Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,031 --> 00:01:07,634
Jian Seo, get out!
2
00:01:13,907 --> 00:01:14,974
I said get out.
3
00:01:16,976 --> 00:01:18,311
How could you do this?
4
00:01:19,079 --> 00:01:20,914
You stopped answering my calls.
5
00:01:21,214 --> 00:01:23,683
Why? Were you there the whole time?
6
00:01:24,918 --> 00:01:26,352
What does it matter?
7
00:01:27,887 --> 00:01:28,755
What?
8
00:01:29,088 --> 00:01:30,690
Why are you acting like this?
9
00:01:32,292 --> 00:01:33,426
Jian Seo.
10
00:01:35,161 --> 00:01:36,296
Hold on.
11
00:01:37,464 --> 00:01:42,001
Hyeok, can you tell him to leave?
I don't know why he is doing this.
12
00:01:48,074 --> 00:01:50,210
She's safe, as you can see.
Please leave.
13
00:01:53,680 --> 00:01:54,981
Where are you going?
14
00:01:56,082 --> 00:01:57,050
Home?
15
00:02:00,420 --> 00:02:01,654
Why do you care?
16
00:02:37,657 --> 00:02:39,058
He's still behind us.
17
00:02:39,726 --> 00:02:41,327
I guess he wants to follow us.
18
00:02:42,462 --> 00:02:44,330
So, do you want me to lose him?
19
00:02:45,765 --> 00:02:46,733
What for?
20
00:02:48,001 --> 00:02:51,471
Why would I avoid him?
Let him be. It doesn't matter.
21
00:02:53,873 --> 00:02:55,508
I wonder how he found us.
22
00:03:03,650 --> 00:03:05,285
Did she call him?
23
00:03:07,086 --> 00:03:09,322
Must be nice to have
such an amazing boyfriend.
24
00:03:10,957 --> 00:03:12,425
Where are they going?
25
00:03:15,328 --> 00:03:16,629
What are they doing?
26
00:03:17,864 --> 00:03:20,600
She must trust him a lot
to go looking for him.
27
00:03:22,035 --> 00:03:23,903
I guess he'll take her home safely.
28
00:03:24,571 --> 00:03:27,807
Taesu Seo, Mijeong Yang.
We decided to let them off the hook
29
00:03:27,874 --> 00:03:30,476
for the sake of Jisu Seo.
We won't turn them in.
30
00:03:45,458 --> 00:03:46,726
He left.
31
00:04:23,396 --> 00:04:26,866
Yongguk, my sister, and I
stay on the first floor.
32
00:04:27,200 --> 00:04:30,136
Yongguk sponsors
three business leaders that live upstairs.
33
00:04:32,038 --> 00:04:34,440
The living room and kitchen
are common areas.
34
00:04:34,841 --> 00:04:37,910
You're responsible
for your own meals and laundry.
35
00:04:44,350 --> 00:04:47,353
I was using this room,
but I cleaned it up for you.
36
00:04:47,854 --> 00:04:49,889
I also changed the sheets.
37
00:04:51,090 --> 00:04:53,393
-How about you?
-I'll stay with Yongguk.
38
00:04:53,459 --> 00:04:56,195
We're like brothers,
so we're not uncomfortable at all.
39
00:04:56,462 --> 00:04:58,164
He spends more time
at his parents' anyway.
40
00:04:58,998 --> 00:05:00,433
I won't stay long.
41
00:05:00,500 --> 00:05:03,503
This is a shared house.
You aren't imposing, okay?
42
00:05:05,672 --> 00:05:08,274
Get some rest. You've got work tomorrow.
43
00:05:11,344 --> 00:05:15,081
How about I take you
shopping for clothes later?
44
00:05:15,782 --> 00:05:17,884
Don't worry, I'll take care of it.
45
00:05:18,184 --> 00:05:20,887
-I'm going out for a bit.
-Where? Let me go with you.
46
00:05:21,854 --> 00:05:23,156
I can go by myself.
47
00:05:24,123 --> 00:05:25,825
Don't worry. I won't lie anymore.
48
00:05:25,892 --> 00:05:27,427
Then let's get you a cell phone.
49
00:05:28,528 --> 00:05:30,263
I'm not going to use it.
50
00:05:30,630 --> 00:05:31,964
Are you sure?
51
00:05:32,532 --> 00:05:33,433
Yes.
52
00:05:34,901 --> 00:05:36,436
Okay then.
53
00:05:37,537 --> 00:05:40,940
I won't meddle in your business.
Do as you please.
54
00:06:10,103 --> 00:06:13,639
The number you are calling
is disconnected. Leave a message.
55
00:06:16,876 --> 00:06:18,244
Jian...
56
00:06:19,679 --> 00:06:21,781
you are alive, right?
57
00:06:23,816 --> 00:06:27,253
Please call us, okay?
58
00:06:39,031 --> 00:06:41,401
-Thank you for your business.
-Thanks a lot.
59
00:06:47,440 --> 00:06:50,710
I still can't get in touch with Jian.
60
00:06:50,777 --> 00:06:52,678
It's been more than a week.
61
00:06:53,045 --> 00:06:55,448
You are the only one who met her.
62
00:06:55,815 --> 00:06:59,685
You have to tell me
what you guys talked about
63
00:06:59,752 --> 00:07:01,988
for me to know how she felt.
64
00:07:03,689 --> 00:07:05,725
Jian will come back on her own.
65
00:07:09,495 --> 00:07:12,031
There's no way
anything could have happened.
66
00:07:27,213 --> 00:07:30,750
The number you are calling
is disconnected. Leave a message.
67
00:07:32,418 --> 00:07:34,720
What is this? Jian Seo?
68
00:07:42,962 --> 00:07:47,333
Excuse me. I put away my things
in the storage locker.
69
00:07:47,400 --> 00:07:48,801
I couldn't come get it earlier.
70
00:07:49,168 --> 00:07:50,403
When was that?
71
00:08:04,951 --> 00:08:08,354
You know the member exclusive restaurant?
Meet me there.
72
00:08:28,641 --> 00:08:31,277
-Please confirm that it's 500,000 won.
-Yes.
73
00:08:39,385 --> 00:08:41,821
HAESUNG APPAREL SALARY
2,920,000 WON
74
00:08:44,757 --> 00:08:47,827
A former seaweed dryer.
Why did you let her go out?
75
00:08:48,928 --> 00:08:51,898
She doesn't have a phone.
If she runs away, that's it.
76
00:08:53,065 --> 00:08:54,066
She won't.
77
00:08:54,533 --> 00:08:55,501
How do you know?
78
00:08:55,868 --> 00:08:57,036
It's just a gut feeling.
79
00:08:57,737 --> 00:09:02,008
She's still apathetic, but I think
she overcame the worst of her crisis.
80
00:09:02,975 --> 00:09:04,310
That's good then.
81
00:09:04,644 --> 00:09:05,845
She needs to overcome it.
82
00:09:07,847 --> 00:09:10,216
She will. She's Jian Seo.
83
00:09:31,037 --> 00:09:32,405
-We're here.
-Yes.
84
00:09:35,174 --> 00:09:36,642
Don't feel sad for them.
85
00:09:36,709 --> 00:09:39,779
They are just acting sad.
86
00:09:54,360 --> 00:09:55,895
What's up with her?
87
00:09:56,996 --> 00:09:57,863
Come in.
88
00:10:03,302 --> 00:10:06,539
If you speak to someone
about anything
89
00:10:06,605 --> 00:10:08,741
relevant to Seohyeon Choi
90
00:10:09,208 --> 00:10:11,544
and take responsibility of civil actions
91
00:10:11,610 --> 00:10:14,180
for all the losses
that Seohyeon Choi will incur,
92
00:10:14,680 --> 00:10:18,050
you promise to compensate her
for the entire amount.
93
00:10:20,786 --> 00:10:21,654
Don't forget that.
94
00:10:23,489 --> 00:10:25,124
Please wait a moment.
95
00:10:29,261 --> 00:10:32,431
Don't play around
with someone else's heart again.
96
00:10:34,767 --> 00:10:36,435
-Miss...
-Shut up.
97
00:10:41,741 --> 00:10:45,077
"It's never early enough to regret."
Don't you know that?
98
00:11:10,936 --> 00:11:13,239
I've paid my mom's debt with this, okay?
99
00:11:15,007 --> 00:11:15,975
Thank you.
100
00:11:17,276 --> 00:11:20,880
What's wrong?
You were all serious in there.
101
00:11:27,586 --> 00:11:29,822
Jeez!
You still haven't come to your senses.
102
00:11:31,924 --> 00:11:33,325
It was your first love.
103
00:11:35,027 --> 00:11:37,730
I thought it was real love.
104
00:11:41,033 --> 00:11:42,301
We are on the street!
105
00:11:48,541 --> 00:11:49,975
Please stop crying.
106
00:12:07,660 --> 00:12:09,995
I'm about to burst with popcorn.
107
00:12:11,764 --> 00:12:14,867
Miss, you were conned.
108
00:12:15,201 --> 00:12:18,070
Never wear your heart on your sleeve.
109
00:12:18,137 --> 00:12:19,238
Get over it.
110
00:12:21,373 --> 00:12:25,411
I was scammed at the one chance I had
of falling in love.
111
00:12:26,045 --> 00:12:28,080
What are you saying? You're only 23.
112
00:12:29,949 --> 00:12:31,917
I still can't believe it.
113
00:12:32,752 --> 00:12:35,187
That look, that voice...
114
00:12:36,222 --> 00:12:37,656
It was real!
115
00:12:41,093 --> 00:12:43,929
If other people heard you,
they'd roll over laughing.
116
00:12:47,967 --> 00:12:50,469
"Life is a tragedy when seen in close-up,
117
00:12:50,536 --> 00:12:53,139
but a comedy in long-shot."
Charles Chaplin.
118
00:12:54,206 --> 00:12:55,207
Look at you!
119
00:12:56,342 --> 00:13:00,079
Have you seen the prices here?
Aren't they missing a zero?
120
00:13:03,482 --> 00:13:05,251
She's totally clueless.
121
00:13:05,651 --> 00:13:08,921
You're 23,
and it's your first time in a pub.
122
00:13:09,922 --> 00:13:15,227
You're playing Cinderella in secret,
I understand now.
123
00:13:17,663 --> 00:13:21,700
Anyway,
thanks for helping me out this time.
124
00:13:22,535 --> 00:13:25,271
If my family found out,
they'd have me killed.
125
00:13:26,372 --> 00:13:27,373
That's a problem.
126
00:13:28,307 --> 00:13:30,776
My sister wouldn't withstand
that kind of house.
127
00:13:32,178 --> 00:13:36,015
Don't make me laugh.
Your sister is an outlaw in our family.
128
00:13:36,081 --> 00:13:37,683
Not even my parents can stop her.
129
00:13:38,050 --> 00:13:39,585
She's sad, that's all.
130
00:13:40,452 --> 00:13:44,156
My sister becomes rebellious
when she's upset.
131
00:13:45,825 --> 00:13:49,995
Hey, if you really are grateful to me,
treat my sister well, okay?
132
00:13:50,496 --> 00:13:52,798
Whatever. I'm so confused.
133
00:13:53,532 --> 00:13:56,769
Green grape beer and plum beer.
134
00:13:56,836 --> 00:13:59,071
Your food is coming right up.
135
00:13:59,138 --> 00:14:00,472
-Thank you.
-Yes.
136
00:14:02,942 --> 00:14:05,244
We're both nonconformists in our families.
137
00:14:10,449 --> 00:14:11,483
It's delicious!
138
00:14:13,118 --> 00:14:15,654
By the way, why did you ask for my help?
139
00:14:16,455 --> 00:14:18,424
Because earning money was your goal.
140
00:14:19,158 --> 00:14:21,393
I thought you'd keep my secret
if I paid you.
141
00:14:22,127 --> 00:14:23,596
Not everything is about money.
142
00:14:23,662 --> 00:14:25,764
That's not the only reason.
143
00:14:26,832 --> 00:14:28,801
You're Jian Seo's brother after all.
144
00:14:29,668 --> 00:14:31,370
I'm sure my secret is safe with you.
145
00:14:32,371 --> 00:14:33,472
Jian Seo?
146
00:14:33,539 --> 00:14:36,342
That's right. She left
as soon as we were getting closer.
147
00:14:38,878 --> 00:14:40,246
Is she doing okay?
148
00:14:41,447 --> 00:14:45,551
Miss Choi, I'll take care of Jian Seo.
149
00:14:45,618 --> 00:14:50,422
Now, be nice to your real sister,
Jisu Seo. You hear me?
150
00:14:54,560 --> 00:14:55,761
You're here?
151
00:14:56,996 --> 00:14:59,465
Nice to meet you. I'm Jian Seo.
152
00:14:59,932 --> 00:15:00,833
We've met before.
153
00:15:02,935 --> 00:15:06,005
You came to our cafe twice with Hyeok.
154
00:15:09,508 --> 00:15:12,878
Oh, you are his sister? But then...
155
00:15:13,712 --> 00:15:14,847
Please have a seat.
156
00:15:16,815 --> 00:15:19,752
Hyeok said to hide the fact
that we're siblings
157
00:15:19,818 --> 00:15:22,254
in order to build my independence.
158
00:15:22,788 --> 00:15:24,123
I'm a bit...
159
00:15:25,524 --> 00:15:28,260
I suffered from depression
and loss of motivation
160
00:15:28,694 --> 00:15:29,928
for the past four years.
161
00:15:30,996 --> 00:15:34,700
Sister, be careful not to startle her
with your honesty.
162
00:15:35,234 --> 00:15:37,002
But it's the truth.
163
00:15:37,937 --> 00:15:42,074
Hyeok made me learn about coffee
and open a cafe.
164
00:15:42,141 --> 00:15:46,512
He makes me call him "manager."
And that's about it.
165
00:15:47,646 --> 00:15:49,548
To separate our business
and personal life.
166
00:15:51,450 --> 00:15:54,219
Anyway, it's nice to see you again.
167
00:15:54,653 --> 00:15:57,323
It's quite comfortable here.
Make yourself at home.
168
00:15:58,023 --> 00:15:58,924
Yes.
169
00:15:59,425 --> 00:16:05,197
Oh, and these clothes no longer fit me
now that I'm older and chubbier.
170
00:16:05,264 --> 00:16:09,034
I probably only wore them once or twice.
They're good as new.
171
00:16:10,235 --> 00:16:12,705
You didn't even ask her.
Why are you giving her used clothes?
172
00:16:13,505 --> 00:16:15,274
She's your friend.
173
00:16:15,607 --> 00:16:18,477
I'm sorry.
I didn't mean to come on too strong.
174
00:16:18,811 --> 00:16:21,280
No, I'll wear them.
175
00:16:26,051 --> 00:16:29,521
Here is my monthly payment.
I heard it's 300,000 won.
176
00:16:29,922 --> 00:16:32,057
No need to pay. You are using my room.
177
00:16:33,092 --> 00:16:37,930
If it makes you feel more comfortable,
I'll take it and give it to Yongguk.
178
00:16:38,564 --> 00:16:42,434
Thank you. If you'll excuse me.
179
00:16:52,211 --> 00:16:54,780
I feel like I'm looking at my former self.
180
00:17:08,460 --> 00:17:13,499
Jian Seo, whom you accepted
as your daughter so happily...
181
00:17:14,166 --> 00:17:16,101
turns out she's not your daughter.
182
00:17:17,069 --> 00:17:19,705
Did you wish Jisu Seo
wasn't your daughter?
183
00:17:19,772 --> 00:17:23,242
You think your daughter would be born
an aristocrat from the get-go?
184
00:17:23,308 --> 00:17:25,978
We are home,
but we have people standing like that.
185
00:17:26,045 --> 00:17:29,348
And we are all dressed up
just to eat dinner at home.
186
00:17:29,815 --> 00:17:32,151
It's so funny and weird.
187
00:17:32,751 --> 00:17:36,288
I didn't come here to be Eunseok.
I came because I had nowhere to go.
188
00:17:36,355 --> 00:17:38,157
I don't like books, though.
189
00:17:38,223 --> 00:17:41,527
We eat to survive. Food is good.
190
00:17:41,593 --> 00:17:43,929
Why not eat comfortably?
191
00:17:44,463 --> 00:17:47,800
Ramen tastes better
when you're slurp it.
192
00:18:06,118 --> 00:18:06,952
What's that?
193
00:18:07,352 --> 00:18:11,590
Jian Seo left it in the mailbox,
but I forgot. My apologies.
194
00:18:17,262 --> 00:18:19,765
It's the card that you gave her.
195
00:18:23,168 --> 00:18:25,938
Did this come in the mail?
196
00:18:26,004 --> 00:18:27,539
No, it didn't.
197
00:18:27,606 --> 00:18:31,276
I think she put it in the mailbox
when she came to talk to you.
198
00:18:32,478 --> 00:18:34,446
That was a long time ago.
Why are you bring it now?
199
00:18:34,513 --> 00:18:37,382
I'm sorry, it slipped my mind.
200
00:18:41,887 --> 00:18:45,390
You said you had something to ask me.
201
00:18:48,093 --> 00:18:50,496
Did you find an etiquette instructor?
202
00:18:51,864 --> 00:18:53,665
I'm still looking into it.
203
00:18:56,134 --> 00:19:00,005
How long will it take to turn her
into someone as good as Jian Seo?
204
00:19:01,907 --> 00:19:05,577
Jian Seo came into this house
wanting to become your daughter.
205
00:19:06,211 --> 00:19:09,815
As for Eunseok,
she's not opening up so easy.
206
00:19:10,883 --> 00:19:14,620
-I think you should get closer to her...
-Call her Lady Jisu.
207
00:19:15,220 --> 00:19:16,054
Excuse me?
208
00:19:16,121 --> 00:19:17,489
She's simple.
209
00:19:18,657 --> 00:19:22,027
She's had an ordinary life.
She doesn't know better.
210
00:19:23,362 --> 00:19:26,298
She's still confused,
trying to figure things out.
211
00:19:26,498 --> 00:19:29,034
She can't see the life she can have.
212
00:19:30,435 --> 00:19:32,070
I need to get close to her...
213
00:19:32,638 --> 00:19:34,940
but it's also important to educate her.
214
00:19:36,742 --> 00:19:37,910
I understand.
215
00:19:44,750 --> 00:19:46,952
Hi, Jisu. I can talk now.
216
00:19:47,386 --> 00:19:48,921
Did you do well on your exam?
217
00:19:49,454 --> 00:19:51,890
What? Is that why you're calling?
218
00:19:53,325 --> 00:19:55,227
Did Jian Seo come home?
219
00:19:56,628 --> 00:19:57,763
I don't know.
220
00:19:57,829 --> 00:20:00,566
Hey, aren't you her younger brother?
221
00:20:01,133 --> 00:20:03,435
Her phone has been off. How would I know?
222
00:20:04,202 --> 00:20:06,672
If I were her,
I'd think my family is such a hassle.
223
00:20:07,606 --> 00:20:08,807
That must be it, right?
224
00:20:09,608 --> 00:20:13,645
But are you okay, Jisu?
Is everything all right there?
225
00:20:14,079 --> 00:20:16,582
Yeah, of course. It's totally okay.
226
00:20:19,351 --> 00:20:20,485
I miss you.
227
00:20:23,488 --> 00:20:25,591
What's up? Don't you miss me?
228
00:20:25,824 --> 00:20:27,292
Are you mad at me?
229
00:20:28,093 --> 00:20:30,062
You didn't even say goodbye.
230
00:20:32,431 --> 00:20:33,365
Sorry.
231
00:20:36,001 --> 00:20:39,738
Why are you sorry, Jisu?
I'm the one who's sorry.
232
00:20:41,306 --> 00:20:44,376
I'll apologize
on behalf of my mom and dad.
233
00:20:44,776 --> 00:20:47,279
Why should you? It's not your fault.
234
00:20:48,180 --> 00:20:51,984
Anyway, tell Mom and Dad
that I'm living it up,
235
00:20:52,050 --> 00:20:54,753
spending tons of money.
I'm living the good life.
236
00:20:56,121 --> 00:20:59,324
I can't. I'm not going home either.
237
00:21:01,093 --> 00:21:02,995
Jiho, I'll talk to you later.
238
00:21:03,695 --> 00:21:04,997
Yes, who is it?
239
00:21:05,564 --> 00:21:08,000
-Can I come in?
-Yes.
240
00:21:21,546 --> 00:21:23,582
You didn't have proper skincare
and makeup.
241
00:21:23,949 --> 00:21:26,084
I only use a toner and lotion.
242
00:21:26,151 --> 00:21:28,553
I'm sorry I lost you, Jisu.
243
00:21:33,258 --> 00:21:36,695
Until you adapt, I'll call you Jisu.
244
00:21:39,598 --> 00:21:40,899
Thank you.
245
00:21:47,005 --> 00:21:49,941
Let's try to get close.
246
00:21:52,911 --> 00:21:54,746
It's true you had nowhere to go,
247
00:21:54,813 --> 00:21:58,050
but would you have come to our house
if we were complete strangers?
248
00:22:02,454 --> 00:22:05,991
Losing you was my fault.
249
00:22:07,025 --> 00:22:09,428
I have to live with that
the rest of my life.
250
00:22:10,362 --> 00:22:11,430
Even now.
251
00:22:14,299 --> 00:22:15,334
Rest up.
252
00:22:31,983 --> 00:22:33,752
-You're home.
-You're home.
253
00:22:34,252 --> 00:22:35,721
Oh, yeah.
254
00:22:35,787 --> 00:22:37,255
Did you have dinner?
255
00:22:37,856 --> 00:22:39,791
Yeah. You can rest.
256
00:22:40,325 --> 00:22:41,259
Father.
257
00:22:42,361 --> 00:22:44,429
We have something to tell you.
258
00:22:45,731 --> 00:22:48,400
-Go ahead.
-Sit down for a moment.
259
00:22:48,867 --> 00:22:51,570
What is it? Just say it.
260
00:22:53,505 --> 00:22:55,574
We're moving out.
261
00:23:02,114 --> 00:23:03,315
All right.
262
00:23:06,351 --> 00:23:07,586
Is he disappointed?
263
00:23:08,153 --> 00:23:10,389
Why would he be? It was his suggestion.
264
00:23:11,223 --> 00:23:12,290
Let's go up.
265
00:23:19,998 --> 00:23:22,033
I want to leave this house
266
00:23:22,100 --> 00:23:24,903
and be able to breathe at long last.
267
00:23:48,827 --> 00:23:51,396
We should look for a place
near work, right?
268
00:23:51,463 --> 00:23:54,332
Of course. We can shorten
our commute and save on the fare.
269
00:23:54,933 --> 00:23:57,302
-Let's go with one room.
-Of course.
270
00:23:57,369 --> 00:24:00,038
What do we need two rooms for?
One should do.
271
00:24:03,442 --> 00:24:06,711
This one looks clean and nice.
And it's newly built.
272
00:24:06,778 --> 00:24:08,847
One point two million won per month
plus a deposit?
273
00:24:09,347 --> 00:24:13,618
I have the money I got from Jiho.
We could go for something more expensive.
274
00:24:13,685 --> 00:24:15,220
This one is fairly cheap.
275
00:24:15,287 --> 00:24:18,957
Large room, separate kitchen.
It's priced better, too.
276
00:24:19,825 --> 00:24:21,860
I don't think it's a new building.
277
00:24:22,394 --> 00:24:24,062
Let's try to look into it.
278
00:24:24,429 --> 00:24:28,133
Not right next to work.
Maybe as far as two bus stops?
279
00:24:28,200 --> 00:24:30,635
It would be nice to walk and exercise.
280
00:24:50,922 --> 00:24:52,691
I'm sure she got home safely.
281
00:24:57,963 --> 00:24:59,531
Why does it matter to you?
282
00:25:07,239 --> 00:25:08,773
Get rid of him.
283
00:25:12,210 --> 00:25:13,678
I can see why she'd be upset.
284
00:25:27,592 --> 00:25:29,528
Why are you here?
285
00:25:30,328 --> 00:25:31,897
To see you before I head off.
286
00:25:32,397 --> 00:25:33,899
We have an early meeting.
287
00:25:34,399 --> 00:25:35,467
See me?
288
00:25:37,369 --> 00:25:41,273
How are you feeling?
Are you not upset anymore?
289
00:25:42,440 --> 00:25:44,576
I don't forget things that easily.
290
00:25:45,243 --> 00:25:47,345
When is your day off?
Let's blow off some steam.
291
00:25:47,846 --> 00:25:50,615
What do you like doing?
Exercise, concerts, shopping?
292
00:25:51,116 --> 00:25:53,151
I relieve stress by eating.
293
00:25:53,785 --> 00:25:56,388
Really? Then let's eat out.
What do you want?
294
00:25:56,454 --> 00:26:00,158
Korean, Chinese, American, or fusion?
I'm up for whatever.
295
00:26:00,792 --> 00:26:02,694
I don't feel like eating any of those.
296
00:26:03,762 --> 00:26:06,731
Really? What then? Just tell me.
297
00:26:06,798 --> 00:26:08,400
I'll get you whatever you want.
298
00:26:09,301 --> 00:26:11,703
Only one person can do that for me.
299
00:26:12,304 --> 00:26:13,471
Take care.
300
00:26:19,477 --> 00:26:20,545
This is difficult.
301
00:26:31,022 --> 00:26:32,557
Did you sleep well?
302
00:26:33,124 --> 00:26:36,194
I see you are eating already.
Let's eat together.
303
00:26:36,895 --> 00:26:39,497
Of course.
I can't eat this all by myself.
304
00:26:40,198 --> 00:26:43,535
It's okay. You said each one
is responsible for their own meals.
305
00:26:43,868 --> 00:26:45,604
I bought some milk yesterday.
306
00:26:50,308 --> 00:26:52,043
You're having milk for breakfast?
307
00:26:53,979 --> 00:26:56,147
Eating in the morning
makes me feel bloated.
308
00:26:57,115 --> 00:26:58,450
Can I leave?
309
00:27:01,086 --> 00:27:02,420
You called for me?
310
00:27:07,625 --> 00:27:10,061
It's 30 million won.
Go shopping with that.
311
00:27:10,695 --> 00:27:13,531
Wait, 30 million?
Don't you mean 3 million?
312
00:27:14,299 --> 00:27:15,800
No, I mean 30 million.
313
00:27:16,534 --> 00:27:17,602
For real?
314
00:27:19,738 --> 00:27:21,506
It really is 30 million won.
315
00:27:22,774 --> 00:27:25,176
Buy whatever you want.
316
00:27:25,543 --> 00:27:27,846
Spending all of it is your homework.
317
00:27:28,813 --> 00:27:29,981
I understand.
318
00:27:30,548 --> 00:27:32,150
We'll call a car for you.
319
00:27:32,817 --> 00:27:34,653
Or go with Manager Min.
320
00:27:34,919 --> 00:27:36,454
But I have to go to work.
321
00:27:38,890 --> 00:27:41,860
When are you leaving that job?
322
00:27:42,293 --> 00:27:43,728
I'm not.
323
00:27:45,463 --> 00:27:47,899
I doubt you'll be able to spend it all
if you go to work.
324
00:27:49,834 --> 00:27:51,936
I'll be fine. See you later.
325
00:27:59,511 --> 00:28:01,146
When does the department store close?
326
00:28:01,212 --> 00:28:02,380
At 8 p.m.
327
00:28:04,315 --> 00:28:06,284
It sounds like she's going to need help.
328
00:28:07,786 --> 00:28:11,289
Hopefully, she's better than Jian Seo
at spending money.
329
00:28:15,627 --> 00:28:17,395
Sometimes I ride a bike,
330
00:28:17,829 --> 00:28:21,299
but when it's urgent, I just drive.
331
00:28:22,033 --> 00:28:23,301
This is a shortcut.
332
00:28:27,372 --> 00:28:29,340
Don't you want to know about the job?
333
00:28:30,575 --> 00:28:32,811
You told me it was simple work.
334
00:28:37,916 --> 00:28:40,051
Manager, I brought you a new worker.
335
00:28:43,688 --> 00:28:45,056
Hello.
336
00:28:45,824 --> 00:28:48,993
So, you are Seon Woo's friend?
Nice to meet you.
337
00:28:49,894 --> 00:28:52,697
A huge order is falling behind.
I am short-handed.
338
00:28:53,064 --> 00:28:54,966
You couldn't have come at a better time.
339
00:28:58,336 --> 00:29:00,038
This is Son Tae, your colleague.
340
00:29:00,538 --> 00:29:01,473
Hello!
341
00:29:02,307 --> 00:29:03,374
Hello.
342
00:29:03,975 --> 00:29:05,877
Still carving out legs for the chairs?
343
00:29:06,244 --> 00:29:09,047
Show her how the machine works,
so she can cut the wood.
344
00:29:09,848 --> 00:29:10,715
Cut?
345
00:29:11,483 --> 00:29:14,719
It's a slightly bigger machine,
but you'll do fine.
346
00:29:16,187 --> 00:29:17,756
A lot of work piled up.
347
00:29:18,189 --> 00:29:21,726
Soon Woo, enough with the talking.
Get a move on, you hear me?
348
00:29:22,193 --> 00:29:24,129
Okay, come with me.
349
00:29:24,529 --> 00:29:25,430
Yes, sir.
350
00:29:26,798 --> 00:29:27,799
Good luck!
351
00:29:30,535 --> 00:29:33,705
I'll leave you to it then.
Son Tae, work hard.
352
00:29:35,540 --> 00:29:39,110
It's important to hold the wood
exactly at the right spot.
353
00:29:39,477 --> 00:29:43,548
If you leave a gap
or don't hold tight, you'll get hurt.
354
00:29:44,182 --> 00:29:45,216
Try it yourself.
355
00:29:50,455 --> 00:29:54,893
Watch your hands.
Some pieces will fly off, so be careful.
356
00:30:03,234 --> 00:30:04,869
You still have it in you.
357
00:30:08,640 --> 00:30:10,375
Good morning!
358
00:30:15,880 --> 00:30:17,448
Do you not feel well?
359
00:30:18,616 --> 00:30:19,684
It's nothing.
360
00:30:21,553 --> 00:30:23,688
So, why do you keep drinking coffee?
361
00:30:31,396 --> 00:30:32,564
Hello.
362
00:30:36,601 --> 00:30:37,569
Here you go.
363
00:30:38,870 --> 00:30:39,871
Thank you.
364
00:30:41,039 --> 00:30:42,307
Bye.
365
00:30:45,743 --> 00:30:49,347
Listen, our baker comes here
every day, right?
366
00:30:50,281 --> 00:30:52,016
Ah, yes.
367
00:30:53,685 --> 00:30:57,055
He always says the coffee is tasty.
He must like it.
368
00:30:57,388 --> 00:30:58,489
No, he doesn't.
369
00:30:59,624 --> 00:31:00,525
What?
370
00:31:01,426 --> 00:31:03,962
He shouldn't drink coffee.
371
00:31:04,329 --> 00:31:05,630
So, I thought I'd ask you.
372
00:31:05,697 --> 00:31:08,066
Can you give him citron tea next time?
373
00:31:08,833 --> 00:31:11,102
He shouldn't drink coffee?
374
00:31:11,970 --> 00:31:15,373
After drinking coffee, he drinks milk
because of his upset stomach.
375
00:31:15,440 --> 00:31:17,475
He even takes antacids.
376
00:31:18,443 --> 00:31:19,644
Antacids?
377
00:31:23,548 --> 00:31:26,618
Oh, my boss can't drink coffee.
378
00:31:26,918 --> 00:31:30,021
The coffee is so awesome!
379
00:31:39,063 --> 00:31:41,399
-Seon Woo Hyeok speaking.
-This is Choi Do Gyeong.
380
00:31:42,567 --> 00:31:44,235
Ah, yes.
381
00:31:44,936 --> 00:31:46,871
Did Jian Seo get home all right?
382
00:31:46,938 --> 00:31:49,774
If you're asking how Jian is doing,
she's doing fine.
383
00:31:49,841 --> 00:31:53,778
She has her phone off.
How can I get in touch with her?
384
00:31:55,580 --> 00:31:58,049
Jian doesn't have a cell phone.
385
00:31:58,483 --> 00:32:01,386
-She doesn't have a cell phone?
-No, she doesn't.
386
00:32:01,452 --> 00:32:04,756
Then, how should I get hold of her?
387
00:32:06,624 --> 00:32:10,194
That's not something I can answer.
388
00:32:10,995 --> 00:32:14,832
I don't know whether Jian wants
to meet you or not, Choi Do Gyeong.
389
00:32:15,266 --> 00:32:17,835
I really need to see her one more time.
390
00:32:24,142 --> 00:32:25,643
Are you going to lunch?
391
00:32:25,710 --> 00:32:27,779
She's doesn't want to come with us.
392
00:32:30,148 --> 00:32:32,850
She hasn't paused even for a second.
We'll be back.
393
00:32:33,284 --> 00:32:34,185
Bye.
394
00:32:39,424 --> 00:32:40,591
Jian Seo.
395
00:32:42,894 --> 00:32:45,730
You had milk for breakfast,
and you're skipping lunch?
396
00:32:46,831 --> 00:32:49,500
I just wanted to eat alone.
I'll go in a minute.
397
00:32:50,702 --> 00:32:52,637
Choi Do Gyeong wants to meet you.
398
00:32:55,506 --> 00:32:57,408
I think you should see him.
399
00:32:57,475 --> 00:33:00,278
I told him to wait at the cafe.
What do you think?
400
00:33:23,201 --> 00:33:25,269
Do you have something to say?
401
00:33:25,803 --> 00:33:28,006
You didn't eat lunch, right?
Let's eat first.
402
00:33:28,072 --> 00:33:30,141
Let's just get this over with.
403
00:33:33,010 --> 00:33:34,312
Sparkling water, please.
404
00:33:39,050 --> 00:33:40,218
Please say it.
405
00:33:42,086 --> 00:33:44,455
You're very angry with me, right?
406
00:33:45,990 --> 00:33:47,959
I thought you had something to say.
407
00:33:48,459 --> 00:33:49,327
First...
408
00:33:50,495 --> 00:33:52,063
I want to apologize.
409
00:33:53,798 --> 00:33:57,435
I'm really sorry
for not keeping my promise.
410
00:33:57,902 --> 00:33:59,937
I'll tell them after the event is over.
411
00:34:01,639 --> 00:34:05,543
It was before the event was over.
I'm the one who didn't keep the promise.
412
00:34:06,544 --> 00:34:07,478
That night...
413
00:34:08,846 --> 00:34:10,281
what you wanted to say...
414
00:34:11,716 --> 00:34:13,684
I'm sorry I stopped you from speaking.
415
00:34:14,218 --> 00:34:15,153
It's all right.
416
00:34:16,087 --> 00:34:19,123
If I knew you were going,
I would've gone with you.
417
00:34:19,624 --> 00:34:20,525
Okay.
418
00:34:20,992 --> 00:34:22,026
I had an appointment.
419
00:34:22,794 --> 00:34:23,628
Right.
420
00:34:24,562 --> 00:34:27,732
But why did you decide
to confess that day?
421
00:34:28,266 --> 00:34:30,001
It was supposed to be after the event.
422
00:34:30,368 --> 00:34:31,803
It's all in the past now.
423
00:34:36,207 --> 00:34:38,276
I understand why you're upset.
424
00:34:38,843 --> 00:34:40,578
I'm not upset.
425
00:34:41,512 --> 00:34:44,115
It was our family's fault,
and you helped us a lot.
426
00:34:44,449 --> 00:34:46,284
I appreciate your effort.
427
00:34:48,553 --> 00:34:51,355
You heard from your parents, right?
428
00:34:52,256 --> 00:34:53,558
Go ahead, say it.
429
00:34:54,392 --> 00:34:57,628
Your parents will be fine,
you don't have to worry about them.
430
00:34:58,196 --> 00:34:59,397
Thank you.
431
00:35:00,965 --> 00:35:01,866
Jian Seo.
432
00:35:02,834 --> 00:35:04,602
Is there anything else?
433
00:35:06,904 --> 00:35:09,373
If you're finished, I'll get going.
434
00:35:10,041 --> 00:35:12,376
Jian Seo, why are you acting like this?
435
00:35:12,443 --> 00:35:14,045
I'm apologizing to you.
436
00:35:14,812 --> 00:35:16,380
I'm honestly sorry.
437
00:35:17,715 --> 00:35:19,917
I'll accept your apologies.
Does that work?
438
00:35:19,984 --> 00:35:22,687
No. It doesn't.
439
00:35:27,158 --> 00:35:30,895
If you have something else to say,
just say it.
440
00:35:30,962 --> 00:35:34,098
I'd like to hear from you instead.
441
00:35:36,100 --> 00:35:38,002
I've been worried sick.
442
00:35:38,636 --> 00:35:40,404
Couldn't you at least call me?
443
00:35:40,738 --> 00:35:43,207
No matter how upset,
how frustrated you are...
444
00:35:43,908 --> 00:35:45,610
you knew I'd worry about you.
445
00:35:46,410 --> 00:35:47,912
It doesn't matter.
446
00:35:49,514 --> 00:35:50,348
What?
447
00:35:50,748 --> 00:35:52,817
I don't care anymore.
448
00:35:53,784 --> 00:35:54,619
You...
449
00:35:55,019 --> 00:35:58,222
It's my lunchtime. I should get going.
450
00:35:59,357 --> 00:36:00,858
Are you working?
451
00:36:01,759 --> 00:36:02,927
Where do you work?
452
00:36:15,740 --> 00:36:17,008
Take care.
453
00:36:21,379 --> 00:36:22,513
What's wrong with her?
454
00:36:23,981 --> 00:36:25,616
What happened to her?
455
00:37:07,258 --> 00:37:10,061
Does Jian work here?
Didn't she go back home?
456
00:37:10,394 --> 00:37:11,529
What is she doing here?
457
00:37:12,029 --> 00:37:14,899
You just met her.
Why are you asking me all this?
458
00:37:14,966 --> 00:37:17,268
She didn't answer any of my questions!
459
00:37:17,335 --> 00:37:20,271
You expect me to tell you
what she won't say herself?
460
00:37:20,571 --> 00:37:21,405
Yes.
461
00:37:23,541 --> 00:37:28,312
I can't go away without you telling me.
I just can't.
462
00:37:32,383 --> 00:37:35,152
Jian is staying with my sister.
463
00:37:36,087 --> 00:37:38,022
She doesn't want to go home yet.
464
00:37:40,424 --> 00:37:43,494
She doesn't want to go home?
465
00:37:43,961 --> 00:37:47,431
I don't think you have the right
to ask any more questions.
466
00:37:47,765 --> 00:37:51,936
I won't be telling you anything else.
Please don't come looking for me again.
467
00:37:56,207 --> 00:37:57,308
I understand.
468
00:37:58,075 --> 00:37:59,110
All right then.
469
00:38:17,762 --> 00:38:20,831
GIJAE KIM
470
00:38:22,233 --> 00:38:23,868
Why did you make a fool out of me?
471
00:38:24,535 --> 00:38:27,471
He's my uncle,
but it was not easy to get her a job.
472
00:38:28,339 --> 00:38:29,640
Why didn't she come?
473
00:38:30,441 --> 00:38:32,877
I'm sorry. She doesn't want this job.
474
00:38:32,943 --> 00:38:36,147
Really? She wants to stay at your company?
475
00:38:38,015 --> 00:38:38,916
She quit.
476
00:38:39,417 --> 00:38:40,985
Then why did she do this?
477
00:38:42,453 --> 00:38:44,021
She's not a fan of cronyism.
478
00:38:45,723 --> 00:38:46,724
Interesting.
479
00:38:46,791 --> 00:38:48,859
Stop laughing. It's not funny.
480
00:38:50,494 --> 00:38:51,629
What about my company?
481
00:38:52,029 --> 00:38:54,265
I just said she doesn't like cronyism.
482
00:38:54,331 --> 00:38:57,201
We're hiring through open recruitment.
483
00:38:57,802 --> 00:38:59,603
We need more employees
484
00:38:59,670 --> 00:39:02,106
because of the new
face recognition system.
485
00:39:02,973 --> 00:39:06,177
-Really?
-Yes, but applications are due today.
486
00:39:06,911 --> 00:39:07,745
Today?
487
00:39:08,112 --> 00:39:09,880
Ask her if she's interested.
488
00:39:09,947 --> 00:39:13,084
It doesn't mean I'll hire her, though.
489
00:39:13,150 --> 00:39:15,486
I never get involved
in application screenings.
490
00:39:15,920 --> 00:39:18,556
Cronyism in my company? I hate it.
491
00:39:19,924 --> 00:39:23,260
Today is the last day.
How would she apply in time?
492
00:39:23,327 --> 00:39:24,228
She won't do that.
493
00:39:25,096 --> 00:39:26,263
That's too bad.
494
00:39:27,064 --> 00:39:29,967
If her application went through,
I'd go easy on her during the interview.
495
00:39:30,568 --> 00:39:31,535
Forget it.
496
00:39:34,071 --> 00:39:36,273
Can't you postpone
the application deadline?
497
00:39:37,441 --> 00:39:38,342
Not a chance.
498
00:39:38,676 --> 00:39:40,878
Why are you being like this?
499
00:39:40,945 --> 00:39:43,380
You never tell me the truth.
500
00:39:44,582 --> 00:39:48,219
You love drama, but you deny it.
501
00:39:48,285 --> 00:39:50,554
You keep saying it's not like that,
502
00:39:51,188 --> 00:39:54,158
but your actions say otherwise.
503
00:39:54,792 --> 00:39:57,628
And you never tell me the truth.
504
00:39:58,829 --> 00:40:00,498
That's very disappointing.
505
00:40:02,533 --> 00:40:03,567
I'm sorry.
506
00:40:04,869 --> 00:40:07,505
I'll tell you
after my company's anniversary.
507
00:40:07,872 --> 00:40:10,508
I'm more curious every day.
508
00:40:12,176 --> 00:40:13,077
Anniversary, huh?
509
00:40:15,446 --> 00:40:17,982
Does that mean your family is involved?
510
00:40:21,185 --> 00:40:23,687
Okay. I'll wait until then.
511
00:40:27,792 --> 00:40:29,393
-Did you finish?
-Yes.
512
00:40:29,460 --> 00:40:31,529
All I need is her phone number.
513
00:40:32,630 --> 00:40:35,199
Phone number? She doesn't have a phone.
514
00:40:36,267 --> 00:40:37,434
How come?
515
00:40:41,105 --> 00:40:42,940
HYEOK SEONU
516
00:40:43,007 --> 00:40:44,208
Put this number down.
517
00:40:46,110 --> 00:40:47,378
Hyeok Seonu?
518
00:40:48,512 --> 00:40:49,480
All right.
519
00:40:49,547 --> 00:40:51,549
-Hurry up!
-Okay.
520
00:40:51,782 --> 00:40:53,784
And find out where Jian Seo works.
521
00:40:54,185 --> 00:40:56,153
It's around Hyeok Seonu's office.
522
00:41:14,104 --> 00:41:16,106
Drink it. It's citron tea.
523
00:41:18,309 --> 00:41:21,745
Don't upset your stomach
by drinking something you can't.
524
00:41:26,283 --> 00:41:27,151
I beg you.
525
00:41:27,685 --> 00:41:28,986
What, not to come here?
526
00:41:30,521 --> 00:41:33,691
Why do you fold paper every day?
What do you want?
527
00:41:36,694 --> 00:41:39,430
You said 1,000 folded cranes
would make my wish come true.
528
00:41:39,830 --> 00:41:41,232
That was a long time ago.
529
00:41:41,298 --> 00:41:44,101
I was 21, and you were 22 back then.
530
00:41:45,903 --> 00:41:47,538
We were just kids.
531
00:41:49,640 --> 00:41:51,475
You're too old for something so silly.
532
00:41:53,110 --> 00:41:56,080
I'm 39, and you're 40 now.
533
00:41:56,146 --> 00:41:57,915
That's what I mean!
534
00:41:59,316 --> 00:42:02,720
I'm 40 years old.
I'd never fall for folded cranes.
535
00:42:04,922 --> 00:42:10,628
When I was 23, I decided to marry
a rich man. That's who I am.
536
00:42:10,961 --> 00:42:12,830
I didn't fold cranes back then.
537
00:42:14,198 --> 00:42:17,167
You said I should fold
small pieces of paper to make them.
538
00:42:17,868 --> 00:42:21,205
If I had used bigger pieces,
I would've finished by now.
539
00:42:23,974 --> 00:42:24,842
So...
540
00:42:26,477 --> 00:42:28,412
you're going to come here for 1,000 days?
541
00:42:29,446 --> 00:42:30,447
I plan to.
542
00:42:31,081 --> 00:42:32,182
Namgu Kang!
543
00:42:32,249 --> 00:42:35,486
And 1,000 days later,
once I'm done making the cranes...
544
00:42:37,554 --> 00:42:39,590
I'll see if my wish...
545
00:42:40,357 --> 00:42:41,358
really comes true.
546
00:42:43,327 --> 00:42:44,662
For the past 18 years...
547
00:42:45,896 --> 00:42:47,932
my wish has not changed at all.
548
00:42:50,301 --> 00:42:52,136
I'll wait and see if it comes true.
549
00:42:56,106 --> 00:42:57,575
It won't come true.
550
00:43:00,277 --> 00:43:01,111
Never!
551
00:43:02,579 --> 00:43:05,482
Because I don't like it.
I don't like Namgu Kang!
552
00:43:07,685 --> 00:43:08,819
Say that again...
553
00:43:10,054 --> 00:43:11,188
in 1,000 days.
554
00:43:47,324 --> 00:43:48,525
Hello!
555
00:43:48,592 --> 00:43:50,494
Hi! Long time no see.
556
00:43:50,561 --> 00:43:52,596
I know, I've been busy!
557
00:43:52,796 --> 00:43:55,032
-I totally got the chills.
-Why?
558
00:43:55,099 --> 00:43:57,134
You came right on time!
559
00:43:57,801 --> 00:43:59,570
Our new collection just came in.
560
00:43:59,637 --> 00:44:01,105
Really? Show me everything.
561
00:44:01,171 --> 00:44:03,207
Everything? Just a moment.
562
00:44:06,610 --> 00:44:07,611
Wow!
563
00:44:07,678 --> 00:44:10,047
Look at this. Aren't the colors great?
564
00:44:10,114 --> 00:44:13,550
Totally. I'll buy the whole rack.
565
00:44:13,617 --> 00:44:14,585
Ah, okay.
566
00:44:15,152 --> 00:44:16,053
What?
567
00:44:17,354 --> 00:44:19,089
-All of it?
-Yes.
568
00:44:19,156 --> 00:44:22,626
You said you were busy.
Did you open an online store?
569
00:44:40,911 --> 00:44:43,180
-The black ones.
-Okay.
570
00:44:51,321 --> 00:44:52,322
Jisu...
571
00:44:53,524 --> 00:44:55,793
I know how shocked you must've been.
572
00:44:56,960 --> 00:45:03,267
But I've never thought you different
from Jian.
573
00:45:04,334 --> 00:45:07,905
Just once, meet me and hear me out.
574
00:45:09,073 --> 00:45:10,441
I miss you so much.
575
00:45:11,775 --> 00:45:14,745
You're kind and cheerful.
576
00:45:15,112 --> 00:45:17,514
You'll be loved wherever you go.
577
00:45:17,981 --> 00:45:20,717
But I'm worried if you're doing okay.
578
00:45:22,086 --> 00:45:23,253
Liar.
579
00:45:26,724 --> 00:45:28,258
Can I have more fishcakes?
580
00:45:33,931 --> 00:45:35,299
Thank you!
581
00:45:38,635 --> 00:45:41,839
SALVATION ARMY COLLECTION POT
582
00:46:01,825 --> 00:46:02,926
Take care.
583
00:46:05,829 --> 00:46:08,866
The department store closed already.
Why isn't she back?
584
00:46:10,100 --> 00:46:11,435
It's almost 11 p.m.
585
00:46:12,870 --> 00:46:16,874
I was going to call, but I didn't want
to stress her out. She's running late.
586
00:46:17,241 --> 00:46:19,877
Maybe she met a friend
and they're hanging out.
587
00:46:19,943 --> 00:46:21,245
Girls do that a lot.
588
00:46:21,712 --> 00:46:22,713
Is that so?
589
00:46:23,380 --> 00:46:25,182
I was thinking by our standards.
590
00:46:26,083 --> 00:46:28,952
I should tell her to call
if she's going to be late.
591
00:46:29,153 --> 00:46:30,654
She's home.
592
00:46:38,495 --> 00:46:40,164
I can take it up myself.
593
00:46:40,964 --> 00:46:42,132
I'm home.
594
00:46:42,199 --> 00:46:45,502
Manager Min, take those for her.
Jisu, you come here.
595
00:46:50,574 --> 00:46:51,675
Let me help.
596
00:46:58,081 --> 00:46:59,883
What did you buy?
597
00:46:59,950 --> 00:47:01,818
Yeah. I'd like to see.
598
00:47:02,286 --> 00:47:03,987
Didn't you go to a department store?
599
00:47:05,455 --> 00:47:06,990
I went to the Dongdaemun.
600
00:47:07,925 --> 00:47:09,159
The street market?
601
00:47:09,893 --> 00:47:13,030
Manager Min, take everything out.
Give me the receipts.
602
00:47:13,730 --> 00:47:15,032
What for?
603
00:47:16,166 --> 00:47:18,836
I said spending the money
was your homework.
604
00:47:19,203 --> 00:47:22,139
If she says it's homework,
it means she'll check.
605
00:47:22,472 --> 00:47:23,607
Is that right?
606
00:47:27,678 --> 00:47:30,013
I didn't know, so it's a mess.
607
00:47:54,404 --> 00:47:55,672
Okay, 30,000 won...
608
00:47:56,773 --> 00:47:57,774
50,000 won...
609
00:47:58,976 --> 00:48:00,244
15,000 won...
610
00:48:04,281 --> 00:48:06,850
Why go to a market
and not a department store?
611
00:48:07,184 --> 00:48:11,388
I'm a regular at a few shops there.
I hadn't been there in a while.
612
00:48:13,090 --> 00:48:14,691
The thread is all loose.
613
00:48:14,758 --> 00:48:16,827
I'll cut it and singe it with a lighter.
614
00:48:19,596 --> 00:48:22,165
Did 30 million won
get you this many items?
615
00:48:22,432 --> 00:48:25,702
This is worth just over 2.8 million.
Not quite 3 million.
616
00:48:26,436 --> 00:48:27,371
For all this?
617
00:48:28,205 --> 00:48:29,907
I told you to spend everything today.
618
00:48:29,973 --> 00:48:31,008
I did.
619
00:48:31,174 --> 00:48:32,776
You said it was less than three million.
620
00:48:33,377 --> 00:48:35,579
I donated the rest to the Salvation Army.
621
00:48:36,380 --> 00:48:37,481
You did what?
622
00:48:37,848 --> 00:48:39,816
You were supposed
to buy things for yourself.
623
00:48:40,150 --> 00:48:42,586
Doesn't money belong
to whoever you give it to?
624
00:48:43,020 --> 00:48:45,255
I donated it
because I had to spend everything today.
625
00:48:45,322 --> 00:48:46,823
Donating money isn't a bad thing.
626
00:48:50,560 --> 00:48:54,998
The issue is you gave it to people
who won't acknowledge you.
627
00:48:55,232 --> 00:48:59,169
Don't you see why I gave you money
to spend on yourself?
628
00:48:59,236 --> 00:49:02,773
How could I? It's madness
to spend that much in a day.
629
00:49:05,008 --> 00:49:05,976
I'm sorry.
630
00:49:12,616 --> 00:49:16,286
As a member of our family,
you are capable of spending that amount.
631
00:49:16,820 --> 00:49:19,856
You must learn to spend
and dress to fit our standards.
632
00:49:20,424 --> 00:49:22,960
I like my own style,
and I'm comfortable with it.
633
00:49:23,226 --> 00:49:25,996
Or must we wear expensive clothes
just because we're rich?
634
00:49:27,397 --> 00:49:29,833
It'll be a problem
if you don't fit our standards.
635
00:49:29,900 --> 00:49:33,170
Why must I dress to fit your standards?
I'm unique.
636
00:49:35,205 --> 00:49:37,174
Jisu has a strong personality.
637
00:49:40,043 --> 00:49:42,946
Let's try to reach a compromise, Jisu.
638
00:49:43,647 --> 00:49:45,916
You can go to your room.
You must be tired.
639
00:49:45,983 --> 00:49:49,686
Okay. I'm going to try everything on,
so I can exchange what doesn't fit.
640
00:49:50,987 --> 00:49:52,889
Didn't you even check the size?
641
00:49:53,390 --> 00:49:56,293
A lot of clothes come in only one size.
Some are just too small.
642
00:49:57,627 --> 00:50:01,064
-Not everything fits me.
-Leave it there. I'll bring it up.
643
00:50:02,232 --> 00:50:03,433
Thank you.
644
00:50:10,574 --> 00:50:13,777
At least Jian went to a department store.
645
00:50:14,444 --> 00:50:15,412
Honey.
646
00:50:15,479 --> 00:50:17,080
I'm upset, that's all.
647
00:50:17,814 --> 00:50:21,418
If they were raised as twins,
how can they be so different?
648
00:50:31,762 --> 00:50:33,163
What should I wear tomorrow?
649
00:50:33,830 --> 00:50:34,798
Maybe this?
650
00:51:35,992 --> 00:51:37,928
JAESUNG CHOI
651
00:52:08,758 --> 00:52:09,826
Who are you?
652
00:52:12,128 --> 00:52:16,032
Excuse me. I'm here to see Jian Seo.
653
00:52:34,518 --> 00:52:35,619
What brings you here?
654
00:52:36,520 --> 00:52:37,654
"What brings you here?"
655
00:52:38,188 --> 00:52:40,724
I'm working.
Please get to the point.
656
00:52:41,458 --> 00:52:42,559
Let's talk somewhere else.
657
00:52:43,426 --> 00:52:47,531
I heard what you said yesterday.
I'm working now.
658
00:52:47,597 --> 00:52:50,834
Why are you working here?
I found you a job.
659
00:52:51,935 --> 00:52:52,836
Mr. Choi...
660
00:52:55,505 --> 00:52:59,509
what I do and where I do it
is none of your business.
661
00:52:59,976 --> 00:53:01,344
I told you several times.
662
00:53:01,678 --> 00:53:03,713
You shouldn't be here,
sawing wood.
663
00:53:04,014 --> 00:53:05,448
It's none of your business.
664
00:53:05,515 --> 00:53:08,852
I don't want to get involved either,
as long as you're okay.
665
00:53:12,389 --> 00:53:15,325
We were siblings once. That's why I care.
666
00:53:17,260 --> 00:53:20,330
You moved in
and endured things you didn't deserve.
667
00:53:20,397 --> 00:53:22,165
That bothers and burdens me.
668
00:53:23,066 --> 00:53:24,634
Thank you. But...
669
00:53:24,701 --> 00:53:26,303
If not the Eunsang Corporation...
670
00:53:28,104 --> 00:53:29,973
interview for a job elsewhere.
671
00:53:41,184 --> 00:53:42,786
They need a marketing staff.
672
00:53:43,687 --> 00:53:46,022
I applied on your behalf
with the info I had.
673
00:53:50,760 --> 00:53:52,829
You might not pass the first screening.
674
00:53:53,797 --> 00:53:56,499
But if you do, just go to the interview.
675
00:53:57,167 --> 00:53:58,101
I found the job..
676
00:53:59,035 --> 00:54:00,570
on the internet.
677
00:54:01,871 --> 00:54:03,039
Okay.
678
00:54:04,941 --> 00:54:05,875
You...
679
00:54:07,877 --> 00:54:09,312
It must've been so hard.
680
00:54:10,814 --> 00:54:12,582
You must have wanted to die.
681
00:54:16,519 --> 00:54:20,190
But you're back. You should be strong.
682
00:54:21,024 --> 00:54:21,925
Yes.
683
00:54:24,628 --> 00:54:26,029
Will you go to the interview
684
00:54:27,097 --> 00:54:28,098
in case you make it?
685
00:54:29,633 --> 00:54:30,800
I'll think about it.
686
00:54:31,935 --> 00:54:33,136
Will you?
687
00:54:33,570 --> 00:54:34,437
Yes.
688
00:54:36,506 --> 00:54:38,675
All right. Thanks.
689
00:54:40,176 --> 00:54:42,979
Did you accomplish what you wanted?
690
00:54:44,614 --> 00:54:45,515
What?
691
00:54:45,582 --> 00:54:48,551
I want this to be the last time we meet.
692
00:54:49,452 --> 00:54:50,520
Goodbye.
693
00:55:10,807 --> 00:55:12,042
Let's have some tea.
694
00:55:13,043 --> 00:55:16,479
No, thanks.
Just say what you want to say.
695
00:55:20,116 --> 00:55:21,251
My Eunseok...
696
00:55:22,952 --> 00:55:25,021
thank you for raising her so well.
697
00:55:29,359 --> 00:55:31,461
Whether it was deserted or dangerous,
698
00:55:31,528 --> 00:55:33,897
it would've been nice
if you had reported it.
699
00:55:35,098 --> 00:55:37,100
It's a pity you didn't.
700
00:55:38,668 --> 00:55:42,372
I sent someone to check the place
where you said you found her.
701
00:55:43,606 --> 00:55:46,710
I can see why you thought
someone had abandoned her.
702
00:55:50,347 --> 00:55:54,417
We too were responsible for losing her.
So, let's move on.
703
00:55:59,055 --> 00:56:00,457
Mr. Choi...
704
00:56:00,857 --> 00:56:02,025
I'm Jisu's father.
705
00:56:05,195 --> 00:56:07,097
Now, I'm Eunseok's father.
706
00:56:12,902 --> 00:56:14,104
I'm sorry.
707
00:56:15,171 --> 00:56:17,774
I'm really, really sorry.
708
00:56:20,143 --> 00:56:23,179
We'll try to make Jisu our daughter.
709
00:56:24,147 --> 00:56:27,550
Taesu Seo, you take care of Jian.
710
00:56:28,885 --> 00:56:30,920
She must be just as upset as Jisu.
711
00:56:34,290 --> 00:56:36,493
She must be blame you.
712
00:56:37,727 --> 00:56:41,664
She hasn't come home yet.
713
00:56:43,633 --> 00:56:45,268
She hasn't returned?
714
00:56:47,537 --> 00:56:51,407
I really hope
you don't get stressed out anymore.
715
00:56:52,942 --> 00:56:56,146
I won't, as long as she gets the job.
716
00:56:56,446 --> 00:56:57,947
There's another condition?
717
00:56:59,349 --> 00:57:00,617
I'm worried.
718
00:57:14,230 --> 00:57:15,398
Sir?
719
00:57:18,234 --> 00:57:19,502
Why is he here?
720
00:57:51,000 --> 00:57:52,068
Are you okay?
721
00:57:53,203 --> 00:57:56,239
Call an ambulance!
No, put him on my back.
722
00:57:56,706 --> 00:58:00,910
Sir, we're at work.
I'll take him to the hospital.
723
00:58:12,722 --> 00:58:14,624
You knew everything all along.
724
00:58:15,692 --> 00:58:16,993
And you deceived us.
725
00:58:17,327 --> 00:58:18,361
Manager Min!
726
00:58:19,429 --> 00:58:20,530
Get her out of here.
727
00:58:24,434 --> 00:58:25,568
Jisu...
728
00:58:32,575 --> 00:58:35,612
Could she have seen that?
729
00:58:41,985 --> 00:58:44,220
You're overworked and very stressed.
730
00:58:44,921 --> 00:58:46,890
And showing signs of malnutrition.
731
00:58:47,657 --> 00:58:49,659
You should get a thorough examination.
732
00:58:50,093 --> 00:58:54,530
No. I can't sleep
and I've been overworked.
733
00:58:54,898 --> 00:58:56,266
I just got dizzy.
734
00:58:57,233 --> 00:58:58,635
When was your last physical?
735
00:58:59,102 --> 00:59:00,470
You had chest pains, right?
736
00:59:01,371 --> 00:59:04,841
Well, that's because I haven't
been eating regularly.
737
00:59:05,241 --> 00:59:06,543
My stomach was empty.
738
00:59:18,054 --> 00:59:20,256
How is he? Did he get an IV?
739
00:59:20,323 --> 00:59:21,257
Yes.
740
00:59:21,958 --> 00:59:24,394
Okay. Then take him home.
741
00:59:24,894 --> 00:59:26,029
But...
742
00:59:27,196 --> 00:59:29,766
he wants me to drop him off
at the police station.
743
00:59:29,832 --> 00:59:32,135
The police station? What for?
744
00:59:32,201 --> 00:59:34,003
He won't tell me.
745
00:59:47,917 --> 00:59:51,754
I remember you. You came by to report
your daughter was missing, right?
746
00:59:52,722 --> 00:59:53,723
Did you...
747
00:59:55,458 --> 00:59:56,459
Did you...
748
00:59:59,862 --> 01:00:01,597
find a young woman...
749
01:00:03,499 --> 01:00:06,102
dead in a ditch somewhere?
750
01:00:16,879 --> 01:00:18,081
Hello, sir.
751
01:00:19,782 --> 01:00:22,352
We met near your house once.
752
01:00:22,418 --> 01:00:25,221
I'm Dogyeong Choi.
753
01:00:27,623 --> 01:00:30,293
You're Jian Seo's father, right?
754
01:00:30,727 --> 01:00:33,696
Oh, yes.
755
01:00:34,163 --> 01:00:37,967
I was here taking care of some business
and happened to see you.
756
01:00:39,202 --> 01:00:40,103
I see.
757
01:00:41,170 --> 01:00:44,607
Jian Seo is fine.
You don't have to worry.
758
01:00:47,143 --> 01:00:50,747
Did-- Did you talk to her?
759
01:00:51,648 --> 01:00:53,149
No. I saw her.
760
01:00:53,750 --> 01:00:58,054
When? Where is she?
761
01:00:58,121 --> 01:01:01,257
I don't know where she's staying,
but I saw her in Yeonnamdong.
762
01:01:02,225 --> 01:01:07,096
She'll call you soon, don't worry.
You can wait at home.
763
01:01:09,966 --> 01:01:12,502
I'll give you a ride. Come with me.
764
01:01:13,036 --> 01:01:18,741
No, it's fine.
I was shocked, that's all. I'm okay.
765
01:01:18,808 --> 01:01:21,477
Then let me take you to a bus stop.
766
01:01:21,878 --> 01:01:24,514
No-- No, It's okay.
767
01:01:25,415 --> 01:01:26,416
Thank you.
768
01:02:48,231 --> 01:02:50,166
DAD
769
01:02:54,837 --> 01:02:55,771
What?
770
01:02:56,472 --> 01:03:00,042
Did you receive a call from Jian?
771
01:03:00,576 --> 01:03:01,944
No, I didn't.
772
01:03:02,812 --> 01:03:04,580
Are you still looking for her?
773
01:03:05,214 --> 01:03:06,983
Yeah. She hasn't come home.
774
01:03:07,316 --> 01:03:10,186
You might get a call from her soon.
775
01:03:10,520 --> 01:03:13,756
Tell me when you do, please.
776
01:03:14,390 --> 01:03:15,491
Okay.
777
01:03:19,395 --> 01:03:21,397
I might get a call soon?
778
01:03:23,432 --> 01:03:25,468
Are you back, Jian?
779
01:03:39,882 --> 01:03:44,187
She moved in with a rich family.
Why did she lose weight?
780
01:04:31,867 --> 01:04:36,205
Sir, I'm done with everything
on this side. What should I do next?
781
01:04:37,039 --> 01:04:39,675
Are you made of cast iron, young lady?
782
01:04:40,209 --> 01:04:41,677
Don't your shoulders hurt?
783
01:04:42,712 --> 01:04:44,347
Your fingers must be numb.
784
01:04:46,148 --> 01:04:48,351
Take a walk around the block.
785
01:04:48,684 --> 01:04:50,686
If you stay hunched for too long,
786
01:04:50,753 --> 01:04:54,724
you'll feel too sore to work tomorrow,
and we don't want that.
787
01:04:55,858 --> 01:04:59,262
Come back from your walk,
and I'll give you another task.
788
01:07:01,517 --> 01:07:03,452
I heard you two got into trouble.
789
01:07:03,519 --> 01:07:05,654
I heard Jian isn't my granddaughter!
790
01:07:05,721 --> 01:07:07,456
Do you have any plans for lunch?
791
01:07:07,523 --> 01:07:08,924
No, I don't.
792
01:07:08,991 --> 01:07:11,394
Then how about I take you to lunch today?
793
01:07:11,827 --> 01:07:13,729
I'm going out for lunch today!
794
01:07:13,796 --> 01:07:17,066
Jian doesn't open up.
She doesn't care about you either.
795
01:07:17,133 --> 01:07:18,300
She promised not to.
796
01:07:18,367 --> 01:07:21,337
I like it as it is now. I like where I am.
797
01:07:22,638 --> 01:07:25,441
Dogyeong Choi.
Why do you keep coming to see me?
798
01:07:25,508 --> 01:07:28,878
I can't just stay put.
I'm worried about you.
57221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.