All language subtitles for My Golden Life E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,031 --> 00:01:07,634 Jian Seo, get out! 2 00:01:13,907 --> 00:01:14,974 I said get out. 3 00:01:16,976 --> 00:01:18,311 How could you do this? 4 00:01:19,079 --> 00:01:20,914 You stopped answering my calls. 5 00:01:21,214 --> 00:01:23,683 Why? Were you there the whole time? 6 00:01:24,918 --> 00:01:26,352 What does it matter? 7 00:01:27,887 --> 00:01:28,755 What? 8 00:01:29,088 --> 00:01:30,690 Why are you acting like this? 9 00:01:32,292 --> 00:01:33,426 Jian Seo. 10 00:01:35,161 --> 00:01:36,296 Hold on. 11 00:01:37,464 --> 00:01:42,001 Hyeok, can you tell him to leave? I don't know why he is doing this. 12 00:01:48,074 --> 00:01:50,210 She's safe, as you can see. Please leave. 13 00:01:53,680 --> 00:01:54,981 Where are you going? 14 00:01:56,082 --> 00:01:57,050 Home? 15 00:02:00,420 --> 00:02:01,654 Why do you care? 16 00:02:37,657 --> 00:02:39,058 He's still behind us. 17 00:02:39,726 --> 00:02:41,327 I guess he wants to follow us. 18 00:02:42,462 --> 00:02:44,330 So, do you want me to lose him? 19 00:02:45,765 --> 00:02:46,733 What for? 20 00:02:48,001 --> 00:02:51,471 Why would I avoid him? Let him be. It doesn't matter. 21 00:02:53,873 --> 00:02:55,508 I wonder how he found us. 22 00:03:03,650 --> 00:03:05,285 Did she call him? 23 00:03:07,086 --> 00:03:09,322 Must be nice to have such an amazing boyfriend. 24 00:03:10,957 --> 00:03:12,425 Where are they going? 25 00:03:15,328 --> 00:03:16,629 What are they doing? 26 00:03:17,864 --> 00:03:20,600 She must trust him a lot to go looking for him. 27 00:03:22,035 --> 00:03:23,903 I guess he'll take her home safely. 28 00:03:24,571 --> 00:03:27,807 Taesu Seo, Mijeong Yang. We decided to let them off the hook 29 00:03:27,874 --> 00:03:30,476 for the sake of Jisu Seo. We won't turn them in. 30 00:03:45,458 --> 00:03:46,726 He left. 31 00:04:23,396 --> 00:04:26,866 Yongguk, my sister, and I stay on the first floor. 32 00:04:27,200 --> 00:04:30,136 Yongguk sponsors three business leaders that live upstairs. 33 00:04:32,038 --> 00:04:34,440 The living room and kitchen are common areas. 34 00:04:34,841 --> 00:04:37,910 You're responsible for your own meals and laundry. 35 00:04:44,350 --> 00:04:47,353 I was using this room, but I cleaned it up for you. 36 00:04:47,854 --> 00:04:49,889 I also changed the sheets. 37 00:04:51,090 --> 00:04:53,393 -How about you? -I'll stay with Yongguk. 38 00:04:53,459 --> 00:04:56,195 We're like brothers, so we're not uncomfortable at all. 39 00:04:56,462 --> 00:04:58,164 He spends more time at his parents' anyway. 40 00:04:58,998 --> 00:05:00,433 I won't stay long. 41 00:05:00,500 --> 00:05:03,503 This is a shared house. You aren't imposing, okay? 42 00:05:05,672 --> 00:05:08,274 Get some rest. You've got work tomorrow. 43 00:05:11,344 --> 00:05:15,081 How about I take you shopping for clothes later? 44 00:05:15,782 --> 00:05:17,884 Don't worry, I'll take care of it. 45 00:05:18,184 --> 00:05:20,887 -I'm going out for a bit. -Where? Let me go with you. 46 00:05:21,854 --> 00:05:23,156 I can go by myself. 47 00:05:24,123 --> 00:05:25,825 Don't worry. I won't lie anymore. 48 00:05:25,892 --> 00:05:27,427 Then let's get you a cell phone. 49 00:05:28,528 --> 00:05:30,263 I'm not going to use it. 50 00:05:30,630 --> 00:05:31,964 Are you sure? 51 00:05:32,532 --> 00:05:33,433 Yes. 52 00:05:34,901 --> 00:05:36,436 Okay then. 53 00:05:37,537 --> 00:05:40,940 I won't meddle in your business. Do as you please. 54 00:06:10,103 --> 00:06:13,639 The number you are calling is disconnected. Leave a message. 55 00:06:16,876 --> 00:06:18,244 Jian... 56 00:06:19,679 --> 00:06:21,781 you are alive, right? 57 00:06:23,816 --> 00:06:27,253 Please call us, okay? 58 00:06:39,031 --> 00:06:41,401 -Thank you for your business. -Thanks a lot. 59 00:06:47,440 --> 00:06:50,710 I still can't get in touch with Jian. 60 00:06:50,777 --> 00:06:52,678 It's been more than a week. 61 00:06:53,045 --> 00:06:55,448 You are the only one who met her. 62 00:06:55,815 --> 00:06:59,685 You have to tell me what you guys talked about 63 00:06:59,752 --> 00:07:01,988 for me to know how she felt. 64 00:07:03,689 --> 00:07:05,725 Jian will come back on her own. 65 00:07:09,495 --> 00:07:12,031 There's no way anything could have happened. 66 00:07:27,213 --> 00:07:30,750 The number you are calling is disconnected. Leave a message. 67 00:07:32,418 --> 00:07:34,720 What is this? Jian Seo? 68 00:07:42,962 --> 00:07:47,333 Excuse me. I put away my things in the storage locker. 69 00:07:47,400 --> 00:07:48,801 I couldn't come get it earlier. 70 00:07:49,168 --> 00:07:50,403 When was that? 71 00:08:04,951 --> 00:08:08,354 You know the member exclusive restaurant? Meet me there. 72 00:08:28,641 --> 00:08:31,277 -Please confirm that it's 500,000 won. -Yes. 73 00:08:39,385 --> 00:08:41,821 HAESUNG APPAREL SALARY 2,920,000 WON 74 00:08:44,757 --> 00:08:47,827 A former seaweed dryer. Why did you let her go out? 75 00:08:48,928 --> 00:08:51,898 She doesn't have a phone. If she runs away, that's it. 76 00:08:53,065 --> 00:08:54,066 She won't. 77 00:08:54,533 --> 00:08:55,501 How do you know? 78 00:08:55,868 --> 00:08:57,036 It's just a gut feeling. 79 00:08:57,737 --> 00:09:02,008 She's still apathetic, but I think she overcame the worst of her crisis. 80 00:09:02,975 --> 00:09:04,310 That's good then. 81 00:09:04,644 --> 00:09:05,845 She needs to overcome it. 82 00:09:07,847 --> 00:09:10,216 She will. She's Jian Seo. 83 00:09:31,037 --> 00:09:32,405 -We're here. -Yes. 84 00:09:35,174 --> 00:09:36,642 Don't feel sad for them. 85 00:09:36,709 --> 00:09:39,779 They are just acting sad. 86 00:09:54,360 --> 00:09:55,895 What's up with her? 87 00:09:56,996 --> 00:09:57,863 Come in. 88 00:10:03,302 --> 00:10:06,539 If you speak to someone about anything 89 00:10:06,605 --> 00:10:08,741 relevant to Seohyeon Choi 90 00:10:09,208 --> 00:10:11,544 and take responsibility of civil actions 91 00:10:11,610 --> 00:10:14,180 for all the losses that Seohyeon Choi will incur, 92 00:10:14,680 --> 00:10:18,050 you promise to compensate her for the entire amount. 93 00:10:20,786 --> 00:10:21,654 Don't forget that. 94 00:10:23,489 --> 00:10:25,124 Please wait a moment. 95 00:10:29,261 --> 00:10:32,431 Don't play around with someone else's heart again. 96 00:10:34,767 --> 00:10:36,435 -Miss... -Shut up. 97 00:10:41,741 --> 00:10:45,077 "It's never early enough to regret." Don't you know that? 98 00:11:10,936 --> 00:11:13,239 I've paid my mom's debt with this, okay? 99 00:11:15,007 --> 00:11:15,975 Thank you. 100 00:11:17,276 --> 00:11:20,880 What's wrong? You were all serious in there. 101 00:11:27,586 --> 00:11:29,822 Jeez! You still haven't come to your senses. 102 00:11:31,924 --> 00:11:33,325 It was your first love. 103 00:11:35,027 --> 00:11:37,730 I thought it was real love. 104 00:11:41,033 --> 00:11:42,301 We are on the street! 105 00:11:48,541 --> 00:11:49,975 Please stop crying. 106 00:12:07,660 --> 00:12:09,995 I'm about to burst with popcorn. 107 00:12:11,764 --> 00:12:14,867 Miss, you were conned. 108 00:12:15,201 --> 00:12:18,070 Never wear your heart on your sleeve. 109 00:12:18,137 --> 00:12:19,238 Get over it. 110 00:12:21,373 --> 00:12:25,411 I was scammed at the one chance I had of falling in love. 111 00:12:26,045 --> 00:12:28,080 What are you saying? You're only 23. 112 00:12:29,949 --> 00:12:31,917 I still can't believe it. 113 00:12:32,752 --> 00:12:35,187 That look, that voice... 114 00:12:36,222 --> 00:12:37,656 It was real! 115 00:12:41,093 --> 00:12:43,929 If other people heard you, they'd roll over laughing. 116 00:12:47,967 --> 00:12:50,469 "Life is a tragedy when seen in close-up, 117 00:12:50,536 --> 00:12:53,139 but a comedy in long-shot." Charles Chaplin. 118 00:12:54,206 --> 00:12:55,207 Look at you! 119 00:12:56,342 --> 00:13:00,079 Have you seen the prices here? Aren't they missing a zero? 120 00:13:03,482 --> 00:13:05,251 She's totally clueless. 121 00:13:05,651 --> 00:13:08,921 You're 23, and it's your first time in a pub. 122 00:13:09,922 --> 00:13:15,227 You're playing Cinderella in secret, I understand now. 123 00:13:17,663 --> 00:13:21,700 Anyway, thanks for helping me out this time. 124 00:13:22,535 --> 00:13:25,271 If my family found out, they'd have me killed. 125 00:13:26,372 --> 00:13:27,373 That's a problem. 126 00:13:28,307 --> 00:13:30,776 My sister wouldn't withstand that kind of house. 127 00:13:32,178 --> 00:13:36,015 Don't make me laugh. Your sister is an outlaw in our family. 128 00:13:36,081 --> 00:13:37,683 Not even my parents can stop her. 129 00:13:38,050 --> 00:13:39,585 She's sad, that's all. 130 00:13:40,452 --> 00:13:44,156 My sister becomes rebellious when she's upset. 131 00:13:45,825 --> 00:13:49,995 Hey, if you really are grateful to me, treat my sister well, okay? 132 00:13:50,496 --> 00:13:52,798 Whatever. I'm so confused. 133 00:13:53,532 --> 00:13:56,769 Green grape beer and plum beer. 134 00:13:56,836 --> 00:13:59,071 Your food is coming right up. 135 00:13:59,138 --> 00:14:00,472 -Thank you. -Yes. 136 00:14:02,942 --> 00:14:05,244 We're both nonconformists in our families. 137 00:14:10,449 --> 00:14:11,483 It's delicious! 138 00:14:13,118 --> 00:14:15,654 By the way, why did you ask for my help? 139 00:14:16,455 --> 00:14:18,424 Because earning money was your goal. 140 00:14:19,158 --> 00:14:21,393 I thought you'd keep my secret if I paid you. 141 00:14:22,127 --> 00:14:23,596 Not everything is about money. 142 00:14:23,662 --> 00:14:25,764 That's not the only reason. 143 00:14:26,832 --> 00:14:28,801 You're Jian Seo's brother after all. 144 00:14:29,668 --> 00:14:31,370 I'm sure my secret is safe with you. 145 00:14:32,371 --> 00:14:33,472 Jian Seo? 146 00:14:33,539 --> 00:14:36,342 That's right. She left as soon as we were getting closer. 147 00:14:38,878 --> 00:14:40,246 Is she doing okay? 148 00:14:41,447 --> 00:14:45,551 Miss Choi, I'll take care of Jian Seo. 149 00:14:45,618 --> 00:14:50,422 Now, be nice to your real sister, Jisu Seo. You hear me? 150 00:14:54,560 --> 00:14:55,761 You're here? 151 00:14:56,996 --> 00:14:59,465 Nice to meet you. I'm Jian Seo. 152 00:14:59,932 --> 00:15:00,833 We've met before. 153 00:15:02,935 --> 00:15:06,005 You came to our cafe twice with Hyeok. 154 00:15:09,508 --> 00:15:12,878 Oh, you are his sister? But then... 155 00:15:13,712 --> 00:15:14,847 Please have a seat. 156 00:15:16,815 --> 00:15:19,752 Hyeok said to hide the fact that we're siblings 157 00:15:19,818 --> 00:15:22,254 in order to build my independence. 158 00:15:22,788 --> 00:15:24,123 I'm a bit... 159 00:15:25,524 --> 00:15:28,260 I suffered from depression and loss of motivation 160 00:15:28,694 --> 00:15:29,928 for the past four years. 161 00:15:30,996 --> 00:15:34,700 Sister, be careful not to startle her with your honesty. 162 00:15:35,234 --> 00:15:37,002 But it's the truth. 163 00:15:37,937 --> 00:15:42,074 Hyeok made me learn about coffee and open a cafe. 164 00:15:42,141 --> 00:15:46,512 He makes me call him "manager." And that's about it. 165 00:15:47,646 --> 00:15:49,548 To separate our business and personal life. 166 00:15:51,450 --> 00:15:54,219 Anyway, it's nice to see you again. 167 00:15:54,653 --> 00:15:57,323 It's quite comfortable here. Make yourself at home. 168 00:15:58,023 --> 00:15:58,924 Yes. 169 00:15:59,425 --> 00:16:05,197 Oh, and these clothes no longer fit me now that I'm older and chubbier. 170 00:16:05,264 --> 00:16:09,034 I probably only wore them once or twice. They're good as new. 171 00:16:10,235 --> 00:16:12,705 You didn't even ask her. Why are you giving her used clothes? 172 00:16:13,505 --> 00:16:15,274 She's your friend. 173 00:16:15,607 --> 00:16:18,477 I'm sorry. I didn't mean to come on too strong. 174 00:16:18,811 --> 00:16:21,280 No, I'll wear them. 175 00:16:26,051 --> 00:16:29,521 Here is my monthly payment. I heard it's 300,000 won. 176 00:16:29,922 --> 00:16:32,057 No need to pay. You are using my room. 177 00:16:33,092 --> 00:16:37,930 If it makes you feel more comfortable, I'll take it and give it to Yongguk. 178 00:16:38,564 --> 00:16:42,434 Thank you. If you'll excuse me. 179 00:16:52,211 --> 00:16:54,780 I feel like I'm looking at my former self. 180 00:17:08,460 --> 00:17:13,499 Jian Seo, whom you accepted as your daughter so happily... 181 00:17:14,166 --> 00:17:16,101 turns out she's not your daughter. 182 00:17:17,069 --> 00:17:19,705 Did you wish Jisu Seo wasn't your daughter? 183 00:17:19,772 --> 00:17:23,242 You think your daughter would be born an aristocrat from the get-go? 184 00:17:23,308 --> 00:17:25,978 We are home, but we have people standing like that. 185 00:17:26,045 --> 00:17:29,348 And we are all dressed up just to eat dinner at home. 186 00:17:29,815 --> 00:17:32,151 It's so funny and weird. 187 00:17:32,751 --> 00:17:36,288 I didn't come here to be Eunseok. I came because I had nowhere to go. 188 00:17:36,355 --> 00:17:38,157 I don't like books, though. 189 00:17:38,223 --> 00:17:41,527 We eat to survive. Food is good. 190 00:17:41,593 --> 00:17:43,929 Why not eat comfortably? 191 00:17:44,463 --> 00:17:47,800 Ramen tastes better when you're slurp it. 192 00:18:06,118 --> 00:18:06,952 What's that? 193 00:18:07,352 --> 00:18:11,590 Jian Seo left it in the mailbox, but I forgot. My apologies. 194 00:18:17,262 --> 00:18:19,765 It's the card that you gave her. 195 00:18:23,168 --> 00:18:25,938 Did this come in the mail? 196 00:18:26,004 --> 00:18:27,539 No, it didn't. 197 00:18:27,606 --> 00:18:31,276 I think she put it in the mailbox when she came to talk to you. 198 00:18:32,478 --> 00:18:34,446 That was a long time ago. Why are you bring it now? 199 00:18:34,513 --> 00:18:37,382 I'm sorry, it slipped my mind. 200 00:18:41,887 --> 00:18:45,390 You said you had something to ask me. 201 00:18:48,093 --> 00:18:50,496 Did you find an etiquette instructor? 202 00:18:51,864 --> 00:18:53,665 I'm still looking into it. 203 00:18:56,134 --> 00:19:00,005 How long will it take to turn her into someone as good as Jian Seo? 204 00:19:01,907 --> 00:19:05,577 Jian Seo came into this house wanting to become your daughter. 205 00:19:06,211 --> 00:19:09,815 As for Eunseok, she's not opening up so easy. 206 00:19:10,883 --> 00:19:14,620 -I think you should get closer to her... -Call her Lady Jisu. 207 00:19:15,220 --> 00:19:16,054 Excuse me? 208 00:19:16,121 --> 00:19:17,489 She's simple. 209 00:19:18,657 --> 00:19:22,027 She's had an ordinary life. She doesn't know better. 210 00:19:23,362 --> 00:19:26,298 She's still confused, trying to figure things out. 211 00:19:26,498 --> 00:19:29,034 She can't see the life she can have. 212 00:19:30,435 --> 00:19:32,070 I need to get close to her... 213 00:19:32,638 --> 00:19:34,940 but it's also important to educate her. 214 00:19:36,742 --> 00:19:37,910 I understand. 215 00:19:44,750 --> 00:19:46,952 Hi, Jisu. I can talk now. 216 00:19:47,386 --> 00:19:48,921 Did you do well on your exam? 217 00:19:49,454 --> 00:19:51,890 What? Is that why you're calling? 218 00:19:53,325 --> 00:19:55,227 Did Jian Seo come home? 219 00:19:56,628 --> 00:19:57,763 I don't know. 220 00:19:57,829 --> 00:20:00,566 Hey, aren't you her younger brother? 221 00:20:01,133 --> 00:20:03,435 Her phone has been off. How would I know? 222 00:20:04,202 --> 00:20:06,672 If I were her, I'd think my family is such a hassle. 223 00:20:07,606 --> 00:20:08,807 That must be it, right? 224 00:20:09,608 --> 00:20:13,645 But are you okay, Jisu? Is everything all right there? 225 00:20:14,079 --> 00:20:16,582 Yeah, of course. It's totally okay. 226 00:20:19,351 --> 00:20:20,485 I miss you. 227 00:20:23,488 --> 00:20:25,591 What's up? Don't you miss me? 228 00:20:25,824 --> 00:20:27,292 Are you mad at me? 229 00:20:28,093 --> 00:20:30,062 You didn't even say goodbye. 230 00:20:32,431 --> 00:20:33,365 Sorry. 231 00:20:36,001 --> 00:20:39,738 Why are you sorry, Jisu? I'm the one who's sorry. 232 00:20:41,306 --> 00:20:44,376 I'll apologize on behalf of my mom and dad. 233 00:20:44,776 --> 00:20:47,279 Why should you? It's not your fault. 234 00:20:48,180 --> 00:20:51,984 Anyway, tell Mom and Dad that I'm living it up, 235 00:20:52,050 --> 00:20:54,753 spending tons of money. I'm living the good life. 236 00:20:56,121 --> 00:20:59,324 I can't. I'm not going home either. 237 00:21:01,093 --> 00:21:02,995 Jiho, I'll talk to you later. 238 00:21:03,695 --> 00:21:04,997 Yes, who is it? 239 00:21:05,564 --> 00:21:08,000 -Can I come in? -Yes. 240 00:21:21,546 --> 00:21:23,582 You didn't have proper skincare and makeup. 241 00:21:23,949 --> 00:21:26,084 I only use a toner and lotion. 242 00:21:26,151 --> 00:21:28,553 I'm sorry I lost you, Jisu. 243 00:21:33,258 --> 00:21:36,695 Until you adapt, I'll call you Jisu. 244 00:21:39,598 --> 00:21:40,899 Thank you. 245 00:21:47,005 --> 00:21:49,941 Let's try to get close. 246 00:21:52,911 --> 00:21:54,746 It's true you had nowhere to go, 247 00:21:54,813 --> 00:21:58,050 but would you have come to our house if we were complete strangers? 248 00:22:02,454 --> 00:22:05,991 Losing you was my fault. 249 00:22:07,025 --> 00:22:09,428 I have to live with that the rest of my life. 250 00:22:10,362 --> 00:22:11,430 Even now. 251 00:22:14,299 --> 00:22:15,334 Rest up. 252 00:22:31,983 --> 00:22:33,752 -You're home. -You're home. 253 00:22:34,252 --> 00:22:35,721 Oh, yeah. 254 00:22:35,787 --> 00:22:37,255 Did you have dinner? 255 00:22:37,856 --> 00:22:39,791 Yeah. You can rest. 256 00:22:40,325 --> 00:22:41,259 Father. 257 00:22:42,361 --> 00:22:44,429 We have something to tell you. 258 00:22:45,731 --> 00:22:48,400 -Go ahead. -Sit down for a moment. 259 00:22:48,867 --> 00:22:51,570 What is it? Just say it. 260 00:22:53,505 --> 00:22:55,574 We're moving out. 261 00:23:02,114 --> 00:23:03,315 All right. 262 00:23:06,351 --> 00:23:07,586 Is he disappointed? 263 00:23:08,153 --> 00:23:10,389 Why would he be? It was his suggestion. 264 00:23:11,223 --> 00:23:12,290 Let's go up. 265 00:23:19,998 --> 00:23:22,033 I want to leave this house 266 00:23:22,100 --> 00:23:24,903 and be able to breathe at long last. 267 00:23:48,827 --> 00:23:51,396 We should look for a place near work, right? 268 00:23:51,463 --> 00:23:54,332 Of course. We can shorten our commute and save on the fare. 269 00:23:54,933 --> 00:23:57,302 -Let's go with one room. -Of course. 270 00:23:57,369 --> 00:24:00,038 What do we need two rooms for? One should do. 271 00:24:03,442 --> 00:24:06,711 This one looks clean and nice. And it's newly built. 272 00:24:06,778 --> 00:24:08,847 One point two million won per month plus a deposit? 273 00:24:09,347 --> 00:24:13,618 I have the money I got from Jiho. We could go for something more expensive. 274 00:24:13,685 --> 00:24:15,220 This one is fairly cheap. 275 00:24:15,287 --> 00:24:18,957 Large room, separate kitchen. It's priced better, too. 276 00:24:19,825 --> 00:24:21,860 I don't think it's a new building. 277 00:24:22,394 --> 00:24:24,062 Let's try to look into it. 278 00:24:24,429 --> 00:24:28,133 Not right next to work. Maybe as far as two bus stops? 279 00:24:28,200 --> 00:24:30,635 It would be nice to walk and exercise. 280 00:24:50,922 --> 00:24:52,691 I'm sure she got home safely. 281 00:24:57,963 --> 00:24:59,531 Why does it matter to you? 282 00:25:07,239 --> 00:25:08,773 Get rid of him. 283 00:25:12,210 --> 00:25:13,678 I can see why she'd be upset. 284 00:25:27,592 --> 00:25:29,528 Why are you here? 285 00:25:30,328 --> 00:25:31,897 To see you before I head off. 286 00:25:32,397 --> 00:25:33,899 We have an early meeting. 287 00:25:34,399 --> 00:25:35,467 See me? 288 00:25:37,369 --> 00:25:41,273 How are you feeling? Are you not upset anymore? 289 00:25:42,440 --> 00:25:44,576 I don't forget things that easily. 290 00:25:45,243 --> 00:25:47,345 When is your day off? Let's blow off some steam. 291 00:25:47,846 --> 00:25:50,615 What do you like doing? Exercise, concerts, shopping? 292 00:25:51,116 --> 00:25:53,151 I relieve stress by eating. 293 00:25:53,785 --> 00:25:56,388 Really? Then let's eat out. What do you want? 294 00:25:56,454 --> 00:26:00,158 Korean, Chinese, American, or fusion? I'm up for whatever. 295 00:26:00,792 --> 00:26:02,694 I don't feel like eating any of those. 296 00:26:03,762 --> 00:26:06,731 Really? What then? Just tell me. 297 00:26:06,798 --> 00:26:08,400 I'll get you whatever you want. 298 00:26:09,301 --> 00:26:11,703 Only one person can do that for me. 299 00:26:12,304 --> 00:26:13,471 Take care. 300 00:26:19,477 --> 00:26:20,545 This is difficult. 301 00:26:31,022 --> 00:26:32,557 Did you sleep well? 302 00:26:33,124 --> 00:26:36,194 I see you are eating already. Let's eat together. 303 00:26:36,895 --> 00:26:39,497 Of course. I can't eat this all by myself. 304 00:26:40,198 --> 00:26:43,535 It's okay. You said each one is responsible for their own meals. 305 00:26:43,868 --> 00:26:45,604 I bought some milk yesterday. 306 00:26:50,308 --> 00:26:52,043 You're having milk for breakfast? 307 00:26:53,979 --> 00:26:56,147 Eating in the morning makes me feel bloated. 308 00:26:57,115 --> 00:26:58,450 Can I leave? 309 00:27:01,086 --> 00:27:02,420 You called for me? 310 00:27:07,625 --> 00:27:10,061 It's 30 million won. Go shopping with that. 311 00:27:10,695 --> 00:27:13,531 Wait, 30 million? Don't you mean 3 million? 312 00:27:14,299 --> 00:27:15,800 No, I mean 30 million. 313 00:27:16,534 --> 00:27:17,602 For real? 314 00:27:19,738 --> 00:27:21,506 It really is 30 million won. 315 00:27:22,774 --> 00:27:25,176 Buy whatever you want. 316 00:27:25,543 --> 00:27:27,846 Spending all of it is your homework. 317 00:27:28,813 --> 00:27:29,981 I understand. 318 00:27:30,548 --> 00:27:32,150 We'll call a car for you. 319 00:27:32,817 --> 00:27:34,653 Or go with Manager Min. 320 00:27:34,919 --> 00:27:36,454 But I have to go to work. 321 00:27:38,890 --> 00:27:41,860 When are you leaving that job? 322 00:27:42,293 --> 00:27:43,728 I'm not. 323 00:27:45,463 --> 00:27:47,899 I doubt you'll be able to spend it all if you go to work. 324 00:27:49,834 --> 00:27:51,936 I'll be fine. See you later. 325 00:27:59,511 --> 00:28:01,146 When does the department store close? 326 00:28:01,212 --> 00:28:02,380 At 8 p.m. 327 00:28:04,315 --> 00:28:06,284 It sounds like she's going to need help. 328 00:28:07,786 --> 00:28:11,289 Hopefully, she's better than Jian Seo at spending money. 329 00:28:15,627 --> 00:28:17,395 Sometimes I ride a bike, 330 00:28:17,829 --> 00:28:21,299 but when it's urgent, I just drive. 331 00:28:22,033 --> 00:28:23,301 This is a shortcut. 332 00:28:27,372 --> 00:28:29,340 Don't you want to know about the job? 333 00:28:30,575 --> 00:28:32,811 You told me it was simple work. 334 00:28:37,916 --> 00:28:40,051 Manager, I brought you a new worker. 335 00:28:43,688 --> 00:28:45,056 Hello. 336 00:28:45,824 --> 00:28:48,993 So, you are Seon Woo's friend? Nice to meet you. 337 00:28:49,894 --> 00:28:52,697 A huge order is falling behind. I am short-handed. 338 00:28:53,064 --> 00:28:54,966 You couldn't have come at a better time. 339 00:28:58,336 --> 00:29:00,038 This is Son Tae, your colleague. 340 00:29:00,538 --> 00:29:01,473 Hello! 341 00:29:02,307 --> 00:29:03,374 Hello. 342 00:29:03,975 --> 00:29:05,877 Still carving out legs for the chairs? 343 00:29:06,244 --> 00:29:09,047 Show her how the machine works, so she can cut the wood. 344 00:29:09,848 --> 00:29:10,715 Cut? 345 00:29:11,483 --> 00:29:14,719 It's a slightly bigger machine, but you'll do fine. 346 00:29:16,187 --> 00:29:17,756 A lot of work piled up. 347 00:29:18,189 --> 00:29:21,726 Soon Woo, enough with the talking. Get a move on, you hear me? 348 00:29:22,193 --> 00:29:24,129 Okay, come with me. 349 00:29:24,529 --> 00:29:25,430 Yes, sir. 350 00:29:26,798 --> 00:29:27,799 Good luck! 351 00:29:30,535 --> 00:29:33,705 I'll leave you to it then. Son Tae, work hard. 352 00:29:35,540 --> 00:29:39,110 It's important to hold the wood exactly at the right spot. 353 00:29:39,477 --> 00:29:43,548 If you leave a gap or don't hold tight, you'll get hurt. 354 00:29:44,182 --> 00:29:45,216 Try it yourself. 355 00:29:50,455 --> 00:29:54,893 Watch your hands. Some pieces will fly off, so be careful. 356 00:30:03,234 --> 00:30:04,869 You still have it in you. 357 00:30:08,640 --> 00:30:10,375 Good morning! 358 00:30:15,880 --> 00:30:17,448 Do you not feel well? 359 00:30:18,616 --> 00:30:19,684 It's nothing. 360 00:30:21,553 --> 00:30:23,688 So, why do you keep drinking coffee? 361 00:30:31,396 --> 00:30:32,564 Hello. 362 00:30:36,601 --> 00:30:37,569 Here you go. 363 00:30:38,870 --> 00:30:39,871 Thank you. 364 00:30:41,039 --> 00:30:42,307 Bye. 365 00:30:45,743 --> 00:30:49,347 Listen, our baker comes here every day, right? 366 00:30:50,281 --> 00:30:52,016 Ah, yes. 367 00:30:53,685 --> 00:30:57,055 He always says the coffee is tasty. He must like it. 368 00:30:57,388 --> 00:30:58,489 No, he doesn't. 369 00:30:59,624 --> 00:31:00,525 What? 370 00:31:01,426 --> 00:31:03,962 He shouldn't drink coffee. 371 00:31:04,329 --> 00:31:05,630 So, I thought I'd ask you. 372 00:31:05,697 --> 00:31:08,066 Can you give him citron tea next time? 373 00:31:08,833 --> 00:31:11,102 He shouldn't drink coffee? 374 00:31:11,970 --> 00:31:15,373 After drinking coffee, he drinks milk because of his upset stomach. 375 00:31:15,440 --> 00:31:17,475 He even takes antacids. 376 00:31:18,443 --> 00:31:19,644 Antacids? 377 00:31:23,548 --> 00:31:26,618 Oh, my boss can't drink coffee. 378 00:31:26,918 --> 00:31:30,021 The coffee is so awesome! 379 00:31:39,063 --> 00:31:41,399 -Seon Woo Hyeok speaking. -This is Choi Do Gyeong. 380 00:31:42,567 --> 00:31:44,235 Ah, yes. 381 00:31:44,936 --> 00:31:46,871 Did Jian Seo get home all right? 382 00:31:46,938 --> 00:31:49,774 If you're asking how Jian is doing, she's doing fine. 383 00:31:49,841 --> 00:31:53,778 She has her phone off. How can I get in touch with her? 384 00:31:55,580 --> 00:31:58,049 Jian doesn't have a cell phone. 385 00:31:58,483 --> 00:32:01,386 -She doesn't have a cell phone? -No, she doesn't. 386 00:32:01,452 --> 00:32:04,756 Then, how should I get hold of her? 387 00:32:06,624 --> 00:32:10,194 That's not something I can answer. 388 00:32:10,995 --> 00:32:14,832 I don't know whether Jian wants to meet you or not, Choi Do Gyeong. 389 00:32:15,266 --> 00:32:17,835 I really need to see her one more time. 390 00:32:24,142 --> 00:32:25,643 Are you going to lunch? 391 00:32:25,710 --> 00:32:27,779 She's doesn't want to come with us. 392 00:32:30,148 --> 00:32:32,850 She hasn't paused even for a second. We'll be back. 393 00:32:33,284 --> 00:32:34,185 Bye. 394 00:32:39,424 --> 00:32:40,591 Jian Seo. 395 00:32:42,894 --> 00:32:45,730 You had milk for breakfast, and you're skipping lunch? 396 00:32:46,831 --> 00:32:49,500 I just wanted to eat alone. I'll go in a minute. 397 00:32:50,702 --> 00:32:52,637 Choi Do Gyeong wants to meet you. 398 00:32:55,506 --> 00:32:57,408 I think you should see him. 399 00:32:57,475 --> 00:33:00,278 I told him to wait at the cafe. What do you think? 400 00:33:23,201 --> 00:33:25,269 Do you have something to say? 401 00:33:25,803 --> 00:33:28,006 You didn't eat lunch, right? Let's eat first. 402 00:33:28,072 --> 00:33:30,141 Let's just get this over with. 403 00:33:33,010 --> 00:33:34,312 Sparkling water, please. 404 00:33:39,050 --> 00:33:40,218 Please say it. 405 00:33:42,086 --> 00:33:44,455 You're very angry with me, right? 406 00:33:45,990 --> 00:33:47,959 I thought you had something to say. 407 00:33:48,459 --> 00:33:49,327 First... 408 00:33:50,495 --> 00:33:52,063 I want to apologize. 409 00:33:53,798 --> 00:33:57,435 I'm really sorry for not keeping my promise. 410 00:33:57,902 --> 00:33:59,937 I'll tell them after the event is over. 411 00:34:01,639 --> 00:34:05,543 It was before the event was over. I'm the one who didn't keep the promise. 412 00:34:06,544 --> 00:34:07,478 That night... 413 00:34:08,846 --> 00:34:10,281 what you wanted to say... 414 00:34:11,716 --> 00:34:13,684 I'm sorry I stopped you from speaking. 415 00:34:14,218 --> 00:34:15,153 It's all right. 416 00:34:16,087 --> 00:34:19,123 If I knew you were going, I would've gone with you. 417 00:34:19,624 --> 00:34:20,525 Okay. 418 00:34:20,992 --> 00:34:22,026 I had an appointment. 419 00:34:22,794 --> 00:34:23,628 Right. 420 00:34:24,562 --> 00:34:27,732 But why did you decide to confess that day? 421 00:34:28,266 --> 00:34:30,001 It was supposed to be after the event. 422 00:34:30,368 --> 00:34:31,803 It's all in the past now. 423 00:34:36,207 --> 00:34:38,276 I understand why you're upset. 424 00:34:38,843 --> 00:34:40,578 I'm not upset. 425 00:34:41,512 --> 00:34:44,115 It was our family's fault, and you helped us a lot. 426 00:34:44,449 --> 00:34:46,284 I appreciate your effort. 427 00:34:48,553 --> 00:34:51,355 You heard from your parents, right? 428 00:34:52,256 --> 00:34:53,558 Go ahead, say it. 429 00:34:54,392 --> 00:34:57,628 Your parents will be fine, you don't have to worry about them. 430 00:34:58,196 --> 00:34:59,397 Thank you. 431 00:35:00,965 --> 00:35:01,866 Jian Seo. 432 00:35:02,834 --> 00:35:04,602 Is there anything else? 433 00:35:06,904 --> 00:35:09,373 If you're finished, I'll get going. 434 00:35:10,041 --> 00:35:12,376 Jian Seo, why are you acting like this? 435 00:35:12,443 --> 00:35:14,045 I'm apologizing to you. 436 00:35:14,812 --> 00:35:16,380 I'm honestly sorry. 437 00:35:17,715 --> 00:35:19,917 I'll accept your apologies. Does that work? 438 00:35:19,984 --> 00:35:22,687 No. It doesn't. 439 00:35:27,158 --> 00:35:30,895 If you have something else to say, just say it. 440 00:35:30,962 --> 00:35:34,098 I'd like to hear from you instead. 441 00:35:36,100 --> 00:35:38,002 I've been worried sick. 442 00:35:38,636 --> 00:35:40,404 Couldn't you at least call me? 443 00:35:40,738 --> 00:35:43,207 No matter how upset, how frustrated you are... 444 00:35:43,908 --> 00:35:45,610 you knew I'd worry about you. 445 00:35:46,410 --> 00:35:47,912 It doesn't matter. 446 00:35:49,514 --> 00:35:50,348 What? 447 00:35:50,748 --> 00:35:52,817 I don't care anymore. 448 00:35:53,784 --> 00:35:54,619 You... 449 00:35:55,019 --> 00:35:58,222 It's my lunchtime. I should get going. 450 00:35:59,357 --> 00:36:00,858 Are you working? 451 00:36:01,759 --> 00:36:02,927 Where do you work? 452 00:36:15,740 --> 00:36:17,008 Take care. 453 00:36:21,379 --> 00:36:22,513 What's wrong with her? 454 00:36:23,981 --> 00:36:25,616 What happened to her? 455 00:37:07,258 --> 00:37:10,061 Does Jian work here? Didn't she go back home? 456 00:37:10,394 --> 00:37:11,529 What is she doing here? 457 00:37:12,029 --> 00:37:14,899 You just met her. Why are you asking me all this? 458 00:37:14,966 --> 00:37:17,268 She didn't answer any of my questions! 459 00:37:17,335 --> 00:37:20,271 You expect me to tell you what she won't say herself? 460 00:37:20,571 --> 00:37:21,405 Yes. 461 00:37:23,541 --> 00:37:28,312 I can't go away without you telling me. I just can't. 462 00:37:32,383 --> 00:37:35,152 Jian is staying with my sister. 463 00:37:36,087 --> 00:37:38,022 She doesn't want to go home yet. 464 00:37:40,424 --> 00:37:43,494 She doesn't want to go home? 465 00:37:43,961 --> 00:37:47,431 I don't think you have the right to ask any more questions. 466 00:37:47,765 --> 00:37:51,936 I won't be telling you anything else. Please don't come looking for me again. 467 00:37:56,207 --> 00:37:57,308 I understand. 468 00:37:58,075 --> 00:37:59,110 All right then. 469 00:38:17,762 --> 00:38:20,831 GIJAE KIM 470 00:38:22,233 --> 00:38:23,868 Why did you make a fool out of me? 471 00:38:24,535 --> 00:38:27,471 He's my uncle, but it was not easy to get her a job. 472 00:38:28,339 --> 00:38:29,640 Why didn't she come? 473 00:38:30,441 --> 00:38:32,877 I'm sorry. She doesn't want this job. 474 00:38:32,943 --> 00:38:36,147 Really? She wants to stay at your company? 475 00:38:38,015 --> 00:38:38,916 She quit. 476 00:38:39,417 --> 00:38:40,985 Then why did she do this? 477 00:38:42,453 --> 00:38:44,021 She's not a fan of cronyism. 478 00:38:45,723 --> 00:38:46,724 Interesting. 479 00:38:46,791 --> 00:38:48,859 Stop laughing. It's not funny. 480 00:38:50,494 --> 00:38:51,629 What about my company? 481 00:38:52,029 --> 00:38:54,265 I just said she doesn't like cronyism. 482 00:38:54,331 --> 00:38:57,201 We're hiring through open recruitment. 483 00:38:57,802 --> 00:38:59,603 We need more employees 484 00:38:59,670 --> 00:39:02,106 because of the new face recognition system. 485 00:39:02,973 --> 00:39:06,177 -Really? -Yes, but applications are due today. 486 00:39:06,911 --> 00:39:07,745 Today? 487 00:39:08,112 --> 00:39:09,880 Ask her if she's interested. 488 00:39:09,947 --> 00:39:13,084 It doesn't mean I'll hire her, though. 489 00:39:13,150 --> 00:39:15,486 I never get involved in application screenings. 490 00:39:15,920 --> 00:39:18,556 Cronyism in my company? I hate it. 491 00:39:19,924 --> 00:39:23,260 Today is the last day. How would she apply in time? 492 00:39:23,327 --> 00:39:24,228 She won't do that. 493 00:39:25,096 --> 00:39:26,263 That's too bad. 494 00:39:27,064 --> 00:39:29,967 If her application went through, I'd go easy on her during the interview. 495 00:39:30,568 --> 00:39:31,535 Forget it. 496 00:39:34,071 --> 00:39:36,273 Can't you postpone the application deadline? 497 00:39:37,441 --> 00:39:38,342 Not a chance. 498 00:39:38,676 --> 00:39:40,878 Why are you being like this? 499 00:39:40,945 --> 00:39:43,380 You never tell me the truth. 500 00:39:44,582 --> 00:39:48,219 You love drama, but you deny it. 501 00:39:48,285 --> 00:39:50,554 You keep saying it's not like that, 502 00:39:51,188 --> 00:39:54,158 but your actions say otherwise. 503 00:39:54,792 --> 00:39:57,628 And you never tell me the truth. 504 00:39:58,829 --> 00:40:00,498 That's very disappointing. 505 00:40:02,533 --> 00:40:03,567 I'm sorry. 506 00:40:04,869 --> 00:40:07,505 I'll tell you after my company's anniversary. 507 00:40:07,872 --> 00:40:10,508 I'm more curious every day. 508 00:40:12,176 --> 00:40:13,077 Anniversary, huh? 509 00:40:15,446 --> 00:40:17,982 Does that mean your family is involved? 510 00:40:21,185 --> 00:40:23,687 Okay. I'll wait until then. 511 00:40:27,792 --> 00:40:29,393 -Did you finish? -Yes. 512 00:40:29,460 --> 00:40:31,529 All I need is her phone number. 513 00:40:32,630 --> 00:40:35,199 Phone number? She doesn't have a phone. 514 00:40:36,267 --> 00:40:37,434 How come? 515 00:40:41,105 --> 00:40:42,940 HYEOK SEONU 516 00:40:43,007 --> 00:40:44,208 Put this number down. 517 00:40:46,110 --> 00:40:47,378 Hyeok Seonu? 518 00:40:48,512 --> 00:40:49,480 All right. 519 00:40:49,547 --> 00:40:51,549 -Hurry up! -Okay. 520 00:40:51,782 --> 00:40:53,784 And find out where Jian Seo works. 521 00:40:54,185 --> 00:40:56,153 It's around Hyeok Seonu's office. 522 00:41:14,104 --> 00:41:16,106 Drink it. It's citron tea. 523 00:41:18,309 --> 00:41:21,745 Don't upset your stomach by drinking something you can't. 524 00:41:26,283 --> 00:41:27,151 I beg you. 525 00:41:27,685 --> 00:41:28,986 What, not to come here? 526 00:41:30,521 --> 00:41:33,691 Why do you fold paper every day? What do you want? 527 00:41:36,694 --> 00:41:39,430 You said 1,000 folded cranes would make my wish come true. 528 00:41:39,830 --> 00:41:41,232 That was a long time ago. 529 00:41:41,298 --> 00:41:44,101 I was 21, and you were 22 back then. 530 00:41:45,903 --> 00:41:47,538 We were just kids. 531 00:41:49,640 --> 00:41:51,475 You're too old for something so silly. 532 00:41:53,110 --> 00:41:56,080 I'm 39, and you're 40 now. 533 00:41:56,146 --> 00:41:57,915 That's what I mean! 534 00:41:59,316 --> 00:42:02,720 I'm 40 years old. I'd never fall for folded cranes. 535 00:42:04,922 --> 00:42:10,628 When I was 23, I decided to marry a rich man. That's who I am. 536 00:42:10,961 --> 00:42:12,830 I didn't fold cranes back then. 537 00:42:14,198 --> 00:42:17,167 You said I should fold small pieces of paper to make them. 538 00:42:17,868 --> 00:42:21,205 If I had used bigger pieces, I would've finished by now. 539 00:42:23,974 --> 00:42:24,842 So... 540 00:42:26,477 --> 00:42:28,412 you're going to come here for 1,000 days? 541 00:42:29,446 --> 00:42:30,447 I plan to. 542 00:42:31,081 --> 00:42:32,182 Namgu Kang! 543 00:42:32,249 --> 00:42:35,486 And 1,000 days later, once I'm done making the cranes... 544 00:42:37,554 --> 00:42:39,590 I'll see if my wish... 545 00:42:40,357 --> 00:42:41,358 really comes true. 546 00:42:43,327 --> 00:42:44,662 For the past 18 years... 547 00:42:45,896 --> 00:42:47,932 my wish has not changed at all. 548 00:42:50,301 --> 00:42:52,136 I'll wait and see if it comes true. 549 00:42:56,106 --> 00:42:57,575 It won't come true. 550 00:43:00,277 --> 00:43:01,111 Never! 551 00:43:02,579 --> 00:43:05,482 Because I don't like it. I don't like Namgu Kang! 552 00:43:07,685 --> 00:43:08,819 Say that again... 553 00:43:10,054 --> 00:43:11,188 in 1,000 days. 554 00:43:47,324 --> 00:43:48,525 Hello! 555 00:43:48,592 --> 00:43:50,494 Hi! Long time no see. 556 00:43:50,561 --> 00:43:52,596 I know, I've been busy! 557 00:43:52,796 --> 00:43:55,032 -I totally got the chills. -Why? 558 00:43:55,099 --> 00:43:57,134 You came right on time! 559 00:43:57,801 --> 00:43:59,570 Our new collection just came in. 560 00:43:59,637 --> 00:44:01,105 Really? Show me everything. 561 00:44:01,171 --> 00:44:03,207 Everything? Just a moment. 562 00:44:06,610 --> 00:44:07,611 Wow! 563 00:44:07,678 --> 00:44:10,047 Look at this. Aren't the colors great? 564 00:44:10,114 --> 00:44:13,550 Totally. I'll buy the whole rack. 565 00:44:13,617 --> 00:44:14,585 Ah, okay. 566 00:44:15,152 --> 00:44:16,053 What? 567 00:44:17,354 --> 00:44:19,089 -All of it? -Yes. 568 00:44:19,156 --> 00:44:22,626 You said you were busy. Did you open an online store? 569 00:44:40,911 --> 00:44:43,180 -The black ones. -Okay. 570 00:44:51,321 --> 00:44:52,322 Jisu... 571 00:44:53,524 --> 00:44:55,793 I know how shocked you must've been. 572 00:44:56,960 --> 00:45:03,267 But I've never thought you different from Jian. 573 00:45:04,334 --> 00:45:07,905 Just once, meet me and hear me out. 574 00:45:09,073 --> 00:45:10,441 I miss you so much. 575 00:45:11,775 --> 00:45:14,745 You're kind and cheerful. 576 00:45:15,112 --> 00:45:17,514 You'll be loved wherever you go. 577 00:45:17,981 --> 00:45:20,717 But I'm worried if you're doing okay. 578 00:45:22,086 --> 00:45:23,253 Liar. 579 00:45:26,724 --> 00:45:28,258 Can I have more fishcakes? 580 00:45:33,931 --> 00:45:35,299 Thank you! 581 00:45:38,635 --> 00:45:41,839 SALVATION ARMY COLLECTION POT 582 00:46:01,825 --> 00:46:02,926 Take care. 583 00:46:05,829 --> 00:46:08,866 The department store closed already. Why isn't she back? 584 00:46:10,100 --> 00:46:11,435 It's almost 11 p.m. 585 00:46:12,870 --> 00:46:16,874 I was going to call, but I didn't want to stress her out. She's running late. 586 00:46:17,241 --> 00:46:19,877 Maybe she met a friend and they're hanging out. 587 00:46:19,943 --> 00:46:21,245 Girls do that a lot. 588 00:46:21,712 --> 00:46:22,713 Is that so? 589 00:46:23,380 --> 00:46:25,182 I was thinking by our standards. 590 00:46:26,083 --> 00:46:28,952 I should tell her to call if she's going to be late. 591 00:46:29,153 --> 00:46:30,654 She's home. 592 00:46:38,495 --> 00:46:40,164 I can take it up myself. 593 00:46:40,964 --> 00:46:42,132 I'm home. 594 00:46:42,199 --> 00:46:45,502 Manager Min, take those for her. Jisu, you come here. 595 00:46:50,574 --> 00:46:51,675 Let me help. 596 00:46:58,081 --> 00:46:59,883 What did you buy? 597 00:46:59,950 --> 00:47:01,818 Yeah. I'd like to see. 598 00:47:02,286 --> 00:47:03,987 Didn't you go to a department store? 599 00:47:05,455 --> 00:47:06,990 I went to the Dongdaemun. 600 00:47:07,925 --> 00:47:09,159 The street market? 601 00:47:09,893 --> 00:47:13,030 Manager Min, take everything out. Give me the receipts. 602 00:47:13,730 --> 00:47:15,032 What for? 603 00:47:16,166 --> 00:47:18,836 I said spending the money was your homework. 604 00:47:19,203 --> 00:47:22,139 If she says it's homework, it means she'll check. 605 00:47:22,472 --> 00:47:23,607 Is that right? 606 00:47:27,678 --> 00:47:30,013 I didn't know, so it's a mess. 607 00:47:54,404 --> 00:47:55,672 Okay, 30,000 won... 608 00:47:56,773 --> 00:47:57,774 50,000 won... 609 00:47:58,976 --> 00:48:00,244 15,000 won... 610 00:48:04,281 --> 00:48:06,850 Why go to a market and not a department store? 611 00:48:07,184 --> 00:48:11,388 I'm a regular at a few shops there. I hadn't been there in a while. 612 00:48:13,090 --> 00:48:14,691 The thread is all loose. 613 00:48:14,758 --> 00:48:16,827 I'll cut it and singe it with a lighter. 614 00:48:19,596 --> 00:48:22,165 Did 30 million won get you this many items? 615 00:48:22,432 --> 00:48:25,702 This is worth just over 2.8 million. Not quite 3 million. 616 00:48:26,436 --> 00:48:27,371 For all this? 617 00:48:28,205 --> 00:48:29,907 I told you to spend everything today. 618 00:48:29,973 --> 00:48:31,008 I did. 619 00:48:31,174 --> 00:48:32,776 You said it was less than three million. 620 00:48:33,377 --> 00:48:35,579 I donated the rest to the Salvation Army. 621 00:48:36,380 --> 00:48:37,481 You did what? 622 00:48:37,848 --> 00:48:39,816 You were supposed to buy things for yourself. 623 00:48:40,150 --> 00:48:42,586 Doesn't money belong to whoever you give it to? 624 00:48:43,020 --> 00:48:45,255 I donated it because I had to spend everything today. 625 00:48:45,322 --> 00:48:46,823 Donating money isn't a bad thing. 626 00:48:50,560 --> 00:48:54,998 The issue is you gave it to people who won't acknowledge you. 627 00:48:55,232 --> 00:48:59,169 Don't you see why I gave you money to spend on yourself? 628 00:48:59,236 --> 00:49:02,773 How could I? It's madness to spend that much in a day. 629 00:49:05,008 --> 00:49:05,976 I'm sorry. 630 00:49:12,616 --> 00:49:16,286 As a member of our family, you are capable of spending that amount. 631 00:49:16,820 --> 00:49:19,856 You must learn to spend and dress to fit our standards. 632 00:49:20,424 --> 00:49:22,960 I like my own style, and I'm comfortable with it. 633 00:49:23,226 --> 00:49:25,996 Or must we wear expensive clothes just because we're rich? 634 00:49:27,397 --> 00:49:29,833 It'll be a problem if you don't fit our standards. 635 00:49:29,900 --> 00:49:33,170 Why must I dress to fit your standards? I'm unique. 636 00:49:35,205 --> 00:49:37,174 Jisu has a strong personality. 637 00:49:40,043 --> 00:49:42,946 Let's try to reach a compromise, Jisu. 638 00:49:43,647 --> 00:49:45,916 You can go to your room. You must be tired. 639 00:49:45,983 --> 00:49:49,686 Okay. I'm going to try everything on, so I can exchange what doesn't fit. 640 00:49:50,987 --> 00:49:52,889 Didn't you even check the size? 641 00:49:53,390 --> 00:49:56,293 A lot of clothes come in only one size. Some are just too small. 642 00:49:57,627 --> 00:50:01,064 -Not everything fits me. -Leave it there. I'll bring it up. 643 00:50:02,232 --> 00:50:03,433 Thank you. 644 00:50:10,574 --> 00:50:13,777 At least Jian went to a department store. 645 00:50:14,444 --> 00:50:15,412 Honey. 646 00:50:15,479 --> 00:50:17,080 I'm upset, that's all. 647 00:50:17,814 --> 00:50:21,418 If they were raised as twins, how can they be so different? 648 00:50:31,762 --> 00:50:33,163 What should I wear tomorrow? 649 00:50:33,830 --> 00:50:34,798 Maybe this? 650 00:51:35,992 --> 00:51:37,928 JAESUNG CHOI 651 00:52:08,758 --> 00:52:09,826 Who are you? 652 00:52:12,128 --> 00:52:16,032 Excuse me. I'm here to see Jian Seo. 653 00:52:34,518 --> 00:52:35,619 What brings you here? 654 00:52:36,520 --> 00:52:37,654 "What brings you here?" 655 00:52:38,188 --> 00:52:40,724 I'm working. Please get to the point. 656 00:52:41,458 --> 00:52:42,559 Let's talk somewhere else. 657 00:52:43,426 --> 00:52:47,531 I heard what you said yesterday. I'm working now. 658 00:52:47,597 --> 00:52:50,834 Why are you working here? I found you a job. 659 00:52:51,935 --> 00:52:52,836 Mr. Choi... 660 00:52:55,505 --> 00:52:59,509 what I do and where I do it is none of your business. 661 00:52:59,976 --> 00:53:01,344 I told you several times. 662 00:53:01,678 --> 00:53:03,713 You shouldn't be here, sawing wood. 663 00:53:04,014 --> 00:53:05,448 It's none of your business. 664 00:53:05,515 --> 00:53:08,852 I don't want to get involved either, as long as you're okay. 665 00:53:12,389 --> 00:53:15,325 We were siblings once. That's why I care. 666 00:53:17,260 --> 00:53:20,330 You moved in and endured things you didn't deserve. 667 00:53:20,397 --> 00:53:22,165 That bothers and burdens me. 668 00:53:23,066 --> 00:53:24,634 Thank you. But... 669 00:53:24,701 --> 00:53:26,303 If not the Eunsang Corporation... 670 00:53:28,104 --> 00:53:29,973 interview for a job elsewhere. 671 00:53:41,184 --> 00:53:42,786 They need a marketing staff. 672 00:53:43,687 --> 00:53:46,022 I applied on your behalf with the info I had. 673 00:53:50,760 --> 00:53:52,829 You might not pass the first screening. 674 00:53:53,797 --> 00:53:56,499 But if you do, just go to the interview. 675 00:53:57,167 --> 00:53:58,101 I found the job.. 676 00:53:59,035 --> 00:54:00,570 on the internet. 677 00:54:01,871 --> 00:54:03,039 Okay. 678 00:54:04,941 --> 00:54:05,875 You... 679 00:54:07,877 --> 00:54:09,312 It must've been so hard. 680 00:54:10,814 --> 00:54:12,582 You must have wanted to die. 681 00:54:16,519 --> 00:54:20,190 But you're back. You should be strong. 682 00:54:21,024 --> 00:54:21,925 Yes. 683 00:54:24,628 --> 00:54:26,029 Will you go to the interview 684 00:54:27,097 --> 00:54:28,098 in case you make it? 685 00:54:29,633 --> 00:54:30,800 I'll think about it. 686 00:54:31,935 --> 00:54:33,136 Will you? 687 00:54:33,570 --> 00:54:34,437 Yes. 688 00:54:36,506 --> 00:54:38,675 All right. Thanks. 689 00:54:40,176 --> 00:54:42,979 Did you accomplish what you wanted? 690 00:54:44,614 --> 00:54:45,515 What? 691 00:54:45,582 --> 00:54:48,551 I want this to be the last time we meet. 692 00:54:49,452 --> 00:54:50,520 Goodbye. 693 00:55:10,807 --> 00:55:12,042 Let's have some tea. 694 00:55:13,043 --> 00:55:16,479 No, thanks. Just say what you want to say. 695 00:55:20,116 --> 00:55:21,251 My Eunseok... 696 00:55:22,952 --> 00:55:25,021 thank you for raising her so well. 697 00:55:29,359 --> 00:55:31,461 Whether it was deserted or dangerous, 698 00:55:31,528 --> 00:55:33,897 it would've been nice if you had reported it. 699 00:55:35,098 --> 00:55:37,100 It's a pity you didn't. 700 00:55:38,668 --> 00:55:42,372 I sent someone to check the place where you said you found her. 701 00:55:43,606 --> 00:55:46,710 I can see why you thought someone had abandoned her. 702 00:55:50,347 --> 00:55:54,417 We too were responsible for losing her. So, let's move on. 703 00:55:59,055 --> 00:56:00,457 Mr. Choi... 704 00:56:00,857 --> 00:56:02,025 I'm Jisu's father. 705 00:56:05,195 --> 00:56:07,097 Now, I'm Eunseok's father. 706 00:56:12,902 --> 00:56:14,104 I'm sorry. 707 00:56:15,171 --> 00:56:17,774 I'm really, really sorry. 708 00:56:20,143 --> 00:56:23,179 We'll try to make Jisu our daughter. 709 00:56:24,147 --> 00:56:27,550 Taesu Seo, you take care of Jian. 710 00:56:28,885 --> 00:56:30,920 She must be just as upset as Jisu. 711 00:56:34,290 --> 00:56:36,493 She must be blame you. 712 00:56:37,727 --> 00:56:41,664 She hasn't come home yet. 713 00:56:43,633 --> 00:56:45,268 She hasn't returned? 714 00:56:47,537 --> 00:56:51,407 I really hope you don't get stressed out anymore. 715 00:56:52,942 --> 00:56:56,146 I won't, as long as she gets the job. 716 00:56:56,446 --> 00:56:57,947 There's another condition? 717 00:56:59,349 --> 00:57:00,617 I'm worried. 718 00:57:14,230 --> 00:57:15,398 Sir? 719 00:57:18,234 --> 00:57:19,502 Why is he here? 720 00:57:51,000 --> 00:57:52,068 Are you okay? 721 00:57:53,203 --> 00:57:56,239 Call an ambulance! No, put him on my back. 722 00:57:56,706 --> 00:58:00,910 Sir, we're at work. I'll take him to the hospital. 723 00:58:12,722 --> 00:58:14,624 You knew everything all along. 724 00:58:15,692 --> 00:58:16,993 And you deceived us. 725 00:58:17,327 --> 00:58:18,361 Manager Min! 726 00:58:19,429 --> 00:58:20,530 Get her out of here. 727 00:58:24,434 --> 00:58:25,568 Jisu... 728 00:58:32,575 --> 00:58:35,612 Could she have seen that? 729 00:58:41,985 --> 00:58:44,220 You're overworked and very stressed. 730 00:58:44,921 --> 00:58:46,890 And showing signs of malnutrition. 731 00:58:47,657 --> 00:58:49,659 You should get a thorough examination. 732 00:58:50,093 --> 00:58:54,530 No. I can't sleep and I've been overworked. 733 00:58:54,898 --> 00:58:56,266 I just got dizzy. 734 00:58:57,233 --> 00:58:58,635 When was your last physical? 735 00:58:59,102 --> 00:59:00,470 You had chest pains, right? 736 00:59:01,371 --> 00:59:04,841 Well, that's because I haven't been eating regularly. 737 00:59:05,241 --> 00:59:06,543 My stomach was empty. 738 00:59:18,054 --> 00:59:20,256 How is he? Did he get an IV? 739 00:59:20,323 --> 00:59:21,257 Yes. 740 00:59:21,958 --> 00:59:24,394 Okay. Then take him home. 741 00:59:24,894 --> 00:59:26,029 But... 742 00:59:27,196 --> 00:59:29,766 he wants me to drop him off at the police station. 743 00:59:29,832 --> 00:59:32,135 The police station? What for? 744 00:59:32,201 --> 00:59:34,003 He won't tell me. 745 00:59:47,917 --> 00:59:51,754 I remember you. You came by to report your daughter was missing, right? 746 00:59:52,722 --> 00:59:53,723 Did you... 747 00:59:55,458 --> 00:59:56,459 Did you... 748 00:59:59,862 --> 01:00:01,597 find a young woman... 749 01:00:03,499 --> 01:00:06,102 dead in a ditch somewhere? 750 01:00:16,879 --> 01:00:18,081 Hello, sir. 751 01:00:19,782 --> 01:00:22,352 We met near your house once. 752 01:00:22,418 --> 01:00:25,221 I'm Dogyeong Choi. 753 01:00:27,623 --> 01:00:30,293 You're Jian Seo's father, right? 754 01:00:30,727 --> 01:00:33,696 Oh, yes. 755 01:00:34,163 --> 01:00:37,967 I was here taking care of some business and happened to see you. 756 01:00:39,202 --> 01:00:40,103 I see. 757 01:00:41,170 --> 01:00:44,607 Jian Seo is fine. You don't have to worry. 758 01:00:47,143 --> 01:00:50,747 Did-- Did you talk to her? 759 01:00:51,648 --> 01:00:53,149 No. I saw her. 760 01:00:53,750 --> 01:00:58,054 When? Where is she? 761 01:00:58,121 --> 01:01:01,257 I don't know where she's staying, but I saw her in Yeonnamdong. 762 01:01:02,225 --> 01:01:07,096 She'll call you soon, don't worry. You can wait at home. 763 01:01:09,966 --> 01:01:12,502 I'll give you a ride. Come with me. 764 01:01:13,036 --> 01:01:18,741 No, it's fine. I was shocked, that's all. I'm okay. 765 01:01:18,808 --> 01:01:21,477 Then let me take you to a bus stop. 766 01:01:21,878 --> 01:01:24,514 No-- No, It's okay. 767 01:01:25,415 --> 01:01:26,416 Thank you. 768 01:02:48,231 --> 01:02:50,166 DAD 769 01:02:54,837 --> 01:02:55,771 What? 770 01:02:56,472 --> 01:03:00,042 Did you receive a call from Jian? 771 01:03:00,576 --> 01:03:01,944 No, I didn't. 772 01:03:02,812 --> 01:03:04,580 Are you still looking for her? 773 01:03:05,214 --> 01:03:06,983 Yeah. She hasn't come home. 774 01:03:07,316 --> 01:03:10,186 You might get a call from her soon. 775 01:03:10,520 --> 01:03:13,756 Tell me when you do, please. 776 01:03:14,390 --> 01:03:15,491 Okay. 777 01:03:19,395 --> 01:03:21,397 I might get a call soon? 778 01:03:23,432 --> 01:03:25,468 Are you back, Jian? 779 01:03:39,882 --> 01:03:44,187 She moved in with a rich family. Why did she lose weight? 780 01:04:31,867 --> 01:04:36,205 Sir, I'm done with everything on this side. What should I do next? 781 01:04:37,039 --> 01:04:39,675 Are you made of cast iron, young lady? 782 01:04:40,209 --> 01:04:41,677 Don't your shoulders hurt? 783 01:04:42,712 --> 01:04:44,347 Your fingers must be numb. 784 01:04:46,148 --> 01:04:48,351 Take a walk around the block. 785 01:04:48,684 --> 01:04:50,686 If you stay hunched for too long, 786 01:04:50,753 --> 01:04:54,724 you'll feel too sore to work tomorrow, and we don't want that. 787 01:04:55,858 --> 01:04:59,262 Come back from your walk, and I'll give you another task. 788 01:07:01,517 --> 01:07:03,452 I heard you two got into trouble. 789 01:07:03,519 --> 01:07:05,654 I heard Jian isn't my granddaughter! 790 01:07:05,721 --> 01:07:07,456 Do you have any plans for lunch? 791 01:07:07,523 --> 01:07:08,924 No, I don't. 792 01:07:08,991 --> 01:07:11,394 Then how about I take you to lunch today? 793 01:07:11,827 --> 01:07:13,729 I'm going out for lunch today! 794 01:07:13,796 --> 01:07:17,066 Jian doesn't open up. She doesn't care about you either. 795 01:07:17,133 --> 01:07:18,300 She promised not to. 796 01:07:18,367 --> 01:07:21,337 I like it as it is now. I like where I am. 797 01:07:22,638 --> 01:07:25,441 Dogyeong Choi. Why do you keep coming to see me? 798 01:07:25,508 --> 01:07:28,878 I can't just stay put. I'm worried about you. 57221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.