Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,172 --> 00:01:13,873
Mister, please just go.
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,348
What are you doing?
3
00:01:22,715 --> 00:01:24,350
What's wrong with you?
4
00:01:24,451 --> 00:01:27,153
Were you trying to run away again?
5
00:01:27,487 --> 00:01:28,955
You keep bothering me.
6
00:01:33,259 --> 00:01:35,962
I told you, I'm tired of everything.
7
00:01:38,431 --> 00:01:41,367
Right. I guess
you find me annoying, too.
8
00:01:43,736 --> 00:01:47,774
An old friend shows up
and keeps interfering with your life
9
00:01:47,841 --> 00:01:50,977
when he doesn't know anything.
I'd be annoyed, too.
10
00:01:53,980 --> 00:01:55,114
If you know that,
11
00:01:55,915 --> 00:01:56,983
then leave.
12
00:01:57,350 --> 00:01:58,518
I can't just leave.
13
00:02:00,153 --> 00:02:03,723
I promised I'd let him know
if you contacted me.
14
00:02:05,358 --> 00:02:06,192
What?
15
00:02:06,459 --> 00:02:10,163
At first, I was going to convince you
to go home.
16
00:02:10,964 --> 00:02:14,567
When I saw you here,
I thought I shouldn't say anything.
17
00:02:15,435 --> 00:02:18,505
I should just pretend
I didn't know anything.
18
00:02:19,005 --> 00:02:21,007
But if you keep being like this,
19
00:02:21,541 --> 00:02:23,743
I'll have to tell him you're here.
20
00:02:24,611 --> 00:02:26,613
What are you...
21
00:02:27,814 --> 00:02:30,817
-Who are you talking about?
-Hey! You...
22
00:02:31,417 --> 00:02:33,620
You ungrateful girl!
23
00:02:33,953 --> 00:02:37,590
How dare you try to run off
in the middle of the night!
24
00:02:38,525 --> 00:02:41,561
I was going to transfer you the money.
25
00:02:41,628 --> 00:02:44,797
If you had money,
why did you stay here all this time?
26
00:02:46,332 --> 00:02:48,968
Did you two try to run off together?
27
00:02:49,102 --> 00:02:52,038
You said you'd pay me back
if she ran off!
28
00:02:52,772 --> 00:02:56,776
Yes. That's why I gave you
my business card. Please go inside.
29
00:02:57,410 --> 00:02:59,212
I'll talk to her and send her back in.
30
00:03:00,280 --> 00:03:02,348
Do you know what that money means to me?
31
00:03:02,415 --> 00:03:05,518
It's worth a month of medicine
for my wife.
32
00:03:05,585 --> 00:03:07,187
You begged me not to report you.
33
00:03:07,253 --> 00:03:10,223
I let you stay here
without even knowing your name.
34
00:03:10,323 --> 00:03:11,758
You can't do this to me!
35
00:03:13,493 --> 00:03:14,527
I'm sorry.
36
00:03:15,328 --> 00:03:16,763
Please go inside, sir.
37
00:03:17,564 --> 00:03:18,498
Come with me.
38
00:03:33,246 --> 00:03:35,248
Jian's safe.
39
00:03:35,315 --> 00:03:38,151
I can't tell you more
because she doesn't want me to.
40
00:03:38,351 --> 00:03:40,520
I hope he took her home safely.
41
00:03:44,624 --> 00:03:46,693
CALL ME WHEN YOU SEE THIS
42
00:03:47,126 --> 00:03:49,229
She didn't even send me a message.
43
00:03:53,967 --> 00:03:55,034
It's fine.
44
00:03:55,635 --> 00:03:57,337
As long as she's home.
45
00:03:59,472 --> 00:04:00,640
Dogyeong Choi?
46
00:04:02,475 --> 00:04:04,677
Did you say, "Dogyeong Choi"?
47
00:04:05,278 --> 00:04:06,813
Yes, Dogyeong Choi.
48
00:04:07,981 --> 00:04:10,016
He's the reason why
you're acting this way.
49
00:04:10,717 --> 00:04:13,152
No. It's not because of him.
50
00:04:13,519 --> 00:04:14,988
Whatever you say...
51
00:04:16,256 --> 00:04:18,157
I cannot let you run away.
52
00:04:18,925 --> 00:04:20,693
Since you find me annoying,
53
00:04:20,760 --> 00:04:22,495
-I must tell him--
-No.
54
00:04:23,630 --> 00:04:24,597
Never.
55
00:04:25,365 --> 00:04:27,567
Then give me your parents' number.
56
00:04:27,767 --> 00:04:30,803
I went to your house,
but a new tenant said you moved out.
57
00:04:32,205 --> 00:04:33,106
I moved out?
58
00:04:34,574 --> 00:04:35,475
Who said that?
59
00:04:35,775 --> 00:04:37,644
A lady who moved in.
60
00:04:43,182 --> 00:04:45,084
Why are you running?
61
00:04:45,151 --> 00:04:46,719
-What is it about him?
-No.
62
00:04:47,854 --> 00:04:49,656
We are not like that.
63
00:04:53,793 --> 00:04:55,561
He used to be my brother.
64
00:04:56,729 --> 00:04:57,563
What?
65
00:04:59,032 --> 00:05:00,266
What are you saying?
66
00:05:03,670 --> 00:05:08,107
The moment I saw the vice chairman
punching Dad and Dad kneeling,
67
00:05:08,741 --> 00:05:09,976
I knew.
68
00:05:11,377 --> 00:05:12,912
It was all over for me.
69
00:05:13,813 --> 00:05:15,481
I wouldn't survive this.
70
00:05:17,583 --> 00:05:18,651
Jian...
71
00:05:19,419 --> 00:05:21,554
I wanted to kill myself.
72
00:05:23,322 --> 00:05:26,492
I threw away my parents who raised me
with love for 28 years,
73
00:05:28,194 --> 00:05:30,963
and chose the wealthy family.
74
00:05:32,732 --> 00:05:34,701
I wanted to kill myself for that.
75
00:05:35,968 --> 00:05:37,403
But I failed.
76
00:05:39,272 --> 00:05:41,274
You thought they were your real parents.
77
00:05:41,341 --> 00:05:42,508
But they're not.
78
00:05:46,512 --> 00:05:47,413
They're not.
79
00:05:49,782 --> 00:05:51,017
What if...
80
00:05:51,818 --> 00:05:54,520
you turned out to be a child
of a conglomerate family?
81
00:05:54,654 --> 00:05:57,090
-What would you do then?
-I wouldn't go.
82
00:05:57,156 --> 00:05:58,624
If your real parents aren't rich
83
00:05:59,058 --> 00:06:01,894
and are much poorer
than your current parents,
84
00:06:02,061 --> 00:06:03,463
would you still go to them?
85
00:06:04,530 --> 00:06:05,465
I wouldn't.
86
00:06:05,932 --> 00:06:08,000
In the end,
you're going there for money.
87
00:06:08,067 --> 00:06:11,370
Can there be a real connection
based on money?
88
00:06:14,774 --> 00:06:16,275
That's why you asked me that
89
00:06:16,342 --> 00:06:17,777
It was about me.
90
00:06:19,245 --> 00:06:21,514
The fool who went because of money...
91
00:06:23,516 --> 00:06:24,384
that's me.
92
00:06:28,221 --> 00:06:29,122
Jian...
93
00:06:29,856 --> 00:06:31,858
Please, just leave me alone.
94
00:06:33,426 --> 00:06:34,260
Goodbye.
95
00:07:24,677 --> 00:07:27,280
Ms. Yang came to say
she's going to confess?
96
00:07:27,713 --> 00:07:31,918
I told her not to. I said we'll let her
off the hook for Jisu's sake.
97
00:07:32,785 --> 00:07:35,054
I also told her to keep the restaurant.
98
00:07:37,523 --> 00:07:39,225
I did what you wanted.
99
00:07:39,826 --> 00:07:40,827
Happy now?
100
00:07:41,994 --> 00:07:44,497
It's the best we can do for our family.
101
00:07:44,864 --> 00:07:46,065
Jisu Seo...
102
00:07:46,199 --> 00:07:49,535
I mean, what should I do
about Eunseok working at the bakery?
103
00:07:50,102 --> 00:07:51,170
Let her work for now.
104
00:07:51,838 --> 00:07:52,705
Okay.
105
00:07:55,741 --> 00:07:57,310
Jisu and I...
106
00:07:58,311 --> 00:08:01,714
Neither of us are ready for each other,
so let's take our time.
107
00:08:08,120 --> 00:08:09,422
Jian!
108
00:08:13,326 --> 00:08:14,827
Taesu...
109
00:08:16,195 --> 00:08:17,830
did you dream about Jian?
110
00:08:19,565 --> 00:08:20,967
Yes.
111
00:08:25,304 --> 00:08:29,375
You're not leaving at this hour, are you?
You didn't get any sleep.
112
00:08:51,531 --> 00:08:53,399
The young man left.
113
00:08:54,267 --> 00:08:57,403
-Don't you try to run off again.
-I won't.
114
00:08:59,705 --> 00:09:03,709
What if Hyeok shares that room with you?
115
00:09:03,776 --> 00:09:05,912
What? With me?
116
00:09:06,579 --> 00:09:10,283
You go back and forth
from your family residence to here.
117
00:09:10,349 --> 00:09:13,552
Sometimes you drink with your neighbors
and sleep in that room.
118
00:09:13,653 --> 00:09:15,254
You aren't picky.
119
00:09:15,755 --> 00:09:17,690
Will you be okay with that?
120
00:09:18,424 --> 00:09:21,894
Your sister laid out all the reasons
why it should be okay.
121
00:09:22,128 --> 00:09:23,362
Thank you.
122
00:09:24,430 --> 00:09:26,732
I can't go to work for a few days.
Take care of things.
123
00:09:27,333 --> 00:09:29,535
-Okay.
-If I'd hired a part-timer sooner,
124
00:09:29,602 --> 00:09:31,103
I could've cleaned the room.
125
00:09:31,170 --> 00:09:33,606
-I'm doing the interviews today.
-Today?
126
00:09:34,206 --> 00:09:36,842
I should be here with you for that.
127
00:09:37,143 --> 00:09:39,879
Why would you interview someone
I'll be working with?
128
00:09:40,179 --> 00:09:42,949
Wow, you've gotten your energy back.
129
00:09:43,416 --> 00:09:44,917
I've never seen you scold Hyeok.
130
00:09:45,718 --> 00:09:49,088
I know. You really changed.
131
00:09:49,322 --> 00:09:51,891
-Did something happened?
-Nothing happened.
132
00:09:51,958 --> 00:09:55,962
I can't work with your help forever.
I need to start taking charge.
133
00:09:56,095 --> 00:09:59,131
-You should get going.
-Okay.
134
00:09:59,498 --> 00:10:02,068
Thank you both.
135
00:10:06,439 --> 00:10:08,641
Oh, how come the bread isn't here yet?
136
00:10:09,842 --> 00:10:13,212
Right... I'm thinking about ordering
from a new bakery.
137
00:10:13,412 --> 00:10:15,781
That's nonsense.
Customers love that bread.
138
00:10:15,881 --> 00:10:20,019
-Perhaps you could order other breads.
-All right. I'll make room for that.
139
00:10:20,119 --> 00:10:21,120
Hurry up and go.
140
00:10:21,988 --> 00:10:22,888
All right.
141
00:10:23,623 --> 00:10:24,790
-Take care.
-Bye.
142
00:10:44,710 --> 00:10:45,878
Hello! You came.
143
00:10:46,012 --> 00:10:48,147
What happened? Did you just get here?
144
00:10:48,514 --> 00:10:50,049
I'm sorry about that day.
145
00:10:50,116 --> 00:10:53,085
Something urgent came up with a friend.
I was so distracted.
146
00:10:53,486 --> 00:10:56,756
-I didn't even ask if you got here safely.
-That's all right.
147
00:10:56,822 --> 00:10:59,091
I know those things can happen.
148
00:10:59,191 --> 00:11:01,293
You met your friend, I see.
149
00:11:02,862 --> 00:11:06,098
Let me treat you to dinner.
I want to make it up to you.
150
00:11:07,233 --> 00:11:10,236
-Dinner?
-A delicious meal.
151
00:11:17,643 --> 00:11:20,813
You must've made the salt yourself.
From the ocean water, huh?
152
00:11:21,781 --> 00:11:23,449
-I'm sorry.
-You're sorry?
153
00:11:24,550 --> 00:11:26,552
If you were sorry, you should've called.
154
00:11:26,619 --> 00:11:29,688
You made this young lady
carry a bag of salt by herself.
155
00:11:30,122 --> 00:11:32,091
-What?
-Well, that...
156
00:11:32,158 --> 00:11:36,295
We had no salt that day.
I ran after you and brought a bag with me.
157
00:11:36,629 --> 00:11:37,730
You did?
158
00:11:39,532 --> 00:11:40,433
I'm so sorry.
159
00:11:42,201 --> 00:11:44,303
Mr. Kang, I'm sorry.
160
00:11:44,370 --> 00:11:47,273
So, how are you going to make up for it?
161
00:11:47,740 --> 00:11:49,742
I'm buying Jisu dinner.
162
00:11:50,176 --> 00:11:51,243
And to you...
163
00:11:52,912 --> 00:11:56,282
By the way, you must be upset
with the cafe owner, right?
164
00:11:56,348 --> 00:11:57,983
She stopped ordering from you.
165
00:11:58,984 --> 00:12:00,886
I guess my bread isn't good.
166
00:12:01,387 --> 00:12:02,421
No, it's not that.
167
00:12:02,888 --> 00:12:06,525
She is a bit grumpy.
Take some bread to her again.
168
00:12:07,860 --> 00:12:10,229
Really? Are you sure?
169
00:12:10,296 --> 00:12:13,332
Okay. I'll bake some right now
and have it delivered.
170
00:12:13,399 --> 00:12:15,167
Isn't it your day off today?
171
00:12:15,968 --> 00:12:18,104
Come to think of it, Jisu is here, too.
172
00:12:18,204 --> 00:12:21,373
It is our day off, but I was going
to teach her how to bake.
173
00:12:21,440 --> 00:12:24,310
-Thank you.
-I'm the one who should thank you.
174
00:12:24,543 --> 00:12:26,112
I'm slammed today, so...
175
00:12:26,178 --> 00:12:28,481
You are? Leave it to me, I'll carry it.
176
00:12:28,547 --> 00:12:29,615
It's heavy.
177
00:12:32,985 --> 00:12:35,454
-Thank you.
-Go, go, go!
178
00:12:35,521 --> 00:12:36,956
-I'll get going.
-Okay.
179
00:12:39,291 --> 00:12:40,226
Bye!
180
00:12:40,292 --> 00:12:42,495
Goodbye!
181
00:12:43,896 --> 00:12:45,564
She wants my bread again.
182
00:12:45,631 --> 00:12:46,866
He wants to eat with me.
183
00:12:47,533 --> 00:12:49,535
What should we eat?
184
00:13:00,312 --> 00:13:01,981
Can you give me ten minutes?
185
00:13:11,290 --> 00:13:13,459
Dad, don't you ever think about
my position?
186
00:13:13,793 --> 00:13:15,394
Why did you come without calling?
187
00:13:16,428 --> 00:13:18,831
I am sorry.
188
00:13:19,331 --> 00:13:22,034
I left home early
and I had some spare time.
189
00:13:22,835 --> 00:13:24,403
You left home early?
190
00:13:26,972 --> 00:13:28,841
Have you been well?
191
00:13:30,276 --> 00:13:33,646
They're good to you at that house, right?
192
00:13:33,712 --> 00:13:35,681
Of course they're good to me.
193
00:13:35,881 --> 00:13:37,349
I'm their real daughter.
194
00:13:39,318 --> 00:13:40,619
Right.
195
00:13:41,453 --> 00:13:43,455
They'll be good to you, of course.
196
00:13:43,889 --> 00:13:45,891
Sure they will.
197
00:13:48,861 --> 00:13:51,063
Why did you leave home early?
198
00:13:51,764 --> 00:13:53,532
-To see me...
-To look for Jian.
199
00:13:55,734 --> 00:13:58,771
To look for Jian?
200
00:14:00,606 --> 00:14:02,875
So, I wanted to ask you.
201
00:14:03,209 --> 00:14:05,878
When you met Jian,
202
00:14:05,978 --> 00:14:07,947
what did you two talk about?
203
00:14:08,848 --> 00:14:10,583
Did you come here to ask me that?
204
00:14:11,383 --> 00:14:14,753
Jian still hasn't called.
205
00:14:14,854 --> 00:14:16,922
It's been over a week.
206
00:14:17,456 --> 00:14:21,160
So tell me, please.
207
00:14:21,527 --> 00:14:23,195
What did you two talk about?
208
00:14:23,929 --> 00:14:25,197
I don't want to tell you.
209
00:14:26,131 --> 00:14:26,966
What?
210
00:14:27,366 --> 00:14:29,368
I said I don't want to tell you.
211
00:14:29,602 --> 00:14:32,571
Why do you want to know
what we talked about?
212
00:14:32,905 --> 00:14:35,140
Why should I tell you?
213
00:14:35,207 --> 00:14:36,508
Just tell me!
214
00:14:42,648 --> 00:14:43,849
Why did Jian...
215
00:14:44,183 --> 00:14:46,185
come looking for you?
216
00:14:46,252 --> 00:14:47,853
You really don't know?
217
00:14:48,587 --> 00:14:50,756
You're the only person who met her.
218
00:14:51,223 --> 00:14:53,659
So, I need to know
what you two talked about
219
00:14:53,726 --> 00:14:57,263
to understand how she must've felt.
220
00:14:57,630 --> 00:14:58,731
I hit her.
221
00:15:01,467 --> 00:15:02,568
What?
222
00:15:02,701 --> 00:15:05,671
I got mad at her for not telling me,
so I hit her.
223
00:15:06,305 --> 00:15:08,507
She is the same as you and Mom.
224
00:15:09,108 --> 00:15:10,776
Hey!
225
00:15:11,410 --> 00:15:14,613
How could you do that?
226
00:15:15,147 --> 00:15:17,549
You know it wasn't her fault.
227
00:15:18,550 --> 00:15:22,121
How could you treat her like that?
She came looking for you.
228
00:15:22,655 --> 00:15:25,024
How would she take it?
229
00:15:25,791 --> 00:15:27,927
Don't you know her?
230
00:15:28,694 --> 00:15:30,529
Have you seen her giving up on anything?
231
00:15:31,530 --> 00:15:32,898
After you went bankrupt,
232
00:15:32,965 --> 00:15:35,200
the only thing she gave up on
was art school.
233
00:15:35,267 --> 00:15:37,703
She studied like crazy
as soon as she gave it up.
234
00:15:38,437 --> 00:15:39,271
How can you...
235
00:15:40,940 --> 00:15:44,076
not know anything about your sister?
236
00:15:44,410 --> 00:15:46,512
When she was looking for a job,
237
00:15:46,812 --> 00:15:49,048
even when she couldn't get a job,
238
00:15:49,581 --> 00:15:52,718
she didn't give up because of her ego.
239
00:15:53,218 --> 00:15:56,388
That's why she will never come home.
240
00:15:57,222 --> 00:15:59,591
She doesn't want to see you and Mom.
241
00:16:00,225 --> 00:16:03,462
She gets over things
without even telling me.
242
00:16:05,030 --> 00:16:08,067
It would've been easier
if she blamed you two.
243
00:16:09,702 --> 00:16:10,769
That's who she is.
244
00:16:11,270 --> 00:16:13,706
That's how strong she is.
245
00:16:14,840 --> 00:16:16,742
She'll probably come home in a month.
246
00:16:18,177 --> 00:16:21,513
No. That's not it.
247
00:16:23,816 --> 00:16:25,985
You could've been understanding.
248
00:16:26,418 --> 00:16:27,553
You could've.
249
00:16:28,220 --> 00:16:30,122
Understanding of what?
250
00:16:30,990 --> 00:16:33,659
Do you know how many times
she met me after finding out?
251
00:16:34,560 --> 00:16:36,662
She pretended nothing was wrong.
252
00:16:36,729 --> 00:16:39,865
If it were me, I couldn't act
as if nothing had happened!
253
00:16:40,833 --> 00:16:42,501
That's why
254
00:16:42,968 --> 00:16:44,636
I can never forgive her.
255
00:17:15,601 --> 00:17:17,603
TEST RESULT
256
00:17:17,836 --> 00:17:21,039
It's a 99.9% probability.
257
00:17:23,041 --> 00:17:25,210
Jisu is my daughter.
258
00:17:25,844 --> 00:17:26,745
Yes, ma'am.
259
00:17:30,349 --> 00:17:32,384
I should get going.
260
00:17:34,153 --> 00:17:37,122
Get another instructor.
261
00:17:37,256 --> 00:17:38,190
Get a house...
262
00:17:40,325 --> 00:17:42,428
to teach Eunseok, too.
263
00:17:42,795 --> 00:17:43,896
Yes, ma'am.
264
00:17:52,104 --> 00:17:54,106
FATHER
265
00:17:57,843 --> 00:17:59,178
President Noh.
266
00:18:00,546 --> 00:18:03,148
Why are you answering his phone?
267
00:18:03,248 --> 00:18:06,785
The Chairman's been admitted
to the hospital for tonsillitis.
268
00:18:07,186 --> 00:18:08,787
He's getting tested now.
269
00:18:08,854 --> 00:18:11,457
Again? Is it bad?
270
00:18:11,757 --> 00:18:13,659
He can't talk.
271
00:18:14,093 --> 00:18:16,061
Can I take your message?
272
00:18:17,229 --> 00:18:20,766
I was going to say
I'm going to Hawaii to visit him.
273
00:18:21,033 --> 00:18:24,336
You should cancel.
Wait until he leaves the hospital.
274
00:18:25,771 --> 00:18:27,906
I understand.
275
00:18:28,307 --> 00:18:30,642
Please let me know
when you get the results.
276
00:18:32,511 --> 00:18:33,345
Okay.
277
00:18:41,854 --> 00:18:42,988
What should I do?
278
00:18:56,668 --> 00:18:58,504
Cancel my lunch appointment.
279
00:18:58,737 --> 00:19:00,038
Yes, ma'am.
280
00:19:05,477 --> 00:19:09,147
You were in such a hurry, I thought
you'd come quickly. But you're late.
281
00:19:10,082 --> 00:19:11,316
I've been busy.
282
00:19:20,192 --> 00:19:22,394
It needs to be ready before December.
283
00:19:22,694 --> 00:19:26,498
I'm going to wear it with my daughter
on the foundation anniversary.
284
00:19:26,598 --> 00:19:27,866
The designers said
285
00:19:27,933 --> 00:19:32,171
it was going to be tough getting it made,
but we begged them.
286
00:19:33,906 --> 00:19:36,141
Well done. I won't forget this.
287
00:19:36,208 --> 00:19:39,444
I'm so jealous you and your daughter
will be wearing matching jewelry.
288
00:20:49,548 --> 00:20:53,018
What are you doing?
Did you not listen to me?
289
00:20:53,385 --> 00:20:56,288
What? I've just come to deliver the bread.
290
00:20:56,622 --> 00:20:58,123
Manager Seonu ordered this.
291
00:21:02,160 --> 00:21:05,864
Which coffee should I drink today?
292
00:21:05,931 --> 00:21:10,202
You know he is my brother, right?
293
00:21:10,636 --> 00:21:11,470
Of course.
294
00:21:12,638 --> 00:21:14,072
He was so cute.
295
00:21:14,473 --> 00:21:17,042
If you tell him, I will close this down.
296
00:21:18,610 --> 00:21:21,246
One cappuccino. Please.
297
00:21:28,520 --> 00:21:30,622
You have a lot of experience
working at a cafe.
298
00:21:30,689 --> 00:21:33,825
Yes. I am always on time
and I greet customers well.
299
00:21:33,892 --> 00:21:35,694
I can clean, do the dishes,
300
00:21:35,761 --> 00:21:38,997
recycle, and open and close the shop.
301
00:21:39,298 --> 00:21:40,599
I see.
302
00:21:40,666 --> 00:21:42,367
She talks too much.
303
00:21:42,467 --> 00:21:44,303
No. No.
304
00:21:45,704 --> 00:21:47,673
This won't work.
305
00:21:49,107 --> 00:21:51,043
Excuse me, ma'am?
306
00:21:51,910 --> 00:21:56,081
Can you work full-time?
307
00:21:56,181 --> 00:21:57,683
I said no.
308
00:21:58,784 --> 00:22:00,585
If you can work full-time...
309
00:22:00,652 --> 00:22:02,921
If I hire you, how long can you work?
310
00:22:02,988 --> 00:22:05,424
Until I join the army.
So, about six months.
311
00:22:09,728 --> 00:22:12,564
Okay. I will think about it and call you.
312
00:22:13,098 --> 00:22:15,133
-Thank you.
-Okay.
313
00:22:36,054 --> 00:22:38,757
All right. Let me join you.
314
00:22:39,124 --> 00:22:40,625
Why are you back again?
315
00:22:40,992 --> 00:22:42,227
I went to get my things.
316
00:22:42,294 --> 00:22:44,463
I'm staying here until you decide to go.
317
00:22:48,433 --> 00:22:50,335
Why are you doing this?
318
00:22:52,437 --> 00:22:54,306
You heard everything from me.
319
00:22:55,006 --> 00:22:56,875
Stop bothering me. Just go.
320
00:22:56,942 --> 00:22:58,210
I'm here to work.
321
00:22:58,810 --> 00:23:00,512
Mr. Gong said he needed more help.
322
00:23:01,179 --> 00:23:02,748
Don't talk nonsense.
323
00:23:03,382 --> 00:23:06,718
What do you know about this job?
It's really hard.
324
00:23:07,486 --> 00:23:09,488
Did you know what to do when you began?
325
00:23:12,557 --> 00:23:13,759
Hyeok...
326
00:23:14,226 --> 00:23:17,229
When I was working part-time
after the college entrance exam,
327
00:23:17,295 --> 00:23:21,500
all the fish in the fish farm died
and I cleaned out dead fish for four days.
328
00:23:22,200 --> 00:23:24,836
It reminds me of that time. It's nice.
329
00:23:26,772 --> 00:23:28,640
Even if you do this,
I won't change my mind.
330
00:23:30,075 --> 00:23:31,309
Let's just work.
331
00:23:33,111 --> 00:23:35,147
Having observed for a day actually helps.
332
00:23:37,482 --> 00:23:38,784
Do whatever you want.
333
00:23:39,151 --> 00:23:41,620
I already told you
I don't care about anyone.
334
00:23:53,098 --> 00:23:55,400
To attract other customers,
335
00:23:55,634 --> 00:23:58,904
you should come up with
a marketing strategy that tells a story.
336
00:23:59,237 --> 00:24:00,238
Yes, sir.
337
00:24:00,806 --> 00:24:03,542
-Okay, let's wrap it up.
-Just a moment, sir.
338
00:24:04,309 --> 00:24:07,445
The design team sent over the result
of the storytelling design contest.
339
00:24:08,246 --> 00:24:10,982
Jian must've entered the contest.
340
00:24:14,252 --> 00:24:16,388
FIRST PLACE, JIAN SEO
341
00:24:17,189 --> 00:24:18,323
First place?
342
00:24:18,523 --> 00:24:20,959
Yes, but we can't contact her.
343
00:24:21,760 --> 00:24:25,096
There's a cash reward.
I don't know what to do.
344
00:24:37,876 --> 00:24:38,844
Did you call me, sir?
345
00:24:39,177 --> 00:24:42,314
-Check if Jian got home yesterday.
-Yes, sir.
346
00:24:42,747 --> 00:24:44,549
Do it here.
347
00:24:45,483 --> 00:24:46,318
Okay.
348
00:24:50,322 --> 00:24:51,456
Are you sure?
349
00:24:53,525 --> 00:24:56,361
What? What is he saying?
350
00:25:01,199 --> 00:25:03,101
She didn't go home.
351
00:25:03,168 --> 00:25:06,905
She didn't go home?
Are they guarding the house properly?
352
00:25:07,472 --> 00:25:09,040
Are they slacking off?
353
00:25:09,107 --> 00:25:12,410
How come she's not home?
She was with Hyeok Seonu.
354
00:25:12,711 --> 00:25:16,081
If they miss her fooling around,
355
00:25:16,147 --> 00:25:18,183
I won't be paying them.
356
00:25:21,319 --> 00:25:22,687
Then, what happened?
357
00:25:30,862 --> 00:25:32,564
Hello, As You Like.
How may I help?
358
00:25:33,398 --> 00:25:34,900
Can I speak to Mr. Seonu?
359
00:25:34,966 --> 00:25:37,903
-He's on a business trip.
-Business trip?
360
00:25:38,837 --> 00:25:39,704
Where to?
361
00:25:40,071 --> 00:25:41,706
I'm sorry, but who's calling?
362
00:25:42,207 --> 00:25:43,742
Never mind. I'll call back.
363
00:25:45,377 --> 00:25:47,879
When is he coming back?
364
00:25:47,946 --> 00:25:50,849
I'm not sure.
I think it'll take a few days.
365
00:25:51,016 --> 00:25:52,817
He didn't set a return date.
366
00:25:52,951 --> 00:25:55,320
-If you give me your name--
-Thank you.
367
00:26:00,025 --> 00:26:01,493
That's weird.
368
00:26:01,960 --> 00:26:03,328
A business trip?
369
00:26:04,963 --> 00:26:07,599
And there's no return date?
370
00:26:10,769 --> 00:26:12,571
I have nothing to say.
371
00:26:12,637 --> 00:26:14,973
You also think it's weird, don't you?
372
00:26:16,207 --> 00:26:18,443
Perhaps she's ill? Maybe she's hurt?
373
00:26:20,779 --> 00:26:22,247
Is that why she can't move?
374
00:26:22,314 --> 00:26:24,916
If that's the case,
I'm sure he took her to the hospital.
375
00:26:25,550 --> 00:26:27,686
Then why wouldn't he bring her home?
376
00:26:27,752 --> 00:26:31,856
In any case, we know her friend
is by her side. Aren't you relieved?
377
00:26:31,923 --> 00:26:33,658
Yes! Very relieved!
378
00:26:42,834 --> 00:26:44,836
Goodness. You're so funny!
379
00:26:44,936 --> 00:26:47,572
How can a young man like you
do such a good job?
380
00:26:47,639 --> 00:26:51,042
I am good at anything that's fun to do.
381
00:26:52,110 --> 00:26:53,411
Is this fun?
382
00:26:53,812 --> 00:26:54,846
It is really fun.
383
00:26:55,146 --> 00:26:57,782
I just need to flatten it out evenly.
384
00:26:58,917 --> 00:27:00,485
-Time just flies.
-My goodness.
385
00:27:00,652 --> 00:27:03,121
He might just stay here for good.
386
00:27:03,188 --> 00:27:05,156
You two should just stay here for good.
387
00:27:05,223 --> 00:27:06,725
-Yes.
-Stay here for good.
388
00:27:06,791 --> 00:27:07,926
Should I?
389
00:27:10,395 --> 00:27:13,331
-I will treat you to rice wine today.
-Yes!
390
00:27:14,799 --> 00:27:15,934
Please...
391
00:27:42,093 --> 00:27:44,796
MOTHER
392
00:27:52,370 --> 00:27:54,673
DOGYEONG
393
00:27:59,110 --> 00:28:00,045
Hello?
394
00:28:00,679 --> 00:28:01,613
It's me.
395
00:28:02,681 --> 00:28:03,682
I know.
396
00:28:03,748 --> 00:28:06,317
It's your day off, right?
You weren't home.
397
00:28:07,018 --> 00:28:08,486
What is it?
398
00:28:08,553 --> 00:28:11,222
I think Mom's gotten over the shock.
399
00:28:11,556 --> 00:28:13,758
She wants to welcome you officially.
400
00:28:14,159 --> 00:28:16,061
I don't need that.
401
00:28:17,529 --> 00:28:21,332
You don't need it,
but why don't you cut her some slack?
402
00:28:33,478 --> 00:28:34,546
Please get in.
403
00:28:36,181 --> 00:28:38,483
I hope you will do as Manager Min asks.
404
00:28:39,117 --> 00:28:40,218
Please.
405
00:28:50,161 --> 00:28:52,530
Please lie down here.
406
00:29:06,511 --> 00:29:07,879
That's it.
407
00:29:09,214 --> 00:29:10,081
My goodness.
408
00:29:12,016 --> 00:29:13,451
It feels so good.
409
00:30:03,968 --> 00:30:04,903
Is that it?
410
00:30:06,471 --> 00:30:07,338
What do you mean?
411
00:30:07,705 --> 00:30:10,241
That thing inside your case.
Is that 700 million won?
412
00:30:10,909 --> 00:30:13,478
Do you want to check if it is?
413
00:30:15,747 --> 00:30:16,915
Forget it.
414
00:30:16,981 --> 00:30:18,850
-Just give me the case.
-If I give it to you...
415
00:30:20,151 --> 00:30:22,887
you'll delete the photos
and cancel the divorce, right?
416
00:30:23,888 --> 00:30:25,190
What can I say?
417
00:30:26,124 --> 00:30:28,259
I can't forgive you guys,
418
00:30:28,359 --> 00:30:30,662
but because of my child,
I'll let you off the hook.
419
00:30:32,730 --> 00:30:33,965
Not yet.
420
00:30:35,700 --> 00:30:38,937
Are you sure things are going to be
as if it never happened?
421
00:30:39,871 --> 00:30:42,840
I can't raise my child without a dad.
422
00:30:42,907 --> 00:30:44,976
So, I will be generous and forgive you.
423
00:30:45,343 --> 00:30:47,979
That's it. Good job, my darling.
424
00:30:49,414 --> 00:30:50,548
Thank you.
425
00:30:51,216 --> 00:30:52,217
Thank you so much.
426
00:30:52,317 --> 00:30:54,452
Yeah, you should be thankful.
427
00:30:55,687 --> 00:30:57,155
Did you think I'd say that?
428
00:30:59,891 --> 00:31:00,959
What's this?
429
00:31:09,100 --> 00:31:10,802
What are you doing?
430
00:31:10,868 --> 00:31:13,171
Are you okay if I post your photos?
431
00:31:15,740 --> 00:31:16,908
Do it if you dare.
432
00:31:17,875 --> 00:31:18,710
What?
433
00:31:19,410 --> 00:31:21,946
If you want to go to jail for fraud.
434
00:31:24,616 --> 00:31:25,550
Honey?
435
00:31:35,760 --> 00:31:38,296
Whoever commits fraud
436
00:31:38,363 --> 00:31:40,798
shall pay the equivalent
437
00:31:40,865 --> 00:31:43,868
amount of money or benefits you gained
438
00:31:43,935 --> 00:31:48,740
through the criminal act or from
a third party. You know that, right?
439
00:31:49,207 --> 00:31:52,210
When the money you're trying to get
is more than 500 million won,
440
00:31:52,677 --> 00:31:56,381
there will be an additional penalty.
At least three years imprisonment.
441
00:31:57,382 --> 00:32:00,084
In 2016...
442
00:32:02,320 --> 00:32:04,856
this was constitutionally decided.
443
00:32:07,825 --> 00:32:09,827
Stop talking nonsense.
444
00:32:11,296 --> 00:32:12,697
You are the ones...
445
00:32:14,098 --> 00:32:15,199
talking nonsense.
446
00:32:17,201 --> 00:32:19,837
I have proof that she had an affair
with my husband.
447
00:32:20,672 --> 00:32:25,043
You two are such a sweet couple.
448
00:32:25,677 --> 00:32:26,978
All right.
449
00:32:28,379 --> 00:32:30,148
Let's listen to this first.
450
00:32:30,648 --> 00:32:34,485
Honey, change of plans.
No drive-in theaters.
451
00:32:35,186 --> 00:32:37,422
The money bag,
she's crazy about nightclubs,
452
00:32:37,488 --> 00:32:39,090
and we're heading
to a club in Hongdae.
453
00:32:39,958 --> 00:32:42,427
You should go to the club
where we first met
454
00:32:42,527 --> 00:32:45,196
and secure a spot in the VIP parking lot.
455
00:32:45,563 --> 00:32:46,431
Hurry up!
456
00:32:46,798 --> 00:32:48,066
Surprise.
457
00:32:48,299 --> 00:32:49,934
All right. Next.
458
00:33:00,044 --> 00:33:01,479
How did you get this?
459
00:33:02,280 --> 00:33:06,084
Well, your car was parked
in the VIP parking lot that day.
460
00:33:06,751 --> 00:33:08,453
But it was your first time there.
461
00:33:08,820 --> 00:33:11,456
VIP parking lot on your first day?
462
00:33:12,557 --> 00:33:13,891
That doesn't make sense.
463
00:33:14,325 --> 00:33:15,893
On top of that...
464
00:33:17,562 --> 00:33:18,696
I saw her that day.
465
00:33:20,798 --> 00:33:23,234
I thought she was acting strange.
466
00:33:27,438 --> 00:33:29,941
I checked the surveillance camera
467
00:33:30,141 --> 00:33:32,977
and saw her rehearsing the scene.
468
00:33:34,812 --> 00:33:35,813
Hi.
469
00:33:35,880 --> 00:33:39,384
-This is the VIP parking lot, right?
-Yes.
470
00:33:39,784 --> 00:33:42,920
I saw a new car here a few days ago.
471
00:33:43,154 --> 00:33:44,522
About that...
472
00:33:44,655 --> 00:33:47,692
A girl asked for a favor,
so I made some extra cash.
473
00:33:49,193 --> 00:33:50,028
Just move on.
474
00:33:50,728 --> 00:33:51,863
Was it this girl?
475
00:33:53,231 --> 00:33:54,065
Yes, that's her.
476
00:33:55,199 --> 00:33:56,234
Okay.
477
00:33:57,769 --> 00:33:59,337
Excuse me.
478
00:34:00,438 --> 00:34:01,506
Let's see.
479
00:34:02,006 --> 00:34:03,408
Okay.
480
00:34:04,475 --> 00:34:07,378
She turned down going
to a drive-in theater
481
00:34:07,478 --> 00:34:09,080
and headed to a club.
482
00:34:09,981 --> 00:34:14,118
How did your wife find out
and come after you?
483
00:34:15,153 --> 00:34:16,354
The answer is
484
00:34:16,454 --> 00:34:19,590
the black box recording you just heard.
485
00:34:21,025 --> 00:34:22,593
Is this why
486
00:34:22,693 --> 00:34:26,097
you told me not to let him drive
and took the car key from me?
487
00:34:26,798 --> 00:34:27,865
Bingo.
488
00:34:28,466 --> 00:34:31,102
Plus, there's one more thing.
489
00:34:33,771 --> 00:34:35,072
A bonus.
490
00:34:43,014 --> 00:34:47,085
It's game over for you,
you defrauding couple.
491
00:34:47,351 --> 00:34:50,388
How dare you try to mess
with Haesung's daughter?
492
00:34:53,424 --> 00:34:56,627
What about them?
How can this be evidence of fraud?
493
00:35:03,968 --> 00:35:05,336
Is the money ready?
494
00:35:05,803 --> 00:35:08,005
I only got 600 million won.
495
00:35:08,239 --> 00:35:10,074
Can't you just take that?
496
00:35:10,408 --> 00:35:14,212
If you don't make 700 million won,
I'll post your photos.
497
00:35:14,712 --> 00:35:17,348
I can't come up with any more money.
498
00:35:17,448 --> 00:35:19,817
I am going to leak the photos then.
499
00:35:20,818 --> 00:35:23,754
We don't need to hear more, do we?
It's waste of time.
500
00:35:24,956 --> 00:35:28,526
Actually, the whole thing started
because of her.
501
00:35:29,594 --> 00:35:32,163
-I mean, this young lady.
-What?
502
00:35:32,530 --> 00:35:36,434
It was so obvious you were into me.
503
00:35:36,501 --> 00:35:38,169
He's my husband.
504
00:35:39,403 --> 00:35:42,206
You two, shut your mouth.
505
00:35:42,773 --> 00:35:45,076
Haven't you learned your lesson?
506
00:35:45,243 --> 00:35:47,912
How dare you blame the victim?
507
00:35:48,646 --> 00:35:51,148
She fell for it because she's innocent.
508
00:35:51,215 --> 00:35:54,418
She's not cunning like you guys!
509
00:35:54,485 --> 00:35:55,486
Okay. I get it.
510
00:35:57,221 --> 00:35:59,257
If you turn me over to the police,
511
00:35:59,357 --> 00:36:02,126
I'll leak the news
about Haesung's new daughter.
512
00:36:08,633 --> 00:36:12,103
Go ahead.
Just leak the news, you idiot.
513
00:36:13,538 --> 00:36:16,841
You signed the confidentiality agreement.
514
00:36:16,941 --> 00:36:20,545
Can you even afford the penalty
for breach of agreement?
515
00:36:20,912 --> 00:36:23,481
We don't have any money.
516
00:36:25,249 --> 00:36:28,619
It's not just about money.
You think Haesung will just sit back?
517
00:36:28,686 --> 00:36:30,922
It won't be just three years in jail.
518
00:36:32,223 --> 00:36:34,325
You could get buried forever.
519
00:36:34,926 --> 00:36:38,162
I... I take it back.
520
00:36:38,896 --> 00:36:41,232
Jeez, that little punk.
521
00:36:43,868 --> 00:36:47,204
What will happen to us now?
522
00:37:12,029 --> 00:37:15,099
Mister! Are you all right?
523
00:37:15,366 --> 00:37:16,934
Yes, I'm fine.
524
00:37:17,001 --> 00:37:18,736
You don't look fine.
525
00:37:19,403 --> 00:37:20,905
You have a fever.
526
00:37:21,472 --> 00:37:25,176
You've been walking around all day.
You will ruin your health.
527
00:37:25,610 --> 00:37:28,112
Please go home, get some rest,
and take something.
528
00:37:28,713 --> 00:37:31,249
Is there a pharmacy here?
529
00:37:32,617 --> 00:37:33,484
Here.
530
00:37:39,257 --> 00:37:40,791
I'm home.
531
00:37:41,659 --> 00:37:45,363
I knew you were pretty,
but you look so much better.
532
00:37:46,964 --> 00:37:48,032
It's nice.
533
00:37:50,635 --> 00:37:52,403
You got a complete makeover.
534
00:37:55,406 --> 00:37:56,540
How was it?
535
00:37:56,741 --> 00:37:57,908
What?
536
00:37:57,975 --> 00:37:59,110
How did you feel?
537
00:37:59,710 --> 00:38:03,581
The massage was very refreshing,
and it was nice getting my hair done.
538
00:38:03,648 --> 00:38:06,183
But I don't like this dress.
It's not my style.
539
00:38:08,486 --> 00:38:11,155
You don't like it?
540
00:38:11,222 --> 00:38:12,823
No, that's not it.
541
00:38:13,457 --> 00:38:17,795
I just thought all this makeup
and new clothes were a bit much.
542
00:38:17,895 --> 00:38:20,064
Because I was only coming home.
543
00:38:20,131 --> 00:38:22,033
I wanted you
544
00:38:22,099 --> 00:38:25,369
to come home properly,
like one of our family members.
545
00:38:26,504 --> 00:38:28,806
I didn't have time to prepare things.
546
00:38:37,214 --> 00:38:40,718
I’d like to propose a toast in honor
of Eunseok finally back to us.
547
00:38:41,085 --> 00:38:42,353
Wait.
548
00:38:43,554 --> 00:38:47,758
I'm sorry, but I told you
I'm not back as Eunseok.
549
00:38:47,858 --> 00:38:49,393
Why are you doing this?
550
00:38:50,227 --> 00:38:51,662
You're Eunseok.
551
00:38:51,729 --> 00:38:53,764
If not, who else would you be?
552
00:38:54,265 --> 00:38:56,867
No, I'm not Eunseok.
553
00:38:56,934 --> 00:38:58,269
I'm Jisu Seo.
554
00:38:58,369 --> 00:39:00,871
I don't want you to call me Eunseok.
555
00:39:02,440 --> 00:39:03,507
Hey.
556
00:39:03,841 --> 00:39:05,609
Let's skip the toast.
557
00:39:06,010 --> 00:39:09,380
We were hasty. Let's just have dinner.
558
00:39:11,449 --> 00:39:12,349
Okay.
559
00:39:13,284 --> 00:39:14,218
Let's eat.
560
00:39:22,626 --> 00:39:25,229
Jisu, that is a salad fork.
561
00:39:25,863 --> 00:39:26,797
So?
562
00:39:27,264 --> 00:39:29,367
You should use the meat fork.
563
00:39:29,767 --> 00:39:32,036
Who cares?
It's going into my mouth anyway.
564
00:39:33,738 --> 00:39:35,840
It's called table manners.
565
00:39:35,906 --> 00:39:37,742
And there are rules about cutlery.
566
00:39:38,075 --> 00:39:39,777
I know that.
567
00:39:39,877 --> 00:39:43,581
But I'm home.
Why would I care about that at home?
568
00:39:43,681 --> 00:39:44,915
No one's watching.
569
00:39:50,988 --> 00:39:52,022
Jisu...
570
00:39:53,791 --> 00:39:56,927
Sorry. It's so funny.
571
00:39:57,027 --> 00:39:59,797
We are home,
but there are people standing up.
572
00:39:59,864 --> 00:40:02,933
And I'm all dressed up
just to have dinner.
573
00:40:03,534 --> 00:40:05,836
It's so funny and weird.
574
00:40:06,937 --> 00:40:08,739
Did you say it's funny?
575
00:40:08,939 --> 00:40:09,874
Yes.
576
00:40:10,541 --> 00:40:12,877
Each family has their own culture.
577
00:40:13,377 --> 00:40:15,913
It's rude to laugh out loud
during dinner.
578
00:40:16,380 --> 00:40:19,550
I see. That's how things are here.
579
00:40:28,092 --> 00:40:29,593
Excuse me.
580
00:40:29,660 --> 00:40:32,163
Can I get some ketchup and steak sauce?
581
00:40:32,663 --> 00:40:35,933
-You have the special sauce in your plate.
-It's too bland.
582
00:40:36,033 --> 00:40:40,805
I like bulgogi better than steak.
Especially the stir-fried spicy pork.
583
00:40:40,938 --> 00:40:42,540
I don't like bland food.
584
00:40:45,943 --> 00:40:46,944
Honey.
585
00:40:47,511 --> 00:40:49,747
She's so cute.
586
00:41:52,409 --> 00:41:54,879
CANADA WELCOMES IMMIGRANTS!
587
00:41:57,348 --> 00:41:58,949
Canada?
588
00:41:59,683 --> 00:42:00,684
Immigration?
589
00:42:09,260 --> 00:42:10,394
I'm home.
590
00:42:10,494 --> 00:42:11,695
Yes.
591
00:42:13,430 --> 00:42:14,565
Where's Sua?
592
00:42:15,232 --> 00:42:17,434
She's working late. I came home first.
593
00:42:17,501 --> 00:42:18,669
Have you had dinner?
594
00:42:19,203 --> 00:42:21,205
-Yes.
-Jitae.
595
00:42:22,473 --> 00:42:23,374
Yes?
596
00:42:23,941 --> 00:42:26,543
You're looking into immigration?
597
00:42:29,680 --> 00:42:31,382
Did you go through my room?
598
00:42:32,049 --> 00:42:35,586
No, I didn't. I just found--
599
00:42:35,653 --> 00:42:37,388
Why did you go upstairs?
600
00:42:40,858 --> 00:42:42,860
Yes, I looked into it.
601
00:42:44,395 --> 00:42:47,097
How could you do that
without talking to me?
602
00:42:47,164 --> 00:42:48,933
Did you talk to us?
603
00:42:49,233 --> 00:42:52,036
Did you talk to us before
you switched Jian and Jisu?
604
00:42:53,804 --> 00:42:54,972
That was...
605
00:42:55,239 --> 00:42:58,042
Yes, I want to emigrate.
606
00:42:58,275 --> 00:42:59,143
I plan to.
607
00:42:59,310 --> 00:43:01,612
Why should I talk to you about it?
608
00:43:02,346 --> 00:43:04,315
I'm an adult and I'm married.
609
00:43:04,415 --> 00:43:07,017
And who forced me to marry?
610
00:43:07,718 --> 00:43:10,854
Who made me too embarrassed
to even face my own wife?
611
00:43:11,488 --> 00:43:14,692
That's why I want to leave this house.
612
00:43:15,292 --> 00:43:18,495
I want to be able to breathe for once.
613
00:43:21,832 --> 00:43:22,766
Jitae!
614
00:43:40,017 --> 00:43:41,619
What are you doing?
615
00:43:42,619 --> 00:43:44,621
-Why?
-"Why"?
616
00:43:45,422 --> 00:43:48,892
You decided to emigrate
and didn't even talk to me?
617
00:43:49,893 --> 00:43:51,495
I said that because I was upset.
618
00:43:52,429 --> 00:43:54,698
Are you allowed to be rash
if you're upset?
619
00:43:55,165 --> 00:43:56,767
What are you so upset about?
620
00:43:57,601 --> 00:43:58,936
Isn't that obvious?
621
00:43:59,370 --> 00:44:00,904
It's frustrating, you know.
622
00:44:01,005 --> 00:44:03,007
What did you say when we went to Canada?
623
00:44:03,073 --> 00:44:05,376
You said marriage
is about letting go of your parents.
624
00:44:05,643 --> 00:44:06,810
That's what you wanted.
625
00:44:08,012 --> 00:44:10,147
Marriage is about forming our own family.
626
00:44:10,581 --> 00:44:12,016
I know that, but...
627
00:44:13,083 --> 00:44:16,286
I lose control when I see my parents.
628
00:44:18,288 --> 00:44:19,423
Let's move out.
629
00:44:20,991 --> 00:44:23,961
If living here is so hard for you,
630
00:44:24,061 --> 00:44:25,763
it'd be better if we moved out.
631
00:44:26,463 --> 00:44:29,299
Out of sight, out of mind.
632
00:44:30,567 --> 00:44:33,070
Okay. Let's do that.
633
00:45:03,333 --> 00:45:04,301
Hello?
634
00:45:04,568 --> 00:45:05,569
Taesu.
635
00:45:12,109 --> 00:45:13,444
Seokdoo...
636
00:45:14,711 --> 00:45:16,213
What's wrong?
637
00:45:20,384 --> 00:45:22,653
It's so hard.
638
00:45:24,822 --> 00:45:26,523
I feel wretched.
639
00:45:28,125 --> 00:45:30,127
I'm so afraid.
640
00:45:33,831 --> 00:45:36,600
How could this happen?
641
00:45:37,968 --> 00:45:39,203
How...
642
00:45:40,204 --> 00:45:43,640
How could she not call me
or send me a text?
643
00:45:44,908 --> 00:45:46,944
My wife told me.
644
00:45:47,611 --> 00:45:49,813
You still haven't heard from her?
645
00:45:52,049 --> 00:45:53,050
No.
646
00:45:57,354 --> 00:45:58,589
I don't even know...
647
00:45:59,656 --> 00:46:03,060
if she's dead or alive.
648
00:46:47,171 --> 00:46:48,405
Actually,
649
00:46:48,539 --> 00:46:51,141
the whole thing started because of her.
650
00:46:51,208 --> 00:46:53,877
It was so obvious you were into me.
651
00:46:57,047 --> 00:46:58,582
Was that a reason...
652
00:46:59,850 --> 00:47:01,251
to defraud me?
653
00:47:05,355 --> 00:47:07,024
-Oh, my!
-Did Manager Min...
654
00:47:08,258 --> 00:47:09,293
Hey.
655
00:47:11,461 --> 00:47:14,765
What are you doing?
You can't barge in without my permission.
656
00:47:15,632 --> 00:47:17,000
I knocked.
657
00:47:17,334 --> 00:47:19,770
Knocking is asking for permission
to come in.
658
00:47:20,938 --> 00:47:24,241
You're weird.
Why do sisters need to ask for permission?
659
00:47:24,308 --> 00:47:26,343
Not even my parents barge in.
660
00:47:26,777 --> 00:47:28,846
I shared a room with my sister.
661
00:47:28,912 --> 00:47:31,448
We changed in front of each other
and slept together.
662
00:47:34,685 --> 00:47:37,421
You're really different.
663
00:47:38,422 --> 00:47:39,256
What?
664
00:47:39,323 --> 00:47:42,059
You're very different
from the other Eunseok.
665
00:47:42,459 --> 00:47:44,394
This is why they say
better the devil you know.
666
00:47:45,128 --> 00:47:46,496
What do you mean by that?
667
00:47:46,997 --> 00:47:50,968
The other Eunseok tried to learn manners
like she belonged in our family.
668
00:47:51,034 --> 00:47:54,638
She was so quick to learn,
and my parents adored her.
669
00:47:56,173 --> 00:47:59,309
She even charmed our grandpa,
and he called her his bloodline.
670
00:47:59,376 --> 00:48:02,079
Are you complimenting your fake sister?
671
00:48:02,145 --> 00:48:05,148
She deserves it.
And she was nice to me.
672
00:48:05,983 --> 00:48:07,784
I'd grown to like her.
673
00:48:20,197 --> 00:48:21,431
Manager Min!
674
00:48:22,666 --> 00:48:23,867
Did you call me?
675
00:48:23,934 --> 00:48:26,136
Why did you change my toothbrush
without asking?
676
00:48:26,603 --> 00:48:29,373
Do rich people switch
others' belongings like that?
677
00:48:30,007 --> 00:48:33,110
I changed it
because it looked worn out.
678
00:48:33,410 --> 00:48:36,747
I brought it from home
because I'd only used it for two days.
679
00:48:37,347 --> 00:48:40,050
I'm sorry. I was my mistake.
680
00:48:40,117 --> 00:48:42,119
Was it because it was a cheap one?
681
00:48:42,219 --> 00:48:44,721
I don't like animal hair toothbrush
like this.
682
00:48:45,289 --> 00:48:46,590
I'm sorry, my lady.
683
00:48:46,690 --> 00:48:49,893
Oh, no. I didn't mean to be rude.
684
00:48:50,794 --> 00:48:54,564
And please don't call me
"My lady" from now on.
685
00:49:05,575 --> 00:49:07,277
Vice Chairman.
686
00:49:08,345 --> 00:49:12,149
Good thing my wife left early
for a breakfast meeting.
687
00:49:21,625 --> 00:49:24,161
Why did you change
my toothbrush without asking?
688
00:49:25,195 --> 00:49:29,099
I brought it from home
because I'd only used it for two days.
689
00:49:36,173 --> 00:49:37,174
Who are you?
690
00:49:50,020 --> 00:49:52,556
We're used to seeing Ms. Noh,
691
00:49:52,622 --> 00:49:55,359
but why are you here, Vice Chairman?
692
00:49:56,259 --> 00:49:57,861
Let's cut to the chase.
693
00:49:58,462 --> 00:50:00,764
Tell me what you told my wife.
694
00:50:01,465 --> 00:50:03,767
Start from when you took Eunseok
25 years ago.
695
00:50:06,236 --> 00:50:09,172
She told us not to tell anyone.
696
00:50:09,239 --> 00:50:11,708
I'm the father of the child you kidnapped.
697
00:50:12,075 --> 00:50:15,746
We... only wanted the diamonds.
698
00:50:15,812 --> 00:50:19,216
We really were going to put the girl back.
699
00:50:25,355 --> 00:50:26,656
I thought she knew.
700
00:50:27,391 --> 00:50:30,160
I froze with fear and just stood there,
701
00:50:33,230 --> 00:50:37,167
But Ms. Noh drove right past me.
702
00:50:37,334 --> 00:50:40,337
I was standing there with her daughter
in my arms.
703
00:50:40,737 --> 00:50:42,906
That's right. I saw that in the car.
704
00:50:43,340 --> 00:50:45,709
I really thought we'd been caught.
705
00:50:46,109 --> 00:50:47,244
So...
706
00:50:47,978 --> 00:50:51,815
what can I do?
We were about to become kidnappers.
707
00:50:52,449 --> 00:50:54,785
We only planned on stealing.
708
00:50:54,851 --> 00:50:58,255
We never even thought
about kidnapping, sir.
709
00:51:01,458 --> 00:51:02,692
What is it?
710
00:51:03,026 --> 00:51:06,463
You ran Jisu's DNA test
with her toothbrush?
711
00:51:08,365 --> 00:51:09,232
Yes.
712
00:51:10,067 --> 00:51:13,036
I wanted to make sure this time
and not make another mistake.
713
00:51:13,670 --> 00:51:14,771
You did?
714
00:51:15,806 --> 00:51:19,342
I took the toothbrushes Sunok Jo gave me,
and I believed Ms. Yang.
715
00:51:19,409 --> 00:51:21,812
That got us into a world of trouble.
716
00:51:22,079 --> 00:51:26,049
I thought perhaps
Sunok Jo had tampered with them.
717
00:51:28,885 --> 00:51:33,156
-Now that I confirmed Jisu is Eunseok--
-You should begin her training.
718
00:51:35,125 --> 00:51:36,126
Yes.
719
00:51:42,032 --> 00:51:43,033
Are you leaving?
720
00:51:44,401 --> 00:51:45,235
Yes.
721
00:51:45,669 --> 00:51:47,137
You've been acting...
722
00:51:47,571 --> 00:51:51,007
quite strange for some time.
May I ask you why?
723
00:51:54,144 --> 00:51:55,912
The girl that you
724
00:51:56,246 --> 00:51:59,449
accepted as your daughter so happily,
725
00:51:59,816 --> 00:52:01,918
turned out not to be our daughter.
726
00:52:02,719 --> 00:52:05,255
Do you wish Jisu Seo wasn't our daughter?
727
00:52:08,758 --> 00:52:11,862
Do you think your daughter
would be born noble?
728
00:52:13,463 --> 00:52:15,232
How can you say that?
729
00:52:15,298 --> 00:52:16,833
I'm glad that's not true.
730
00:52:28,645 --> 00:52:31,915
The handsome young man
did such a great job!
731
00:52:31,982 --> 00:52:32,816
Thank you.
732
00:52:32,883 --> 00:52:35,886
We all love you, you know.
733
00:52:35,952 --> 00:52:36,786
That's right.
734
00:52:36,853 --> 00:52:38,922
-Shall we have a drink later?
-Soju?
735
00:52:39,289 --> 00:52:40,724
Sounds great!
736
00:52:41,591 --> 00:52:43,293
Hyeok!
737
00:52:43,693 --> 00:52:44,995
Yes?
738
00:52:45,195 --> 00:52:47,898
Come here and let's peel
the dried seaweed.
739
00:52:47,964 --> 00:52:49,599
Yes!
740
00:52:49,933 --> 00:52:51,134
Look at him.
741
00:52:51,201 --> 00:52:52,802
-I'll be right back.
-Okay.
742
00:52:52,869 --> 00:52:55,405
Where are you going?
You should help us.
743
00:52:56,439 --> 00:52:57,440
Oh, dear!
744
00:52:57,607 --> 00:53:00,810
Hyeok, you'll hurt yourself!
745
00:53:02,212 --> 00:53:03,580
I'm a man, it's nothing.
746
00:53:04,414 --> 00:53:06,349
-I'm okay.
-Are you sure?
747
00:53:16,159 --> 00:53:18,361
Give me five minutes.
I'll be back.
748
00:53:18,428 --> 00:53:19,362
Okay. Hurry!
749
00:53:32,809 --> 00:53:34,144
You're not going home?
750
00:53:34,778 --> 00:53:37,514
-I told you I brought my things.
-What for?
751
00:53:37,847 --> 00:53:40,417
Why are you doing this?
752
00:53:41,918 --> 00:53:43,853
Please stop and just go home.
753
00:53:44,020 --> 00:53:45,622
This isn't your job.
754
00:53:45,922 --> 00:53:48,158
What about you? Is it yours?
755
00:53:48,992 --> 00:53:52,229
Hyeok, I like this work.
756
00:53:52,295 --> 00:53:55,432
It's simple, but I have to focus.
I like it because I don't have to think.
757
00:53:56,600 --> 00:53:59,669
Jian, if you were me
758
00:54:00,003 --> 00:54:03,540
and you saw me in your situation,
759
00:54:04,140 --> 00:54:06,743
would you leave if I told you to go home?
760
00:54:07,110 --> 00:54:08,144
Of course.
761
00:54:09,379 --> 00:54:10,280
Liar.
762
00:54:12,816 --> 00:54:14,684
You're a great liar.
763
00:54:15,251 --> 00:54:17,320
Even in high school.
764
00:54:17,454 --> 00:54:20,490
You lied when you taught me how to saw.
765
00:54:21,658 --> 00:54:22,692
"Not bad."
766
00:54:23,193 --> 00:54:25,328
"You're good, Hyeok."
767
00:54:27,764 --> 00:54:29,799
When I made my first wooden box,
768
00:54:30,267 --> 00:54:31,568
you lied again.
769
00:54:32,469 --> 00:54:35,538
"Yours is better than mine."
But yours was much better.
770
00:54:36,306 --> 00:54:38,074
Why bring up things from the past?
771
00:54:38,141 --> 00:54:40,310
Your lies gave me confidence.
772
00:54:42,379 --> 00:54:43,880
You were really cool then.
773
00:54:45,048 --> 00:54:47,050
You were great at sawing, hammering,
774
00:54:47,117 --> 00:54:48,284
and drawing.
775
00:54:49,052 --> 00:54:50,954
And you got good grades.
776
00:54:51,054 --> 00:54:54,658
-You also fought well and smiled--
-Stop it. I don't want to hear it.
777
00:54:55,358 --> 00:54:57,227
When you complimented me,
778
00:54:57,527 --> 00:55:00,797
I always wondered if I could do better.
779
00:55:01,598 --> 00:55:03,900
So, I tried harder
to get more compliments.
780
00:55:04,467 --> 00:55:05,969
Then carpentry became fun.
781
00:55:06,202 --> 00:55:09,406
When I had fun working with wood,
you told me,
782
00:55:10,106 --> 00:55:13,209
"There's a furniture design major,
and if I studied interior design,
783
00:55:13,276 --> 00:55:14,911
I could do all sorts of things with wood."
784
00:55:15,412 --> 00:55:16,946
Why are you telling me this?
785
00:55:17,681 --> 00:55:19,416
Let's say I said all that.
786
00:55:20,016 --> 00:55:22,552
Is that a enough reason
for you to stalk me?
787
00:55:22,619 --> 00:55:24,120
It's more than enough.
788
00:55:24,387 --> 00:55:26,589
Will you please let me explain why?
789
00:55:29,826 --> 00:55:30,827
You know...
790
00:55:32,128 --> 00:55:33,229
my mom...
791
00:55:34,531 --> 00:55:37,667
was diagnosed with brain cancer
when I was in elementary school.
792
00:55:39,469 --> 00:55:42,172
She begged my sister to get married...
793
00:55:43,907 --> 00:55:45,008
and she died soon after.
794
00:55:46,376 --> 00:55:47,877
My dad was drunk all the time.
795
00:55:50,880 --> 00:55:53,516
You think I grew up well that way?
I was alone.
796
00:55:54,884 --> 00:55:56,119
I was so lonely.
797
00:55:58,555 --> 00:56:01,658
I was the school bully
and a huge troublemaker.
798
00:56:01,958 --> 00:56:05,095
You know I was forced to join
the woodworking club in high school.
799
00:56:05,862 --> 00:56:08,765
But I enjoyed it and found my dream.
800
00:56:09,299 --> 00:56:10,300
Don't you remember?
801
00:56:10,533 --> 00:56:13,303
We spent a whole year
in the wood workshop?
802
00:56:13,503 --> 00:56:16,506
We made all sorts of things
to put on a show ourselves.
803
00:56:17,707 --> 00:56:19,709
I'm not interested in your past.
804
00:56:20,043 --> 00:56:23,680
-It's your past, too.
-I hate the past! It's meaningless!
805
00:56:24,614 --> 00:56:26,916
"Go back to the cool you.
Don't forget it."
806
00:56:27,050 --> 00:56:29,786
-That's what you want to say.
-No, that's not it.
807
00:56:30,186 --> 00:56:31,221
I'm explaining
808
00:56:31,688 --> 00:56:34,457
why I can't leave you here on your own.
809
00:56:35,325 --> 00:56:36,626
If you were me,
810
00:56:37,093 --> 00:56:39,829
would you leave that friend behind?
Could you?
811
00:56:43,066 --> 00:56:44,367
I could.
812
00:56:45,168 --> 00:56:46,736
I can. I can!
813
00:56:46,803 --> 00:56:47,937
I can't.
814
00:56:49,205 --> 00:56:51,841
That's why no matter how angry
you get or how much you beg,
815
00:56:52,509 --> 00:56:53,843
I can't leave you here.
816
00:56:55,645 --> 00:56:57,380
If I knew your family's number...
817
00:56:57,847 --> 00:56:59,582
But you won't give it to me.
818
00:57:00,383 --> 00:57:03,420
You won't even let me call Dogyeong Choi
who does know their number.
819
00:57:04,154 --> 00:57:06,289
That's why I can only be your guardian.
820
00:57:06,356 --> 00:57:07,457
Hyeok...
821
00:57:08,691 --> 00:57:10,593
I don't want a guardian.
822
00:57:10,660 --> 00:57:12,662
Then live like you don't need one.
823
00:57:13,129 --> 00:57:14,964
You're not dead. You're alive.
824
00:57:15,432 --> 00:57:17,133
Why do you live as if you're dead?
825
00:57:17,767 --> 00:57:20,069
What's your plan? Do you even have one?
826
00:57:20,837 --> 00:57:22,305
I don't have a plan.
827
00:57:22,872 --> 00:57:25,108
I'm not thinking of anything.
I don't want to think.
828
00:57:25,542 --> 00:57:26,843
That's a dead person.
829
00:57:27,544 --> 00:57:29,379
Someone pretending to be dead to survive.
830
00:57:30,814 --> 00:57:31,648
What?
831
00:57:34,617 --> 00:57:37,654
You're right by the sea,
but you won't go in.
832
00:57:38,454 --> 00:57:41,724
You could've died many times,
but you won't go in.
833
00:57:41,791 --> 00:57:42,859
You want to live.
834
00:57:46,496 --> 00:57:49,065
Either call your family or come with me.
835
00:57:49,499 --> 00:57:52,669
Or let me stay here with you.
Just choose one.
836
00:57:54,137 --> 00:57:55,572
You want to have a simple job?
837
00:57:56,472 --> 00:57:57,440
I'll let you.
838
00:58:23,166 --> 00:58:25,068
Jian is safe and well.
839
00:58:33,209 --> 00:58:34,777
If she's well...
840
00:58:37,180 --> 00:58:38,915
why isn't she coming back?
841
00:58:50,159 --> 00:58:51,094
Vice President.
842
00:58:51,661 --> 00:58:52,562
Yes?
843
00:58:52,829 --> 00:58:56,666
I'm reporting back because you asked me...
844
00:58:58,134 --> 00:59:00,937
-What?
-The location of Jian's phone.
845
00:59:02,705 --> 00:59:04,841
The signal got cut off a week ago,
846
00:59:04,908 --> 00:59:07,176
but it was last located in Incheon.
847
00:59:08,545 --> 00:59:10,747
-Where in Incheon?
-Will you go there?
848
00:59:11,748 --> 00:59:14,484
Her friend is probably there.
Why are you going?
849
00:59:15,385 --> 00:59:19,122
To find out what happened
and to see if she's safe.
850
00:59:19,255 --> 00:59:20,523
I just have to check.
851
00:59:21,624 --> 00:59:23,326
Text me the location.
852
00:59:28,264 --> 00:59:30,233
I feel so bad about this.
853
00:59:33,369 --> 00:59:35,805
What's going on? Is she taking a break?
854
00:59:36,439 --> 00:59:37,674
Something must be wrong.
855
00:59:39,142 --> 00:59:41,411
Someone pretending to be dead to survive.
856
00:59:41,844 --> 00:59:44,180
Either call your family or come with me.
857
00:59:44,948 --> 00:59:48,151
Or let me stay here with you.
Just choose one.
858
01:01:07,230 --> 01:01:09,298
Where did she go?
859
01:01:09,666 --> 01:01:13,369
Ms. Seo? She took all her things and left.
860
01:01:13,436 --> 01:01:17,173
I wondered if she had lost it, but I think
she finally came to her senses.
861
01:01:17,240 --> 01:01:18,675
-Really?
-Yes.
862
01:01:20,109 --> 01:01:22,011
-Hurry and go after her.
-I'll be back.
863
01:01:22,111 --> 01:01:23,679
Go on, then.
864
01:01:24,947 --> 01:01:26,649
Excuse me.
865
01:01:27,583 --> 01:01:28,618
By any chance...
866
01:01:30,319 --> 01:01:32,055
have you seen this person?
867
01:01:34,390 --> 01:01:35,858
No, we haven't seen her.
868
01:01:52,475 --> 01:01:53,710
Excuse me.
869
01:01:54,677 --> 01:01:55,611
By any chance...
870
01:01:56,546 --> 01:01:58,114
have you seen this person?
871
01:01:58,381 --> 01:02:00,983
It's her. That place...
872
01:02:02,351 --> 01:02:03,386
You saw her?
873
01:02:03,453 --> 01:02:06,289
Yes, when I went
to deliver squid earlier,
874
01:02:06,389 --> 01:02:08,658
I think she was at the seaweed field.
875
01:02:09,492 --> 01:02:12,228
But she looks different in that photo.
876
01:02:12,295 --> 01:02:15,231
Seaweed field? Where is that?
877
01:02:23,106 --> 01:02:24,006
Jian!
878
01:02:35,284 --> 01:02:36,119
Hyeok.
879
01:02:39,789 --> 01:02:40,690
Let's go.
880
01:02:41,924 --> 01:02:44,360
All right. Let's go.
881
01:03:06,516 --> 01:03:07,717
Excuse me.
882
01:03:08,718 --> 01:03:09,752
By any chance...
883
01:03:10,820 --> 01:03:13,489
does this girl work here?
884
01:03:14,090 --> 01:03:15,258
Isn't that Ms. Seo?
885
01:03:15,591 --> 01:03:17,059
Yes. It's Ms. Seo.
886
01:03:17,593 --> 01:03:19,328
She looks different in the photo.
887
01:03:20,730 --> 01:03:23,766
-Where's she now?
-She packed up and left.
888
01:03:24,267 --> 01:03:26,903
Men are chasing her down.
What's going on?
889
01:03:28,104 --> 01:03:30,540
She must be a femme fatale!
890
01:03:31,374 --> 01:03:34,310
She attracts men like a squid net.
891
01:03:36,479 --> 01:03:37,980
So who's her boyfriend?
892
01:03:38,581 --> 01:03:39,782
Jian...
893
01:03:41,551 --> 01:03:42,718
was working here?
894
01:03:48,624 --> 01:03:50,159
It's your pay until now.
895
01:03:50,493 --> 01:03:51,694
No, that's fine.
896
01:03:51,928 --> 01:03:55,398
With the hospital fee and food,
I can't accept anything.
897
01:03:55,798 --> 01:03:57,200
You even bought me clothes.
898
01:03:57,266 --> 01:03:59,001
I took out the hospital fee.
899
01:03:59,068 --> 01:04:02,805
And I usually provide lodging
and food for my workers.
900
01:04:03,239 --> 01:04:06,342
You worked harder than anybody else.
901
01:04:06,809 --> 01:04:09,312
It's worth something. Take it. Here.
902
01:04:15,718 --> 01:04:17,019
Thank you.
903
01:04:17,787 --> 01:04:20,122
She's thanking the evil employer.
904
01:04:22,225 --> 01:04:25,595
I know you kept me on purpose.
905
01:04:26,229 --> 01:04:27,530
You do?
906
01:04:29,765 --> 01:04:31,000
You cooked...
907
01:04:32,935 --> 01:04:35,071
good food for me everyday.
908
01:04:36,806 --> 01:04:39,108
Why did you do that...
909
01:04:40,309 --> 01:04:42,144
when you didn't even know me?
910
01:04:43,079 --> 01:04:45,982
I have a story myself.
911
01:04:52,255 --> 01:04:54,357
I took pills to kill myself
912
01:04:55,458 --> 01:04:57,660
for the last time at a bed and breakfast,
913
01:04:57,960 --> 01:05:01,297
but I didn't die. She saved me.
914
01:05:02,865 --> 01:05:06,302
I did, and now he's having
a hard time taking care of me.
915
01:05:07,336 --> 01:05:09,272
I have Evans Syndrome.
916
01:05:09,338 --> 01:05:13,643
He gets called a cheapskate
so he can pay my hospital bills.
917
01:05:15,511 --> 01:05:17,179
People live
918
01:05:17,580 --> 01:05:19,215
for so many reasons.
919
01:05:20,650 --> 01:05:22,551
People die for another.
920
01:05:22,785 --> 01:05:24,387
And people live for another.
921
01:05:26,589 --> 01:05:27,423
Yes.
922
01:05:27,857 --> 01:05:30,259
I used to wear this.
923
01:05:30,559 --> 01:05:32,128
But since it's cold...
924
01:05:32,728 --> 01:05:35,164
I bought you this last year.
925
01:05:35,231 --> 01:05:37,199
It was a big decision, you know.
926
01:05:37,300 --> 01:05:38,167
Go ahead.
927
01:05:38,267 --> 01:05:39,402
You got lucky.
928
01:05:40,102 --> 01:05:41,537
Thank you.
929
01:05:47,310 --> 01:05:48,644
Thank you.
930
01:05:49,445 --> 01:05:50,646
I appreciate it.
931
01:05:52,081 --> 01:05:53,316
Take care.
932
01:05:54,250 --> 01:05:57,853
Give me a call to tell me
you're doing better.
933
01:05:58,554 --> 01:05:59,455
Okay.
934
01:06:01,524 --> 01:06:04,994
I hope you stay healthy.
935
01:06:21,510 --> 01:06:24,447
Many people live there.
You don't need to worry.
936
01:06:25,581 --> 01:06:26,449
Okay.
937
01:06:39,061 --> 01:06:41,063
He came in a truck.
938
01:07:15,464 --> 01:07:18,134
Jian Seo! Get out!
65213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.