelievable. 372 00:28:46,891 --> 00:28:50,428 Sora married some guy and disappeared. 373 00:28:50,929 --> 00:28:52,297 What will happen to Dogyeong now? 374 00:28:54,499 --> 00:28:56,101 Gosh, they are both mad. 375 00:28:56,401 --> 00:28:57,435 DOGYEONG'S MOTHER 376 00:29:00,038 --> 00:29:01,106 Why is she calling me? 377 00:29:08,680 --> 00:29:09,881 I don't believe it. 378 00:29:13,017 --> 00:29:14,319 Did she have a man? 379 00:29:15,386 --> 00:29:19,324 She got married in front of a few friends and a pastor, and left Chicago right away. 380 00:29:22,193 --> 00:29:25,430 Then did Dogyeong know Sora's plan? 381 00:29:26,164 --> 00:29:28,733 I don't know about that. He didn't tell me. 382 00:29:33,938 --> 00:29:35,173 Who's Dogyeong's girl? 383 00:29:36,341 --> 00:29:38,476 What do you mean? Does he have a woman? 384 00:29:39,110 --> 00:29:39,944 Gijae. 385 00:29:40,512 --> 00:29:41,813 I don't know, Ms. Noh. 386 00:29:41,880 --> 00:29:45,917 Don't you? You know, but you're not telling me. 387 00:29:47,352 --> 00:29:49,854 Why would Dogyeong not call me then? 388 00:29:50,321 --> 00:29:52,223 I've been wondering what he was up to, too. 389 00:29:52,891 --> 00:29:56,227 A while ago, my cousin sent me Sora's photo, so I called him. 390 00:29:56,594 --> 00:29:57,695 But his phone was off. 391 00:29:59,664 --> 00:30:01,232 Has it been long since you last talked? 392 00:30:01,533 --> 00:30:03,601 Yes, I've been busy, too. 393 00:30:06,471 --> 00:30:08,039 Can I see your call history? 394 00:30:08,973 --> 00:30:09,841 Sure. 395 00:30:22,320 --> 00:30:24,255 -Never mind. -Okay. 396 00:30:25,990 --> 00:30:28,693 I'm truly worried about Dogyeong's future, too. 397 00:30:30,328 --> 00:30:31,930 Then you'd tell me... 398 00:30:32,497 --> 00:30:34,032 if Dogyeong calls me. 399 00:30:34,432 --> 00:30:37,836 Of course. I will call you as soon as he calls me. 400 00:30:41,973 --> 00:30:43,775 The fact that he planned it with Sora... 401 00:30:44,242 --> 00:30:46,277 means that he's got someone. 402 00:30:48,913 --> 00:30:50,949 Where could he have met her? 403 00:30:55,220 --> 00:30:56,621 Enjoy. 404 00:31:02,427 --> 00:31:03,394 You're working hard alone. 405 00:31:04,662 --> 00:31:08,633 Yes. Mr. Baker went to buy furniture with Hee. 406 00:31:08,700 --> 00:31:09,667 I know. 407 00:31:10,101 --> 00:31:12,503 I wanted to decorate their place as a surprise. 408 00:31:13,504 --> 00:31:15,106 Of course. Good luck. 409 00:31:17,575 --> 00:31:18,776 Look at this. 410 00:31:20,211 --> 00:31:22,480 What do you think about spreading this on the bed? 411 00:31:23,681 --> 00:31:25,416 You already bought it. Why ask me? 412 00:31:26,184 --> 00:31:29,520 I only saw it on the internet. They're not going on a honeymoon. 413 00:31:30,555 --> 00:31:32,257 What about you? Do you like this? 414 00:31:32,523 --> 00:31:35,627 I don't know. I've never thought about it. 415 00:31:38,763 --> 00:31:39,697 Jisu. 416 00:31:40,265 --> 00:31:41,733 Did something bad happen to you? 417 00:31:42,533 --> 00:31:43,401 No. 418 00:31:44,335 --> 00:31:46,070 You don't look so happy. 419 00:31:47,171 --> 00:31:49,440 It's because I've been busy at the shop. 420 00:31:49,507 --> 00:31:50,942 Bye. Good luck. 421 00:31:51,809 --> 00:31:53,044 Okay. 422 00:32:24,208 --> 00:32:29,981 The wedding is at 5 p.m., so the food should be ready by 4 p.m. 423 00:32:30,381 --> 00:32:31,983 Your friend will be in charge 424 00:32:32,050 --> 00:32:33,818 of taking photos and videos and playing music. 425 00:32:33,885 --> 00:32:36,721 Ms. Yang and Mr. Go will arrange the chairs. 426 00:32:36,788 --> 00:32:39,791 The groom and bride will do their hair and makeup. 427 00:32:39,857 --> 00:32:41,926 We just need to buy flowers in the morning. 428 00:32:42,593 --> 00:32:45,730 Jian, I can tell you used to work at a big company. 429 00:32:46,764 --> 00:32:48,633 Can you tell? 430 00:32:48,967 --> 00:32:51,002 I must get rid of my old habits. 431 00:32:52,337 --> 00:32:53,404 By the way, Hyeok, 432 00:32:53,838 --> 00:32:57,608 why are they going on a honeymoon in February? 433 00:32:58,376 --> 00:33:00,645 When they promised to get married in the past, 434 00:33:01,145 --> 00:33:03,047 they wanted to go to Paris for their honeymoon. 435 00:33:03,281 --> 00:33:06,884 They wanted to attend a baking fair in Paris. 436 00:33:07,685 --> 00:33:08,987 That's great. 437 00:33:09,053 --> 00:33:11,289 Their dream is coming true after 17 years. 438 00:33:14,625 --> 00:33:17,128 It took 17 years to achieve the dream? 439 00:33:17,962 --> 00:33:19,697 Hey, Mr. Runaway, 440 00:33:20,198 --> 00:33:21,866 did the presentation go well today? 441 00:33:24,702 --> 00:33:27,972 Don't you know that it was my first attempt? 442 00:33:28,306 --> 00:33:30,608 It took someone 17 years to achieve a dream. 443 00:33:30,675 --> 00:33:33,578 It's unfair for me to do it in just ten days. 444 00:33:41,386 --> 00:33:43,254 All his life, he's been given everything 445 00:33:43,654 --> 00:33:45,356 even before he asked. 446 00:33:46,090 --> 00:33:47,125 It must be tough for him. 447 00:33:47,425 --> 00:33:49,827 He stayed up all night to prepare that. 448 00:33:50,628 --> 00:33:51,829 Did he stay up all night? 449 00:33:52,463 --> 00:33:54,665 I admired his spirit. 450 00:33:55,066 --> 00:33:56,868 He's been working hard ever since he left home. 451 00:34:01,139 --> 00:34:02,173 Hyeok. 452 00:34:02,740 --> 00:34:05,676 We have a meeting with the eco-friendly curtain supplier tomorrow 453 00:34:05,943 --> 00:34:07,111 and you have to be there. 454 00:34:07,345 --> 00:34:08,780 My father called me. 455 00:34:09,080 --> 00:34:11,249 We're having a family breakfast tomorrow. 456 00:34:11,516 --> 00:34:12,417 Is that right? 457 00:34:14,852 --> 00:34:16,587 Then what should we do about the flowers? 458 00:34:16,654 --> 00:34:18,923 The vases are too heavy for Jian to carry alone. 459 00:34:19,724 --> 00:34:21,459 I can do it alone. 460 00:34:21,526 --> 00:34:23,561 You said you'll pay for the flowers as a gift, 461 00:34:23,628 --> 00:34:26,063 so just give me the money to buy the flowers. 462 00:34:26,130 --> 00:34:28,766 Gosh, I am so sorry. 463 00:34:31,235 --> 00:34:33,604 CUT DOWN THE BUDGET FOR THE OEM FACTORY. 464 00:34:33,671 --> 00:34:36,808 OEM factory. Factory. 465 00:34:39,143 --> 00:34:40,111 Dogyeong. 466 00:34:41,846 --> 00:34:44,615 All right, you cruel man. I'll pay you. 467 00:34:45,483 --> 00:34:47,685 You're treating me like a moneylender. 468 00:34:48,386 --> 00:34:49,854 I've come to offer a part-time job. 469 00:34:49,921 --> 00:34:53,224 Forget about it. I got a good job tomorrow. 470 00:34:53,958 --> 00:34:57,161 Is that right? That's too bad. You'd be doing this with Jian. 471 00:34:57,929 --> 00:34:58,796 What? 472 00:35:15,279 --> 00:35:17,682 -What are you doing here? -I'm going to work. 473 00:35:18,416 --> 00:35:19,717 Why are you standing here then? 474 00:35:20,318 --> 00:35:21,519 Give me the car key. 475 00:35:21,586 --> 00:35:23,254 Going to the market with you is my job. 476 00:35:24,856 --> 00:35:26,624 It's not funny. 477 00:35:27,225 --> 00:35:28,326 It's true. 478 00:35:28,993 --> 00:35:32,296 If I do this, I won't have to pay the rent for two days. 479 00:35:32,363 --> 00:35:33,431 Ask Yongguk. 480 00:35:35,933 --> 00:35:38,603 Hey, it's cold. Get in. Hurry up. 481 00:35:46,110 --> 00:35:48,146 It's been so long since I last drove. 482 00:35:48,679 --> 00:35:50,181 Nice to see you again, steering wheel. 483 00:35:52,450 --> 00:35:54,252 Did you ask Yongguk for this? 484 00:35:56,120 --> 00:35:57,121 Why would I? 485 00:35:58,289 --> 00:36:00,725 Do you think I want to go for a drive with you? 486 00:36:01,893 --> 00:36:03,361 Gosh, seriously. 487 00:36:03,961 --> 00:36:05,930 Do you think I wanted to go on a date with you? 488 00:36:07,331 --> 00:36:08,599 Don't be ridiculous. 489 00:36:10,201 --> 00:36:12,236 Why would I do this if it wasn't for money? 490 00:36:12,303 --> 00:36:13,471 I'd rather sleep more. 491 00:36:13,538 --> 00:36:15,339 That's enough. I get it. 492 00:36:16,274 --> 00:36:17,175 All right. 493 00:36:19,243 --> 00:36:20,411 Stop the car. 494 00:36:22,013 --> 00:36:22,847 Why? 495 00:36:22,914 --> 00:36:24,549 I'll drive. Get some sleep. 496 00:36:26,918 --> 00:36:28,553 You must lack sleep. 497 00:36:28,986 --> 00:36:31,222 It's my loss if you get into an accident. 498 00:36:32,123 --> 00:36:33,324 It's my loss, too. 499 00:36:34,592 --> 00:36:36,327 So I'll never cause an accident. 500 00:36:37,195 --> 00:36:38,429 You should get some sleep. 501 00:36:39,630 --> 00:36:41,165 I'm too nervous to sleep. 502 00:36:48,206 --> 00:36:50,007 Gosh, this is a whole new world. 503 00:36:51,776 --> 00:36:52,944 It's smells so good. 504 00:36:53,010 --> 00:36:56,647 So, what kind of flowers do we need? I heard we also need a vase. 505 00:36:56,714 --> 00:36:59,016 We should buy lilies and hydrangeas first. 506 00:37:00,117 --> 00:37:01,752 There are lilies here. 507 00:37:02,620 --> 00:37:04,388 Stands near the entrance are more expensive. 508 00:37:04,622 --> 00:37:06,457 We will look around here to check the prices 509 00:37:06,524 --> 00:37:07,892 and the condition of flowers. 510 00:37:10,361 --> 00:37:12,129 I heard Yongguk will pay for the flowers. 511 00:37:12,730 --> 00:37:14,899 I should save more money since it's not mine. 512 00:37:15,866 --> 00:37:16,834 I see. 513 00:37:17,134 --> 00:37:19,904 Now, I know the importance of money. 514 00:37:22,840 --> 00:37:25,776 Can I get a bundle of hydrangeas? It's for a wedding bouquet. 515 00:37:43,628 --> 00:37:46,097 Excuse me, where can I get a ceremonial coronet? 516 00:37:46,163 --> 00:37:48,299 You should go down to the third basement. 517 00:37:48,933 --> 00:37:50,034 Okay. Thank you. 518 00:37:50,701 --> 00:37:52,269 This is pretty. The hyacinth. 519 00:37:53,571 --> 00:37:55,273 Hee likes white flowers. 520 00:37:55,873 --> 00:37:58,009 It will look boring if it's all white. 521 00:37:58,576 --> 00:38:00,111 Let's add pink flowers to give a point. 522 00:38:01,445 --> 00:38:02,847 We'll have three bundles of this. 523 00:38:03,481 --> 00:38:04,649 Why would you buy it? 524 00:38:04,715 --> 00:38:07,018 It's my wedding gift for them. 525 00:38:07,251 --> 00:38:10,521 Once they get married, I'll have a room all to myself. 526 00:38:11,255 --> 00:38:12,356 Did they tell you that? 527 00:38:12,657 --> 00:38:15,760 You'll use her room. And Hyeok will go back to his room. 528 00:38:18,095 --> 00:38:20,131 Gosh, this doesn't feel good though. 529 00:38:20,931 --> 00:38:22,733 Are you two switching rooms? 530 00:38:23,367 --> 00:38:24,669 I should move into your room. 531 00:38:28,172 --> 00:38:29,573 I'll have three bundles of these. 532 00:38:35,713 --> 00:38:37,915 Give me the keys now. I'll drive on the way back. 533 00:38:43,587 --> 00:38:44,488 This is for you. 534 00:38:45,690 --> 00:38:46,524 What? 535 00:38:46,791 --> 00:38:48,826 You helped me with the presentation. 536 00:38:49,193 --> 00:38:50,461 Breakfast is on you! 537 00:39:00,638 --> 00:39:01,939 It's been so long. 538 00:39:19,924 --> 00:39:21,092 This is good. 539 00:39:24,829 --> 00:39:25,696 What? 540 00:39:27,031 --> 00:39:29,867 You seem to like it. You didn't eat food like this before. 541 00:39:31,736 --> 00:39:33,137 When we went to the dyeing company? 542 00:39:34,004 --> 00:39:35,639 Do you eat street food now? 543 00:39:36,207 --> 00:39:37,808 I'm not rich anymore. 544 00:39:38,376 --> 00:39:39,810 Are you trying to be modest? 545 00:39:40,211 --> 00:39:43,614 I thought I was a picky eater 546 00:39:44,582 --> 00:39:46,450 who cares about hygienic conditions. 547 00:39:46,817 --> 00:39:49,286 But it turns out I'm not so picky. 548 00:39:51,822 --> 00:39:53,624 When I'm hungry and have no money, 549 00:39:53,791 --> 00:39:57,261 even convenient store lunch boxes and gimbap are good to me. 550 00:39:57,995 --> 00:39:59,463 And these are good, too. 551 00:40:00,197 --> 00:40:03,033 Even the street food cooked in the middle of the dusty street. 552 00:40:03,501 --> 00:40:04,969 That's not true. 553 00:40:05,803 --> 00:40:06,670 Why not? 554 00:40:07,872 --> 00:40:09,707 You just didn't have such experiences. 555 00:40:10,708 --> 00:40:13,811 You didn't have any chance to try 556 00:40:14,879 --> 00:40:16,447 all of that stuff. 557 00:40:18,282 --> 00:40:19,250 You think so? 558 00:40:19,617 --> 00:40:20,684 Of course. 559 00:40:21,018 --> 00:40:22,887 It's not always good to be too rich. 560 00:40:24,355 --> 00:40:25,322 Jian. 561 00:40:26,290 --> 00:40:27,691 You said you like me. 562 00:40:28,526 --> 00:40:30,461 How can you conceal your feelings so well? 563 00:40:31,762 --> 00:40:32,930 What's your secret? 564 00:40:33,297 --> 00:40:35,266 What makes you so firm? 565 00:40:35,332 --> 00:40:38,869 Hey, I can't just tell you my secrets like this. 566 00:40:38,936 --> 00:40:41,038 It's my know-how accumulated for 28 years. 567 00:40:41,572 --> 00:40:44,008 It's like you're so busy with being independent 568 00:40:44,074 --> 00:40:46,911 that you don't have time to love someone. 569 00:40:48,312 --> 00:40:49,580 You told me this before. 570 00:40:50,181 --> 00:40:51,382 You feel reassured 571 00:40:52,583 --> 00:40:53,884 around me. 572 00:40:57,421 --> 00:41:00,458 Now, I think it was probably 573 00:41:01,158 --> 00:41:02,393 the power of money. 574 00:41:03,961 --> 00:41:05,563 Why would you say that? 575 00:41:07,264 --> 00:41:08,833 You keep going easy on me. 576 00:41:09,800 --> 00:41:12,470 You just can't treat me in a cold way. 577 00:41:13,437 --> 00:41:14,705 I'm not going easy on you. 578 00:41:16,941 --> 00:41:19,443 You chose to stand on your own feet. 579 00:41:19,844 --> 00:41:22,046 So you should live the life you've chosen. 580 00:41:22,246 --> 00:41:23,914 And I'm living the life I chose. 581 00:41:25,716 --> 00:41:26,617 Is that so? 582 00:41:27,351 --> 00:41:29,920 Yes. Let's stop chattering and go. 583 00:41:30,487 --> 00:41:32,156 Hey, I haven't finished yet. 584 00:41:33,257 --> 00:41:35,860 Slow down. You'll have an upset stomach. 585 00:41:39,530 --> 00:41:41,165 It's good to have no money. 586 00:41:41,232 --> 00:41:42,633 You take good care of me. 587 00:41:51,375 --> 00:41:52,743 Go find that woman. 588 00:42:24,308 --> 00:42:26,410 -Congratulations. -Thank you. 589 00:42:32,983 --> 00:42:36,387 The pink flowers. It's better than having everything white. 590 00:42:36,887 --> 00:42:38,889 Hyacinths are beautiful. 591 00:42:39,456 --> 00:42:41,992 In fact, it's my favorite flower. 592 00:42:42,593 --> 00:42:44,194 That's right. I remember that now. 593 00:42:46,397 --> 00:42:48,065 It has a very nice fragrance. Smell it. 594 00:42:48,966 --> 00:42:51,435 -It's good, isn't it? -I already smelled it. 595 00:42:55,940 --> 00:42:57,474 You should've called me. 596 00:42:57,541 --> 00:42:59,877 It's okay. It's not that heavy. 597 00:43:01,412 --> 00:43:02,313 Jian. 598 00:43:12,022 --> 00:43:13,157 Hello. 599 00:43:13,824 --> 00:43:14,858 We've met before, right? 600 00:43:17,494 --> 00:43:18,395 Do you know each other? 601 00:43:19,330 --> 00:43:21,465 I met her when she was with Mr. Baker. 602 00:43:22,366 --> 00:43:24,768 This is for the wedding reception. I'll put it in the kitchen. 603 00:43:24,835 --> 00:43:26,203 -I'll do it. -It's okay. 604 00:43:26,270 --> 00:43:27,972 I don't want it to be ruined. 605 00:43:28,205 --> 00:43:29,673 I made it, so I'll carry it. 606 00:43:55,265 --> 00:43:57,134 Jisu, come have a seat. 607 00:44:31,835 --> 00:44:32,803 Congratulations. 608 00:44:33,303 --> 00:44:35,406 -You look beautiful! -You look beautiful! 609 00:44:54,191 --> 00:44:55,359 You look beautiful! 610 00:45:16,013 --> 00:45:19,717 -Kiss her. -Kiss her. 611 00:45:19,783 --> 00:45:22,953 -Kiss her. -Kiss her. 612 00:45:23,587 --> 00:45:25,522 -Kiss her. -My goodness. 613 00:45:53,951 --> 00:45:56,653 -No, I didn't make everything. -Sir, I have to leave now. 614 00:45:56,720 --> 00:45:57,821 Already? Why? 615 00:45:57,888 --> 00:45:59,256 -Have some food. -Bye. 616 00:46:07,131 --> 00:46:08,065 Jisu. 617 00:46:09,933 --> 00:46:11,935 What is it? 618 00:46:12,402 --> 00:46:14,304 Why are you leaving? Have some food. 619 00:46:16,840 --> 00:46:18,242 I have other plans. 620 00:46:18,775 --> 00:46:19,643 You do? 621 00:46:22,880 --> 00:46:23,747 Today? 622 00:46:25,382 --> 00:46:26,216 What's wrong? 623 00:46:30,254 --> 00:46:31,155 Jisu. 624 00:46:32,923 --> 00:46:35,726 Did I do something wrong? Did I upset you? 625 00:46:36,994 --> 00:46:38,562 What do you mean? 626 00:46:38,829 --> 00:46:40,564 You're treating me differently. 627 00:46:41,498 --> 00:46:44,067 I think it was after we saw a movie on Christmas. 628 00:46:46,069 --> 00:46:48,372 I think you're avoiding me on purpose. 629 00:46:49,473 --> 00:46:50,507 What's the reason? 630 00:47:01,051 --> 00:47:02,152 I don't like you anymore. 631 00:47:03,020 --> 00:47:03,887 What? 632 00:47:04,688 --> 00:47:06,223 We met a few times, 633 00:47:06,890 --> 00:47:08,792 but you were nothing like what I imagined. 634 00:47:10,527 --> 00:47:13,897 Sorry. Let's just be acquaintances. 635 00:47:14,865 --> 00:47:17,367 Now, I can't ignore you because of Mr. Baker, 636 00:47:19,503 --> 00:47:22,372 and I can't be friends with a guy I once liked. 637 00:47:24,508 --> 00:47:25,409 What... 638 00:47:26,276 --> 00:47:28,111 What part of me don't you like so much? 639 00:47:28,378 --> 00:47:29,880 There's no such thing. 640 00:47:30,948 --> 00:47:32,683 Do we like someone for a reason? 641 00:47:34,184 --> 00:47:35,452 It goes the same for disliking someone. 642 00:47:38,889 --> 00:47:40,657 Hey, I might get late. 643 00:47:40,924 --> 00:47:41,858 Bye. 644 00:47:46,530 --> 00:47:47,631 It's okay. 645 00:47:48,398 --> 00:47:49,666 I'll be okay. 646 00:48:07,351 --> 00:48:09,586 Are you sick? You came home early. 647 00:48:10,354 --> 00:48:12,155 My head's about to explode. 648 00:48:12,823 --> 00:48:13,857 Sit down. 649 00:48:19,463 --> 00:48:21,365 Something must have happened today. 650 00:48:22,733 --> 00:48:28,839 Dogyeong acted like he'd marry Sora until this summer. 651 00:48:29,606 --> 00:48:31,808 In less than half a year, 652 00:48:32,609 --> 00:48:35,212 he colluded with Sora and moved out. 653 00:48:35,479 --> 00:48:37,247 With Ms. Jang? 654 00:48:37,981 --> 00:48:39,850 The woman, who didn't exist until August, 655 00:48:39,916 --> 00:48:42,152 made him leave in December. 656 00:48:43,353 --> 00:48:46,523 I don't want a marriage without love. 657 00:48:47,090 --> 00:48:48,125 I thought that 658 00:48:49,493 --> 00:48:51,228 I wanted to play 659 00:48:51,662 --> 00:48:53,330 a leading role in my own life. 660 00:48:57,000 --> 00:48:57,968 Who could it be? 661 00:48:58,902 --> 00:49:00,504 No matter how hard I think, 662 00:49:01,004 --> 00:49:03,573 he hasn't been anywhere to meet someone. 663 00:49:04,007 --> 00:49:05,042 I'm not sure. 664 00:49:05,208 --> 00:49:07,878 I don't know where he goes when he's out. 665 00:49:09,246 --> 00:49:11,782 Do you think I'm asking you who that woman is? 666 00:49:11,848 --> 00:49:13,817 I just have nobody to talk to. 667 00:49:15,619 --> 00:49:16,687 I apologize. 668 00:49:19,156 --> 00:49:21,425 He did nothing but work since he became VP. 669 00:49:21,525 --> 00:49:23,293 Because of the anniversary event. 670 00:49:24,161 --> 00:49:27,097 After that, we had to introduce Eunseok, 671 00:49:27,331 --> 00:49:30,267 so he spent day and night with Jian to help her... 672 00:49:34,104 --> 00:49:37,307 He spent most of his time with Jian. 673 00:49:40,877 --> 00:49:42,746 No, that's nonsense. 674 00:49:43,447 --> 00:49:45,582 They were siblings. 675 00:49:46,183 --> 00:49:48,585 Think of what her parents did to us. 676 00:49:51,088 --> 00:49:54,024 Jian hasn't been back in Seoul for long... 677 00:49:58,028 --> 00:49:59,196 I knew about it, too. 678 00:50:00,330 --> 00:50:01,264 What? 679 00:50:02,132 --> 00:50:03,133 Eunseok... 680 00:50:03,934 --> 00:50:07,070 No, Jian had told me first. 681 00:50:07,137 --> 00:50:09,773 I told her to wait until after this event. 682 00:50:10,107 --> 00:50:11,541 Jian did nothing wrong. 683 00:50:11,608 --> 00:50:13,643 Don't expect to see much of us 684 00:50:13,977 --> 00:50:16,346 until after the 40th-anniversary event. 685 00:50:16,413 --> 00:50:19,616 That's why I plan to stay late at work with her 686 00:50:19,683 --> 00:50:22,119 to prepare for the anniversary event. 687 00:50:23,653 --> 00:50:24,988 That couldn't be, right? 688 00:50:26,723 --> 00:50:27,924 A while ago, 689 00:50:28,792 --> 00:50:32,429 I gave Ms. Seo's bag to Dogyeong. 690 00:50:33,663 --> 00:50:35,065 A bag? What bag? 691 00:50:35,766 --> 00:50:39,836 The day you found out, she left without her bag. 692 00:50:40,504 --> 00:50:42,005 She didn't come for it. 693 00:50:43,039 --> 00:50:45,409 Since they had spent so much time together, 694 00:50:45,475 --> 00:50:48,211 I asked Dogyeong if he kept in touch with her. 695 00:50:49,679 --> 00:50:51,515 He asked for the bag instead. 696 00:50:52,582 --> 00:50:53,517 What? 697 00:50:57,387 --> 00:50:58,355 It's not here. 698 00:51:04,528 --> 00:51:07,030 Do we have everything from his office? 699 00:51:07,264 --> 00:51:08,131 Yes. 700 00:51:10,767 --> 00:51:13,437 And are you sure he left home empty-handed? 701 00:51:13,703 --> 00:51:14,571 Yes. 702 00:51:17,140 --> 00:51:21,278 Then he must have met her before he left. 703 00:51:23,947 --> 00:51:27,250 I don't want a marriage without love. 704 00:51:29,086 --> 00:51:32,689 Do you mean you knew Mr. Choi already? 705 00:51:34,257 --> 00:51:35,192 Yes. 706 00:51:36,026 --> 00:51:38,128 I drove too fast one day 707 00:51:38,695 --> 00:51:41,765 and caused him to get into an accident. 708 00:51:43,066 --> 00:51:47,003 The repairs amounted to 20,700,000 won and he waived it. 709 00:51:48,505 --> 00:51:51,975 He heard that I couldn't afford 20,700,000 won 710 00:51:52,409 --> 00:51:55,278 and in return, I worked as an interpreter 711 00:51:55,345 --> 00:51:57,247 at the trunk show in Yangpyeong. 712 00:51:59,182 --> 00:52:02,652 Those two knew each other all along. 713 00:52:03,887 --> 00:52:06,523 Before Jian became his sister, 714 00:52:07,524 --> 00:52:09,793 they had met and knew each other. 715 00:52:18,535 --> 00:52:19,536 Who is it? 716 00:52:20,003 --> 00:52:21,238 It's Myunghee Noh. 717 00:52:40,857 --> 00:52:42,526 Come in. 718 00:52:43,293 --> 00:52:44,327 No thanks. 719 00:52:44,794 --> 00:52:46,496 Sorry for not calling ahead. 720 00:52:46,963 --> 00:52:48,698 I wanted to see Jian. 721 00:52:50,400 --> 00:52:51,768 Jian? 722 00:52:52,402 --> 00:52:54,237 What for? 723 00:52:55,138 --> 00:52:57,140 Could you call her out? 724 00:52:58,441 --> 00:53:00,143 She isn't here now. 725 00:53:01,678 --> 00:53:04,948 Then can you give me her number? 726 00:53:07,184 --> 00:53:08,818 Can you tell me why? 727 00:53:10,754 --> 00:53:13,223 I said I have business with her. 728 00:53:14,858 --> 00:53:17,594 She's no longer the Jian 729 00:53:17,961 --> 00:53:19,429 who owes you anything. 730 00:53:20,096 --> 00:53:21,531 Without knowing why, 731 00:53:21,831 --> 00:53:23,833 I can't give you her number. 732 00:53:24,000 --> 00:53:25,035 My apologies. 733 00:53:28,505 --> 00:53:31,308 I just wanted to see how she's doing. 734 00:53:32,943 --> 00:53:34,511 I'm really sorry. 735 00:53:34,911 --> 00:53:35,946 In that case, 736 00:53:36,680 --> 00:53:39,516 I really can't give you her number. 737 00:53:40,417 --> 00:53:42,819 I'll ask if she wishes to see you 738 00:53:43,520 --> 00:53:45,689 and will tell her to contact you. 739 00:53:48,391 --> 00:53:50,560 If I really had a pressing reason to see her, 740 00:53:51,127 --> 00:53:54,197 I can meet her just by waiting for a few hours. 741 00:53:54,931 --> 00:53:55,932 Jian... 742 00:53:57,434 --> 00:53:59,970 doesn't live here with us. 743 00:54:01,871 --> 00:54:04,774 She doesn't live here? 744 00:54:11,648 --> 00:54:14,884 Jian doesn't live here? 745 00:54:24,995 --> 00:54:25,929 Let's go. 746 00:54:27,063 --> 00:54:29,566 -How about a drink? -Sure. I'm in. 747 00:54:29,633 --> 00:54:31,534 DAD 748 00:54:31,868 --> 00:54:34,671 You guys go ahead. I need to take this. 749 00:54:35,205 --> 00:54:36,206 Take care. 750 00:54:39,609 --> 00:54:40,810 Hi, Dad. 751 00:54:41,645 --> 00:54:44,080 Hello. Is everything okay? 752 00:54:45,115 --> 00:54:46,716 Yes, I'm fine. 753 00:54:47,517 --> 00:54:49,319 Why, is something wrong? 754 00:54:49,786 --> 00:54:51,855 No, nothing's wrong. 755 00:54:54,791 --> 00:54:57,661 You're healthy, aren't you? 756 00:54:58,395 --> 00:54:59,496 Of course. 757 00:55:02,098 --> 00:55:03,199 Did you call... 758 00:55:04,034 --> 00:55:06,836 because I met with Mom? 759 00:55:07,537 --> 00:55:08,905 Oh, no. 760 00:55:09,172 --> 00:55:12,475 I just wanted to know how you're doing. 761 00:55:14,077 --> 00:55:15,879 I'm doing well. 762 00:55:16,313 --> 00:55:18,048 I'm really fine, Dad. 763 00:55:19,082 --> 00:55:20,150 I wish 764 00:55:21,051 --> 00:55:22,786 you really meant that. 765 00:55:24,120 --> 00:55:25,355 It's true. 766 00:55:26,222 --> 00:55:27,324 It's just that... 767 00:55:28,625 --> 00:55:30,694 I'm sure that Mom told you, 768 00:55:31,761 --> 00:55:33,863 but I'm not ready to live with her yet. 769 00:55:34,764 --> 00:55:35,899 No. 770 00:55:36,366 --> 00:55:38,802 You don't need to live with us. You really don't. 771 00:55:40,904 --> 00:55:41,838 I just... 772 00:55:42,906 --> 00:55:45,342 want you to think about who you used to be 773 00:55:45,842 --> 00:55:47,844 and what kind of person you once were. 774 00:55:48,411 --> 00:55:50,780 Just think about that once more. 775 00:55:51,715 --> 00:55:53,049 Only you can shine light 776 00:55:53,783 --> 00:55:56,186 upon the road you wish to take. 777 00:56:00,423 --> 00:56:01,658 I'm doing that. 778 00:56:04,094 --> 00:56:05,895 Okay. That's all. 779 00:56:08,331 --> 00:56:10,233 Thank you. Bye. 780 00:56:12,168 --> 00:56:13,169 Dad. 781 00:56:16,539 --> 00:56:18,742 What's he thanking me for? 782 00:56:30,086 --> 00:56:32,389 Let's just be acquaintances. 783 00:56:32,922 --> 00:56:35,291 I can't be friends with a guy I once liked. 784 00:56:36,760 --> 00:56:38,461 Do we like someone for a reason? 785 00:56:38,528 --> 00:56:40,063 It goes the same for disliking someone. 786 00:56:41,431 --> 00:56:42,732 I don't like you anymore. 787 00:56:43,566 --> 00:56:45,268 We met a few times, 788 00:56:45,869 --> 00:56:48,705 but you were nothing like what I imagined. 789 00:56:58,281 --> 00:56:59,215 JISU: HELLO. 790 00:56:59,282 --> 00:57:00,216 MR. SEON: HI. 791 00:57:00,283 --> 00:57:02,318 JISU: I'M JISU SEO. I LIKE YOU. 792 00:57:03,720 --> 00:57:04,587 Wait! 793 00:57:19,903 --> 00:57:21,137 Hello. 794 00:57:21,371 --> 00:57:23,373 Mr. Seo, "Hi." 795 00:57:24,340 --> 00:57:25,875 You don't know me. 796 00:57:25,942 --> 00:57:28,745 I'm Jisu Seo. 797 00:57:29,112 --> 00:57:30,480 When he says his name... 798 00:57:30,880 --> 00:57:33,082 Oh, I see. I... 799 00:57:33,149 --> 00:57:34,350 Don't wait for an answer. 800 00:57:34,684 --> 00:57:35,952 I like you. 801 00:57:37,253 --> 00:57:40,023 I liked you ever since you rescued me at the dentist. 802 00:57:40,490 --> 00:57:42,792 I usually stutter when I'm flustered, 803 00:57:42,992 --> 00:57:45,028 so I sound like a real fool. 804 00:57:45,562 --> 00:57:47,497 You really saved my life. 805 00:57:51,000 --> 00:57:52,669 Did you find a factory? 806 00:57:53,970 --> 00:57:55,371 I can let my people find one. 807 00:57:56,306 --> 00:57:57,540 To whom? 808 00:57:59,142 --> 00:58:01,010 You finished school abroad five years ago. 809 00:58:01,277 --> 00:58:03,046 What did you do since then? 810 00:58:30,640 --> 00:58:32,542 The number you have dialed is not available... 811 00:58:45,989 --> 00:58:47,323 Good morning. 812 00:58:51,094 --> 00:58:52,061 Jisu. 813 00:58:54,664 --> 00:58:56,366 You said you met Jian. 814 00:58:56,432 --> 00:58:57,667 Where is she? 815 00:58:58,368 --> 00:58:59,302 No. 816 00:58:59,936 --> 00:59:00,970 Do you have her number? 817 00:59:04,374 --> 00:59:06,409 Can you give it to me? 818 00:59:07,744 --> 00:59:09,812 I don't know her number. 819 00:59:10,647 --> 00:59:12,982 I met her by chance at a cafe in Yeonnam-dong. 820 00:59:13,049 --> 00:59:14,684 But why would you ask? 821 00:59:15,485 --> 00:59:16,953 Which cafe? 822 00:59:19,155 --> 00:59:20,757 It's called Hee Cafe. 823 00:59:20,823 --> 00:59:23,226 The owner knows Jian. 824 00:59:24,093 --> 00:59:25,528 Okay, thanks. 825 00:59:29,666 --> 00:59:31,000 Good morning. 826 00:59:34,070 --> 00:59:35,004 Jisu. 827 00:59:35,438 --> 00:59:38,274 Why does Mom want to see Jian? 828 00:59:39,342 --> 00:59:40,944 She misses her. 829 00:59:41,844 --> 00:59:43,746 What? She misses her? 830 00:59:45,348 --> 00:59:48,017 Why else would she want to see her? 831 00:59:53,256 --> 00:59:54,324 It's not that. 832 00:59:54,891 --> 00:59:57,093 She didn't have that kind of expression. 833 01:00:02,165 --> 01:00:03,166 Excuse me. 834 01:00:06,569 --> 01:00:07,503 Ms. Jian Seo? 835 01:00:11,574 --> 01:00:14,644 You're a friend of Dogyeong Choi? 836 01:00:15,478 --> 01:00:16,679 I saw you 837 01:00:16,913 --> 01:00:19,949 in Yangpyeong and at the anniversary event. 838 01:00:21,084 --> 01:00:22,352 Oh, I see. 839 01:00:23,886 --> 01:00:24,854 So... 840 01:00:25,855 --> 01:00:27,724 why are you here to see me? 841 01:00:28,791 --> 01:00:30,193 I need Dogyeong's number. 842 01:00:31,294 --> 01:00:32,128 What? 843 01:00:32,495 --> 01:00:35,064 I must see him and tell him something. 844 01:00:35,665 --> 01:00:38,468 If you suspect something, call him yourself now. 845 01:00:40,036 --> 01:00:41,104 Why... 846 01:00:42,138 --> 01:00:45,008 do you think I would know his number? 847 01:00:46,009 --> 01:00:48,778 Because he's bound to be around you. 848 01:00:59,122 --> 01:01:00,223 Welcome. 849 01:01:05,561 --> 01:01:06,996 Will you take something to go? 850 01:01:07,664 --> 01:01:10,433 I'll order when Jian Seo gets here. 851 01:01:11,868 --> 01:01:13,636 Are you meeting her here? 852 01:01:16,039 --> 01:01:18,941 Not exactly, but I want to see her. 853 01:01:20,109 --> 01:01:22,278 Could you call her for me? 854 01:01:28,484 --> 01:01:29,986 You know her. 855 01:01:31,454 --> 01:01:32,522 I do? 856 01:01:36,793 --> 01:01:39,162 How do you know Jian? 857 01:01:41,230 --> 01:01:42,532 We know each other. 858 01:01:42,865 --> 01:01:44,634 Call her and tell her to come over. 859 01:01:48,471 --> 01:01:51,040 I'd like her to stay with you for a while. 860 01:01:51,307 --> 01:01:55,611 You can't expect me to share a room with someone who can't go home. 861 01:01:58,614 --> 01:02:00,850 Give me your number and I'll pass it to her. 862 01:02:03,119 --> 01:02:05,955 Can't you call her and put me on? 863 01:02:06,589 --> 01:02:09,525 I was passing by and came to see her. 864 01:02:10,560 --> 01:02:11,661 You're being difficult. 865 01:02:13,930 --> 01:02:17,366 I can't call her without knowing if she wants to see you. 866 01:02:17,567 --> 01:02:19,202 The world's a scary place. 867 01:02:21,871 --> 01:02:22,872 Okay. 868 01:02:23,406 --> 01:02:26,375 Then I'll have to see her another time. 869 01:02:27,944 --> 01:02:29,545 Who shall I say you are? 870 01:02:32,215 --> 01:02:33,249 Next time. 871 01:02:39,155 --> 01:02:40,123 What was that? 872 01:03:07,216 --> 01:03:09,085 HEE 873 01:03:10,753 --> 01:03:11,754 Hello. 874 01:03:12,588 --> 01:03:13,556 Jian. 875 01:03:13,789 --> 01:03:18,694 A beautiful, elegant and charismatic woman came and asked for your number. 876 01:03:19,495 --> 01:03:20,496 When? 877 01:03:21,430 --> 01:03:23,966 Did you give it to her? 878 01:03:24,767 --> 01:03:27,069 No, I'm not that clueless. 879 01:03:28,004 --> 01:03:30,039 What did she say when she asked for it? 880 01:03:30,273 --> 01:03:32,842 No, I'll come over to the cafe right now. 881 01:03:33,709 --> 01:03:35,611 Jian, you'll come over now? 882 01:03:48,191 --> 01:03:49,225 Hee. 883 01:04:03,072 --> 01:04:04,240 Come sit down. 884 01:04:05,608 --> 01:04:07,009 We won't need any coffee. 885 01:04:17,386 --> 01:04:19,789 What are you doing here? 886 01:04:21,357 --> 01:04:22,491 I told you to sit. 887 01:04:35,738 --> 01:04:36,806 It was you. 888 01:04:38,507 --> 01:04:39,408 What? 889 01:04:39,475 --> 01:04:42,211 You made Dogyeong leave home. 890 01:04:43,112 --> 01:04:44,313 Jian Seo, 891 01:04:45,514 --> 01:04:47,884 you betrayed me. 892 01:04:48,050 --> 01:04:50,219 First, your parents, then you, too. 893 01:04:51,554 --> 01:04:54,090 -Ma'am. -You're very gutsy. 894 01:04:54,724 --> 01:04:55,992 Just like your mom. 895 01:04:59,195 --> 01:05:02,431 Did you come up with another way since you failed to become my daughter? 896 01:05:02,999 --> 01:05:06,002 Did you think you could come back by dating Dogyeong? 897 01:05:10,840 --> 01:05:11,841 No. 898 01:05:12,575 --> 01:05:13,576 This time, 899 01:05:13,976 --> 01:05:16,245 did you collude with your parents? 900 01:05:16,779 --> 01:05:19,015 When your dad refused to give me your number, 901 01:05:19,081 --> 01:05:20,116 I knew something was up. 902 01:05:23,352 --> 01:05:24,887 Did you meet my dad? 903 01:05:26,022 --> 01:05:28,424 What did you say to him? 904 01:05:28,491 --> 01:05:30,026 Where is Dogyeong? 905 01:05:31,394 --> 01:05:35,665 I'm warning you. If you so much as tell a lie, 906 01:05:36,699 --> 01:05:38,501 you will pay, Jian. 907 01:05:49,845 --> 01:05:51,647 I'm sorry 908 01:05:52,515 --> 01:05:55,017 about not telling you as soon as I found out. 909 01:05:56,085 --> 01:05:57,853 I've always regretted 910 01:05:58,287 --> 01:05:59,755 not apologizing properly before. 911 01:06:00,056 --> 01:06:01,424 Forget about the past. 912 01:06:01,891 --> 01:06:04,093 It's very unpleasant just to think about it. 913 01:06:05,895 --> 01:06:06,762 Yes. 914 01:06:06,829 --> 01:06:08,064 When did you start? 915 01:06:08,731 --> 01:06:12,435 Was it after you found out? Is that why you told Dogyeong first? 916 01:06:12,868 --> 01:06:16,439 Because you thought that'll get you Haesung. 917 01:06:18,841 --> 01:06:20,009 Calm down. 918 01:06:21,544 --> 01:06:22,478 What? 919 01:06:23,579 --> 01:06:25,848 I don't know where you got the wrong idea. 920 01:06:26,349 --> 01:06:29,185 Dogyeong and I are not in a relationship. 921 01:06:31,287 --> 01:06:32,154 Jian Seo. 922 01:06:32,488 --> 01:06:34,390 There's nothing between us. 923 01:06:34,457 --> 01:06:35,825 There's nothing? 924 01:06:36,158 --> 01:06:38,260 Why would Dogyeong leave home then? 925 01:06:38,728 --> 01:06:39,662 I know. 926 01:06:42,131 --> 01:06:45,835 I don't understand why he left home 927 01:06:46,335 --> 01:06:47,903 even though there's nothing between us. 928 01:06:49,472 --> 01:06:51,474 So please stop yelling at me 929 01:06:52,041 --> 01:06:53,442 and settle it with your son. 930 01:06:53,743 --> 01:06:54,643 What? 931 01:06:55,878 --> 01:06:57,246 What do you mean by that? 932 01:06:57,513 --> 01:06:59,181 Exactly as I said. 933 01:07:00,182 --> 01:07:02,218 There's nothing between me and Dogyeong. 934 01:07:03,486 --> 01:07:05,721 Not in the past, nor in the present. 935 01:07:05,788 --> 01:07:07,256 And that would never happen... 936 01:07:08,290 --> 01:07:09,525 even in the future. 937 01:07:09,759 --> 01:07:12,962 There's nothing I want from Dogyeong. 938 01:07:14,296 --> 01:07:16,365 Especially, I'd never want to go back... 939 01:07:18,634 --> 01:07:20,069 to the Haesung family. 940 01:07:20,870 --> 01:07:21,804 What? 941 01:07:24,974 --> 01:07:26,308 I would hate that. 65019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.