All language subtitles for My Golden Life E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,741 --> 00:00:42,809 Jian. 2 00:00:44,711 --> 00:00:46,012 Dogyeong Choi... 3 00:00:47,180 --> 00:00:49,082 don't come after me anymore. 4 00:00:50,050 --> 00:00:51,151 I don't want... 5 00:00:52,652 --> 00:00:54,354 to see your face ever again. 6 00:01:18,711 --> 00:01:22,315 Are you telling me to go home because I don't want you to care about me? 7 00:01:24,050 --> 00:01:26,052 You should go back to your house. 8 00:01:26,119 --> 00:01:30,090 I hate... how you care about me so much. 9 00:01:32,592 --> 00:01:34,427 I only wanted to help you... 10 00:01:36,930 --> 00:01:40,633 -because I was worried about you. -That only to makes you feel better. 11 00:01:43,103 --> 00:01:45,238 I'm going to live my own life. 12 00:01:46,005 --> 00:01:48,308 You should live yours. 13 00:01:50,043 --> 00:01:51,111 You never... 14 00:01:52,979 --> 00:01:54,347 want to see me again? 15 00:01:55,515 --> 00:01:56,616 Please. 16 00:02:00,186 --> 00:02:01,588 You remind me... 17 00:02:03,790 --> 00:02:05,258 of the horrible choices I made... 18 00:02:06,526 --> 00:02:08,428 and how stupid I felt. 19 00:02:14,100 --> 00:02:18,071 Take this as part of the money... 20 00:02:18,571 --> 00:02:21,274 I used to pay off my loans. 21 00:02:21,941 --> 00:02:22,842 Give me the receipt. 22 00:02:25,712 --> 00:02:28,481 Give it to me. I had to use the money. 23 00:02:29,782 --> 00:02:31,417 Let me sign the receipt, 24 00:02:32,118 --> 00:02:35,922 and you take the prize money I got from the company. 25 00:02:53,706 --> 00:02:54,807 Sure. 26 00:02:55,708 --> 00:02:56,876 Fine. 27 00:02:58,745 --> 00:03:00,280 I can stop any time, too. 28 00:03:03,349 --> 00:03:04,984 That's not how I feel... 29 00:03:06,886 --> 00:03:08,221 but if that's what you want... 30 00:03:09,522 --> 00:03:10,590 I'll stop. 31 00:03:12,825 --> 00:03:14,294 I've tried my best. 32 00:03:15,795 --> 00:03:16,963 I get it. 33 00:03:17,397 --> 00:03:18,398 Okay. 34 00:03:20,500 --> 00:03:22,502 Sorry for being so harsh. 35 00:03:24,470 --> 00:03:26,072 Like I said before, 36 00:03:27,574 --> 00:03:29,209 I really appreciate... 37 00:03:30,043 --> 00:03:31,945 how nice you were to me. 38 00:03:33,279 --> 00:03:35,181 I'm very sorry... 39 00:03:36,749 --> 00:03:38,651 that my parents and I have bothered you so much. 40 00:03:40,286 --> 00:03:41,421 Goodbye. 41 00:03:45,158 --> 00:03:46,192 Okay. 42 00:03:48,228 --> 00:03:49,295 Bye. 43 00:04:07,380 --> 00:04:08,481 You're home. 44 00:04:08,781 --> 00:04:10,083 What took you so long? 45 00:04:10,149 --> 00:04:12,986 I was working on something the boss asked me to do. 46 00:04:13,119 --> 00:04:13,987 Where are you going? 47 00:04:14,387 --> 00:04:16,556 I'm helping Hee close the shop. Did you have dinner? 48 00:04:16,956 --> 00:04:19,125 I'm going to have ramen. See you later. 49 00:04:32,572 --> 00:04:35,642 Do you think I put up with your visits for the sake of our past? 50 00:04:35,708 --> 00:04:37,143 I considered it as a rite of passage. 51 00:04:37,210 --> 00:04:39,345 You'll keep coming until you run out of excuses. 52 00:04:39,412 --> 00:04:42,015 Because I know that is how you are! 53 00:04:46,286 --> 00:04:47,587 Dogyeong Choi... 54 00:04:48,788 --> 00:04:50,556 don't ever show up again. 55 00:04:51,658 --> 00:04:52,725 I don't want... 56 00:04:54,293 --> 00:04:55,962 to see your face ever again. 57 00:04:57,397 --> 00:04:59,532 I only wanted to help you 58 00:04:59,766 --> 00:05:02,101 because I was worried about you. 59 00:05:02,769 --> 00:05:04,837 I'm going to live my own life. 60 00:05:05,505 --> 00:05:07,840 You should live yours. 61 00:05:10,810 --> 00:05:15,548 Hyeok, get him off my back. I don't know why he's doing this. 62 00:05:15,948 --> 00:05:17,517 Why do you care? 63 00:05:17,583 --> 00:05:19,619 When we realized I was not your sister, 64 00:05:20,153 --> 00:05:24,057 we made a deal for our own sake, and we tried. 65 00:05:25,458 --> 00:05:27,627 But it didn't work out. 66 00:05:28,328 --> 00:05:30,496 So, that's the end for the two of us. 67 00:05:39,839 --> 00:05:40,940 Yes. 68 00:05:43,209 --> 00:05:44,711 You're right... 69 00:05:45,912 --> 00:05:47,080 Jian Seo. 70 00:05:49,716 --> 00:05:51,017 You're absolutely right. 71 00:05:54,220 --> 00:05:55,388 Let's end this. 72 00:05:58,591 --> 00:06:00,093 I don't care about you... 73 00:06:02,462 --> 00:06:03,696 anymore either. 74 00:06:21,247 --> 00:06:22,715 Why are you still here? 75 00:06:26,152 --> 00:06:27,220 What's all this? 76 00:06:27,887 --> 00:06:29,522 Eat this. 77 00:06:30,590 --> 00:06:32,925 My sister ordered more for you. 78 00:06:33,593 --> 00:06:36,529 Really? Then I should eat. 79 00:06:43,636 --> 00:06:45,338 I heard you skipped lunch. 80 00:06:45,772 --> 00:06:49,408 -You must be hungry. -Yes. Hurry, your sister must be waiting. 81 00:06:56,015 --> 00:06:57,617 What's wrong? 82 00:06:59,318 --> 00:07:03,289 Your son was worried about you. You slept three days straight. 83 00:07:03,956 --> 00:07:05,224 Why were you mad at him? 84 00:07:08,661 --> 00:07:09,829 Honey... 85 00:07:10,530 --> 00:07:11,430 I also think-- 86 00:07:11,497 --> 00:07:14,100 Jian's safe. 87 00:07:15,201 --> 00:07:16,502 You met Jian? 88 00:07:18,337 --> 00:07:19,405 Where? 89 00:07:20,339 --> 00:07:21,307 How is she? 90 00:07:21,874 --> 00:07:23,442 Don't ask me anything. 91 00:07:29,515 --> 00:07:31,083 You're going to sleep again? 92 00:07:42,261 --> 00:07:43,963 Why do you care? 93 00:07:44,030 --> 00:07:46,532 Why do you care? 94 00:07:56,309 --> 00:07:59,445 Let's look for a house tomorrow. Where do you want to go? 95 00:07:59,512 --> 00:08:01,414 -Anywhere you want. -No. 96 00:08:02,248 --> 00:08:03,216 What do you mean? 97 00:08:04,650 --> 00:08:06,485 I can't move out because of you. 98 00:08:06,819 --> 00:08:10,022 What do you mean "because of me"? 99 00:08:12,091 --> 00:08:15,528 I told you earlier. I feel suffocated seeing you 100 00:08:15,595 --> 00:08:18,631 still being mentally dependent on your parents. 101 00:08:18,698 --> 00:08:20,466 That's why we should move out. 102 00:08:20,533 --> 00:08:22,401 Moving out is not independence. 103 00:08:24,837 --> 00:08:28,241 You have the eldest son complex. 104 00:08:29,408 --> 00:08:30,676 Even if we move out, 105 00:08:30,743 --> 00:08:32,778 you'll still be worried about your family. 106 00:08:32,845 --> 00:08:35,615 Did you see what my father did? How can I not be upset? 107 00:08:38,150 --> 00:08:39,318 Right. 108 00:08:39,886 --> 00:08:42,154 Your parents did something really bad. 109 00:08:42,622 --> 00:08:44,290 But it's not your fault. 110 00:08:44,357 --> 00:08:46,859 So why are you still disappointed? 111 00:08:47,760 --> 00:08:50,029 Not all parents are perfect. 112 00:08:50,396 --> 00:08:52,131 We don't choose our parents. 113 00:08:52,965 --> 00:08:55,134 What about children whose parents are imprisoned? 114 00:08:55,201 --> 00:08:56,602 I guess they don't sleep well. 115 00:08:57,003 --> 00:08:59,472 You wouldn't say that if they were your parents. 116 00:09:00,206 --> 00:09:01,240 I've been... 117 00:09:02,008 --> 00:09:03,876 living alone for ten years... 118 00:09:03,943 --> 00:09:05,411 since my parents went to Canada. 119 00:09:06,679 --> 00:09:09,448 I miss them sometimes, but I'm not sad. 120 00:09:09,649 --> 00:09:12,251 It's not as painful as when I broke up with you. 121 00:09:12,852 --> 00:09:14,587 That's not the same. 122 00:09:14,654 --> 00:09:16,055 Don't you get it? 123 00:09:16,389 --> 00:09:18,524 You want to run away. 124 00:09:19,091 --> 00:09:20,927 Just pretend you moved to the second floor. 125 00:09:21,327 --> 00:09:24,530 You want to waste 20 million won a year just to feel better? 126 00:09:25,164 --> 00:09:25,998 I don't. 127 00:09:26,065 --> 00:09:29,302 Do you want to see my parents every day? 128 00:09:29,368 --> 00:09:31,938 Yes. Yes! How many times do I have to tell you? 129 00:09:32,572 --> 00:09:36,776 It costs almost 30 million won for two years of rent and maintenance fee. 130 00:09:37,877 --> 00:09:40,580 If my husband can't be mentally independent, 131 00:09:40,846 --> 00:09:42,682 I should at least save us some money. 132 00:10:38,971 --> 00:10:41,107 You're here because you didn't want to live as Jisu. 133 00:10:43,209 --> 00:10:46,145 Why are you being so foolish? Come to your senses. 134 00:10:46,345 --> 00:10:47,513 We are your parents. 135 00:10:47,580 --> 00:10:49,982 You are part of our family. We have the same blood. 136 00:10:50,549 --> 00:10:52,485 If you want to stay here as a stranger... 137 00:10:52,551 --> 00:10:54,920 and don't want to try to fit in, get out. 138 00:11:02,161 --> 00:11:03,295 Jisu. 139 00:11:04,163 --> 00:11:06,265 -Yes? -This isn't a baking school. 140 00:11:08,467 --> 00:11:11,470 Go home. I'd like some time for myself, too. 141 00:11:12,405 --> 00:11:15,908 Okay. I'll go when I finish this. 142 00:11:24,750 --> 00:11:25,951 Eunseok. 143 00:11:31,924 --> 00:11:33,793 Sweetheart. 144 00:11:38,697 --> 00:11:39,765 That's your grandfather. 145 00:11:46,138 --> 00:11:47,473 Are you Eunseok? 146 00:11:50,209 --> 00:11:51,477 Hello. 147 00:11:52,311 --> 00:11:54,547 You look just like your mom when she was young. 148 00:12:10,996 --> 00:12:14,900 When you were on my lap, you never wanted to get up. 149 00:12:15,468 --> 00:12:17,369 When I gave you chocolate, 150 00:12:17,837 --> 00:12:20,706 you used to smile from ear to ear. 151 00:12:21,307 --> 00:12:23,676 And you giggled when I put you on my shoulders. 152 00:12:25,010 --> 00:12:27,980 You used to carry her on your shoulders? 153 00:12:28,047 --> 00:12:31,183 You were good-natured when you were young. 154 00:12:31,484 --> 00:12:33,886 And you weren't shy around people. 155 00:12:34,520 --> 00:12:38,491 I doubt you cried when they grabbed you to steal the diamonds. 156 00:12:38,991 --> 00:12:41,994 She never cried unless she was hungry. 157 00:12:44,463 --> 00:12:45,631 What is that? 158 00:12:46,632 --> 00:12:49,168 I baked this for breakfast. 159 00:12:49,969 --> 00:12:52,571 Did you bake that yourself? 160 00:12:52,972 --> 00:12:54,507 Can I taste it? 161 00:12:58,310 --> 00:12:59,445 Look at this. 162 00:13:01,213 --> 00:13:02,982 This looks delicious. 163 00:13:09,755 --> 00:13:10,856 This is good. 164 00:13:11,757 --> 00:13:12,958 Do you like it? 165 00:13:14,493 --> 00:13:16,328 It's melting in my mouth. 166 00:13:17,296 --> 00:13:21,100 I see you're very good with your hands. You must take after me. 167 00:13:22,201 --> 00:13:24,670 She does belong to our family. She sure does. 168 00:13:24,737 --> 00:13:26,806 You are indeed one of us. 169 00:13:27,606 --> 00:13:28,574 It's delicious. 170 00:13:30,643 --> 00:13:32,111 She's one of us. 171 00:13:33,646 --> 00:13:36,916 Now, I finally have a granddaughter whose taste in food matches mine. 172 00:13:38,083 --> 00:13:41,086 She's good with her hands. She must take after me. 173 00:13:41,787 --> 00:13:44,790 She does belong to our family. She does indeed. 174 00:13:48,928 --> 00:13:50,729 What is your plan? 175 00:13:52,965 --> 00:13:55,234 Scale down the anniversary event. 176 00:13:57,069 --> 00:13:58,103 Scale it down? 177 00:13:58,337 --> 00:14:02,107 We can't announce that we found Eunseok at the event. 178 00:14:02,608 --> 00:14:05,377 The Jangs, the chairman of New World Group, 179 00:14:05,444 --> 00:14:07,613 and his wife are on the guest list. 180 00:14:08,080 --> 00:14:10,216 Our country is going through tough economic times. 181 00:14:10,316 --> 00:14:13,786 Instead of an extravagant event... 182 00:14:15,521 --> 00:14:19,291 have a small party with the employees only. 183 00:14:20,192 --> 00:14:22,461 Change the anniversary event date to a weekday 184 00:14:22,628 --> 00:14:24,063 and cancel the press for the event. 185 00:14:24,830 --> 00:14:27,333 Employees will also prefer a weekday, 186 00:14:27,399 --> 00:14:30,302 so they can rest on the weekend. 187 00:14:31,170 --> 00:14:32,238 And then? 188 00:14:32,671 --> 00:14:34,406 Send Eunseok overseas. 189 00:14:35,307 --> 00:14:37,643 Then we must send her without the announcement. 190 00:14:37,910 --> 00:14:40,746 Until Dogyeong marries Sora Jang 191 00:14:41,347 --> 00:14:43,048 and Seohyeon gets married, 192 00:14:43,115 --> 00:14:46,018 we won't make an official announcement. 193 00:14:47,319 --> 00:14:49,154 When both of them are married, 194 00:14:49,722 --> 00:14:51,790 and she returns from her studies abroad, 195 00:14:51,957 --> 00:14:53,959 they won't be able to do anything... 196 00:14:54,560 --> 00:14:56,328 about the change then. 197 00:14:57,229 --> 00:14:59,632 They'll find the absence of the announcement odd. 198 00:14:59,698 --> 00:15:02,501 We don't have to make an announcement. 199 00:15:03,202 --> 00:15:06,238 We're only postponing it because the press 200 00:15:06,538 --> 00:15:08,107 will mention our future in-laws. 201 00:15:09,742 --> 00:15:10,943 I see. 202 00:15:12,211 --> 00:15:14,747 Given Eunseok's educational background, 203 00:15:15,214 --> 00:15:17,182 studying abroad is essential for her anyway. 204 00:15:17,483 --> 00:15:19,485 I think we must decide quickly... 205 00:15:20,419 --> 00:15:22,288 where she should study. 206 00:15:22,354 --> 00:15:23,656 What do you think? 207 00:15:25,090 --> 00:15:26,392 I'll look into that. 208 00:15:27,726 --> 00:15:31,430 I cannot allow any damage to my company... 209 00:15:33,198 --> 00:15:34,967 regarding Eunseok's incident. 210 00:15:38,671 --> 00:15:39,738 Myeonghee, 211 00:15:40,306 --> 00:15:43,375 I heard she's quite rebellious. 212 00:15:45,244 --> 00:15:46,111 Yes. 213 00:15:47,446 --> 00:15:49,548 We must coax and pacify her. 214 00:15:51,483 --> 00:15:52,985 If she refuses to study abroad 215 00:15:53,052 --> 00:15:55,220 and this incident gets out, 216 00:15:57,623 --> 00:15:59,692 it will humiliate the Haesung Corporation. 217 00:16:04,697 --> 00:16:06,231 Let me try one more. 218 00:16:07,666 --> 00:16:09,168 This is very delicious. 219 00:16:10,135 --> 00:16:11,603 Really? 220 00:16:11,737 --> 00:16:15,174 Yes. You loved bread ever since you were a kid. 221 00:16:25,484 --> 00:16:27,553 Father, you must be tired. 222 00:16:28,620 --> 00:16:31,290 He's been waiting all day to see you. 223 00:16:32,424 --> 00:16:36,428 I was going to have you come home early, but he wanted you to finish your work. 224 00:16:37,963 --> 00:16:38,964 I see. 225 00:16:39,231 --> 00:16:42,334 You must be tired, too. Go upstairs and rest. 226 00:16:42,835 --> 00:16:44,870 I should get some rest, too. 227 00:16:46,872 --> 00:16:48,474 Your car is ready, sir. 228 00:16:48,841 --> 00:16:50,209 Where are you going? 229 00:16:50,576 --> 00:16:53,979 He has respiratory depression, so he stays at a cottage in Yangpyeong. 230 00:16:57,850 --> 00:16:59,551 Come visit me in Yangpyeong. 231 00:16:59,618 --> 00:17:00,853 I'll see you there. 232 00:17:01,353 --> 00:17:04,022 Okay. Goodnight. 233 00:17:17,836 --> 00:17:20,539 At least one of them is nice to me. 234 00:17:22,374 --> 00:17:24,443 I guess that's how grandfathers are. 235 00:17:27,046 --> 00:17:28,480 Yes, who is it? 236 00:17:28,747 --> 00:17:30,315 May I come in? 237 00:17:31,250 --> 00:17:32,484 Sure. 238 00:17:38,424 --> 00:17:39,792 What is it? 239 00:17:46,532 --> 00:17:47,933 I'm sorry, Jisu. 240 00:17:50,469 --> 00:17:52,137 You were raised in a different environment. 241 00:17:52,204 --> 00:17:54,540 Your values and opinions are bound to be different. 242 00:17:54,840 --> 00:17:57,676 I couldn't understand you because I was upset. 243 00:17:58,477 --> 00:18:01,380 You know I didn't really mean it when I told you to move out, right? 244 00:18:04,049 --> 00:18:04,917 Yes. 245 00:18:07,920 --> 00:18:08,787 Here. 246 00:18:09,688 --> 00:18:10,989 That's all right. 247 00:18:11,056 --> 00:18:12,758 I don't need a credit card. 248 00:18:13,559 --> 00:18:14,827 Keep it. 249 00:18:15,227 --> 00:18:18,530 It's up to you to use it or not. But you have the right to use it. 250 00:18:18,597 --> 00:18:20,799 Actually, you might have to use it. 251 00:18:23,769 --> 00:18:25,070 Okay. 252 00:18:33,145 --> 00:18:34,613 I came home late yesterday, 253 00:18:34,680 --> 00:18:36,081 so I didn't get to see Grandfather. 254 00:18:36,748 --> 00:18:38,250 You've been coming home late recently. 255 00:18:38,817 --> 00:18:39,852 I'm sorry. 256 00:18:40,619 --> 00:18:43,388 Jisu, how was your meeting with Grandfather? 257 00:18:43,889 --> 00:18:45,791 He was very happy to see her. 258 00:18:46,658 --> 00:18:47,526 Really? 259 00:18:48,660 --> 00:18:49,561 Yes. 260 00:18:50,529 --> 00:18:54,366 Right. Dogyeong, I talked to Mr. Jang's wife yesterday. 261 00:18:54,433 --> 00:18:57,903 I heard Sora Jang returned to Korea. She said she'll call you today. 262 00:18:58,871 --> 00:19:00,205 Okay, I got it. 263 00:19:00,906 --> 00:19:02,674 Who is Sora Jang? 264 00:19:03,775 --> 00:19:05,310 She will be your sister-in-law. 265 00:19:06,178 --> 00:19:07,646 Have you been dating? 266 00:19:07,980 --> 00:19:10,282 Why does Mother tell you about your girlfriend? 267 00:19:12,184 --> 00:19:13,452 Let's talk later. 268 00:19:32,971 --> 00:19:35,240 Life Style Shop is opening tomorrow? 269 00:19:36,675 --> 00:19:37,976 You've done a good job. 270 00:19:39,144 --> 00:19:40,312 I will see you tomorrow then. 271 00:19:41,613 --> 00:19:42,781 Yes, sir. 272 00:19:48,020 --> 00:19:49,321 This is herbal medicine for you. 273 00:19:50,389 --> 00:19:52,124 Why did you bring it? I never asked for it. 274 00:19:53,825 --> 00:19:56,795 You started working without drinking any tea. 275 00:19:56,862 --> 00:19:57,863 This might help. 276 00:19:58,297 --> 00:20:00,365 Are you my father-in-law? Why are you so worried? 277 00:20:02,935 --> 00:20:05,671 Here's the receipt. I delivered the prize. 278 00:20:06,104 --> 00:20:08,707 Take the receipt to the accounting office, and get 4,780,000 won. 279 00:20:09,541 --> 00:20:10,909 That came out from my pocket. 280 00:20:12,477 --> 00:20:14,646 I guess you gave it to her. 281 00:20:15,781 --> 00:20:17,549 I told you it's not like that. 282 00:20:17,749 --> 00:20:20,185 I did it out of worry and a sense of responsibility. 283 00:20:20,586 --> 00:20:21,954 I feel good now. Very good. 284 00:20:22,721 --> 00:20:25,424 Okay. I'm relieved. 285 00:20:29,394 --> 00:20:31,063 I'm worried. 286 00:20:37,736 --> 00:20:38,770 Ms. Sora Jang. 287 00:20:39,838 --> 00:20:41,139 This is Dogyeong Choi. 288 00:20:48,247 --> 00:20:49,381 Is it sanding day? 289 00:20:50,148 --> 00:20:51,550 Give me a second. 290 00:20:52,317 --> 00:20:53,785 I heard you made something yesterday. 291 00:21:06,365 --> 00:21:07,633 This is good. 292 00:21:08,600 --> 00:21:10,435 You could sell it as it is. 293 00:21:13,739 --> 00:21:16,174 My boss hasn't even seen it yet. 294 00:21:16,241 --> 00:21:17,476 I've seen it. 295 00:21:17,809 --> 00:21:21,079 You're so dexterous that you could be my assistant. 296 00:21:24,850 --> 00:21:26,818 It seems like you are still dexterous. 297 00:21:28,186 --> 00:21:31,323 By the way, you must sell finished products, too. 298 00:21:31,690 --> 00:21:32,658 What do you sell? 299 00:21:39,097 --> 00:21:40,265 Honey. 300 00:21:41,700 --> 00:21:42,801 Yesterday, 301 00:21:43,635 --> 00:21:45,003 I met Vice Chairman. 302 00:21:48,240 --> 00:21:50,609 He said he talked with you the other day. 303 00:21:51,076 --> 00:21:52,644 Why didn't you tell me? 304 00:21:53,578 --> 00:21:55,447 He told you he would forgive us. 305 00:21:56,248 --> 00:21:59,351 Yes. He said he'd forgive us. 306 00:22:01,186 --> 00:22:04,056 I will be working as an employee 307 00:22:04,323 --> 00:22:06,792 only until someone takes over the shop. 308 00:22:07,426 --> 00:22:09,661 I will be like a manager. I feel so relieved. 309 00:22:13,799 --> 00:22:15,233 Are you going somewhere? 310 00:22:15,567 --> 00:22:16,601 I'm going for a bath. 311 00:22:16,802 --> 00:22:18,470 Are you all right? 312 00:22:18,837 --> 00:22:20,372 Is it because you feel relieved? 313 00:22:27,012 --> 00:22:28,113 Mr. Baker. 314 00:22:29,981 --> 00:22:32,484 You should take the bread to the cafe today. 315 00:22:33,452 --> 00:22:34,786 Take it to her... 316 00:22:35,520 --> 00:22:37,289 and tell her to find another supplier. 317 00:22:39,458 --> 00:22:40,992 We won't be supplying it to her anymore. 318 00:22:41,493 --> 00:22:42,527 Why not? 319 00:22:44,496 --> 00:22:46,832 Have you given up on her? 320 00:22:48,567 --> 00:22:50,102 Say farewell to her. 321 00:23:00,979 --> 00:23:02,280 Hello. 322 00:23:02,848 --> 00:23:03,715 You're here. 323 00:23:04,516 --> 00:23:05,550 Yes. 324 00:23:06,017 --> 00:23:09,755 Mr. Baker says this is our last order. 325 00:23:10,122 --> 00:23:12,090 He says you should find another supplier. 326 00:23:13,992 --> 00:23:14,826 Is that right? 327 00:23:15,460 --> 00:23:18,163 Yes. By any chance, have you... 328 00:23:19,631 --> 00:23:20,565 I am sorry. 329 00:23:22,300 --> 00:23:25,771 Thank you. Thank you for all your hard work. 330 00:23:26,671 --> 00:23:29,708 It wasn't hard at all. It was my pleasure. 331 00:23:31,309 --> 00:23:32,511 Wait. 332 00:23:42,854 --> 00:23:44,990 This will settle what I owe him. 333 00:23:47,626 --> 00:23:48,727 Thank you. 334 00:23:50,595 --> 00:23:52,564 I will come often for coffee. 335 00:23:55,600 --> 00:23:57,068 Okay. I'll see you around. 336 00:24:11,149 --> 00:24:14,419 She must know that Mr. Baker is a good man. 337 00:24:14,820 --> 00:24:16,488 Why would she reject him? 338 00:24:25,363 --> 00:24:28,366 It was as if she knew this would happen. 339 00:24:34,840 --> 00:24:35,974 All right. 340 00:24:37,375 --> 00:24:38,610 Mr. Baker... 341 00:24:39,077 --> 00:24:41,847 why are you giving up on her? 342 00:24:41,913 --> 00:24:43,448 You really like her. 343 00:24:45,350 --> 00:24:46,418 She doesn't like me. 344 00:24:53,291 --> 00:24:55,594 But is it that easy to give up? 345 00:25:11,676 --> 00:25:13,078 It's for the better. 346 00:25:15,280 --> 00:25:16,548 It is. 347 00:25:19,684 --> 00:25:23,154 Yes. I will go and check tomorrow. Okay. 348 00:25:27,859 --> 00:25:31,897 FLOORING MATERIALS CONFIRMED 349 00:25:40,238 --> 00:25:41,473 Rosewood. 350 00:25:46,411 --> 00:25:49,548 By the way, you must sell finished furniture, too. 351 00:25:49,848 --> 00:25:51,082 What varieties do you have? 352 00:25:57,489 --> 00:25:58,857 Jian, come here. 353 00:26:05,297 --> 00:26:06,431 Please pick a design. 354 00:26:11,937 --> 00:26:13,138 Cutting board designs. 355 00:26:13,204 --> 00:26:17,008 I am making a female and a male version. Which should I go with? 356 00:26:20,145 --> 00:26:21,079 Please choose for me. 357 00:26:38,930 --> 00:26:41,099 He's got so many designs. 358 00:26:45,236 --> 00:26:46,771 I'm going to use rosewood. 359 00:26:48,340 --> 00:26:50,275 I haven't seen rosewood in such a long time. 360 00:26:50,575 --> 00:26:51,676 Have you picked a design? 361 00:26:52,510 --> 00:26:55,113 They all seem nice. Any one would be fine. 362 00:26:55,180 --> 00:26:56,181 Right? 363 00:26:57,482 --> 00:26:59,184 It's hard to design things for women. 364 00:27:00,118 --> 00:27:01,486 How is she? 365 00:27:02,153 --> 00:27:05,624 Our woodwork workshop teacher said that we should design the furniture 366 00:27:05,690 --> 00:27:07,993 based on the user's life style and personality. 367 00:27:11,329 --> 00:27:13,398 She's good-hearted and innocent. 368 00:27:14,599 --> 00:27:17,268 Or is she simple-minded? 369 00:27:18,069 --> 00:27:19,604 She's also a little off-the-wall. 370 00:27:21,606 --> 00:27:23,775 I don't know how she really is. 371 00:27:24,075 --> 00:27:26,011 She's off-the wall and innocent. 372 00:27:28,613 --> 00:27:30,081 How about a fish then? 373 00:27:31,416 --> 00:27:34,552 That's a great idea. Why don't you design it? 374 00:27:35,387 --> 00:27:36,221 Me? 375 00:27:36,287 --> 00:27:39,057 It's your idea. You should design it. 376 00:27:39,324 --> 00:27:41,393 The sketchbook is over there. 377 00:28:04,315 --> 00:28:08,520 WONSUN PUBLIC BATH 378 00:28:13,625 --> 00:28:16,728 -Hello. This way, please. -Welcome. 379 00:28:21,399 --> 00:28:23,668 Did something good happen to you? 380 00:28:24,035 --> 00:28:27,205 You've been looking sad, but you look different. 381 00:28:27,272 --> 00:28:29,841 Yes. A weight has been lifted off my shoulders. 382 00:28:38,349 --> 00:28:40,351 -Let's go. -She must be cold. 383 00:28:40,418 --> 00:28:43,822 -Hold her hands then. -You will fall. Come on! 384 00:28:44,722 --> 00:28:46,558 You have to hold on tighter. That's it. 385 00:28:47,826 --> 00:28:48,827 Let's go. 386 00:28:58,470 --> 00:29:02,307 You should at least give me a chance. 387 00:29:02,841 --> 00:29:04,943 At least one chance. 388 00:29:05,577 --> 00:29:08,079 I want to be alone without any family. 389 00:29:23,061 --> 00:29:24,229 This is Jiho Seo. 390 00:29:24,295 --> 00:29:26,598 -This is Cinderella. -Cinderella? 391 00:29:28,299 --> 00:29:30,869 -I'm working now. -Where do you work today? 392 00:29:30,935 --> 00:29:32,470 I'll go to the club you work at. 393 00:29:33,271 --> 00:29:36,174 You shouldn't break away from your life every day. 394 00:29:36,241 --> 00:29:39,577 Do it alone if you must. Why come to my work place for that? 395 00:29:39,644 --> 00:29:40,745 Since Ryu... 396 00:29:41,146 --> 00:29:43,515 No. It's because I don't have a bodyguard . 397 00:29:43,581 --> 00:29:45,183 This is crazy. 398 00:29:45,750 --> 00:29:47,085 I am not working tonight. 399 00:29:47,452 --> 00:29:48,286 Really? 400 00:29:50,155 --> 00:29:53,024 Then you can be my bodyguard. I'll pay you. 401 00:29:53,258 --> 00:29:54,292 What? 402 00:29:54,359 --> 00:29:56,661 I don't want to get involved with you again. 403 00:29:56,728 --> 00:29:58,496 It's because of your sister, Jisu. 404 00:29:58,563 --> 00:30:01,266 My sister? What about her? 405 00:30:01,599 --> 00:30:02,767 What happened? 406 00:30:03,301 --> 00:30:05,036 I will tell you if you work for me. 407 00:30:21,953 --> 00:30:22,854 Are you done drawing? 408 00:30:24,122 --> 00:30:26,558 You said I could design it any way I wanted. 409 00:30:26,624 --> 00:30:28,526 So I did, but... 410 00:30:34,866 --> 00:30:36,034 It's original and pretty. 411 00:30:38,536 --> 00:30:41,606 Is it really okay? 412 00:30:57,188 --> 00:30:59,257 Jian Seo 413 00:31:10,802 --> 00:31:13,771 JIAN SEO 414 00:31:39,597 --> 00:31:43,868 Gosh. It was almost finished. 415 00:31:46,070 --> 00:31:48,473 You were too ambitious with your design. 416 00:31:48,539 --> 00:31:51,209 This was nothing in high school. 417 00:31:53,077 --> 00:31:55,780 Friend, ten years changes everything. 418 00:31:57,515 --> 00:31:59,617 What should we do? I ruined it. 419 00:31:59,917 --> 00:32:02,120 -Do it again. -Can I do it again? 420 00:32:02,587 --> 00:32:05,290 Not only can you, but you ought to. 421 00:32:05,356 --> 00:32:07,225 It's a gift. You can't give this to someone. 422 00:32:08,359 --> 00:32:10,161 It's a shame to throw this away. 423 00:32:10,361 --> 00:32:12,797 Why would you throw it away? We can fix it and sell it. 424 00:32:13,031 --> 00:32:15,133 Will you be selling scrap wood, too? 425 00:32:15,199 --> 00:32:17,835 I'm expanding the line of interior materials. 426 00:32:18,603 --> 00:32:19,604 All right. 427 00:32:20,805 --> 00:32:22,440 Give it another try, okay? 428 00:32:24,008 --> 00:32:25,009 Here. 429 00:32:31,683 --> 00:32:33,851 Hey, what were you talking about? 430 00:32:34,185 --> 00:32:36,554 What do you mean Jisu is stressing you out? 431 00:32:36,621 --> 00:32:38,790 Jisu never gives anyone a hard time. 432 00:32:39,290 --> 00:32:40,858 You gave her a hard time, didn't you? 433 00:32:42,060 --> 00:32:43,494 I can't believe this. 434 00:32:44,495 --> 00:32:45,663 Tell me right now. 435 00:32:47,098 --> 00:32:49,334 Everyone in my family... 436 00:32:49,500 --> 00:32:52,770 My grandfather, my parents, and even my brother only talk about Jisu. 437 00:32:53,137 --> 00:32:55,239 I am completely invisible to them. 438 00:32:55,306 --> 00:32:56,774 Do you think that's everything? 439 00:32:56,841 --> 00:32:59,043 They let her break all our family rules. 440 00:32:59,110 --> 00:33:02,647 And it's making me think about on my entire life. 441 00:33:04,282 --> 00:33:06,317 It's all very confusing and hard to believe. 442 00:33:06,851 --> 00:33:08,519 How can I not get stressed? 443 00:33:09,520 --> 00:33:11,589 Is that it? 444 00:33:12,056 --> 00:33:13,191 I was worried for no reason. 445 00:33:13,558 --> 00:33:14,726 "Is that it?" 446 00:33:15,126 --> 00:33:16,961 It's something that can't happen in my family. 447 00:33:17,028 --> 00:33:18,463 It has never happened. 448 00:33:18,529 --> 00:33:21,132 I was told all my life not to do such things. 449 00:33:21,833 --> 00:33:24,168 I don't know about you, 450 00:33:24,235 --> 00:33:26,571 but I'm relieved my sister is well. 451 00:33:29,173 --> 00:33:31,476 You have too much money, don't you? 452 00:33:34,645 --> 00:33:36,514 That makes you stand out. 453 00:33:37,081 --> 00:33:39,717 I am trying to disguise myself. 454 00:33:41,319 --> 00:33:44,188 You said you're doing this to de-stress, right? 455 00:33:45,823 --> 00:33:48,726 Dancing is the only thing I can do to de-stress. 456 00:33:51,329 --> 00:33:52,463 Okay. I got it. 457 00:33:53,531 --> 00:33:54,799 I will help you de-stress. 458 00:33:55,366 --> 00:33:57,902 You'll pay me 100,000 won for the work, plus expenses. 459 00:33:59,137 --> 00:34:01,506 -Deal. -All right. Deal. 460 00:34:01,906 --> 00:34:02,774 Follow me. 461 00:34:14,485 --> 00:34:15,653 Hello. 462 00:34:15,720 --> 00:34:17,755 -How many? -Two. 463 00:34:17,822 --> 00:34:19,490 A pair of 285mm shoes and a pair of... 464 00:34:19,557 --> 00:34:20,925 Your shoe size is 230mm, right? 465 00:34:20,992 --> 00:34:23,628 -Do they sell bowling shoes here, too? -We are renting. 466 00:34:24,395 --> 00:34:26,397 You want me to wear used shoes? 467 00:34:26,731 --> 00:34:29,100 You should've told me to buy a pair at the mall. 468 00:34:29,500 --> 00:34:31,669 The mall was closed. 469 00:34:32,136 --> 00:34:33,304 What should I do? 470 00:34:33,371 --> 00:34:35,740 Hey, I feel tired. Can I go home? 471 00:34:36,174 --> 00:34:37,275 Yes, 230mm. 472 00:34:38,376 --> 00:34:39,710 A pair of 230mm. 473 00:34:39,777 --> 00:34:41,079 Right. And a pair of socks, too. 474 00:34:41,145 --> 00:34:41,979 Okay. 475 00:34:42,046 --> 00:34:43,981 GAME ADMISSION AND SHOES FEE 476 00:34:44,949 --> 00:34:46,284 "Shush fee"? 477 00:34:46,884 --> 00:34:48,686 Does this mean we gotta pay for chatting? 478 00:34:48,753 --> 00:34:50,188 That's fascinating. 479 00:34:50,555 --> 00:34:51,589 Here you go. 480 00:34:51,789 --> 00:34:54,959 Not shush, shoes. It's the rental fee for the shoes. 481 00:34:55,226 --> 00:34:56,961 You are truly unbelievable. 482 00:34:58,329 --> 00:35:02,200 I would've known if it said "rental fee". Why word it so oddly? 483 00:35:02,500 --> 00:35:04,435 -Here. -You bring it. 484 00:35:05,803 --> 00:35:07,672 She's ordering me around because she's paying me. 485 00:35:08,439 --> 00:35:10,308 Look at this. 486 00:35:10,374 --> 00:35:11,909 Do a pendulum movement. 487 00:35:11,976 --> 00:35:13,644 Do that to throw the ball. 488 00:35:13,978 --> 00:35:16,581 By the way, do you know what "pendulum" is? 489 00:35:17,415 --> 00:35:18,416 Stop teasing me. 490 00:35:19,750 --> 00:35:22,553 The ball curves if your wrist is twisted. 491 00:35:23,121 --> 00:35:25,790 Remember the flatness. Swing the ball back 492 00:35:25,857 --> 00:35:28,893 and try rolling it straight when you throw it. Okay? 493 00:35:29,494 --> 00:35:30,528 Watch me from there. 494 00:35:42,440 --> 00:35:43,441 Nice! 495 00:35:43,508 --> 00:35:44,442 Wow! 496 00:36:01,893 --> 00:36:02,994 Go again. 497 00:36:30,855 --> 00:36:32,123 You gotta keep trying. 498 00:36:32,557 --> 00:36:34,625 Here. Insert your fingers. 499 00:36:35,726 --> 00:36:38,829 Look forward. Stare at the pins and focus. 500 00:36:38,896 --> 00:36:42,099 Just roll it forward in a straight line. 501 00:36:42,166 --> 00:36:44,769 Don't think about throwing it. Let your arm brush your ear. 502 00:36:45,102 --> 00:36:46,604 Just focus. 503 00:36:46,671 --> 00:36:48,639 You can do it. Go, Seohyeon. 504 00:36:48,706 --> 00:36:49,974 This is it. Go on. 505 00:37:00,618 --> 00:37:02,220 Nice! Nice job, Seohyeon! 506 00:37:02,286 --> 00:37:04,355 Great job! 507 00:37:04,722 --> 00:37:06,524 Good job! 508 00:37:06,591 --> 00:37:07,992 That's it! Remember that. 509 00:37:08,059 --> 00:37:10,895 Let your muscles and cells remember that. 510 00:37:17,201 --> 00:37:18,302 What's this? 511 00:37:20,938 --> 00:37:22,206 This is for you. 512 00:37:24,275 --> 00:37:25,943 JIAN SEO 513 00:37:26,310 --> 00:37:27,411 Let's go in. 514 00:37:33,651 --> 00:37:35,586 What? Why are they going in together? 515 00:37:38,689 --> 00:37:41,559 Jian is staying at my sister's. 516 00:37:42,059 --> 00:37:44,562 Even if it's his sister's, it's too late. 517 00:37:47,999 --> 00:37:49,333 Why should I care? 518 00:37:50,901 --> 00:37:53,104 I saw her take it, so it's all good. 519 00:38:00,144 --> 00:38:02,680 Goodbye, Jian. 520 00:38:11,122 --> 00:38:13,624 JIAN SEO 521 00:39:14,018 --> 00:39:16,354 We'll eat two. Here you go. 522 00:39:16,420 --> 00:39:19,657 How can it be so fun? It's much more fun than playing golf. 523 00:39:20,358 --> 00:39:22,560 You saw me strike twice in a row, right? 524 00:39:23,060 --> 00:39:25,629 Scoring 108 points on my first day is really good, right? 525 00:39:26,330 --> 00:39:27,998 Yes. You did it after just two games. 526 00:39:28,199 --> 00:39:29,867 Let's play again tomorrow. 527 00:39:31,869 --> 00:39:33,170 Don't you have any friends? 528 00:39:33,437 --> 00:39:36,173 You must have some friends to hang out with. 529 00:39:36,240 --> 00:39:37,375 You're a college student. 530 00:39:37,441 --> 00:39:40,611 I don't have any friends from school. I'm not allowed to hang out with friends. 531 00:39:40,911 --> 00:39:41,746 Why not? 532 00:39:44,515 --> 00:39:45,783 I have a fiancé. 533 00:39:47,084 --> 00:39:47,952 Fiancé? 534 00:39:48,719 --> 00:39:50,421 Someone I'll marry. 535 00:39:50,588 --> 00:39:53,591 I must be discrete. I shouldn't get myself into trouble. 536 00:39:55,760 --> 00:39:57,228 Is this the Joseon Dynasty? 537 00:39:57,394 --> 00:39:59,096 Did I travel back in time? 538 00:39:59,163 --> 00:40:00,731 That's just what we do. 539 00:40:01,599 --> 00:40:03,200 We checked his family, his background, 540 00:40:03,267 --> 00:40:05,936 his looks, and even his character. What's wrong with that? 541 00:40:06,937 --> 00:40:08,539 My brother has a fiancée, too. 542 00:40:08,606 --> 00:40:10,574 He'll meet her for the first time tomorrow. 543 00:40:11,442 --> 00:40:15,045 Then Jisu will marry who your parents pick? 544 00:40:17,515 --> 00:40:19,850 Eventually, yes, but it's impossible for now. 545 00:40:20,384 --> 00:40:21,252 Why? 546 00:40:21,619 --> 00:40:24,388 She doesn't have any impressive background. 547 00:40:24,889 --> 00:40:25,890 Gosh, it's hot. 548 00:40:27,124 --> 00:40:28,292 What's this? 549 00:40:28,459 --> 00:40:30,694 Why am I eating this? I don't eat street food. 550 00:40:30,761 --> 00:40:32,797 Hey! You liked it. 551 00:40:33,998 --> 00:40:36,133 -Give me that. -Here. 552 00:40:42,306 --> 00:40:43,274 Good. 553 00:40:47,111 --> 00:40:48,345 You're late. 554 00:40:48,879 --> 00:40:50,748 -Yes. -Dad. 555 00:40:54,418 --> 00:40:56,287 We are not moving out. 556 00:41:00,758 --> 00:41:03,160 I just checked things about emigration. 557 00:41:03,627 --> 00:41:07,198 It's up to you. You can emigrate or move out. 558 00:41:07,598 --> 00:41:10,334 I'm telling you I'm not emigrating nor moving out. 559 00:41:10,901 --> 00:41:11,969 Suit yourself. 560 00:41:14,205 --> 00:41:15,706 It's the money you gave us. 561 00:41:16,607 --> 00:41:19,643 We'll save money ourselves and move out in two years. 562 00:41:20,244 --> 00:41:21,278 Okay. 563 00:41:25,082 --> 00:41:26,183 What? 564 00:41:27,685 --> 00:41:28,953 What did you just say? 565 00:41:29,286 --> 00:41:31,121 Emigrate? Move out? 566 00:41:32,223 --> 00:41:33,457 Go ask Dad about it. 567 00:41:34,291 --> 00:41:35,726 What's wrong with him? 568 00:41:54,812 --> 00:41:56,380 I told Dad. 569 00:41:56,881 --> 00:41:58,082 And I returned the money. 570 00:42:00,017 --> 00:42:01,018 Good job. 571 00:42:02,620 --> 00:42:05,956 Family is just family, and my life is my own. 572 00:42:07,224 --> 00:42:08,759 I didn't separate the two things. 573 00:42:09,793 --> 00:42:11,028 It won't happen again. 574 00:42:15,099 --> 00:42:17,534 So, let's go on a trip. 575 00:42:18,536 --> 00:42:21,705 We promised to go on a trip once a month. 576 00:42:22,940 --> 00:42:25,042 Okay. Where shall we go? 577 00:42:26,243 --> 00:42:27,244 Jitae. 578 00:42:29,513 --> 00:42:30,514 Yes. 579 00:42:33,217 --> 00:42:34,151 What's the matter? 580 00:42:35,920 --> 00:42:37,955 I'm sorry to bother you. 581 00:42:38,756 --> 00:42:40,024 But I need to talk to you. 582 00:42:40,090 --> 00:42:41,325 Please come in. 583 00:42:42,626 --> 00:42:43,794 What is it about? 584 00:42:45,663 --> 00:42:46,730 Jitae... 585 00:42:47,665 --> 00:42:48,999 the thing is... 586 00:42:49,733 --> 00:42:51,769 emigration, moving out, and all that... 587 00:42:52,770 --> 00:42:54,004 it's because of me, isn't it? 588 00:42:54,772 --> 00:42:56,273 It's been sorted out already. 589 00:42:57,575 --> 00:42:59,610 I'm not here to talk about it. 590 00:43:01,412 --> 00:43:02,579 The other family... 591 00:43:03,147 --> 00:43:04,915 the vice president of Haesung Corporation... 592 00:43:05,416 --> 00:43:06,951 decided to forgive us. 593 00:43:08,419 --> 00:43:12,756 I'll work at the restaurant as a manager until they find a new owner. 594 00:43:13,057 --> 00:43:14,592 They forgave us? 595 00:43:17,328 --> 00:43:19,063 Because of Jisu, I guess. 596 00:43:20,397 --> 00:43:21,832 I knew it. 597 00:43:22,299 --> 00:43:23,734 It must've been bothering her. 598 00:43:25,035 --> 00:43:26,303 That's good, Mother. 599 00:43:26,971 --> 00:43:28,606 Your dad says... 600 00:43:29,640 --> 00:43:32,042 Jian is doing fine. 601 00:43:32,476 --> 00:43:34,478 Did Dad see Jian? 602 00:43:35,779 --> 00:43:38,515 He didn't tell me the details, though. 603 00:43:39,249 --> 00:43:40,451 You saw him, 604 00:43:40,517 --> 00:43:43,020 he felt so relieved that he slept for days 605 00:43:43,087 --> 00:43:44,788 after he found out she was okay. 606 00:43:45,856 --> 00:43:48,292 Why didn't he tell me that? 607 00:43:49,560 --> 00:43:52,262 Mother, okay. Please go get some rest. 608 00:43:53,597 --> 00:43:54,698 Okay. 609 00:43:54,965 --> 00:43:56,967 I'm leaving. 610 00:44:39,710 --> 00:44:40,911 Jiho's college entrance exam. 611 00:44:41,879 --> 00:44:43,080 It already passed. 612 00:45:01,965 --> 00:45:04,535 Did you order a special course? 613 00:45:05,169 --> 00:45:06,003 Yes. 614 00:45:06,270 --> 00:45:09,039 And I ordered Sora's favorite wine. 615 00:45:10,040 --> 00:45:11,041 Do it right. 616 00:45:11,108 --> 00:45:14,478 This is the first step to your marriage with Sora. 617 00:45:15,379 --> 00:45:16,413 Don't worry. 618 00:45:26,123 --> 00:45:27,558 Good morning. 619 00:45:27,691 --> 00:45:28,726 You're up. 620 00:45:29,326 --> 00:45:31,762 This is my first time seeing you at home. 621 00:45:32,229 --> 00:45:34,832 Right. Thank you for letting me stay here. 622 00:45:35,032 --> 00:45:35,966 No problem. 623 00:45:39,169 --> 00:45:42,372 -Oh, she's... -That's my milk. 624 00:45:44,141 --> 00:45:47,878 Gosh, it's not mine. Sorry, my mistake. 625 00:45:51,248 --> 00:45:54,451 Sorry, but I drank this straight from the bottle. 626 00:45:56,053 --> 00:45:57,588 You can buy me a new one later. 627 00:46:00,257 --> 00:46:01,325 I'm Mirae Yang. 628 00:46:01,725 --> 00:46:02,860 I'm Jian Seo. 629 00:46:03,393 --> 00:46:05,596 Jian, come have breakfast with me. 630 00:46:05,662 --> 00:46:07,998 It's okay. I'll go out and drink some milk instead. 631 00:46:09,666 --> 00:46:12,269 What are you doing here? You're not working today? 632 00:46:12,336 --> 00:46:14,605 Of course I am. You know I'm popular. 633 00:46:14,705 --> 00:46:16,940 -Let's go. -We're late. 634 00:46:17,341 --> 00:46:18,442 I'm hungry. 635 00:46:18,509 --> 00:46:20,410 -Go. -What are you doing? 636 00:46:20,477 --> 00:46:22,913 You said you had a meeting all night. 637 00:46:22,980 --> 00:46:24,515 We better eat something. 638 00:46:24,581 --> 00:46:25,916 He always likes to eat. 639 00:46:25,983 --> 00:46:27,551 -Let's go. -Aren't you even tired? 640 00:46:27,918 --> 00:46:30,621 -Don't even talk about it. -Just go to sleep then. 641 00:46:34,291 --> 00:46:36,193 Things are not normally like this in the morning. 642 00:46:36,260 --> 00:46:38,362 The guy upstairs brought his friends last night. 643 00:46:38,929 --> 00:46:40,164 I'm fine. 644 00:46:40,397 --> 00:46:41,765 You must've been flustered. 645 00:46:42,199 --> 00:46:45,135 -Let's go buy breakfast. -No. Wait. 646 00:46:45,869 --> 00:46:47,771 Can I go to the office an hour late? 647 00:46:48,672 --> 00:46:49,940 Your arms are hurting, huh? 648 00:46:50,641 --> 00:46:52,509 It's because you worked with rosewood yesterday. 649 00:46:53,510 --> 00:46:55,078 No, that's not it. 650 00:46:56,480 --> 00:46:59,583 -I'm going to buy a cell phone. -A cell phone? 651 00:47:11,562 --> 00:47:12,829 Which one do you like? 652 00:47:14,231 --> 00:47:15,899 I like the burgundy color. 653 00:47:16,200 --> 00:47:17,234 I'll take this. 654 00:47:17,568 --> 00:47:18,569 Will you keep your number? 655 00:47:20,904 --> 00:47:22,272 No, I'll get a new one. 656 00:47:30,581 --> 00:47:35,986 DAD 657 00:47:53,971 --> 00:47:55,205 This is Jian. 658 00:47:56,106 --> 00:47:58,709 I'm doing fine. Don't worry about me. 659 00:48:12,289 --> 00:48:13,824 I didn't put it on silent mode. 660 00:48:15,058 --> 00:48:17,995 Darn it! Let me sleep. I'm tired. 661 00:48:19,930 --> 00:48:20,998 Who is it? 662 00:48:21,999 --> 00:48:22,966 Hello? 663 00:48:23,533 --> 00:48:25,903 Jiho, it's me. 664 00:48:26,436 --> 00:48:27,471 Jian! 665 00:48:28,005 --> 00:48:29,273 Jian! 666 00:48:30,540 --> 00:48:31,875 Did you do well on your exam? 667 00:48:32,376 --> 00:48:34,244 That's not important. 668 00:48:34,611 --> 00:48:35,479 Where are you? 669 00:48:36,013 --> 00:48:38,348 I'm calling you to ask if you did well on your exam. 670 00:48:38,749 --> 00:48:40,717 Jian, I need to see you. 671 00:48:40,784 --> 00:48:43,954 I'll come to you wherever you are. Where are you? 672 00:48:45,355 --> 00:48:47,524 Later. I'll see you some other time. 673 00:48:47,591 --> 00:48:50,694 Jian, don't hang up. Jian, please. 674 00:48:50,761 --> 00:48:52,663 Please let me see you. 675 00:48:52,729 --> 00:48:54,564 I need to tell you something. 676 00:48:54,631 --> 00:48:57,034 Please, Jian. I'm begging you. 677 00:49:07,544 --> 00:49:09,513 -It's better than thought. -Yes. 678 00:49:09,579 --> 00:49:13,784 It attracts people's attention so they can buy stuff 679 00:49:13,850 --> 00:49:16,620 like face packs, candles, and hand cream 680 00:49:16,687 --> 00:49:18,588 while they buy new clothes. 681 00:49:29,499 --> 00:49:32,035 Ms. Yang, I'll pay for this later. 682 00:49:32,102 --> 00:49:32,970 Okay. 683 00:49:38,175 --> 00:49:39,042 Mr. Choi. 684 00:50:02,399 --> 00:50:03,700 You should eat. 685 00:50:04,668 --> 00:50:07,037 It's cold. How about blowfish stew? 686 00:50:07,104 --> 00:50:09,539 -There's a famous place- -Eat on your own. 687 00:50:09,606 --> 00:50:11,141 I have somewhere to go. 688 00:50:14,144 --> 00:50:16,012 Where is he going this time? 689 00:50:17,647 --> 00:50:20,317 This is really sinister. 690 00:50:29,459 --> 00:50:32,295 I'll go and have lunch. 691 00:50:32,996 --> 00:50:36,133 I'm meeting someone. I might be a while. 692 00:50:36,533 --> 00:50:39,236 -Get a proper meal. -See you later. 693 00:50:46,710 --> 00:50:47,778 Jian. 694 00:50:59,956 --> 00:51:01,191 Jiho. 695 00:51:06,830 --> 00:51:09,366 I knew it. 696 00:51:11,001 --> 00:51:13,103 You look terrible. 697 00:51:13,703 --> 00:51:14,905 Now, I'm upset. 698 00:51:18,141 --> 00:51:20,010 It's because I'm hungry. 699 00:51:20,677 --> 00:51:21,578 Let's go inside. 700 00:51:27,818 --> 00:51:31,054 You were working at a department store? 701 00:51:32,589 --> 00:51:33,990 Sorry, Jian. 702 00:51:35,692 --> 00:51:39,062 If I'd told you, maybe you'd have felt less pressure. 703 00:51:40,130 --> 00:51:41,498 What do you mean? 704 00:51:41,898 --> 00:51:43,600 I know you wanted 705 00:51:43,667 --> 00:51:46,803 to get a decent job to pay my tuition and share Jitae's burden. 706 00:51:50,474 --> 00:51:51,575 No. 707 00:51:52,709 --> 00:51:54,144 It was more about my greed. 708 00:51:57,013 --> 00:51:57,948 Sorry. 709 00:52:00,750 --> 00:52:02,686 You wanted me to go to college 710 00:52:02,853 --> 00:52:05,288 and paid for my classes before I joined the army. 711 00:52:06,289 --> 00:52:07,357 And I gave up. 712 00:52:08,291 --> 00:52:09,559 No, Jiho. 713 00:52:10,227 --> 00:52:11,795 Maybe you were right. 714 00:52:12,996 --> 00:52:13,864 Really? 715 00:52:14,631 --> 00:52:16,466 You look happy. 716 00:52:17,434 --> 00:52:19,769 Rather than going to college without a goal, 717 00:52:19,836 --> 00:52:22,472 doing what you want might make you happier. 718 00:52:26,109 --> 00:52:28,778 Bingo. That's exactly it. 719 00:52:28,945 --> 00:52:30,080 That's what I think. 720 00:52:33,683 --> 00:52:36,353 Jian, forget about us for a while 721 00:52:36,419 --> 00:52:39,623 and do what you want. Don't worry about my allowance. 722 00:52:39,689 --> 00:52:42,959 Now that I came clean, I'll give you an allowance. 723 00:52:44,127 --> 00:52:45,495 I refuse. 724 00:52:46,429 --> 00:52:47,497 I will... 725 00:52:48,899 --> 00:52:50,467 manage on my own. 726 00:52:52,702 --> 00:52:53,770 Now... 727 00:52:55,038 --> 00:52:57,607 I am your only sister. 728 00:52:59,042 --> 00:52:59,910 Why? 729 00:53:01,111 --> 00:53:02,245 Jisu... 730 00:53:03,346 --> 00:53:04,881 probably went to that house. 731 00:53:06,249 --> 00:53:08,952 How do you know? Did you talk to her? 732 00:53:10,587 --> 00:53:11,588 No. 733 00:53:12,422 --> 00:53:13,857 Then how do you know? 734 00:53:14,958 --> 00:53:16,560 I thought she'd have left. 735 00:53:17,594 --> 00:53:19,696 Jisu lashes out when she's angry. 736 00:53:21,264 --> 00:53:23,934 Yes. That's why I'm worried. 737 00:53:24,201 --> 00:53:25,969 Cinderella told me 738 00:53:26,036 --> 00:53:28,572 that her family makes all their decisions for them. 739 00:53:28,638 --> 00:53:31,841 She has a fiancé, and her brother has a fiancée too. 740 00:53:32,108 --> 00:53:34,844 What's funny is, they haven't met yet. 741 00:53:35,412 --> 00:53:37,180 Oh, her brother's meeting his fiancée today. 742 00:53:42,185 --> 00:53:43,153 I am... 743 00:53:44,054 --> 00:53:45,855 betrothed to Sora Jang. 744 00:53:46,690 --> 00:53:48,692 And I will marry her. 745 00:53:48,758 --> 00:53:50,260 A year later in New York, 746 00:53:50,327 --> 00:53:53,063 I'll meet New World Group's chairman's second son, who studies at NYU. 747 00:53:53,129 --> 00:53:55,198 We'll get engaged, 748 00:53:55,265 --> 00:53:57,167 I'll get my Masters and get married. 749 00:53:57,300 --> 00:53:58,668 It's all decided. 750 00:53:59,002 --> 00:54:00,770 You lost 25 years. 751 00:54:01,104 --> 00:54:02,806 You should get that back soon. 752 00:54:03,139 --> 00:54:05,842 You're not allowed to go out alone. 753 00:54:06,076 --> 00:54:09,479 You can't do what you want. We have formalities. 754 00:54:09,679 --> 00:54:11,114 Nothing comes without effort. 755 00:54:11,181 --> 00:54:12,349 Because of you, 756 00:54:12,415 --> 00:54:16,519 should gossip be spread about me, your dad, Dogyeong, and Seohyeon? 757 00:54:22,292 --> 00:54:24,995 Can she survive in a house like that? 758 00:54:25,228 --> 00:54:27,364 She gets sick if she can't do what she wants. 759 00:54:30,267 --> 00:54:31,401 I know. 760 00:54:34,304 --> 00:54:35,839 She must be stressed. 761 00:54:46,082 --> 00:54:47,484 You lost so much weight. 762 00:54:48,585 --> 00:54:51,221 Eat well, okay? 763 00:55:16,379 --> 00:55:17,447 Sorry I'm back. 764 00:55:18,982 --> 00:55:20,684 What could it be this time? 765 00:55:20,750 --> 00:55:23,553 I'm here in order to not bother you again. 766 00:55:25,755 --> 00:55:27,724 There's something I didn't say last time. 767 00:55:28,224 --> 00:55:31,628 -I must say it, and I want to. -There can't be anything to say. 768 00:55:31,961 --> 00:55:33,830 I didn't tell you to stay well. 769 00:55:34,831 --> 00:55:36,299 I'm doing well. 770 00:55:37,033 --> 00:55:38,668 Do better than you're doing now. 771 00:55:48,878 --> 00:55:49,779 Okay. 772 00:55:51,748 --> 00:55:52,749 Thanks. 773 00:55:54,184 --> 00:55:55,118 Mr. Choi. 774 00:55:57,020 --> 00:55:57,921 Yes? 775 00:56:00,557 --> 00:56:01,591 Jisu. 776 00:56:03,026 --> 00:56:03,927 Is she okay? 777 00:56:09,566 --> 00:56:12,702 If you're asking if she's happy, I don't know. 778 00:56:14,270 --> 00:56:16,172 She seems to be doing well. 779 00:56:18,208 --> 00:56:20,577 Look after her for me. 780 00:56:21,745 --> 00:56:24,647 She'll have a hard time surviving in your house. 781 00:56:26,950 --> 00:56:28,284 She's my sister. 782 00:56:29,252 --> 00:56:30,353 You don't need to worry. 783 00:56:32,288 --> 00:56:34,891 Yes. She's your sister. 784 00:56:40,764 --> 00:56:43,032 Nice to meet you. I'm Dogyeong Choi. 785 00:56:43,099 --> 00:56:44,868 I'm your older brother. 786 00:56:47,003 --> 00:56:48,138 Dogyeong! 787 00:56:48,371 --> 00:56:49,205 I'm here. 788 00:56:49,773 --> 00:56:51,274 When you were my brother, 789 00:56:52,308 --> 00:56:53,743 it was nice. 790 00:56:59,716 --> 00:57:02,085 Take care of her. 791 00:57:34,350 --> 00:57:36,786 Why keep coming by if he can't take responsibility? 792 00:57:41,057 --> 00:57:42,325 Sorry I'm late. 793 00:57:42,392 --> 00:57:43,726 Did you have lunch? 794 00:57:47,330 --> 00:57:48,698 What shall I do? 795 00:58:07,317 --> 00:58:09,385 I'll serve exactly what you ordered. 796 00:58:19,796 --> 00:58:21,631 SORA JANG 797 00:58:24,601 --> 00:58:26,102 Hello, it's Dogyeong Choi. 798 00:58:26,169 --> 00:58:29,205 I'm sorry. Something urgent came up. 799 00:58:29,806 --> 00:58:32,141 Can you come to where I am? 800 00:58:33,309 --> 00:58:34,644 Where are you? 801 00:58:41,351 --> 00:58:42,785 Where is she? 802 00:58:44,954 --> 00:58:46,189 Dogyeong. 803 00:58:54,030 --> 00:58:55,098 "Dogyeong"? 804 00:59:17,287 --> 00:59:18,521 It's been a while. 805 00:59:19,789 --> 00:59:22,625 It sure has. You're good at surprising people. 806 00:59:23,760 --> 00:59:26,195 Were you surprised? I hope so. 807 00:59:27,597 --> 00:59:28,731 Let's sit. 808 00:59:32,435 --> 00:59:34,938 How did you find this place? 809 00:59:35,805 --> 00:59:38,474 This is where they shot a movie I liked. 810 00:59:39,709 --> 00:59:41,311 What's interesting is, 811 00:59:41,878 --> 00:59:43,980 we have to get the carrots, cucumbers, 812 00:59:44,581 --> 00:59:46,015 and glasses ourselves. 813 00:59:46,416 --> 00:59:48,918 So, I went and got some. 814 00:59:50,019 --> 00:59:52,522 What should I do, then? 815 00:59:54,457 --> 00:59:55,358 Pick something to eat. 816 00:59:56,859 --> 01:00:00,263 They hand you a notepad and a pen when you enter. 817 01:00:00,496 --> 01:00:03,199 You write your order and give it to them. 818 01:00:04,267 --> 01:00:05,268 That's fun. 819 01:00:11,708 --> 01:00:12,809 Isn't it fun? 820 01:00:13,610 --> 01:00:15,645 Isn't it fascinating? 821 01:00:17,447 --> 01:00:18,581 Pick something first. 822 01:00:19,015 --> 01:00:20,650 I already did. 823 01:00:21,684 --> 01:00:23,286 You can pick what you want. 824 01:00:24,587 --> 01:00:28,124 I need to know what you ordered so we don't overlap. 825 01:00:29,459 --> 01:00:30,994 Would it overlap? 826 01:00:32,495 --> 01:00:34,630 Now I'm curious, so I can't tell. 827 01:00:36,165 --> 01:00:38,134 You look for fun in everything. 828 01:00:41,037 --> 01:00:41,971 Cover yourself. 829 01:00:42,939 --> 01:00:45,875 Thanks. I'm getting pampered. 830 01:00:47,477 --> 01:00:49,045 Let's have a look. 831 01:00:49,112 --> 01:00:52,148 NOODLES, CLAMS, TOFU, FISHCAKE 832 01:00:52,215 --> 01:00:53,449 Stewed hairtail. 833 01:00:55,351 --> 01:00:56,753 Stewed hairtail? 834 01:00:57,020 --> 01:00:59,822 Why are you so surprised? It can't overlap. 835 01:01:01,557 --> 01:01:03,860 Haven't you heard that about me? 836 01:01:05,094 --> 01:01:06,663 I don't eat fishy food. 837 01:01:07,230 --> 01:01:08,097 You don't? 838 01:01:08,898 --> 01:01:10,299 This is quite good. 839 01:01:31,554 --> 01:01:33,056 That's more than enough. 840 01:01:33,690 --> 01:01:34,690 Okay. 841 01:01:37,660 --> 01:01:38,494 Have a look. 842 01:01:39,495 --> 01:01:41,197 After all that work? 843 01:01:44,434 --> 01:01:47,070 It's quite nice. And well-made. 844 01:01:48,471 --> 01:01:50,740 Not bad for my first piece in ten years. 845 01:01:51,841 --> 01:01:55,144 It's a waste to give away the first piece you make in ten years. 846 01:01:56,379 --> 01:01:57,480 Do you want it? 847 01:01:58,214 --> 01:02:00,083 Don't be silly. Engrave the initials. 848 01:02:00,349 --> 01:02:02,251 Lower case will look better. 849 01:02:02,452 --> 01:02:03,786 Yes, ma'am. 850 01:02:14,831 --> 01:02:15,932 I'm starving. 851 01:02:15,998 --> 01:02:17,667 I ordered you something. 852 01:02:25,374 --> 01:02:26,742 It's not fishy? 853 01:02:28,111 --> 01:02:29,312 Try it. 854 01:02:37,787 --> 01:02:41,457 Can't you call a designated driver every once in a while? 855 01:02:42,492 --> 01:02:45,962 You didn't like surprises when you were in middle school. 856 01:02:47,830 --> 01:02:50,666 I was incredibly shy and quiet. 857 01:02:51,033 --> 01:02:52,535 And got scared easily. 858 01:02:52,768 --> 01:02:55,705 You cried for an hour because you couldn't get on your horse. 859 01:02:56,639 --> 01:02:58,007 You remember that? 860 01:02:58,307 --> 01:03:02,111 I scolded you and boosted you onto the horse. How could I forget? 861 01:03:03,746 --> 01:03:07,316 Thanks to you, horseback riding kept me sane in the US. 862 01:03:08,184 --> 01:03:09,352 Ms. Jang. 863 01:03:10,219 --> 01:03:11,821 Why did you call me by my name? 864 01:03:13,122 --> 01:03:15,558 Why do you call me "Ms. Jang"? 865 01:03:16,859 --> 01:03:20,897 Other than my sister, I never call another woman by her name. 866 01:03:21,898 --> 01:03:23,533 Even when you were dating? 867 01:03:24,600 --> 01:03:26,302 I did when I was dating. 868 01:03:28,871 --> 01:03:32,642 You're right. We aren't dating right now. 869 01:03:32,708 --> 01:03:33,876 Are we? 870 01:03:34,143 --> 01:03:35,711 I guess not. 871 01:03:40,750 --> 01:03:44,353 I like it. How you don't call just anyone by their first name. 872 01:03:47,857 --> 01:03:49,091 Jian! 873 01:03:49,892 --> 01:03:51,160 Jian Seo! 874 01:03:51,994 --> 01:03:53,296 Jian! 875 01:03:56,766 --> 01:03:57,767 Dogyeong. 876 01:03:58,167 --> 01:04:00,169 Jian Seo, honestly. 877 01:04:01,470 --> 01:04:02,738 Are you crazy? 878 01:04:25,228 --> 01:04:26,329 Let's eat. 879 01:04:26,896 --> 01:04:27,997 I'm almost done. 880 01:04:31,200 --> 01:04:32,435 You ordered chicken? 881 01:04:33,469 --> 01:04:35,605 So you can eat some protein. 882 01:04:36,105 --> 01:04:37,440 You don't eat very well. 883 01:04:38,040 --> 01:04:39,375 I'm starving. 884 01:04:39,976 --> 01:04:42,945 -I thought you'd changed, but you haven't. -How? 885 01:04:44,580 --> 01:04:46,315 You never stop until you're done. 886 01:04:46,515 --> 01:04:48,784 You lost track of time and ended up starving. 887 01:04:50,219 --> 01:04:51,454 That's why... 888 01:04:51,954 --> 01:04:53,289 I liked sculpting. 889 01:04:53,990 --> 01:04:55,891 It was so much fun, I lost track of time. 890 01:04:58,294 --> 01:04:59,128 Eat. 891 01:05:04,033 --> 01:05:05,101 It's delicious. 892 01:05:12,975 --> 01:05:14,477 What will you call me now? 893 01:05:17,780 --> 01:05:18,881 Sora? 894 01:05:19,849 --> 01:05:21,017 Ms. Jang? 895 01:05:22,585 --> 01:05:23,853 What will you call me? 896 01:05:25,054 --> 01:05:26,289 You'll find out 897 01:05:26,689 --> 01:05:28,691 when we meet next time. 898 01:05:51,414 --> 01:05:53,115 -Thanks for... -A good time? 899 01:05:53,182 --> 01:05:55,217 Let's skip the obvious niceties. 900 01:05:56,018 --> 01:05:58,287 I did have a good time. 901 01:05:59,622 --> 01:06:00,890 Did you really? 902 01:06:01,924 --> 01:06:02,758 I sure did. 903 01:06:03,626 --> 01:06:07,663 When I go back to the US, I'll travel a bit with my friends 904 01:06:08,130 --> 01:06:09,632 and return after I graduate. 905 01:06:11,167 --> 01:06:12,735 When should we get engaged? 906 01:06:14,270 --> 01:06:15,972 Do we have to get engaged? 907 01:06:16,305 --> 01:06:17,506 Let's just get married. 908 01:06:18,974 --> 01:06:20,309 Are you sure? 909 01:06:22,378 --> 01:06:24,680 Yes. Let's get married. 910 01:07:05,521 --> 01:07:07,990 -I brought your rosewood cutting board. -Thank you. 911 01:07:08,557 --> 01:07:10,092 I'll cherish it forever. 912 01:07:10,159 --> 01:07:12,261 I came to say Jian's back. 913 01:07:12,328 --> 01:07:13,462 Let's meet. 914 01:07:13,829 --> 01:07:16,866 Will you keep her as a mistress, or will you break up? 915 01:07:16,932 --> 01:07:19,502 There's someone you love a lot. 916 01:07:20,669 --> 01:07:23,205 She's my daughter and your granddaughter. 917 01:07:23,272 --> 01:07:24,807 She's Haesung's bloodline! 918 01:07:24,874 --> 01:07:27,877 Educate her well enough to put her on a podium. 919 01:07:27,943 --> 01:07:30,413 I should've said this as soon as we met again. 920 01:07:30,479 --> 01:07:31,480 I didn't get to. 921 01:07:31,547 --> 01:07:33,783 The person I ended up loving. 922 01:07:34,250 --> 01:07:35,184 Jian. 62589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.