Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,429 --> 00:01:37,363
Jian!
2
00:01:50,610 --> 00:01:53,480
You... you are alive.
3
00:01:54,481 --> 00:01:56,282
You are alive.
4
00:02:13,900 --> 00:02:15,602
Why... why...
5
00:02:16,269 --> 00:02:17,837
Why didn't you call?
6
00:02:19,038 --> 00:02:22,242
You should've called us
to say you're okay.
7
00:02:23,409 --> 00:02:24,577
I'm sorry.
8
00:02:26,446 --> 00:02:28,081
You should've just called.
9
00:02:29,182 --> 00:02:30,817
I call you every day.
10
00:02:30,884 --> 00:02:33,386
I texted you and left you voicemails.
11
00:02:35,121 --> 00:02:37,123
I lost my cell phone.
12
00:02:39,993 --> 00:02:44,330
I see. Where have you been?
Were you here the whole time?
13
00:02:45,732 --> 00:02:47,600
I don't want to talk about it.
14
00:02:50,970 --> 00:02:52,205
I'm sorry.
15
00:02:54,541 --> 00:02:57,076
How about now? Where are you staying?
16
00:02:57,143 --> 00:02:58,478
What are you doing here?
17
00:02:59,579 --> 00:03:02,148
I work here.
18
00:03:03,283 --> 00:03:04,851
Work?
19
00:03:05,852 --> 00:03:08,621
Were you in Seoul the whole time then?
20
00:03:11,691 --> 00:03:12,725
Yes.
21
00:03:19,299 --> 00:03:21,467
You don't have to worry about me.
22
00:03:23,336 --> 00:03:25,305
I'm...
23
00:03:26,339 --> 00:03:27,507
I'm sorry.
24
00:03:29,008 --> 00:03:32,679
I sent you to them
without any explanation.
25
00:03:34,314 --> 00:03:37,016
I'm sorry. I'm so sorry.
26
00:03:38,351 --> 00:03:40,353
If only I could go back in time.
27
00:03:42,689 --> 00:03:44,457
I regret so much...
28
00:03:45,658 --> 00:03:47,260
letting you go like that.
29
00:03:47,860 --> 00:03:49,095
Dad.
30
00:03:49,162 --> 00:03:51,798
Okay.
31
00:03:52,098 --> 00:03:53,700
It's not your fault.
32
00:03:53,766 --> 00:03:55,535
We deceived you.
33
00:03:55,868 --> 00:03:58,838
Why would you take
the responsibility alone?
34
00:03:59,405 --> 00:04:01,574
You should've told me
when you found out.
35
00:04:04,277 --> 00:04:05,511
You must have...
36
00:04:06,346 --> 00:04:08,147
suffered a lot.
37
00:04:10,650 --> 00:04:13,753
I thought something had happened to you.
38
00:04:13,820 --> 00:04:15,388
Please stop, Dad.
39
00:04:17,624 --> 00:04:19,425
Oh, okay.
40
00:04:20,493 --> 00:04:23,596
-Let's go home--
-I'm not going home.
41
00:04:24,163 --> 00:04:25,498
I don't want to go back.
42
00:04:27,467 --> 00:04:28,434
What?
43
00:04:29,269 --> 00:04:32,105
I want to live alone. I like it.
44
00:04:33,406 --> 00:04:36,242
What do you mean
you're not coming home?
45
00:04:38,144 --> 00:04:41,180
I think I'm old enough to live alone.
46
00:04:41,948 --> 00:04:43,850
Jian, I...
47
00:04:44,350 --> 00:04:46,986
I started my own business.
I just got my first contract.
48
00:04:47,053 --> 00:04:48,755
And I got paid, too.
49
00:04:49,322 --> 00:04:53,893
I started out right. If I work hard,
you won't have to suffer anymore.
50
00:04:55,495 --> 00:04:56,996
That's not it.
51
00:04:57,830 --> 00:04:59,632
Oh, right.
52
00:05:00,533 --> 00:05:03,469
It must be hard to face Mom and Dad.
53
00:05:04,470 --> 00:05:07,907
You must've been very angry
and disappointed.
54
00:05:09,542 --> 00:05:11,811
But still, we should resolve this.
55
00:05:11,878 --> 00:05:14,013
Even if we get angry
and argue with each other.
56
00:05:14,080 --> 00:05:16,482
We should resolve it in person.
57
00:05:17,884 --> 00:05:21,721
By doing that, you can hear
how Mom and I feel.
58
00:05:21,788 --> 00:05:23,923
We're family, huh?
59
00:05:24,891 --> 00:05:28,594
You should give us a chance
to be forgiven by you.
60
00:05:31,898 --> 00:05:32,932
Why?
61
00:05:36,402 --> 00:05:40,206
Do we have to work it out
because we're family?
62
00:05:41,274 --> 00:05:42,275
Why?
63
00:05:44,343 --> 00:05:47,380
Must families live together
even though it's not easy?
64
00:05:49,682 --> 00:05:51,317
Do you think I can...
65
00:05:53,786 --> 00:05:55,788
face you and Mom?
66
00:05:56,823 --> 00:05:58,958
Do you think I can live with you?
67
00:06:01,461 --> 00:06:05,865
But still, you should give us a chance.
68
00:06:06,265 --> 00:06:08,367
You should give us a chance.
69
00:06:09,035 --> 00:06:11,637
I want to live alone now,
without a family.
70
00:06:15,441 --> 00:06:16,542
I'm sorry.
71
00:06:17,377 --> 00:06:20,747
Please leave me alone.
72
00:06:21,914 --> 00:06:25,284
Will you at least
answer your phone?
73
00:06:26,719 --> 00:06:28,788
I don't have a cell phone now.
74
00:07:37,757 --> 00:07:41,127
Jian Seo hasn't called yet?
75
00:07:41,394 --> 00:07:44,230
Since she disappeared,
no one knows her whereabouts.
76
00:07:48,434 --> 00:07:50,269
I should hire someone to find her.
77
00:07:51,771 --> 00:07:52,839
Why bother?
78
00:07:58,511 --> 00:08:02,215
So, is the planning team in charge
of the lifestyle shop launch?
79
00:08:02,281 --> 00:08:03,149
Yes.
80
00:08:06,018 --> 00:08:08,020
Let's talk again once the layout is set.
81
00:08:17,196 --> 00:08:19,699
A company that's suitable for Jian Seo
was hiring,
82
00:08:20,333 --> 00:08:22,335
so I applied on her behalf.
83
00:08:23,269 --> 00:08:25,238
I told Jian Seo about the position,
84
00:08:25,304 --> 00:08:28,174
but since she doesn't have a phone,
I used your number.
85
00:08:29,008 --> 00:08:33,145
If they call you saying her application
made it through, please tell Jian Seo.
86
00:08:33,980 --> 00:08:34,881
P.S.
87
00:08:35,715 --> 00:08:38,217
I'd be grateful if you'd make her go.
88
00:08:39,719 --> 00:08:42,221
Why am I in the middle of this?
89
00:08:45,491 --> 00:08:49,061
I understand.
I'll let her know if I receive a call.
90
00:08:49,395 --> 00:08:50,897
Why does he reply so fast?
91
00:08:51,864 --> 00:08:53,966
Is this jerk telling her things properly?
92
00:08:55,134 --> 00:08:57,703
He might not tell her,
since he wants her by his side.
93
00:11:01,260 --> 00:11:03,796
-See you tomorrow! Take it easy.
-Okay.
94
00:11:06,065 --> 00:11:08,668
Rookie, you can go home, too.
95
00:11:09,301 --> 00:11:11,570
Ah, okay.
96
00:11:16,208 --> 00:11:18,444
Give her a lot of work
to keep her mind occupied.
97
00:11:18,911 --> 00:11:22,815
Hey. Would you do some sanding?
98
00:11:23,749 --> 00:11:24,617
Sure.
99
00:11:27,453 --> 00:11:29,889
-What's this?
-It's a vanity table.
100
00:11:30,156 --> 00:11:33,125
There are a few items that I build
to keep myself entertained.
101
00:11:34,060 --> 00:11:36,729
-I'll be right back.
-Okay.
102
00:11:51,043 --> 00:11:52,244
Look at him.
103
00:11:52,878 --> 00:11:56,015
Why is he sleeping so early?
104
00:11:57,950 --> 00:11:59,218
His clothes...
105
00:12:00,219 --> 00:12:01,587
Why fold them like this?
106
00:12:28,881 --> 00:12:29,915
Honey.
107
00:12:32,651 --> 00:12:34,987
He must be exhausted.
108
00:12:40,993 --> 00:12:42,161
Oh, Jitae.
109
00:12:43,896 --> 00:12:45,764
Take a look at your father.
110
00:12:45,831 --> 00:12:47,800
He won't wake up.
111
00:12:49,568 --> 00:12:51,036
When did he fall asleep?
112
00:12:51,437 --> 00:12:54,140
When I got home yesterday,
he was already asleep.
113
00:12:54,507 --> 00:12:57,143
That's not weird. He's been really tired.
114
00:12:57,643 --> 00:13:00,913
That is true,
but doesn't generally sleep like that.
115
00:13:01,313 --> 00:13:03,215
It's only been one night. Let him rest.
116
00:13:05,184 --> 00:13:06,886
Okay. Have breakfast.
117
00:13:07,386 --> 00:13:08,521
I don't feel like it.
118
00:13:11,557 --> 00:13:12,691
We're off now.
119
00:13:17,496 --> 00:13:19,131
I prepared breakfast.
120
00:13:25,237 --> 00:13:27,239
That's enough. Let's have some coffee.
121
00:13:27,306 --> 00:13:28,140
Okay.
122
00:13:38,184 --> 00:13:39,084
It's good.
123
00:13:40,653 --> 00:13:44,557
Jian doesn't eat at home
and won't let me get close.
124
00:13:44,723 --> 00:13:45,624
Just let her be.
125
00:13:47,493 --> 00:13:49,128
That would be best, but...
126
00:13:52,932 --> 00:13:54,266
you haven't checked up on her.
127
00:13:55,134 --> 00:13:56,669
I promised her not to.
128
00:13:58,771 --> 00:13:59,872
All right.
129
00:14:00,272 --> 00:14:04,844
Sometimes, any attention
from anyone can be a burden.
130
00:14:08,514 --> 00:14:09,448
Hello.
131
00:14:13,652 --> 00:14:16,222
Oh, yeah.
Do you have plans for lunch today?
132
00:14:16,655 --> 00:14:17,990
No, I don't.
133
00:14:18,057 --> 00:14:20,125
How about we go grab some lunch then?
134
00:14:20,659 --> 00:14:22,728
Ah, that'd be nice.
135
00:14:23,162 --> 00:14:26,899
Think about what you want to eat.
I'll come by the bakery later.
136
00:14:35,541 --> 00:14:36,775
Mr. Baker!
137
00:14:37,743 --> 00:14:39,411
I'm going out to lunch today!
138
00:14:39,478 --> 00:14:41,380
Manager Seonu promised me the other day.
139
00:14:41,447 --> 00:14:43,015
-About eating together?
-Yes!
140
00:14:43,449 --> 00:14:45,050
He suggested we go out today!
141
00:14:45,117 --> 00:14:46,118
Good for you.
142
00:14:46,685 --> 00:14:48,854
You're finally having lunch.
143
00:14:48,921 --> 00:14:51,790
He told me to choose what to eat.
What should we eat?
144
00:14:51,857 --> 00:14:54,493
-Something that takes a long time.
-What?
145
00:14:54,560 --> 00:14:57,796
Pick whatever takes the longest
for you to come back.
146
00:14:59,331 --> 00:15:00,299
Oh, my!
147
00:15:04,036 --> 00:15:06,205
How is the cafe owner doing?
148
00:15:07,673 --> 00:15:08,507
So-so.
149
00:15:10,609 --> 00:15:11,443
So-so?
150
00:15:11,510 --> 00:15:13,979
The way she treats me is so-so.
151
00:15:14,280 --> 00:15:16,949
And when did you start liking her?
152
00:15:20,085 --> 00:15:21,620
In 1998...
153
00:15:22,454 --> 00:15:23,455
March 5th.
154
00:15:24,023 --> 00:15:24,890
What?
155
00:15:26,558 --> 00:15:29,261
Do you know why my name is Namgu Kang?
156
00:15:30,929 --> 00:15:33,832
Your parents must've had
a great sense of humor.
157
00:15:35,934 --> 00:15:39,405
I don't know if they were funny
158
00:15:40,039 --> 00:15:41,540
or scary people.
159
00:15:42,041 --> 00:15:42,908
Why?
160
00:15:43,509 --> 00:15:48,380
The director of the orphanage
where I grew up, his last name was Kang.
161
00:15:50,282 --> 00:15:51,817
So, my name is Namgu Kang.
162
00:15:53,018 --> 00:15:55,621
After me, Seogu Kang, Donggu Kang.
163
00:15:56,555 --> 00:15:59,124
The guy who got there before me
was named Wongdo Kang.
164
00:16:00,292 --> 00:16:01,260
Oh, my.
165
00:16:02,828 --> 00:16:05,798
You can't stay there
after finishing high school.
166
00:16:06,465 --> 00:16:08,600
I received three million won
for my living expenses.
167
00:16:08,834 --> 00:16:12,237
I learned to make batter from a lady who
sold honey pancake in front of my school.
168
00:16:13,038 --> 00:16:16,442
I only got to try it five times
during my high school years.
169
00:16:19,144 --> 00:16:20,913
It was amazingly good.
170
00:16:21,647 --> 00:16:23,082
Only five times?
171
00:16:23,449 --> 00:16:25,818
I thought I'd make
a lot of money with that.
172
00:16:26,552 --> 00:16:29,755
When I heard that female college students
love to snack,
173
00:16:30,356 --> 00:16:32,391
I went to Mira Women's University
right away.
174
00:16:37,262 --> 00:16:39,131
-One pancake please.
-Sure.
175
00:16:55,647 --> 00:16:57,449
It was definitely tasty to me,
176
00:16:57,516 --> 00:16:59,451
but people in Seoul
didn't seem to like it.
177
00:17:00,486 --> 00:17:03,922
At first, I couldn't even break even.
My business was going nowhere.
178
00:17:04,790 --> 00:17:07,593
-Three pancakes, please.
-Oh, sure.
179
00:17:07,659 --> 00:17:10,162
A college student came with her friends.
180
00:17:12,531 --> 00:17:14,433
What's wrong with this?
181
00:17:23,342 --> 00:17:24,610
One pancake, please.
182
00:17:24,676 --> 00:17:27,813
Then she came back to eat
three days in a row.
183
00:17:30,082 --> 00:17:31,316
Thank you.
184
00:17:33,419 --> 00:17:35,487
And on the fourth day she came...
185
00:17:37,723 --> 00:17:38,624
How old are you?
186
00:17:39,892 --> 00:17:42,461
Ah... 20 years old.
187
00:17:44,630 --> 00:17:45,731
Younger than me.
188
00:17:46,598 --> 00:17:50,869
Hey, try mixing corn flour
and glutinous rice flour in the batter.
189
00:17:50,936 --> 00:17:54,540
Your dough will taste nuttier
and the texture will remain soft.
190
00:17:55,240 --> 00:17:58,777
And in your sugar mix,
if you grind up red dates and persimmon,
191
00:17:58,844 --> 00:18:00,546
the scent will be more intense.
192
00:18:00,846 --> 00:18:01,747
It will taste better.
193
00:18:03,082 --> 00:18:06,185
I did as she said
and it became very delicious.
194
00:18:07,853 --> 00:18:09,788
And your business took off?
195
00:18:10,422 --> 00:18:12,624
Yes, it did. It was delicious.
196
00:18:13,992 --> 00:18:16,595
After that, she never came by anymore.
197
00:18:17,229 --> 00:18:18,964
Why do you think that is?
198
00:18:19,264 --> 00:18:21,366
I wanted to thank her.
199
00:18:22,701 --> 00:18:24,603
Also ask her to be a taste tester.
200
00:18:25,971 --> 00:18:28,440
I waited for two weeks.
201
00:18:30,108 --> 00:18:31,110
Yes.
202
00:18:31,810 --> 00:18:32,878
Welcome.
203
00:18:36,381 --> 00:18:38,984
Oh, wait! Excuse me.
204
00:18:41,053 --> 00:18:42,020
Hey.
205
00:18:43,822 --> 00:18:46,291
This... I made it the way you told me to.
206
00:18:46,959 --> 00:18:47,860
Really?
207
00:18:54,199 --> 00:18:55,367
It's really delicious.
208
00:19:04,443 --> 00:19:05,944
For someone like me...
209
00:19:07,713 --> 00:19:10,349
she was the first person...
210
00:19:11,483 --> 00:19:12,818
who smiled at me like that.
211
00:19:16,655 --> 00:19:18,323
I didn't have a mom.
212
00:19:19,391 --> 00:19:23,896
By any chance, is she the cafe owner?
213
00:19:29,368 --> 00:19:32,571
The cafe owner was your first love.
214
00:19:33,739 --> 00:19:35,207
She's not my first love.
215
00:19:35,908 --> 00:19:36,875
Then what?
216
00:19:37,376 --> 00:19:41,980
You say "first love"
when you love more than once.
217
00:19:42,881 --> 00:19:45,183
She's my only love.
218
00:19:46,051 --> 00:19:48,720
Then, you didn't get married
because of her?
219
00:19:53,959 --> 00:19:57,029
When we start selling interior materials,
we'll need more employees.
220
00:19:57,462 --> 00:20:00,532
Why would we hire people in advance?
You're here to help me.
221
00:20:00,999 --> 00:20:03,735
Hey, I'm your partner and investor.
222
00:20:03,802 --> 00:20:06,104
A partner until I get my investment back.
223
00:20:07,406 --> 00:20:08,373
So...
224
00:20:09,508 --> 00:20:11,710
will you bail out when you get it back?
225
00:20:13,145 --> 00:20:14,613
That's not it.
226
00:20:14,680 --> 00:20:17,316
Let's be cautious is all I mean.
227
00:20:17,749 --> 00:20:20,485
Let's do some market research first
and talk.
228
00:20:21,019 --> 00:20:22,120
Let's do that.
229
00:20:26,525 --> 00:20:27,492
Hello?
230
00:20:27,793 --> 00:20:29,194
Isn't this Jian Seo's phone?
231
00:20:30,262 --> 00:20:31,129
Excuse me?
232
00:20:31,897 --> 00:20:35,968
If they call you saying her application
made it through, please tell Jian Seo.
233
00:20:37,269 --> 00:20:38,870
I'm sorry, but who's calling?
234
00:20:39,404 --> 00:20:42,674
I'm in charge of the HR department
of Wonderful Tech.
235
00:20:43,175 --> 00:20:44,276
Ah, I see.
236
00:20:54,886 --> 00:20:58,724
She studied a long time ago.
And she's still very dexterous.
237
00:21:00,058 --> 00:21:01,660
She's twice as fast as Suntae.
238
00:21:03,996 --> 00:21:05,297
She's like that.
239
00:21:05,831 --> 00:21:07,566
She wanted to be a sculptor.
240
00:21:07,633 --> 00:21:10,202
Right. The body
241
00:21:11,269 --> 00:21:13,705
remembers it. That doesn't go away.
242
00:21:27,719 --> 00:21:30,022
You're in a state of complete trance.
243
00:21:31,189 --> 00:21:32,090
What is it?
244
00:21:33,992 --> 00:21:37,829
Wonderful Tech called
and asked you to go to an interview.
245
00:21:38,230 --> 00:21:40,666
-They want you to call.
-Did they call you?
246
00:21:40,732 --> 00:21:43,568
Dogyeong Choi told me
he put my number in the application.
247
00:21:47,306 --> 00:21:48,607
I got it. Thanks.
248
00:21:48,940 --> 00:21:51,943
I've got to go, I have an appointment.
Be sure to eat lunch.
249
00:21:52,010 --> 00:21:54,346
Okay. Oh, Hyeok.
250
00:21:55,547 --> 00:21:56,782
Have you seen...
251
00:21:58,283 --> 00:22:00,619
my dad by any chance?
252
00:22:01,953 --> 00:22:05,757
I have. He came by our woodworking class
and treated us to a meal.
253
00:22:06,191 --> 00:22:07,225
Why do you ask?
254
00:22:07,926 --> 00:22:09,861
Nothing. Have a nice lunch.
255
00:22:09,928 --> 00:22:10,896
Okay.
256
00:22:18,036 --> 00:22:21,707
DOGYEONG CHOI
257
00:22:26,945 --> 00:22:29,614
Wonderful Tech contacted me.
I already told Jian.
258
00:22:30,348 --> 00:22:32,317
Please do not contact me again.
259
00:22:33,185 --> 00:22:35,520
I don't want to contact you again.
260
00:22:46,565 --> 00:22:47,599
Hello.
261
00:22:49,501 --> 00:22:51,937
Why are you outside?
You could've stayed inside.
262
00:22:52,003 --> 00:22:55,240
My boss let me out early.
263
00:22:58,410 --> 00:23:00,479
-Hi.
-Hi.
264
00:23:00,545 --> 00:23:03,682
Mr. Seonu, I'm going to make
the secret ingredient for my dough.
265
00:23:04,015 --> 00:23:05,450
Jisu Seo can't come back early.
266
00:23:05,851 --> 00:23:08,353
Bring her back late.
Or don't bring her back at all.
267
00:23:09,454 --> 00:23:11,156
-We'll take our time.
-Okay.
268
00:23:15,527 --> 00:23:16,695
Off you go.
269
00:23:18,029 --> 00:23:19,030
Goodness.
270
00:23:31,309 --> 00:23:32,577
It's nice.
271
00:23:34,880 --> 00:23:35,814
Have a seat.
272
00:23:37,149 --> 00:23:37,983
I don't want to.
273
00:23:39,584 --> 00:23:40,419
Why not?
274
00:23:40,485 --> 00:23:43,789
I love seeing your face outside.
275
00:23:46,258 --> 00:23:48,527
Did you become more chummy with age?
276
00:23:49,361 --> 00:23:52,164
You've become more chummy,
but you are still immature.
277
00:23:53,765 --> 00:23:55,467
Mature is boring.
278
00:23:56,535 --> 00:23:57,402
Please.
279
00:24:02,974 --> 00:24:05,710
Please stop this, Namgu.
280
00:24:07,813 --> 00:24:08,780
I know.
281
00:24:09,448 --> 00:24:12,784
I know why you pretended
that we met accidentally.
282
00:24:14,052 --> 00:24:17,589
And I know why you ignored me
when we bumped into each other.
283
00:24:18,423 --> 00:24:20,425
So why are you telling me to stop?
284
00:24:22,494 --> 00:24:23,395
Thank you.
285
00:24:24,229 --> 00:24:25,363
Don't do this.
286
00:24:25,630 --> 00:24:27,933
For pulling me out of the well.
287
00:24:28,967 --> 00:24:30,702
When you did that...
288
00:24:31,470 --> 00:24:35,140
you made me
become as feisty as I used to be.
289
00:24:36,308 --> 00:24:37,642
So stop.
290
00:24:39,110 --> 00:24:41,913
From now on, I'll live a happy life.
291
00:24:42,647 --> 00:24:44,316
-With me--
-I...
292
00:24:45,350 --> 00:24:48,820
I want to forget the past.
I want to get away.
293
00:24:49,521 --> 00:24:50,889
From everything I lived.
294
00:24:52,724 --> 00:24:56,228
And from everything that happened
in the past, with you.
295
00:24:57,896 --> 00:25:00,699
I want my memories with you
to remain beautiful.
296
00:25:03,235 --> 00:25:04,769
You're so mean.
297
00:25:09,741 --> 00:25:12,577
That's right. I'm a bad person.
298
00:25:13,645 --> 00:25:15,247
I told you.
299
00:25:15,514 --> 00:25:17,582
I was so mean to you.
300
00:25:18,416 --> 00:25:20,952
You forgot all that,
yet you can't forget me?
301
00:25:22,020 --> 00:25:25,223
You're a fool. I remember everything.
302
00:25:26,157 --> 00:25:28,260
I know what I did.
303
00:25:28,927 --> 00:25:31,463
I remember how shameless I was.
304
00:25:33,999 --> 00:25:35,333
I can't do it.
305
00:25:35,967 --> 00:25:37,068
I can't be with you.
306
00:25:39,871 --> 00:25:43,308
Please help me, Namgu.
307
00:25:44,009 --> 00:25:47,078
If you don't,
I have no choice but to go away.
308
00:25:47,479 --> 00:25:50,515
Hey, go easy on me.
309
00:25:51,816 --> 00:25:55,053
After you left, I hoped...
310
00:25:55,754 --> 00:25:56,955
that you'd be happy.
311
00:25:58,690 --> 00:26:01,159
Believing got me through the day.
312
00:26:02,661 --> 00:26:05,597
It's okay if I die today or tomorrow.
313
00:26:05,997 --> 00:26:09,601
I never knew joy,
nor did I make any friends.
314
00:26:11,803 --> 00:26:13,171
Don't you pity me?
315
00:26:16,608 --> 00:26:19,044
Yes, I pity you.
316
00:26:19,110 --> 00:26:20,912
-Right. So--
-That's why it can't be!
317
00:26:23,048 --> 00:26:24,849
It can't be because I pity you.
318
00:26:26,518 --> 00:26:27,719
I can...
319
00:26:28,720 --> 00:26:29,854
never be with you.
320
00:26:36,294 --> 00:26:37,529
I beg you.
321
00:26:37,963 --> 00:26:41,733
Please don't come by again.
322
00:27:03,488 --> 00:27:07,058
Oh, no. The line is too long.
323
00:27:07,459 --> 00:27:08,893
It must be really good.
324
00:27:11,196 --> 00:27:14,432
-How did you find out about this place?
-I looked it up on the Internet.
325
00:27:14,799 --> 00:27:16,835
I love noodles.
326
00:27:16,901 --> 00:27:20,572
I heard their noodles are fresh
and not fried. That's why it's so good.
327
00:27:20,639 --> 00:27:21,706
Is that so?
328
00:27:22,807 --> 00:27:24,109
I like noodles, too.
329
00:27:24,676 --> 00:27:28,013
Really?
I love everything made out of flour.
330
00:27:28,079 --> 00:27:30,815
Udon, spaghetti, black bean noodles,
spicy noodles...
331
00:27:30,882 --> 00:27:33,351
What else is there? Cold noodles?
332
00:27:33,418 --> 00:27:35,620
Spicy ricecake,
I also like knife-cut noodles.
333
00:27:35,987 --> 00:27:37,622
That's why you bake bread?
334
00:27:38,823 --> 00:27:41,126
I do love bread the most.
335
00:27:52,037 --> 00:27:53,271
-It's good.
-It's good.
336
00:27:59,110 --> 00:28:00,378
Are things better now?
337
00:28:01,312 --> 00:28:02,180
What?
338
00:28:02,781 --> 00:28:04,616
You seem to be in a good mood today.
339
00:28:06,885 --> 00:28:11,322
Not yet. I feel good
when I forget about it, like now.
340
00:28:11,690 --> 00:28:13,458
When I remember, I don't feel good.
341
00:28:15,360 --> 00:28:17,762
That's why people work
when they're frustrated.
342
00:28:17,829 --> 00:28:18,997
It makes you not think.
343
00:28:20,565 --> 00:28:22,567
That's why I am the happiest
344
00:28:23,234 --> 00:28:24,836
when I am at the bakery.
345
00:28:28,073 --> 00:28:29,574
You studied dental hygiene, right?
346
00:28:31,910 --> 00:28:34,779
Do you remember
seeing me at the dentist's?
347
00:28:35,880 --> 00:28:38,950
Yes. You were quite memorable that day.
348
00:28:41,920 --> 00:28:44,089
I thought I was the only one
who remembered.
349
00:28:44,789 --> 00:28:47,292
You must remember me
in a very negative light.
350
00:28:48,727 --> 00:28:50,862
Why did you study that
when you love bread?
351
00:28:51,930 --> 00:28:53,798
I wanted to do it at first.
352
00:28:54,666 --> 00:28:56,968
I wasn't going to go to college at first.
353
00:28:58,069 --> 00:29:01,106
But my sister submitted my application.
354
00:29:01,840 --> 00:29:03,374
She said I'd get a job easier.
355
00:29:04,676 --> 00:29:06,344
She sounds pragmatic.
356
00:29:06,878 --> 00:29:09,047
But it didn't suit you, huh?
357
00:29:10,014 --> 00:29:11,883
I realized it when I was training.
358
00:29:12,450 --> 00:29:14,319
I have a strong stomach.
359
00:29:14,385 --> 00:29:17,589
But looking inside the mouth and tonsils
of a person with bad cavities--
360
00:29:17,655 --> 00:29:19,491
It was too traumatic.
361
00:29:20,024 --> 00:29:21,759
So you worked at a dental office?
362
00:29:22,193 --> 00:29:25,363
I didn't work as a dental hygienist.
I was only the cashier.
363
00:29:25,430 --> 00:29:27,932
One day, the nurse's appendix burst,
364
00:29:27,999 --> 00:29:30,068
so the dentist asked me to fill in.
365
00:29:32,570 --> 00:29:33,771
I see.
366
00:29:39,010 --> 00:29:40,145
I'm back.
367
00:29:42,313 --> 00:29:44,716
I brought you fried rice, rookie.
368
00:29:45,116 --> 00:29:46,785
But he ate it without knowing.
369
00:29:46,851 --> 00:29:48,319
I'm sorry.
370
00:29:49,788 --> 00:29:53,191
Are you okay with spicy noodles?
I can't eat spicy food.
371
00:29:59,631 --> 00:30:01,699
I'm fine with anything.
372
00:30:02,033 --> 00:30:03,835
We eat to live.
373
00:30:05,537 --> 00:30:07,138
You can't keep skipping meals.
374
00:30:07,772 --> 00:30:08,673
Take it.
375
00:30:09,440 --> 00:30:10,708
Thank you.
376
00:30:16,881 --> 00:30:20,585
Now that I'm old, I can't stop nagging
377
00:30:21,452 --> 00:30:23,655
at people who are about my children's age.
378
00:31:26,551 --> 00:31:29,220
Why did you pay
when I was supposed to pay?
379
00:31:29,287 --> 00:31:33,157
You assembled the vanity for me,
and you helped me when I fainted.
380
00:31:33,224 --> 00:31:35,026
But I left you behind in Incheon.
381
00:31:37,061 --> 00:31:38,563
I still owed you.
382
00:31:41,266 --> 00:31:42,634
Next time is on me again.
383
00:31:43,768 --> 00:31:45,203
Next time?
384
00:31:45,270 --> 00:31:47,205
I can't stand having any debt.
385
00:31:55,079 --> 00:31:57,882
GIJAE KIM
386
00:31:59,183 --> 00:32:00,251
Hi, Gijae.
387
00:32:00,318 --> 00:32:02,854
I heard Jian called off the interview.
388
00:32:04,088 --> 00:32:06,024
She said she won't go?
389
00:32:06,090 --> 00:32:09,894
Yeah. I reported to you the result,
so do what you need to do. Bye.
390
00:32:09,961 --> 00:32:11,396
Okay. I got it.
391
00:32:14,799 --> 00:32:16,167
She won't do the interview?
392
00:32:17,769 --> 00:32:19,671
What is she thinking?
393
00:32:23,274 --> 00:32:24,309
Excuse me.
394
00:32:28,846 --> 00:32:30,081
Let's go out and talk.
395
00:32:37,522 --> 00:32:38,890
So you called off the interview.
396
00:32:39,324 --> 00:32:40,158
Yes.
397
00:32:40,558 --> 00:32:41,592
Why did you do that?
398
00:32:42,427 --> 00:32:44,996
I don't owe you any explanation.
399
00:32:45,063 --> 00:32:47,832
I clearly told you.
The application process is legit.
400
00:32:47,899 --> 00:32:50,435
You only passed it
because you are qualified.
401
00:32:51,002 --> 00:32:54,205
I know that already.
I've applied to companies numerous times.
402
00:32:55,406 --> 00:32:57,108
So why won't you to go the interview?
403
00:32:58,843 --> 00:33:01,245
-Answer me.
-Because I don't want to.
404
00:33:01,312 --> 00:33:03,748
You didn't say that
when I told you I applied for you.
405
00:33:04,248 --> 00:33:05,483
I never said I approved.
406
00:33:06,184 --> 00:33:08,619
-What?
-I said I'd think about it.
407
00:33:08,686 --> 00:33:12,223
Is that why you decided
not to go to the interview?
408
00:33:13,591 --> 00:33:16,627
Why are you working here?
I don't understand.
409
00:33:16,694 --> 00:33:18,696
-You have to live well.
-I am.
410
00:33:21,766 --> 00:33:23,267
You did what you pleased, right?
411
00:33:23,568 --> 00:33:25,937
Jian Seo, why are you doing this?
412
00:33:26,471 --> 00:33:28,639
Just yell at me.
You have every right to be mad!
413
00:33:29,407 --> 00:33:30,341
Dogyeong Choi.
414
00:33:32,610 --> 00:33:34,412
You are aware that it's ridiculous...
415
00:33:35,213 --> 00:33:37,448
-for you to care about me, don't you?
-No.
416
00:33:38,082 --> 00:33:39,484
Why is it ridiculous?
417
00:33:40,084 --> 00:33:43,654
Put yourself in my shoes.
I can't stand seeing you like this.
418
00:33:43,955 --> 00:33:46,324
You're worried
because I once was your sister
419
00:33:46,758 --> 00:33:50,428
and I didn't deserve to go
through everything I did, right?
420
00:33:52,296 --> 00:33:53,131
That's right.
421
00:33:53,931 --> 00:33:58,569
When you found out I wasn't your sister,
we made a deal.
422
00:33:58,636 --> 00:33:59,737
And we tried hard.
423
00:34:01,539 --> 00:34:03,941
But things didn't work out
the way we wanted.
424
00:34:04,475 --> 00:34:06,144
And that's it for us.
425
00:34:06,944 --> 00:34:08,279
But I owe you.
426
00:34:08,346 --> 00:34:09,847
You don't owe me anything.
427
00:34:12,717 --> 00:34:14,652
My parents are the ones to blame.
428
00:34:16,154 --> 00:34:17,688
And you did me a favor.
429
00:34:18,423 --> 00:34:19,690
You helped me a lot.
430
00:34:21,492 --> 00:34:24,262
Mr. Choi already knew about it,
so our plan went awry.
431
00:34:25,029 --> 00:34:26,097
That night...
432
00:34:27,298 --> 00:34:29,600
That was it for the two of us.
433
00:34:30,902 --> 00:34:33,237
You're strange. You're so very strange.
434
00:34:34,806 --> 00:34:35,940
What do you care?
435
00:34:38,376 --> 00:34:39,710
Tell me.
436
00:34:40,878 --> 00:34:42,046
What do you care?
437
00:34:43,881 --> 00:34:44,882
You...
438
00:34:46,651 --> 00:34:48,352
You sure know how to shut me up.
439
00:34:48,719 --> 00:34:51,255
I have nothing to do with you.
440
00:34:52,523 --> 00:34:54,692
Since we have nothing
to do with each other,
441
00:34:54,759 --> 00:34:56,494
you shouldn't care about how I live.
442
00:34:57,195 --> 00:35:00,531
I have no reason to see you again.
I don't want to see you again.
443
00:35:03,434 --> 00:35:04,368
Fine.
444
00:35:06,304 --> 00:35:07,205
I got it.
445
00:35:07,772 --> 00:35:10,108
Thank you. Goodbye.
446
00:35:31,329 --> 00:35:33,731
Wanna grab some beer
instead of cold coffee?
447
00:35:35,099 --> 00:35:36,868
No, I'm working.
448
00:35:41,072 --> 00:35:45,877
By the way, do you think Dogyeong Choi
favored your application in any way?
449
00:35:46,444 --> 00:35:49,347
No. I just don't want
to do that stuff anymore.
450
00:35:50,181 --> 00:35:51,249
That stuff?
451
00:35:51,616 --> 00:35:55,586
Looking for better jobs
and for companies that pay slightly more.
452
00:35:55,987 --> 00:35:59,257
I'm tired of applying to big corporations,
doing interviews, and whatnot.
453
00:35:59,724 --> 00:36:00,892
It's no use.
454
00:36:03,995 --> 00:36:07,098
After my father's business failed
and I gave up on going to art school,
455
00:36:08,032 --> 00:36:09,867
I wanted to succeed on my own.
456
00:36:10,735 --> 00:36:13,237
And the only way
was working for a corporation.
457
00:36:14,071 --> 00:36:15,706
But it was so difficult.
458
00:36:16,674 --> 00:36:20,077
Had I gone to a mid-sized company,
I could've gotten a job sooner.
459
00:36:20,912 --> 00:36:24,382
I wanted to be able to boast
about having a fancy job.
460
00:36:24,682 --> 00:36:27,184
I was so desperate
to get paid as much as possible.
461
00:36:28,419 --> 00:36:30,288
That's why I left home in a heartbeat
462
00:36:30,988 --> 00:36:33,057
when they told me I had a rich family.
463
00:36:33,124 --> 00:36:36,427
I am telling you again.
It's not your fault.
464
00:36:36,761 --> 00:36:38,262
I went because they are rich.
465
00:36:39,130 --> 00:36:41,399
Like you said, if they were poor,
466
00:36:41,766 --> 00:36:43,801
would I have been so quick to leave?
467
00:36:45,536 --> 00:36:47,271
Even if I were their real daughter,
468
00:36:48,873 --> 00:36:51,008
how could I have abandoned
my parents...
469
00:36:51,676 --> 00:36:53,444
who raised me?
470
00:36:55,446 --> 00:36:56,981
That's who I was.
471
00:36:58,015 --> 00:36:59,584
Sounds like you've given up on yourself.
472
00:37:00,184 --> 00:37:03,287
I don't care about that stuff either.
I know who I am now.
473
00:37:05,256 --> 00:37:08,726
And right now, I'm liking it.
I like doing this.
474
00:37:18,970 --> 00:37:20,171
Aren't you going to eat?
475
00:37:21,606 --> 00:37:22,707
I don't feel like it.
476
00:37:23,808 --> 00:37:25,276
You did all you could.
477
00:37:25,710 --> 00:37:28,412
If you won't take responsibility for her,
just give up.
478
00:37:29,580 --> 00:37:31,983
It sounds like Jian
has made up her mind.
479
00:37:32,617 --> 00:37:34,185
Why am I so anxious?
480
00:37:35,786 --> 00:37:37,788
Nothing Jian said is wrong.
481
00:37:39,023 --> 00:37:41,559
But her being so lifeless
and eerily aloof...
482
00:37:42,660 --> 00:37:44,061
I can't stop thinking about her.
483
00:37:44,462 --> 00:37:47,098
That's a strange way to say
that you like her.
484
00:37:49,000 --> 00:37:50,301
It's different.
485
00:37:51,636 --> 00:37:53,504
I know I like her.
486
00:37:54,639 --> 00:37:56,807
But I don't plan
on getting involved with her.
487
00:37:59,176 --> 00:38:00,344
Sora is coming next week.
488
00:38:01,545 --> 00:38:02,413
I know.
489
00:38:02,947 --> 00:38:04,115
Are you going to see her?
490
00:38:05,016 --> 00:38:05,883
Of course.
491
00:38:06,684 --> 00:38:08,352
Not enough to favor her
over the Haesung Group.
492
00:38:08,753 --> 00:38:11,656
My fate was determined
when I was born.
493
00:38:13,224 --> 00:38:14,125
All right.
494
00:38:20,331 --> 00:38:21,332
What the heck?
495
00:38:48,159 --> 00:38:49,627
Where's my stuff?
496
00:38:50,428 --> 00:38:52,430
Your mother told me to throw it all away.
497
00:38:53,297 --> 00:38:56,367
You threw it away? Where?
498
00:38:59,003 --> 00:39:01,238
They must've picked
the garbage up already.
499
00:39:15,353 --> 00:39:16,354
Wait!
500
00:39:19,423 --> 00:39:20,424
Wait!
501
00:39:21,759 --> 00:39:22,760
Wait!
502
00:39:27,098 --> 00:39:28,132
Wait!
503
00:39:31,535 --> 00:39:32,403
Wait!
504
00:39:33,971 --> 00:39:34,905
Jisu!
505
00:39:36,841 --> 00:39:37,808
What's going on?
506
00:39:42,146 --> 00:39:44,515
-Please turn the car around.
-Okay.
507
00:39:47,885 --> 00:39:50,287
Before I could stop her,
she ran out of the house.
508
00:39:52,156 --> 00:39:54,658
She's such a reckless simpleton.
509
00:39:59,196 --> 00:40:00,464
Vice President Choi.
510
00:40:01,599 --> 00:40:02,600
Dogyeong.
511
00:40:07,037 --> 00:40:08,239
I ran into her on my way home.
512
00:40:08,839 --> 00:40:11,609
Jisu, did you get all that back?
513
00:40:11,675 --> 00:40:13,711
Yes, these are mine.
514
00:40:14,178 --> 00:40:16,080
Didn't you see your room?
515
00:40:16,414 --> 00:40:18,649
I bought you much better clothes.
516
00:40:18,983 --> 00:40:20,451
They're not my style.
517
00:40:23,754 --> 00:40:25,055
I'll take these up for her.
518
00:40:35,199 --> 00:40:38,135
I'll ask Manager Min to send someone up.
Have her organize them.
519
00:40:38,202 --> 00:40:40,304
It's okay. I'll take care of it.
520
00:40:45,209 --> 00:40:46,510
What's going on?
521
00:40:47,645 --> 00:40:48,646
Nothing.
522
00:41:01,492 --> 00:41:03,527
Her room smells funny.
523
00:41:05,963 --> 00:41:07,565
They were in the garbage truck.
524
00:41:08,432 --> 00:41:11,802
Manager Min, take them all out
and wash them tomorrow.
525
00:41:12,236 --> 00:41:14,104
No, tell Jisu to come down.
526
00:41:15,840 --> 00:41:17,074
She's coming down.
527
00:41:21,612 --> 00:41:22,780
What's that?
528
00:41:22,847 --> 00:41:24,615
These were in my room.
529
00:41:25,216 --> 00:41:28,986
They can still be returned.
Do you want them?
530
00:41:29,487 --> 00:41:31,288
I don't wear someone else's clothes.
531
00:41:32,656 --> 00:41:33,724
Sit down.
532
00:41:42,266 --> 00:41:43,234
Jisu.
533
00:41:43,567 --> 00:41:44,401
Yes.
534
00:41:46,103 --> 00:41:49,807
Even though I call you Jisu now,
you were born Eunseok Choi.
535
00:41:49,874 --> 00:41:52,610
And you should've been raised
with that name.
536
00:41:52,676 --> 00:41:54,778
But I wasn't.
537
00:41:55,246 --> 00:41:57,948
That's right. I'm really sorry.
538
00:41:58,015 --> 00:42:00,351
And it pains me to see you act like this.
539
00:42:00,651 --> 00:42:03,687
Act like this? What did I do wrong?
540
00:42:03,754 --> 00:42:06,123
No matter what others say,
you're part of our family.
541
00:42:06,457 --> 00:42:08,759
And our family has its own special rules.
542
00:42:09,560 --> 00:42:11,528
We're different from other people.
543
00:42:12,296 --> 00:42:13,831
What's so different?
544
00:42:15,299 --> 00:42:16,467
We're the Haesung Group.
545
00:42:18,869 --> 00:42:20,571
So having money makes you different?
546
00:42:21,605 --> 00:42:25,276
I don't like your attitude.
You sound really unsophisticated.
547
00:42:25,342 --> 00:42:26,577
Seohyeon Choi.
548
00:42:27,211 --> 00:42:31,382
Didn't you say we're supposed to knock
before entering someone else's room?
549
00:42:33,083 --> 00:42:35,552
Yes. That's basic etiquette.
550
00:42:35,619 --> 00:42:38,188
Then going in without permission
isn't okay, right?
551
00:42:39,723 --> 00:42:40,591
So...
552
00:42:41,158 --> 00:42:43,794
how sophisticated is it
to mess with someone else's stuff?
553
00:42:44,728 --> 00:42:46,897
That never happened where I grew up.
554
00:42:47,531 --> 00:42:50,768
I never borrowed my sister's clothes
without her permission.
555
00:42:52,202 --> 00:42:55,205
How dare you compare us to them?
556
00:42:55,272 --> 00:42:58,342
It's weird, that's why. It's not logical.
557
00:42:58,976 --> 00:43:02,846
How could you throw away my stuff
without asking me?
558
00:43:02,913 --> 00:43:04,581
I just told you why I did that.
559
00:43:05,149 --> 00:43:07,151
I wanted to make you fit in our standards!
560
00:43:07,217 --> 00:43:10,120
I told you I didn't come here
to become Eunseok Choi.
561
00:43:10,187 --> 00:43:14,024
So, who will you become? You came here
because you don't want to live as Jisu.
562
00:43:20,431 --> 00:43:22,533
Can't you at least give it a try?
563
00:43:23,300 --> 00:43:26,036
Can you imagine
what I've gone through for you?
564
00:43:27,538 --> 00:43:31,742
All I want is to give you
what you've missed while you were gone.
565
00:43:32,109 --> 00:43:33,043
Can't you see that?
566
00:43:44,521 --> 00:43:48,125
Out of consideration for you,
we forgave Taesu Seo and Mijeong Yang.
567
00:43:48,792 --> 00:43:51,695
We didn't even report them to the police.
568
00:43:52,563 --> 00:43:54,665
I let her keep the restaurant.
569
00:43:54,732 --> 00:43:58,702
We even let your siblings off the hook
because they raised you.
570
00:43:59,570 --> 00:44:01,538
What are you talking about?
571
00:44:02,539 --> 00:44:03,874
Police?
572
00:44:04,975 --> 00:44:07,511
Were you going to report my parents
to the police?
573
00:44:08,212 --> 00:44:11,081
What were you going to do
to Jiho and Jitae?
574
00:44:11,148 --> 00:44:13,117
They took you...
575
00:44:13,484 --> 00:44:15,552
and switched you with their kid.
That's a crime.
576
00:44:15,619 --> 00:44:17,187
They're my parents.
577
00:44:17,254 --> 00:44:20,624
They raised you, but they're not
your parents. I'm your mother.
578
00:44:20,691 --> 00:44:22,159
You just gave birth to me.
579
00:44:23,560 --> 00:44:25,796
You're definitely responsible
for losing me.
580
00:44:26,530 --> 00:44:30,000
Them sending Jian instead of me?
Was she here for a year or two?
581
00:44:30,434 --> 00:44:32,703
Jian was going to tell you the truth.
582
00:44:33,270 --> 00:44:36,040
How did you even consider
calling the police?
583
00:44:36,807 --> 00:44:38,475
I clearly told you.
584
00:44:38,909 --> 00:44:42,913
I can get angry with my parents.
Because you lost me.
585
00:44:42,980 --> 00:44:45,482
Why are you so foolish?
Come to your senses!
586
00:44:46,717 --> 00:44:50,020
We're your mom and dad!
You're our family, you're our blood!
587
00:44:50,087 --> 00:44:53,057
What use is blood
when we don't live together?
588
00:44:53,123 --> 00:44:55,592
You and your husband
are all strangers to me.
589
00:45:01,765 --> 00:45:03,701
You're all strangers.
590
00:45:04,902 --> 00:45:08,939
If you're going to act like a stranger
not even going to try, get out.
591
00:45:09,673 --> 00:45:12,476
Okay. I'll leave, so find me a place.
592
00:45:14,344 --> 00:45:16,447
Find you a place?
593
00:45:16,513 --> 00:45:20,117
Parents are supposed
to support their kids.
594
00:45:20,184 --> 00:45:22,720
You didn't spend a dime
to raise me so far.
595
00:45:22,786 --> 00:45:27,357
My mom's restaurant? How much did it cost?
More than what she's spent raising me?
596
00:45:33,464 --> 00:45:35,999
Find me a room. I'll leave tomorrow.
597
00:45:53,117 --> 00:45:56,153
She's so... She's...
598
00:46:24,248 --> 00:46:25,115
This is it, Mom.
599
00:46:25,182 --> 00:46:29,419
I called dibs on it a year ago.
Now, it's 50% off.
600
00:46:29,820 --> 00:46:32,456
I really wanted to dress you up
from head to toe
601
00:46:32,523 --> 00:46:34,424
when you became a college student.
602
00:46:34,992 --> 00:46:37,027
But I can only buy you clothes
from the outlets.
603
00:46:37,594 --> 00:46:40,964
I'm sorry. If only your father's business
hadn't failed...
604
00:46:41,031 --> 00:46:43,333
It's okay, Mom. I like this.
605
00:46:43,600 --> 00:46:45,269
It has unique patterns.
606
00:46:45,636 --> 00:46:48,472
You have a different way
of looking at things.
607
00:46:48,539 --> 00:46:52,276
That's right. I am different.
I take after you.
608
00:46:53,877 --> 00:46:56,380
This one is 20% off, so it'll be--
609
00:46:56,713 --> 00:46:59,783
Twenty? The sign said 50% off.
610
00:46:59,850 --> 00:47:02,452
The one on the right is 50% off.
This one is 20%.
611
00:47:05,889 --> 00:47:07,491
I have to buy one for Jian.
612
00:47:08,392 --> 00:47:12,663
But I've wanted this coat
for over a year.
613
00:47:14,831 --> 00:47:15,799
I'll take it.
614
00:47:17,034 --> 00:47:19,069
I'll buy a cheaper one for Jian.
615
00:47:19,670 --> 00:47:23,073
Thank you, Mom. I will wear it a lot!
616
00:47:26,610 --> 00:47:27,878
Mom...
617
00:47:32,950 --> 00:47:36,687
Jisu, it's me. Can I come in?
618
00:47:36,787 --> 00:47:38,755
No! Don't come in.
619
00:47:58,208 --> 00:48:01,678
What? Is he still asleep?
620
00:48:07,651 --> 00:48:09,019
Didn't he go out?
621
00:48:13,156 --> 00:48:14,358
Taesu.
622
00:48:16,493 --> 00:48:17,461
Taesu.
623
00:48:20,697 --> 00:48:22,432
You've been asleep for too long.
624
00:48:24,334 --> 00:48:26,370
Leave me alone.
625
00:48:36,446 --> 00:48:38,949
He said he'd meet Sora
when she returns.
626
00:48:40,417 --> 00:48:42,319
Yes, that would be nice.
627
00:48:44,454 --> 00:48:46,857
I will tell Dogyeong to call you.
628
00:48:48,025 --> 00:48:49,960
Okay, goodbye.
629
00:48:56,800 --> 00:48:58,435
FATHER
630
00:49:02,005 --> 00:49:06,576
Father! Why are you using
your Korean phone?
631
00:49:13,517 --> 00:49:15,752
What brings you here without prior notice?
632
00:49:18,922 --> 00:49:21,124
How dare you speak to me like that?
633
00:49:22,426 --> 00:49:23,760
Welcome, sir.
634
00:49:26,296 --> 00:49:28,532
There's no need to call everyone.
635
00:49:28,965 --> 00:49:30,267
Okay, sir.
636
00:49:31,368 --> 00:49:32,602
Deullae Min.
637
00:49:35,105 --> 00:49:36,306
Yes, sir.
638
00:49:39,343 --> 00:49:41,044
I see you run this house now.
639
00:49:42,813 --> 00:49:44,581
What do you mean?
640
00:49:47,784 --> 00:49:48,819
Father!
641
00:49:49,252 --> 00:49:50,587
Don't bring me anything!
642
00:49:52,489 --> 00:49:53,323
Follow me.
643
00:50:04,334 --> 00:50:06,703
This is 500,000 won? 600,000?
644
00:50:07,404 --> 00:50:08,338
Goodbye.
645
00:50:18,415 --> 00:50:20,484
I got permission. We can go after lunch.
646
00:50:20,550 --> 00:50:23,920
Really? I'll tell the agent
we can stay longer.
647
00:50:24,321 --> 00:50:26,490
I had to kiss his butt to go feed you.
648
00:50:26,556 --> 00:50:28,425
Let's eat afterwards, okay?
649
00:50:29,926 --> 00:50:32,329
It's perfect for a newlywed couple.
650
00:50:32,396 --> 00:50:35,298
Fully furnished and a secure entrance.
651
00:50:35,732 --> 00:50:37,501
-Is it warm?
-Yes, of course!
652
00:50:37,567 --> 00:50:39,336
It has district heating,
653
00:50:39,403 --> 00:50:42,606
so you have hot water
without the heater.
654
00:50:44,041 --> 00:50:45,409
One less bill to worry about.
655
00:50:46,610 --> 00:50:49,112
District heating
is convenient and efficient.
656
00:50:50,313 --> 00:50:53,316
It's better than the other place
in many ways.
657
00:50:53,383 --> 00:50:55,185
Yes, that's true.
658
00:50:56,086 --> 00:50:58,388
But it's smaller than it seemed.
659
00:50:58,889 --> 00:51:01,825
It's hard to find a place that nice
near subway stations.
660
00:51:10,767 --> 00:51:14,137
Why eat outside in the cold?
Just half a sandwich?
661
00:51:14,571 --> 00:51:17,174
I spent too long indoors and felt stuffy.
662
00:51:17,941 --> 00:51:19,242
The view is nice out here.
663
00:51:22,479 --> 00:51:26,016
I think we should look into a bigger place
a few subway stops away.
664
00:51:26,783 --> 00:51:30,620
Why spend money on transportation?
That place is already a bit expensive.
665
00:51:31,388 --> 00:51:35,025
With a 20 million won deposit
and 800,000 won a month?
666
00:51:36,092 --> 00:51:39,296
If it's 800,000 won a month,
after a year--
667
00:51:40,063 --> 00:51:43,300
9,600,000 won? It would be close
to 20 million won in two years.
668
00:51:44,534 --> 00:51:48,038
It's okay. We're saving one million won
that used to go to Jiho's classes.
669
00:51:48,405 --> 00:51:51,808
In any case, we'd spend
20 million won in two years.
670
00:51:53,743 --> 00:51:56,480
So what? What's your point?
671
00:51:58,348 --> 00:52:00,617
I think we should reconsider
moving out.
672
00:52:00,684 --> 00:52:01,685
No!
673
00:52:03,753 --> 00:52:07,224
We can't live comfortably
at my parents' house.
674
00:52:09,593 --> 00:52:14,498
Then how about we cancel my fund,
get a loan and lease a house long-term?
675
00:52:14,898 --> 00:52:17,501
Why cancel your fund
that's already losing money?
676
00:52:18,502 --> 00:52:20,604
Monthly rents are a waste.
677
00:52:20,670 --> 00:52:22,439
Only if you think about it like that.
678
00:52:22,506 --> 00:52:25,675
If you consider the fact
that we are newlyweds, it's not.
679
00:52:26,176 --> 00:52:29,880
It's no use pretending
the atmosphere is terrible.
680
00:52:30,447 --> 00:52:32,516
I don't want you to live there.
681
00:52:34,718 --> 00:52:36,119
Are you sure it's not you?
682
00:52:37,687 --> 00:52:38,522
What?
683
00:52:38,855 --> 00:52:41,591
You're the one who can't stand it, not me.
684
00:52:41,992 --> 00:52:43,627
Don't use me as an excuse.
685
00:52:44,427 --> 00:52:45,462
You don't mind?
686
00:52:46,329 --> 00:52:49,566
What upsets me
is seeing you so frustrated.
687
00:52:50,634 --> 00:52:52,836
You aren't mentally independent.
688
00:53:06,182 --> 00:53:07,951
I apologize, sir.
689
00:53:09,152 --> 00:53:12,289
I called President Noh's office
when I got here,
690
00:53:12,689 --> 00:53:15,425
but was told she went home early.
691
00:53:15,992 --> 00:53:18,128
Why did you come all the way here?
692
00:53:21,398 --> 00:53:23,366
I collected the money I made
693
00:53:24,100 --> 00:53:26,570
since you found out the truth.
694
00:53:27,771 --> 00:53:29,172
I just couldn't use it,
695
00:53:30,006 --> 00:53:31,374
so I brought it here.
696
00:53:34,277 --> 00:53:36,713
Why accept the offer
if this is what you'd do?
697
00:53:37,514 --> 00:53:38,782
Vice Chairman...
698
00:53:39,983 --> 00:53:42,252
until you find someone to take over,
699
00:53:43,153 --> 00:53:47,090
I'll work really hard
and I don't need to get paid.
700
00:53:47,524 --> 00:53:49,693
I'll make sure the business flourishes.
701
00:53:50,860 --> 00:53:52,162
So please...
702
00:53:53,496 --> 00:53:55,265
don't threaten Jian any longer.
703
00:53:57,801 --> 00:54:00,003
I can't turn myself in because of Jisu.
704
00:54:01,738 --> 00:54:03,873
Using Jian as a pawn to make money...
705
00:54:05,175 --> 00:54:06,743
I think I'd rather die.
706
00:54:08,311 --> 00:54:11,248
I talked to your husband already.
Did he not tell you?
707
00:54:12,249 --> 00:54:13,550
What did you say?
708
00:54:13,617 --> 00:54:15,218
That I hold no grudges.
709
00:54:15,518 --> 00:54:18,388
Keep the restaurant
as payment for raising my daughter.
710
00:54:18,788 --> 00:54:19,689
What?
711
00:54:22,993 --> 00:54:27,130
I'm sorry.
My husband won't wake up from his sleep.
712
00:54:28,465 --> 00:54:30,634
But I met him two days ago.
713
00:54:32,035 --> 00:54:35,605
Yes, he's been sleeping like that
since he's gotten off of work.
714
00:54:35,972 --> 00:54:38,174
He's still fast asleep.
715
00:54:39,309 --> 00:54:40,844
He's not sick, is he?
716
00:54:42,579 --> 00:54:45,448
No. He has no fever,
and wakes if I shake him.
717
00:54:45,949 --> 00:54:48,451
But he just keeps telling me
to leave him alone.
718
00:54:51,288 --> 00:54:52,589
Has Jian returned?
719
00:54:56,793 --> 00:54:57,694
No.
720
00:55:25,822 --> 00:55:28,191
What's up?
You're usually too busy to call.
721
00:55:28,892 --> 00:55:32,062
Doctor Go, what's wrong with me?
722
00:55:34,764 --> 00:55:35,932
I feel lonely.
723
00:55:37,534 --> 00:55:38,835
I get upset.
724
00:55:39,336 --> 00:55:41,971
I feel empty and hollow.
725
00:55:43,006 --> 00:55:43,973
What else?
726
00:55:44,774 --> 00:55:47,177
I can't even seem to feel relieved.
727
00:55:48,778 --> 00:55:51,948
Hey, I even feel like crying.
728
00:55:52,949 --> 00:55:53,917
What else?
729
00:55:55,452 --> 00:55:56,720
And then,
730
00:55:57,587 --> 00:55:59,255
I get bouts of anger.
731
00:55:59,622 --> 00:56:00,924
It's andropause.
732
00:56:01,358 --> 00:56:02,525
Andropause?
733
00:56:03,226 --> 00:56:05,395
It couldn't be anything else, could it?
734
00:56:06,096 --> 00:56:09,132
For someone as restrained as you
to suffer like this,
735
00:56:09,899 --> 00:56:13,036
there must be something else
bothering you.
736
00:56:13,403 --> 00:56:16,606
Hey, are you treating me
like a patient right now?
737
00:56:16,673 --> 00:56:18,508
I'm here for some tea.
738
00:56:20,243 --> 00:56:21,344
Since you're here,
739
00:56:22,278 --> 00:56:23,413
be a patient.
740
00:56:24,147 --> 00:56:27,183
If I'm to be your patient,
then I'll have to open up.
741
00:56:27,250 --> 00:56:30,120
So there is something wrong, after all.
742
00:56:32,055 --> 00:56:33,089
Next time.
743
00:56:35,358 --> 00:56:40,029
Oh, yeah. Can someone sleep
for three days straight?
744
00:56:40,530 --> 00:56:41,631
Who do you mean?
745
00:56:41,998 --> 00:56:43,366
Someone I know.
746
00:56:43,967 --> 00:56:45,869
He sleeps without even eating.
747
00:56:47,604 --> 00:56:49,572
Hard to say conclusively,
748
00:56:51,107 --> 00:56:54,477
but it can happen if the person
doesn't want to be conscious.
749
00:56:54,878 --> 00:56:56,212
Doesn't want to be conscious?
750
00:56:56,279 --> 00:57:00,483
If there's a reality he doesn't want
to wake up to face,
751
00:57:00,550 --> 00:57:05,755
or if it's too painful,
some people choose to sleep to avoid it.
752
00:57:06,055 --> 00:57:07,023
Is that so?
753
00:57:09,492 --> 00:57:11,594
MYEONGHEE NOH
754
00:57:25,241 --> 00:57:27,777
Chairman. You didn't say you'd visit.
755
00:57:28,378 --> 00:57:30,380
I heard you two got into trouble.
756
00:57:34,184 --> 00:57:36,686
They say that Jian Seo
isn't my granddaughter!
757
00:57:36,753 --> 00:57:38,188
Did my wife tell you that?
758
00:57:38,254 --> 00:57:40,690
Myeonghee said
she was going to come to Hawaii.
759
00:57:41,090 --> 00:57:42,091
Suddenly, for no reason.
760
00:57:43,092 --> 00:57:44,394
That's very unlike her.
761
00:57:45,562 --> 00:57:47,230
Something had to be wrong.
762
00:57:47,931 --> 00:57:50,099
I didn't know what,
but something was wrong.
763
00:57:50,366 --> 00:57:53,169
So, I came here as soon as I could.
764
00:57:54,571 --> 00:57:55,605
Did you tell him?
765
00:57:55,672 --> 00:57:58,107
Are you trying to put the blame
on someone?
766
00:57:59,442 --> 00:58:00,977
What a disaster.
767
00:58:01,611 --> 00:58:05,515
Whenever there's a crisis,
damage control comes first.
768
00:58:05,982 --> 00:58:07,183
Countermeasures!
769
00:58:07,684 --> 00:58:09,619
What is your plan?
770
00:58:11,321 --> 00:58:13,723
Goodbye! I'll call it a day.
771
00:58:30,773 --> 00:58:33,376
What are you making?
It's an unusual size.
772
00:58:33,443 --> 00:58:37,680
Mr. Seonu decided to sell
subsidiary materials on his website.
773
00:58:37,981 --> 00:58:40,817
I'm making a sample bathroom cabinet.
774
00:58:41,150 --> 00:58:42,151
I see.
775
00:58:43,086 --> 00:58:46,189
If you're staying any longer,
make one yourself.
776
00:58:48,157 --> 00:58:48,992
Me?
777
00:58:49,259 --> 00:58:51,628
You helped me make one yesterday.
778
00:58:51,928 --> 00:58:53,663
Just follow the instructions.
779
00:58:53,963 --> 00:58:55,598
Stop before doing the finish.
780
00:58:57,333 --> 00:58:58,334
Okay.
781
00:59:14,284 --> 00:59:17,921
I can deliver this and get a receipt.
782
00:59:17,987 --> 00:59:20,123
No, no. I'll go.
783
00:59:22,759 --> 00:59:25,328
Secretary Yu, I sound crazy, right?
784
00:59:25,662 --> 00:59:28,197
-I'm not.
-Then what is it?
785
00:59:28,264 --> 00:59:30,333
Concern, sense of responsibility.
786
00:59:31,434 --> 00:59:33,269
Being considerate, perhaps?
787
00:59:38,908 --> 00:59:40,543
I have a bad feeling about this.
788
01:00:36,733 --> 01:00:41,404
WOODSHOP
789
01:00:57,020 --> 01:00:58,488
He's still sleeping.
790
01:00:59,722 --> 01:01:02,258
He can't be. Let's wake him up.
791
01:01:12,168 --> 01:01:14,203
Father. Father.
792
01:01:15,471 --> 01:01:17,907
Father, are you feeling sick?
793
01:01:21,344 --> 01:01:24,814
Ah, Father, wake up.
Let's go see a doctor.
794
01:01:25,648 --> 01:01:27,183
I'm fine.
795
01:01:27,884 --> 01:01:31,020
Please wake up.
You haven't been normal for days.
796
01:01:32,789 --> 01:01:34,957
I said I'm fine.
797
01:01:36,392 --> 01:01:38,494
Help me sit him up.
798
01:01:39,295 --> 01:01:40,329
Father...
799
01:01:43,966 --> 01:01:45,468
Let's go to the hospital.
800
01:01:45,835 --> 01:01:47,336
Leave me alone.
801
01:01:47,403 --> 01:01:49,038
Will you wake up?
802
01:01:49,105 --> 01:01:50,840
What do you care?
803
01:01:54,744 --> 01:01:56,979
What do you care, huh?
804
01:02:06,089 --> 01:02:08,024
Where is she?
805
01:02:22,839 --> 01:02:23,673
Jian.
806
01:02:29,212 --> 01:02:31,180
You keep calling my name.
807
01:02:33,249 --> 01:02:35,918
Why are you here?
You can't be waiting for me.
808
01:02:36,853 --> 01:02:38,154
I was waiting for you.
809
01:02:38,521 --> 01:02:42,391
What for? We met before,
but we have no reason to anymore.
810
01:02:46,996 --> 01:02:48,131
I brought you this.
811
01:02:49,132 --> 01:02:52,735
The duck you drew on the shirt
won the handprint competition.
812
01:02:53,769 --> 01:02:55,004
It's the prize money.
813
01:02:55,538 --> 01:02:56,372
Really?
814
01:02:56,939 --> 01:02:58,908
Yeah. Why else would I be here?
815
01:02:59,275 --> 01:03:00,877
I didn't submit the drawing.
816
01:03:02,278 --> 01:03:04,614
I submitted it for you.
I thought it was well drawn.
817
01:03:04,680 --> 01:03:07,016
You're so good
at doing unnecessary stuff.
818
01:03:08,518 --> 01:03:09,519
Stop being so angry.
819
01:03:11,120 --> 01:03:12,455
You can't take a hint.
820
01:03:13,156 --> 01:03:14,757
Why are you being sarcastic?
821
01:03:15,024 --> 01:03:18,027
Maybe it's because I'm dumbfounded,
Dogyeong Choi.
822
01:03:19,195 --> 01:03:21,964
Are you the only staff
at Haesung Apparel?
823
01:03:22,932 --> 01:03:25,601
The VP delivers the prize money
for a competition I didn't enter
824
01:03:25,668 --> 01:03:27,136
after I quit the job.
825
01:03:27,203 --> 01:03:28,838
I just need the receipt.
826
01:03:29,672 --> 01:03:31,874
Would you have wanted to see a colleague?
827
01:03:32,441 --> 01:03:34,377
I came so they won't see you like this.
828
01:03:34,844 --> 01:03:35,945
Hand it over.
829
01:03:43,186 --> 01:03:44,153
First place.
830
01:03:44,854 --> 01:03:45,788
It seems so.
831
01:03:47,256 --> 01:03:48,357
I didn't get involved.
832
01:03:48,925 --> 01:03:50,526
Why is it five million won?
833
01:03:50,860 --> 01:03:55,731
It should be 478,000 won
after 4.4% tax deduction.
834
01:03:59,368 --> 01:04:01,537
Why do you keep
making excuses to see me?
835
01:04:02,071 --> 01:04:03,906
Do you still like me? That's not good.
836
01:04:04,840 --> 01:04:07,276
-Don't jump the gun.
-Not at all.
837
01:04:07,810 --> 01:04:10,780
You even found out where I live
and waited outside.
838
01:04:11,581 --> 01:04:14,050
If you don't want me to suspect,
don't act suspicious.
839
01:04:14,584 --> 01:04:16,285
I don't want to see you, okay?
840
01:04:16,352 --> 01:04:19,689
I'm damn worried, it's all.
You get on my nerves.
841
01:04:20,690 --> 01:04:22,024
Not that again.
842
01:04:23,392 --> 01:04:26,362
Why can't you keep your emotions in check?
843
01:04:26,429 --> 01:04:27,864
Isn't one mistake enough?
844
01:04:28,397 --> 01:04:29,298
Jian...
845
01:04:29,365 --> 01:04:32,501
Afraid of taking responsibility
for your feelings, but concerned.
846
01:04:32,568 --> 01:04:33,502
Like that time.
847
01:04:35,037 --> 01:04:36,772
You were afraid I'd suggest something.
848
01:04:38,040 --> 01:04:40,409
You got scared,
thinking I might say I like you.
849
01:04:43,112 --> 01:04:44,347
You think I'm crazy?
850
01:04:45,414 --> 01:04:47,316
I know what your family is like.
851
01:04:47,950 --> 01:04:50,853
Did you think I'd hold on to the feelings
a rich man had for me?
852
01:04:52,788 --> 01:04:55,157
You're the coward
who got the wrong idea,
853
01:04:55,625 --> 01:04:58,127
made excuses, and ran off first.
854
01:04:59,462 --> 01:05:02,465
I admit to that. I was a coward.
855
01:05:02,765 --> 01:05:04,467
And now you're concerned?
856
01:05:05,034 --> 01:05:06,502
How dare you pretend to care?
857
01:05:07,470 --> 01:05:10,072
I'm really sorry
about what happened that night.
858
01:05:10,406 --> 01:05:13,442
If you really are, don't come here.
Don't worry about me.
859
01:05:13,509 --> 01:05:15,278
You aren't acting normal.
860
01:05:15,911 --> 01:05:16,846
What?
861
01:05:16,913 --> 01:05:20,283
You won't get a job and won't go home.
You worked your butt off at the beach.
862
01:05:20,983 --> 01:05:23,886
Now, you're doing woodwork here.
It looks like you've given up.
863
01:05:23,953 --> 01:05:25,454
That's why I'm worried.
864
01:05:25,988 --> 01:05:28,291
If you don't want me to worry, go home.
865
01:05:29,859 --> 01:05:32,628
Do you know
how much your father misses you?
866
01:05:33,496 --> 01:05:35,965
I wanted to bring your father over
to see you.
867
01:05:37,433 --> 01:05:41,003
He thought you were dead.
I only told him you were safe.
868
01:05:43,439 --> 01:05:44,407
That...
869
01:05:46,876 --> 01:05:47,843
was you?
870
01:05:51,747 --> 01:05:54,417
You told my dad
I lived in this neighborhood?
871
01:05:56,619 --> 01:05:58,187
How dare you?
872
01:05:58,954 --> 01:06:00,823
How dare you do that?
873
01:06:00,890 --> 01:06:03,392
Who gave you the right to do so?
874
01:06:03,459 --> 01:06:06,395
Who gave you the right
to tell my dad where I am?
875
01:06:07,430 --> 01:06:08,331
Jian.
876
01:06:08,798 --> 01:06:12,568
Do you think I put up with your visits
for the sake of our history? No.
877
01:06:12,635 --> 01:06:15,471
I considered it a rite of passage.
I know exactly who you are.
878
01:06:15,938 --> 01:06:20,109
You act noble and generous and come
see me, but you ignore my feelings.
879
01:06:20,176 --> 01:06:22,211
You'll keep coming
until you run out of excuses.
880
01:06:22,278 --> 01:06:24,780
I know that's the kind of person you are!
881
01:06:27,983 --> 01:06:29,618
I didn't go home.
882
01:06:30,086 --> 01:06:32,989
I didn't want to see him.
How dare you force me to see him?
883
01:06:33,055 --> 01:06:36,058
Who gave you the right
to meddle in my life?
884
01:06:37,460 --> 01:06:38,461
Jian...
885
01:06:39,662 --> 01:06:40,963
Dogyeong Choi,
886
01:06:42,164 --> 01:06:44,066
don't ever show up again.
887
01:06:44,967 --> 01:06:46,102
I don't...
888
01:06:47,670 --> 01:06:49,572
want to see your face ever again.
63535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.