All language subtitles for My Golden Life E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,429 --> 00:01:37,363 Jian! 2 00:01:50,610 --> 00:01:53,480 You... you are alive. 3 00:01:54,481 --> 00:01:56,282 You are alive. 4 00:02:13,900 --> 00:02:15,602 Why... why... 5 00:02:16,269 --> 00:02:17,837 Why didn't you call? 6 00:02:19,038 --> 00:02:22,242 You should've called us to say you're okay. 7 00:02:23,409 --> 00:02:24,577 I'm sorry. 8 00:02:26,446 --> 00:02:28,081 You should've just called. 9 00:02:29,182 --> 00:02:30,817 I call you every day. 10 00:02:30,884 --> 00:02:33,386 I texted you and left you voicemails. 11 00:02:35,121 --> 00:02:37,123 I lost my cell phone. 12 00:02:39,993 --> 00:02:44,330 I see. Where have you been? Were you here the whole time? 13 00:02:45,732 --> 00:02:47,600 I don't want to talk about it. 14 00:02:50,970 --> 00:02:52,205 I'm sorry. 15 00:02:54,541 --> 00:02:57,076 How about now? Where are you staying? 16 00:02:57,143 --> 00:02:58,478 What are you doing here? 17 00:02:59,579 --> 00:03:02,148 I work here. 18 00:03:03,283 --> 00:03:04,851 Work? 19 00:03:05,852 --> 00:03:08,621 Were you in Seoul the whole time then? 20 00:03:11,691 --> 00:03:12,725 Yes. 21 00:03:19,299 --> 00:03:21,467 You don't have to worry about me. 22 00:03:23,336 --> 00:03:25,305 I'm... 23 00:03:26,339 --> 00:03:27,507 I'm sorry. 24 00:03:29,008 --> 00:03:32,679 I sent you to them without any explanation. 25 00:03:34,314 --> 00:03:37,016 I'm sorry. I'm so sorry. 26 00:03:38,351 --> 00:03:40,353 If only I could go back in time. 27 00:03:42,689 --> 00:03:44,457 I regret so much... 28 00:03:45,658 --> 00:03:47,260 letting you go like that. 29 00:03:47,860 --> 00:03:49,095 Dad. 30 00:03:49,162 --> 00:03:51,798 Okay. 31 00:03:52,098 --> 00:03:53,700 It's not your fault. 32 00:03:53,766 --> 00:03:55,535 We deceived you. 33 00:03:55,868 --> 00:03:58,838 Why would you take the responsibility alone? 34 00:03:59,405 --> 00:04:01,574 You should've told me when you found out. 35 00:04:04,277 --> 00:04:05,511 You must have... 36 00:04:06,346 --> 00:04:08,147 suffered a lot. 37 00:04:10,650 --> 00:04:13,753 I thought something had happened to you. 38 00:04:13,820 --> 00:04:15,388 Please stop, Dad. 39 00:04:17,624 --> 00:04:19,425 Oh, okay. 40 00:04:20,493 --> 00:04:23,596 -Let's go home-- -I'm not going home. 41 00:04:24,163 --> 00:04:25,498 I don't want to go back. 42 00:04:27,467 --> 00:04:28,434 What? 43 00:04:29,269 --> 00:04:32,105 I want to live alone. I like it. 44 00:04:33,406 --> 00:04:36,242 What do you mean you're not coming home? 45 00:04:38,144 --> 00:04:41,180 I think I'm old enough to live alone. 46 00:04:41,948 --> 00:04:43,850 Jian, I... 47 00:04:44,350 --> 00:04:46,986 I started my own business. I just got my first contract. 48 00:04:47,053 --> 00:04:48,755 And I got paid, too. 49 00:04:49,322 --> 00:04:53,893 I started out right. If I work hard, you won't have to suffer anymore. 50 00:04:55,495 --> 00:04:56,996 That's not it. 51 00:04:57,830 --> 00:04:59,632 Oh, right. 52 00:05:00,533 --> 00:05:03,469 It must be hard to face Mom and Dad. 53 00:05:04,470 --> 00:05:07,907 You must've been very angry and disappointed. 54 00:05:09,542 --> 00:05:11,811 But still, we should resolve this. 55 00:05:11,878 --> 00:05:14,013 Even if we get angry and argue with each other. 56 00:05:14,080 --> 00:05:16,482 We should resolve it in person. 57 00:05:17,884 --> 00:05:21,721 By doing that, you can hear how Mom and I feel. 58 00:05:21,788 --> 00:05:23,923 We're family, huh? 59 00:05:24,891 --> 00:05:28,594 You should give us a chance to be forgiven by you. 60 00:05:31,898 --> 00:05:32,932 Why? 61 00:05:36,402 --> 00:05:40,206 Do we have to work it out because we're family? 62 00:05:41,274 --> 00:05:42,275 Why? 63 00:05:44,343 --> 00:05:47,380 Must families live together even though it's not easy? 64 00:05:49,682 --> 00:05:51,317 Do you think I can... 65 00:05:53,786 --> 00:05:55,788 face you and Mom? 66 00:05:56,823 --> 00:05:58,958 Do you think I can live with you? 67 00:06:01,461 --> 00:06:05,865 But still, you should give us a chance. 68 00:06:06,265 --> 00:06:08,367 You should give us a chance. 69 00:06:09,035 --> 00:06:11,637 I want to live alone now, without a family. 70 00:06:15,441 --> 00:06:16,542 I'm sorry. 71 00:06:17,377 --> 00:06:20,747 Please leave me alone. 72 00:06:21,914 --> 00:06:25,284 Will you at least answer your phone? 73 00:06:26,719 --> 00:06:28,788 I don't have a cell phone now. 74 00:07:37,757 --> 00:07:41,127 Jian Seo hasn't called yet? 75 00:07:41,394 --> 00:07:44,230 Since she disappeared, no one knows her whereabouts. 76 00:07:48,434 --> 00:07:50,269 I should hire someone to find her. 77 00:07:51,771 --> 00:07:52,839 Why bother? 78 00:07:58,511 --> 00:08:02,215 So, is the planning team in charge of the lifestyle shop launch? 79 00:08:02,281 --> 00:08:03,149 Yes. 80 00:08:06,018 --> 00:08:08,020 Let's talk again once the layout is set. 81 00:08:17,196 --> 00:08:19,699 A company that's suitable for Jian Seo was hiring, 82 00:08:20,333 --> 00:08:22,335 so I applied on her behalf. 83 00:08:23,269 --> 00:08:25,238 I told Jian Seo about the position, 84 00:08:25,304 --> 00:08:28,174 but since she doesn't have a phone, I used your number. 85 00:08:29,008 --> 00:08:33,145 If they call you saying her application made it through, please tell Jian Seo. 86 00:08:33,980 --> 00:08:34,881 P.S. 87 00:08:35,715 --> 00:08:38,217 I'd be grateful if you'd make her go. 88 00:08:39,719 --> 00:08:42,221 Why am I in the middle of this? 89 00:08:45,491 --> 00:08:49,061 I understand. I'll let her know if I receive a call. 90 00:08:49,395 --> 00:08:50,897 Why does he reply so fast? 91 00:08:51,864 --> 00:08:53,966 Is this jerk telling her things properly? 92 00:08:55,134 --> 00:08:57,703 He might not tell her, since he wants her by his side. 93 00:11:01,260 --> 00:11:03,796 -See you tomorrow! Take it easy. -Okay. 94 00:11:06,065 --> 00:11:08,668 Rookie, you can go home, too. 95 00:11:09,301 --> 00:11:11,570 Ah, okay. 96 00:11:16,208 --> 00:11:18,444 Give her a lot of work to keep her mind occupied. 97 00:11:18,911 --> 00:11:22,815 Hey. Would you do some sanding? 98 00:11:23,749 --> 00:11:24,617 Sure. 99 00:11:27,453 --> 00:11:29,889 -What's this? -It's a vanity table. 100 00:11:30,156 --> 00:11:33,125 There are a few items that I build to keep myself entertained. 101 00:11:34,060 --> 00:11:36,729 -I'll be right back. -Okay. 102 00:11:51,043 --> 00:11:52,244 Look at him. 103 00:11:52,878 --> 00:11:56,015 Why is he sleeping so early? 104 00:11:57,950 --> 00:11:59,218 His clothes... 105 00:12:00,219 --> 00:12:01,587 Why fold them like this? 106 00:12:28,881 --> 00:12:29,915 Honey. 107 00:12:32,651 --> 00:12:34,987 He must be exhausted. 108 00:12:40,993 --> 00:12:42,161 Oh, Jitae. 109 00:12:43,896 --> 00:12:45,764 Take a look at your father. 110 00:12:45,831 --> 00:12:47,800 He won't wake up. 111 00:12:49,568 --> 00:12:51,036 When did he fall asleep? 112 00:12:51,437 --> 00:12:54,140 When I got home yesterday, he was already asleep. 113 00:12:54,507 --> 00:12:57,143 That's not weird. He's been really tired. 114 00:12:57,643 --> 00:13:00,913 That is true, but doesn't generally sleep like that. 115 00:13:01,313 --> 00:13:03,215 It's only been one night. Let him rest. 116 00:13:05,184 --> 00:13:06,886 Okay. Have breakfast. 117 00:13:07,386 --> 00:13:08,521 I don't feel like it. 118 00:13:11,557 --> 00:13:12,691 We're off now. 119 00:13:17,496 --> 00:13:19,131 I prepared breakfast. 120 00:13:25,237 --> 00:13:27,239 That's enough. Let's have some coffee. 121 00:13:27,306 --> 00:13:28,140 Okay. 122 00:13:38,184 --> 00:13:39,084 It's good. 123 00:13:40,653 --> 00:13:44,557 Jian doesn't eat at home and won't let me get close. 124 00:13:44,723 --> 00:13:45,624 Just let her be. 125 00:13:47,493 --> 00:13:49,128 That would be best, but... 126 00:13:52,932 --> 00:13:54,266 you haven't checked up on her. 127 00:13:55,134 --> 00:13:56,669 I promised her not to. 128 00:13:58,771 --> 00:13:59,872 All right. 129 00:14:00,272 --> 00:14:04,844 Sometimes, any attention from anyone can be a burden. 130 00:14:08,514 --> 00:14:09,448 Hello. 131 00:14:13,652 --> 00:14:16,222 Oh, yeah. Do you have plans for lunch today? 132 00:14:16,655 --> 00:14:17,990 No, I don't. 133 00:14:18,057 --> 00:14:20,125 How about we go grab some lunch then? 134 00:14:20,659 --> 00:14:22,728 Ah, that'd be nice. 135 00:14:23,162 --> 00:14:26,899 Think about what you want to eat. I'll come by the bakery later. 136 00:14:35,541 --> 00:14:36,775 Mr. Baker! 137 00:14:37,743 --> 00:14:39,411 I'm going out to lunch today! 138 00:14:39,478 --> 00:14:41,380 Manager Seonu promised me the other day. 139 00:14:41,447 --> 00:14:43,015 -About eating together? -Yes! 140 00:14:43,449 --> 00:14:45,050 He suggested we go out today! 141 00:14:45,117 --> 00:14:46,118 Good for you. 142 00:14:46,685 --> 00:14:48,854 You're finally having lunch. 143 00:14:48,921 --> 00:14:51,790 He told me to choose what to eat. What should we eat? 144 00:14:51,857 --> 00:14:54,493 -Something that takes a long time. -What? 145 00:14:54,560 --> 00:14:57,796 Pick whatever takes the longest for you to come back. 146 00:14:59,331 --> 00:15:00,299 Oh, my! 147 00:15:04,036 --> 00:15:06,205 How is the cafe owner doing? 148 00:15:07,673 --> 00:15:08,507 So-so. 149 00:15:10,609 --> 00:15:11,443 So-so? 150 00:15:11,510 --> 00:15:13,979 The way she treats me is so-so. 151 00:15:14,280 --> 00:15:16,949 And when did you start liking her? 152 00:15:20,085 --> 00:15:21,620 In 1998... 153 00:15:22,454 --> 00:15:23,455 March 5th. 154 00:15:24,023 --> 00:15:24,890 What? 155 00:15:26,558 --> 00:15:29,261 Do you know why my name is Namgu Kang? 156 00:15:30,929 --> 00:15:33,832 Your parents must've had a great sense of humor. 157 00:15:35,934 --> 00:15:39,405 I don't know if they were funny 158 00:15:40,039 --> 00:15:41,540 or scary people. 159 00:15:42,041 --> 00:15:42,908 Why? 160 00:15:43,509 --> 00:15:48,380 The director of the orphanage where I grew up, his last name was Kang. 161 00:15:50,282 --> 00:15:51,817 So, my name is Namgu Kang. 162 00:15:53,018 --> 00:15:55,621 After me, Seogu Kang, Donggu Kang. 163 00:15:56,555 --> 00:15:59,124 The guy who got there before me was named Wongdo Kang. 164 00:16:00,292 --> 00:16:01,260 Oh, my. 165 00:16:02,828 --> 00:16:05,798 You can't stay there after finishing high school. 166 00:16:06,465 --> 00:16:08,600 I received three million won for my living expenses. 167 00:16:08,834 --> 00:16:12,237 I learned to make batter from a lady who sold honey pancake in front of my school. 168 00:16:13,038 --> 00:16:16,442 I only got to try it five times during my high school years. 169 00:16:19,144 --> 00:16:20,913 It was amazingly good. 170 00:16:21,647 --> 00:16:23,082 Only five times? 171 00:16:23,449 --> 00:16:25,818 I thought I'd make a lot of money with that. 172 00:16:26,552 --> 00:16:29,755 When I heard that female college students love to snack, 173 00:16:30,356 --> 00:16:32,391 I went to Mira Women's University right away. 174 00:16:37,262 --> 00:16:39,131 -One pancake please. -Sure. 175 00:16:55,647 --> 00:16:57,449 It was definitely tasty to me, 176 00:16:57,516 --> 00:16:59,451 but people in Seoul didn't seem to like it. 177 00:17:00,486 --> 00:17:03,922 At first, I couldn't even break even. My business was going nowhere. 178 00:17:04,790 --> 00:17:07,593 -Three pancakes, please. -Oh, sure. 179 00:17:07,659 --> 00:17:10,162 A college student came with her friends. 180 00:17:12,531 --> 00:17:14,433 What's wrong with this? 181 00:17:23,342 --> 00:17:24,610 One pancake, please. 182 00:17:24,676 --> 00:17:27,813 Then she came back to eat three days in a row. 183 00:17:30,082 --> 00:17:31,316 Thank you. 184 00:17:33,419 --> 00:17:35,487 And on the fourth day she came... 185 00:17:37,723 --> 00:17:38,624 How old are you? 186 00:17:39,892 --> 00:17:42,461 Ah... 20 years old. 187 00:17:44,630 --> 00:17:45,731 Younger than me. 188 00:17:46,598 --> 00:17:50,869 Hey, try mixing corn flour and glutinous rice flour in the batter. 189 00:17:50,936 --> 00:17:54,540 Your dough will taste nuttier and the texture will remain soft. 190 00:17:55,240 --> 00:17:58,777 And in your sugar mix, if you grind up red dates and persimmon, 191 00:17:58,844 --> 00:18:00,546 the scent will be more intense. 192 00:18:00,846 --> 00:18:01,747 It will taste better. 193 00:18:03,082 --> 00:18:06,185 I did as she said and it became very delicious. 194 00:18:07,853 --> 00:18:09,788 And your business took off? 195 00:18:10,422 --> 00:18:12,624 Yes, it did. It was delicious. 196 00:18:13,992 --> 00:18:16,595 After that, she never came by anymore. 197 00:18:17,229 --> 00:18:18,964 Why do you think that is? 198 00:18:19,264 --> 00:18:21,366 I wanted to thank her. 199 00:18:22,701 --> 00:18:24,603 Also ask her to be a taste tester. 200 00:18:25,971 --> 00:18:28,440 I waited for two weeks. 201 00:18:30,108 --> 00:18:31,110 Yes. 202 00:18:31,810 --> 00:18:32,878 Welcome. 203 00:18:36,381 --> 00:18:38,984 Oh, wait! Excuse me. 204 00:18:41,053 --> 00:18:42,020 Hey. 205 00:18:43,822 --> 00:18:46,291 This... I made it the way you told me to. 206 00:18:46,959 --> 00:18:47,860 Really? 207 00:18:54,199 --> 00:18:55,367 It's really delicious. 208 00:19:04,443 --> 00:19:05,944 For someone like me... 209 00:19:07,713 --> 00:19:10,349 she was the first person... 210 00:19:11,483 --> 00:19:12,818 who smiled at me like that. 211 00:19:16,655 --> 00:19:18,323 I didn't have a mom. 212 00:19:19,391 --> 00:19:23,896 By any chance, is she the cafe owner? 213 00:19:29,368 --> 00:19:32,571 The cafe owner was your first love. 214 00:19:33,739 --> 00:19:35,207 She's not my first love. 215 00:19:35,908 --> 00:19:36,875 Then what? 216 00:19:37,376 --> 00:19:41,980 You say "first love" when you love more than once. 217 00:19:42,881 --> 00:19:45,183 She's my only love. 218 00:19:46,051 --> 00:19:48,720 Then, you didn't get married because of her? 219 00:19:53,959 --> 00:19:57,029 When we start selling interior materials, we'll need more employees. 220 00:19:57,462 --> 00:20:00,532 Why would we hire people in advance? You're here to help me. 221 00:20:00,999 --> 00:20:03,735 Hey, I'm your partner and investor. 222 00:20:03,802 --> 00:20:06,104 A partner until I get my investment back. 223 00:20:07,406 --> 00:20:08,373 So... 224 00:20:09,508 --> 00:20:11,710 will you bail out when you get it back? 225 00:20:13,145 --> 00:20:14,613 That's not it. 226 00:20:14,680 --> 00:20:17,316 Let's be cautious is all I mean. 227 00:20:17,749 --> 00:20:20,485 Let's do some market research first and talk. 228 00:20:21,019 --> 00:20:22,120 Let's do that. 229 00:20:26,525 --> 00:20:27,492 Hello? 230 00:20:27,793 --> 00:20:29,194 Isn't this Jian Seo's phone? 231 00:20:30,262 --> 00:20:31,129 Excuse me? 232 00:20:31,897 --> 00:20:35,968 If they call you saying her application made it through, please tell Jian Seo. 233 00:20:37,269 --> 00:20:38,870 I'm sorry, but who's calling? 234 00:20:39,404 --> 00:20:42,674 I'm in charge of the HR department of Wonderful Tech. 235 00:20:43,175 --> 00:20:44,276 Ah, I see. 236 00:20:54,886 --> 00:20:58,724 She studied a long time ago. And she's still very dexterous. 237 00:21:00,058 --> 00:21:01,660 She's twice as fast as Suntae. 238 00:21:03,996 --> 00:21:05,297 She's like that. 239 00:21:05,831 --> 00:21:07,566 She wanted to be a sculptor. 240 00:21:07,633 --> 00:21:10,202 Right. The body 241 00:21:11,269 --> 00:21:13,705 remembers it. That doesn't go away. 242 00:21:27,719 --> 00:21:30,022 You're in a state of complete trance. 243 00:21:31,189 --> 00:21:32,090 What is it? 244 00:21:33,992 --> 00:21:37,829 Wonderful Tech called and asked you to go to an interview. 245 00:21:38,230 --> 00:21:40,666 -They want you to call. -Did they call you? 246 00:21:40,732 --> 00:21:43,568 Dogyeong Choi told me he put my number in the application. 247 00:21:47,306 --> 00:21:48,607 I got it. Thanks. 248 00:21:48,940 --> 00:21:51,943 I've got to go, I have an appointment. Be sure to eat lunch. 249 00:21:52,010 --> 00:21:54,346 Okay. Oh, Hyeok. 250 00:21:55,547 --> 00:21:56,782 Have you seen... 251 00:21:58,283 --> 00:22:00,619 my dad by any chance? 252 00:22:01,953 --> 00:22:05,757 I have. He came by our woodworking class and treated us to a meal. 253 00:22:06,191 --> 00:22:07,225 Why do you ask? 254 00:22:07,926 --> 00:22:09,861 Nothing. Have a nice lunch. 255 00:22:09,928 --> 00:22:10,896 Okay. 256 00:22:18,036 --> 00:22:21,707 DOGYEONG CHOI 257 00:22:26,945 --> 00:22:29,614 Wonderful Tech contacted me. I already told Jian. 258 00:22:30,348 --> 00:22:32,317 Please do not contact me again. 259 00:22:33,185 --> 00:22:35,520 I don't want to contact you again. 260 00:22:46,565 --> 00:22:47,599 Hello. 261 00:22:49,501 --> 00:22:51,937 Why are you outside? You could've stayed inside. 262 00:22:52,003 --> 00:22:55,240 My boss let me out early. 263 00:22:58,410 --> 00:23:00,479 -Hi. -Hi. 264 00:23:00,545 --> 00:23:03,682 Mr. Seonu, I'm going to make the secret ingredient for my dough. 265 00:23:04,015 --> 00:23:05,450 Jisu Seo can't come back early. 266 00:23:05,851 --> 00:23:08,353 Bring her back late. Or don't bring her back at all. 267 00:23:09,454 --> 00:23:11,156 -We'll take our time. -Okay. 268 00:23:15,527 --> 00:23:16,695 Off you go. 269 00:23:18,029 --> 00:23:19,030 Goodness. 270 00:23:31,309 --> 00:23:32,577 It's nice. 271 00:23:34,880 --> 00:23:35,814 Have a seat. 272 00:23:37,149 --> 00:23:37,983 I don't want to. 273 00:23:39,584 --> 00:23:40,419 Why not? 274 00:23:40,485 --> 00:23:43,789 I love seeing your face outside. 275 00:23:46,258 --> 00:23:48,527 Did you become more chummy with age? 276 00:23:49,361 --> 00:23:52,164 You've become more chummy, but you are still immature. 277 00:23:53,765 --> 00:23:55,467 Mature is boring. 278 00:23:56,535 --> 00:23:57,402 Please. 279 00:24:02,974 --> 00:24:05,710 Please stop this, Namgu. 280 00:24:07,813 --> 00:24:08,780 I know. 281 00:24:09,448 --> 00:24:12,784 I know why you pretended that we met accidentally. 282 00:24:14,052 --> 00:24:17,589 And I know why you ignored me when we bumped into each other. 283 00:24:18,423 --> 00:24:20,425 So why are you telling me to stop? 284 00:24:22,494 --> 00:24:23,395 Thank you. 285 00:24:24,229 --> 00:24:25,363 Don't do this. 286 00:24:25,630 --> 00:24:27,933 For pulling me out of the well. 287 00:24:28,967 --> 00:24:30,702 When you did that... 288 00:24:31,470 --> 00:24:35,140 you made me become as feisty as I used to be. 289 00:24:36,308 --> 00:24:37,642 So stop. 290 00:24:39,110 --> 00:24:41,913 From now on, I'll live a happy life. 291 00:24:42,647 --> 00:24:44,316 -With me-- -I... 292 00:24:45,350 --> 00:24:48,820 I want to forget the past. I want to get away. 293 00:24:49,521 --> 00:24:50,889 From everything I lived. 294 00:24:52,724 --> 00:24:56,228 And from everything that happened in the past, with you. 295 00:24:57,896 --> 00:25:00,699 I want my memories with you to remain beautiful. 296 00:25:03,235 --> 00:25:04,769 You're so mean. 297 00:25:09,741 --> 00:25:12,577 That's right. I'm a bad person. 298 00:25:13,645 --> 00:25:15,247 I told you. 299 00:25:15,514 --> 00:25:17,582 I was so mean to you. 300 00:25:18,416 --> 00:25:20,952 You forgot all that, yet you can't forget me? 301 00:25:22,020 --> 00:25:25,223 You're a fool. I remember everything. 302 00:25:26,157 --> 00:25:28,260 I know what I did. 303 00:25:28,927 --> 00:25:31,463 I remember how shameless I was. 304 00:25:33,999 --> 00:25:35,333 I can't do it. 305 00:25:35,967 --> 00:25:37,068 I can't be with you. 306 00:25:39,871 --> 00:25:43,308 Please help me, Namgu. 307 00:25:44,009 --> 00:25:47,078 If you don't, I have no choice but to go away. 308 00:25:47,479 --> 00:25:50,515 Hey, go easy on me. 309 00:25:51,816 --> 00:25:55,053 After you left, I hoped... 310 00:25:55,754 --> 00:25:56,955 that you'd be happy. 311 00:25:58,690 --> 00:26:01,159 Believing got me through the day. 312 00:26:02,661 --> 00:26:05,597 It's okay if I die today or tomorrow. 313 00:26:05,997 --> 00:26:09,601 I never knew joy, nor did I make any friends. 314 00:26:11,803 --> 00:26:13,171 Don't you pity me? 315 00:26:16,608 --> 00:26:19,044 Yes, I pity you. 316 00:26:19,110 --> 00:26:20,912 -Right. So-- -That's why it can't be! 317 00:26:23,048 --> 00:26:24,849 It can't be because I pity you. 318 00:26:26,518 --> 00:26:27,719 I can... 319 00:26:28,720 --> 00:26:29,854 never be with you. 320 00:26:36,294 --> 00:26:37,529 I beg you. 321 00:26:37,963 --> 00:26:41,733 Please don't come by again. 322 00:27:03,488 --> 00:27:07,058 Oh, no. The line is too long. 323 00:27:07,459 --> 00:27:08,893 It must be really good. 324 00:27:11,196 --> 00:27:14,432 -How did you find out about this place? -I looked it up on the Internet. 325 00:27:14,799 --> 00:27:16,835 I love noodles. 326 00:27:16,901 --> 00:27:20,572 I heard their noodles are fresh and not fried. That's why it's so good. 327 00:27:20,639 --> 00:27:21,706 Is that so? 328 00:27:22,807 --> 00:27:24,109 I like noodles, too. 329 00:27:24,676 --> 00:27:28,013 Really? I love everything made out of flour. 330 00:27:28,079 --> 00:27:30,815 Udon, spaghetti, black bean noodles, spicy noodles... 331 00:27:30,882 --> 00:27:33,351 What else is there? Cold noodles? 332 00:27:33,418 --> 00:27:35,620 Spicy ricecake, I also like knife-cut noodles. 333 00:27:35,987 --> 00:27:37,622 That's why you bake bread? 334 00:27:38,823 --> 00:27:41,126 I do love bread the most. 335 00:27:52,037 --> 00:27:53,271 -It's good. -It's good. 336 00:27:59,110 --> 00:28:00,378 Are things better now? 337 00:28:01,312 --> 00:28:02,180 What? 338 00:28:02,781 --> 00:28:04,616 You seem to be in a good mood today. 339 00:28:06,885 --> 00:28:11,322 Not yet. I feel good when I forget about it, like now. 340 00:28:11,690 --> 00:28:13,458 When I remember, I don't feel good. 341 00:28:15,360 --> 00:28:17,762 That's why people work when they're frustrated. 342 00:28:17,829 --> 00:28:18,997 It makes you not think. 343 00:28:20,565 --> 00:28:22,567 That's why I am the happiest 344 00:28:23,234 --> 00:28:24,836 when I am at the bakery. 345 00:28:28,073 --> 00:28:29,574 You studied dental hygiene, right? 346 00:28:31,910 --> 00:28:34,779 Do you remember seeing me at the dentist's? 347 00:28:35,880 --> 00:28:38,950 Yes. You were quite memorable that day. 348 00:28:41,920 --> 00:28:44,089 I thought I was the only one who remembered. 349 00:28:44,789 --> 00:28:47,292 You must remember me in a very negative light. 350 00:28:48,727 --> 00:28:50,862 Why did you study that when you love bread? 351 00:28:51,930 --> 00:28:53,798 I wanted to do it at first. 352 00:28:54,666 --> 00:28:56,968 I wasn't going to go to college at first. 353 00:28:58,069 --> 00:29:01,106 But my sister submitted my application. 354 00:29:01,840 --> 00:29:03,374 She said I'd get a job easier. 355 00:29:04,676 --> 00:29:06,344 She sounds pragmatic. 356 00:29:06,878 --> 00:29:09,047 But it didn't suit you, huh? 357 00:29:10,014 --> 00:29:11,883 I realized it when I was training. 358 00:29:12,450 --> 00:29:14,319 I have a strong stomach. 359 00:29:14,385 --> 00:29:17,589 But looking inside the mouth and tonsils of a person with bad cavities-- 360 00:29:17,655 --> 00:29:19,491 It was too traumatic. 361 00:29:20,024 --> 00:29:21,759 So you worked at a dental office? 362 00:29:22,193 --> 00:29:25,363 I didn't work as a dental hygienist. I was only the cashier. 363 00:29:25,430 --> 00:29:27,932 One day, the nurse's appendix burst, 364 00:29:27,999 --> 00:29:30,068 so the dentist asked me to fill in. 365 00:29:32,570 --> 00:29:33,771 I see. 366 00:29:39,010 --> 00:29:40,145 I'm back. 367 00:29:42,313 --> 00:29:44,716 I brought you fried rice, rookie. 368 00:29:45,116 --> 00:29:46,785 But he ate it without knowing. 369 00:29:46,851 --> 00:29:48,319 I'm sorry. 370 00:29:49,788 --> 00:29:53,191 Are you okay with spicy noodles? I can't eat spicy food. 371 00:29:59,631 --> 00:30:01,699 I'm fine with anything. 372 00:30:02,033 --> 00:30:03,835 We eat to live. 373 00:30:05,537 --> 00:30:07,138 You can't keep skipping meals. 374 00:30:07,772 --> 00:30:08,673 Take it. 375 00:30:09,440 --> 00:30:10,708 Thank you. 376 00:30:16,881 --> 00:30:20,585 Now that I'm old, I can't stop nagging 377 00:30:21,452 --> 00:30:23,655 at people who are about my children's age. 378 00:31:26,551 --> 00:31:29,220 Why did you pay when I was supposed to pay? 379 00:31:29,287 --> 00:31:33,157 You assembled the vanity for me, and you helped me when I fainted. 380 00:31:33,224 --> 00:31:35,026 But I left you behind in Incheon. 381 00:31:37,061 --> 00:31:38,563 I still owed you. 382 00:31:41,266 --> 00:31:42,634 Next time is on me again. 383 00:31:43,768 --> 00:31:45,203 Next time? 384 00:31:45,270 --> 00:31:47,205 I can't stand having any debt. 385 00:31:55,079 --> 00:31:57,882 GIJAE KIM 386 00:31:59,183 --> 00:32:00,251 Hi, Gijae. 387 00:32:00,318 --> 00:32:02,854 I heard Jian called off the interview. 388 00:32:04,088 --> 00:32:06,024 She said she won't go? 389 00:32:06,090 --> 00:32:09,894 Yeah. I reported to you the result, so do what you need to do. Bye. 390 00:32:09,961 --> 00:32:11,396 Okay. I got it. 391 00:32:14,799 --> 00:32:16,167 She won't do the interview? 392 00:32:17,769 --> 00:32:19,671 What is she thinking? 393 00:32:23,274 --> 00:32:24,309 Excuse me. 394 00:32:28,846 --> 00:32:30,081 Let's go out and talk. 395 00:32:37,522 --> 00:32:38,890 So you called off the interview. 396 00:32:39,324 --> 00:32:40,158 Yes. 397 00:32:40,558 --> 00:32:41,592 Why did you do that? 398 00:32:42,427 --> 00:32:44,996 I don't owe you any explanation. 399 00:32:45,063 --> 00:32:47,832 I clearly told you. The application process is legit. 400 00:32:47,899 --> 00:32:50,435 You only passed it because you are qualified. 401 00:32:51,002 --> 00:32:54,205 I know that already. I've applied to companies numerous times. 402 00:32:55,406 --> 00:32:57,108 So why won't you to go the interview? 403 00:32:58,843 --> 00:33:01,245 -Answer me. -Because I don't want to. 404 00:33:01,312 --> 00:33:03,748 You didn't say that when I told you I applied for you. 405 00:33:04,248 --> 00:33:05,483 I never said I approved. 406 00:33:06,184 --> 00:33:08,619 -What? -I said I'd think about it. 407 00:33:08,686 --> 00:33:12,223 Is that why you decided not to go to the interview? 408 00:33:13,591 --> 00:33:16,627 Why are you working here? I don't understand. 409 00:33:16,694 --> 00:33:18,696 -You have to live well. -I am. 410 00:33:21,766 --> 00:33:23,267 You did what you pleased, right? 411 00:33:23,568 --> 00:33:25,937 Jian Seo, why are you doing this? 412 00:33:26,471 --> 00:33:28,639 Just yell at me. You have every right to be mad! 413 00:33:29,407 --> 00:33:30,341 Dogyeong Choi. 414 00:33:32,610 --> 00:33:34,412 You are aware that it's ridiculous... 415 00:33:35,213 --> 00:33:37,448 -for you to care about me, don't you? -No. 416 00:33:38,082 --> 00:33:39,484 Why is it ridiculous? 417 00:33:40,084 --> 00:33:43,654 Put yourself in my shoes. I can't stand seeing you like this. 418 00:33:43,955 --> 00:33:46,324 You're worried because I once was your sister 419 00:33:46,758 --> 00:33:50,428 and I didn't deserve to go through everything I did, right? 420 00:33:52,296 --> 00:33:53,131 That's right. 421 00:33:53,931 --> 00:33:58,569 When you found out I wasn't your sister, we made a deal. 422 00:33:58,636 --> 00:33:59,737 And we tried hard. 423 00:34:01,539 --> 00:34:03,941 But things didn't work out the way we wanted. 424 00:34:04,475 --> 00:34:06,144 And that's it for us. 425 00:34:06,944 --> 00:34:08,279 But I owe you. 426 00:34:08,346 --> 00:34:09,847 You don't owe me anything. 427 00:34:12,717 --> 00:34:14,652 My parents are the ones to blame. 428 00:34:16,154 --> 00:34:17,688 And you did me a favor. 429 00:34:18,423 --> 00:34:19,690 You helped me a lot. 430 00:34:21,492 --> 00:34:24,262 Mr. Choi already knew about it, so our plan went awry. 431 00:34:25,029 --> 00:34:26,097 That night... 432 00:34:27,298 --> 00:34:29,600 That was it for the two of us. 433 00:34:30,902 --> 00:34:33,237 You're strange. You're so very strange. 434 00:34:34,806 --> 00:34:35,940 What do you care? 435 00:34:38,376 --> 00:34:39,710 Tell me. 436 00:34:40,878 --> 00:34:42,046 What do you care? 437 00:34:43,881 --> 00:34:44,882 You... 438 00:34:46,651 --> 00:34:48,352 You sure know how to shut me up. 439 00:34:48,719 --> 00:34:51,255 I have nothing to do with you. 440 00:34:52,523 --> 00:34:54,692 Since we have nothing to do with each other, 441 00:34:54,759 --> 00:34:56,494 you shouldn't care about how I live. 442 00:34:57,195 --> 00:35:00,531 I have no reason to see you again. I don't want to see you again. 443 00:35:03,434 --> 00:35:04,368 Fine. 444 00:35:06,304 --> 00:35:07,205 I got it. 445 00:35:07,772 --> 00:35:10,108 Thank you. Goodbye. 446 00:35:31,329 --> 00:35:33,731 Wanna grab some beer instead of cold coffee? 447 00:35:35,099 --> 00:35:36,868 No, I'm working. 448 00:35:41,072 --> 00:35:45,877 By the way, do you think Dogyeong Choi favored your application in any way? 449 00:35:46,444 --> 00:35:49,347 No. I just don't want to do that stuff anymore. 450 00:35:50,181 --> 00:35:51,249 That stuff? 451 00:35:51,616 --> 00:35:55,586 Looking for better jobs and for companies that pay slightly more. 452 00:35:55,987 --> 00:35:59,257 I'm tired of applying to big corporations, doing interviews, and whatnot. 453 00:35:59,724 --> 00:36:00,892 It's no use. 454 00:36:03,995 --> 00:36:07,098 After my father's business failed and I gave up on going to art school, 455 00:36:08,032 --> 00:36:09,867 I wanted to succeed on my own. 456 00:36:10,735 --> 00:36:13,237 And the only way was working for a corporation. 457 00:36:14,071 --> 00:36:15,706 But it was so difficult. 458 00:36:16,674 --> 00:36:20,077 Had I gone to a mid-sized company, I could've gotten a job sooner. 459 00:36:20,912 --> 00:36:24,382 I wanted to be able to boast about having a fancy job. 460 00:36:24,682 --> 00:36:27,184 I was so desperate to get paid as much as possible. 461 00:36:28,419 --> 00:36:30,288 That's why I left home in a heartbeat 462 00:36:30,988 --> 00:36:33,057 when they told me I had a rich family. 463 00:36:33,124 --> 00:36:36,427 I am telling you again. It's not your fault. 464 00:36:36,761 --> 00:36:38,262 I went because they are rich. 465 00:36:39,130 --> 00:36:41,399 Like you said, if they were poor, 466 00:36:41,766 --> 00:36:43,801 would I have been so quick to leave? 467 00:36:45,536 --> 00:36:47,271 Even if I were their real daughter, 468 00:36:48,873 --> 00:36:51,008 how could I have abandoned my parents... 469 00:36:51,676 --> 00:36:53,444 who raised me? 470 00:36:55,446 --> 00:36:56,981 That's who I was. 471 00:36:58,015 --> 00:36:59,584 Sounds like you've given up on yourself. 472 00:37:00,184 --> 00:37:03,287 I don't care about that stuff either. I know who I am now. 473 00:37:05,256 --> 00:37:08,726 And right now, I'm liking it. I like doing this. 474 00:37:18,970 --> 00:37:20,171 Aren't you going to eat? 475 00:37:21,606 --> 00:37:22,707 I don't feel like it. 476 00:37:23,808 --> 00:37:25,276 You did all you could. 477 00:37:25,710 --> 00:37:28,412 If you won't take responsibility for her, just give up. 478 00:37:29,580 --> 00:37:31,983 It sounds like Jian has made up her mind. 479 00:37:32,617 --> 00:37:34,185 Why am I so anxious? 480 00:37:35,786 --> 00:37:37,788 Nothing Jian said is wrong. 481 00:37:39,023 --> 00:37:41,559 But her being so lifeless and eerily aloof... 482 00:37:42,660 --> 00:37:44,061 I can't stop thinking about her. 483 00:37:44,462 --> 00:37:47,098 That's a strange way to say that you like her. 484 00:37:49,000 --> 00:37:50,301 It's different. 485 00:37:51,636 --> 00:37:53,504 I know I like her. 486 00:37:54,639 --> 00:37:56,807 But I don't plan on getting involved with her. 487 00:37:59,176 --> 00:38:00,344 Sora is coming next week. 488 00:38:01,545 --> 00:38:02,413 I know. 489 00:38:02,947 --> 00:38:04,115 Are you going to see her? 490 00:38:05,016 --> 00:38:05,883 Of course. 491 00:38:06,684 --> 00:38:08,352 Not enough to favor her over the Haesung Group. 492 00:38:08,753 --> 00:38:11,656 My fate was determined when I was born. 493 00:38:13,224 --> 00:38:14,125 All right. 494 00:38:20,331 --> 00:38:21,332 What the heck? 495 00:38:48,159 --> 00:38:49,627 Where's my stuff? 496 00:38:50,428 --> 00:38:52,430 Your mother told me to throw it all away. 497 00:38:53,297 --> 00:38:56,367 You threw it away? Where? 498 00:38:59,003 --> 00:39:01,238 They must've picked the garbage up already. 499 00:39:15,353 --> 00:39:16,354 Wait! 500 00:39:19,423 --> 00:39:20,424 Wait! 501 00:39:21,759 --> 00:39:22,760 Wait! 502 00:39:27,098 --> 00:39:28,132 Wait! 503 00:39:31,535 --> 00:39:32,403 Wait! 504 00:39:33,971 --> 00:39:34,905 Jisu! 505 00:39:36,841 --> 00:39:37,808 What's going on? 506 00:39:42,146 --> 00:39:44,515 -Please turn the car around. -Okay. 507 00:39:47,885 --> 00:39:50,287 Before I could stop her, she ran out of the house. 508 00:39:52,156 --> 00:39:54,658 She's such a reckless simpleton. 509 00:39:59,196 --> 00:40:00,464 Vice President Choi. 510 00:40:01,599 --> 00:40:02,600 Dogyeong. 511 00:40:07,037 --> 00:40:08,239 I ran into her on my way home. 512 00:40:08,839 --> 00:40:11,609 Jisu, did you get all that back? 513 00:40:11,675 --> 00:40:13,711 Yes, these are mine. 514 00:40:14,178 --> 00:40:16,080 Didn't you see your room? 515 00:40:16,414 --> 00:40:18,649 I bought you much better clothes. 516 00:40:18,983 --> 00:40:20,451 They're not my style. 517 00:40:23,754 --> 00:40:25,055 I'll take these up for her. 518 00:40:35,199 --> 00:40:38,135 I'll ask Manager Min to send someone up. Have her organize them. 519 00:40:38,202 --> 00:40:40,304 It's okay. I'll take care of it. 520 00:40:45,209 --> 00:40:46,510 What's going on? 521 00:40:47,645 --> 00:40:48,646 Nothing. 522 00:41:01,492 --> 00:41:03,527 Her room smells funny. 523 00:41:05,963 --> 00:41:07,565 They were in the garbage truck. 524 00:41:08,432 --> 00:41:11,802 Manager Min, take them all out and wash them tomorrow. 525 00:41:12,236 --> 00:41:14,104 No, tell Jisu to come down. 526 00:41:15,840 --> 00:41:17,074 She's coming down. 527 00:41:21,612 --> 00:41:22,780 What's that? 528 00:41:22,847 --> 00:41:24,615 These were in my room. 529 00:41:25,216 --> 00:41:28,986 They can still be returned. Do you want them? 530 00:41:29,487 --> 00:41:31,288 I don't wear someone else's clothes. 531 00:41:32,656 --> 00:41:33,724 Sit down. 532 00:41:42,266 --> 00:41:43,234 Jisu. 533 00:41:43,567 --> 00:41:44,401 Yes. 534 00:41:46,103 --> 00:41:49,807 Even though I call you Jisu now, you were born Eunseok Choi. 535 00:41:49,874 --> 00:41:52,610 And you should've been raised with that name. 536 00:41:52,676 --> 00:41:54,778 But I wasn't. 537 00:41:55,246 --> 00:41:57,948 That's right. I'm really sorry. 538 00:41:58,015 --> 00:42:00,351 And it pains me to see you act like this. 539 00:42:00,651 --> 00:42:03,687 Act like this? What did I do wrong? 540 00:42:03,754 --> 00:42:06,123 No matter what others say, you're part of our family. 541 00:42:06,457 --> 00:42:08,759 And our family has its own special rules. 542 00:42:09,560 --> 00:42:11,528 We're different from other people. 543 00:42:12,296 --> 00:42:13,831 What's so different? 544 00:42:15,299 --> 00:42:16,467 We're the Haesung Group. 545 00:42:18,869 --> 00:42:20,571 So having money makes you different? 546 00:42:21,605 --> 00:42:25,276 I don't like your attitude. You sound really unsophisticated. 547 00:42:25,342 --> 00:42:26,577 Seohyeon Choi. 548 00:42:27,211 --> 00:42:31,382 Didn't you say we're supposed to knock before entering someone else's room? 549 00:42:33,083 --> 00:42:35,552 Yes. That's basic etiquette. 550 00:42:35,619 --> 00:42:38,188 Then going in without permission isn't okay, right? 551 00:42:39,723 --> 00:42:40,591 So... 552 00:42:41,158 --> 00:42:43,794 how sophisticated is it to mess with someone else's stuff? 553 00:42:44,728 --> 00:42:46,897 That never happened where I grew up. 554 00:42:47,531 --> 00:42:50,768 I never borrowed my sister's clothes without her permission. 555 00:42:52,202 --> 00:42:55,205 How dare you compare us to them? 556 00:42:55,272 --> 00:42:58,342 It's weird, that's why. It's not logical. 557 00:42:58,976 --> 00:43:02,846 How could you throw away my stuff without asking me? 558 00:43:02,913 --> 00:43:04,581 I just told you why I did that. 559 00:43:05,149 --> 00:43:07,151 I wanted to make you fit in our standards! 560 00:43:07,217 --> 00:43:10,120 I told you I didn't come here to become Eunseok Choi. 561 00:43:10,187 --> 00:43:14,024 So, who will you become? You came here because you don't want to live as Jisu. 562 00:43:20,431 --> 00:43:22,533 Can't you at least give it a try? 563 00:43:23,300 --> 00:43:26,036 Can you imagine what I've gone through for you? 564 00:43:27,538 --> 00:43:31,742 All I want is to give you what you've missed while you were gone. 565 00:43:32,109 --> 00:43:33,043 Can't you see that? 566 00:43:44,521 --> 00:43:48,125 Out of consideration for you, we forgave Taesu Seo and Mijeong Yang. 567 00:43:48,792 --> 00:43:51,695 We didn't even report them to the police. 568 00:43:52,563 --> 00:43:54,665 I let her keep the restaurant. 569 00:43:54,732 --> 00:43:58,702 We even let your siblings off the hook because they raised you. 570 00:43:59,570 --> 00:44:01,538 What are you talking about? 571 00:44:02,539 --> 00:44:03,874 Police? 572 00:44:04,975 --> 00:44:07,511 Were you going to report my parents to the police? 573 00:44:08,212 --> 00:44:11,081 What were you going to do to Jiho and Jitae? 574 00:44:11,148 --> 00:44:13,117 They took you... 575 00:44:13,484 --> 00:44:15,552 and switched you with their kid. That's a crime. 576 00:44:15,619 --> 00:44:17,187 They're my parents. 577 00:44:17,254 --> 00:44:20,624 They raised you, but they're not your parents. I'm your mother. 578 00:44:20,691 --> 00:44:22,159 You just gave birth to me. 579 00:44:23,560 --> 00:44:25,796 You're definitely responsible for losing me. 580 00:44:26,530 --> 00:44:30,000 Them sending Jian instead of me? Was she here for a year or two? 581 00:44:30,434 --> 00:44:32,703 Jian was going to tell you the truth. 582 00:44:33,270 --> 00:44:36,040 How did you even consider calling the police? 583 00:44:36,807 --> 00:44:38,475 I clearly told you. 584 00:44:38,909 --> 00:44:42,913 I can get angry with my parents. Because you lost me. 585 00:44:42,980 --> 00:44:45,482 Why are you so foolish? Come to your senses! 586 00:44:46,717 --> 00:44:50,020 We're your mom and dad! You're our family, you're our blood! 587 00:44:50,087 --> 00:44:53,057 What use is blood when we don't live together? 588 00:44:53,123 --> 00:44:55,592 You and your husband are all strangers to me. 589 00:45:01,765 --> 00:45:03,701 You're all strangers. 590 00:45:04,902 --> 00:45:08,939 If you're going to act like a stranger not even going to try, get out. 591 00:45:09,673 --> 00:45:12,476 Okay. I'll leave, so find me a place. 592 00:45:14,344 --> 00:45:16,447 Find you a place? 593 00:45:16,513 --> 00:45:20,117 Parents are supposed to support their kids. 594 00:45:20,184 --> 00:45:22,720 You didn't spend a dime to raise me so far. 595 00:45:22,786 --> 00:45:27,357 My mom's restaurant? How much did it cost? More than what she's spent raising me? 596 00:45:33,464 --> 00:45:35,999 Find me a room. I'll leave tomorrow. 597 00:45:53,117 --> 00:45:56,153 She's so... She's... 598 00:46:24,248 --> 00:46:25,115 This is it, Mom. 599 00:46:25,182 --> 00:46:29,419 I called dibs on it a year ago. Now, it's 50% off. 600 00:46:29,820 --> 00:46:32,456 I really wanted to dress you up from head to toe 601 00:46:32,523 --> 00:46:34,424 when you became a college student. 602 00:46:34,992 --> 00:46:37,027 But I can only buy you clothes from the outlets. 603 00:46:37,594 --> 00:46:40,964 I'm sorry. If only your father's business hadn't failed... 604 00:46:41,031 --> 00:46:43,333 It's okay, Mom. I like this. 605 00:46:43,600 --> 00:46:45,269 It has unique patterns. 606 00:46:45,636 --> 00:46:48,472 You have a different way of looking at things. 607 00:46:48,539 --> 00:46:52,276 That's right. I am different. I take after you. 608 00:46:53,877 --> 00:46:56,380 This one is 20% off, so it'll be-- 609 00:46:56,713 --> 00:46:59,783 Twenty? The sign said 50% off. 610 00:46:59,850 --> 00:47:02,452 The one on the right is 50% off. This one is 20%. 611 00:47:05,889 --> 00:47:07,491 I have to buy one for Jian. 612 00:47:08,392 --> 00:47:12,663 But I've wanted this coat for over a year. 613 00:47:14,831 --> 00:47:15,799 I'll take it. 614 00:47:17,034 --> 00:47:19,069 I'll buy a cheaper one for Jian. 615 00:47:19,670 --> 00:47:23,073 Thank you, Mom. I will wear it a lot! 616 00:47:26,610 --> 00:47:27,878 Mom... 617 00:47:32,950 --> 00:47:36,687 Jisu, it's me. Can I come in? 618 00:47:36,787 --> 00:47:38,755 No! Don't come in. 619 00:47:58,208 --> 00:48:01,678 What? Is he still asleep? 620 00:48:07,651 --> 00:48:09,019 Didn't he go out? 621 00:48:13,156 --> 00:48:14,358 Taesu. 622 00:48:16,493 --> 00:48:17,461 Taesu. 623 00:48:20,697 --> 00:48:22,432 You've been asleep for too long. 624 00:48:24,334 --> 00:48:26,370 Leave me alone. 625 00:48:36,446 --> 00:48:38,949 He said he'd meet Sora when she returns. 626 00:48:40,417 --> 00:48:42,319 Yes, that would be nice. 627 00:48:44,454 --> 00:48:46,857 I will tell Dogyeong to call you. 628 00:48:48,025 --> 00:48:49,960 Okay, goodbye. 629 00:48:56,800 --> 00:48:58,435 FATHER 630 00:49:02,005 --> 00:49:06,576 Father! Why are you using your Korean phone? 631 00:49:13,517 --> 00:49:15,752 What brings you here without prior notice? 632 00:49:18,922 --> 00:49:21,124 How dare you speak to me like that? 633 00:49:22,426 --> 00:49:23,760 Welcome, sir. 634 00:49:26,296 --> 00:49:28,532 There's no need to call everyone. 635 00:49:28,965 --> 00:49:30,267 Okay, sir. 636 00:49:31,368 --> 00:49:32,602 Deullae Min. 637 00:49:35,105 --> 00:49:36,306 Yes, sir. 638 00:49:39,343 --> 00:49:41,044 I see you run this house now. 639 00:49:42,813 --> 00:49:44,581 What do you mean? 640 00:49:47,784 --> 00:49:48,819 Father! 641 00:49:49,252 --> 00:49:50,587 Don't bring me anything! 642 00:49:52,489 --> 00:49:53,323 Follow me. 643 00:50:04,334 --> 00:50:06,703 This is 500,000 won? 600,000? 644 00:50:07,404 --> 00:50:08,338 Goodbye. 645 00:50:18,415 --> 00:50:20,484 I got permission. We can go after lunch. 646 00:50:20,550 --> 00:50:23,920 Really? I'll tell the agent we can stay longer. 647 00:50:24,321 --> 00:50:26,490 I had to kiss his butt to go feed you. 648 00:50:26,556 --> 00:50:28,425 Let's eat afterwards, okay? 649 00:50:29,926 --> 00:50:32,329 It's perfect for a newlywed couple. 650 00:50:32,396 --> 00:50:35,298 Fully furnished and a secure entrance. 651 00:50:35,732 --> 00:50:37,501 -Is it warm? -Yes, of course! 652 00:50:37,567 --> 00:50:39,336 It has district heating, 653 00:50:39,403 --> 00:50:42,606 so you have hot water without the heater. 654 00:50:44,041 --> 00:50:45,409 One less bill to worry about. 655 00:50:46,610 --> 00:50:49,112 District heating is convenient and efficient. 656 00:50:50,313 --> 00:50:53,316 It's better than the other place in many ways. 657 00:50:53,383 --> 00:50:55,185 Yes, that's true. 658 00:50:56,086 --> 00:50:58,388 But it's smaller than it seemed. 659 00:50:58,889 --> 00:51:01,825 It's hard to find a place that nice near subway stations. 660 00:51:10,767 --> 00:51:14,137 Why eat outside in the cold? Just half a sandwich? 661 00:51:14,571 --> 00:51:17,174 I spent too long indoors and felt stuffy. 662 00:51:17,941 --> 00:51:19,242 The view is nice out here. 663 00:51:22,479 --> 00:51:26,016 I think we should look into a bigger place a few subway stops away. 664 00:51:26,783 --> 00:51:30,620 Why spend money on transportation? That place is already a bit expensive. 665 00:51:31,388 --> 00:51:35,025 With a 20 million won deposit and 800,000 won a month? 666 00:51:36,092 --> 00:51:39,296 If it's 800,000 won a month, after a year-- 667 00:51:40,063 --> 00:51:43,300 9,600,000 won? It would be close to 20 million won in two years. 668 00:51:44,534 --> 00:51:48,038 It's okay. We're saving one million won that used to go to Jiho's classes. 669 00:51:48,405 --> 00:51:51,808 In any case, we'd spend 20 million won in two years. 670 00:51:53,743 --> 00:51:56,480 So what? What's your point? 671 00:51:58,348 --> 00:52:00,617 I think we should reconsider moving out. 672 00:52:00,684 --> 00:52:01,685 No! 673 00:52:03,753 --> 00:52:07,224 We can't live comfortably at my parents' house. 674 00:52:09,593 --> 00:52:14,498 Then how about we cancel my fund, get a loan and lease a house long-term? 675 00:52:14,898 --> 00:52:17,501 Why cancel your fund that's already losing money? 676 00:52:18,502 --> 00:52:20,604 Monthly rents are a waste. 677 00:52:20,670 --> 00:52:22,439 Only if you think about it like that. 678 00:52:22,506 --> 00:52:25,675 If you consider the fact that we are newlyweds, it's not. 679 00:52:26,176 --> 00:52:29,880 It's no use pretending the atmosphere is terrible. 680 00:52:30,447 --> 00:52:32,516 I don't want you to live there. 681 00:52:34,718 --> 00:52:36,119 Are you sure it's not you? 682 00:52:37,687 --> 00:52:38,522 What? 683 00:52:38,855 --> 00:52:41,591 You're the one who can't stand it, not me. 684 00:52:41,992 --> 00:52:43,627 Don't use me as an excuse. 685 00:52:44,427 --> 00:52:45,462 You don't mind? 686 00:52:46,329 --> 00:52:49,566 What upsets me is seeing you so frustrated. 687 00:52:50,634 --> 00:52:52,836 You aren't mentally independent. 688 00:53:06,182 --> 00:53:07,951 I apologize, sir. 689 00:53:09,152 --> 00:53:12,289 I called President Noh's office when I got here, 690 00:53:12,689 --> 00:53:15,425 but was told she went home early. 691 00:53:15,992 --> 00:53:18,128 Why did you come all the way here? 692 00:53:21,398 --> 00:53:23,366 I collected the money I made 693 00:53:24,100 --> 00:53:26,570 since you found out the truth. 694 00:53:27,771 --> 00:53:29,172 I just couldn't use it, 695 00:53:30,006 --> 00:53:31,374 so I brought it here. 696 00:53:34,277 --> 00:53:36,713 Why accept the offer if this is what you'd do? 697 00:53:37,514 --> 00:53:38,782 Vice Chairman... 698 00:53:39,983 --> 00:53:42,252 until you find someone to take over, 699 00:53:43,153 --> 00:53:47,090 I'll work really hard and I don't need to get paid. 700 00:53:47,524 --> 00:53:49,693 I'll make sure the business flourishes. 701 00:53:50,860 --> 00:53:52,162 So please... 702 00:53:53,496 --> 00:53:55,265 don't threaten Jian any longer. 703 00:53:57,801 --> 00:54:00,003 I can't turn myself in because of Jisu. 704 00:54:01,738 --> 00:54:03,873 Using Jian as a pawn to make money... 705 00:54:05,175 --> 00:54:06,743 I think I'd rather die. 706 00:54:08,311 --> 00:54:11,248 I talked to your husband already. Did he not tell you? 707 00:54:12,249 --> 00:54:13,550 What did you say? 708 00:54:13,617 --> 00:54:15,218 That I hold no grudges. 709 00:54:15,518 --> 00:54:18,388 Keep the restaurant as payment for raising my daughter. 710 00:54:18,788 --> 00:54:19,689 What? 711 00:54:22,993 --> 00:54:27,130 I'm sorry. My husband won't wake up from his sleep. 712 00:54:28,465 --> 00:54:30,634 But I met him two days ago. 713 00:54:32,035 --> 00:54:35,605 Yes, he's been sleeping like that since he's gotten off of work. 714 00:54:35,972 --> 00:54:38,174 He's still fast asleep. 715 00:54:39,309 --> 00:54:40,844 He's not sick, is he? 716 00:54:42,579 --> 00:54:45,448 No. He has no fever, and wakes if I shake him. 717 00:54:45,949 --> 00:54:48,451 But he just keeps telling me to leave him alone. 718 00:54:51,288 --> 00:54:52,589 Has Jian returned? 719 00:54:56,793 --> 00:54:57,694 No. 720 00:55:25,822 --> 00:55:28,191 What's up? You're usually too busy to call. 721 00:55:28,892 --> 00:55:32,062 Doctor Go, what's wrong with me? 722 00:55:34,764 --> 00:55:35,932 I feel lonely. 723 00:55:37,534 --> 00:55:38,835 I get upset. 724 00:55:39,336 --> 00:55:41,971 I feel empty and hollow. 725 00:55:43,006 --> 00:55:43,973 What else? 726 00:55:44,774 --> 00:55:47,177 I can't even seem to feel relieved. 727 00:55:48,778 --> 00:55:51,948 Hey, I even feel like crying. 728 00:55:52,949 --> 00:55:53,917 What else? 729 00:55:55,452 --> 00:55:56,720 And then, 730 00:55:57,587 --> 00:55:59,255 I get bouts of anger. 731 00:55:59,622 --> 00:56:00,924 It's andropause. 732 00:56:01,358 --> 00:56:02,525 Andropause? 733 00:56:03,226 --> 00:56:05,395 It couldn't be anything else, could it? 734 00:56:06,096 --> 00:56:09,132 For someone as restrained as you to suffer like this, 735 00:56:09,899 --> 00:56:13,036 there must be something else bothering you. 736 00:56:13,403 --> 00:56:16,606 Hey, are you treating me like a patient right now? 737 00:56:16,673 --> 00:56:18,508 I'm here for some tea. 738 00:56:20,243 --> 00:56:21,344 Since you're here, 739 00:56:22,278 --> 00:56:23,413 be a patient. 740 00:56:24,147 --> 00:56:27,183 If I'm to be your patient, then I'll have to open up. 741 00:56:27,250 --> 00:56:30,120 So there is something wrong, after all. 742 00:56:32,055 --> 00:56:33,089 Next time. 743 00:56:35,358 --> 00:56:40,029 Oh, yeah. Can someone sleep for three days straight? 744 00:56:40,530 --> 00:56:41,631 Who do you mean? 745 00:56:41,998 --> 00:56:43,366 Someone I know. 746 00:56:43,967 --> 00:56:45,869 He sleeps without even eating. 747 00:56:47,604 --> 00:56:49,572 Hard to say conclusively, 748 00:56:51,107 --> 00:56:54,477 but it can happen if the person doesn't want to be conscious. 749 00:56:54,878 --> 00:56:56,212 Doesn't want to be conscious? 750 00:56:56,279 --> 00:57:00,483 If there's a reality he doesn't want to wake up to face, 751 00:57:00,550 --> 00:57:05,755 or if it's too painful, some people choose to sleep to avoid it. 752 00:57:06,055 --> 00:57:07,023 Is that so? 753 00:57:09,492 --> 00:57:11,594 MYEONGHEE NOH 754 00:57:25,241 --> 00:57:27,777 Chairman. You didn't say you'd visit. 755 00:57:28,378 --> 00:57:30,380 I heard you two got into trouble. 756 00:57:34,184 --> 00:57:36,686 They say that Jian Seo isn't my granddaughter! 757 00:57:36,753 --> 00:57:38,188 Did my wife tell you that? 758 00:57:38,254 --> 00:57:40,690 Myeonghee said she was going to come to Hawaii. 759 00:57:41,090 --> 00:57:42,091 Suddenly, for no reason. 760 00:57:43,092 --> 00:57:44,394 That's very unlike her. 761 00:57:45,562 --> 00:57:47,230 Something had to be wrong. 762 00:57:47,931 --> 00:57:50,099 I didn't know what, but something was wrong. 763 00:57:50,366 --> 00:57:53,169 So, I came here as soon as I could. 764 00:57:54,571 --> 00:57:55,605 Did you tell him? 765 00:57:55,672 --> 00:57:58,107 Are you trying to put the blame on someone? 766 00:57:59,442 --> 00:58:00,977 What a disaster. 767 00:58:01,611 --> 00:58:05,515 Whenever there's a crisis, damage control comes first. 768 00:58:05,982 --> 00:58:07,183 Countermeasures! 769 00:58:07,684 --> 00:58:09,619 What is your plan? 770 00:58:11,321 --> 00:58:13,723 Goodbye! I'll call it a day. 771 00:58:30,773 --> 00:58:33,376 What are you making? It's an unusual size. 772 00:58:33,443 --> 00:58:37,680 Mr. Seonu decided to sell subsidiary materials on his website. 773 00:58:37,981 --> 00:58:40,817 I'm making a sample bathroom cabinet. 774 00:58:41,150 --> 00:58:42,151 I see. 775 00:58:43,086 --> 00:58:46,189 If you're staying any longer, make one yourself. 776 00:58:48,157 --> 00:58:48,992 Me? 777 00:58:49,259 --> 00:58:51,628 You helped me make one yesterday. 778 00:58:51,928 --> 00:58:53,663 Just follow the instructions. 779 00:58:53,963 --> 00:58:55,598 Stop before doing the finish. 780 00:58:57,333 --> 00:58:58,334 Okay. 781 00:59:14,284 --> 00:59:17,921 I can deliver this and get a receipt. 782 00:59:17,987 --> 00:59:20,123 No, no. I'll go. 783 00:59:22,759 --> 00:59:25,328 Secretary Yu, I sound crazy, right? 784 00:59:25,662 --> 00:59:28,197 -I'm not. -Then what is it? 785 00:59:28,264 --> 00:59:30,333 Concern, sense of responsibility. 786 00:59:31,434 --> 00:59:33,269 Being considerate, perhaps? 787 00:59:38,908 --> 00:59:40,543 I have a bad feeling about this. 788 01:00:36,733 --> 01:00:41,404 WOODSHOP 789 01:00:57,020 --> 01:00:58,488 He's still sleeping. 790 01:00:59,722 --> 01:01:02,258 He can't be. Let's wake him up. 791 01:01:12,168 --> 01:01:14,203 Father. Father. 792 01:01:15,471 --> 01:01:17,907 Father, are you feeling sick? 793 01:01:21,344 --> 01:01:24,814 Ah, Father, wake up. Let's go see a doctor. 794 01:01:25,648 --> 01:01:27,183 I'm fine. 795 01:01:27,884 --> 01:01:31,020 Please wake up. You haven't been normal for days. 796 01:01:32,789 --> 01:01:34,957 I said I'm fine. 797 01:01:36,392 --> 01:01:38,494 Help me sit him up. 798 01:01:39,295 --> 01:01:40,329 Father... 799 01:01:43,966 --> 01:01:45,468 Let's go to the hospital. 800 01:01:45,835 --> 01:01:47,336 Leave me alone. 801 01:01:47,403 --> 01:01:49,038 Will you wake up? 802 01:01:49,105 --> 01:01:50,840 What do you care? 803 01:01:54,744 --> 01:01:56,979 What do you care, huh? 804 01:02:06,089 --> 01:02:08,024 Where is she? 805 01:02:22,839 --> 01:02:23,673 Jian. 806 01:02:29,212 --> 01:02:31,180 You keep calling my name. 807 01:02:33,249 --> 01:02:35,918 Why are you here? You can't be waiting for me. 808 01:02:36,853 --> 01:02:38,154 I was waiting for you. 809 01:02:38,521 --> 01:02:42,391 What for? We met before, but we have no reason to anymore. 810 01:02:46,996 --> 01:02:48,131 I brought you this. 811 01:02:49,132 --> 01:02:52,735 The duck you drew on the shirt won the handprint competition. 812 01:02:53,769 --> 01:02:55,004 It's the prize money. 813 01:02:55,538 --> 01:02:56,372 Really? 814 01:02:56,939 --> 01:02:58,908 Yeah. Why else would I be here? 815 01:02:59,275 --> 01:03:00,877 I didn't submit the drawing. 816 01:03:02,278 --> 01:03:04,614 I submitted it for you. I thought it was well drawn. 817 01:03:04,680 --> 01:03:07,016 You're so good at doing unnecessary stuff. 818 01:03:08,518 --> 01:03:09,519 Stop being so angry. 819 01:03:11,120 --> 01:03:12,455 You can't take a hint. 820 01:03:13,156 --> 01:03:14,757 Why are you being sarcastic? 821 01:03:15,024 --> 01:03:18,027 Maybe it's because I'm dumbfounded, Dogyeong Choi. 822 01:03:19,195 --> 01:03:21,964 Are you the only staff at Haesung Apparel? 823 01:03:22,932 --> 01:03:25,601 The VP delivers the prize money for a competition I didn't enter 824 01:03:25,668 --> 01:03:27,136 after I quit the job. 825 01:03:27,203 --> 01:03:28,838 I just need the receipt. 826 01:03:29,672 --> 01:03:31,874 Would you have wanted to see a colleague? 827 01:03:32,441 --> 01:03:34,377 I came so they won't see you like this. 828 01:03:34,844 --> 01:03:35,945 Hand it over. 829 01:03:43,186 --> 01:03:44,153 First place. 830 01:03:44,854 --> 01:03:45,788 It seems so. 831 01:03:47,256 --> 01:03:48,357 I didn't get involved. 832 01:03:48,925 --> 01:03:50,526 Why is it five million won? 833 01:03:50,860 --> 01:03:55,731 It should be 478,000 won after 4.4% tax deduction. 834 01:03:59,368 --> 01:04:01,537 Why do you keep making excuses to see me? 835 01:04:02,071 --> 01:04:03,906 Do you still like me? That's not good. 836 01:04:04,840 --> 01:04:07,276 -Don't jump the gun. -Not at all. 837 01:04:07,810 --> 01:04:10,780 You even found out where I live and waited outside. 838 01:04:11,581 --> 01:04:14,050 If you don't want me to suspect, don't act suspicious. 839 01:04:14,584 --> 01:04:16,285 I don't want to see you, okay? 840 01:04:16,352 --> 01:04:19,689 I'm damn worried, it's all. You get on my nerves. 841 01:04:20,690 --> 01:04:22,024 Not that again. 842 01:04:23,392 --> 01:04:26,362 Why can't you keep your emotions in check? 843 01:04:26,429 --> 01:04:27,864 Isn't one mistake enough? 844 01:04:28,397 --> 01:04:29,298 Jian... 845 01:04:29,365 --> 01:04:32,501 Afraid of taking responsibility for your feelings, but concerned. 846 01:04:32,568 --> 01:04:33,502 Like that time. 847 01:04:35,037 --> 01:04:36,772 You were afraid I'd suggest something. 848 01:04:38,040 --> 01:04:40,409 You got scared, thinking I might say I like you. 849 01:04:43,112 --> 01:04:44,347 You think I'm crazy? 850 01:04:45,414 --> 01:04:47,316 I know what your family is like. 851 01:04:47,950 --> 01:04:50,853 Did you think I'd hold on to the feelings a rich man had for me? 852 01:04:52,788 --> 01:04:55,157 You're the coward who got the wrong idea, 853 01:04:55,625 --> 01:04:58,127 made excuses, and ran off first. 854 01:04:59,462 --> 01:05:02,465 I admit to that. I was a coward. 855 01:05:02,765 --> 01:05:04,467 And now you're concerned? 856 01:05:05,034 --> 01:05:06,502 How dare you pretend to care? 857 01:05:07,470 --> 01:05:10,072 I'm really sorry about what happened that night. 858 01:05:10,406 --> 01:05:13,442 If you really are, don't come here. Don't worry about me. 859 01:05:13,509 --> 01:05:15,278 You aren't acting normal. 860 01:05:15,911 --> 01:05:16,846 What? 861 01:05:16,913 --> 01:05:20,283 You won't get a job and won't go home. You worked your butt off at the beach. 862 01:05:20,983 --> 01:05:23,886 Now, you're doing woodwork here. It looks like you've given up. 863 01:05:23,953 --> 01:05:25,454 That's why I'm worried. 864 01:05:25,988 --> 01:05:28,291 If you don't want me to worry, go home. 865 01:05:29,859 --> 01:05:32,628 Do you know how much your father misses you? 866 01:05:33,496 --> 01:05:35,965 I wanted to bring your father over to see you. 867 01:05:37,433 --> 01:05:41,003 He thought you were dead. I only told him you were safe. 868 01:05:43,439 --> 01:05:44,407 That... 869 01:05:46,876 --> 01:05:47,843 was you? 870 01:05:51,747 --> 01:05:54,417 You told my dad I lived in this neighborhood? 871 01:05:56,619 --> 01:05:58,187 How dare you? 872 01:05:58,954 --> 01:06:00,823 How dare you do that? 873 01:06:00,890 --> 01:06:03,392 Who gave you the right to do so? 874 01:06:03,459 --> 01:06:06,395 Who gave you the right to tell my dad where I am? 875 01:06:07,430 --> 01:06:08,331 Jian. 876 01:06:08,798 --> 01:06:12,568 Do you think I put up with your visits for the sake of our history? No. 877 01:06:12,635 --> 01:06:15,471 I considered it a rite of passage. I know exactly who you are. 878 01:06:15,938 --> 01:06:20,109 You act noble and generous and come see me, but you ignore my feelings. 879 01:06:20,176 --> 01:06:22,211 You'll keep coming until you run out of excuses. 880 01:06:22,278 --> 01:06:24,780 I know that's the kind of person you are! 881 01:06:27,983 --> 01:06:29,618 I didn't go home. 882 01:06:30,086 --> 01:06:32,989 I didn't want to see him. How dare you force me to see him? 883 01:06:33,055 --> 01:06:36,058 Who gave you the right to meddle in my life? 884 01:06:37,460 --> 01:06:38,461 Jian... 885 01:06:39,662 --> 01:06:40,963 Dogyeong Choi, 886 01:06:42,164 --> 01:06:44,066 don't ever show up again. 887 01:06:44,967 --> 01:06:46,102 I don't... 888 01:06:47,670 --> 01:06:49,572 want to see your face ever again. 63535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.