Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,409 --> 00:00:43,543
That person...
2
00:00:44,310 --> 00:00:45,145
is...
3
00:01:48,341 --> 00:01:49,809
I'm very sorry.
4
00:01:50,710 --> 00:01:51,778
My bronchial tubes...
5
00:01:52,345 --> 00:01:54,180
are in weak condition.
6
00:01:55,482 --> 00:01:57,517
I couldn't say it.
7
00:02:01,454 --> 00:02:03,223
Manager Min. Where's Jisu?
8
00:02:03,289 --> 00:02:04,691
She ran away.
9
00:02:07,060 --> 00:02:09,329
-Secretary Yu. Go chase her.
-Yes, sir.
10
00:02:11,231 --> 00:02:12,398
I'll go, too.
11
00:02:23,143 --> 00:02:26,045
The person I'm going
to introduce you today...
12
00:02:26,412 --> 00:02:27,413
is...
13
00:02:30,183 --> 00:02:31,651
every one of you.
14
00:02:33,119 --> 00:02:36,823
It's you, the executives and employees...
15
00:02:37,023 --> 00:02:37,991
sitting here.
16
00:02:38,591 --> 00:02:42,629
Let's give a round of applause
to each other.
17
00:02:49,002 --> 00:02:51,671
Also, they may not be here,
18
00:02:52,338 --> 00:02:54,274
but let's give the employees...
19
00:02:55,542 --> 00:02:59,679
who are enjoying the feast
in the Ruby hall...
20
00:03:00,446 --> 00:03:02,182
a round of applause, too.
21
00:03:14,594 --> 00:03:15,461
MANAGER MIN
22
00:03:15,528 --> 00:03:19,098
She suddenly ran away. I'm sorry.
23
00:03:23,903 --> 00:03:25,872
Without you,
24
00:03:26,139 --> 00:03:28,708
Haesung's 40th anniversary
wouldn't have happened.
25
00:03:29,008 --> 00:03:32,111
I'd like to thank you sincerely.
26
00:03:49,462 --> 00:03:53,533
Vice Chairman Jaesung Choi is next.
27
00:04:01,074 --> 00:04:03,710
I'm happy to celebrate
the 40th anniversary...
28
00:04:04,010 --> 00:04:06,613
of Haesung with you all.
29
00:04:07,780 --> 00:04:10,083
-As Haesung's...
-You must be surprised.
30
00:04:10,149 --> 00:04:11,718
-I'm sorry.
-Those of you here...
31
00:04:11,784 --> 00:04:14,354
My sister went to the hospital
due to acute enteritis.
32
00:04:15,421 --> 00:04:16,756
My goodness.
33
00:04:17,323 --> 00:04:18,725
She must've been very nervous.
34
00:04:19,092 --> 00:04:21,361
Shouldn't you go check
on her at the hospital?
35
00:04:21,427 --> 00:04:23,830
I'll go after they call me
about the results.
36
00:04:44,150 --> 00:04:45,451
Gosh, it's working.
37
00:04:48,588 --> 00:04:50,890
Congratulations on recovering your skills.
38
00:04:51,290 --> 00:04:52,325
Come on.
39
00:04:55,762 --> 00:04:58,431
-Are you that happy?
-Yes, indeed.
40
00:05:00,600 --> 00:05:01,734
Thank you, Hyeok.
41
00:05:01,801 --> 00:05:02,669
For what?
42
00:05:02,735 --> 00:05:05,071
For letting me do this. I'll buy you beer.
43
00:05:05,772 --> 00:05:07,140
Only because it's a sample.
44
00:05:07,807 --> 00:05:10,843
Since it looks too much like a sample,
45
00:05:11,444 --> 00:05:13,246
do better on the next one,
so we can sell it.
46
00:05:13,980 --> 00:05:16,549
-Are you telling me to make it?
-It's your own design.
47
00:05:16,983 --> 00:05:20,820
But you can work on it only after hours.
48
00:05:21,654 --> 00:05:24,657
Our main goal is selling DIY wood pieces.
49
00:05:24,724 --> 00:05:25,625
Okay.
50
00:05:25,925 --> 00:05:28,895
Should I put this at Hee's cafe,
since it's a sample?
51
00:05:30,063 --> 00:05:31,030
Good idea.
52
00:05:31,297 --> 00:05:33,199
Let's put a price tag on it then.
53
00:05:34,467 --> 00:05:37,470
You even act like a businessman.
54
00:05:38,104 --> 00:05:40,039
You agreed to displaying it
at the cafe right away.
55
00:05:40,106 --> 00:05:43,609
I expanded it to become
an interior business.
56
00:05:44,477 --> 00:05:46,846
It'd be a great Christmas gift.
57
00:05:47,180 --> 00:05:48,681
Right.
58
00:05:49,182 --> 00:05:50,616
It's December already.
59
00:05:52,051 --> 00:05:53,419
The foundation day.
60
00:05:54,153 --> 00:05:55,288
It's today.
61
00:05:56,789 --> 00:05:59,325
I didn't go to their house
for money like you.
62
00:06:01,360 --> 00:06:02,495
Jisu Seo.
63
00:06:03,563 --> 00:06:04,864
Will she be okay?
64
00:06:05,465 --> 00:06:06,966
What are you mumbling about?
65
00:06:07,600 --> 00:06:08,468
What?
66
00:06:10,036 --> 00:06:12,672
I was thinking of my older sister
who joined Haesung Corporation.
67
00:06:13,072 --> 00:06:14,307
Your older sister?
68
00:06:15,908 --> 00:06:16,776
Try calling her.
69
00:06:17,910 --> 00:06:19,846
It's too early.
70
00:06:52,311 --> 00:06:53,546
Enteritis?
71
00:06:54,413 --> 00:06:55,681
She may be too nervous...
72
00:06:55,748 --> 00:06:58,317
or something may have
gone wrong with her lunch.
73
00:06:58,718 --> 00:07:00,520
Eunseok used to be strong.
74
00:07:00,920 --> 00:07:02,655
Are you sure she's healthy?
75
00:07:02,955 --> 00:07:04,991
He wouldn't tell us.
76
00:07:05,458 --> 00:07:06,993
I'm worried about Grandfather.
77
00:07:07,760 --> 00:07:08,828
It didn't go as he planned.
78
00:07:09,495 --> 00:07:11,864
I think your mother's more worried.
79
00:07:13,366 --> 00:07:15,234
I'm so sorry.
80
00:07:15,301 --> 00:07:16,702
I'm very sorry.
81
00:07:31,517 --> 00:07:32,518
Dogyeong.
82
00:07:34,821 --> 00:07:35,788
Sora.
83
00:07:36,389 --> 00:07:37,557
Is your sister all right?
84
00:07:38,057 --> 00:07:39,425
She will be fine.
85
00:07:39,492 --> 00:07:40,493
What a pity.
86
00:07:41,327 --> 00:07:44,096
Mother spoke a lot about her,
so I really wanted to see her.
87
00:07:45,731 --> 00:07:48,634
She grew up in an average family
for 25 years,
88
00:07:48,701 --> 00:07:50,570
but I heard she's great, despite her past.
89
00:07:52,738 --> 00:07:54,907
What do you think, Ms. Jang?
90
00:07:55,842 --> 00:07:58,344
If you're asking
if I had a change of heart...
91
00:07:59,312 --> 00:08:00,913
let's just say I'm not that pragmatic.
92
00:08:03,583 --> 00:08:05,751
I guess I was pragmatic
before I made my decision.
93
00:08:07,253 --> 00:08:09,755
It's somewhat interesting.
I can't wait to meet her.
94
00:08:10,490 --> 00:08:11,557
It's interesting?
95
00:08:13,292 --> 00:08:14,760
What do you mean you can't wait?
96
00:08:15,127 --> 00:08:17,330
You'll be at the airport
to see me off, right?
97
00:08:17,463 --> 00:08:19,031
You'll find out then.
98
00:08:20,533 --> 00:08:23,369
I wish I could smile for you,
but I'm worried about my sister.
99
00:08:24,370 --> 00:08:25,204
I'll see you later.
100
00:08:41,220 --> 00:08:42,755
What happened? Did you find her?
101
00:08:43,189 --> 00:08:45,057
I'm sorry. I couldn't find her.
102
00:08:45,491 --> 00:08:46,659
Did you call Manager Min?
103
00:08:47,026 --> 00:08:50,096
Yes, but she's following
the chairman's orders.
104
00:08:50,963 --> 00:08:52,198
Grandfather's orders?
105
00:09:02,642 --> 00:09:04,844
Sir, please wait here. I'll be out...
106
00:09:09,649 --> 00:09:11,884
Miss, we will drive you home.
107
00:09:12,985 --> 00:09:14,654
No. I don't want you to!
108
00:09:21,260 --> 00:09:22,361
No!
109
00:09:39,545 --> 00:09:42,248
How could this happen? How absurd!
110
00:09:42,882 --> 00:09:45,318
How could you fail
to control your own daughter?
111
00:09:46,519 --> 00:09:48,654
She practiced everything
just like we asked.
112
00:09:48,921 --> 00:09:50,823
I don't know why she ran away.
113
00:09:51,757 --> 00:09:52,858
I'm sorry.
114
00:09:53,592 --> 00:09:55,127
Had we known she'd take flight,
115
00:09:55,394 --> 00:09:57,063
we could've said she was sick
to begin with.
116
00:09:57,630 --> 00:09:58,497
What?
117
00:09:58,864 --> 00:10:02,268
I told them she had acute enteritis.
Ms. Jang's parents...
118
00:10:03,603 --> 00:10:07,306
and the wife of New World's chairman
believed and understood beyond doubt.
119
00:10:09,342 --> 00:10:11,110
You clearly don't know anything.
120
00:10:13,379 --> 00:10:16,248
Mr. Jang says we should have
a family meeting.
121
00:10:16,882 --> 00:10:18,284
Will she have peritonitis, then?
122
00:10:19,819 --> 00:10:21,787
If we had introduced her today,
we could've said
123
00:10:21,854 --> 00:10:24,790
she was going overseas to study.
Now, she messed up and made it worse.
124
00:10:27,827 --> 00:10:29,362
Before she humiliates us,
125
00:10:30,196 --> 00:10:32,264
proceed with Dogyeong's engagement
right away.
126
00:10:32,832 --> 00:10:34,800
And send Eunseok overseas
for her studies first.
127
00:10:49,749 --> 00:10:50,683
My gosh.
128
00:11:34,527 --> 00:11:38,030
SOOIL UNIVERSITY GRADUATION CONCERT
129
00:11:49,475 --> 00:11:51,477
She's here.
130
00:11:56,682 --> 00:11:57,883
You can go now.
131
00:12:03,422 --> 00:12:05,925
Jisu. What happened to you?
132
00:12:05,991 --> 00:12:06,992
Sit down!
133
00:12:18,170 --> 00:12:20,473
How dare you try
to embarrass me like that?
134
00:12:20,539 --> 00:12:21,907
No, you already did.
135
00:12:22,541 --> 00:12:25,111
Sir, we should listen to why Jisu did...
136
00:12:25,177 --> 00:12:26,278
You shut your mouth!
137
00:12:31,550 --> 00:12:33,452
I ordered them to dress you up like her.
138
00:12:34,487 --> 00:12:36,889
A granddaughter of Haesung
can't handle a disguise?
139
00:12:37,189 --> 00:12:38,791
Did you just want
140
00:12:38,858 --> 00:12:40,659
to live in comfort
under the wealth of Haesung?
141
00:12:41,060 --> 00:12:43,062
That's not what I want.
142
00:12:44,330 --> 00:12:47,399
What you think has no place here.
143
00:12:49,101 --> 00:12:51,303
The moment you are born
as a member of Haesung,
144
00:12:51,370 --> 00:12:52,805
you belong to Haesung Corporation.
145
00:12:53,606 --> 00:12:56,108
That's because you are born
with a golden spoon.
146
00:12:57,276 --> 00:13:00,579
How dare you run away from the event?
Do you know how important the event was?
147
00:13:02,848 --> 00:13:05,618
How dare you...
148
00:13:06,652 --> 00:13:07,853
go against me?
149
00:13:09,221 --> 00:13:10,356
Why did you run away?
150
00:13:11,023 --> 00:13:12,958
I ran away because I was too scared.
151
00:13:13,759 --> 00:13:15,327
After watching Jian's video,
152
00:13:16,595 --> 00:13:18,597
I had to speak like Jian.
153
00:13:19,398 --> 00:13:21,667
And if I had to look like Jian as well,
154
00:13:22,368 --> 00:13:24,537
I was afraid that I'd have
to live as Jian.
155
00:13:25,337 --> 00:13:26,539
What video?
156
00:13:27,039 --> 00:13:30,309
Look at you giving me excuses.
157
00:13:33,112 --> 00:13:34,547
If you weren't inadequate,
158
00:13:34,613 --> 00:13:38,050
do you think this disguise
would be necessary? Think about it.
159
00:13:41,253 --> 00:13:43,889
This happened
because you introduced Jian first.
160
00:13:53,732 --> 00:13:55,034
Send her upstairs.
161
00:13:57,903 --> 00:14:00,406
I won't see her
until she learns her place.
162
00:14:27,600 --> 00:14:30,269
You should have called me
before you ran away.
163
00:14:31,170 --> 00:14:33,072
I couldn't think of anything.
164
00:14:34,039 --> 00:14:35,541
I was just scared.
165
00:14:36,742 --> 00:14:37,977
Choices...
166
00:14:38,310 --> 00:14:40,379
bring responsibility and consequences.
167
00:14:41,513 --> 00:14:43,749
Things will be tough for a while.
Brace yourself.
168
00:14:45,251 --> 00:14:46,852
And I can leave this house, then.
169
00:15:01,533 --> 00:15:02,868
Mom.
170
00:15:17,249 --> 00:15:19,351
How could you even think
of disguising her?
171
00:15:19,418 --> 00:15:21,053
Do you think she has no pride?
172
00:15:22,688 --> 00:15:24,857
Why are you being so hypocritical?
173
00:15:25,624 --> 00:15:26,458
What?
174
00:15:26,926 --> 00:15:29,662
It's okay to let people
think she's Jian Seo,
175
00:15:29,728 --> 00:15:31,063
but she can't dress up like her?
176
00:15:31,130 --> 00:15:32,865
They saw her only once.
177
00:15:33,232 --> 00:15:35,801
Her hair and outfit
would have been enough.
178
00:15:36,201 --> 00:15:38,671
That's why we put
the VIP seats in the back.
179
00:15:38,737 --> 00:15:40,539
What about Jinhee and Myeongsu Jeong?
180
00:15:42,708 --> 00:15:45,811
Don't you know
why Father ordered to fool them, too?
181
00:15:47,212 --> 00:15:48,947
Jinhee is impatient.
182
00:15:49,682 --> 00:15:51,350
Father knows
that she's always looking to see
183
00:15:51,417 --> 00:15:53,686
if there are any gossips
she can expose about us.
184
00:15:53,752 --> 00:15:55,354
That was the reason for her disguise.
185
00:15:55,721 --> 00:15:57,823
So tell him to stop this charade.
186
00:15:58,223 --> 00:16:00,326
Tell him to drop the act
as if he trusts us both.
187
00:16:01,760 --> 00:16:05,164
Don't you think you failed
to earn his trust?
188
00:16:26,852 --> 00:16:29,521
They said they'll be here
even if it's late, but no one is here.
189
00:16:30,990 --> 00:16:31,890
100 MILLION
190
00:16:31,957 --> 00:16:34,760
Why aren't you answering your phone?
I need to talk with you. Call me.
191
00:16:39,565 --> 00:16:40,799
It's cold.
192
00:16:41,967 --> 00:16:44,003
Why would we have fried
chicken and beer here?
193
00:16:44,069 --> 00:16:45,871
You never had chicken
and beer at Han River.
194
00:16:49,875 --> 00:16:50,876
Here it is.
195
00:16:51,610 --> 00:16:53,746
Here. Shake this while you wait.
196
00:16:54,079 --> 00:16:58,117
I'll make you experience
something fantastic.
197
00:17:09,561 --> 00:17:10,596
All right.
198
00:17:11,463 --> 00:17:14,133
Gosh, there isn't a thing
you don't know about.
199
00:17:14,199 --> 00:17:17,469
You bet.
There's nothing I don't know about.
200
00:17:17,669 --> 00:17:18,704
All right. Sit right here.
201
00:17:20,739 --> 00:17:21,974
Mr. Jiho Seo!
202
00:17:23,509 --> 00:17:25,110
Here! I'm right here!
203
00:17:25,477 --> 00:17:26,745
This way.
204
00:17:29,915 --> 00:17:32,217
Half fried and half with sauce.
205
00:17:32,284 --> 00:17:33,819
-Thank you.
-You're welcome.
206
00:17:34,453 --> 00:17:35,788
It smells so good.
207
00:17:37,723 --> 00:17:39,191
Excuse me. Hold on a minute!
208
00:17:39,258 --> 00:17:40,592
I haven't pay for it.
209
00:17:40,993 --> 00:17:42,194
I paid it in advance.
210
00:17:42,594 --> 00:17:45,531
-Can you do that?
-Yes, yes, Ms. Princess.
211
00:17:46,732 --> 00:17:48,400
But why did you pay?
212
00:17:48,734 --> 00:17:50,969
I'm supposed to pay for the expenses.
213
00:17:51,470 --> 00:17:53,472
Today's a free service.
214
00:17:53,639 --> 00:17:57,342
I pity you for being deserted
by your family on your graduation recital.
215
00:17:59,411 --> 00:18:02,748
Hey, I am the daughter
of Haesung Corporation.
216
00:18:02,815 --> 00:18:03,982
How dare you pity me?
217
00:18:08,487 --> 00:18:11,156
Hey, drink slowly. You might burp.
218
00:18:13,692 --> 00:18:14,793
Oh, my God.
219
00:18:16,962 --> 00:18:18,764
You're nasty. Gosh.
220
00:18:19,932 --> 00:18:20,933
Here.
221
00:18:21,500 --> 00:18:22,401
By any chance,
222
00:18:23,402 --> 00:18:26,805
did they just pick you up
to replace Jisu?
223
00:18:26,872 --> 00:18:27,840
What?
224
00:18:28,240 --> 00:18:31,910
You're too tall
and they don't treat you well.
225
00:18:35,147 --> 00:18:37,950
Right? You think so too, right?
226
00:18:39,051 --> 00:18:40,352
Is that what really happened?
227
00:18:40,953 --> 00:18:43,989
Why are you taking this so seriously?
228
00:18:44,523 --> 00:18:46,291
Of course I was joking.
229
00:18:46,692 --> 00:18:48,694
No. It might be true.
230
00:18:51,363 --> 00:18:53,132
Hey. Hey.
231
00:18:55,033 --> 00:18:56,602
I was... I am sorry.
232
00:19:06,778 --> 00:19:09,047
Jisu. Can we talk?
233
00:19:42,481 --> 00:19:43,749
Please wait, sir.
234
00:19:48,987 --> 00:19:50,189
Hey, Seohyeon.
235
00:19:50,756 --> 00:19:53,859
Wake up. You're home. Hurry up.
236
00:19:54,660 --> 00:19:57,329
My goodness. Seriously.
237
00:19:58,030 --> 00:19:59,765
I shouldn't have let her drink.
238
00:19:59,932 --> 00:20:02,501
Wake up, Seohyeon.
239
00:20:02,901 --> 00:20:05,938
-They will kill me if they find me.
-Right. You will die.
240
00:20:06,238 --> 00:20:07,706
Hurry, and go home.
241
00:20:08,307 --> 00:20:09,441
I am going home...
242
00:20:10,409 --> 00:20:12,211
and blame them for not coming.
243
00:20:14,713 --> 00:20:16,415
You worry me.
244
00:20:16,815 --> 00:20:19,751
Don't worry. I won't let it slide today.
245
00:20:20,586 --> 00:20:21,820
I am going to ask them.
246
00:20:22,421 --> 00:20:24,590
I am going to ask
if I am their real daughter.
247
00:20:27,559 --> 00:20:28,460
Really?
248
00:20:31,630 --> 00:20:33,932
Why is she so full of doubts?
249
00:20:34,967 --> 00:20:36,101
My goodness.
250
00:20:38,470 --> 00:20:40,172
I'm home.
251
00:20:40,639 --> 00:20:42,474
Seohyeon is home.
252
00:20:44,576 --> 00:20:46,778
What? Why are...
253
00:20:47,212 --> 00:20:48,480
all the lights off?
254
00:20:49,681 --> 00:20:50,649
Quiet.
255
00:21:06,498 --> 00:21:11,336
WOODWORKING STUDIO
256
00:21:47,372 --> 00:21:49,007
The mood is lovely.
257
00:21:49,941 --> 00:21:51,910
You love it because you made it.
258
00:21:57,949 --> 00:21:58,884
Right.
259
00:21:58,950 --> 00:22:03,922
Hyeok, do you remember
your friends' numbers saved in your phone?
260
00:22:04,089 --> 00:22:05,090
No.
261
00:22:05,891 --> 00:22:08,493
I only remember my Dad's, my sister's,
262
00:22:08,560 --> 00:22:10,929
Yongguk's, and yours.
263
00:22:12,130 --> 00:22:13,498
I had a friend named Myeongshin.
264
00:22:14,099 --> 00:22:16,702
I have to call her,
265
00:22:17,836 --> 00:22:19,137
but I don't remember her number.
266
00:22:20,338 --> 00:22:21,206
Where does she live?
267
00:22:21,640 --> 00:22:23,775
I know where she used to live,
but she must've moved.
268
00:22:23,942 --> 00:22:26,912
She must've moved to Cheongju
after the exam.
269
00:22:28,413 --> 00:22:29,648
Friend...
270
00:22:33,452 --> 00:22:35,120
Do you remember your family's numbers?
271
00:22:37,889 --> 00:22:40,992
You've been itching to ask
me questions, haven't you?
272
00:22:41,960 --> 00:22:43,662
I talked to my family.
273
00:22:44,129 --> 00:22:45,430
Did you? When?
274
00:22:46,498 --> 00:22:48,233
I haven't met my Mom
and my elder brother yet.
275
00:22:49,901 --> 00:22:53,472
Well done, Jian. Good job.
276
00:23:07,986 --> 00:23:09,988
Jian, you're back.
277
00:23:20,198 --> 00:23:21,933
I don't like people touching my hair.
278
00:23:24,970 --> 00:23:27,939
I got scared when you said
you didn't want to care about your family.
279
00:23:28,240 --> 00:23:30,075
I knew how close your family once was.
280
00:23:30,709 --> 00:23:33,278
You've never been to our house.
How do you know that?
281
00:23:33,979 --> 00:23:37,182
Your Dad treated us
night snacks six times.
282
00:23:37,983 --> 00:23:41,119
Whenever we finished late,
he came to pick you up.
283
00:23:41,553 --> 00:23:44,790
You always texted
your siblings and your Mom.
284
00:23:46,758 --> 00:23:47,859
Did I?
285
00:23:49,661 --> 00:23:51,029
I don't remember.
286
00:23:52,431 --> 00:23:53,732
Six times?
287
00:23:53,999 --> 00:23:55,333
You still remember that?
288
00:23:55,400 --> 00:23:58,236
Whenever you completed
making a family statue,
289
00:23:58,303 --> 00:24:01,006
he treated us barbecue.
290
00:24:01,506 --> 00:24:03,074
You pestered him to.
291
00:25:05,103 --> 00:25:06,271
Go back inside.
292
00:25:06,972 --> 00:25:08,740
I need to go to work.
293
00:25:08,807 --> 00:25:10,041
Go back inside.
294
00:25:18,350 --> 00:25:19,417
Yes.
295
00:25:19,818 --> 00:25:21,753
I made a mistake and lost you.
296
00:25:22,754 --> 00:25:24,122
But I didn't do it intentionally.
297
00:25:24,489 --> 00:25:27,759
No matter what you say,
we are your parents.
298
00:25:28,727 --> 00:25:31,329
You've been using the fact
that we lost you as a trump card.
299
00:25:32,230 --> 00:25:33,398
And that ends today.
300
00:25:36,801 --> 00:25:38,837
You want to leave? You want to move out?
301
00:25:38,970 --> 00:25:40,472
Do you think that will happen?
302
00:25:40,872 --> 00:25:43,408
Do you think we will give you...
303
00:25:43,475 --> 00:25:44,709
whatever you want?
304
00:25:47,245 --> 00:25:48,680
I was cutting you some slack,
305
00:25:48,980 --> 00:25:50,949
and you disobeyed your grandfather, too.
306
00:25:51,383 --> 00:25:54,252
I could make that bakery
close down immediately.
307
00:25:57,188 --> 00:25:58,823
You are grounded.
308
00:25:59,591 --> 00:26:01,226
Don't you dare leave the room.
309
00:26:11,002 --> 00:26:13,071
A welcoming party for Jian.
310
00:26:13,271 --> 00:26:14,973
It will be held today at 7 p.m.
311
00:26:15,240 --> 00:26:18,910
Bring your own drinks.
Hee will prepare food.
312
00:26:23,682 --> 00:26:25,317
I am sorry, Mr. Baker.
313
00:26:25,550 --> 00:26:28,320
I am too sick to come in.
314
00:26:31,189 --> 00:26:32,190
What's wrong?
315
00:26:38,296 --> 00:26:39,431
That's good.
316
00:26:44,469 --> 00:26:45,837
Get some rest.
317
00:26:57,949 --> 00:26:59,551
The bakery is closed for today...
318
00:26:59,617 --> 00:27:01,052
since the baker is sick.
319
00:27:07,659 --> 00:27:11,763
Why are Jisu and I feeling the same?
320
00:27:14,165 --> 00:27:16,134
He has experienced running a cafe.
321
00:27:16,201 --> 00:27:18,403
And he's a certified barista.
322
00:27:18,470 --> 00:27:20,338
I want to go on a trip
while he runs the cafe.
323
00:27:20,405 --> 00:27:21,239
A trip?
324
00:27:21,306 --> 00:27:23,208
I want to be away for a while.
325
00:27:25,010 --> 00:27:27,345
If it's that tough,
why don't you just accept him?
326
00:27:27,746 --> 00:27:30,682
You're not avoiding him
because you don't like him.
327
00:27:31,349 --> 00:27:33,618
You're struggling
because you can't be with him.
328
00:27:36,087 --> 00:27:37,989
When someone is precious to you,
329
00:27:38,957 --> 00:27:40,525
you do what's best for them.
330
00:27:41,159 --> 00:27:42,394
What do you mean?
331
00:27:42,961 --> 00:27:44,629
If I am gone...
332
00:27:46,498 --> 00:27:48,900
if he realizes that we can't meet again...
333
00:27:50,702 --> 00:27:52,871
wouldn't he look for another person?
334
00:28:19,297 --> 00:28:21,700
Sora left even without a car.
335
00:28:21,766 --> 00:28:23,902
I wonder what brings you here.
336
00:28:24,602 --> 00:28:25,737
First of all,
337
00:28:26,037 --> 00:28:28,606
I want to apologize to you.
338
00:28:29,007 --> 00:28:30,642
What are you apologizing for?
339
00:28:32,711 --> 00:28:35,480
You raised your daughter very well.
340
00:28:35,980 --> 00:28:38,550
I don't deserve her.
341
00:28:38,616 --> 00:28:41,152
She doesn't fall short.
342
00:28:41,720 --> 00:28:42,554
In many ways.
343
00:28:43,221 --> 00:28:44,222
Yes.
344
00:28:44,422 --> 00:28:47,859
By the way, why are you apologizing?
345
00:28:48,927 --> 00:28:50,161
I came to tell you...
346
00:28:50,862 --> 00:28:52,330
that I don't want to marry Ms. Jang.
347
00:28:54,099 --> 00:28:54,999
I am sorry.
348
00:28:55,533 --> 00:28:56,568
What did you say?
349
00:28:58,670 --> 00:29:00,371
I think an arranged marriage...
350
00:29:01,539 --> 00:29:03,141
is meaningless.
351
00:29:09,380 --> 00:29:13,118
Did Dogyeong really say
that he can't get married?
352
00:29:15,253 --> 00:29:16,721
I am sorry, Ms. Son.
353
00:29:17,255 --> 00:29:19,257
We weren't aware of this.
354
00:29:20,792 --> 00:29:23,895
I will talk to Dogyeong
and call you back.
355
00:29:23,962 --> 00:29:25,497
There must've been a misunderstanding.
356
00:29:27,232 --> 00:29:29,968
Yes. Okay.
357
00:29:33,972 --> 00:29:35,540
He said he can't get married?
358
00:29:38,042 --> 00:29:39,511
Did Jisu eat?
359
00:29:39,878 --> 00:29:41,946
She won't open the door.
360
00:29:42,013 --> 00:29:44,816
Tell her she can go back to work tomorrow.
361
00:29:45,550 --> 00:29:47,619
Open her door, and make her eat.
362
00:29:48,019 --> 00:29:49,320
Okay, sir.
363
00:29:53,658 --> 00:29:54,526
What should we do?
364
00:29:54,993 --> 00:29:57,762
Dogyeong went to Mr. Jang's house
and told them he can't marry Sora.
365
00:29:58,630 --> 00:30:00,798
He went to Madam Son instead of Sora?
366
00:30:01,199 --> 00:30:02,433
What's wrong with him?
367
00:30:03,234 --> 00:30:04,736
How could he do this?
368
00:30:07,872 --> 00:30:09,073
What are you going to do?
369
00:30:09,908 --> 00:30:11,109
Why are you asking me that?
370
00:30:12,210 --> 00:30:13,278
Go to Yangpyeong.
371
00:30:13,912 --> 00:30:15,847
We have to follow
your father's order anyway.
372
00:30:42,707 --> 00:30:43,975
Excuse me.
373
00:30:48,746 --> 00:30:50,648
Gosh. The smell of wood.
374
00:30:51,449 --> 00:30:52,617
I love it.
375
00:30:53,017 --> 00:30:54,352
How can I help you?
376
00:30:54,786 --> 00:30:56,821
I've come to request an engagement gift.
377
00:30:57,989 --> 00:30:59,857
You've come to a wrong place, then.
378
00:30:59,924 --> 00:31:02,961
You'll have to go to
an online shopping mall, or their office.
379
00:31:03,461 --> 00:31:04,929
Is that right?
380
00:31:05,496 --> 00:31:07,899
My friend said I could come here, too.
381
00:31:09,200 --> 00:31:12,136
I came from the US,
and I don't know things.
382
00:31:15,640 --> 00:31:16,608
My gosh.
383
00:31:18,710 --> 00:31:20,178
Is this a light?
384
00:31:20,945 --> 00:31:21,779
Yes.
385
00:31:22,580 --> 00:31:24,415
It's simple and beautiful.
386
00:31:25,750 --> 00:31:26,851
Thank you.
387
00:31:27,819 --> 00:31:29,387
Are you the designer here?
388
00:31:29,454 --> 00:31:31,489
No, I am not. I am not the designer.2
389
00:31:32,056 --> 00:31:34,926
You designed it.
That makes you a designer.
390
00:31:35,894 --> 00:31:39,130
Then since I am here,
391
00:31:39,564 --> 00:31:41,733
can I ask her to make me a light?
392
00:31:42,166 --> 00:31:47,572
But I am not trained enough
to custom-design a light.
393
00:31:48,206 --> 00:31:50,341
But you designed it and made it.
394
00:31:51,075 --> 00:31:52,477
Then tell us...
395
00:31:52,543 --> 00:31:55,880
what kind of design you want.
396
00:31:56,447 --> 00:31:58,816
I can help you if it's too difficult.
397
00:31:59,517 --> 00:32:01,586
-But...
-Jian.
398
00:32:02,253 --> 00:32:05,890
See which design
she would like first. Okay?
399
00:32:09,928 --> 00:32:12,263
Please follow me, then.
400
00:32:12,330 --> 00:32:13,331
Wait.
401
00:32:13,398 --> 00:32:16,434
You haven't eaten lunch yet, have you?
It's 11:30 am.
402
00:32:17,502 --> 00:32:18,503
Right.
403
00:32:18,569 --> 00:32:24,108
Then can't we talk about the design
over lunch?
404
00:32:25,243 --> 00:32:27,045
Lunch?
405
00:32:27,612 --> 00:32:29,948
I can't eat alone, you see.
406
00:32:30,381 --> 00:32:33,918
I didn't even get to eat breakfast today.
I'm starting to feel dizzy now.
407
00:32:36,688 --> 00:32:38,022
Okay, then.
408
00:32:38,389 --> 00:32:41,693
Sir, I will go get some lunch with her.
409
00:32:41,759 --> 00:32:42,760
Okay.
410
00:32:44,595 --> 00:32:46,230
-Let's go.
-Okay.
411
00:32:50,902 --> 00:32:53,338
Can you tell me who's getting engaged?
412
00:32:53,738 --> 00:32:58,109
Whatever furniture it is,
you need to know the user's taste.
413
00:32:58,977 --> 00:33:00,345
It's for me and my fiance.
414
00:33:01,512 --> 00:33:03,247
Is it for yourself then?
415
00:33:03,781 --> 00:33:04,716
Yes.
416
00:33:04,782 --> 00:33:07,585
You can make one for him and one for me.
417
00:33:08,419 --> 00:33:12,523
Two of a kind, then. And small, right?
To be put on a table or a desk, right?
418
00:33:13,157 --> 00:33:15,860
Can you just come up
with the design first?
419
00:33:17,128 --> 00:33:20,331
Then tell me the design you want.
420
00:33:21,599 --> 00:33:25,737
What kind of a lamp
do you want to make for your loved one?
421
00:33:26,871 --> 00:33:27,839
What?
422
00:33:28,639 --> 00:33:30,675
Your boss called you Jian.
423
00:33:32,176 --> 00:33:35,847
You just design it.
I know nothing about design.
424
00:33:37,782 --> 00:33:39,951
But we might have different tastes2.
425
00:33:40,718 --> 00:33:42,920
But the designer's job
is to design things...
426
00:33:43,254 --> 00:33:45,456
and make people buy them.
427
00:33:46,991 --> 00:33:49,193
Actually, you're right.
428
00:33:49,627 --> 00:33:51,829
Then I will wait while eating my sandwich.
429
00:33:52,263 --> 00:33:53,231
Okay.
430
00:34:19,390 --> 00:34:23,294
It's very simple, but I haven't seen it
anywhere else either.
431
00:34:24,896 --> 00:34:28,399
You told me to design however I wanted it.
That's what I did.
432
00:34:29,200 --> 00:34:32,637
If you were to really make this,
which wood would you be using?
433
00:34:33,271 --> 00:34:36,574
And is exposing the bulb a trend?
434
00:34:37,208 --> 00:34:39,043
I would use oak.
435
00:34:39,410 --> 00:34:43,081
Oak is strong and straight,
so it gives off a reassuring atmosphere.
436
00:34:43,548 --> 00:34:48,419
The small bulb on top symbolizes light
that cannot be hidden by a lampshade.
437
00:34:50,254 --> 00:34:51,322
I will go with this.
438
00:34:52,390 --> 00:34:53,257
What?
439
00:34:53,324 --> 00:34:54,659
Make two of these.
440
00:34:55,793 --> 00:34:57,595
Do you really like this?
441
00:34:58,729 --> 00:34:59,797
Very much.
442
00:35:01,332 --> 00:35:05,236
Okay then.
I will do my best to make it well.
443
00:35:06,571 --> 00:35:09,507
Can you engrave my name here?
444
00:35:10,007 --> 00:35:12,510
Of course I can. Tell me your names.
445
00:35:14,879 --> 00:35:16,614
Jang, So...
446
00:35:17,048 --> 00:35:19,383
-Jang, So...
-Ra.
447
00:35:21,419 --> 00:35:25,323
SORA JANG
448
00:35:27,391 --> 00:35:29,861
Choi, Dogyeong.
449
00:35:34,999 --> 00:35:36,434
Choi, Dogyeong.
450
00:35:37,335 --> 00:35:39,871
It sounds like a girl's name, doesn't it?
451
00:35:43,207 --> 00:35:44,141
Yes.
452
00:35:44,642 --> 00:35:48,579
Please write them in the same font.
What kind of fonts are available?
453
00:36:02,660 --> 00:36:03,761
Why did you come here?
454
00:36:05,363 --> 00:36:06,697
I've come to order a lamp.
455
00:36:07,131 --> 00:36:08,533
You wasted your time.
456
00:36:09,233 --> 00:36:10,868
Why do you say that?
457
00:36:11,235 --> 00:36:13,104
Dogyeong and I are nothing.
458
00:36:13,471 --> 00:36:15,840
I never asked what you two are.
459
00:36:16,874 --> 00:36:18,976
Words are not
the only means to communicate.
460
00:36:19,043 --> 00:36:20,711
Sometimes, actions speak louder.
461
00:36:20,778 --> 00:36:22,547
Ms. Seo,
462
00:36:23,247 --> 00:36:25,550
when a customer says
she's here to order a lamp,
463
00:36:26,050 --> 00:36:27,518
she's here to order a lamp.
464
00:36:28,619 --> 00:36:29,487
Is that right?
465
00:36:29,554 --> 00:36:31,122
Isn't it obvious?
466
00:36:32,723 --> 00:36:37,261
No customer asks to go out for lunch.
They just place an order.
467
00:36:41,399 --> 00:36:43,501
Did I give you an answer to your question?
468
00:36:47,238 --> 00:36:48,539
Why would you tear that?
469
00:36:49,607 --> 00:36:50,875
I ordered that.
470
00:36:56,914 --> 00:36:58,683
How do you feel right now?
471
00:36:59,951 --> 00:37:00,952
What?
472
00:37:01,018 --> 00:37:02,753
How do you feel seeing me?
473
00:37:04,589 --> 00:37:05,756
Do you feel small?
474
00:37:06,624 --> 00:37:07,692
You do, don't you?
475
00:37:07,758 --> 00:37:09,594
How do you feel, Ms. Jang?
476
00:37:11,062 --> 00:37:12,196
I am having fun.
477
00:37:14,131 --> 00:37:15,099
You must feel small.
478
00:37:16,300 --> 00:37:17,201
Why would I?
479
00:37:17,735 --> 00:37:20,104
"Do I have to feel bad
because of this girl?"
480
00:37:20,671 --> 00:37:22,373
"She's not as pretty as me.
481
00:37:22,873 --> 00:37:25,710
She's not as rich as me.
Her family is not as good as mine."
482
00:37:26,277 --> 00:37:28,479
And yet you were so curious about me...
483
00:37:29,080 --> 00:37:30,648
that you had to see me.
484
00:37:31,549 --> 00:37:35,753
So you came here and put on a show.
How do you feel about yourself?
485
00:37:38,589 --> 00:37:39,624
You're right.
486
00:37:40,591 --> 00:37:41,459
What?
487
00:37:41,525 --> 00:37:43,961
Why did I come to see you?
488
00:37:45,596 --> 00:37:47,531
Dogyeong will be my man after all.
489
00:37:48,165 --> 00:37:49,233
Whoever owns him...
490
00:37:49,533 --> 00:37:52,703
will win the game
in the capitalistic society.
491
00:37:55,606 --> 00:37:56,707
You can have him.
492
00:38:00,278 --> 00:38:03,648
Now that you saw me,
you can have him with an easy mind.
493
00:38:03,714 --> 00:38:05,616
But I can't own his heart.
494
00:38:08,486 --> 00:38:09,887
You know that.
495
00:38:10,621 --> 00:38:13,024
You can't have it
just because you want it.
496
00:38:14,725 --> 00:38:17,595
There's nothing I can do about that.
497
00:38:18,396 --> 00:38:20,931
You pay for the meal.
You asked me to eat together.
498
00:38:37,315 --> 00:38:40,351
-When do you need the lamp delivered?
-Will you make it?
499
00:38:40,718 --> 00:38:43,421
Of course I will.
When is your engagement ceremony?
500
00:38:44,055 --> 00:38:45,156
We already had it.
501
00:38:49,960 --> 00:38:50,995
As I said that...
502
00:38:53,297 --> 00:38:55,166
you dropped your pencil.
503
00:39:02,039 --> 00:39:04,942
I already sent the deposit
to the shopping mall,
504
00:39:05,009 --> 00:39:06,610
while you were making a sketch.
505
00:39:07,011 --> 00:39:08,646
So, when do you need it?
506
00:39:09,146 --> 00:39:10,681
As soon as possible.
507
00:39:11,649 --> 00:39:12,983
How long would it take?
508
00:39:14,051 --> 00:39:15,720
I'll have it done in three days.
509
00:39:16,320 --> 00:39:18,356
Can you have it delivered to my place?
510
00:39:18,756 --> 00:39:22,026
I don't want them scratched.
So I want you to deliver them yourself.
511
00:39:23,027 --> 00:39:26,497
One of our employees
will deliver them to you place.
512
00:39:26,564 --> 00:39:29,266
You said I can have him with an easy mind.
513
00:39:30,401 --> 00:39:32,002
Take responsibility for your words.
514
00:39:36,340 --> 00:39:37,575
What's that supposed to mean?
515
00:39:37,641 --> 00:39:40,611
If you deliver it to Dogyeong's office,
516
00:39:41,078 --> 00:39:42,713
I'll feel at ease.
517
00:39:45,583 --> 00:39:46,751
I'll feel at ease,
518
00:39:47,518 --> 00:39:48,986
you'll look confident,
519
00:39:49,420 --> 00:39:50,654
and Dogyeong...
520
00:39:52,189 --> 00:39:53,591
will realize something.
521
00:39:54,759 --> 00:39:56,160
It's good for the three of us.
522
00:39:59,330 --> 00:40:01,632
Okay. I'll do that.
523
00:40:02,400 --> 00:40:03,534
Thank you, Jian.
524
00:40:05,369 --> 00:40:08,706
I'm done with you then.
I should get going.
525
00:40:09,840 --> 00:40:10,775
Okay.
526
00:40:12,009 --> 00:40:13,043
Thank you.
527
00:40:14,412 --> 00:40:15,479
All right.
528
00:40:15,946 --> 00:40:17,748
It was nice meeting you.
529
00:40:27,858 --> 00:40:29,260
Was it nice?
530
00:40:33,664 --> 00:40:36,300
What on earth did he do
to make her come see me?
531
00:40:38,068 --> 00:40:39,203
It's a girl.
532
00:40:42,506 --> 00:40:44,041
Dogyeong is seeing someone.
533
00:40:44,942 --> 00:40:47,945
That's ridiculous. I'm sure that's not it.
534
00:40:48,979 --> 00:40:49,980
I'm certain.
535
00:40:52,249 --> 00:40:54,318
He fell for a wicked wench.
536
00:40:54,685 --> 00:40:57,721
That's not true.
He didn't have time to see someone.
537
00:40:57,788 --> 00:41:00,691
You also hid it when you dated Jaesung.
538
00:41:02,126 --> 00:41:03,694
You deceived me.
539
00:41:05,729 --> 00:41:08,966
-Why did you bring that up?
-Dogyeong is your son.
540
00:41:09,900 --> 00:41:13,170
Feelings will eventually go away
with time.
541
00:41:13,237 --> 00:41:15,940
But you fools mortgage your lives
for that.
542
00:41:18,776 --> 00:41:19,810
Please, tell me...
543
00:41:20,411 --> 00:41:22,947
what I should do with Dogyeong.
544
00:41:24,148 --> 00:41:27,084
Just tag Dogyeong. I'll take care of it.
545
00:41:28,319 --> 00:41:29,453
What will you do?
546
00:41:30,187 --> 00:41:32,890
I'll crush it immediately,
so he won't be like you.
547
00:41:36,193 --> 00:41:37,628
Myunghee Noh!
548
00:41:38,395 --> 00:41:40,297
You keep disappointing me.
549
00:41:41,732 --> 00:41:43,701
It was careless of you
to open Jian so soon.
550
00:41:43,767 --> 00:41:45,236
And you couldn't control Jisu.
551
00:41:45,669 --> 00:41:49,106
Now even Dogyeong
tries to get his own way.
552
00:41:49,740 --> 00:41:50,574
Why is that?
553
00:41:52,510 --> 00:41:53,811
I'm sorry, Dad.
554
00:41:58,749 --> 00:42:01,318
This is why I should have a son.
555
00:42:37,321 --> 00:42:39,690
Jisu, you need to eat.
556
00:42:40,691 --> 00:42:41,959
I'm coming in.
557
00:42:48,699 --> 00:42:50,000
What are you doing?
558
00:42:50,334 --> 00:42:53,037
You're not supposed to come in. I said no.
559
00:42:53,103 --> 00:42:54,705
It's Vice President Choi's order.
560
00:42:55,706 --> 00:42:58,208
He told you to unlock the door?
561
00:42:58,275 --> 00:43:00,778
He says you can go to work tomorrow.
562
00:43:02,179 --> 00:43:03,247
Really?
563
00:43:05,749 --> 00:43:06,583
Yes.
564
00:43:08,252 --> 00:43:10,821
He told me to make you eat no matter what.
565
00:43:14,592 --> 00:43:15,726
It's gratin.
566
00:43:15,859 --> 00:43:17,928
I guess you'd need some soft food.
567
00:43:18,796 --> 00:43:20,698
Jian wasn't like this, was she?
568
00:43:21,065 --> 00:43:22,132
Like what?
569
00:43:23,000 --> 00:43:24,468
She adapted well...
570
00:43:25,436 --> 00:43:27,237
and got praised, right?
571
00:43:28,439 --> 00:43:29,773
You should ask her yourself.
572
00:43:37,181 --> 00:43:38,849
You told me before.
573
00:43:39,817 --> 00:43:41,585
Once your children graduated from college,
574
00:43:41,852 --> 00:43:44,188
you'd return to your hometown
with your wife...
575
00:43:44,855 --> 00:43:46,156
and learn how to play the guitar.
576
00:43:48,258 --> 00:43:52,630
I just thought my kids would get a job,
once they graduated from college.
577
00:43:53,330 --> 00:43:56,634
And I didn't know my Mom
had stomach cancer.
578
00:43:57,501 --> 00:43:58,869
I know.
579
00:43:59,169 --> 00:44:02,206
That's why you should go to Vietnam,
580
00:44:02,339 --> 00:44:03,707
look around some factories,
581
00:44:04,208 --> 00:44:07,144
and learn how to play the classic guitar.
582
00:44:07,211 --> 00:44:08,312
Gosh.
583
00:44:08,979 --> 00:44:11,548
Why do you keep forcing me
to go to Vietnam?
584
00:44:11,949 --> 00:44:14,852
I have nothing to do there.
585
00:44:16,720 --> 00:44:19,189
I don't want to be a useless man again.
586
00:44:19,456 --> 00:44:20,591
I don't like that.
587
00:44:20,657 --> 00:44:22,226
Why would you be useless?
588
00:44:23,360 --> 00:44:27,831
When I started my business,
you introduced a lot of customers to me.
589
00:44:28,699 --> 00:44:30,401
You helped me a lot,
590
00:44:30,701 --> 00:44:32,770
so I'd like to return your favor now.
591
00:44:32,836 --> 00:44:35,873
You know I never gave you
anything for free.
592
00:44:36,974 --> 00:44:38,375
Gosh.
593
00:44:40,277 --> 00:44:44,548
I just can't go back
leaving you here alone.
594
00:44:46,817 --> 00:44:49,653
Gosh, why are you being so pathetic?
595
00:44:49,720 --> 00:44:51,321
Stop being ridiculous.
596
00:44:53,090 --> 00:44:54,324
By the way, I'm moving out.
597
00:44:54,858 --> 00:44:55,793
What?
598
00:44:57,127 --> 00:44:58,429
Why are you moving out?
599
00:45:01,565 --> 00:45:04,134
Why is your phone off?
600
00:45:04,201 --> 00:45:06,670
Your phone in the office was off the hook.
601
00:45:07,271 --> 00:45:08,439
I'm sorry.
602
00:45:12,443 --> 00:45:14,244
CONTACT LIST
603
00:45:14,311 --> 00:45:15,245
MOTHER
604
00:45:18,048 --> 00:45:19,083
Yes, Dogyeong.
605
00:45:19,149 --> 00:45:20,751
I'm sorry I missed your call.
606
00:45:21,652 --> 00:45:23,120
Should I go to your office...
607
00:45:23,620 --> 00:45:24,788
or to Dad's office?
608
00:45:26,190 --> 00:45:29,026
You don't have to come.
I'll see you at home.
609
00:45:32,730 --> 00:45:33,797
Mother.
610
00:45:37,668 --> 00:45:38,735
What's wrong?
611
00:45:38,802 --> 00:45:41,205
What on earth have you done?
612
00:45:48,345 --> 00:45:50,247
I finally got a call from Dogyeong.
613
00:45:51,215 --> 00:45:53,217
What did Chairman Noh say?
614
00:45:53,984 --> 00:45:57,354
He thinks Dogyeong is seeing someone.
615
00:45:57,821 --> 00:45:58,856
He's seeing someone?
616
00:46:00,190 --> 00:46:01,291
Thank you.
617
00:46:02,526 --> 00:46:03,727
You're home.
618
00:46:06,630 --> 00:46:08,398
That's not what we usually eat.
619
00:46:09,299 --> 00:46:12,002
Today is a special day,
so I ordered something.
620
00:46:12,236 --> 00:46:13,504
Go change.
621
00:46:13,704 --> 00:46:16,773
Jian, you're the star of
the party. Take your time.
622
00:46:17,741 --> 00:46:19,143
I'll be right back.
623
00:46:19,376 --> 00:46:20,544
Give me that.
624
00:46:28,685 --> 00:46:29,920
I'm sorry.
625
00:46:31,088 --> 00:46:32,122
For what?
626
00:46:32,656 --> 00:46:35,659
I'll tell you why I met Sora's mother...
627
00:46:35,859 --> 00:46:37,094
without your permission.
628
00:46:37,728 --> 00:46:40,164
It's okay. I don't need to hear that.
629
00:46:41,231 --> 00:46:42,232
Mother.
630
00:46:42,566 --> 00:46:45,068
We don't want to hear your excuses.
631
00:46:45,135 --> 00:46:46,770
Engagement is off the table now.
632
00:46:47,171 --> 00:46:50,541
Make sure to escort Sora
when she goes to the US.
633
00:46:52,209 --> 00:46:53,377
Mom.
634
00:47:11,261 --> 00:47:13,230
-I'll take it. Okay.
-Thank you.
635
00:47:15,032 --> 00:47:16,500
We're right on time, are we?
636
00:47:16,567 --> 00:47:18,202
-You're here.
-It looks nice.
637
00:47:18,569 --> 00:47:19,703
Hello.
638
00:47:19,770 --> 00:47:22,773
It's my first time talking to you.
I'm Jian Seo.
639
00:47:23,273 --> 00:47:26,777
Wonju Cho here runs a junk shop.
And Hyeonsu Kim is concert planner.
640
00:47:26,844 --> 00:47:30,747
We just call them Junk Shop and Concert.
641
00:47:30,814 --> 00:47:32,316
Hey, Hyeok Seonu.
642
00:47:32,883 --> 00:47:35,552
You can't introduce us like that.
We should do it right.
643
00:47:35,619 --> 00:47:37,154
Gosh, don't be silly.
644
00:47:37,221 --> 00:47:40,390
-We're here to eat, drink, and have fun.
-Shall we?
645
00:47:40,457 --> 00:47:42,726
-Let's have a seat.
-All right.
646
00:47:43,227 --> 00:47:44,294
Let's drink.
647
00:47:45,028 --> 00:47:46,663
-Cheers.
-Cheers.
648
00:47:47,531 --> 00:47:50,000
But what do you do at Hyeok's carpentry?
649
00:47:50,400 --> 00:47:52,069
Everything he tells me to do.
650
00:47:52,502 --> 00:47:54,972
I'm new. I don't have any skills yet.
651
00:47:55,038 --> 00:47:56,540
Are you learning carpentry, then?
652
00:47:56,840 --> 00:47:58,175
What did you do before?
653
00:47:58,242 --> 00:47:59,743
I used to work at a company.
654
00:47:59,810 --> 00:48:01,712
Then you're like him.
655
00:48:01,778 --> 00:48:04,314
He quit after working at a major company.
656
00:48:05,048 --> 00:48:07,551
Why? You said you own a junk shop.
657
00:48:08,685 --> 00:48:10,120
It's not a real junk shop.
658
00:48:10,187 --> 00:48:13,257
It's a social company which collects
old bicycles and resell them after repair.
659
00:48:13,390 --> 00:48:15,292
All his employees are disabled.
660
00:48:16,727 --> 00:48:18,595
My father was disabled.
661
00:48:18,662 --> 00:48:21,031
He kept getting fired
every time the situation was hard.
662
00:48:21,565 --> 00:48:24,501
I used to make a lot of money
at the company,
663
00:48:25,602 --> 00:48:26,770
but it wasn't fun.
664
00:48:27,037 --> 00:48:30,440
But I heard you're making a lot
from that junk shop.
665
00:48:31,174 --> 00:48:34,311
Hyeonsu couldn't find a job,
666
00:48:34,378 --> 00:48:36,914
so he gave up and decided
to do what he wants.
667
00:48:36,980 --> 00:48:38,682
His life turned around after that.
668
00:48:40,918 --> 00:48:42,386
It's not that I'm rich.
669
00:48:42,853 --> 00:48:45,355
I'm from another region,
670
00:48:45,422 --> 00:48:48,025
so I suffered a lot
to find a job in Seoul.
671
00:48:48,792 --> 00:48:52,896
I was jobless for three years.
Then I lost confidence.
672
00:48:53,630 --> 00:48:56,166
She means I'm successful
now compared to that.
673
00:48:56,667 --> 00:48:58,969
-But you don't make a lot.
-Come on.
674
00:49:00,237 --> 00:49:03,206
I make about as much as a small company.
675
00:49:03,273 --> 00:49:04,775
It's just that it's irregular.
676
00:49:04,841 --> 00:49:06,643
Whatever.
677
00:49:06,710 --> 00:49:07,844
Seriously.
678
00:49:08,779 --> 00:49:11,315
Don't your family worry about you?
679
00:49:11,381 --> 00:49:12,683
My Mom...
680
00:49:13,850 --> 00:49:16,019
had to see me frowning for three years.
681
00:49:17,020 --> 00:49:18,922
My Mom said she was always anxious.
682
00:49:19,356 --> 00:49:22,592
But since I'm all happy now,
she doesn't complain.
683
00:49:28,799 --> 00:49:33,503
When I first said I'll invest
in social companies,
684
00:49:33,837 --> 00:49:36,106
I almost got kicked out of the house.
You know that, right?
685
00:49:37,040 --> 00:49:40,243
Business is all about making profits.
686
00:49:40,310 --> 00:49:41,211
Right.
687
00:49:41,278 --> 00:49:44,181
-They thought I was running a charity.
-I know.
688
00:49:44,247 --> 00:49:47,084
A rich boy wanted to show off.
689
00:49:47,951 --> 00:49:50,354
Right. I wanted to show off...
690
00:49:50,420 --> 00:49:53,357
before I spend money.
691
00:49:54,691 --> 00:49:57,661
But then I realized it's fun,
692
00:49:57,861 --> 00:49:59,096
and I learn from it.
693
00:49:59,162 --> 00:50:00,964
And you also made money.
694
00:50:01,031 --> 00:50:02,566
-Right.
-Although it's not much.
695
00:50:02,632 --> 00:50:05,135
I probably make the most here.
696
00:50:06,069 --> 00:50:09,773
Jian. Can you believe Carpenter Yang
majored in education?
697
00:50:10,841 --> 00:50:12,642
Does that mean you are a teacher?
698
00:50:14,277 --> 00:50:16,480
I studied for the exam
to become a teacher,
699
00:50:16,646 --> 00:50:18,582
but I kept failing.
700
00:50:18,982 --> 00:50:20,117
Then I became a carpenter.
701
00:50:29,559 --> 00:50:31,695
-You're home.
-Hi.
702
00:50:32,629 --> 00:50:34,898
Did you have dinner?
703
00:50:35,065 --> 00:50:38,535
No. I don't feel like it. Will you...
704
00:50:41,171 --> 00:50:44,074
There's soybean soup and vegetable
porridge. What would you like?
705
00:50:44,441 --> 00:50:46,710
I'll take care of it later.
706
00:50:47,978 --> 00:50:50,213
Just tell her.
She said she'll get it for you.
707
00:50:50,280 --> 00:50:52,682
I said I'm good.
708
00:50:52,983 --> 00:50:54,451
Father. Why...
709
00:50:55,152 --> 00:50:56,586
Why treat us like that?
710
00:50:57,120 --> 00:50:58,188
What did I do?
711
00:50:58,255 --> 00:51:00,957
You're doing that on purpose.
You're right.
712
00:51:01,358 --> 00:51:05,061
I thought about going abroad
and moving out. I can do that.
713
00:51:05,128 --> 00:51:06,563
You forced me to do that.
714
00:51:08,465 --> 00:51:10,434
I forced you?
715
00:51:10,934 --> 00:51:13,770
I don't want anything from you anymore.
716
00:51:13,837 --> 00:51:17,707
I just want to live comfortably.
Why do you keep making me feel anxious?
717
00:51:18,642 --> 00:51:20,710
-Jitae.
-Yes.
718
00:51:21,244 --> 00:51:23,113
I only made you suffer...
719
00:51:23,480 --> 00:51:25,682
for two years
until you graduated from university...
720
00:51:25,749 --> 00:51:27,184
after being discharged from the army.
721
00:51:27,751 --> 00:51:32,255
Except for that, I let you eat,
wear and do everything you wanted.
722
00:51:32,789 --> 00:51:34,024
I hired you a private tutor.
723
00:51:34,090 --> 00:51:36,359
I let you study abroad
when you were in university.
724
00:51:37,394 --> 00:51:39,896
Why would you bring that up now?
That was so long ago.
725
00:51:41,164 --> 00:51:42,199
Right.
726
00:51:42,732 --> 00:51:45,268
I made you go into debt
after you got a job...
727
00:51:46,369 --> 00:51:47,938
to pay for Grandmother's surgery.
728
00:51:48,905 --> 00:51:52,776
I used that petty deposit
to pay for her surgery.
729
00:51:54,644 --> 00:51:57,380
Fine. I'm sorry.
730
00:51:58,682 --> 00:52:02,185
My Mother, who gave birth to me,
wanted to have a surgery to live.
731
00:52:03,520 --> 00:52:09,226
I couldn't tell her to just die
so that my children wouldn't suffer.
732
00:52:10,627 --> 00:52:13,296
Because I couldn't say it,
I got the rent deposit...
733
00:52:14,297 --> 00:52:17,067
and put you into debt
so she could get her surgery.
734
00:52:17,901 --> 00:52:18,735
I'm sorry.
735
00:52:20,003 --> 00:52:23,240
That's not what I meant.
Why would you twist it?
736
00:52:25,108 --> 00:52:27,144
I'll pay you back.
737
00:52:27,210 --> 00:52:29,980
I'll move out of this house
and pay you back the money.
738
00:52:30,747 --> 00:52:32,682
So live on your own with Sua.
739
00:52:33,783 --> 00:52:36,520
Don't be absurd. Where are you going
to live when you move out?
740
00:52:37,821 --> 00:52:40,590
Don't be silly.
Do you think I can't carry on?
741
00:52:41,124 --> 00:52:43,793
I wouldn't be like this
if I didn't have children.
742
00:52:44,761 --> 00:52:46,496
Why do you resent me?
743
00:52:46,930 --> 00:52:49,833
If I did something wrong,
get angry with me instead.
744
00:52:50,800 --> 00:52:54,838
When did I ever despise you?
You're unbelievable.
745
00:52:56,506 --> 00:52:58,108
Never mind. All right.
746
00:52:59,376 --> 00:53:03,547
I'm sorry that I'm your father.
747
00:53:05,415 --> 00:53:07,384
I'm very sorry to you,
748
00:53:08,184 --> 00:53:09,686
Sua.
749
00:53:28,338 --> 00:53:30,440
How could he say that?
750
00:53:31,107 --> 00:53:34,911
He wouldn't be like this without us?
He wants us to move out?
751
00:53:35,412 --> 00:53:38,615
I think he really meant it.
752
00:53:38,949 --> 00:53:42,118
What? How could he really mean that?
He has no place to go.
753
00:53:43,253 --> 00:53:45,855
What if he means it?
What are you going to do?
754
00:54:06,309 --> 00:54:07,811
I'm home.
755
00:54:09,045 --> 00:54:10,647
Come sit here.
756
00:54:11,781 --> 00:54:15,752
I'm tired. I had so many customers today.
I'm going to take a shower.
757
00:54:16,386 --> 00:54:17,821
Sit down.
758
00:54:26,896 --> 00:54:28,031
Honey.
759
00:54:28,732 --> 00:54:30,567
What's gotten into you lately?
760
00:54:31,801 --> 00:54:35,305
I'm going to move out
and pay back Jitae.
761
00:54:36,506 --> 00:54:37,440
What?
762
00:54:38,441 --> 00:54:40,977
Jisu left. Jian won't come back.
763
00:54:41,378 --> 00:54:44,681
Jiho already lives on his own.
And we don't have to worry about Jitae...
764
00:54:45,048 --> 00:54:46,149
since he's married.
765
00:54:47,684 --> 00:54:48,752
So you...
766
00:54:49,686 --> 00:54:51,254
should get a studio and live there.
767
00:54:51,688 --> 00:54:54,424
What's wrong with you?
What are you talking about?
768
00:54:54,491 --> 00:54:55,625
I'll no longer...
769
00:54:56,159 --> 00:54:58,061
be the breadwinner for this family.
770
00:54:58,795 --> 00:55:02,365
You should live on your own as well. I...
771
00:55:02,899 --> 00:55:05,769
wasn't born to support you.
772
00:55:07,837 --> 00:55:09,039
Do you know...
773
00:55:09,873 --> 00:55:12,575
that you've been doing
this since you met Jian?
774
00:55:14,010 --> 00:55:14,844
Right.
775
00:55:16,046 --> 00:55:18,148
You probably hate me
for ruining the family.
776
00:55:18,948 --> 00:55:20,150
You probably do.
777
00:55:20,950 --> 00:55:25,021
Still, you should never say that.
We have lived together our whole life.
778
00:55:26,256 --> 00:55:29,392
You said you don't need my money
after you opened the restaurant.
779
00:55:30,026 --> 00:55:33,063
Let's live on our own now.
780
00:55:33,630 --> 00:55:34,998
Just get upset instead.
781
00:55:35,665 --> 00:55:38,802
It doesn't make sense to live on our own
because we all fell apart.
782
00:55:59,689 --> 00:56:02,759
While I was driving with old bicycles...
783
00:56:03,126 --> 00:56:04,127
on my truck,
784
00:56:04,360 --> 00:56:07,897
I stopped at the light
with a colleague from university.
785
00:56:08,798 --> 00:56:11,000
Our eyes met.
786
00:56:11,835 --> 00:56:13,870
He was shocked.
787
00:56:14,938 --> 00:56:16,139
That's normal.
788
00:56:16,206 --> 00:56:18,775
A graduated from the Seoul University
running a junk shop.
789
00:56:19,876 --> 00:56:23,079
How did you feel back then?
790
00:56:23,446 --> 00:56:25,715
I was extremely happy
791
00:56:25,782 --> 00:56:28,752
since I got a lot of old bicycles
that day.
792
00:56:30,320 --> 00:56:32,756
He was probably scared.
793
00:56:35,992 --> 00:56:37,360
"I must work harder...
794
00:56:38,628 --> 00:56:39,929
not to lose my job."
795
00:56:40,997 --> 00:56:42,365
Jian Seo.
796
00:56:44,434 --> 00:56:45,935
You live...
797
00:56:47,237 --> 00:56:48,905
your own life.
798
00:56:50,006 --> 00:56:54,043
You're not living someone else's life.
799
00:57:03,019 --> 00:57:04,187
Jian.
800
00:57:05,121 --> 00:57:07,023
You have talent.
801
00:57:07,090 --> 00:57:09,225
So don't give up even if you can't...
802
00:57:10,026 --> 00:57:14,364
get personal lessons. Think
that you can still go to art college.
803
00:57:14,998 --> 00:57:19,269
She can't go unless she gets
private lessons. And these are expensive.
804
00:57:24,040 --> 00:57:25,775
It's fine. I'm done crying now.
805
00:57:27,143 --> 00:57:30,880
Why don't you choose a different major
instead of sculpture?
806
00:57:32,415 --> 00:57:36,052
What's the point? I want to be a sculptor.
807
00:57:46,129 --> 00:57:48,731
What's your future plan, Jian?
808
00:57:49,299 --> 00:57:50,900
You applied to major business management.
809
00:57:51,734 --> 00:57:55,338
I heard that it will help me
get a job easily.
810
00:58:22,999 --> 00:58:25,668
There's no "us" for contractors.
811
00:58:26,169 --> 00:58:28,838
I don't want to be grouped together
with other contractors.
812
00:58:29,639 --> 00:58:32,809
We must not stay together to survive.
813
00:58:38,581 --> 00:58:42,085
Isn't that why you kept applying
to major companies,
814
00:58:42,151 --> 00:58:44,053
even though you have nothing?
815
00:58:49,959 --> 00:58:51,794
I could've been a regular employee.
816
00:58:53,563 --> 00:58:54,497
But...
817
00:58:55,298 --> 00:58:58,101
my friend got the job because of her Dad.
818
00:58:58,935 --> 00:59:01,938
This is how the world goes.
No matter how hard I try,
819
00:59:02,739 --> 00:59:04,374
I'm not qualified.
820
00:59:38,441 --> 00:59:39,676
Why are you leaving so early?
821
00:59:40,510 --> 00:59:42,045
Because I missed work yesterday.
822
00:59:42,879 --> 00:59:45,281
He won't be upset
because you missed one day, right?
823
00:59:46,316 --> 00:59:47,350
Right.
824
00:59:57,360 --> 01:00:01,030
I overreacted because I was so sensitive.
I'm sorry.
825
01:00:01,664 --> 01:00:02,899
Bye now.
826
01:00:14,143 --> 01:00:16,779
-What's going on?
-I don't know.
827
01:00:19,882 --> 01:00:22,118
-This is unbelievable.
-But he's the heir.
828
01:00:22,185 --> 01:00:23,086
Hey.
829
01:00:34,797 --> 01:00:36,232
PERSONNEL APPOINTMENT ANNOUNCEMENT
830
01:00:36,299 --> 01:00:39,302
HAESUNG APPAREL VP DOGYEONG CHOI
831
01:00:39,369 --> 01:00:41,471
APPOINTED AS HOTEL MJ
EUROPE BRANCH DIRECTOR
832
01:00:47,777 --> 01:00:50,580
PERSONNEL APPOINTMENT
833
01:00:51,514 --> 01:00:53,249
-General Manager.
-What?
834
01:00:53,516 --> 01:00:57,553
Vice President Choi is being sent
to the MJ Europe branch as director.
835
01:00:57,620 --> 01:00:59,789
The Europe branch means relegation.
836
01:01:01,290 --> 01:01:04,927
If he's going there as a director,
it means he's no longer a successor.
837
01:01:05,962 --> 01:01:06,796
My goodness.
838
01:01:07,563 --> 01:01:08,564
Gijae.
839
01:01:09,632 --> 01:01:11,434
Okay. I'll see you later.
840
01:01:32,088 --> 01:01:35,658
I should've looked into it.
841
01:01:40,797 --> 01:01:41,764
Secretary Yu.
842
01:02:50,766 --> 01:02:51,968
He's on his way.
843
01:03:08,384 --> 01:03:09,485
He's leaving.
844
01:03:38,514 --> 01:03:40,516
Boss. The wood is here.
845
01:03:41,450 --> 01:03:44,387
Are you getting the wood?
I'll go with you.
846
01:03:44,453 --> 01:03:45,988
But it's too heavy.
847
01:03:46,055 --> 01:03:47,790
I'll carry what I can.
848
01:03:48,124 --> 01:03:49,559
Okay then. Let's go.
849
01:03:53,062 --> 01:03:54,330
It's here early.
850
01:03:55,097 --> 01:03:56,299
Come help me, please.
851
01:03:56,365 --> 01:03:57,533
-Take care of it.
-Sure.
852
01:03:57,600 --> 01:03:59,001
-Bye.
-Bye.
853
01:04:05,141 --> 01:04:06,142
Be careful.
854
01:04:08,044 --> 01:04:10,079
Gosh. This is walnut tree.
855
01:04:10,146 --> 01:04:13,516
-You seem to know your wood.
-I love this chocolate scent.
856
01:04:13,883 --> 01:04:15,785
-It's so good.
-I like that, too.
857
01:04:21,557 --> 01:04:23,226
Why is she so happy?
858
01:04:29,065 --> 01:04:30,099
-Hold it.
-Okay.
859
01:04:45,214 --> 01:04:48,784
You frown, you're sad, and then you laugh.
860
01:04:49,118 --> 01:04:50,052
You're out of your mind.
861
01:04:52,388 --> 01:04:53,556
I'm smiling again.
862
01:04:59,061 --> 01:05:00,096
Boss.
863
01:05:01,530 --> 01:05:03,532
-Is this the last one?
-Yes.
864
01:05:04,433 --> 01:05:06,235
-Wait.
-You can do it.
865
01:05:07,236 --> 01:05:08,738
Does she find that fun?
866
01:05:13,342 --> 01:05:16,512
I thought you could do
everything you want.
867
01:05:19,348 --> 01:05:20,583
But you're sad, too.
868
01:05:24,754 --> 01:05:26,756
If you never had a dream,
869
01:05:26,822 --> 01:05:30,493
it means you never checked
who you really are.
870
01:05:35,598 --> 01:05:37,833
If so, you should've
at least dreamed of it.
871
01:05:38,034 --> 01:05:39,468
You become happy when you dream.
872
01:05:56,952 --> 01:05:58,387
Why would he be here?
873
01:05:58,888 --> 01:06:00,923
Even Sora Jang was here.
874
01:06:15,638 --> 01:06:18,641
My father's an expert at reading people.
875
01:06:19,308 --> 01:06:21,744
Not even Dogyeong
can stay there for more than a day.
876
01:06:22,845 --> 01:06:25,047
Do you know what it means
to be sent to Europe?
877
01:06:36,492 --> 01:06:38,594
Say what you have to say
while you're standing.
878
01:06:38,928 --> 01:06:40,429
I don't want to see your face for long.
879
01:06:41,097 --> 01:06:43,099
Okay. I understand.
880
01:06:45,101 --> 01:06:45,968
I...
881
01:06:47,003 --> 01:06:48,771
won't go to the Europe branch.
882
01:06:51,841 --> 01:06:52,908
Then?
883
01:06:56,178 --> 01:06:59,081
You must've made up your mind, then.
884
01:07:00,516 --> 01:07:01,517
Yes.
885
01:07:03,219 --> 01:07:05,087
Why did you act up?
886
01:07:05,554 --> 01:07:06,389
I...
887
01:07:07,790 --> 01:07:09,058
will live on my own.
888
01:07:10,393 --> 01:07:11,227
What?
889
01:07:12,495 --> 01:07:13,796
What did you just say?
890
01:07:18,801 --> 01:07:20,403
RESIGNATION
891
01:07:22,271 --> 01:07:23,973
RESIGNATION
892
01:07:24,540 --> 01:07:25,408
I...
893
01:07:26,942 --> 01:07:28,310
will leave Haesung Corporation...
894
01:07:29,745 --> 01:07:30,980
and live on my own.
62775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.