All language subtitles for My Golden Life E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,172 --> 00:01:13,873 Mister, please just go. 2 00:01:20,914 --> 00:01:22,348 What are you doing? 3 00:01:22,715 --> 00:01:24,350 What's wrong with you? 4 00:01:24,451 --> 00:01:27,153 Were you trying to run away again? 5 00:01:27,487 --> 00:01:28,955 You keep bothering me. 6 00:01:33,259 --> 00:01:35,962 I told you, I'm tired of everything. 7 00:01:38,431 --> 00:01:41,367 Right. I guess you find me annoying, too. 8 00:01:43,736 --> 00:01:47,774 An old friend shows up and keeps interfering with your life 9 00:01:47,841 --> 00:01:50,977 when he doesn't know anything. I'd be annoyed, too. 10 00:01:53,980 --> 00:01:55,114 If you know that, 11 00:01:55,915 --> 00:01:56,983 then leave. 12 00:01:57,350 --> 00:01:58,518 I can't just leave. 13 00:02:00,153 --> 00:02:03,723 I promised I'd let him know if you contacted me. 14 00:02:05,358 --> 00:02:06,192 What? 15 00:02:06,459 --> 00:02:10,163 At first, I was going to convince you to go home. 16 00:02:10,964 --> 00:02:14,567 When I saw you here, I thought I shouldn't say anything. 17 00:02:15,435 --> 00:02:18,505 I should just pretend I didn't know anything. 18 00:02:19,005 --> 00:02:21,007 But if you keep being like this, 19 00:02:21,541 --> 00:02:23,743 I'll have to tell him you're here. 20 00:02:24,611 --> 00:02:26,613 What are you... 21 00:02:27,814 --> 00:02:30,817 -Who are you talking about? -Hey! You... 22 00:02:31,417 --> 00:02:33,620 You ungrateful girl! 23 00:02:33,953 --> 00:02:37,590 How dare you try to run off in the middle of the night! 24 00:02:38,525 --> 00:02:41,561 I was going to transfer you the money. 25 00:02:41,628 --> 00:02:44,797 If you had money, why did you stay here all this time? 26 00:02:46,332 --> 00:02:48,968 Did you two try to run off together? 27 00:02:49,102 --> 00:02:52,038 You said you'd pay me back if she ran off! 28 00:02:52,772 --> 00:02:56,776 Yes. That's why I gave you my business card. Please go inside. 29 00:02:57,410 --> 00:02:59,212 I'll talk to her and send her back in. 30 00:03:00,280 --> 00:03:02,348 Do you know what that money means to me? 31 00:03:02,415 --> 00:03:05,518 It's worth a month of medicine for my wife. 32 00:03:05,585 --> 00:03:07,187 You begged me not to report you. 33 00:03:07,253 --> 00:03:10,223 I let you stay here without even knowing your name. 34 00:03:10,323 --> 00:03:11,758 You can't do this to me! 35 00:03:13,493 --> 00:03:14,527 I'm sorry. 36 00:03:15,328 --> 00:03:16,763 Please go inside, sir. 37 00:03:17,564 --> 00:03:18,498 Come with me. 38 00:03:33,246 --> 00:03:35,248 Jian's safe. 39 00:03:35,315 --> 00:03:38,151 I can't tell you more because she doesn't want me to. 40 00:03:38,351 --> 00:03:40,520 I hope he took her home safely. 41 00:03:44,624 --> 00:03:46,693 CALL ME WHEN YOU SEE THIS 42 00:03:47,126 --> 00:03:49,229 She didn't even send me a message. 43 00:03:53,967 --> 00:03:55,034 It's fine. 44 00:03:55,635 --> 00:03:57,337 As long as she's home. 45 00:03:59,472 --> 00:04:00,640 Dogyeong Choi? 46 00:04:02,475 --> 00:04:04,677 Did you say, "Dogyeong Choi"? 47 00:04:05,278 --> 00:04:06,813 Yes, Dogyeong Choi. 48 00:04:07,981 --> 00:04:10,016 He's the reason why you're acting this way. 49 00:04:10,717 --> 00:04:13,152 No. It's not because of him. 50 00:04:13,519 --> 00:04:14,988 Whatever you say... 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,157 I cannot let you run away. 52 00:04:18,925 --> 00:04:20,693 Since you find me annoying, 53 00:04:20,760 --> 00:04:22,495 -I must tell him-- -No. 54 00:04:23,630 --> 00:04:24,597 Never. 55 00:04:25,365 --> 00:04:27,567 Then give me your parents' number. 56 00:04:27,767 --> 00:04:30,803 I went to your house, but a new tenant said you moved out. 57 00:04:32,205 --> 00:04:33,106 I moved out? 58 00:04:34,574 --> 00:04:35,475 Who said that? 59 00:04:35,775 --> 00:04:37,644 A lady who moved in. 60 00:04:43,182 --> 00:04:45,084 Why are you running? 61 00:04:45,151 --> 00:04:46,719 -What is it about him? -No. 62 00:04:47,854 --> 00:04:49,656 We are not like that. 63 00:04:53,793 --> 00:04:55,561 He used to be my brother. 64 00:04:56,729 --> 00:04:57,563 What? 65 00:04:59,032 --> 00:05:00,266 What are you saying? 66 00:05:03,670 --> 00:05:08,107 The moment I saw the vice chairman punching Dad and Dad kneeling, 67 00:05:08,741 --> 00:05:09,976 I knew. 68 00:05:11,377 --> 00:05:12,912 It was all over for me. 69 00:05:13,813 --> 00:05:15,481 I wouldn't survive this. 70 00:05:17,583 --> 00:05:18,651 Jian... 71 00:05:19,419 --> 00:05:21,554 I wanted to kill myself. 72 00:05:23,322 --> 00:05:26,492 I threw away my parents who raised me with love for 28 years, 73 00:05:28,194 --> 00:05:30,963 and chose the wealthy family. 74 00:05:32,732 --> 00:05:34,701 I wanted to kill myself for that. 75 00:05:35,968 --> 00:05:37,403 But I failed. 76 00:05:39,272 --> 00:05:41,274 You thought they were your real parents. 77 00:05:41,341 --> 00:05:42,508 But they're not. 78 00:05:46,512 --> 00:05:47,413 They're not. 79 00:05:49,782 --> 00:05:51,017 What if... 80 00:05:51,818 --> 00:05:54,520 you turned out to be a child of a conglomerate family? 81 00:05:54,654 --> 00:05:57,090 -What would you do then? -I wouldn't go. 82 00:05:57,156 --> 00:05:58,624 If your real parents aren't rich 83 00:05:59,058 --> 00:06:01,894 and are much poorer than your current parents, 84 00:06:02,061 --> 00:06:03,463 would you still go to them? 85 00:06:04,530 --> 00:06:05,465 I wouldn't. 86 00:06:05,932 --> 00:06:08,000 In the end, you're going there for money. 87 00:06:08,067 --> 00:06:11,370 Can there be a real connection based on money? 88 00:06:14,774 --> 00:06:16,275 That's why you asked me that 89 00:06:16,342 --> 00:06:17,777 It was about me. 90 00:06:19,245 --> 00:06:21,514 The fool who went because of money... 91 00:06:23,516 --> 00:06:24,384 that's me. 92 00:06:28,221 --> 00:06:29,122 Jian... 93 00:06:29,856 --> 00:06:31,858 Please, just leave me alone. 94 00:06:33,426 --> 00:06:34,260 Goodbye. 95 00:07:24,677 --> 00:07:27,280 Ms. Yang came to say she's going to confess? 96 00:07:27,713 --> 00:07:31,918 I told her not to. I said we'll let her off the hook for Jisu's sake. 97 00:07:32,785 --> 00:07:35,054 I also told her to keep the restaurant. 98 00:07:37,523 --> 00:07:39,225 I did what you wanted. 99 00:07:39,826 --> 00:07:40,827 Happy now? 100 00:07:41,994 --> 00:07:44,497 It's the best we can do for our family. 101 00:07:44,864 --> 00:07:46,065 Jisu Seo... 102 00:07:46,199 --> 00:07:49,535 I mean, what should I do about Eunseok working at the bakery? 103 00:07:50,102 --> 00:07:51,170 Let her work for now. 104 00:07:51,838 --> 00:07:52,705 Okay. 105 00:07:55,741 --> 00:07:57,310 Jisu and I... 106 00:07:58,311 --> 00:08:01,714 Neither of us are ready for each other, so let's take our time. 107 00:08:08,120 --> 00:08:09,422 Jian! 108 00:08:13,326 --> 00:08:14,827 Taesu... 109 00:08:16,195 --> 00:08:17,830 did you dream about Jian? 110 00:08:19,565 --> 00:08:20,967 Yes. 111 00:08:25,304 --> 00:08:29,375 You're not leaving at this hour, are you? You didn't get any sleep. 112 00:08:51,531 --> 00:08:53,399 The young man left. 113 00:08:54,267 --> 00:08:57,403 -Don't you try to run off again. -I won't. 114 00:08:59,705 --> 00:09:03,709 What if Hyeok shares that room with you? 115 00:09:03,776 --> 00:09:05,912 What? With me? 116 00:09:06,579 --> 00:09:10,283 You go back and forth from your family residence to here. 117 00:09:10,349 --> 00:09:13,552 Sometimes you drink with your neighbors and sleep in that room. 118 00:09:13,653 --> 00:09:15,254 You aren't picky. 119 00:09:15,755 --> 00:09:17,690 Will you be okay with that? 120 00:09:18,424 --> 00:09:21,894 Your sister laid out all the reasons why it should be okay. 121 00:09:22,128 --> 00:09:23,362 Thank you. 122 00:09:24,430 --> 00:09:26,732 I can't go to work for a few days. Take care of things. 123 00:09:27,333 --> 00:09:29,535 -Okay. -If I'd hired a part-timer sooner, 124 00:09:29,602 --> 00:09:31,103 I could've cleaned the room. 125 00:09:31,170 --> 00:09:33,606 -I'm doing the interviews today. -Today? 126 00:09:34,206 --> 00:09:36,842 I should be here with you for that. 127 00:09:37,143 --> 00:09:39,879 Why would you interview someone I'll be working with? 128 00:09:40,179 --> 00:09:42,949 Wow, you've gotten your energy back. 129 00:09:43,416 --> 00:09:44,917 I've never seen you scold Hyeok. 130 00:09:45,718 --> 00:09:49,088 I know. You really changed. 131 00:09:49,322 --> 00:09:51,891 -Did something happened? -Nothing happened. 132 00:09:51,958 --> 00:09:55,962 I can't work with your help forever. I need to start taking charge. 133 00:09:56,095 --> 00:09:59,131 -You should get going. -Okay. 134 00:09:59,498 --> 00:10:02,068 Thank you both. 135 00:10:06,439 --> 00:10:08,641 Oh, how come the bread isn't here yet? 136 00:10:09,842 --> 00:10:13,212 Right... I'm thinking about ordering from a new bakery. 137 00:10:13,412 --> 00:10:15,781 That's nonsense. Customers love that bread. 138 00:10:15,881 --> 00:10:20,019 -Perhaps you could order other breads. -All right. I'll make room for that. 139 00:10:20,119 --> 00:10:21,120 Hurry up and go. 140 00:10:21,988 --> 00:10:22,888 All right. 141 00:10:23,623 --> 00:10:24,790 -Take care. -Bye. 142 00:10:44,710 --> 00:10:45,878 Hello! You came. 143 00:10:46,012 --> 00:10:48,147 What happened? Did you just get here? 144 00:10:48,514 --> 00:10:50,049 I'm sorry about that day. 145 00:10:50,116 --> 00:10:53,085 Something urgent came up with a friend. I was so distracted. 146 00:10:53,486 --> 00:10:56,756 -I didn't even ask if you got here safely. -That's all right. 147 00:10:56,822 --> 00:10:59,091 I know those things can happen. 148 00:10:59,191 --> 00:11:01,293 You met your friend, I see. 149 00:11:02,862 --> 00:11:06,098 Let me treat you to dinner. I want to make it up to you. 150 00:11:07,233 --> 00:11:10,236 -Dinner? -A delicious meal. 151 00:11:17,643 --> 00:11:20,813 You must've made the salt yourself. From the ocean water, huh? 152 00:11:21,781 --> 00:11:23,449 -I'm sorry. -You're sorry? 153 00:11:24,550 --> 00:11:26,552 If you were sorry, you should've called. 154 00:11:26,619 --> 00:11:29,688 You made this young lady carry a bag of salt by herself. 155 00:11:30,122 --> 00:11:32,091 -What? -Well, that... 156 00:11:32,158 --> 00:11:36,295 We had no salt that day. I ran after you and brought a bag with me. 157 00:11:36,629 --> 00:11:37,730 You did? 158 00:11:39,532 --> 00:11:40,433 I'm so sorry. 159 00:11:42,201 --> 00:11:44,303 Mr. Kang, I'm sorry. 160 00:11:44,370 --> 00:11:47,273 So, how are you going to make up for it? 161 00:11:47,740 --> 00:11:49,742 I'm buying Jisu dinner. 162 00:11:50,176 --> 00:11:51,243 And to you... 163 00:11:52,912 --> 00:11:56,282 By the way, you must be upset with the cafe owner, right? 164 00:11:56,348 --> 00:11:57,983 She stopped ordering from you. 165 00:11:58,984 --> 00:12:00,886 I guess my bread isn't good. 166 00:12:01,387 --> 00:12:02,421 No, it's not that. 167 00:12:02,888 --> 00:12:06,525 She is a bit grumpy. Take some bread to her again. 168 00:12:07,860 --> 00:12:10,229 Really? Are you sure? 169 00:12:10,296 --> 00:12:13,332 Okay. I'll bake some right now and have it delivered. 170 00:12:13,399 --> 00:12:15,167 Isn't it your day off today? 171 00:12:15,968 --> 00:12:18,104 Come to think of it, Jisu is here, too. 172 00:12:18,204 --> 00:12:21,373 It is our day off, but I was going to teach her how to bake. 173 00:12:21,440 --> 00:12:24,310 -Thank you. -I'm the one who should thank you. 174 00:12:24,543 --> 00:12:26,112 I'm slammed today, so... 175 00:12:26,178 --> 00:12:28,481 You are? Leave it to me, I'll carry it. 176 00:12:28,547 --> 00:12:29,615 It's heavy. 177 00:12:32,985 --> 00:12:35,454 -Thank you. -Go, go, go! 178 00:12:35,521 --> 00:12:36,956 -I'll get going. -Okay. 179 00:12:39,291 --> 00:12:40,226 Bye! 180 00:12:40,292 --> 00:12:42,495 Goodbye! 181 00:12:43,896 --> 00:12:45,564 She wants my bread again. 182 00:12:45,631 --> 00:12:46,866 He wants to eat with me. 183 00:12:47,533 --> 00:12:49,535 What should we eat? 184 00:13:00,312 --> 00:13:01,981 Can you give me ten minutes? 185 00:13:11,290 --> 00:13:13,459 Dad, don't you ever think about my position? 186 00:13:13,793 --> 00:13:15,394 Why did you come without calling? 187 00:13:16,428 --> 00:13:18,831 I am sorry. 188 00:13:19,331 --> 00:13:22,034 I left home early and I had some spare time. 189 00:13:22,835 --> 00:13:24,403 You left home early? 190 00:13:26,972 --> 00:13:28,841 Have you been well? 191 00:13:30,276 --> 00:13:33,646 They're good to you at that house, right? 192 00:13:33,712 --> 00:13:35,681 Of course they're good to me. 193 00:13:35,881 --> 00:13:37,349 I'm their real daughter. 194 00:13:39,318 --> 00:13:40,619 Right. 195 00:13:41,453 --> 00:13:43,455 They'll be good to you, of course. 196 00:13:43,889 --> 00:13:45,891 Sure they will. 197 00:13:48,861 --> 00:13:51,063 Why did you leave home early? 198 00:13:51,764 --> 00:13:53,532 -To see me... -To look for Jian. 199 00:13:55,734 --> 00:13:58,771 To look for Jian? 200 00:14:00,606 --> 00:14:02,875 So, I wanted to ask you. 201 00:14:03,209 --> 00:14:05,878 When you met Jian, 202 00:14:05,978 --> 00:14:07,947 what did you two talk about? 203 00:14:08,848 --> 00:14:10,583 Did you come here to ask me that? 204 00:14:11,383 --> 00:14:14,753 Jian still hasn't called. 205 00:14:14,854 --> 00:14:16,922 It's been over a week. 206 00:14:17,456 --> 00:14:21,160 So tell me, please. 207 00:14:21,527 --> 00:14:23,195 What did you two talk about? 208 00:14:23,929 --> 00:14:25,197 I don't want to tell you. 209 00:14:26,131 --> 00:14:26,966 What? 210 00:14:27,366 --> 00:14:29,368 I said I don't want to tell you. 211 00:14:29,602 --> 00:14:32,571 Why do you want to know what we talked about? 212 00:14:32,905 --> 00:14:35,140 Why should I tell you? 213 00:14:35,207 --> 00:14:36,508 Just tell me! 214 00:14:42,648 --> 00:14:43,849 Why did Jian... 215 00:14:44,183 --> 00:14:46,185 come looking for you? 216 00:14:46,252 --> 00:14:47,853 You really don't know? 217 00:14:48,587 --> 00:14:50,756 You're the only person who met her. 218 00:14:51,223 --> 00:14:53,659 So, I need to know what you two talked about 219 00:14:53,726 --> 00:14:57,263 to understand how she must've felt. 220 00:14:57,630 --> 00:14:58,731 I hit her. 221 00:15:01,467 --> 00:15:02,568 What? 222 00:15:02,701 --> 00:15:05,671 I got mad at her for not telling me, so I hit her. 223 00:15:06,305 --> 00:15:08,507 She is the same as you and Mom. 224 00:15:09,108 --> 00:15:10,776 Hey! 225 00:15:11,410 --> 00:15:14,613 How could you do that? 226 00:15:15,147 --> 00:15:17,549 You know it wasn't her fault. 227 00:15:18,550 --> 00:15:22,121 How could you treat her like that? She came looking for you. 228 00:15:22,655 --> 00:15:25,024 How would she take it? 229 00:15:25,791 --> 00:15:27,927 Don't you know her? 230 00:15:28,694 --> 00:15:30,529 Have you seen her giving up on anything? 231 00:15:31,530 --> 00:15:32,898 After you went bankrupt, 232 00:15:32,965 --> 00:15:35,200 the only thing she gave up on was art school. 233 00:15:35,267 --> 00:15:37,703 She studied like crazy as soon as she gave it up. 234 00:15:38,437 --> 00:15:39,271 How can you... 235 00:15:40,940 --> 00:15:44,076 not know anything about your sister? 236 00:15:44,410 --> 00:15:46,512 When she was looking for a job, 237 00:15:46,812 --> 00:15:49,048 even when she couldn't get a job, 238 00:15:49,581 --> 00:15:52,718 she didn't give up because of her ego. 239 00:15:53,218 --> 00:15:56,388 That's why she will never come home. 240 00:15:57,222 --> 00:15:59,591 She doesn't want to see you and Mom. 241 00:16:00,225 --> 00:16:03,462 She gets over things without even telling me. 242 00:16:05,030 --> 00:16:08,067 It would've been easier if she blamed you two. 243 00:16:09,702 --> 00:16:10,769 That's who she is. 244 00:16:11,270 --> 00:16:13,706 That's how strong she is. 245 00:16:14,840 --> 00:16:16,742 She'll probably come home in a month. 246 00:16:18,177 --> 00:16:21,513 No. That's not it. 247 00:16:23,816 --> 00:16:25,985 You could've been understanding. 248 00:16:26,418 --> 00:16:27,553 You could've. 249 00:16:28,220 --> 00:16:30,122 Understanding of what? 250 00:16:30,990 --> 00:16:33,659 Do you know how many times she met me after finding out? 251 00:16:34,560 --> 00:16:36,662 She pretended nothing was wrong. 252 00:16:36,729 --> 00:16:39,865 If it were me, I couldn't act as if nothing had happened! 253 00:16:40,833 --> 00:16:42,501 That's why 254 00:16:42,968 --> 00:16:44,636 I can never forgive her. 255 00:17:15,601 --> 00:17:17,603 TEST RESULT 256 00:17:17,836 --> 00:17:21,039 It's a 99.9% probability. 257 00:17:23,041 --> 00:17:25,210 Jisu is my daughter. 258 00:17:25,844 --> 00:17:26,745 Yes, ma'am. 259 00:17:30,349 --> 00:17:32,384 I should get going. 260 00:17:34,153 --> 00:17:37,122 Get another instructor. 261 00:17:37,256 --> 00:17:38,190 Get a house... 262 00:17:40,325 --> 00:17:42,428 to teach Eunseok, too. 263 00:17:42,795 --> 00:17:43,896 Yes, ma'am. 264 00:17:52,104 --> 00:17:54,106 FATHER 265 00:17:57,843 --> 00:17:59,178 President Noh. 266 00:18:00,546 --> 00:18:03,148 Why are you answering his phone? 267 00:18:03,248 --> 00:18:06,785 The Chairman's been admitted to the hospital for tonsillitis. 268 00:18:07,186 --> 00:18:08,787 He's getting tested now. 269 00:18:08,854 --> 00:18:11,457 Again? Is it bad? 270 00:18:11,757 --> 00:18:13,659 He can't talk. 271 00:18:14,093 --> 00:18:16,061 Can I take your message? 272 00:18:17,229 --> 00:18:20,766 I was going to say I'm going to Hawaii to visit him. 273 00:18:21,033 --> 00:18:24,336 You should cancel. Wait until he leaves the hospital. 274 00:18:25,771 --> 00:18:27,906 I understand. 275 00:18:28,307 --> 00:18:30,642 Please let me know when you get the results. 276 00:18:32,511 --> 00:18:33,345 Okay. 277 00:18:41,854 --> 00:18:42,988 What should I do? 278 00:18:56,668 --> 00:18:58,504 Cancel my lunch appointment. 279 00:18:58,737 --> 00:19:00,038 Yes, ma'am. 280 00:19:05,477 --> 00:19:09,147 You were in such a hurry, I thought you'd come quickly. But you're late. 281 00:19:10,082 --> 00:19:11,316 I've been busy. 282 00:19:20,192 --> 00:19:22,394 It needs to be ready before December. 283 00:19:22,694 --> 00:19:26,498 I'm going to wear it with my daughter on the foundation anniversary. 284 00:19:26,598 --> 00:19:27,866 The designers said 285 00:19:27,933 --> 00:19:32,171 it was going to be tough getting it made, but we begged them. 286 00:19:33,906 --> 00:19:36,141 Well done. I won't forget this. 287 00:19:36,208 --> 00:19:39,444 I'm so jealous you and your daughter will be wearing matching jewelry. 288 00:20:49,548 --> 00:20:53,018 What are you doing? Did you not listen to me? 289 00:20:53,385 --> 00:20:56,288 What? I've just come to deliver the bread. 290 00:20:56,622 --> 00:20:58,123 Manager Seonu ordered this. 291 00:21:02,160 --> 00:21:05,864 Which coffee should I drink today? 292 00:21:05,931 --> 00:21:10,202 You know he is my brother, right? 293 00:21:10,636 --> 00:21:11,470 Of course. 294 00:21:12,638 --> 00:21:14,072 He was so cute. 295 00:21:14,473 --> 00:21:17,042 If you tell him, I will close this down. 296 00:21:18,610 --> 00:21:21,246 One cappuccino. Please. 297 00:21:28,520 --> 00:21:30,622 You have a lot of experience working at a cafe. 298 00:21:30,689 --> 00:21:33,825 Yes. I am always on time and I greet customers well. 299 00:21:33,892 --> 00:21:35,694 I can clean, do the dishes, 300 00:21:35,761 --> 00:21:38,997 recycle, and open and close the shop. 301 00:21:39,298 --> 00:21:40,599 I see. 302 00:21:40,666 --> 00:21:42,367 She talks too much. 303 00:21:42,467 --> 00:21:44,303 No. No. 304 00:21:45,704 --> 00:21:47,673 This won't work. 305 00:21:49,107 --> 00:21:51,043 Excuse me, ma'am? 306 00:21:51,910 --> 00:21:56,081 Can you work full-time? 307 00:21:56,181 --> 00:21:57,683 I said no. 308 00:21:58,784 --> 00:22:00,585 If you can work full-time... 309 00:22:00,652 --> 00:22:02,921 If I hire you, how long can you work? 310 00:22:02,988 --> 00:22:05,424 Until I join the army. So, about six months. 311 00:22:09,728 --> 00:22:12,564 Okay. I will think about it and call you. 312 00:22:13,098 --> 00:22:15,133 -Thank you. -Okay. 313 00:22:36,054 --> 00:22:38,757 All right. Let me join you. 314 00:22:39,124 --> 00:22:40,625 Why are you back again? 315 00:22:40,992 --> 00:22:42,227 I went to get my things. 316 00:22:42,294 --> 00:22:44,463 I'm staying here until you decide to go. 317 00:22:48,433 --> 00:22:50,335 Why are you doing this? 318 00:22:52,437 --> 00:22:54,306 You heard everything from me. 319 00:22:55,006 --> 00:22:56,875 Stop bothering me. Just go. 320 00:22:56,942 --> 00:22:58,210 I'm here to work. 321 00:22:58,810 --> 00:23:00,512 Mr. Gong said he needed more help. 322 00:23:01,179 --> 00:23:02,748 Don't talk nonsense. 323 00:23:03,382 --> 00:23:06,718 What do you know about this job? It's really hard. 324 00:23:07,486 --> 00:23:09,488 Did you know what to do when you began? 325 00:23:12,557 --> 00:23:13,759 Hyeok... 326 00:23:14,226 --> 00:23:17,229 When I was working part-time after the college entrance exam, 327 00:23:17,295 --> 00:23:21,500 all the fish in the fish farm died and I cleaned out dead fish for four days. 328 00:23:22,200 --> 00:23:24,836 It reminds me of that time. It's nice. 329 00:23:26,772 --> 00:23:28,640 Even if you do this, I won't change my mind. 330 00:23:30,075 --> 00:23:31,309 Let's just work. 331 00:23:33,111 --> 00:23:35,147 Having observed for a day actually helps. 332 00:23:37,482 --> 00:23:38,784 Do whatever you want. 333 00:23:39,151 --> 00:23:41,620 I already told you I don't care about anyone. 334 00:23:53,098 --> 00:23:55,400 To attract other customers, 335 00:23:55,634 --> 00:23:58,904 you should come up with a marketing strategy that tells a story. 336 00:23:59,237 --> 00:24:00,238 Yes, sir. 337 00:24:00,806 --> 00:24:03,542 -Okay, let's wrap it up. -Just a moment, sir. 338 00:24:04,309 --> 00:24:07,445 The design team sent over the result of the storytelling design contest. 339 00:24:08,246 --> 00:24:10,982 Jian must've entered the contest. 340 00:24:14,252 --> 00:24:16,388 FIRST PLACE, JIAN SEO 341 00:24:17,189 --> 00:24:18,323 First place? 342 00:24:18,523 --> 00:24:20,959 Yes, but we can't contact her. 343 00:24:21,760 --> 00:24:25,096 There's a cash reward. I don't know what to do. 344 00:24:37,876 --> 00:24:38,844 Did you call me, sir? 345 00:24:39,177 --> 00:24:42,314 -Check if Jian got home yesterday. -Yes, sir. 346 00:24:42,747 --> 00:24:44,549 Do it here. 347 00:24:45,483 --> 00:24:46,318 Okay. 348 00:24:50,322 --> 00:24:51,456 Are you sure? 349 00:24:53,525 --> 00:24:56,361 What? What is he saying? 350 00:25:01,199 --> 00:25:03,101 She didn't go home. 351 00:25:03,168 --> 00:25:06,905 She didn't go home? Are they guarding the house properly? 352 00:25:07,472 --> 00:25:09,040 Are they slacking off? 353 00:25:09,107 --> 00:25:12,410 How come she's not home? She was with Hyeok Seonu. 354 00:25:12,711 --> 00:25:16,081 If they miss her fooling around, 355 00:25:16,147 --> 00:25:18,183 I won't be paying them. 356 00:25:21,319 --> 00:25:22,687 Then, what happened? 357 00:25:30,862 --> 00:25:32,564 Hello, As You Like. How may I help? 358 00:25:33,398 --> 00:25:34,900 Can I speak to Mr. Seonu? 359 00:25:34,966 --> 00:25:37,903 -He's on a business trip. -Business trip? 360 00:25:38,837 --> 00:25:39,704 Where to? 361 00:25:40,071 --> 00:25:41,706 I'm sorry, but who's calling? 362 00:25:42,207 --> 00:25:43,742 Never mind. I'll call back. 363 00:25:45,377 --> 00:25:47,879 When is he coming back? 364 00:25:47,946 --> 00:25:50,849 I'm not sure. I think it'll take a few days. 365 00:25:51,016 --> 00:25:52,817 He didn't set a return date. 366 00:25:52,951 --> 00:25:55,320 -If you give me your name-- -Thank you. 367 00:26:00,025 --> 00:26:01,493 That's weird. 368 00:26:01,960 --> 00:26:03,328 A business trip? 369 00:26:04,963 --> 00:26:07,599 And there's no return date? 370 00:26:10,769 --> 00:26:12,571 I have nothing to say. 371 00:26:12,637 --> 00:26:14,973 You also think it's weird, don't you? 372 00:26:16,207 --> 00:26:18,443 Perhaps she's ill? Maybe she's hurt? 373 00:26:20,779 --> 00:26:22,247 Is that why she can't move? 374 00:26:22,314 --> 00:26:24,916 If that's the case, I'm sure he took her to the hospital. 375 00:26:25,550 --> 00:26:27,686 Then why wouldn't he bring her home? 376 00:26:27,752 --> 00:26:31,856 In any case, we know her friend is by her side. Aren't you relieved? 377 00:26:31,923 --> 00:26:33,658 Yes! Very relieved! 378 00:26:42,834 --> 00:26:44,836 Goodness. You're so funny! 379 00:26:44,936 --> 00:26:47,572 How can a young man like you do such a good job? 380 00:26:47,639 --> 00:26:51,042 I am good at anything that's fun to do. 381 00:26:52,110 --> 00:26:53,411 Is this fun? 382 00:26:53,812 --> 00:26:54,846 It is really fun. 383 00:26:55,146 --> 00:26:57,782 I just need to flatten it out evenly. 384 00:26:58,917 --> 00:27:00,485 -Time just flies. -My goodness. 385 00:27:00,652 --> 00:27:03,121 He might just stay here for good. 386 00:27:03,188 --> 00:27:05,156 You two should just stay here for good. 387 00:27:05,223 --> 00:27:06,725 -Yes. -Stay here for good. 388 00:27:06,791 --> 00:27:07,926 Should I? 389 00:27:10,395 --> 00:27:13,331 -I will treat you to rice wine today. -Yes! 390 00:27:14,799 --> 00:27:15,934 Please... 391 00:27:42,093 --> 00:27:44,796 MOTHER 392 00:27:52,370 --> 00:27:54,673 DOGYEONG 393 00:27:59,110 --> 00:28:00,045 Hello? 394 00:28:00,679 --> 00:28:01,613 It's me. 395 00:28:02,681 --> 00:28:03,682 I know. 396 00:28:03,748 --> 00:28:06,317 It's your day off, right? You weren't home. 397 00:28:07,018 --> 00:28:08,486 What is it? 398 00:28:08,553 --> 00:28:11,222 I think Mom's gotten over the shock. 399 00:28:11,556 --> 00:28:13,758 She wants to welcome you officially. 400 00:28:14,159 --> 00:28:16,061 I don't need that. 401 00:28:17,529 --> 00:28:21,332 You don't need it, but why don't you cut her some slack? 402 00:28:33,478 --> 00:28:34,546 Please get in. 403 00:28:36,181 --> 00:28:38,483 I hope you will do as Manager Min asks. 404 00:28:39,117 --> 00:28:40,218 Please. 405 00:28:50,161 --> 00:28:52,530 Please lie down here. 406 00:29:06,511 --> 00:29:07,879 That's it. 407 00:29:09,214 --> 00:29:10,081 My goodness. 408 00:29:12,016 --> 00:29:13,451 It feels so good. 409 00:30:03,968 --> 00:30:04,903 Is that it? 410 00:30:06,471 --> 00:30:07,338 What do you mean? 411 00:30:07,705 --> 00:30:10,241 That thing inside your case. Is that 700 million won? 412 00:30:10,909 --> 00:30:13,478 Do you want to check if it is? 413 00:30:15,747 --> 00:30:16,915 Forget it. 414 00:30:16,981 --> 00:30:18,850 -Just give me the case. -If I give it to you... 415 00:30:20,151 --> 00:30:22,887 you'll delete the photos and cancel the divorce, right? 416 00:30:23,888 --> 00:30:25,190 What can I say? 417 00:30:26,124 --> 00:30:28,259 I can't forgive you guys, 418 00:30:28,359 --> 00:30:30,662 but because of my child, I'll let you off the hook. 419 00:30:32,730 --> 00:30:33,965 Not yet. 420 00:30:35,700 --> 00:30:38,937 Are you sure things are going to be as if it never happened? 421 00:30:39,871 --> 00:30:42,840 I can't raise my child without a dad. 422 00:30:42,907 --> 00:30:44,976 So, I will be generous and forgive you. 423 00:30:45,343 --> 00:30:47,979 That's it. Good job, my darling. 424 00:30:49,414 --> 00:30:50,548 Thank you. 425 00:30:51,216 --> 00:30:52,217 Thank you so much. 426 00:30:52,317 --> 00:30:54,452 Yeah, you should be thankful. 427 00:30:55,687 --> 00:30:57,155 Did you think I'd say that? 428 00:30:59,891 --> 00:31:00,959 What's this? 429 00:31:09,100 --> 00:31:10,802 What are you doing? 430 00:31:10,868 --> 00:31:13,171 Are you okay if I post your photos? 431 00:31:15,740 --> 00:31:16,908 Do it if you dare. 432 00:31:17,875 --> 00:31:18,710 What? 433 00:31:19,410 --> 00:31:21,946 If you want to go to jail for fraud. 434 00:31:24,616 --> 00:31:25,550 Honey? 435 00:31:35,760 --> 00:31:38,296 Whoever commits fraud 436 00:31:38,363 --> 00:31:40,798 shall pay the equivalent 437 00:31:40,865 --> 00:31:43,868 amount of money or benefits you gained 438 00:31:43,935 --> 00:31:48,740 through the criminal act or from a third party. You know that, right? 439 00:31:49,207 --> 00:31:52,210 When the money you're trying to get is more than 500 million won, 440 00:31:52,677 --> 00:31:56,381 there will be an additional penalty. At least three years imprisonment. 441 00:31:57,382 --> 00:32:00,084 In 2016... 442 00:32:02,320 --> 00:32:04,856 this was constitutionally decided. 443 00:32:07,825 --> 00:32:09,827 Stop talking nonsense. 444 00:32:11,296 --> 00:32:12,697 You are the ones... 445 00:32:14,098 --> 00:32:15,199 talking nonsense. 446 00:32:17,201 --> 00:32:19,837 I have proof that she had an affair with my husband. 447 00:32:20,672 --> 00:32:25,043 You two are such a sweet couple. 448 00:32:25,677 --> 00:32:26,978 All right. 449 00:32:28,379 --> 00:32:30,148 Let's listen to this first. 450 00:32:30,648 --> 00:32:34,485 Honey, change of plans. No drive-in theaters. 451 00:32:35,186 --> 00:32:37,422 The money bag, she's crazy about nightclubs, 452 00:32:37,488 --> 00:32:39,090 and we're heading to a club in Hongdae. 453 00:32:39,958 --> 00:32:42,427 You should go to the club where we first met 454 00:32:42,527 --> 00:32:45,196 and secure a spot in the VIP parking lot. 455 00:32:45,563 --> 00:32:46,431 Hurry up! 456 00:32:46,798 --> 00:32:48,066 Surprise. 457 00:32:48,299 --> 00:32:49,934 All right. Next. 458 00:33:00,044 --> 00:33:01,479 How did you get this? 459 00:33:02,280 --> 00:33:06,084 Well, your car was parked in the VIP parking lot that day. 460 00:33:06,751 --> 00:33:08,453 But it was your first time there. 461 00:33:08,820 --> 00:33:11,456 VIP parking lot on your first day? 462 00:33:12,557 --> 00:33:13,891 That doesn't make sense. 463 00:33:14,325 --> 00:33:15,893 On top of that... 464 00:33:17,562 --> 00:33:18,696 I saw her that day. 465 00:33:20,798 --> 00:33:23,234 I thought she was acting strange. 466 00:33:27,438 --> 00:33:29,941 I checked the surveillance camera 467 00:33:30,141 --> 00:33:32,977 and saw her rehearsing the scene. 468 00:33:34,812 --> 00:33:35,813 Hi. 469 00:33:35,880 --> 00:33:39,384 -This is the VIP parking lot, right? -Yes. 470 00:33:39,784 --> 00:33:42,920 I saw a new car here a few days ago. 471 00:33:43,154 --> 00:33:44,522 About that... 472 00:33:44,655 --> 00:33:47,692 A girl asked for a favor, so I made some extra cash. 473 00:33:49,193 --> 00:33:50,028 Just move on. 474 00:33:50,728 --> 00:33:51,863 Was it this girl? 475 00:33:53,231 --> 00:33:54,065 Yes, that's her. 476 00:33:55,199 --> 00:33:56,234 Okay. 477 00:33:57,769 --> 00:33:59,337 Excuse me. 478 00:34:00,438 --> 00:34:01,506 Let's see. 479 00:34:02,006 --> 00:34:03,408 Okay. 480 00:34:04,475 --> 00:34:07,378 She turned down going to a drive-in theater 481 00:34:07,478 --> 00:34:09,080 and headed to a club. 482 00:34:09,981 --> 00:34:14,118 How did your wife find out and come after you? 483 00:34:15,153 --> 00:34:16,354 The answer is 484 00:34:16,454 --> 00:34:19,590 the black box recording you just heard. 485 00:34:21,025 --> 00:34:22,593 Is this why 486 00:34:22,693 --> 00:34:26,097 you told me not to let him drive and took the car key from me? 487 00:34:26,798 --> 00:34:27,865 Bingo. 488 00:34:28,466 --> 00:34:31,102 Plus, there's one more thing. 489 00:34:33,771 --> 00:34:35,072 A bonus. 490 00:34:43,014 --> 00:34:47,085 It's game over for you, you defrauding couple. 491 00:34:47,351 --> 00:34:50,388 How dare you try to mess with Haesung's daughter? 492 00:34:53,424 --> 00:34:56,627 What about them? How can this be evidence of fraud? 493 00:35:03,968 --> 00:35:05,336 Is the money ready? 494 00:35:05,803 --> 00:35:08,005 I only got 600 million won. 495 00:35:08,239 --> 00:35:10,074 Can't you just take that? 496 00:35:10,408 --> 00:35:14,212 If you don't make 700 million won, I'll post your photos. 497 00:35:14,712 --> 00:35:17,348 I can't come up with any more money. 498 00:35:17,448 --> 00:35:19,817 I am going to leak the photos then. 499 00:35:20,818 --> 00:35:23,754 We don't need to hear more, do we? It's waste of time. 500 00:35:24,956 --> 00:35:28,526 Actually, the whole thing started because of her. 501 00:35:29,594 --> 00:35:32,163 -I mean, this young lady. -What? 502 00:35:32,530 --> 00:35:36,434 It was so obvious you were into me. 503 00:35:36,501 --> 00:35:38,169 He's my husband. 504 00:35:39,403 --> 00:35:42,206 You two, shut your mouth. 505 00:35:42,773 --> 00:35:45,076 Haven't you learned your lesson? 506 00:35:45,243 --> 00:35:47,912 How dare you blame the victim? 507 00:35:48,646 --> 00:35:51,148 She fell for it because she's innocent. 508 00:35:51,215 --> 00:35:54,418 She's not cunning like you guys! 509 00:35:54,485 --> 00:35:55,486 Okay. I get it. 510 00:35:57,221 --> 00:35:59,257 If you turn me over to the police, 511 00:35:59,357 --> 00:36:02,126 I'll leak the news about Haesung's new daughter. 512 00:36:08,633 --> 00:36:12,103 Go ahead. Just leak the news, you idiot. 513 00:36:13,538 --> 00:36:16,841 You signed the confidentiality agreement. 514 00:36:16,941 --> 00:36:20,545 Can you even afford the penalty for breach of agreement? 515 00:36:20,912 --> 00:36:23,481 We don't have any money. 516 00:36:25,249 --> 00:36:28,619 It's not just about money. You think Haesung will just sit back? 517 00:36:28,686 --> 00:36:30,922 It won't be just three years in jail. 518 00:36:32,223 --> 00:36:34,325 You could get buried forever. 519 00:36:34,926 --> 00:36:38,162 I... I take it back. 520 00:36:38,896 --> 00:36:41,232 Jeez, that little punk. 521 00:36:43,868 --> 00:36:47,204 What will happen to us now? 522 00:37:12,029 --> 00:37:15,099 Mister! Are you all right? 523 00:37:15,366 --> 00:37:16,934 Yes, I'm fine. 524 00:37:17,001 --> 00:37:18,736 You don't look fine. 525 00:37:19,403 --> 00:37:20,905 You have a fever. 526 00:37:21,472 --> 00:37:25,176 You've been walking around all day. You will ruin your health. 527 00:37:25,610 --> 00:37:28,112 Please go home, get some rest, and take something. 528 00:37:28,713 --> 00:37:31,249 Is there a pharmacy here? 529 00:37:32,617 --> 00:37:33,484 Here. 530 00:37:39,257 --> 00:37:40,791 I'm home. 531 00:37:41,659 --> 00:37:45,363 I knew you were pretty, but you look so much better. 532 00:37:46,964 --> 00:37:48,032 It's nice. 533 00:37:50,635 --> 00:37:52,403 You got a complete makeover. 534 00:37:55,406 --> 00:37:56,540 How was it? 535 00:37:56,741 --> 00:37:57,908 What? 536 00:37:57,975 --> 00:37:59,110 How did you feel? 537 00:37:59,710 --> 00:38:03,581 The massage was very refreshing, and it was nice getting my hair done. 538 00:38:03,648 --> 00:38:06,183 But I don't like this dress. It's not my style. 539 00:38:08,486 --> 00:38:11,155 You don't like it? 540 00:38:11,222 --> 00:38:12,823 No, that's not it. 541 00:38:13,457 --> 00:38:17,795 I just thought all this makeup and new clothes were a bit much. 542 00:38:17,895 --> 00:38:20,064 Because I was only coming home. 543 00:38:20,131 --> 00:38:22,033 I wanted you 544 00:38:22,099 --> 00:38:25,369 to come home properly, like one of our family members. 545 00:38:26,504 --> 00:38:28,806 I didn't have time to prepare things. 546 00:38:37,214 --> 00:38:40,718 I’d like to propose a toast in honor of Eunseok finally back to us. 547 00:38:41,085 --> 00:38:42,353 Wait. 548 00:38:43,554 --> 00:38:47,758 I'm sorry, but I told you I'm not back as Eunseok. 549 00:38:47,858 --> 00:38:49,393 Why are you doing this? 550 00:38:50,227 --> 00:38:51,662 You're Eunseok. 551 00:38:51,729 --> 00:38:53,764 If not, who else would you be? 552 00:38:54,265 --> 00:38:56,867 No, I'm not Eunseok. 553 00:38:56,934 --> 00:38:58,269 I'm Jisu Seo. 554 00:38:58,369 --> 00:39:00,871 I don't want you to call me Eunseok. 555 00:39:02,440 --> 00:39:03,507 Hey. 556 00:39:03,841 --> 00:39:05,609 Let's skip the toast. 557 00:39:06,010 --> 00:39:09,380 We were hasty. Let's just have dinner. 558 00:39:11,449 --> 00:39:12,349 Okay. 559 00:39:13,284 --> 00:39:14,218 Let's eat. 560 00:39:22,626 --> 00:39:25,229 Jisu, that is a salad fork. 561 00:39:25,863 --> 00:39:26,797 So? 562 00:39:27,264 --> 00:39:29,367 You should use the meat fork. 563 00:39:29,767 --> 00:39:32,036 Who cares? It's going into my mouth anyway. 564 00:39:33,738 --> 00:39:35,840 It's called table manners. 565 00:39:35,906 --> 00:39:37,742 And there are rules about cutlery. 566 00:39:38,075 --> 00:39:39,777 I know that. 567 00:39:39,877 --> 00:39:43,581 But I'm home. Why would I care about that at home? 568 00:39:43,681 --> 00:39:44,915 No one's watching. 569 00:39:50,988 --> 00:39:52,022 Jisu... 570 00:39:53,791 --> 00:39:56,927 Sorry. It's so funny. 571 00:39:57,027 --> 00:39:59,797 We are home, but there are people standing up. 572 00:39:59,864 --> 00:40:02,933 And I'm all dressed up just to have dinner. 573 00:40:03,534 --> 00:40:05,836 It's so funny and weird. 574 00:40:06,937 --> 00:40:08,739 Did you say it's funny? 575 00:40:08,939 --> 00:40:09,874 Yes. 576 00:40:10,541 --> 00:40:12,877 Each family has their own culture. 577 00:40:13,377 --> 00:40:15,913 It's rude to laugh out loud during dinner. 578 00:40:16,380 --> 00:40:19,550 I see. That's how things are here. 579 00:40:28,092 --> 00:40:29,593 Excuse me. 580 00:40:29,660 --> 00:40:32,163 Can I get some ketchup and steak sauce? 581 00:40:32,663 --> 00:40:35,933 -You have the special sauce in your plate. -It's too bland. 582 00:40:36,033 --> 00:40:40,805 I like bulgogi better than steak. Especially the stir-fried spicy pork. 583 00:40:40,938 --> 00:40:42,540 I don't like bland food. 584 00:40:45,943 --> 00:40:46,944 Honey. 585 00:40:47,511 --> 00:40:49,747 She's so cute. 586 00:41:52,409 --> 00:41:54,879 CANADA WELCOMES IMMIGRANTS! 587 00:41:57,348 --> 00:41:58,949 Canada? 588 00:41:59,683 --> 00:42:00,684 Immigration? 589 00:42:09,260 --> 00:42:10,394 I'm home. 590 00:42:10,494 --> 00:42:11,695 Yes. 591 00:42:13,430 --> 00:42:14,565 Where's Sua? 592 00:42:15,232 --> 00:42:17,434 She's working late. I came home first. 593 00:42:17,501 --> 00:42:18,669 Have you had dinner? 594 00:42:19,203 --> 00:42:21,205 -Yes. -Jitae. 595 00:42:22,473 --> 00:42:23,374 Yes? 596 00:42:23,941 --> 00:42:26,543 You're looking into immigration? 597 00:42:29,680 --> 00:42:31,382 Did you go through my room? 598 00:42:32,049 --> 00:42:35,586 No, I didn't. I just found-- 599 00:42:35,653 --> 00:42:37,388 Why did you go upstairs? 600 00:42:40,858 --> 00:42:42,860 Yes, I looked into it. 601 00:42:44,395 --> 00:42:47,097 How could you do that without talking to me? 602 00:42:47,164 --> 00:42:48,933 Did you talk to us? 603 00:42:49,233 --> 00:42:52,036 Did you talk to us before you switched Jian and Jisu? 604 00:42:53,804 --> 00:42:54,972 That was... 605 00:42:55,239 --> 00:42:58,042 Yes, I want to emigrate. 606 00:42:58,275 --> 00:42:59,143 I plan to. 607 00:42:59,310 --> 00:43:01,612 Why should I talk to you about it? 608 00:43:02,346 --> 00:43:04,315 I'm an adult and I'm married. 609 00:43:04,415 --> 00:43:07,017 And who forced me to marry? 610 00:43:07,718 --> 00:43:10,854 Who made me too embarrassed to even face my own wife? 611 00:43:11,488 --> 00:43:14,692 That's why I want to leave this house. 612 00:43:15,292 --> 00:43:18,495 I want to be able to breathe for once. 613 00:43:21,832 --> 00:43:22,766 Jitae! 614 00:43:40,017 --> 00:43:41,619 What are you doing? 615 00:43:42,619 --> 00:43:44,621 -Why? -"Why"? 616 00:43:45,422 --> 00:43:48,892 You decided to emigrate and didn't even talk to me? 617 00:43:49,893 --> 00:43:51,495 I said that because I was upset. 618 00:43:52,429 --> 00:43:54,698 Are you allowed to be rash if you're upset? 619 00:43:55,165 --> 00:43:56,767 What are you so upset about? 620 00:43:57,601 --> 00:43:58,936 Isn't that obvious? 621 00:43:59,370 --> 00:44:00,904 It's frustrating, you know. 622 00:44:01,005 --> 00:44:03,007 What did you say when we went to Canada? 623 00:44:03,073 --> 00:44:05,376 You said marriage is about letting go of your parents. 624 00:44:05,643 --> 00:44:06,810 That's what you wanted. 625 00:44:08,012 --> 00:44:10,147 Marriage is about forming our own family. 626 00:44:10,581 --> 00:44:12,016 I know that, but... 627 00:44:13,083 --> 00:44:16,286 I lose control when I see my parents. 628 00:44:18,288 --> 00:44:19,423 Let's move out. 629 00:44:20,991 --> 00:44:23,961 If living here is so hard for you, 630 00:44:24,061 --> 00:44:25,763 it'd be better if we moved out. 631 00:44:26,463 --> 00:44:29,299 Out of sight, out of mind. 632 00:44:30,567 --> 00:44:33,070 Okay. Let's do that. 633 00:45:03,333 --> 00:45:04,301 Hello? 634 00:45:04,568 --> 00:45:05,569 Taesu. 635 00:45:12,109 --> 00:45:13,444 Seokdoo... 636 00:45:14,711 --> 00:45:16,213 What's wrong? 637 00:45:20,384 --> 00:45:22,653 It's so hard. 638 00:45:24,822 --> 00:45:26,523 I feel wretched. 639 00:45:28,125 --> 00:45:30,127 I'm so afraid. 640 00:45:33,831 --> 00:45:36,600 How could this happen? 641 00:45:37,968 --> 00:45:39,203 How... 642 00:45:40,204 --> 00:45:43,640 How could she not call me or send me a text? 643 00:45:44,908 --> 00:45:46,944 My wife told me. 644 00:45:47,611 --> 00:45:49,813 You still haven't heard from her? 645 00:45:52,049 --> 00:45:53,050 No. 646 00:45:57,354 --> 00:45:58,589 I don't even know... 647 00:45:59,656 --> 00:46:03,060 if she's dead or alive. 648 00:46:47,171 --> 00:46:48,405 Actually, 649 00:46:48,539 --> 00:46:51,141 the whole thing started because of her. 650 00:46:51,208 --> 00:46:53,877 It was so obvious you were into me. 651 00:46:57,047 --> 00:46:58,582 Was that a reason... 652 00:46:59,850 --> 00:47:01,251 to defraud me? 653 00:47:05,355 --> 00:47:07,024 -Oh, my! -Did Manager Min... 654 00:47:08,258 --> 00:47:09,293 Hey. 655 00:47:11,461 --> 00:47:14,765 What are you doing? You can't barge in without my permission. 656 00:47:15,632 --> 00:47:17,000 I knocked. 657 00:47:17,334 --> 00:47:19,770 Knocking is asking for permission to come in. 658 00:47:20,938 --> 00:47:24,241 You're weird. Why do sisters need to ask for permission? 659 00:47:24,308 --> 00:47:26,343 Not even my parents barge in. 660 00:47:26,777 --> 00:47:28,846 I shared a room with my sister. 661 00:47:28,912 --> 00:47:31,448 We changed in front of each other and slept together. 662 00:47:34,685 --> 00:47:37,421 You're really different. 663 00:47:38,422 --> 00:47:39,256 What? 664 00:47:39,323 --> 00:47:42,059 You're very different from the other Eunseok. 665 00:47:42,459 --> 00:47:44,394 This is why they say better the devil you know. 666 00:47:45,128 --> 00:47:46,496 What do you mean by that? 667 00:47:46,997 --> 00:47:50,968 The other Eunseok tried to learn manners like she belonged in our family. 668 00:47:51,034 --> 00:47:54,638 She was so quick to learn, and my parents adored her. 669 00:47:56,173 --> 00:47:59,309 She even charmed our grandpa, and he called her his bloodline. 670 00:47:59,376 --> 00:48:02,079 Are you complimenting your fake sister? 671 00:48:02,145 --> 00:48:05,148 She deserves it. And she was nice to me. 672 00:48:05,983 --> 00:48:07,784 I'd grown to like her. 673 00:48:20,197 --> 00:48:21,431 Manager Min! 674 00:48:22,666 --> 00:48:23,867 Did you call me? 675 00:48:23,934 --> 00:48:26,136 Why did you change my toothbrush without asking? 676 00:48:26,603 --> 00:48:29,373 Do rich people switch others' belongings like that? 677 00:48:30,007 --> 00:48:33,110 I changed it because it looked worn out. 678 00:48:33,410 --> 00:48:36,747 I brought it from home because I'd only used it for two days. 679 00:48:37,347 --> 00:48:40,050 I'm sorry. I was my mistake. 680 00:48:40,117 --> 00:48:42,119 Was it because it was a cheap one? 681 00:48:42,219 --> 00:48:44,721 I don't like animal hair toothbrush like this. 682 00:48:45,289 --> 00:48:46,590 I'm sorry, my lady. 683 00:48:46,690 --> 00:48:49,893 Oh, no. I didn't mean to be rude. 684 00:48:50,794 --> 00:48:54,564 And please don't call me "My lady" from now on. 685 00:49:05,575 --> 00:49:07,277 Vice Chairman. 686 00:49:08,345 --> 00:49:12,149 Good thing my wife left early for a breakfast meeting. 687 00:49:21,625 --> 00:49:24,161 Why did you change my toothbrush without asking? 688 00:49:25,195 --> 00:49:29,099 I brought it from home because I'd only used it for two days. 689 00:49:36,173 --> 00:49:37,174 Who are you? 690 00:49:50,020 --> 00:49:52,556 We're used to seeing Ms. Noh, 691 00:49:52,622 --> 00:49:55,359 but why are you here, Vice Chairman? 692 00:49:56,259 --> 00:49:57,861 Let's cut to the chase. 693 00:49:58,462 --> 00:50:00,764 Tell me what you told my wife. 694 00:50:01,465 --> 00:50:03,767 Start from when you took Eunseok 25 years ago. 695 00:50:06,236 --> 00:50:09,172 She told us not to tell anyone. 696 00:50:09,239 --> 00:50:11,708 I'm the father of the child you kidnapped. 697 00:50:12,075 --> 00:50:15,746 We... only wanted the diamonds. 698 00:50:15,812 --> 00:50:19,216 We really were going to put the girl back. 699 00:50:25,355 --> 00:50:26,656 I thought she knew. 700 00:50:27,391 --> 00:50:30,160 I froze with fear and just stood there, 701 00:50:33,230 --> 00:50:37,167 But Ms. Noh drove right past me. 702 00:50:37,334 --> 00:50:40,337 I was standing there with her daughter in my arms. 703 00:50:40,737 --> 00:50:42,906 That's right. I saw that in the car. 704 00:50:43,340 --> 00:50:45,709 I really thought we'd been caught. 705 00:50:46,109 --> 00:50:47,244 So... 706 00:50:47,978 --> 00:50:51,815 what can I do? We were about to become kidnappers. 707 00:50:52,449 --> 00:50:54,785 We only planned on stealing. 708 00:50:54,851 --> 00:50:58,255 We never even thought about kidnapping, sir. 709 00:51:01,458 --> 00:51:02,692 What is it? 710 00:51:03,026 --> 00:51:06,463 You ran Jisu's DNA test with her toothbrush? 711 00:51:08,365 --> 00:51:09,232 Yes. 712 00:51:10,067 --> 00:51:13,036 I wanted to make sure this time and not make another mistake. 713 00:51:13,670 --> 00:51:14,771 You did? 714 00:51:15,806 --> 00:51:19,342 I took the toothbrushes Sunok Jo gave me, and I believed Ms. Yang. 715 00:51:19,409 --> 00:51:21,812 That got us into a world of trouble. 716 00:51:22,079 --> 00:51:26,049 I thought perhaps Sunok Jo had tampered with them. 717 00:51:28,885 --> 00:51:33,156 -Now that I confirmed Jisu is Eunseok-- -You should begin her training. 718 00:51:35,125 --> 00:51:36,126 Yes. 719 00:51:42,032 --> 00:51:43,033 Are you leaving? 720 00:51:44,401 --> 00:51:45,235 Yes. 721 00:51:45,669 --> 00:51:47,137 You've been acting... 722 00:51:47,571 --> 00:51:51,007 quite strange for some time. May I ask you why? 723 00:51:54,144 --> 00:51:55,912 The girl that you 724 00:51:56,246 --> 00:51:59,449 accepted as your daughter so happily, 725 00:51:59,816 --> 00:52:01,918 turned out not to be our daughter. 726 00:52:02,719 --> 00:52:05,255 Do you wish Jisu Seo wasn't our daughter? 727 00:52:08,758 --> 00:52:11,862 Do you think your daughter would be born noble? 728 00:52:13,463 --> 00:52:15,232 How can you say that? 729 00:52:15,298 --> 00:52:16,833 I'm glad that's not true. 730 00:52:28,645 --> 00:52:31,915 The handsome young man did such a great job! 731 00:52:31,982 --> 00:52:32,816 Thank you. 732 00:52:32,883 --> 00:52:35,886 We all love you, you know. 733 00:52:35,952 --> 00:52:36,786 That's right. 734 00:52:36,853 --> 00:52:38,922 -Shall we have a drink later? -Soju? 735 00:52:39,289 --> 00:52:40,724 Sounds great! 736 00:52:41,591 --> 00:52:43,293 Hyeok! 737 00:52:43,693 --> 00:52:44,995 Yes? 738 00:52:45,195 --> 00:52:47,898 Come here and let's peel the dried seaweed. 739 00:52:47,964 --> 00:52:49,599 Yes! 740 00:52:49,933 --> 00:52:51,134 Look at him. 741 00:52:51,201 --> 00:52:52,802 -I'll be right back. -Okay. 742 00:52:52,869 --> 00:52:55,405 Where are you going? You should help us. 743 00:52:56,439 --> 00:52:57,440 Oh, dear! 744 00:52:57,607 --> 00:53:00,810 Hyeok, you'll hurt yourself! 745 00:53:02,212 --> 00:53:03,580 I'm a man, it's nothing. 746 00:53:04,414 --> 00:53:06,349 -I'm okay. -Are you sure? 747 00:53:16,159 --> 00:53:18,361 Give me five minutes. I'll be back. 748 00:53:18,428 --> 00:53:19,362 Okay. Hurry! 749 00:53:32,809 --> 00:53:34,144 You're not going home? 750 00:53:34,778 --> 00:53:37,514 -I told you I brought my things. -What for? 751 00:53:37,847 --> 00:53:40,417 Why are you doing this? 752 00:53:41,918 --> 00:53:43,853 Please stop and just go home. 753 00:53:44,020 --> 00:53:45,622 This isn't your job. 754 00:53:45,922 --> 00:53:48,158 What about you? Is it yours? 755 00:53:48,992 --> 00:53:52,229 Hyeok, I like this work. 756 00:53:52,295 --> 00:53:55,432 It's simple, but I have to focus. I like it because I don't have to think. 757 00:53:56,600 --> 00:53:59,669 Jian, if you were me 758 00:54:00,003 --> 00:54:03,540 and you saw me in your situation, 759 00:54:04,140 --> 00:54:06,743 would you leave if I told you to go home? 760 00:54:07,110 --> 00:54:08,144 Of course. 761 00:54:09,379 --> 00:54:10,280 Liar. 762 00:54:12,816 --> 00:54:14,684 You're a great liar. 763 00:54:15,251 --> 00:54:17,320 Even in high school. 764 00:54:17,454 --> 00:54:20,490 You lied when you taught me how to saw. 765 00:54:21,658 --> 00:54:22,692 "Not bad." 766 00:54:23,193 --> 00:54:25,328 "You're good, Hyeok." 767 00:54:27,764 --> 00:54:29,799 When I made my first wooden box, 768 00:54:30,267 --> 00:54:31,568 you lied again. 769 00:54:32,469 --> 00:54:35,538 "Yours is better than mine." But yours was much better. 770 00:54:36,306 --> 00:54:38,074 Why bring up things from the past? 771 00:54:38,141 --> 00:54:40,310 Your lies gave me confidence. 772 00:54:42,379 --> 00:54:43,880 You were really cool then. 773 00:54:45,048 --> 00:54:47,050 You were great at sawing, hammering, 774 00:54:47,117 --> 00:54:48,284 and drawing. 775 00:54:49,052 --> 00:54:50,954 And you got good grades. 776 00:54:51,054 --> 00:54:54,658 -You also fought well and smiled-- -Stop it. I don't want to hear it. 777 00:54:55,358 --> 00:54:57,227 When you complimented me, 778 00:54:57,527 --> 00:55:00,797 I always wondered if I could do better. 779 00:55:01,598 --> 00:55:03,900 So, I tried harder to get more compliments. 780 00:55:04,467 --> 00:55:05,969 Then carpentry became fun. 781 00:55:06,202 --> 00:55:09,406 When I had fun working with wood, you told me, 782 00:55:10,106 --> 00:55:13,209 "There's a furniture design major, and if I studied interior design, 783 00:55:13,276 --> 00:55:14,911 I could do all sorts of things with wood." 784 00:55:15,412 --> 00:55:16,946 Why are you telling me this? 785 00:55:17,681 --> 00:55:19,416 Let's say I said all that. 786 00:55:20,016 --> 00:55:22,552 Is that a enough reason for you to stalk me? 787 00:55:22,619 --> 00:55:24,120 It's more than enough. 788 00:55:24,387 --> 00:55:26,589 Will you please let me explain why? 789 00:55:29,826 --> 00:55:30,827 You know... 790 00:55:32,128 --> 00:55:33,229 my mom... 791 00:55:34,531 --> 00:55:37,667 was diagnosed with brain cancer when I was in elementary school. 792 00:55:39,469 --> 00:55:42,172 She begged my sister to get married... 793 00:55:43,907 --> 00:55:45,008 and she died soon after. 794 00:55:46,376 --> 00:55:47,877 My dad was drunk all the time. 795 00:55:50,880 --> 00:55:53,516 You think I grew up well that way? I was alone. 796 00:55:54,884 --> 00:55:56,119 I was so lonely. 797 00:55:58,555 --> 00:56:01,658 I was the school bully and a huge troublemaker. 798 00:56:01,958 --> 00:56:05,095 You know I was forced to join the woodworking club in high school. 799 00:56:05,862 --> 00:56:08,765 But I enjoyed it and found my dream. 800 00:56:09,299 --> 00:56:10,300 Don't you remember? 801 00:56:10,533 --> 00:56:13,303 We spent a whole year in the wood workshop? 802 00:56:13,503 --> 00:56:16,506 We made all sorts of things to put on a show ourselves. 803 00:56:17,707 --> 00:56:19,709 I'm not interested in your past. 804 00:56:20,043 --> 00:56:23,680 -It's your past, too. -I hate the past! It's meaningless! 805 00:56:24,614 --> 00:56:26,916 "Go back to the cool you. Don't forget it." 806 00:56:27,050 --> 00:56:29,786 -That's what you want to say. -No, that's not it. 807 00:56:30,186 --> 00:56:31,221 I'm explaining 808 00:56:31,688 --> 00:56:34,457 why I can't leave you here on your own. 809 00:56:35,325 --> 00:56:36,626 If you were me, 810 00:56:37,093 --> 00:56:39,829 would you leave that friend behind? Could you? 811 00:56:43,066 --> 00:56:44,367 I could. 812 00:56:45,168 --> 00:56:46,736 I can. I can! 813 00:56:46,803 --> 00:56:47,937 I can't. 814 00:56:49,205 --> 00:56:51,841 That's why no matter how angry you get or how much you beg, 815 00:56:52,509 --> 00:56:53,843 I can't leave you here. 816 00:56:55,645 --> 00:56:57,380 If I knew your family's number... 817 00:56:57,847 --> 00:56:59,582 But you won't give it to me. 818 00:57:00,383 --> 00:57:03,420 You won't even let me call Dogyeong Choi who does know their number. 819 00:57:04,154 --> 00:57:06,289 That's why I can only be your guardian. 820 00:57:06,356 --> 00:57:07,457 Hyeok... 821 00:57:08,691 --> 00:57:10,593 I don't want a guardian. 822 00:57:10,660 --> 00:57:12,662 Then live like you don't need one. 823 00:57:13,129 --> 00:57:14,964 You're not dead. You're alive. 824 00:57:15,432 --> 00:57:17,133 Why do you live as if you're dead? 825 00:57:17,767 --> 00:57:20,069 What's your plan? Do you even have one? 826 00:57:20,837 --> 00:57:22,305 I don't have a plan. 827 00:57:22,872 --> 00:57:25,108 I'm not thinking of anything. I don't want to think. 828 00:57:25,542 --> 00:57:26,843 That's a dead person. 829 00:57:27,544 --> 00:57:29,379 Someone pretending to be dead to survive. 830 00:57:30,814 --> 00:57:31,648 What? 831 00:57:34,617 --> 00:57:37,654 You're right by the sea, but you won't go in. 832 00:57:38,454 --> 00:57:41,724 You could've died many times, but you won't go in. 833 00:57:41,791 --> 00:57:42,859 You want to live. 834 00:57:46,496 --> 00:57:49,065 Either call your family or come with me. 835 00:57:49,499 --> 00:57:52,669 Or let me stay here with you. Just choose one. 836 00:57:54,137 --> 00:57:55,572 You want to have a simple job? 837 00:57:56,472 --> 00:57:57,440 I'll let you. 838 00:58:23,166 --> 00:58:25,068 Jian is safe and well. 839 00:58:33,209 --> 00:58:34,777 If she's well... 840 00:58:37,180 --> 00:58:38,915 why isn't she coming back? 841 00:58:50,159 --> 00:58:51,094 Vice President. 842 00:58:51,661 --> 00:58:52,562 Yes? 843 00:58:52,829 --> 00:58:56,666 I'm reporting back because you asked me... 844 00:58:58,134 --> 00:59:00,937 -What? -The location of Jian's phone. 845 00:59:02,705 --> 00:59:04,841 The signal got cut off a week ago, 846 00:59:04,908 --> 00:59:07,176 but it was last located in Incheon. 847 00:59:08,545 --> 00:59:10,747 -Where in Incheon? -Will you go there? 848 00:59:11,748 --> 00:59:14,484 Her friend is probably there. Why are you going? 849 00:59:15,385 --> 00:59:19,122 To find out what happened and to see if she's safe. 850 00:59:19,255 --> 00:59:20,523 I just have to check. 851 00:59:21,624 --> 00:59:23,326 Text me the location. 852 00:59:28,264 --> 00:59:30,233 I feel so bad about this. 853 00:59:33,369 --> 00:59:35,805 What's going on? Is she taking a break? 854 00:59:36,439 --> 00:59:37,674 Something must be wrong. 855 00:59:39,142 --> 00:59:41,411 Someone pretending to be dead to survive. 856 00:59:41,844 --> 00:59:44,180 Either call your family or come with me. 857 00:59:44,948 --> 00:59:48,151 Or let me stay here with you. Just choose one. 858 01:01:07,230 --> 01:01:09,298 Where did she go? 859 01:01:09,666 --> 01:01:13,369 Ms. Seo? She took all her things and left. 860 01:01:13,436 --> 01:01:17,173 I wondered if she had lost it, but I think she finally came to her senses. 861 01:01:17,240 --> 01:01:18,675 -Really? -Yes. 862 01:01:20,109 --> 01:01:22,011 -Hurry and go after her. -I'll be back. 863 01:01:22,111 --> 01:01:23,679 Go on, then. 864 01:01:24,947 --> 01:01:26,649 Excuse me. 865 01:01:27,583 --> 01:01:28,618 By any chance... 866 01:01:30,319 --> 01:01:32,055 have you seen this person? 867 01:01:34,390 --> 01:01:35,858 No, we haven't seen her. 868 01:01:52,475 --> 01:01:53,710 Excuse me. 869 01:01:54,677 --> 01:01:55,611 By any chance... 870 01:01:56,546 --> 01:01:58,114 have you seen this person? 871 01:01:58,381 --> 01:02:00,983 It's her. That place... 872 01:02:02,351 --> 01:02:03,386 You saw her? 873 01:02:03,453 --> 01:02:06,289 Yes, when I went to deliver squid earlier, 874 01:02:06,389 --> 01:02:08,658 I think she was at the seaweed field. 875 01:02:09,492 --> 01:02:12,228 But she looks different in that photo. 876 01:02:12,295 --> 01:02:15,231 Seaweed field? Where is that? 877 01:02:23,106 --> 01:02:24,006 Jian! 878 01:02:35,284 --> 01:02:36,119 Hyeok. 879 01:02:39,789 --> 01:02:40,690 Let's go. 880 01:02:41,924 --> 01:02:44,360 All right. Let's go. 881 01:03:06,516 --> 01:03:07,717 Excuse me. 882 01:03:08,718 --> 01:03:09,752 By any chance... 883 01:03:10,820 --> 01:03:13,489 does this girl work here? 884 01:03:14,090 --> 01:03:15,258 Isn't that Ms. Seo? 885 01:03:15,591 --> 01:03:17,059 Yes. It's Ms. Seo. 886 01:03:17,593 --> 01:03:19,328 She looks different in the photo. 887 01:03:20,730 --> 01:03:23,766 -Where's she now? -She packed up and left. 888 01:03:24,267 --> 01:03:26,903 Men are chasing her down. What's going on? 889 01:03:28,104 --> 01:03:30,540 She must be a femme fatale! 890 01:03:31,374 --> 01:03:34,310 She attracts men like a squid net. 891 01:03:36,479 --> 01:03:37,980 So who's her boyfriend? 892 01:03:38,581 --> 01:03:39,782 Jian... 893 01:03:41,551 --> 01:03:42,718 was working here? 894 01:03:48,624 --> 01:03:50,159 It's your pay until now. 895 01:03:50,493 --> 01:03:51,694 No, that's fine. 896 01:03:51,928 --> 01:03:55,398 With the hospital fee and food, I can't accept anything. 897 01:03:55,798 --> 01:03:57,200 You even bought me clothes. 898 01:03:57,266 --> 01:03:59,001 I took out the hospital fee. 899 01:03:59,068 --> 01:04:02,805 And I usually provide lodging and food for my workers. 900 01:04:03,239 --> 01:04:06,342 You worked harder than anybody else. 901 01:04:06,809 --> 01:04:09,312 It's worth something. Take it. Here. 902 01:04:15,718 --> 01:04:17,019 Thank you. 903 01:04:17,787 --> 01:04:20,122 She's thanking the evil employer. 904 01:04:22,225 --> 01:04:25,595 I know you kept me on purpose. 905 01:04:26,229 --> 01:04:27,530 You do? 906 01:04:29,765 --> 01:04:31,000 You cooked... 907 01:04:32,935 --> 01:04:35,071 good food for me everyday. 908 01:04:36,806 --> 01:04:39,108 Why did you do that... 909 01:04:40,309 --> 01:04:42,144 when you didn't even know me? 910 01:04:43,079 --> 01:04:45,982 I have a story myself. 911 01:04:52,255 --> 01:04:54,357 I took pills to kill myself 912 01:04:55,458 --> 01:04:57,660 for the last time at a bed and breakfast, 913 01:04:57,960 --> 01:05:01,297 but I didn't die. She saved me. 914 01:05:02,865 --> 01:05:06,302 I did, and now he's having a hard time taking care of me. 915 01:05:07,336 --> 01:05:09,272 I have Evans Syndrome. 916 01:05:09,338 --> 01:05:13,643 He gets called a cheapskate so he can pay my hospital bills. 917 01:05:15,511 --> 01:05:17,179 People live 918 01:05:17,580 --> 01:05:19,215 for so many reasons. 919 01:05:20,650 --> 01:05:22,551 People die for another. 920 01:05:22,785 --> 01:05:24,387 And people live for another. 921 01:05:26,589 --> 01:05:27,423 Yes. 922 01:05:27,857 --> 01:05:30,259 I used to wear this. 923 01:05:30,559 --> 01:05:32,128 But since it's cold... 924 01:05:32,728 --> 01:05:35,164 I bought you this last year. 925 01:05:35,231 --> 01:05:37,199 It was a big decision, you know. 926 01:05:37,300 --> 01:05:38,167 Go ahead. 927 01:05:38,267 --> 01:05:39,402 You got lucky. 928 01:05:40,102 --> 01:05:41,537 Thank you. 929 01:05:47,310 --> 01:05:48,644 Thank you. 930 01:05:49,445 --> 01:05:50,646 I appreciate it. 931 01:05:52,081 --> 01:05:53,316 Take care. 932 01:05:54,250 --> 01:05:57,853 Give me a call to tell me you're doing better. 933 01:05:58,554 --> 01:05:59,455 Okay. 934 01:06:01,524 --> 01:06:04,994 I hope you stay healthy. 935 01:06:21,510 --> 01:06:24,447 Many people live there. You don't need to worry. 936 01:06:25,581 --> 01:06:26,449 Okay. 937 01:06:39,061 --> 01:06:41,063 He came in a truck. 938 01:07:15,464 --> 01:07:18,134 Jian Seo! Get out! 65213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.