Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,741 --> 00:00:42,809
Jian.
2
00:00:44,711 --> 00:00:46,012
Dogyeong Choi...
3
00:00:47,180 --> 00:00:49,082
don't come after me anymore.
4
00:00:50,050 --> 00:00:51,151
I don't want...
5
00:00:52,652 --> 00:00:54,354
to see your face ever again.
6
00:01:18,711 --> 00:01:22,315
Are you telling me to go home
because I don't want you to care about me?
7
00:01:24,050 --> 00:01:26,052
You should go back to your house.
8
00:01:26,119 --> 00:01:30,090
I hate... how you care about me so much.
9
00:01:32,592 --> 00:01:34,427
I only wanted to help you...
10
00:01:36,930 --> 00:01:40,633
-because I was worried about you.
-That only to makes you feel better.
11
00:01:43,103 --> 00:01:45,238
I'm going to live my own life.
12
00:01:46,005 --> 00:01:48,308
You should live yours.
13
00:01:50,043 --> 00:01:51,111
You never...
14
00:01:52,979 --> 00:01:54,347
want to see me again?
15
00:01:55,515 --> 00:01:56,616
Please.
16
00:02:00,186 --> 00:02:01,588
You remind me...
17
00:02:03,790 --> 00:02:05,258
of the horrible choices I made...
18
00:02:06,526 --> 00:02:08,428
and how stupid I felt.
19
00:02:14,100 --> 00:02:18,071
Take this as part of the money...
20
00:02:18,571 --> 00:02:21,274
I used to pay off my loans.
21
00:02:21,941 --> 00:02:22,842
Give me the receipt.
22
00:02:25,712 --> 00:02:28,481
Give it to me.
I had to use the money.
23
00:02:29,782 --> 00:02:31,417
Let me sign the receipt,
24
00:02:32,118 --> 00:02:35,922
and you take the prize money
I got from the company.
25
00:02:53,706 --> 00:02:54,807
Sure.
26
00:02:55,708 --> 00:02:56,876
Fine.
27
00:02:58,745 --> 00:03:00,280
I can stop any time, too.
28
00:03:03,349 --> 00:03:04,984
That's not how I feel...
29
00:03:06,886 --> 00:03:08,221
but if that's what you want...
30
00:03:09,522 --> 00:03:10,590
I'll stop.
31
00:03:12,825 --> 00:03:14,294
I've tried my best.
32
00:03:15,795 --> 00:03:16,963
I get it.
33
00:03:17,397 --> 00:03:18,398
Okay.
34
00:03:20,500 --> 00:03:22,502
Sorry for being so harsh.
35
00:03:24,470 --> 00:03:26,072
Like I said before,
36
00:03:27,574 --> 00:03:29,209
I really appreciate...
37
00:03:30,043 --> 00:03:31,945
how nice you were to me.
38
00:03:33,279 --> 00:03:35,181
I'm very sorry...
39
00:03:36,749 --> 00:03:38,651
that my parents and I
have bothered you so much.
40
00:03:40,286 --> 00:03:41,421
Goodbye.
41
00:03:45,158 --> 00:03:46,192
Okay.
42
00:03:48,228 --> 00:03:49,295
Bye.
43
00:04:07,380 --> 00:04:08,481
You're home.
44
00:04:08,781 --> 00:04:10,083
What took you so long?
45
00:04:10,149 --> 00:04:12,986
I was working on something
the boss asked me to do.
46
00:04:13,119 --> 00:04:13,987
Where are you going?
47
00:04:14,387 --> 00:04:16,556
I'm helping Hee close the shop.
Did you have dinner?
48
00:04:16,956 --> 00:04:19,125
I'm going to have ramen. See you later.
49
00:04:32,572 --> 00:04:35,642
Do you think I put up with your visits
for the sake of our past?
50
00:04:35,708 --> 00:04:37,143
I considered it as a rite of passage.
51
00:04:37,210 --> 00:04:39,345
You'll keep coming
until you run out of excuses.
52
00:04:39,412 --> 00:04:42,015
Because I know that is how you are!
53
00:04:46,286 --> 00:04:47,587
Dogyeong Choi...
54
00:04:48,788 --> 00:04:50,556
don't ever show up again.
55
00:04:51,658 --> 00:04:52,725
I don't want...
56
00:04:54,293 --> 00:04:55,962
to see your face ever again.
57
00:04:57,397 --> 00:04:59,532
I only wanted to help you
58
00:04:59,766 --> 00:05:02,101
because I was worried about you.
59
00:05:02,769 --> 00:05:04,837
I'm going to live my own life.
60
00:05:05,505 --> 00:05:07,840
You should live yours.
61
00:05:10,810 --> 00:05:15,548
Hyeok, get him off my back.
I don't know why he's doing this.
62
00:05:15,948 --> 00:05:17,517
Why do you care?
63
00:05:17,583 --> 00:05:19,619
When we realized I was not your sister,
64
00:05:20,153 --> 00:05:24,057
we made a deal for our own sake,
and we tried.
65
00:05:25,458 --> 00:05:27,627
But it didn't work out.
66
00:05:28,328 --> 00:05:30,496
So, that's the end for the two of us.
67
00:05:39,839 --> 00:05:40,940
Yes.
68
00:05:43,209 --> 00:05:44,711
You're right...
69
00:05:45,912 --> 00:05:47,080
Jian Seo.
70
00:05:49,716 --> 00:05:51,017
You're absolutely right.
71
00:05:54,220 --> 00:05:55,388
Let's end this.
72
00:05:58,591 --> 00:06:00,093
I don't care about you...
73
00:06:02,462 --> 00:06:03,696
anymore either.
74
00:06:21,247 --> 00:06:22,715
Why are you still here?
75
00:06:26,152 --> 00:06:27,220
What's all this?
76
00:06:27,887 --> 00:06:29,522
Eat this.
77
00:06:30,590 --> 00:06:32,925
My sister ordered more for you.
78
00:06:33,593 --> 00:06:36,529
Really? Then I should eat.
79
00:06:43,636 --> 00:06:45,338
I heard you skipped lunch.
80
00:06:45,772 --> 00:06:49,408
-You must be hungry.
-Yes. Hurry, your sister must be waiting.
81
00:06:56,015 --> 00:06:57,617
What's wrong?
82
00:06:59,318 --> 00:07:03,289
Your son was worried about you.
You slept three days straight.
83
00:07:03,956 --> 00:07:05,224
Why were you mad at him?
84
00:07:08,661 --> 00:07:09,829
Honey...
85
00:07:10,530 --> 00:07:11,430
I also think--
86
00:07:11,497 --> 00:07:14,100
Jian's safe.
87
00:07:15,201 --> 00:07:16,502
You met Jian?
88
00:07:18,337 --> 00:07:19,405
Where?
89
00:07:20,339 --> 00:07:21,307
How is she?
90
00:07:21,874 --> 00:07:23,442
Don't ask me anything.
91
00:07:29,515 --> 00:07:31,083
You're going to sleep again?
92
00:07:42,261 --> 00:07:43,963
Why do you care?
93
00:07:44,030 --> 00:07:46,532
Why do you care?
94
00:07:56,309 --> 00:07:59,445
Let's look for a house tomorrow.
Where do you want to go?
95
00:07:59,512 --> 00:08:01,414
-Anywhere you want.
-No.
96
00:08:02,248 --> 00:08:03,216
What do you mean?
97
00:08:04,650 --> 00:08:06,485
I can't move out because of you.
98
00:08:06,819 --> 00:08:10,022
What do you mean "because of me"?
99
00:08:12,091 --> 00:08:15,528
I told you earlier.
I feel suffocated seeing you
100
00:08:15,595 --> 00:08:18,631
still being mentally dependent
on your parents.
101
00:08:18,698 --> 00:08:20,466
That's why we should move out.
102
00:08:20,533 --> 00:08:22,401
Moving out is not independence.
103
00:08:24,837 --> 00:08:28,241
You have the eldest son complex.
104
00:08:29,408 --> 00:08:30,676
Even if we move out,
105
00:08:30,743 --> 00:08:32,778
you'll still be worried about your family.
106
00:08:32,845 --> 00:08:35,615
Did you see what my father did?
How can I not be upset?
107
00:08:38,150 --> 00:08:39,318
Right.
108
00:08:39,886 --> 00:08:42,154
Your parents did something really bad.
109
00:08:42,622 --> 00:08:44,290
But it's not your fault.
110
00:08:44,357 --> 00:08:46,859
So why are you still disappointed?
111
00:08:47,760 --> 00:08:50,029
Not all parents are perfect.
112
00:08:50,396 --> 00:08:52,131
We don't choose our parents.
113
00:08:52,965 --> 00:08:55,134
What about children
whose parents are imprisoned?
114
00:08:55,201 --> 00:08:56,602
I guess they don't sleep well.
115
00:08:57,003 --> 00:08:59,472
You wouldn't say that
if they were your parents.
116
00:09:00,206 --> 00:09:01,240
I've been...
117
00:09:02,008 --> 00:09:03,876
living alone for ten years...
118
00:09:03,943 --> 00:09:05,411
since my parents went to Canada.
119
00:09:06,679 --> 00:09:09,448
I miss them sometimes, but I'm not sad.
120
00:09:09,649 --> 00:09:12,251
It's not as painful
as when I broke up with you.
121
00:09:12,852 --> 00:09:14,587
That's not the same.
122
00:09:14,654 --> 00:09:16,055
Don't you get it?
123
00:09:16,389 --> 00:09:18,524
You want to run away.
124
00:09:19,091 --> 00:09:20,927
Just pretend you moved
to the second floor.
125
00:09:21,327 --> 00:09:24,530
You want to waste 20 million won a year
just to feel better?
126
00:09:25,164 --> 00:09:25,998
I don't.
127
00:09:26,065 --> 00:09:29,302
Do you want to see my parents every day?
128
00:09:29,368 --> 00:09:31,938
Yes. Yes! How many times
do I have to tell you?
129
00:09:32,572 --> 00:09:36,776
It costs almost 30 million won
for two years of rent and maintenance fee.
130
00:09:37,877 --> 00:09:40,580
If my husband can't be
mentally independent,
131
00:09:40,846 --> 00:09:42,682
I should at least save us some money.
132
00:10:38,971 --> 00:10:41,107
You're here because
you didn't want to live as Jisu.
133
00:10:43,209 --> 00:10:46,145
Why are you being so foolish?
Come to your senses.
134
00:10:46,345 --> 00:10:47,513
We are your parents.
135
00:10:47,580 --> 00:10:49,982
You are part of our family.
We have the same blood.
136
00:10:50,549 --> 00:10:52,485
If you want to stay here as a stranger...
137
00:10:52,551 --> 00:10:54,920
and don't want to try to fit in,
get out.
138
00:11:02,161 --> 00:11:03,295
Jisu.
139
00:11:04,163 --> 00:11:06,265
-Yes?
-This isn't a baking school.
140
00:11:08,467 --> 00:11:11,470
Go home.
I'd like some time for myself, too.
141
00:11:12,405 --> 00:11:15,908
Okay. I'll go when I finish this.
142
00:11:24,750 --> 00:11:25,951
Eunseok.
143
00:11:31,924 --> 00:11:33,793
Sweetheart.
144
00:11:38,697 --> 00:11:39,765
That's your grandfather.
145
00:11:46,138 --> 00:11:47,473
Are you Eunseok?
146
00:11:50,209 --> 00:11:51,477
Hello.
147
00:11:52,311 --> 00:11:54,547
You look just like your mom
when she was young.
148
00:12:10,996 --> 00:12:14,900
When you were on my lap,
you never wanted to get up.
149
00:12:15,468 --> 00:12:17,369
When I gave you chocolate,
150
00:12:17,837 --> 00:12:20,706
you used to smile from ear to ear.
151
00:12:21,307 --> 00:12:23,676
And you giggled
when I put you on my shoulders.
152
00:12:25,010 --> 00:12:27,980
You used to carry her on your shoulders?
153
00:12:28,047 --> 00:12:31,183
You were good-natured when you were young.
154
00:12:31,484 --> 00:12:33,886
And you weren't shy around people.
155
00:12:34,520 --> 00:12:38,491
I doubt you cried when they grabbed you
to steal the diamonds.
156
00:12:38,991 --> 00:12:41,994
She never cried unless she was hungry.
157
00:12:44,463 --> 00:12:45,631
What is that?
158
00:12:46,632 --> 00:12:49,168
I baked this for breakfast.
159
00:12:49,969 --> 00:12:52,571
Did you bake that yourself?
160
00:12:52,972 --> 00:12:54,507
Can I taste it?
161
00:12:58,310 --> 00:12:59,445
Look at this.
162
00:13:01,213 --> 00:13:02,982
This looks delicious.
163
00:13:09,755 --> 00:13:10,856
This is good.
164
00:13:11,757 --> 00:13:12,958
Do you like it?
165
00:13:14,493 --> 00:13:16,328
It's melting in my mouth.
166
00:13:17,296 --> 00:13:21,100
I see you're very good with your hands.
You must take after me.
167
00:13:22,201 --> 00:13:24,670
She does belong to our family.
She sure does.
168
00:13:24,737 --> 00:13:26,806
You are indeed one of us.
169
00:13:27,606 --> 00:13:28,574
It's delicious.
170
00:13:30,643 --> 00:13:32,111
She's one of us.
171
00:13:33,646 --> 00:13:36,916
Now, I finally have a granddaughter
whose taste in food matches mine.
172
00:13:38,083 --> 00:13:41,086
She's good with her hands.
She must take after me.
173
00:13:41,787 --> 00:13:44,790
She does belong to our family.
She does indeed.
174
00:13:48,928 --> 00:13:50,729
What is your plan?
175
00:13:52,965 --> 00:13:55,234
Scale down the anniversary event.
176
00:13:57,069 --> 00:13:58,103
Scale it down?
177
00:13:58,337 --> 00:14:02,107
We can't announce
that we found Eunseok at the event.
178
00:14:02,608 --> 00:14:05,377
The Jangs, the chairman
of New World Group,
179
00:14:05,444 --> 00:14:07,613
and his wife are on the guest list.
180
00:14:08,080 --> 00:14:10,216
Our country is going through
tough economic times.
181
00:14:10,316 --> 00:14:13,786
Instead of an extravagant event...
182
00:14:15,521 --> 00:14:19,291
have a small party
with the employees only.
183
00:14:20,192 --> 00:14:22,461
Change the anniversary event date
to a weekday
184
00:14:22,628 --> 00:14:24,063
and cancel the press for the event.
185
00:14:24,830 --> 00:14:27,333
Employees will also prefer a weekday,
186
00:14:27,399 --> 00:14:30,302
so they can rest on the weekend.
187
00:14:31,170 --> 00:14:32,238
And then?
188
00:14:32,671 --> 00:14:34,406
Send Eunseok overseas.
189
00:14:35,307 --> 00:14:37,643
Then we must send her
without the announcement.
190
00:14:37,910 --> 00:14:40,746
Until Dogyeong marries Sora Jang
191
00:14:41,347 --> 00:14:43,048
and Seohyeon gets married,
192
00:14:43,115 --> 00:14:46,018
we won't make an official announcement.
193
00:14:47,319 --> 00:14:49,154
When both of them are married,
194
00:14:49,722 --> 00:14:51,790
and she returns from her studies abroad,
195
00:14:51,957 --> 00:14:53,959
they won't be able to do anything...
196
00:14:54,560 --> 00:14:56,328
about the change then.
197
00:14:57,229 --> 00:14:59,632
They'll find the absence
of the announcement odd.
198
00:14:59,698 --> 00:15:02,501
We don't have to make an announcement.
199
00:15:03,202 --> 00:15:06,238
We're only postponing it
because the press
200
00:15:06,538 --> 00:15:08,107
will mention our future in-laws.
201
00:15:09,742 --> 00:15:10,943
I see.
202
00:15:12,211 --> 00:15:14,747
Given Eunseok's educational background,
203
00:15:15,214 --> 00:15:17,182
studying abroad
is essential for her anyway.
204
00:15:17,483 --> 00:15:19,485
I think we must decide quickly...
205
00:15:20,419 --> 00:15:22,288
where she should study.
206
00:15:22,354 --> 00:15:23,656
What do you think?
207
00:15:25,090 --> 00:15:26,392
I'll look into that.
208
00:15:27,726 --> 00:15:31,430
I cannot allow any damage to my company...
209
00:15:33,198 --> 00:15:34,967
regarding Eunseok's incident.
210
00:15:38,671 --> 00:15:39,738
Myeonghee,
211
00:15:40,306 --> 00:15:43,375
I heard she's quite rebellious.
212
00:15:45,244 --> 00:15:46,111
Yes.
213
00:15:47,446 --> 00:15:49,548
We must coax and pacify her.
214
00:15:51,483 --> 00:15:52,985
If she refuses to study abroad
215
00:15:53,052 --> 00:15:55,220
and this incident gets out,
216
00:15:57,623 --> 00:15:59,692
it will humiliate the Haesung Corporation.
217
00:16:04,697 --> 00:16:06,231
Let me try one more.
218
00:16:07,666 --> 00:16:09,168
This is very delicious.
219
00:16:10,135 --> 00:16:11,603
Really?
220
00:16:11,737 --> 00:16:15,174
Yes. You loved bread
ever since you were a kid.
221
00:16:25,484 --> 00:16:27,553
Father, you must be tired.
222
00:16:28,620 --> 00:16:31,290
He's been waiting all day to see you.
223
00:16:32,424 --> 00:16:36,428
I was going to have you come home early,
but he wanted you to finish your work.
224
00:16:37,963 --> 00:16:38,964
I see.
225
00:16:39,231 --> 00:16:42,334
You must be tired, too.
Go upstairs and rest.
226
00:16:42,835 --> 00:16:44,870
I should get some rest, too.
227
00:16:46,872 --> 00:16:48,474
Your car is ready, sir.
228
00:16:48,841 --> 00:16:50,209
Where are you going?
229
00:16:50,576 --> 00:16:53,979
He has respiratory depression,
so he stays at a cottage in Yangpyeong.
230
00:16:57,850 --> 00:16:59,551
Come visit me in Yangpyeong.
231
00:16:59,618 --> 00:17:00,853
I'll see you there.
232
00:17:01,353 --> 00:17:04,022
Okay. Goodnight.
233
00:17:17,836 --> 00:17:20,539
At least one of them is nice to me.
234
00:17:22,374 --> 00:17:24,443
I guess that's how grandfathers are.
235
00:17:27,046 --> 00:17:28,480
Yes, who is it?
236
00:17:28,747 --> 00:17:30,315
May I come in?
237
00:17:31,250 --> 00:17:32,484
Sure.
238
00:17:38,424 --> 00:17:39,792
What is it?
239
00:17:46,532 --> 00:17:47,933
I'm sorry, Jisu.
240
00:17:50,469 --> 00:17:52,137
You were raised
in a different environment.
241
00:17:52,204 --> 00:17:54,540
Your values and opinions
are bound to be different.
242
00:17:54,840 --> 00:17:57,676
I couldn't understand you
because I was upset.
243
00:17:58,477 --> 00:18:01,380
You know I didn't really mean it
when I told you to move out, right?
244
00:18:04,049 --> 00:18:04,917
Yes.
245
00:18:07,920 --> 00:18:08,787
Here.
246
00:18:09,688 --> 00:18:10,989
That's all right.
247
00:18:11,056 --> 00:18:12,758
I don't need a credit card.
248
00:18:13,559 --> 00:18:14,827
Keep it.
249
00:18:15,227 --> 00:18:18,530
It's up to you to use it or not.
But you have the right to use it.
250
00:18:18,597 --> 00:18:20,799
Actually, you might have to use it.
251
00:18:23,769 --> 00:18:25,070
Okay.
252
00:18:33,145 --> 00:18:34,613
I came home late yesterday,
253
00:18:34,680 --> 00:18:36,081
so I didn't get to see Grandfather.
254
00:18:36,748 --> 00:18:38,250
You've been coming home late recently.
255
00:18:38,817 --> 00:18:39,852
I'm sorry.
256
00:18:40,619 --> 00:18:43,388
Jisu, how was your meeting
with Grandfather?
257
00:18:43,889 --> 00:18:45,791
He was very happy to see her.
258
00:18:46,658 --> 00:18:47,526
Really?
259
00:18:48,660 --> 00:18:49,561
Yes.
260
00:18:50,529 --> 00:18:54,366
Right. Dogyeong,
I talked to Mr. Jang's wife yesterday.
261
00:18:54,433 --> 00:18:57,903
I heard Sora Jang returned to Korea.
She said she'll call you today.
262
00:18:58,871 --> 00:19:00,205
Okay, I got it.
263
00:19:00,906 --> 00:19:02,674
Who is Sora Jang?
264
00:19:03,775 --> 00:19:05,310
She will be your sister-in-law.
265
00:19:06,178 --> 00:19:07,646
Have you been dating?
266
00:19:07,980 --> 00:19:10,282
Why does Mother tell you
about your girlfriend?
267
00:19:12,184 --> 00:19:13,452
Let's talk later.
268
00:19:32,971 --> 00:19:35,240
Life Style Shop is opening tomorrow?
269
00:19:36,675 --> 00:19:37,976
You've done a good job.
270
00:19:39,144 --> 00:19:40,312
I will see you tomorrow then.
271
00:19:41,613 --> 00:19:42,781
Yes, sir.
272
00:19:48,020 --> 00:19:49,321
This is herbal medicine for you.
273
00:19:50,389 --> 00:19:52,124
Why did you bring it?
I never asked for it.
274
00:19:53,825 --> 00:19:56,795
You started working
without drinking any tea.
275
00:19:56,862 --> 00:19:57,863
This might help.
276
00:19:58,297 --> 00:20:00,365
Are you my father-in-law?
Why are you so worried?
277
00:20:02,935 --> 00:20:05,671
Here's the receipt.
I delivered the prize.
278
00:20:06,104 --> 00:20:08,707
Take the receipt to the accounting office,
and get 4,780,000 won.
279
00:20:09,541 --> 00:20:10,909
That came out from my pocket.
280
00:20:12,477 --> 00:20:14,646
I guess you gave it to her.
281
00:20:15,781 --> 00:20:17,549
I told you it's not like that.
282
00:20:17,749 --> 00:20:20,185
I did it out of worry
and a sense of responsibility.
283
00:20:20,586 --> 00:20:21,954
I feel good now. Very good.
284
00:20:22,721 --> 00:20:25,424
Okay. I'm relieved.
285
00:20:29,394 --> 00:20:31,063
I'm worried.
286
00:20:37,736 --> 00:20:38,770
Ms. Sora Jang.
287
00:20:39,838 --> 00:20:41,139
This is Dogyeong Choi.
288
00:20:48,247 --> 00:20:49,381
Is it sanding day?
289
00:20:50,148 --> 00:20:51,550
Give me a second.
290
00:20:52,317 --> 00:20:53,785
I heard you made something yesterday.
291
00:21:06,365 --> 00:21:07,633
This is good.
292
00:21:08,600 --> 00:21:10,435
You could sell it as it is.
293
00:21:13,739 --> 00:21:16,174
My boss hasn't even seen it yet.
294
00:21:16,241 --> 00:21:17,476
I've seen it.
295
00:21:17,809 --> 00:21:21,079
You're so dexterous
that you could be my assistant.
296
00:21:24,850 --> 00:21:26,818
It seems like you are still dexterous.
297
00:21:28,186 --> 00:21:31,323
By the way,
you must sell finished products, too.
298
00:21:31,690 --> 00:21:32,658
What do you sell?
299
00:21:39,097 --> 00:21:40,265
Honey.
300
00:21:41,700 --> 00:21:42,801
Yesterday,
301
00:21:43,635 --> 00:21:45,003
I met Vice Chairman.
302
00:21:48,240 --> 00:21:50,609
He said he talked with you the other day.
303
00:21:51,076 --> 00:21:52,644
Why didn't you tell me?
304
00:21:53,578 --> 00:21:55,447
He told you he would forgive us.
305
00:21:56,248 --> 00:21:59,351
Yes. He said he'd forgive us.
306
00:22:01,186 --> 00:22:04,056
I will be working as an employee
307
00:22:04,323 --> 00:22:06,792
only until someone takes over the shop.
308
00:22:07,426 --> 00:22:09,661
I will be like a manager.
I feel so relieved.
309
00:22:13,799 --> 00:22:15,233
Are you going somewhere?
310
00:22:15,567 --> 00:22:16,601
I'm going for a bath.
311
00:22:16,802 --> 00:22:18,470
Are you all right?
312
00:22:18,837 --> 00:22:20,372
Is it because you feel relieved?
313
00:22:27,012 --> 00:22:28,113
Mr. Baker.
314
00:22:29,981 --> 00:22:32,484
You should take the bread
to the cafe today.
315
00:22:33,452 --> 00:22:34,786
Take it to her...
316
00:22:35,520 --> 00:22:37,289
and tell her to find another supplier.
317
00:22:39,458 --> 00:22:40,992
We won't be supplying it to her anymore.
318
00:22:41,493 --> 00:22:42,527
Why not?
319
00:22:44,496 --> 00:22:46,832
Have you given up on her?
320
00:22:48,567 --> 00:22:50,102
Say farewell to her.
321
00:23:00,979 --> 00:23:02,280
Hello.
322
00:23:02,848 --> 00:23:03,715
You're here.
323
00:23:04,516 --> 00:23:05,550
Yes.
324
00:23:06,017 --> 00:23:09,755
Mr. Baker says this is our last order.
325
00:23:10,122 --> 00:23:12,090
He says you should find another supplier.
326
00:23:13,992 --> 00:23:14,826
Is that right?
327
00:23:15,460 --> 00:23:18,163
Yes. By any chance, have you...
328
00:23:19,631 --> 00:23:20,565
I am sorry.
329
00:23:22,300 --> 00:23:25,771
Thank you.
Thank you for all your hard work.
330
00:23:26,671 --> 00:23:29,708
It wasn't hard at all. It was my pleasure.
331
00:23:31,309 --> 00:23:32,511
Wait.
332
00:23:42,854 --> 00:23:44,990
This will settle what I owe him.
333
00:23:47,626 --> 00:23:48,727
Thank you.
334
00:23:50,595 --> 00:23:52,564
I will come often for coffee.
335
00:23:55,600 --> 00:23:57,068
Okay. I'll see you around.
336
00:24:11,149 --> 00:24:14,419
She must know
that Mr. Baker is a good man.
337
00:24:14,820 --> 00:24:16,488
Why would she reject him?
338
00:24:25,363 --> 00:24:28,366
It was as if she knew this would happen.
339
00:24:34,840 --> 00:24:35,974
All right.
340
00:24:37,375 --> 00:24:38,610
Mr. Baker...
341
00:24:39,077 --> 00:24:41,847
why are you giving up on her?
342
00:24:41,913 --> 00:24:43,448
You really like her.
343
00:24:45,350 --> 00:24:46,418
She doesn't like me.
344
00:24:53,291 --> 00:24:55,594
But is it that easy to give up?
345
00:25:11,676 --> 00:25:13,078
It's for the better.
346
00:25:15,280 --> 00:25:16,548
It is.
347
00:25:19,684 --> 00:25:23,154
Yes. I will go and check tomorrow. Okay.
348
00:25:27,859 --> 00:25:31,897
FLOORING MATERIALS
CONFIRMED
349
00:25:40,238 --> 00:25:41,473
Rosewood.
350
00:25:46,411 --> 00:25:49,548
By the way, you must sell
finished furniture, too.
351
00:25:49,848 --> 00:25:51,082
What varieties do you have?
352
00:25:57,489 --> 00:25:58,857
Jian, come here.
353
00:26:05,297 --> 00:26:06,431
Please pick a design.
354
00:26:11,937 --> 00:26:13,138
Cutting board designs.
355
00:26:13,204 --> 00:26:17,008
I am making a female and a male version.
Which should I go with?
356
00:26:20,145 --> 00:26:21,079
Please choose for me.
357
00:26:38,930 --> 00:26:41,099
He's got so many designs.
358
00:26:45,236 --> 00:26:46,771
I'm going to use rosewood.
359
00:26:48,340 --> 00:26:50,275
I haven't seen rosewood
in such a long time.
360
00:26:50,575 --> 00:26:51,676
Have you picked a design?
361
00:26:52,510 --> 00:26:55,113
They all seem nice.
Any one would be fine.
362
00:26:55,180 --> 00:26:56,181
Right?
363
00:26:57,482 --> 00:26:59,184
It's hard to design things for women.
364
00:27:00,118 --> 00:27:01,486
How is she?
365
00:27:02,153 --> 00:27:05,624
Our woodwork workshop teacher said
that we should design the furniture
366
00:27:05,690 --> 00:27:07,993
based on the user's life style
and personality.
367
00:27:11,329 --> 00:27:13,398
She's good-hearted and innocent.
368
00:27:14,599 --> 00:27:17,268
Or is she simple-minded?
369
00:27:18,069 --> 00:27:19,604
She's also a little off-the-wall.
370
00:27:21,606 --> 00:27:23,775
I don't know how she really is.
371
00:27:24,075 --> 00:27:26,011
She's off-the wall and innocent.
372
00:27:28,613 --> 00:27:30,081
How about a fish then?
373
00:27:31,416 --> 00:27:34,552
That's a great idea.
Why don't you design it?
374
00:27:35,387 --> 00:27:36,221
Me?
375
00:27:36,287 --> 00:27:39,057
It's your idea. You should design it.
376
00:27:39,324 --> 00:27:41,393
The sketchbook is over there.
377
00:28:04,315 --> 00:28:08,520
WONSUN PUBLIC BATH
378
00:28:13,625 --> 00:28:16,728
-Hello. This way, please.
-Welcome.
379
00:28:21,399 --> 00:28:23,668
Did something good happen to you?
380
00:28:24,035 --> 00:28:27,205
You've been looking sad,
but you look different.
381
00:28:27,272 --> 00:28:29,841
Yes. A weight has been
lifted off my shoulders.
382
00:28:38,349 --> 00:28:40,351
-Let's go.
-She must be cold.
383
00:28:40,418 --> 00:28:43,822
-Hold her hands then.
-You will fall. Come on!
384
00:28:44,722 --> 00:28:46,558
You have to hold on tighter.
That's it.
385
00:28:47,826 --> 00:28:48,827
Let's go.
386
00:28:58,470 --> 00:29:02,307
You should at least give me a chance.
387
00:29:02,841 --> 00:29:04,943
At least one chance.
388
00:29:05,577 --> 00:29:08,079
I want to be alone without any family.
389
00:29:23,061 --> 00:29:24,229
This is Jiho Seo.
390
00:29:24,295 --> 00:29:26,598
-This is Cinderella.
-Cinderella?
391
00:29:28,299 --> 00:29:30,869
-I'm working now.
-Where do you work today?
392
00:29:30,935 --> 00:29:32,470
I'll go to the club you work at.
393
00:29:33,271 --> 00:29:36,174
You shouldn't break away
from your life every day.
394
00:29:36,241 --> 00:29:39,577
Do it alone if you must.
Why come to my work place for that?
395
00:29:39,644 --> 00:29:40,745
Since Ryu...
396
00:29:41,146 --> 00:29:43,515
No. It's because I don't have
a bodyguard .
397
00:29:43,581 --> 00:29:45,183
This is crazy.
398
00:29:45,750 --> 00:29:47,085
I am not working tonight.
399
00:29:47,452 --> 00:29:48,286
Really?
400
00:29:50,155 --> 00:29:53,024
Then you can be my bodyguard.
I'll pay you.
401
00:29:53,258 --> 00:29:54,292
What?
402
00:29:54,359 --> 00:29:56,661
I don't want to get involved
with you again.
403
00:29:56,728 --> 00:29:58,496
It's because of your sister, Jisu.
404
00:29:58,563 --> 00:30:01,266
My sister? What about her?
405
00:30:01,599 --> 00:30:02,767
What happened?
406
00:30:03,301 --> 00:30:05,036
I will tell you if you work for me.
407
00:30:21,953 --> 00:30:22,854
Are you done drawing?
408
00:30:24,122 --> 00:30:26,558
You said I could design it
any way I wanted.
409
00:30:26,624 --> 00:30:28,526
So I did, but...
410
00:30:34,866 --> 00:30:36,034
It's original and pretty.
411
00:30:38,536 --> 00:30:41,606
Is it really okay?
412
00:30:57,188 --> 00:30:59,257
Jian Seo
413
00:31:10,802 --> 00:31:13,771
JIAN SEO
414
00:31:39,597 --> 00:31:43,868
Gosh. It was almost finished.
415
00:31:46,070 --> 00:31:48,473
You were too ambitious with your design.
416
00:31:48,539 --> 00:31:51,209
This was nothing in high school.
417
00:31:53,077 --> 00:31:55,780
Friend, ten years changes everything.
418
00:31:57,515 --> 00:31:59,617
What should we do? I ruined it.
419
00:31:59,917 --> 00:32:02,120
-Do it again.
-Can I do it again?
420
00:32:02,587 --> 00:32:05,290
Not only can you, but you ought to.
421
00:32:05,356 --> 00:32:07,225
It's a gift.
You can't give this to someone.
422
00:32:08,359 --> 00:32:10,161
It's a shame to throw this away.
423
00:32:10,361 --> 00:32:12,797
Why would you throw it away?
We can fix it and sell it.
424
00:32:13,031 --> 00:32:15,133
Will you be selling scrap wood, too?
425
00:32:15,199 --> 00:32:17,835
I'm expanding the line
of interior materials.
426
00:32:18,603 --> 00:32:19,604
All right.
427
00:32:20,805 --> 00:32:22,440
Give it another try, okay?
428
00:32:24,008 --> 00:32:25,009
Here.
429
00:32:31,683 --> 00:32:33,851
Hey, what were you talking about?
430
00:32:34,185 --> 00:32:36,554
What do you mean
Jisu is stressing you out?
431
00:32:36,621 --> 00:32:38,790
Jisu never gives anyone a hard time.
432
00:32:39,290 --> 00:32:40,858
You gave her a hard time, didn't you?
433
00:32:42,060 --> 00:32:43,494
I can't believe this.
434
00:32:44,495 --> 00:32:45,663
Tell me right now.
435
00:32:47,098 --> 00:32:49,334
Everyone in my family...
436
00:32:49,500 --> 00:32:52,770
My grandfather, my parents,
and even my brother only talk about Jisu.
437
00:32:53,137 --> 00:32:55,239
I am completely invisible to them.
438
00:32:55,306 --> 00:32:56,774
Do you think that's everything?
439
00:32:56,841 --> 00:32:59,043
They let her break all our family rules.
440
00:32:59,110 --> 00:33:02,647
And it's making me
think about on my entire life.
441
00:33:04,282 --> 00:33:06,317
It's all very confusing
and hard to believe.
442
00:33:06,851 --> 00:33:08,519
How can I not get stressed?
443
00:33:09,520 --> 00:33:11,589
Is that it?
444
00:33:12,056 --> 00:33:13,191
I was worried for no reason.
445
00:33:13,558 --> 00:33:14,726
"Is that it?"
446
00:33:15,126 --> 00:33:16,961
It's something
that can't happen in my family.
447
00:33:17,028 --> 00:33:18,463
It has never happened.
448
00:33:18,529 --> 00:33:21,132
I was told all my life
not to do such things.
449
00:33:21,833 --> 00:33:24,168
I don't know about you,
450
00:33:24,235 --> 00:33:26,571
but I'm relieved my sister is well.
451
00:33:29,173 --> 00:33:31,476
You have too much money, don't you?
452
00:33:34,645 --> 00:33:36,514
That makes you stand out.
453
00:33:37,081 --> 00:33:39,717
I am trying to disguise myself.
454
00:33:41,319 --> 00:33:44,188
You said you're doing this
to de-stress, right?
455
00:33:45,823 --> 00:33:48,726
Dancing is the only thing
I can do to de-stress.
456
00:33:51,329 --> 00:33:52,463
Okay. I got it.
457
00:33:53,531 --> 00:33:54,799
I will help you de-stress.
458
00:33:55,366 --> 00:33:57,902
You'll pay me 100,000 won for the work,
plus expenses.
459
00:33:59,137 --> 00:34:01,506
-Deal.
-All right. Deal.
460
00:34:01,906 --> 00:34:02,774
Follow me.
461
00:34:14,485 --> 00:34:15,653
Hello.
462
00:34:15,720 --> 00:34:17,755
-How many?
-Two.
463
00:34:17,822 --> 00:34:19,490
A pair of 285mm shoes and a pair of...
464
00:34:19,557 --> 00:34:20,925
Your shoe size is 230mm, right?
465
00:34:20,992 --> 00:34:23,628
-Do they sell bowling shoes here, too?
-We are renting.
466
00:34:24,395 --> 00:34:26,397
You want me to wear used shoes?
467
00:34:26,731 --> 00:34:29,100
You should've told me
to buy a pair at the mall.
468
00:34:29,500 --> 00:34:31,669
The mall was closed.
469
00:34:32,136 --> 00:34:33,304
What should I do?
470
00:34:33,371 --> 00:34:35,740
Hey, I feel tired. Can I go home?
471
00:34:36,174 --> 00:34:37,275
Yes, 230mm.
472
00:34:38,376 --> 00:34:39,710
A pair of 230mm.
473
00:34:39,777 --> 00:34:41,079
Right. And a pair of socks, too.
474
00:34:41,145 --> 00:34:41,979
Okay.
475
00:34:42,046 --> 00:34:43,981
GAME ADMISSION AND SHOES FEE
476
00:34:44,949 --> 00:34:46,284
"Shush fee"?
477
00:34:46,884 --> 00:34:48,686
Does this mean we gotta pay for chatting?
478
00:34:48,753 --> 00:34:50,188
That's fascinating.
479
00:34:50,555 --> 00:34:51,589
Here you go.
480
00:34:51,789 --> 00:34:54,959
Not shush, shoes.
It's the rental fee for the shoes.
481
00:34:55,226 --> 00:34:56,961
You are truly unbelievable.
482
00:34:58,329 --> 00:35:02,200
I would've known if it said "rental fee".
Why word it so oddly?
483
00:35:02,500 --> 00:35:04,435
-Here.
-You bring it.
484
00:35:05,803 --> 00:35:07,672
She's ordering me around
because she's paying me.
485
00:35:08,439 --> 00:35:10,308
Look at this.
486
00:35:10,374 --> 00:35:11,909
Do a pendulum movement.
487
00:35:11,976 --> 00:35:13,644
Do that to throw the ball.
488
00:35:13,978 --> 00:35:16,581
By the way, do you know
what "pendulum" is?
489
00:35:17,415 --> 00:35:18,416
Stop teasing me.
490
00:35:19,750 --> 00:35:22,553
The ball curves if your wrist is twisted.
491
00:35:23,121 --> 00:35:25,790
Remember the flatness.
Swing the ball back
492
00:35:25,857 --> 00:35:28,893
and try rolling it straight
when you throw it. Okay?
493
00:35:29,494 --> 00:35:30,528
Watch me from there.
494
00:35:42,440 --> 00:35:43,441
Nice!
495
00:35:43,508 --> 00:35:44,442
Wow!
496
00:36:01,893 --> 00:36:02,994
Go again.
497
00:36:30,855 --> 00:36:32,123
You gotta keep trying.
498
00:36:32,557 --> 00:36:34,625
Here. Insert your fingers.
499
00:36:35,726 --> 00:36:38,829
Look forward.
Stare at the pins and focus.
500
00:36:38,896 --> 00:36:42,099
Just roll it forward in a straight line.
501
00:36:42,166 --> 00:36:44,769
Don't think about throwing it.
Let your arm brush your ear.
502
00:36:45,102 --> 00:36:46,604
Just focus.
503
00:36:46,671 --> 00:36:48,639
You can do it. Go, Seohyeon.
504
00:36:48,706 --> 00:36:49,974
This is it. Go on.
505
00:37:00,618 --> 00:37:02,220
Nice! Nice job, Seohyeon!
506
00:37:02,286 --> 00:37:04,355
Great job!
507
00:37:04,722 --> 00:37:06,524
Good job!
508
00:37:06,591 --> 00:37:07,992
That's it! Remember that.
509
00:37:08,059 --> 00:37:10,895
Let your muscles and cells remember that.
510
00:37:17,201 --> 00:37:18,302
What's this?
511
00:37:20,938 --> 00:37:22,206
This is for you.
512
00:37:24,275 --> 00:37:25,943
JIAN SEO
513
00:37:26,310 --> 00:37:27,411
Let's go in.
514
00:37:33,651 --> 00:37:35,586
What? Why are they going in together?
515
00:37:38,689 --> 00:37:41,559
Jian is staying at my sister's.
516
00:37:42,059 --> 00:37:44,562
Even if it's his sister's, it's too late.
517
00:37:47,999 --> 00:37:49,333
Why should I care?
518
00:37:50,901 --> 00:37:53,104
I saw her take it, so it's all good.
519
00:38:00,144 --> 00:38:02,680
Goodbye, Jian.
520
00:38:11,122 --> 00:38:13,624
JIAN SEO
521
00:39:14,018 --> 00:39:16,354
We'll eat two. Here you go.
522
00:39:16,420 --> 00:39:19,657
How can it be so fun?
It's much more fun than playing golf.
523
00:39:20,358 --> 00:39:22,560
You saw me strike twice in a row, right?
524
00:39:23,060 --> 00:39:25,629
Scoring 108 points on my first day
is really good, right?
525
00:39:26,330 --> 00:39:27,998
Yes. You did it after just two games.
526
00:39:28,199 --> 00:39:29,867
Let's play again tomorrow.
527
00:39:31,869 --> 00:39:33,170
Don't you have any friends?
528
00:39:33,437 --> 00:39:36,173
You must have some friends
to hang out with.
529
00:39:36,240 --> 00:39:37,375
You're a college student.
530
00:39:37,441 --> 00:39:40,611
I don't have any friends from school.
I'm not allowed to hang out with friends.
531
00:39:40,911 --> 00:39:41,746
Why not?
532
00:39:44,515 --> 00:39:45,783
I have a fiancé.
533
00:39:47,084 --> 00:39:47,952
Fiancé?
534
00:39:48,719 --> 00:39:50,421
Someone I'll marry.
535
00:39:50,588 --> 00:39:53,591
I must be discrete.
I shouldn't get myself into trouble.
536
00:39:55,760 --> 00:39:57,228
Is this the Joseon Dynasty?
537
00:39:57,394 --> 00:39:59,096
Did I travel back in time?
538
00:39:59,163 --> 00:40:00,731
That's just what we do.
539
00:40:01,599 --> 00:40:03,200
We checked his family, his background,
540
00:40:03,267 --> 00:40:05,936
his looks, and even his character.
What's wrong with that?
541
00:40:06,937 --> 00:40:08,539
My brother has a fiancée, too.
542
00:40:08,606 --> 00:40:10,574
He'll meet her
for the first time tomorrow.
543
00:40:11,442 --> 00:40:15,045
Then Jisu will marry
who your parents pick?
544
00:40:17,515 --> 00:40:19,850
Eventually, yes,
but it's impossible for now.
545
00:40:20,384 --> 00:40:21,252
Why?
546
00:40:21,619 --> 00:40:24,388
She doesn't have
any impressive background.
547
00:40:24,889 --> 00:40:25,890
Gosh, it's hot.
548
00:40:27,124 --> 00:40:28,292
What's this?
549
00:40:28,459 --> 00:40:30,694
Why am I eating this?
I don't eat street food.
550
00:40:30,761 --> 00:40:32,797
Hey! You liked it.
551
00:40:33,998 --> 00:40:36,133
-Give me that.
-Here.
552
00:40:42,306 --> 00:40:43,274
Good.
553
00:40:47,111 --> 00:40:48,345
You're late.
554
00:40:48,879 --> 00:40:50,748
-Yes.
-Dad.
555
00:40:54,418 --> 00:40:56,287
We are not moving out.
556
00:41:00,758 --> 00:41:03,160
I just checked things about emigration.
557
00:41:03,627 --> 00:41:07,198
It's up to you.
You can emigrate or move out.
558
00:41:07,598 --> 00:41:10,334
I'm telling you
I'm not emigrating nor moving out.
559
00:41:10,901 --> 00:41:11,969
Suit yourself.
560
00:41:14,205 --> 00:41:15,706
It's the money you gave us.
561
00:41:16,607 --> 00:41:19,643
We'll save money ourselves
and move out in two years.
562
00:41:20,244 --> 00:41:21,278
Okay.
563
00:41:25,082 --> 00:41:26,183
What?
564
00:41:27,685 --> 00:41:28,953
What did you just say?
565
00:41:29,286 --> 00:41:31,121
Emigrate? Move out?
566
00:41:32,223 --> 00:41:33,457
Go ask Dad about it.
567
00:41:34,291 --> 00:41:35,726
What's wrong with him?
568
00:41:54,812 --> 00:41:56,380
I told Dad.
569
00:41:56,881 --> 00:41:58,082
And I returned the money.
570
00:42:00,017 --> 00:42:01,018
Good job.
571
00:42:02,620 --> 00:42:05,956
Family is just family,
and my life is my own.
572
00:42:07,224 --> 00:42:08,759
I didn't separate the two things.
573
00:42:09,793 --> 00:42:11,028
It won't happen again.
574
00:42:15,099 --> 00:42:17,534
So, let's go on a trip.
575
00:42:18,536 --> 00:42:21,705
We promised to go on a trip once a month.
576
00:42:22,940 --> 00:42:25,042
Okay. Where shall we go?
577
00:42:26,243 --> 00:42:27,244
Jitae.
578
00:42:29,513 --> 00:42:30,514
Yes.
579
00:42:33,217 --> 00:42:34,151
What's the matter?
580
00:42:35,920 --> 00:42:37,955
I'm sorry to bother you.
581
00:42:38,756 --> 00:42:40,024
But I need to talk to you.
582
00:42:40,090 --> 00:42:41,325
Please come in.
583
00:42:42,626 --> 00:42:43,794
What is it about?
584
00:42:45,663 --> 00:42:46,730
Jitae...
585
00:42:47,665 --> 00:42:48,999
the thing is...
586
00:42:49,733 --> 00:42:51,769
emigration, moving out, and all that...
587
00:42:52,770 --> 00:42:54,004
it's because of me, isn't it?
588
00:42:54,772 --> 00:42:56,273
It's been sorted out already.
589
00:42:57,575 --> 00:42:59,610
I'm not here to talk about it.
590
00:43:01,412 --> 00:43:02,579
The other family...
591
00:43:03,147 --> 00:43:04,915
the vice president
of Haesung Corporation...
592
00:43:05,416 --> 00:43:06,951
decided to forgive us.
593
00:43:08,419 --> 00:43:12,756
I'll work at the restaurant as a manager
until they find a new owner.
594
00:43:13,057 --> 00:43:14,592
They forgave us?
595
00:43:17,328 --> 00:43:19,063
Because of Jisu, I guess.
596
00:43:20,397 --> 00:43:21,832
I knew it.
597
00:43:22,299 --> 00:43:23,734
It must've been bothering her.
598
00:43:25,035 --> 00:43:26,303
That's good, Mother.
599
00:43:26,971 --> 00:43:28,606
Your dad says...
600
00:43:29,640 --> 00:43:32,042
Jian is doing fine.
601
00:43:32,476 --> 00:43:34,478
Did Dad see Jian?
602
00:43:35,779 --> 00:43:38,515
He didn't tell me the details, though.
603
00:43:39,249 --> 00:43:40,451
You saw him,
604
00:43:40,517 --> 00:43:43,020
he felt so relieved
that he slept for days
605
00:43:43,087 --> 00:43:44,788
after he found out she was okay.
606
00:43:45,856 --> 00:43:48,292
Why didn't he tell me that?
607
00:43:49,560 --> 00:43:52,262
Mother, okay.
Please go get some rest.
608
00:43:53,597 --> 00:43:54,698
Okay.
609
00:43:54,965 --> 00:43:56,967
I'm leaving.
610
00:44:39,710 --> 00:44:40,911
Jiho's college entrance exam.
611
00:44:41,879 --> 00:44:43,080
It already passed.
612
00:45:01,965 --> 00:45:04,535
Did you order a special course?
613
00:45:05,169 --> 00:45:06,003
Yes.
614
00:45:06,270 --> 00:45:09,039
And I ordered Sora's favorite wine.
615
00:45:10,040 --> 00:45:11,041
Do it right.
616
00:45:11,108 --> 00:45:14,478
This is the first step
to your marriage with Sora.
617
00:45:15,379 --> 00:45:16,413
Don't worry.
618
00:45:26,123 --> 00:45:27,558
Good morning.
619
00:45:27,691 --> 00:45:28,726
You're up.
620
00:45:29,326 --> 00:45:31,762
This is my first time seeing you at home.
621
00:45:32,229 --> 00:45:34,832
Right. Thank you for letting me stay here.
622
00:45:35,032 --> 00:45:35,966
No problem.
623
00:45:39,169 --> 00:45:42,372
-Oh, she's...
-That's my milk.
624
00:45:44,141 --> 00:45:47,878
Gosh, it's not mine.
Sorry, my mistake.
625
00:45:51,248 --> 00:45:54,451
Sorry, but I drank this
straight from the bottle.
626
00:45:56,053 --> 00:45:57,588
You can buy me a new one later.
627
00:46:00,257 --> 00:46:01,325
I'm Mirae Yang.
628
00:46:01,725 --> 00:46:02,860
I'm Jian Seo.
629
00:46:03,393 --> 00:46:05,596
Jian, come have breakfast with me.
630
00:46:05,662 --> 00:46:07,998
It's okay. I'll go out
and drink some milk instead.
631
00:46:09,666 --> 00:46:12,269
What are you doing here?
You're not working today?
632
00:46:12,336 --> 00:46:14,605
Of course I am. You know I'm popular.
633
00:46:14,705 --> 00:46:16,940
-Let's go.
-We're late.
634
00:46:17,341 --> 00:46:18,442
I'm hungry.
635
00:46:18,509 --> 00:46:20,410
-Go.
-What are you doing?
636
00:46:20,477 --> 00:46:22,913
You said you had a meeting all night.
637
00:46:22,980 --> 00:46:24,515
We better eat something.
638
00:46:24,581 --> 00:46:25,916
He always likes to eat.
639
00:46:25,983 --> 00:46:27,551
-Let's go.
-Aren't you even tired?
640
00:46:27,918 --> 00:46:30,621
-Don't even talk about it.
-Just go to sleep then.
641
00:46:34,291 --> 00:46:36,193
Things are not normally like this
in the morning.
642
00:46:36,260 --> 00:46:38,362
The guy upstairs
brought his friends last night.
643
00:46:38,929 --> 00:46:40,164
I'm fine.
644
00:46:40,397 --> 00:46:41,765
You must've been flustered.
645
00:46:42,199 --> 00:46:45,135
-Let's go buy breakfast.
-No. Wait.
646
00:46:45,869 --> 00:46:47,771
Can I go to the office an hour late?
647
00:46:48,672 --> 00:46:49,940
Your arms are hurting, huh?
648
00:46:50,641 --> 00:46:52,509
It's because you worked
with rosewood yesterday.
649
00:46:53,510 --> 00:46:55,078
No, that's not it.
650
00:46:56,480 --> 00:46:59,583
-I'm going to buy a cell phone.
-A cell phone?
651
00:47:11,562 --> 00:47:12,829
Which one do you like?
652
00:47:14,231 --> 00:47:15,899
I like the burgundy color.
653
00:47:16,200 --> 00:47:17,234
I'll take this.
654
00:47:17,568 --> 00:47:18,569
Will you keep your number?
655
00:47:20,904 --> 00:47:22,272
No, I'll get a new one.
656
00:47:30,581 --> 00:47:35,986
DAD
657
00:47:53,971 --> 00:47:55,205
This is Jian.
658
00:47:56,106 --> 00:47:58,709
I'm doing fine. Don't worry about me.
659
00:48:12,289 --> 00:48:13,824
I didn't put it on silent mode.
660
00:48:15,058 --> 00:48:17,995
Darn it! Let me sleep. I'm tired.
661
00:48:19,930 --> 00:48:20,998
Who is it?
662
00:48:21,999 --> 00:48:22,966
Hello?
663
00:48:23,533 --> 00:48:25,903
Jiho, it's me.
664
00:48:26,436 --> 00:48:27,471
Jian!
665
00:48:28,005 --> 00:48:29,273
Jian!
666
00:48:30,540 --> 00:48:31,875
Did you do well on your exam?
667
00:48:32,376 --> 00:48:34,244
That's not important.
668
00:48:34,611 --> 00:48:35,479
Where are you?
669
00:48:36,013 --> 00:48:38,348
I'm calling you to ask
if you did well on your exam.
670
00:48:38,749 --> 00:48:40,717
Jian, I need to see you.
671
00:48:40,784 --> 00:48:43,954
I'll come to you wherever you are.
Where are you?
672
00:48:45,355 --> 00:48:47,524
Later. I'll see you some other time.
673
00:48:47,591 --> 00:48:50,694
Jian, don't hang up. Jian, please.
674
00:48:50,761 --> 00:48:52,663
Please let me see you.
675
00:48:52,729 --> 00:48:54,564
I need to tell you something.
676
00:48:54,631 --> 00:48:57,034
Please, Jian. I'm begging you.
677
00:49:07,544 --> 00:49:09,513
-It's better than thought.
-Yes.
678
00:49:09,579 --> 00:49:13,784
It attracts people's attention
so they can buy stuff
679
00:49:13,850 --> 00:49:16,620
like face packs,
candles, and hand cream
680
00:49:16,687 --> 00:49:18,588
while they buy new clothes.
681
00:49:29,499 --> 00:49:32,035
Ms. Yang, I'll pay for this later.
682
00:49:32,102 --> 00:49:32,970
Okay.
683
00:49:38,175 --> 00:49:39,042
Mr. Choi.
684
00:50:02,399 --> 00:50:03,700
You should eat.
685
00:50:04,668 --> 00:50:07,037
It's cold. How about blowfish stew?
686
00:50:07,104 --> 00:50:09,539
-There's a famous place-
-Eat on your own.
687
00:50:09,606 --> 00:50:11,141
I have somewhere to go.
688
00:50:14,144 --> 00:50:16,012
Where is he going this time?
689
00:50:17,647 --> 00:50:20,317
This is really sinister.
690
00:50:29,459 --> 00:50:32,295
I'll go and have lunch.
691
00:50:32,996 --> 00:50:36,133
I'm meeting someone.
I might be a while.
692
00:50:36,533 --> 00:50:39,236
-Get a proper meal.
-See you later.
693
00:50:46,710 --> 00:50:47,778
Jian.
694
00:50:59,956 --> 00:51:01,191
Jiho.
695
00:51:06,830 --> 00:51:09,366
I knew it.
696
00:51:11,001 --> 00:51:13,103
You look terrible.
697
00:51:13,703 --> 00:51:14,905
Now, I'm upset.
698
00:51:18,141 --> 00:51:20,010
It's because I'm hungry.
699
00:51:20,677 --> 00:51:21,578
Let's go inside.
700
00:51:27,818 --> 00:51:31,054
You were working at a department store?
701
00:51:32,589 --> 00:51:33,990
Sorry, Jian.
702
00:51:35,692 --> 00:51:39,062
If I'd told you,
maybe you'd have felt less pressure.
703
00:51:40,130 --> 00:51:41,498
What do you mean?
704
00:51:41,898 --> 00:51:43,600
I know you wanted
705
00:51:43,667 --> 00:51:46,803
to get a decent job to pay my tuition
and share Jitae's burden.
706
00:51:50,474 --> 00:51:51,575
No.
707
00:51:52,709 --> 00:51:54,144
It was more about my greed.
708
00:51:57,013 --> 00:51:57,948
Sorry.
709
00:52:00,750 --> 00:52:02,686
You wanted me to go to college
710
00:52:02,853 --> 00:52:05,288
and paid for my classes
before I joined the army.
711
00:52:06,289 --> 00:52:07,357
And I gave up.
712
00:52:08,291 --> 00:52:09,559
No, Jiho.
713
00:52:10,227 --> 00:52:11,795
Maybe you were right.
714
00:52:12,996 --> 00:52:13,864
Really?
715
00:52:14,631 --> 00:52:16,466
You look happy.
716
00:52:17,434 --> 00:52:19,769
Rather than going
to college without a goal,
717
00:52:19,836 --> 00:52:22,472
doing what you want
might make you happier.
718
00:52:26,109 --> 00:52:28,778
Bingo. That's exactly it.
719
00:52:28,945 --> 00:52:30,080
That's what I think.
720
00:52:33,683 --> 00:52:36,353
Jian, forget about us for a while
721
00:52:36,419 --> 00:52:39,623
and do what you want.
Don't worry about my allowance.
722
00:52:39,689 --> 00:52:42,959
Now that I came clean,
I'll give you an allowance.
723
00:52:44,127 --> 00:52:45,495
I refuse.
724
00:52:46,429 --> 00:52:47,497
I will...
725
00:52:48,899 --> 00:52:50,467
manage on my own.
726
00:52:52,702 --> 00:52:53,770
Now...
727
00:52:55,038 --> 00:52:57,607
I am your only sister.
728
00:52:59,042 --> 00:52:59,910
Why?
729
00:53:01,111 --> 00:53:02,245
Jisu...
730
00:53:03,346 --> 00:53:04,881
probably went to that house.
731
00:53:06,249 --> 00:53:08,952
How do you know?
Did you talk to her?
732
00:53:10,587 --> 00:53:11,588
No.
733
00:53:12,422 --> 00:53:13,857
Then how do you know?
734
00:53:14,958 --> 00:53:16,560
I thought she'd have left.
735
00:53:17,594 --> 00:53:19,696
Jisu lashes out when she's angry.
736
00:53:21,264 --> 00:53:23,934
Yes. That's why I'm worried.
737
00:53:24,201 --> 00:53:25,969
Cinderella told me
738
00:53:26,036 --> 00:53:28,572
that her family
makes all their decisions for them.
739
00:53:28,638 --> 00:53:31,841
She has a fiancé,
and her brother has a fiancée too.
740
00:53:32,108 --> 00:53:34,844
What's funny is, they haven't met yet.
741
00:53:35,412 --> 00:53:37,180
Oh, her brother's meeting
his fiancée today.
742
00:53:42,185 --> 00:53:43,153
I am...
743
00:53:44,054 --> 00:53:45,855
betrothed to Sora Jang.
744
00:53:46,690 --> 00:53:48,692
And I will marry her.
745
00:53:48,758 --> 00:53:50,260
A year later in New York,
746
00:53:50,327 --> 00:53:53,063
I'll meet New World Group's chairman's
second son, who studies at NYU.
747
00:53:53,129 --> 00:53:55,198
We'll get engaged,
748
00:53:55,265 --> 00:53:57,167
I'll get my Masters and get married.
749
00:53:57,300 --> 00:53:58,668
It's all decided.
750
00:53:59,002 --> 00:54:00,770
You lost 25 years.
751
00:54:01,104 --> 00:54:02,806
You should get that back soon.
752
00:54:03,139 --> 00:54:05,842
You're not allowed to go out alone.
753
00:54:06,076 --> 00:54:09,479
You can't do what you want.
We have formalities.
754
00:54:09,679 --> 00:54:11,114
Nothing comes without effort.
755
00:54:11,181 --> 00:54:12,349
Because of you,
756
00:54:12,415 --> 00:54:16,519
should gossip be spread about me,
your dad, Dogyeong, and Seohyeon?
757
00:54:22,292 --> 00:54:24,995
Can she survive in a house like that?
758
00:54:25,228 --> 00:54:27,364
She gets sick
if she can't do what she wants.
759
00:54:30,267 --> 00:54:31,401
I know.
760
00:54:34,304 --> 00:54:35,839
She must be stressed.
761
00:54:46,082 --> 00:54:47,484
You lost so much weight.
762
00:54:48,585 --> 00:54:51,221
Eat well, okay?
763
00:55:16,379 --> 00:55:17,447
Sorry I'm back.
764
00:55:18,982 --> 00:55:20,684
What could it be this time?
765
00:55:20,750 --> 00:55:23,553
I'm here in order to not bother you again.
766
00:55:25,755 --> 00:55:27,724
There's something I didn't say last time.
767
00:55:28,224 --> 00:55:31,628
-I must say it, and I want to.
-There can't be anything to say.
768
00:55:31,961 --> 00:55:33,830
I didn't tell you to stay well.
769
00:55:34,831 --> 00:55:36,299
I'm doing well.
770
00:55:37,033 --> 00:55:38,668
Do better than you're doing now.
771
00:55:48,878 --> 00:55:49,779
Okay.
772
00:55:51,748 --> 00:55:52,749
Thanks.
773
00:55:54,184 --> 00:55:55,118
Mr. Choi.
774
00:55:57,020 --> 00:55:57,921
Yes?
775
00:56:00,557 --> 00:56:01,591
Jisu.
776
00:56:03,026 --> 00:56:03,927
Is she okay?
777
00:56:09,566 --> 00:56:12,702
If you're asking if she's happy,
I don't know.
778
00:56:14,270 --> 00:56:16,172
She seems to be doing well.
779
00:56:18,208 --> 00:56:20,577
Look after her for me.
780
00:56:21,745 --> 00:56:24,647
She'll have a hard time
surviving in your house.
781
00:56:26,950 --> 00:56:28,284
She's my sister.
782
00:56:29,252 --> 00:56:30,353
You don't need to worry.
783
00:56:32,288 --> 00:56:34,891
Yes. She's your sister.
784
00:56:40,764 --> 00:56:43,032
Nice to meet you. I'm Dogyeong Choi.
785
00:56:43,099 --> 00:56:44,868
I'm your older brother.
786
00:56:47,003 --> 00:56:48,138
Dogyeong!
787
00:56:48,371 --> 00:56:49,205
I'm here.
788
00:56:49,773 --> 00:56:51,274
When you were my brother,
789
00:56:52,308 --> 00:56:53,743
it was nice.
790
00:56:59,716 --> 00:57:02,085
Take care of her.
791
00:57:34,350 --> 00:57:36,786
Why keep coming by
if he can't take responsibility?
792
00:57:41,057 --> 00:57:42,325
Sorry I'm late.
793
00:57:42,392 --> 00:57:43,726
Did you have lunch?
794
00:57:47,330 --> 00:57:48,698
What shall I do?
795
00:58:07,317 --> 00:58:09,385
I'll serve exactly what you ordered.
796
00:58:19,796 --> 00:58:21,631
SORA JANG
797
00:58:24,601 --> 00:58:26,102
Hello, it's Dogyeong Choi.
798
00:58:26,169 --> 00:58:29,205
I'm sorry. Something urgent came up.
799
00:58:29,806 --> 00:58:32,141
Can you come to where I am?
800
00:58:33,309 --> 00:58:34,644
Where are you?
801
00:58:41,351 --> 00:58:42,785
Where is she?
802
00:58:44,954 --> 00:58:46,189
Dogyeong.
803
00:58:54,030 --> 00:58:55,098
"Dogyeong"?
804
00:59:17,287 --> 00:59:18,521
It's been a while.
805
00:59:19,789 --> 00:59:22,625
It sure has.
You're good at surprising people.
806
00:59:23,760 --> 00:59:26,195
Were you surprised? I hope so.
807
00:59:27,597 --> 00:59:28,731
Let's sit.
808
00:59:32,435 --> 00:59:34,938
How did you find this place?
809
00:59:35,805 --> 00:59:38,474
This is where they shot a movie I liked.
810
00:59:39,709 --> 00:59:41,311
What's interesting is,
811
00:59:41,878 --> 00:59:43,980
we have to get the carrots, cucumbers,
812
00:59:44,581 --> 00:59:46,015
and glasses ourselves.
813
00:59:46,416 --> 00:59:48,918
So, I went and got some.
814
00:59:50,019 --> 00:59:52,522
What should I do, then?
815
00:59:54,457 --> 00:59:55,358
Pick something to eat.
816
00:59:56,859 --> 01:00:00,263
They hand you a notepad and a pen
when you enter.
817
01:00:00,496 --> 01:00:03,199
You write your order and give it to them.
818
01:00:04,267 --> 01:00:05,268
That's fun.
819
01:00:11,708 --> 01:00:12,809
Isn't it fun?
820
01:00:13,610 --> 01:00:15,645
Isn't it fascinating?
821
01:00:17,447 --> 01:00:18,581
Pick something first.
822
01:00:19,015 --> 01:00:20,650
I already did.
823
01:00:21,684 --> 01:00:23,286
You can pick what you want.
824
01:00:24,587 --> 01:00:28,124
I need to know what you ordered
so we don't overlap.
825
01:00:29,459 --> 01:00:30,994
Would it overlap?
826
01:00:32,495 --> 01:00:34,630
Now I'm curious, so I can't tell.
827
01:00:36,165 --> 01:00:38,134
You look for fun in everything.
828
01:00:41,037 --> 01:00:41,971
Cover yourself.
829
01:00:42,939 --> 01:00:45,875
Thanks. I'm getting pampered.
830
01:00:47,477 --> 01:00:49,045
Let's have a look.
831
01:00:49,112 --> 01:00:52,148
NOODLES, CLAMS, TOFU, FISHCAKE
832
01:00:52,215 --> 01:00:53,449
Stewed hairtail.
833
01:00:55,351 --> 01:00:56,753
Stewed hairtail?
834
01:00:57,020 --> 01:00:59,822
Why are you so surprised?
It can't overlap.
835
01:01:01,557 --> 01:01:03,860
Haven't you heard that about me?
836
01:01:05,094 --> 01:01:06,663
I don't eat fishy food.
837
01:01:07,230 --> 01:01:08,097
You don't?
838
01:01:08,898 --> 01:01:10,299
This is quite good.
839
01:01:31,554 --> 01:01:33,056
That's more than enough.
840
01:01:33,690 --> 01:01:34,690
Okay.
841
01:01:37,660 --> 01:01:38,494
Have a look.
842
01:01:39,495 --> 01:01:41,197
After all that work?
843
01:01:44,434 --> 01:01:47,070
It's quite nice. And well-made.
844
01:01:48,471 --> 01:01:50,740
Not bad for my first piece in ten years.
845
01:01:51,841 --> 01:01:55,144
It's a waste to give away
the first piece you make in ten years.
846
01:01:56,379 --> 01:01:57,480
Do you want it?
847
01:01:58,214 --> 01:02:00,083
Don't be silly. Engrave the initials.
848
01:02:00,349 --> 01:02:02,251
Lower case will look better.
849
01:02:02,452 --> 01:02:03,786
Yes, ma'am.
850
01:02:14,831 --> 01:02:15,932
I'm starving.
851
01:02:15,998 --> 01:02:17,667
I ordered you something.
852
01:02:25,374 --> 01:02:26,742
It's not fishy?
853
01:02:28,111 --> 01:02:29,312
Try it.
854
01:02:37,787 --> 01:02:41,457
Can't you call a designated driver
every once in a while?
855
01:02:42,492 --> 01:02:45,962
You didn't like surprises
when you were in middle school.
856
01:02:47,830 --> 01:02:50,666
I was incredibly shy and quiet.
857
01:02:51,033 --> 01:02:52,535
And got scared easily.
858
01:02:52,768 --> 01:02:55,705
You cried for an hour
because you couldn't get on your horse.
859
01:02:56,639 --> 01:02:58,007
You remember that?
860
01:02:58,307 --> 01:03:02,111
I scolded you and boosted
you onto the horse. How could I forget?
861
01:03:03,746 --> 01:03:07,316
Thanks to you,
horseback riding kept me sane in the US.
862
01:03:08,184 --> 01:03:09,352
Ms. Jang.
863
01:03:10,219 --> 01:03:11,821
Why did you call me by my name?
864
01:03:13,122 --> 01:03:15,558
Why do you call me "Ms. Jang"?
865
01:03:16,859 --> 01:03:20,897
Other than my sister,
I never call another woman by her name.
866
01:03:21,898 --> 01:03:23,533
Even when you were dating?
867
01:03:24,600 --> 01:03:26,302
I did when I was dating.
868
01:03:28,871 --> 01:03:32,642
You're right. We aren't dating right now.
869
01:03:32,708 --> 01:03:33,876
Are we?
870
01:03:34,143 --> 01:03:35,711
I guess not.
871
01:03:40,750 --> 01:03:44,353
I like it. How you don't call just anyone
by their first name.
872
01:03:47,857 --> 01:03:49,091
Jian!
873
01:03:49,892 --> 01:03:51,160
Jian Seo!
874
01:03:51,994 --> 01:03:53,296
Jian!
875
01:03:56,766 --> 01:03:57,767
Dogyeong.
876
01:03:58,167 --> 01:04:00,169
Jian Seo, honestly.
877
01:04:01,470 --> 01:04:02,738
Are you crazy?
878
01:04:25,228 --> 01:04:26,329
Let's eat.
879
01:04:26,896 --> 01:04:27,997
I'm almost done.
880
01:04:31,200 --> 01:04:32,435
You ordered chicken?
881
01:04:33,469 --> 01:04:35,605
So you can eat some protein.
882
01:04:36,105 --> 01:04:37,440
You don't eat very well.
883
01:04:38,040 --> 01:04:39,375
I'm starving.
884
01:04:39,976 --> 01:04:42,945
-I thought you'd changed, but you haven't.
-How?
885
01:04:44,580 --> 01:04:46,315
You never stop until you're done.
886
01:04:46,515 --> 01:04:48,784
You lost track of time
and ended up starving.
887
01:04:50,219 --> 01:04:51,454
That's why...
888
01:04:51,954 --> 01:04:53,289
I liked sculpting.
889
01:04:53,990 --> 01:04:55,891
It was so much fun, I lost track of time.
890
01:04:58,294 --> 01:04:59,128
Eat.
891
01:05:04,033 --> 01:05:05,101
It's delicious.
892
01:05:12,975 --> 01:05:14,477
What will you call me now?
893
01:05:17,780 --> 01:05:18,881
Sora?
894
01:05:19,849 --> 01:05:21,017
Ms. Jang?
895
01:05:22,585 --> 01:05:23,853
What will you call me?
896
01:05:25,054 --> 01:05:26,289
You'll find out
897
01:05:26,689 --> 01:05:28,691
when we meet next time.
898
01:05:51,414 --> 01:05:53,115
-Thanks for...
-A good time?
899
01:05:53,182 --> 01:05:55,217
Let's skip the obvious niceties.
900
01:05:56,018 --> 01:05:58,287
I did have a good time.
901
01:05:59,622 --> 01:06:00,890
Did you really?
902
01:06:01,924 --> 01:06:02,758
I sure did.
903
01:06:03,626 --> 01:06:07,663
When I go back to the US,
I'll travel a bit with my friends
904
01:06:08,130 --> 01:06:09,632
and return after I graduate.
905
01:06:11,167 --> 01:06:12,735
When should we get engaged?
906
01:06:14,270 --> 01:06:15,972
Do we have to get engaged?
907
01:06:16,305 --> 01:06:17,506
Let's just get married.
908
01:06:18,974 --> 01:06:20,309
Are you sure?
909
01:06:22,378 --> 01:06:24,680
Yes. Let's get married.
910
01:07:05,521 --> 01:07:07,990
-I brought your rosewood cutting board.
-Thank you.
911
01:07:08,557 --> 01:07:10,092
I'll cherish it forever.
912
01:07:10,159 --> 01:07:12,261
I came to say Jian's back.
913
01:07:12,328 --> 01:07:13,462
Let's meet.
914
01:07:13,829 --> 01:07:16,866
Will you keep her as a mistress,
or will you break up?
915
01:07:16,932 --> 01:07:19,502
There's someone you love a lot.
916
01:07:20,669 --> 01:07:23,205
She's my daughter and your granddaughter.
917
01:07:23,272 --> 01:07:24,807
She's Haesung's bloodline!
918
01:07:24,874 --> 01:07:27,877
Educate her well enough
to put her on a podium.
919
01:07:27,943 --> 01:07:30,413
I should've said this
as soon as we met again.
920
01:07:30,479 --> 01:07:31,480
I didn't get to.
921
01:07:31,547 --> 01:07:33,783
The person I ended up loving.
922
01:07:34,250 --> 01:07:35,184
Jian.
62589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.