All language subtitles for My Golden Life E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,409 --> 00:00:43,543 That person... 2 00:00:44,310 --> 00:00:45,145 is... 3 00:01:48,341 --> 00:01:49,809 I'm very sorry. 4 00:01:50,710 --> 00:01:51,778 My bronchial tubes... 5 00:01:52,345 --> 00:01:54,180 are in weak condition. 6 00:01:55,482 --> 00:01:57,517 I couldn't say it. 7 00:02:01,454 --> 00:02:03,223 Manager Min. Where's Jisu? 8 00:02:03,289 --> 00:02:04,691 She ran away. 9 00:02:07,060 --> 00:02:09,329 -Secretary Yu. Go chase her. -Yes, sir. 10 00:02:11,231 --> 00:02:12,398 I'll go, too. 11 00:02:23,143 --> 00:02:26,045 The person I'm going to introduce you today... 12 00:02:26,412 --> 00:02:27,413 is... 13 00:02:30,183 --> 00:02:31,651 every one of you. 14 00:02:33,119 --> 00:02:36,823 It's you, the executives and employees... 15 00:02:37,023 --> 00:02:37,991 sitting here. 16 00:02:38,591 --> 00:02:42,629 Let's give a round of applause to each other. 17 00:02:49,002 --> 00:02:51,671 Also, they may not be here, 18 00:02:52,338 --> 00:02:54,274 but let's give the employees... 19 00:02:55,542 --> 00:02:59,679 who are enjoying the feast in the Ruby hall... 20 00:03:00,446 --> 00:03:02,182 a round of applause, too. 21 00:03:14,594 --> 00:03:15,461 MANAGER MIN 22 00:03:15,528 --> 00:03:19,098 She suddenly ran away. I'm sorry. 23 00:03:23,903 --> 00:03:25,872 Without you, 24 00:03:26,139 --> 00:03:28,708 Haesung's 40th anniversary wouldn't have happened. 25 00:03:29,008 --> 00:03:32,111 I'd like to thank you sincerely. 26 00:03:49,462 --> 00:03:53,533 Vice Chairman Jaesung Choi is next. 27 00:04:01,074 --> 00:04:03,710 I'm happy to celebrate the 40th anniversary... 28 00:04:04,010 --> 00:04:06,613 of Haesung with you all. 29 00:04:07,780 --> 00:04:10,083 -As Haesung's... -You must be surprised. 30 00:04:10,149 --> 00:04:11,718 -I'm sorry. -Those of you here... 31 00:04:11,784 --> 00:04:14,354 My sister went to the hospital due to acute enteritis. 32 00:04:15,421 --> 00:04:16,756 My goodness. 33 00:04:17,323 --> 00:04:18,725 She must've been very nervous. 34 00:04:19,092 --> 00:04:21,361 Shouldn't you go check on her at the hospital? 35 00:04:21,427 --> 00:04:23,830 I'll go after they call me about the results. 36 00:04:44,150 --> 00:04:45,451 Gosh, it's working. 37 00:04:48,588 --> 00:04:50,890 Congratulations on recovering your skills. 38 00:04:51,290 --> 00:04:52,325 Come on. 39 00:04:55,762 --> 00:04:58,431 -Are you that happy? -Yes, indeed. 40 00:05:00,600 --> 00:05:01,734 Thank you, Hyeok. 41 00:05:01,801 --> 00:05:02,669 For what? 42 00:05:02,735 --> 00:05:05,071 For letting me do this. I'll buy you beer. 43 00:05:05,772 --> 00:05:07,140 Only because it's a sample. 44 00:05:07,807 --> 00:05:10,843 Since it looks too much like a sample, 45 00:05:11,444 --> 00:05:13,246 do better on the next one, so we can sell it. 46 00:05:13,980 --> 00:05:16,549 -Are you telling me to make it? -It's your own design. 47 00:05:16,983 --> 00:05:20,820 But you can work on it only after hours. 48 00:05:21,654 --> 00:05:24,657 Our main goal is selling DIY wood pieces. 49 00:05:24,724 --> 00:05:25,625 Okay. 50 00:05:25,925 --> 00:05:28,895 Should I put this at Hee's cafe, since it's a sample? 51 00:05:30,063 --> 00:05:31,030 Good idea. 52 00:05:31,297 --> 00:05:33,199 Let's put a price tag on it then. 53 00:05:34,467 --> 00:05:37,470 You even act like a businessman. 54 00:05:38,104 --> 00:05:40,039 You agreed to displaying it at the cafe right away. 55 00:05:40,106 --> 00:05:43,609 I expanded it to become an interior business. 56 00:05:44,477 --> 00:05:46,846 It'd be a great Christmas gift. 57 00:05:47,180 --> 00:05:48,681 Right. 58 00:05:49,182 --> 00:05:50,616 It's December already. 59 00:05:52,051 --> 00:05:53,419 The foundation day. 60 00:05:54,153 --> 00:05:55,288 It's today. 61 00:05:56,789 --> 00:05:59,325 I didn't go to their house for money like you. 62 00:06:01,360 --> 00:06:02,495 Jisu Seo. 63 00:06:03,563 --> 00:06:04,864 Will she be okay? 64 00:06:05,465 --> 00:06:06,966 What are you mumbling about? 65 00:06:07,600 --> 00:06:08,468 What? 66 00:06:10,036 --> 00:06:12,672 I was thinking of my older sister who joined Haesung Corporation. 67 00:06:13,072 --> 00:06:14,307 Your older sister? 68 00:06:15,908 --> 00:06:16,776 Try calling her. 69 00:06:17,910 --> 00:06:19,846 It's too early. 70 00:06:52,311 --> 00:06:53,546 Enteritis? 71 00:06:54,413 --> 00:06:55,681 She may be too nervous... 72 00:06:55,748 --> 00:06:58,317 or something may have gone wrong with her lunch. 73 00:06:58,718 --> 00:07:00,520 Eunseok used to be strong. 74 00:07:00,920 --> 00:07:02,655 Are you sure she's healthy? 75 00:07:02,955 --> 00:07:04,991 He wouldn't tell us. 76 00:07:05,458 --> 00:07:06,993 I'm worried about Grandfather. 77 00:07:07,760 --> 00:07:08,828 It didn't go as he planned. 78 00:07:09,495 --> 00:07:11,864 I think your mother's more worried. 79 00:07:13,366 --> 00:07:15,234 I'm so sorry. 80 00:07:15,301 --> 00:07:16,702 I'm very sorry. 81 00:07:31,517 --> 00:07:32,518 Dogyeong. 82 00:07:34,821 --> 00:07:35,788 Sora. 83 00:07:36,389 --> 00:07:37,557 Is your sister all right? 84 00:07:38,057 --> 00:07:39,425 She will be fine. 85 00:07:39,492 --> 00:07:40,493 What a pity. 86 00:07:41,327 --> 00:07:44,096 Mother spoke a lot about her, so I really wanted to see her. 87 00:07:45,731 --> 00:07:48,634 She grew up in an average family for 25 years, 88 00:07:48,701 --> 00:07:50,570 but I heard she's great, despite her past. 89 00:07:52,738 --> 00:07:54,907 What do you think, Ms. Jang? 90 00:07:55,842 --> 00:07:58,344 If you're asking if I had a change of heart... 91 00:07:59,312 --> 00:08:00,913 let's just say I'm not that pragmatic. 92 00:08:03,583 --> 00:08:05,751 I guess I was pragmatic before I made my decision. 93 00:08:07,253 --> 00:08:09,755 It's somewhat interesting. I can't wait to meet her. 94 00:08:10,490 --> 00:08:11,557 It's interesting? 95 00:08:13,292 --> 00:08:14,760 What do you mean you can't wait? 96 00:08:15,127 --> 00:08:17,330 You'll be at the airport to see me off, right? 97 00:08:17,463 --> 00:08:19,031 You'll find out then. 98 00:08:20,533 --> 00:08:23,369 I wish I could smile for you, but I'm worried about my sister. 99 00:08:24,370 --> 00:08:25,204 I'll see you later. 100 00:08:41,220 --> 00:08:42,755 What happened? Did you find her? 101 00:08:43,189 --> 00:08:45,057 I'm sorry. I couldn't find her. 102 00:08:45,491 --> 00:08:46,659 Did you call Manager Min? 103 00:08:47,026 --> 00:08:50,096 Yes, but she's following the chairman's orders. 104 00:08:50,963 --> 00:08:52,198 Grandfather's orders? 105 00:09:02,642 --> 00:09:04,844 Sir, please wait here. I'll be out... 106 00:09:09,649 --> 00:09:11,884 Miss, we will drive you home. 107 00:09:12,985 --> 00:09:14,654 No. I don't want you to! 108 00:09:21,260 --> 00:09:22,361 No! 109 00:09:39,545 --> 00:09:42,248 How could this happen? How absurd! 110 00:09:42,882 --> 00:09:45,318 How could you fail to control your own daughter? 111 00:09:46,519 --> 00:09:48,654 She practiced everything just like we asked. 112 00:09:48,921 --> 00:09:50,823 I don't know why she ran away. 113 00:09:51,757 --> 00:09:52,858 I'm sorry. 114 00:09:53,592 --> 00:09:55,127 Had we known she'd take flight, 115 00:09:55,394 --> 00:09:57,063 we could've said she was sick to begin with. 116 00:09:57,630 --> 00:09:58,497 What? 117 00:09:58,864 --> 00:10:02,268 I told them she had acute enteritis. Ms. Jang's parents... 118 00:10:03,603 --> 00:10:07,306 and the wife of New World's chairman believed and understood beyond doubt. 119 00:10:09,342 --> 00:10:11,110 You clearly don't know anything. 120 00:10:13,379 --> 00:10:16,248 Mr. Jang says we should have a family meeting. 121 00:10:16,882 --> 00:10:18,284 Will she have peritonitis, then? 122 00:10:19,819 --> 00:10:21,787 If we had introduced her today, we could've said 123 00:10:21,854 --> 00:10:24,790 she was going overseas to study. Now, she messed up and made it worse. 124 00:10:27,827 --> 00:10:29,362 Before she humiliates us, 125 00:10:30,196 --> 00:10:32,264 proceed with Dogyeong's engagement right away. 126 00:10:32,832 --> 00:10:34,800 And send Eunseok overseas for her studies first. 127 00:10:49,749 --> 00:10:50,683 My gosh. 128 00:11:34,527 --> 00:11:38,030 SOOIL UNIVERSITY GRADUATION CONCERT 129 00:11:49,475 --> 00:11:51,477 She's here. 130 00:11:56,682 --> 00:11:57,883 You can go now. 131 00:12:03,422 --> 00:12:05,925 Jisu. What happened to you? 132 00:12:05,991 --> 00:12:06,992 Sit down! 133 00:12:18,170 --> 00:12:20,473 How dare you try to embarrass me like that? 134 00:12:20,539 --> 00:12:21,907 No, you already did. 135 00:12:22,541 --> 00:12:25,111 Sir, we should listen to why Jisu did... 136 00:12:25,177 --> 00:12:26,278 You shut your mouth! 137 00:12:31,550 --> 00:12:33,452 I ordered them to dress you up like her. 138 00:12:34,487 --> 00:12:36,889 A granddaughter of Haesung can't handle a disguise? 139 00:12:37,189 --> 00:12:38,791 Did you just want 140 00:12:38,858 --> 00:12:40,659 to live in comfort under the wealth of Haesung? 141 00:12:41,060 --> 00:12:43,062 That's not what I want. 142 00:12:44,330 --> 00:12:47,399 What you think has no place here. 143 00:12:49,101 --> 00:12:51,303 The moment you are born as a member of Haesung, 144 00:12:51,370 --> 00:12:52,805 you belong to Haesung Corporation. 145 00:12:53,606 --> 00:12:56,108 That's because you are born with a golden spoon. 146 00:12:57,276 --> 00:13:00,579 How dare you run away from the event? Do you know how important the event was? 147 00:13:02,848 --> 00:13:05,618 How dare you... 148 00:13:06,652 --> 00:13:07,853 go against me? 149 00:13:09,221 --> 00:13:10,356 Why did you run away? 150 00:13:11,023 --> 00:13:12,958 I ran away because I was too scared. 151 00:13:13,759 --> 00:13:15,327 After watching Jian's video, 152 00:13:16,595 --> 00:13:18,597 I had to speak like Jian. 153 00:13:19,398 --> 00:13:21,667 And if I had to look like Jian as well, 154 00:13:22,368 --> 00:13:24,537 I was afraid that I'd have to live as Jian. 155 00:13:25,337 --> 00:13:26,539 What video? 156 00:13:27,039 --> 00:13:30,309 Look at you giving me excuses. 157 00:13:33,112 --> 00:13:34,547 If you weren't inadequate, 158 00:13:34,613 --> 00:13:38,050 do you think this disguise would be necessary? Think about it. 159 00:13:41,253 --> 00:13:43,889 This happened because you introduced Jian first. 160 00:13:53,732 --> 00:13:55,034 Send her upstairs. 161 00:13:57,903 --> 00:14:00,406 I won't see her until she learns her place. 162 00:14:27,600 --> 00:14:30,269 You should have called me before you ran away. 163 00:14:31,170 --> 00:14:33,072 I couldn't think of anything. 164 00:14:34,039 --> 00:14:35,541 I was just scared. 165 00:14:36,742 --> 00:14:37,977 Choices... 166 00:14:38,310 --> 00:14:40,379 bring responsibility and consequences. 167 00:14:41,513 --> 00:14:43,749 Things will be tough for a while. Brace yourself. 168 00:14:45,251 --> 00:14:46,852 And I can leave this house, then. 169 00:15:01,533 --> 00:15:02,868 Mom. 170 00:15:17,249 --> 00:15:19,351 How could you even think of disguising her? 171 00:15:19,418 --> 00:15:21,053 Do you think she has no pride? 172 00:15:22,688 --> 00:15:24,857 Why are you being so hypocritical? 173 00:15:25,624 --> 00:15:26,458 What? 174 00:15:26,926 --> 00:15:29,662 It's okay to let people think she's Jian Seo, 175 00:15:29,728 --> 00:15:31,063 but she can't dress up like her? 176 00:15:31,130 --> 00:15:32,865 They saw her only once. 177 00:15:33,232 --> 00:15:35,801 Her hair and outfit would have been enough. 178 00:15:36,201 --> 00:15:38,671 That's why we put the VIP seats in the back. 179 00:15:38,737 --> 00:15:40,539 What about Jinhee and Myeongsu Jeong? 180 00:15:42,708 --> 00:15:45,811 Don't you know why Father ordered to fool them, too? 181 00:15:47,212 --> 00:15:48,947 Jinhee is impatient. 182 00:15:49,682 --> 00:15:51,350 Father knows that she's always looking to see 183 00:15:51,417 --> 00:15:53,686 if there are any gossips she can expose about us. 184 00:15:53,752 --> 00:15:55,354 That was the reason for her disguise. 185 00:15:55,721 --> 00:15:57,823 So tell him to stop this charade. 186 00:15:58,223 --> 00:16:00,326 Tell him to drop the act as if he trusts us both. 187 00:16:01,760 --> 00:16:05,164 Don't you think you failed to earn his trust? 188 00:16:26,852 --> 00:16:29,521 They said they'll be here even if it's late, but no one is here. 189 00:16:30,990 --> 00:16:31,890 100 MILLION 190 00:16:31,957 --> 00:16:34,760 Why aren't you answering your phone? I need to talk with you. Call me. 191 00:16:39,565 --> 00:16:40,799 It's cold. 192 00:16:41,967 --> 00:16:44,003 Why would we have fried chicken and beer here? 193 00:16:44,069 --> 00:16:45,871 You never had chicken and beer at Han River. 194 00:16:49,875 --> 00:16:50,876 Here it is. 195 00:16:51,610 --> 00:16:53,746 Here. Shake this while you wait. 196 00:16:54,079 --> 00:16:58,117 I'll make you experience something fantastic. 197 00:17:09,561 --> 00:17:10,596 All right. 198 00:17:11,463 --> 00:17:14,133 Gosh, there isn't a thing you don't know about. 199 00:17:14,199 --> 00:17:17,469 You bet. There's nothing I don't know about. 200 00:17:17,669 --> 00:17:18,704 All right. Sit right here. 201 00:17:20,739 --> 00:17:21,974 Mr. Jiho Seo! 202 00:17:23,509 --> 00:17:25,110 Here! I'm right here! 203 00:17:25,477 --> 00:17:26,745 This way. 204 00:17:29,915 --> 00:17:32,217 Half fried and half with sauce. 205 00:17:32,284 --> 00:17:33,819 -Thank you. -You're welcome. 206 00:17:34,453 --> 00:17:35,788 It smells so good. 207 00:17:37,723 --> 00:17:39,191 Excuse me. Hold on a minute! 208 00:17:39,258 --> 00:17:40,592 I haven't pay for it. 209 00:17:40,993 --> 00:17:42,194 I paid it in advance. 210 00:17:42,594 --> 00:17:45,531 -Can you do that? -Yes, yes, Ms. Princess. 211 00:17:46,732 --> 00:17:48,400 But why did you pay? 212 00:17:48,734 --> 00:17:50,969 I'm supposed to pay for the expenses. 213 00:17:51,470 --> 00:17:53,472 Today's a free service. 214 00:17:53,639 --> 00:17:57,342 I pity you for being deserted by your family on your graduation recital. 215 00:17:59,411 --> 00:18:02,748 Hey, I am the daughter of Haesung Corporation. 216 00:18:02,815 --> 00:18:03,982 How dare you pity me? 217 00:18:08,487 --> 00:18:11,156 Hey, drink slowly. You might burp. 218 00:18:13,692 --> 00:18:14,793 Oh, my God. 219 00:18:16,962 --> 00:18:18,764 You're nasty. Gosh. 220 00:18:19,932 --> 00:18:20,933 Here. 221 00:18:21,500 --> 00:18:22,401 By any chance, 222 00:18:23,402 --> 00:18:26,805 did they just pick you up to replace Jisu? 223 00:18:26,872 --> 00:18:27,840 What? 224 00:18:28,240 --> 00:18:31,910 You're too tall and they don't treat you well. 225 00:18:35,147 --> 00:18:37,950 Right? You think so too, right? 226 00:18:39,051 --> 00:18:40,352 Is that what really happened? 227 00:18:40,953 --> 00:18:43,989 Why are you taking this so seriously? 228 00:18:44,523 --> 00:18:46,291 Of course I was joking. 229 00:18:46,692 --> 00:18:48,694 No. It might be true. 230 00:18:51,363 --> 00:18:53,132 Hey. Hey. 231 00:18:55,033 --> 00:18:56,602 I was... I am sorry. 232 00:19:06,778 --> 00:19:09,047 Jisu. Can we talk? 233 00:19:42,481 --> 00:19:43,749 Please wait, sir. 234 00:19:48,987 --> 00:19:50,189 Hey, Seohyeon. 235 00:19:50,756 --> 00:19:53,859 Wake up. You're home. Hurry up. 236 00:19:54,660 --> 00:19:57,329 My goodness. Seriously. 237 00:19:58,030 --> 00:19:59,765 I shouldn't have let her drink. 238 00:19:59,932 --> 00:20:02,501 Wake up, Seohyeon. 239 00:20:02,901 --> 00:20:05,938 -They will kill me if they find me. -Right. You will die. 240 00:20:06,238 --> 00:20:07,706 Hurry, and go home. 241 00:20:08,307 --> 00:20:09,441 I am going home... 242 00:20:10,409 --> 00:20:12,211 and blame them for not coming. 243 00:20:14,713 --> 00:20:16,415 You worry me. 244 00:20:16,815 --> 00:20:19,751 Don't worry. I won't let it slide today. 245 00:20:20,586 --> 00:20:21,820 I am going to ask them. 246 00:20:22,421 --> 00:20:24,590 I am going to ask if I am their real daughter. 247 00:20:27,559 --> 00:20:28,460 Really? 248 00:20:31,630 --> 00:20:33,932 Why is she so full of doubts? 249 00:20:34,967 --> 00:20:36,101 My goodness. 250 00:20:38,470 --> 00:20:40,172 I'm home. 251 00:20:40,639 --> 00:20:42,474 Seohyeon is home. 252 00:20:44,576 --> 00:20:46,778 What? Why are... 253 00:20:47,212 --> 00:20:48,480 all the lights off? 254 00:20:49,681 --> 00:20:50,649 Quiet. 255 00:21:06,498 --> 00:21:11,336 WOODWORKING STUDIO 256 00:21:47,372 --> 00:21:49,007 The mood is lovely. 257 00:21:49,941 --> 00:21:51,910 You love it because you made it. 258 00:21:57,949 --> 00:21:58,884 Right. 259 00:21:58,950 --> 00:22:03,922 Hyeok, do you remember your friends' numbers saved in your phone? 260 00:22:04,089 --> 00:22:05,090 No. 261 00:22:05,891 --> 00:22:08,493 I only remember my Dad's, my sister's, 262 00:22:08,560 --> 00:22:10,929 Yongguk's, and yours. 263 00:22:12,130 --> 00:22:13,498 I had a friend named Myeongshin. 264 00:22:14,099 --> 00:22:16,702 I have to call her, 265 00:22:17,836 --> 00:22:19,137 but I don't remember her number. 266 00:22:20,338 --> 00:22:21,206 Where does she live? 267 00:22:21,640 --> 00:22:23,775 I know where she used to live, but she must've moved. 268 00:22:23,942 --> 00:22:26,912 She must've moved to Cheongju after the exam. 269 00:22:28,413 --> 00:22:29,648 Friend... 270 00:22:33,452 --> 00:22:35,120 Do you remember your family's numbers? 271 00:22:37,889 --> 00:22:40,992 You've been itching to ask me questions, haven't you? 272 00:22:41,960 --> 00:22:43,662 I talked to my family. 273 00:22:44,129 --> 00:22:45,430 Did you? When? 274 00:22:46,498 --> 00:22:48,233 I haven't met my Mom and my elder brother yet. 275 00:22:49,901 --> 00:22:53,472 Well done, Jian. Good job. 276 00:23:07,986 --> 00:23:09,988 Jian, you're back. 277 00:23:20,198 --> 00:23:21,933 I don't like people touching my hair. 278 00:23:24,970 --> 00:23:27,939 I got scared when you said you didn't want to care about your family. 279 00:23:28,240 --> 00:23:30,075 I knew how close your family once was. 280 00:23:30,709 --> 00:23:33,278 You've never been to our house. How do you know that? 281 00:23:33,979 --> 00:23:37,182 Your Dad treated us night snacks six times. 282 00:23:37,983 --> 00:23:41,119 Whenever we finished late, he came to pick you up. 283 00:23:41,553 --> 00:23:44,790 You always texted your siblings and your Mom. 284 00:23:46,758 --> 00:23:47,859 Did I? 285 00:23:49,661 --> 00:23:51,029 I don't remember. 286 00:23:52,431 --> 00:23:53,732 Six times? 287 00:23:53,999 --> 00:23:55,333 You still remember that? 288 00:23:55,400 --> 00:23:58,236 Whenever you completed making a family statue, 289 00:23:58,303 --> 00:24:01,006 he treated us barbecue. 290 00:24:01,506 --> 00:24:03,074 You pestered him to. 291 00:25:05,103 --> 00:25:06,271 Go back inside. 292 00:25:06,972 --> 00:25:08,740 I need to go to work. 293 00:25:08,807 --> 00:25:10,041 Go back inside. 294 00:25:18,350 --> 00:25:19,417 Yes. 295 00:25:19,818 --> 00:25:21,753 I made a mistake and lost you. 296 00:25:22,754 --> 00:25:24,122 But I didn't do it intentionally. 297 00:25:24,489 --> 00:25:27,759 No matter what you say, we are your parents. 298 00:25:28,727 --> 00:25:31,329 You've been using the fact that we lost you as a trump card. 299 00:25:32,230 --> 00:25:33,398 And that ends today. 300 00:25:36,801 --> 00:25:38,837 You want to leave? You want to move out? 301 00:25:38,970 --> 00:25:40,472 Do you think that will happen? 302 00:25:40,872 --> 00:25:43,408 Do you think we will give you... 303 00:25:43,475 --> 00:25:44,709 whatever you want? 304 00:25:47,245 --> 00:25:48,680 I was cutting you some slack, 305 00:25:48,980 --> 00:25:50,949 and you disobeyed your grandfather, too. 306 00:25:51,383 --> 00:25:54,252 I could make that bakery close down immediately. 307 00:25:57,188 --> 00:25:58,823 You are grounded. 308 00:25:59,591 --> 00:26:01,226 Don't you dare leave the room. 309 00:26:11,002 --> 00:26:13,071 A welcoming party for Jian. 310 00:26:13,271 --> 00:26:14,973 It will be held today at 7 p.m. 311 00:26:15,240 --> 00:26:18,910 Bring your own drinks. Hee will prepare food. 312 00:26:23,682 --> 00:26:25,317 I am sorry, Mr. Baker. 313 00:26:25,550 --> 00:26:28,320 I am too sick to come in. 314 00:26:31,189 --> 00:26:32,190 What's wrong? 315 00:26:38,296 --> 00:26:39,431 That's good. 316 00:26:44,469 --> 00:26:45,837 Get some rest. 317 00:26:57,949 --> 00:26:59,551 The bakery is closed for today... 318 00:26:59,617 --> 00:27:01,052 since the baker is sick. 319 00:27:07,659 --> 00:27:11,763 Why are Jisu and I feeling the same? 320 00:27:14,165 --> 00:27:16,134 He has experienced running a cafe. 321 00:27:16,201 --> 00:27:18,403 And he's a certified barista. 322 00:27:18,470 --> 00:27:20,338 I want to go on a trip while he runs the cafe. 323 00:27:20,405 --> 00:27:21,239 A trip? 324 00:27:21,306 --> 00:27:23,208 I want to be away for a while. 325 00:27:25,010 --> 00:27:27,345 If it's that tough, why don't you just accept him? 326 00:27:27,746 --> 00:27:30,682 You're not avoiding him because you don't like him. 327 00:27:31,349 --> 00:27:33,618 You're struggling because you can't be with him. 328 00:27:36,087 --> 00:27:37,989 When someone is precious to you, 329 00:27:38,957 --> 00:27:40,525 you do what's best for them. 330 00:27:41,159 --> 00:27:42,394 What do you mean? 331 00:27:42,961 --> 00:27:44,629 If I am gone... 332 00:27:46,498 --> 00:27:48,900 if he realizes that we can't meet again... 333 00:27:50,702 --> 00:27:52,871 wouldn't he look for another person? 334 00:28:19,297 --> 00:28:21,700 Sora left even without a car. 335 00:28:21,766 --> 00:28:23,902 I wonder what brings you here. 336 00:28:24,602 --> 00:28:25,737 First of all, 337 00:28:26,037 --> 00:28:28,606 I want to apologize to you. 338 00:28:29,007 --> 00:28:30,642 What are you apologizing for? 339 00:28:32,711 --> 00:28:35,480 You raised your daughter very well. 340 00:28:35,980 --> 00:28:38,550 I don't deserve her. 341 00:28:38,616 --> 00:28:41,152 She doesn't fall short. 342 00:28:41,720 --> 00:28:42,554 In many ways. 343 00:28:43,221 --> 00:28:44,222 Yes. 344 00:28:44,422 --> 00:28:47,859 By the way, why are you apologizing? 345 00:28:48,927 --> 00:28:50,161 I came to tell you... 346 00:28:50,862 --> 00:28:52,330 that I don't want to marry Ms. Jang. 347 00:28:54,099 --> 00:28:54,999 I am sorry. 348 00:28:55,533 --> 00:28:56,568 What did you say? 349 00:28:58,670 --> 00:29:00,371 I think an arranged marriage... 350 00:29:01,539 --> 00:29:03,141 is meaningless. 351 00:29:09,380 --> 00:29:13,118 Did Dogyeong really say that he can't get married? 352 00:29:15,253 --> 00:29:16,721 I am sorry, Ms. Son. 353 00:29:17,255 --> 00:29:19,257 We weren't aware of this. 354 00:29:20,792 --> 00:29:23,895 I will talk to Dogyeong and call you back. 355 00:29:23,962 --> 00:29:25,497 There must've been a misunderstanding. 356 00:29:27,232 --> 00:29:29,968 Yes. Okay. 357 00:29:33,972 --> 00:29:35,540 He said he can't get married? 358 00:29:38,042 --> 00:29:39,511 Did Jisu eat? 359 00:29:39,878 --> 00:29:41,946 She won't open the door. 360 00:29:42,013 --> 00:29:44,816 Tell her she can go back to work tomorrow. 361 00:29:45,550 --> 00:29:47,619 Open her door, and make her eat. 362 00:29:48,019 --> 00:29:49,320 Okay, sir. 363 00:29:53,658 --> 00:29:54,526 What should we do? 364 00:29:54,993 --> 00:29:57,762 Dogyeong went to Mr. Jang's house and told them he can't marry Sora. 365 00:29:58,630 --> 00:30:00,798 He went to Madam Son instead of Sora? 366 00:30:01,199 --> 00:30:02,433 What's wrong with him? 367 00:30:03,234 --> 00:30:04,736 How could he do this? 368 00:30:07,872 --> 00:30:09,073 What are you going to do? 369 00:30:09,908 --> 00:30:11,109 Why are you asking me that? 370 00:30:12,210 --> 00:30:13,278 Go to Yangpyeong. 371 00:30:13,912 --> 00:30:15,847 We have to follow your father's order anyway. 372 00:30:42,707 --> 00:30:43,975 Excuse me. 373 00:30:48,746 --> 00:30:50,648 Gosh. The smell of wood. 374 00:30:51,449 --> 00:30:52,617 I love it. 375 00:30:53,017 --> 00:30:54,352 How can I help you? 376 00:30:54,786 --> 00:30:56,821 I've come to request an engagement gift. 377 00:30:57,989 --> 00:30:59,857 You've come to a wrong place, then. 378 00:30:59,924 --> 00:31:02,961 You'll have to go to an online shopping mall, or their office. 379 00:31:03,461 --> 00:31:04,929 Is that right? 380 00:31:05,496 --> 00:31:07,899 My friend said I could come here, too. 381 00:31:09,200 --> 00:31:12,136 I came from the US, and I don't know things. 382 00:31:15,640 --> 00:31:16,608 My gosh. 383 00:31:18,710 --> 00:31:20,178 Is this a light? 384 00:31:20,945 --> 00:31:21,779 Yes. 385 00:31:22,580 --> 00:31:24,415 It's simple and beautiful. 386 00:31:25,750 --> 00:31:26,851 Thank you. 387 00:31:27,819 --> 00:31:29,387 Are you the designer here? 388 00:31:29,454 --> 00:31:31,489 No, I am not. I am not the designer.2 389 00:31:32,056 --> 00:31:34,926 You designed it. That makes you a designer. 390 00:31:35,894 --> 00:31:39,130 Then since I am here, 391 00:31:39,564 --> 00:31:41,733 can I ask her to make me a light? 392 00:31:42,166 --> 00:31:47,572 But I am not trained enough to custom-design a light. 393 00:31:48,206 --> 00:31:50,341 But you designed it and made it. 394 00:31:51,075 --> 00:31:52,477 Then tell us... 395 00:31:52,543 --> 00:31:55,880 what kind of design you want. 396 00:31:56,447 --> 00:31:58,816 I can help you if it's too difficult. 397 00:31:59,517 --> 00:32:01,586 -But... -Jian. 398 00:32:02,253 --> 00:32:05,890 See which design she would like first. Okay? 399 00:32:09,928 --> 00:32:12,263 Please follow me, then. 400 00:32:12,330 --> 00:32:13,331 Wait. 401 00:32:13,398 --> 00:32:16,434 You haven't eaten lunch yet, have you? It's 11:30 am. 402 00:32:17,502 --> 00:32:18,503 Right. 403 00:32:18,569 --> 00:32:24,108 Then can't we talk about the design over lunch? 404 00:32:25,243 --> 00:32:27,045 Lunch? 405 00:32:27,612 --> 00:32:29,948 I can't eat alone, you see. 406 00:32:30,381 --> 00:32:33,918 I didn't even get to eat breakfast today. I'm starting to feel dizzy now. 407 00:32:36,688 --> 00:32:38,022 Okay, then. 408 00:32:38,389 --> 00:32:41,693 Sir, I will go get some lunch with her. 409 00:32:41,759 --> 00:32:42,760 Okay. 410 00:32:44,595 --> 00:32:46,230 -Let's go. -Okay. 411 00:32:50,902 --> 00:32:53,338 Can you tell me who's getting engaged? 412 00:32:53,738 --> 00:32:58,109 Whatever furniture it is, you need to know the user's taste. 413 00:32:58,977 --> 00:33:00,345 It's for me and my fiance. 414 00:33:01,512 --> 00:33:03,247 Is it for yourself then? 415 00:33:03,781 --> 00:33:04,716 Yes. 416 00:33:04,782 --> 00:33:07,585 You can make one for him and one for me. 417 00:33:08,419 --> 00:33:12,523 Two of a kind, then. And small, right? To be put on a table or a desk, right? 418 00:33:13,157 --> 00:33:15,860 Can you just come up with the design first? 419 00:33:17,128 --> 00:33:20,331 Then tell me the design you want. 420 00:33:21,599 --> 00:33:25,737 What kind of a lamp do you want to make for your loved one? 421 00:33:26,871 --> 00:33:27,839 What? 422 00:33:28,639 --> 00:33:30,675 Your boss called you Jian. 423 00:33:32,176 --> 00:33:35,847 You just design it. I know nothing about design. 424 00:33:37,782 --> 00:33:39,951 But we might have different tastes2. 425 00:33:40,718 --> 00:33:42,920 But the designer's job is to design things... 426 00:33:43,254 --> 00:33:45,456 and make people buy them. 427 00:33:46,991 --> 00:33:49,193 Actually, you're right. 428 00:33:49,627 --> 00:33:51,829 Then I will wait while eating my sandwich. 429 00:33:52,263 --> 00:33:53,231 Okay. 430 00:34:19,390 --> 00:34:23,294 It's very simple, but I haven't seen it anywhere else either. 431 00:34:24,896 --> 00:34:28,399 You told me to design however I wanted it. That's what I did. 432 00:34:29,200 --> 00:34:32,637 If you were to really make this, which wood would you be using? 433 00:34:33,271 --> 00:34:36,574 And is exposing the bulb a trend? 434 00:34:37,208 --> 00:34:39,043 I would use oak. 435 00:34:39,410 --> 00:34:43,081 Oak is strong and straight, so it gives off a reassuring atmosphere. 436 00:34:43,548 --> 00:34:48,419 The small bulb on top symbolizes light that cannot be hidden by a lampshade. 437 00:34:50,254 --> 00:34:51,322 I will go with this. 438 00:34:52,390 --> 00:34:53,257 What? 439 00:34:53,324 --> 00:34:54,659 Make two of these. 440 00:34:55,793 --> 00:34:57,595 Do you really like this? 441 00:34:58,729 --> 00:34:59,797 Very much. 442 00:35:01,332 --> 00:35:05,236 Okay then. I will do my best to make it well. 443 00:35:06,571 --> 00:35:09,507 Can you engrave my name here? 444 00:35:10,007 --> 00:35:12,510 Of course I can. Tell me your names. 445 00:35:14,879 --> 00:35:16,614 Jang, So... 446 00:35:17,048 --> 00:35:19,383 -Jang, So... -Ra. 447 00:35:21,419 --> 00:35:25,323 SORA JANG 448 00:35:27,391 --> 00:35:29,861 Choi, Dogyeong. 449 00:35:34,999 --> 00:35:36,434 Choi, Dogyeong. 450 00:35:37,335 --> 00:35:39,871 It sounds like a girl's name, doesn't it? 451 00:35:43,207 --> 00:35:44,141 Yes. 452 00:35:44,642 --> 00:35:48,579 Please write them in the same font. What kind of fonts are available? 453 00:36:02,660 --> 00:36:03,761 Why did you come here? 454 00:36:05,363 --> 00:36:06,697 I've come to order a lamp. 455 00:36:07,131 --> 00:36:08,533 You wasted your time. 456 00:36:09,233 --> 00:36:10,868 Why do you say that? 457 00:36:11,235 --> 00:36:13,104 Dogyeong and I are nothing. 458 00:36:13,471 --> 00:36:15,840 I never asked what you two are. 459 00:36:16,874 --> 00:36:18,976 Words are not the only means to communicate. 460 00:36:19,043 --> 00:36:20,711 Sometimes, actions speak louder. 461 00:36:20,778 --> 00:36:22,547 Ms. Seo, 462 00:36:23,247 --> 00:36:25,550 when a customer says she's here to order a lamp, 463 00:36:26,050 --> 00:36:27,518 she's here to order a lamp. 464 00:36:28,619 --> 00:36:29,487 Is that right? 465 00:36:29,554 --> 00:36:31,122 Isn't it obvious? 466 00:36:32,723 --> 00:36:37,261 No customer asks to go out for lunch. They just place an order. 467 00:36:41,399 --> 00:36:43,501 Did I give you an answer to your question? 468 00:36:47,238 --> 00:36:48,539 Why would you tear that? 469 00:36:49,607 --> 00:36:50,875 I ordered that. 470 00:36:56,914 --> 00:36:58,683 How do you feel right now? 471 00:36:59,951 --> 00:37:00,952 What? 472 00:37:01,018 --> 00:37:02,753 How do you feel seeing me? 473 00:37:04,589 --> 00:37:05,756 Do you feel small? 474 00:37:06,624 --> 00:37:07,692 You do, don't you? 475 00:37:07,758 --> 00:37:09,594 How do you feel, Ms. Jang? 476 00:37:11,062 --> 00:37:12,196 I am having fun. 477 00:37:14,131 --> 00:37:15,099 You must feel small. 478 00:37:16,300 --> 00:37:17,201 Why would I? 479 00:37:17,735 --> 00:37:20,104 "Do I have to feel bad because of this girl?" 480 00:37:20,671 --> 00:37:22,373 "She's not as pretty as me. 481 00:37:22,873 --> 00:37:25,710 She's not as rich as me. Her family is not as good as mine." 482 00:37:26,277 --> 00:37:28,479 And yet you were so curious about me... 483 00:37:29,080 --> 00:37:30,648 that you had to see me. 484 00:37:31,549 --> 00:37:35,753 So you came here and put on a show. How do you feel about yourself? 485 00:37:38,589 --> 00:37:39,624 You're right. 486 00:37:40,591 --> 00:37:41,459 What? 487 00:37:41,525 --> 00:37:43,961 Why did I come to see you? 488 00:37:45,596 --> 00:37:47,531 Dogyeong will be my man after all. 489 00:37:48,165 --> 00:37:49,233 Whoever owns him... 490 00:37:49,533 --> 00:37:52,703 will win the game in the capitalistic society. 491 00:37:55,606 --> 00:37:56,707 You can have him. 492 00:38:00,278 --> 00:38:03,648 Now that you saw me, you can have him with an easy mind. 493 00:38:03,714 --> 00:38:05,616 But I can't own his heart. 494 00:38:08,486 --> 00:38:09,887 You know that. 495 00:38:10,621 --> 00:38:13,024 You can't have it just because you want it. 496 00:38:14,725 --> 00:38:17,595 There's nothing I can do about that. 497 00:38:18,396 --> 00:38:20,931 You pay for the meal. You asked me to eat together. 498 00:38:37,315 --> 00:38:40,351 -When do you need the lamp delivered? -Will you make it? 499 00:38:40,718 --> 00:38:43,421 Of course I will. When is your engagement ceremony? 500 00:38:44,055 --> 00:38:45,156 We already had it. 501 00:38:49,960 --> 00:38:50,995 As I said that... 502 00:38:53,297 --> 00:38:55,166 you dropped your pencil. 503 00:39:02,039 --> 00:39:04,942 I already sent the deposit to the shopping mall, 504 00:39:05,009 --> 00:39:06,610 while you were making a sketch. 505 00:39:07,011 --> 00:39:08,646 So, when do you need it? 506 00:39:09,146 --> 00:39:10,681 As soon as possible. 507 00:39:11,649 --> 00:39:12,983 How long would it take? 508 00:39:14,051 --> 00:39:15,720 I'll have it done in three days. 509 00:39:16,320 --> 00:39:18,356 Can you have it delivered to my place? 510 00:39:18,756 --> 00:39:22,026 I don't want them scratched. So I want you to deliver them yourself. 511 00:39:23,027 --> 00:39:26,497 One of our employees will deliver them to you place. 512 00:39:26,564 --> 00:39:29,266 You said I can have him with an easy mind. 513 00:39:30,401 --> 00:39:32,002 Take responsibility for your words. 514 00:39:36,340 --> 00:39:37,575 What's that supposed to mean? 515 00:39:37,641 --> 00:39:40,611 If you deliver it to Dogyeong's office, 516 00:39:41,078 --> 00:39:42,713 I'll feel at ease. 517 00:39:45,583 --> 00:39:46,751 I'll feel at ease, 518 00:39:47,518 --> 00:39:48,986 you'll look confident, 519 00:39:49,420 --> 00:39:50,654 and Dogyeong... 520 00:39:52,189 --> 00:39:53,591 will realize something. 521 00:39:54,759 --> 00:39:56,160 It's good for the three of us. 522 00:39:59,330 --> 00:40:01,632 Okay. I'll do that. 523 00:40:02,400 --> 00:40:03,534 Thank you, Jian. 524 00:40:05,369 --> 00:40:08,706 I'm done with you then. I should get going. 525 00:40:09,840 --> 00:40:10,775 Okay. 526 00:40:12,009 --> 00:40:13,043 Thank you. 527 00:40:14,412 --> 00:40:15,479 All right. 528 00:40:15,946 --> 00:40:17,748 It was nice meeting you. 529 00:40:27,858 --> 00:40:29,260 Was it nice? 530 00:40:33,664 --> 00:40:36,300 What on earth did he do to make her come see me? 531 00:40:38,068 --> 00:40:39,203 It's a girl. 532 00:40:42,506 --> 00:40:44,041 Dogyeong is seeing someone. 533 00:40:44,942 --> 00:40:47,945 That's ridiculous. I'm sure that's not it. 534 00:40:48,979 --> 00:40:49,980 I'm certain. 535 00:40:52,249 --> 00:40:54,318 He fell for a wicked wench. 536 00:40:54,685 --> 00:40:57,721 That's not true. He didn't have time to see someone. 537 00:40:57,788 --> 00:41:00,691 You also hid it when you dated Jaesung. 538 00:41:02,126 --> 00:41:03,694 You deceived me. 539 00:41:05,729 --> 00:41:08,966 -Why did you bring that up? -Dogyeong is your son. 540 00:41:09,900 --> 00:41:13,170 Feelings will eventually go away with time. 541 00:41:13,237 --> 00:41:15,940 But you fools mortgage your lives for that. 542 00:41:18,776 --> 00:41:19,810 Please, tell me... 543 00:41:20,411 --> 00:41:22,947 what I should do with Dogyeong. 544 00:41:24,148 --> 00:41:27,084 Just tag Dogyeong. I'll take care of it. 545 00:41:28,319 --> 00:41:29,453 What will you do? 546 00:41:30,187 --> 00:41:32,890 I'll crush it immediately, so he won't be like you. 547 00:41:36,193 --> 00:41:37,628 Myunghee Noh! 548 00:41:38,395 --> 00:41:40,297 You keep disappointing me. 549 00:41:41,732 --> 00:41:43,701 It was careless of you to open Jian so soon. 550 00:41:43,767 --> 00:41:45,236 And you couldn't control Jisu. 551 00:41:45,669 --> 00:41:49,106 Now even Dogyeong tries to get his own way. 552 00:41:49,740 --> 00:41:50,574 Why is that? 553 00:41:52,510 --> 00:41:53,811 I'm sorry, Dad. 554 00:41:58,749 --> 00:42:01,318 This is why I should have a son. 555 00:42:37,321 --> 00:42:39,690 Jisu, you need to eat. 556 00:42:40,691 --> 00:42:41,959 I'm coming in. 557 00:42:48,699 --> 00:42:50,000 What are you doing? 558 00:42:50,334 --> 00:42:53,037 You're not supposed to come in. I said no. 559 00:42:53,103 --> 00:42:54,705 It's Vice President Choi's order. 560 00:42:55,706 --> 00:42:58,208 He told you to unlock the door? 561 00:42:58,275 --> 00:43:00,778 He says you can go to work tomorrow. 562 00:43:02,179 --> 00:43:03,247 Really? 563 00:43:05,749 --> 00:43:06,583 Yes. 564 00:43:08,252 --> 00:43:10,821 He told me to make you eat no matter what. 565 00:43:14,592 --> 00:43:15,726 It's gratin. 566 00:43:15,859 --> 00:43:17,928 I guess you'd need some soft food. 567 00:43:18,796 --> 00:43:20,698 Jian wasn't like this, was she? 568 00:43:21,065 --> 00:43:22,132 Like what? 569 00:43:23,000 --> 00:43:24,468 She adapted well... 570 00:43:25,436 --> 00:43:27,237 and got praised, right? 571 00:43:28,439 --> 00:43:29,773 You should ask her yourself. 572 00:43:37,181 --> 00:43:38,849 You told me before. 573 00:43:39,817 --> 00:43:41,585 Once your children graduated from college, 574 00:43:41,852 --> 00:43:44,188 you'd return to your hometown with your wife... 575 00:43:44,855 --> 00:43:46,156 and learn how to play the guitar. 576 00:43:48,258 --> 00:43:52,630 I just thought my kids would get a job, once they graduated from college. 577 00:43:53,330 --> 00:43:56,634 And I didn't know my Mom had stomach cancer. 578 00:43:57,501 --> 00:43:58,869 I know. 579 00:43:59,169 --> 00:44:02,206 That's why you should go to Vietnam, 580 00:44:02,339 --> 00:44:03,707 look around some factories, 581 00:44:04,208 --> 00:44:07,144 and learn how to play the classic guitar. 582 00:44:07,211 --> 00:44:08,312 Gosh. 583 00:44:08,979 --> 00:44:11,548 Why do you keep forcing me to go to Vietnam? 584 00:44:11,949 --> 00:44:14,852 I have nothing to do there. 585 00:44:16,720 --> 00:44:19,189 I don't want to be a useless man again. 586 00:44:19,456 --> 00:44:20,591 I don't like that. 587 00:44:20,657 --> 00:44:22,226 Why would you be useless? 588 00:44:23,360 --> 00:44:27,831 When I started my business, you introduced a lot of customers to me. 589 00:44:28,699 --> 00:44:30,401 You helped me a lot, 590 00:44:30,701 --> 00:44:32,770 so I'd like to return your favor now. 591 00:44:32,836 --> 00:44:35,873 You know I never gave you anything for free. 592 00:44:36,974 --> 00:44:38,375 Gosh. 593 00:44:40,277 --> 00:44:44,548 I just can't go back leaving you here alone. 594 00:44:46,817 --> 00:44:49,653 Gosh, why are you being so pathetic? 595 00:44:49,720 --> 00:44:51,321 Stop being ridiculous. 596 00:44:53,090 --> 00:44:54,324 By the way, I'm moving out. 597 00:44:54,858 --> 00:44:55,793 What? 598 00:44:57,127 --> 00:44:58,429 Why are you moving out? 599 00:45:01,565 --> 00:45:04,134 Why is your phone off? 600 00:45:04,201 --> 00:45:06,670 Your phone in the office was off the hook. 601 00:45:07,271 --> 00:45:08,439 I'm sorry. 602 00:45:12,443 --> 00:45:14,244 CONTACT LIST 603 00:45:14,311 --> 00:45:15,245 MOTHER 604 00:45:18,048 --> 00:45:19,083 Yes, Dogyeong. 605 00:45:19,149 --> 00:45:20,751 I'm sorry I missed your call. 606 00:45:21,652 --> 00:45:23,120 Should I go to your office... 607 00:45:23,620 --> 00:45:24,788 or to Dad's office? 608 00:45:26,190 --> 00:45:29,026 You don't have to come. I'll see you at home. 609 00:45:32,730 --> 00:45:33,797 Mother. 610 00:45:37,668 --> 00:45:38,735 What's wrong? 611 00:45:38,802 --> 00:45:41,205 What on earth have you done? 612 00:45:48,345 --> 00:45:50,247 I finally got a call from Dogyeong. 613 00:45:51,215 --> 00:45:53,217 What did Chairman Noh say? 614 00:45:53,984 --> 00:45:57,354 He thinks Dogyeong is seeing someone. 615 00:45:57,821 --> 00:45:58,856 He's seeing someone? 616 00:46:00,190 --> 00:46:01,291 Thank you. 617 00:46:02,526 --> 00:46:03,727 You're home. 618 00:46:06,630 --> 00:46:08,398 That's not what we usually eat. 619 00:46:09,299 --> 00:46:12,002 Today is a special day, so I ordered something. 620 00:46:12,236 --> 00:46:13,504 Go change. 621 00:46:13,704 --> 00:46:16,773 Jian, you're the star of the party. Take your time. 622 00:46:17,741 --> 00:46:19,143 I'll be right back. 623 00:46:19,376 --> 00:46:20,544 Give me that. 624 00:46:28,685 --> 00:46:29,920 I'm sorry. 625 00:46:31,088 --> 00:46:32,122 For what? 626 00:46:32,656 --> 00:46:35,659 I'll tell you why I met Sora's mother... 627 00:46:35,859 --> 00:46:37,094 without your permission. 628 00:46:37,728 --> 00:46:40,164 It's okay. I don't need to hear that. 629 00:46:41,231 --> 00:46:42,232 Mother. 630 00:46:42,566 --> 00:46:45,068 We don't want to hear your excuses. 631 00:46:45,135 --> 00:46:46,770 Engagement is off the table now. 632 00:46:47,171 --> 00:46:50,541 Make sure to escort Sora when she goes to the US. 633 00:46:52,209 --> 00:46:53,377 Mom. 634 00:47:11,261 --> 00:47:13,230 -I'll take it. Okay. -Thank you. 635 00:47:15,032 --> 00:47:16,500 We're right on time, are we? 636 00:47:16,567 --> 00:47:18,202 -You're here. -It looks nice. 637 00:47:18,569 --> 00:47:19,703 Hello. 638 00:47:19,770 --> 00:47:22,773 It's my first time talking to you. I'm Jian Seo. 639 00:47:23,273 --> 00:47:26,777 Wonju Cho here runs a junk shop. And Hyeonsu Kim is concert planner. 640 00:47:26,844 --> 00:47:30,747 We just call them Junk Shop and Concert. 641 00:47:30,814 --> 00:47:32,316 Hey, Hyeok Seonu. 642 00:47:32,883 --> 00:47:35,552 You can't introduce us like that. We should do it right. 643 00:47:35,619 --> 00:47:37,154 Gosh, don't be silly. 644 00:47:37,221 --> 00:47:40,390 -We're here to eat, drink, and have fun. -Shall we? 645 00:47:40,457 --> 00:47:42,726 -Let's have a seat. -All right. 646 00:47:43,227 --> 00:47:44,294 Let's drink. 647 00:47:45,028 --> 00:47:46,663 -Cheers. -Cheers. 648 00:47:47,531 --> 00:47:50,000 But what do you do at Hyeok's carpentry? 649 00:47:50,400 --> 00:47:52,069 Everything he tells me to do. 650 00:47:52,502 --> 00:47:54,972 I'm new. I don't have any skills yet. 651 00:47:55,038 --> 00:47:56,540 Are you learning carpentry, then? 652 00:47:56,840 --> 00:47:58,175 What did you do before? 653 00:47:58,242 --> 00:47:59,743 I used to work at a company. 654 00:47:59,810 --> 00:48:01,712 Then you're like him. 655 00:48:01,778 --> 00:48:04,314 He quit after working at a major company. 656 00:48:05,048 --> 00:48:07,551 Why? You said you own a junk shop. 657 00:48:08,685 --> 00:48:10,120 It's not a real junk shop. 658 00:48:10,187 --> 00:48:13,257 It's a social company which collects old bicycles and resell them after repair. 659 00:48:13,390 --> 00:48:15,292 All his employees are disabled. 660 00:48:16,727 --> 00:48:18,595 My father was disabled. 661 00:48:18,662 --> 00:48:21,031 He kept getting fired every time the situation was hard. 662 00:48:21,565 --> 00:48:24,501 I used to make a lot of money at the company, 663 00:48:25,602 --> 00:48:26,770 but it wasn't fun. 664 00:48:27,037 --> 00:48:30,440 But I heard you're making a lot from that junk shop. 665 00:48:31,174 --> 00:48:34,311 Hyeonsu couldn't find a job, 666 00:48:34,378 --> 00:48:36,914 so he gave up and decided to do what he wants. 667 00:48:36,980 --> 00:48:38,682 His life turned around after that. 668 00:48:40,918 --> 00:48:42,386 It's not that I'm rich. 669 00:48:42,853 --> 00:48:45,355 I'm from another region, 670 00:48:45,422 --> 00:48:48,025 so I suffered a lot to find a job in Seoul. 671 00:48:48,792 --> 00:48:52,896 I was jobless for three years. Then I lost confidence. 672 00:48:53,630 --> 00:48:56,166 She means I'm successful now compared to that. 673 00:48:56,667 --> 00:48:58,969 -But you don't make a lot. -Come on. 674 00:49:00,237 --> 00:49:03,206 I make about as much as a small company. 675 00:49:03,273 --> 00:49:04,775 It's just that it's irregular. 676 00:49:04,841 --> 00:49:06,643 Whatever. 677 00:49:06,710 --> 00:49:07,844 Seriously. 678 00:49:08,779 --> 00:49:11,315 Don't your family worry about you? 679 00:49:11,381 --> 00:49:12,683 My Mom... 680 00:49:13,850 --> 00:49:16,019 had to see me frowning for three years. 681 00:49:17,020 --> 00:49:18,922 My Mom said she was always anxious. 682 00:49:19,356 --> 00:49:22,592 But since I'm all happy now, she doesn't complain. 683 00:49:28,799 --> 00:49:33,503 When I first said I'll invest in social companies, 684 00:49:33,837 --> 00:49:36,106 I almost got kicked out of the house. You know that, right? 685 00:49:37,040 --> 00:49:40,243 Business is all about making profits. 686 00:49:40,310 --> 00:49:41,211 Right. 687 00:49:41,278 --> 00:49:44,181 -They thought I was running a charity. -I know. 688 00:49:44,247 --> 00:49:47,084 A rich boy wanted to show off. 689 00:49:47,951 --> 00:49:50,354 Right. I wanted to show off... 690 00:49:50,420 --> 00:49:53,357 before I spend money. 691 00:49:54,691 --> 00:49:57,661 But then I realized it's fun, 692 00:49:57,861 --> 00:49:59,096 and I learn from it. 693 00:49:59,162 --> 00:50:00,964 And you also made money. 694 00:50:01,031 --> 00:50:02,566 -Right. -Although it's not much. 695 00:50:02,632 --> 00:50:05,135 I probably make the most here. 696 00:50:06,069 --> 00:50:09,773 Jian. Can you believe Carpenter Yang majored in education? 697 00:50:10,841 --> 00:50:12,642 Does that mean you are a teacher? 698 00:50:14,277 --> 00:50:16,480 I studied for the exam to become a teacher, 699 00:50:16,646 --> 00:50:18,582 but I kept failing. 700 00:50:18,982 --> 00:50:20,117 Then I became a carpenter. 701 00:50:29,559 --> 00:50:31,695 -You're home. -Hi. 702 00:50:32,629 --> 00:50:34,898 Did you have dinner? 703 00:50:35,065 --> 00:50:38,535 No. I don't feel like it. Will you... 704 00:50:41,171 --> 00:50:44,074 There's soybean soup and vegetable porridge. What would you like? 705 00:50:44,441 --> 00:50:46,710 I'll take care of it later. 706 00:50:47,978 --> 00:50:50,213 Just tell her. She said she'll get it for you. 707 00:50:50,280 --> 00:50:52,682 I said I'm good. 708 00:50:52,983 --> 00:50:54,451 Father. Why... 709 00:50:55,152 --> 00:50:56,586 Why treat us like that? 710 00:50:57,120 --> 00:50:58,188 What did I do? 711 00:50:58,255 --> 00:51:00,957 You're doing that on purpose. You're right. 712 00:51:01,358 --> 00:51:05,061 I thought about going abroad and moving out. I can do that. 713 00:51:05,128 --> 00:51:06,563 You forced me to do that. 714 00:51:08,465 --> 00:51:10,434 I forced you? 715 00:51:10,934 --> 00:51:13,770 I don't want anything from you anymore. 716 00:51:13,837 --> 00:51:17,707 I just want to live comfortably. Why do you keep making me feel anxious? 717 00:51:18,642 --> 00:51:20,710 -Jitae. -Yes. 718 00:51:21,244 --> 00:51:23,113 I only made you suffer... 719 00:51:23,480 --> 00:51:25,682 for two years until you graduated from university... 720 00:51:25,749 --> 00:51:27,184 after being discharged from the army. 721 00:51:27,751 --> 00:51:32,255 Except for that, I let you eat, wear and do everything you wanted. 722 00:51:32,789 --> 00:51:34,024 I hired you a private tutor. 723 00:51:34,090 --> 00:51:36,359 I let you study abroad when you were in university. 724 00:51:37,394 --> 00:51:39,896 Why would you bring that up now? That was so long ago. 725 00:51:41,164 --> 00:51:42,199 Right. 726 00:51:42,732 --> 00:51:45,268 I made you go into debt after you got a job... 727 00:51:46,369 --> 00:51:47,938 to pay for Grandmother's surgery. 728 00:51:48,905 --> 00:51:52,776 I used that petty deposit to pay for her surgery. 729 00:51:54,644 --> 00:51:57,380 Fine. I'm sorry. 730 00:51:58,682 --> 00:52:02,185 My Mother, who gave birth to me, wanted to have a surgery to live. 731 00:52:03,520 --> 00:52:09,226 I couldn't tell her to just die so that my children wouldn't suffer. 732 00:52:10,627 --> 00:52:13,296 Because I couldn't say it, I got the rent deposit... 733 00:52:14,297 --> 00:52:17,067 and put you into debt so she could get her surgery. 734 00:52:17,901 --> 00:52:18,735 I'm sorry. 735 00:52:20,003 --> 00:52:23,240 That's not what I meant. Why would you twist it? 736 00:52:25,108 --> 00:52:27,144 I'll pay you back. 737 00:52:27,210 --> 00:52:29,980 I'll move out of this house and pay you back the money. 738 00:52:30,747 --> 00:52:32,682 So live on your own with Sua. 739 00:52:33,783 --> 00:52:36,520 Don't be absurd. Where are you going to live when you move out? 740 00:52:37,821 --> 00:52:40,590 Don't be silly. Do you think I can't carry on? 741 00:52:41,124 --> 00:52:43,793 I wouldn't be like this if I didn't have children. 742 00:52:44,761 --> 00:52:46,496 Why do you resent me? 743 00:52:46,930 --> 00:52:49,833 If I did something wrong, get angry with me instead. 744 00:52:50,800 --> 00:52:54,838 When did I ever despise you? You're unbelievable. 745 00:52:56,506 --> 00:52:58,108 Never mind. All right. 746 00:52:59,376 --> 00:53:03,547 I'm sorry that I'm your father. 747 00:53:05,415 --> 00:53:07,384 I'm very sorry to you, 748 00:53:08,184 --> 00:53:09,686 Sua. 749 00:53:28,338 --> 00:53:30,440 How could he say that? 750 00:53:31,107 --> 00:53:34,911 He wouldn't be like this without us? He wants us to move out? 751 00:53:35,412 --> 00:53:38,615 I think he really meant it. 752 00:53:38,949 --> 00:53:42,118 What? How could he really mean that? He has no place to go. 753 00:53:43,253 --> 00:53:45,855 What if he means it? What are you going to do? 754 00:54:06,309 --> 00:54:07,811 I'm home. 755 00:54:09,045 --> 00:54:10,647 Come sit here. 756 00:54:11,781 --> 00:54:15,752 I'm tired. I had so many customers today. I'm going to take a shower. 757 00:54:16,386 --> 00:54:17,821 Sit down. 758 00:54:26,896 --> 00:54:28,031 Honey. 759 00:54:28,732 --> 00:54:30,567 What's gotten into you lately? 760 00:54:31,801 --> 00:54:35,305 I'm going to move out and pay back Jitae. 761 00:54:36,506 --> 00:54:37,440 What? 762 00:54:38,441 --> 00:54:40,977 Jisu left. Jian won't come back. 763 00:54:41,378 --> 00:54:44,681 Jiho already lives on his own. And we don't have to worry about Jitae... 764 00:54:45,048 --> 00:54:46,149 since he's married. 765 00:54:47,684 --> 00:54:48,752 So you... 766 00:54:49,686 --> 00:54:51,254 should get a studio and live there. 767 00:54:51,688 --> 00:54:54,424 What's wrong with you? What are you talking about? 768 00:54:54,491 --> 00:54:55,625 I'll no longer... 769 00:54:56,159 --> 00:54:58,061 be the breadwinner for this family. 770 00:54:58,795 --> 00:55:02,365 You should live on your own as well. I... 771 00:55:02,899 --> 00:55:05,769 wasn't born to support you. 772 00:55:07,837 --> 00:55:09,039 Do you know... 773 00:55:09,873 --> 00:55:12,575 that you've been doing this since you met Jian? 774 00:55:14,010 --> 00:55:14,844 Right. 775 00:55:16,046 --> 00:55:18,148 You probably hate me for ruining the family. 776 00:55:18,948 --> 00:55:20,150 You probably do. 777 00:55:20,950 --> 00:55:25,021 Still, you should never say that. We have lived together our whole life. 778 00:55:26,256 --> 00:55:29,392 You said you don't need my money after you opened the restaurant. 779 00:55:30,026 --> 00:55:33,063 Let's live on our own now. 780 00:55:33,630 --> 00:55:34,998 Just get upset instead. 781 00:55:35,665 --> 00:55:38,802 It doesn't make sense to live on our own because we all fell apart. 782 00:55:59,689 --> 00:56:02,759 While I was driving with old bicycles... 783 00:56:03,126 --> 00:56:04,127 on my truck, 784 00:56:04,360 --> 00:56:07,897 I stopped at the light with a colleague from university. 785 00:56:08,798 --> 00:56:11,000 Our eyes met. 786 00:56:11,835 --> 00:56:13,870 He was shocked. 787 00:56:14,938 --> 00:56:16,139 That's normal. 788 00:56:16,206 --> 00:56:18,775 A graduated from the Seoul University running a junk shop. 789 00:56:19,876 --> 00:56:23,079 How did you feel back then? 790 00:56:23,446 --> 00:56:25,715 I was extremely happy 791 00:56:25,782 --> 00:56:28,752 since I got a lot of old bicycles that day. 792 00:56:30,320 --> 00:56:32,756 He was probably scared. 793 00:56:35,992 --> 00:56:37,360 "I must work harder... 794 00:56:38,628 --> 00:56:39,929 not to lose my job." 795 00:56:40,997 --> 00:56:42,365 Jian Seo. 796 00:56:44,434 --> 00:56:45,935 You live... 797 00:56:47,237 --> 00:56:48,905 your own life. 798 00:56:50,006 --> 00:56:54,043 You're not living someone else's life. 799 00:57:03,019 --> 00:57:04,187 Jian. 800 00:57:05,121 --> 00:57:07,023 You have talent. 801 00:57:07,090 --> 00:57:09,225 So don't give up even if you can't... 802 00:57:10,026 --> 00:57:14,364 get personal lessons. Think that you can still go to art college. 803 00:57:14,998 --> 00:57:19,269 She can't go unless she gets private lessons. And these are expensive. 804 00:57:24,040 --> 00:57:25,775 It's fine. I'm done crying now. 805 00:57:27,143 --> 00:57:30,880 Why don't you choose a different major instead of sculpture? 806 00:57:32,415 --> 00:57:36,052 What's the point? I want to be a sculptor. 807 00:57:46,129 --> 00:57:48,731 What's your future plan, Jian? 808 00:57:49,299 --> 00:57:50,900 You applied to major business management. 809 00:57:51,734 --> 00:57:55,338 I heard that it will help me get a job easily. 810 00:58:22,999 --> 00:58:25,668 There's no "us" for contractors. 811 00:58:26,169 --> 00:58:28,838 I don't want to be grouped together with other contractors. 812 00:58:29,639 --> 00:58:32,809 We must not stay together to survive. 813 00:58:38,581 --> 00:58:42,085 Isn't that why you kept applying to major companies, 814 00:58:42,151 --> 00:58:44,053 even though you have nothing? 815 00:58:49,959 --> 00:58:51,794 I could've been a regular employee. 816 00:58:53,563 --> 00:58:54,497 But... 817 00:58:55,298 --> 00:58:58,101 my friend got the job because of her Dad. 818 00:58:58,935 --> 00:59:01,938 This is how the world goes. No matter how hard I try, 819 00:59:02,739 --> 00:59:04,374 I'm not qualified. 820 00:59:38,441 --> 00:59:39,676 Why are you leaving so early? 821 00:59:40,510 --> 00:59:42,045 Because I missed work yesterday. 822 00:59:42,879 --> 00:59:45,281 He won't be upset because you missed one day, right? 823 00:59:46,316 --> 00:59:47,350 Right. 824 00:59:57,360 --> 01:00:01,030 I overreacted because I was so sensitive. I'm sorry. 825 01:00:01,664 --> 01:00:02,899 Bye now. 826 01:00:14,143 --> 01:00:16,779 -What's going on? -I don't know. 827 01:00:19,882 --> 01:00:22,118 -This is unbelievable. -But he's the heir. 828 01:00:22,185 --> 01:00:23,086 Hey. 829 01:00:34,797 --> 01:00:36,232 PERSONNEL APPOINTMENT ANNOUNCEMENT 830 01:00:36,299 --> 01:00:39,302 HAESUNG APPAREL VP DOGYEONG CHOI 831 01:00:39,369 --> 01:00:41,471 APPOINTED AS HOTEL MJ EUROPE BRANCH DIRECTOR 832 01:00:47,777 --> 01:00:50,580 PERSONNEL APPOINTMENT 833 01:00:51,514 --> 01:00:53,249 -General Manager. -What? 834 01:00:53,516 --> 01:00:57,553 Vice President Choi is being sent to the MJ Europe branch as director. 835 01:00:57,620 --> 01:00:59,789 The Europe branch means relegation. 836 01:01:01,290 --> 01:01:04,927 If he's going there as a director, it means he's no longer a successor. 837 01:01:05,962 --> 01:01:06,796 My goodness. 838 01:01:07,563 --> 01:01:08,564 Gijae. 839 01:01:09,632 --> 01:01:11,434 Okay. I'll see you later. 840 01:01:32,088 --> 01:01:35,658 I should've looked into it. 841 01:01:40,797 --> 01:01:41,764 Secretary Yu. 842 01:02:50,766 --> 01:02:51,968 He's on his way. 843 01:03:08,384 --> 01:03:09,485 He's leaving. 844 01:03:38,514 --> 01:03:40,516 Boss. The wood is here. 845 01:03:41,450 --> 01:03:44,387 Are you getting the wood? I'll go with you. 846 01:03:44,453 --> 01:03:45,988 But it's too heavy. 847 01:03:46,055 --> 01:03:47,790 I'll carry what I can. 848 01:03:48,124 --> 01:03:49,559 Okay then. Let's go. 849 01:03:53,062 --> 01:03:54,330 It's here early. 850 01:03:55,097 --> 01:03:56,299 Come help me, please. 851 01:03:56,365 --> 01:03:57,533 -Take care of it. -Sure. 852 01:03:57,600 --> 01:03:59,001 -Bye. -Bye. 853 01:04:05,141 --> 01:04:06,142 Be careful. 854 01:04:08,044 --> 01:04:10,079 Gosh. This is walnut tree. 855 01:04:10,146 --> 01:04:13,516 -You seem to know your wood. -I love this chocolate scent. 856 01:04:13,883 --> 01:04:15,785 -It's so good. -I like that, too. 857 01:04:21,557 --> 01:04:23,226 Why is she so happy? 858 01:04:29,065 --> 01:04:30,099 -Hold it. -Okay. 859 01:04:45,214 --> 01:04:48,784 You frown, you're sad, and then you laugh. 860 01:04:49,118 --> 01:04:50,052 You're out of your mind. 861 01:04:52,388 --> 01:04:53,556 I'm smiling again. 862 01:04:59,061 --> 01:05:00,096 Boss. 863 01:05:01,530 --> 01:05:03,532 -Is this the last one? -Yes. 864 01:05:04,433 --> 01:05:06,235 -Wait. -You can do it. 865 01:05:07,236 --> 01:05:08,738 Does she find that fun? 866 01:05:13,342 --> 01:05:16,512 I thought you could do everything you want. 867 01:05:19,348 --> 01:05:20,583 But you're sad, too. 868 01:05:24,754 --> 01:05:26,756 If you never had a dream, 869 01:05:26,822 --> 01:05:30,493 it means you never checked who you really are. 870 01:05:35,598 --> 01:05:37,833 If so, you should've at least dreamed of it. 871 01:05:38,034 --> 01:05:39,468 You become happy when you dream. 872 01:05:56,952 --> 01:05:58,387 Why would he be here? 873 01:05:58,888 --> 01:06:00,923 Even Sora Jang was here. 874 01:06:15,638 --> 01:06:18,641 My father's an expert at reading people. 875 01:06:19,308 --> 01:06:21,744 Not even Dogyeong can stay there for more than a day. 876 01:06:22,845 --> 01:06:25,047 Do you know what it means to be sent to Europe? 877 01:06:36,492 --> 01:06:38,594 Say what you have to say while you're standing. 878 01:06:38,928 --> 01:06:40,429 I don't want to see your face for long. 879 01:06:41,097 --> 01:06:43,099 Okay. I understand. 880 01:06:45,101 --> 01:06:45,968 I... 881 01:06:47,003 --> 01:06:48,771 won't go to the Europe branch. 882 01:06:51,841 --> 01:06:52,908 Then? 883 01:06:56,178 --> 01:06:59,081 You must've made up your mind, then. 884 01:07:00,516 --> 01:07:01,517 Yes. 885 01:07:03,219 --> 01:07:05,087 Why did you act up? 886 01:07:05,554 --> 01:07:06,389 I... 887 01:07:07,790 --> 01:07:09,058 will live on my own. 888 01:07:10,393 --> 01:07:11,227 What? 889 01:07:12,495 --> 01:07:13,796 What did you just say? 890 01:07:18,801 --> 01:07:20,403 RESIGNATION 891 01:07:22,271 --> 01:07:23,973 RESIGNATION 892 01:07:24,540 --> 01:07:25,408 I... 893 01:07:26,942 --> 01:07:28,310 will leave Haesung Corporation... 894 01:07:29,745 --> 01:07:30,980 and live on my own. 62775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.