All language subtitles for My Golden Life E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,651 --> 00:00:52,485 Let's... 2 00:00:57,357 --> 00:00:58,725 never meet again. 3 00:01:09,702 --> 00:01:10,603 Never again. 4 00:02:25,945 --> 00:02:26,913 Jian! 5 00:02:30,917 --> 00:02:31,918 I'm sorry. 6 00:02:36,389 --> 00:02:38,391 What did I do? 7 00:02:49,502 --> 00:02:50,336 Secretary Yu. 8 00:02:51,371 --> 00:02:52,205 Yes? 9 00:02:53,273 --> 00:02:55,008 How long have we known each other? 10 00:02:56,042 --> 00:02:57,310 Five years. 11 00:02:58,444 --> 00:03:00,246 You must be too drunk. 12 00:03:03,349 --> 00:03:04,717 It must be due to alcohol. 13 00:03:06,719 --> 00:03:08,288 It should be. 14 00:03:13,927 --> 00:03:15,929 I had just two glasses of beer. 15 00:03:43,389 --> 00:03:45,391 Crazy. I must be crazy. 16 00:03:47,727 --> 00:03:50,830 Why did I do that? 17 00:03:52,532 --> 00:03:55,535 Jian, do you love him? 18 00:03:58,605 --> 00:04:01,841 I mistook your feeling just because you stared at him so much. 19 00:04:03,610 --> 00:04:08,214 I get it though. How could you think about love? 20 00:04:16,522 --> 00:04:19,225 Why were you staring at him? 21 00:04:20,760 --> 00:04:21,861 No way. 22 00:04:25,865 --> 00:04:27,734 Are you crazy, Jian? 23 00:04:51,257 --> 00:04:52,191 It's nonsense. 24 00:04:53,793 --> 00:04:55,094 Why did I do that? 25 00:04:56,663 --> 00:04:57,930 Seriously. Why? 26 00:05:16,983 --> 00:05:18,985 I hope he helps... 27 00:05:21,020 --> 00:05:22,689 my parents... 28 00:05:23,956 --> 00:05:26,092 to be exempted from going to prison. 29 00:05:27,593 --> 00:05:28,995 I want Mother and Father... 30 00:05:30,163 --> 00:05:31,164 No, I mean... 31 00:05:32,899 --> 00:05:34,267 I hope that he can stop 32 00:05:34,334 --> 00:05:36,636 President Noh and Vice Chairman. 33 00:05:36,803 --> 00:05:39,272 About what I did well today. 34 00:05:41,107 --> 00:05:43,609 Will you tell your mother... 35 00:05:44,077 --> 00:05:46,079 and father for me? 36 00:05:49,716 --> 00:05:50,883 I will. 37 00:05:51,384 --> 00:05:52,585 Then promise... 38 00:05:53,052 --> 00:05:54,587 you'll tell them 39 00:05:55,121 --> 00:05:57,123 what I did to get 40 00:05:57,557 --> 00:06:00,360 the indigo fabric from the office. 41 00:06:00,793 --> 00:06:04,030 Tell President Noh and Vice Chairman Choi for me. 42 00:06:05,598 --> 00:06:06,499 I will 43 00:06:08,501 --> 00:06:09,469 I promise you. 44 00:06:41,868 --> 00:06:43,870 Jian, you are here early today. 45 00:06:49,742 --> 00:06:52,211 Jian, you are here early today. 46 00:06:58,284 --> 00:07:00,253 Why... Why are you here? 47 00:07:06,392 --> 00:07:08,795 Did you forget I'm staying at the night duty room? 48 00:07:09,529 --> 00:07:11,197 Yeah, I know it. 49 00:07:11,731 --> 00:07:13,666 But why didn't you go to the venue? 50 00:07:13,733 --> 00:07:15,868 Did you get drunk on just two beers? 51 00:07:15,935 --> 00:07:18,905 We agreed that our teammates will take turns to be there in the morning 52 00:07:18,971 --> 00:07:20,706 and I'll go in the afternoon. 53 00:07:20,940 --> 00:07:21,774 Right. 54 00:07:22,341 --> 00:07:23,442 We did that. 55 00:07:23,743 --> 00:07:24,577 I'm sorry. 56 00:07:28,681 --> 00:07:32,718 I made a mistake last night. 57 00:07:33,786 --> 00:07:35,354 Oh, I'm sorry too. 58 00:07:35,588 --> 00:07:37,657 I should've to apologized to you first. 59 00:07:39,058 --> 00:07:41,294 I'm sorry, I made a mistake. 60 00:07:42,328 --> 00:07:43,696 Well, we were both drunk. 61 00:07:51,404 --> 00:07:53,406 Then I'll see you later at the meeting. 62 00:07:53,473 --> 00:07:54,407 Wait. 63 00:08:01,681 --> 00:08:02,982 You hurt you knee. 64 00:08:04,550 --> 00:08:05,485 Thank you. 65 00:08:17,096 --> 00:08:18,264 Did you call me, sir? 66 00:08:18,664 --> 00:08:22,034 Are they filming the promotion clip according to the cue sheet? 67 00:08:22,235 --> 00:08:23,202 Yes, sir. 68 00:08:24,170 --> 00:08:26,939 The 40th anniversary event of the Haesung Apparel 69 00:08:27,106 --> 00:08:29,475 takes an important part of the clip, doesn't it? 70 00:08:30,476 --> 00:08:31,544 Well, 71 00:08:32,345 --> 00:08:35,381 -as you have ordered-- -I think the focus has been set off. 72 00:08:36,649 --> 00:08:40,386 After the event, we should do our best to promote the new winter season items. 73 00:08:40,486 --> 00:08:41,687 How is it going on? 74 00:08:42,021 --> 00:08:46,425 Well, Jian suggested the marketing concept for it at the last seminar, 75 00:08:47,760 --> 00:08:49,762 so she can be in charge of that. 76 00:08:51,163 --> 00:08:54,000 Since I'm in charge of the anniversary event, 77 00:08:54,367 --> 00:08:56,469 I'd like someone else to lead the project. 78 00:08:56,569 --> 00:08:59,171 But the competent one should take charge of that. 79 00:09:00,072 --> 00:09:02,341 It's too big for a new employee to take it. 80 00:09:03,409 --> 00:09:05,111 We will discuss it further. 81 00:09:06,979 --> 00:09:08,881 But didn't Hajung come to work yet? 82 00:09:10,883 --> 00:09:12,184 She's late without notice. 83 00:09:14,153 --> 00:09:15,688 I am going to quit. 84 00:09:17,223 --> 00:09:18,624 I'll call her. 85 00:09:21,360 --> 00:09:23,362 Sir, could you take a look at it? 86 00:09:23,763 --> 00:09:27,133 This is the Customer's Photo Board. Look at this photo. 87 00:09:27,500 --> 00:09:29,936 Someone is stealing the fabric in this photo. 88 00:09:30,069 --> 00:09:31,203 -Let's see. -Right here. 89 00:09:40,813 --> 00:09:41,647 Isn't this 90 00:09:42,181 --> 00:09:43,215 Hajung Yoon? 91 00:09:46,018 --> 00:09:47,853 Is this person Hajung? 92 00:09:48,788 --> 00:09:49,655 What? 93 00:09:50,489 --> 00:09:51,357 Hajung. 94 00:09:52,692 --> 00:09:55,094 Are you not coming to work because of what I said? 95 00:09:55,528 --> 00:09:57,163 Why wouldn't I go to work? 96 00:09:57,730 --> 00:09:59,198 I'm in front of the office. 97 00:09:59,298 --> 00:10:01,067 I'll hand in my resignation letter. 98 00:10:01,667 --> 00:10:03,402 Are you really going to quit? 99 00:10:09,542 --> 00:10:10,676 Ms. Hajung Yoon! 100 00:10:15,414 --> 00:10:17,416 Don't yell at me, General Manager. 101 00:10:18,184 --> 00:10:19,952 I'm not your subordinate now. 102 00:10:21,053 --> 00:10:22,254 Here's my resignation letter. 103 00:10:22,655 --> 00:10:24,657 Who said you can turn in your resignation? 104 00:10:28,094 --> 00:10:29,729 I didn't see you here. 105 00:10:30,096 --> 00:10:32,832 Hajung, how could you do that? 106 00:10:33,399 --> 00:10:34,467 Take a look at this. 107 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 Gosh, I didn't. It's not me. 108 00:10:41,140 --> 00:10:44,143 Why would that be me? You can't even see the face. 109 00:10:44,243 --> 00:10:45,711 The same pants and shoes you wore. 110 00:10:47,947 --> 00:10:50,016 Are you the one who almost ruined 111 00:10:50,716 --> 00:10:56,022 the main fashion show by stealing the master's fabric, Ms. Yoon? 112 00:11:03,796 --> 00:11:04,630 Yes. 113 00:11:05,564 --> 00:11:06,499 It was me. 114 00:11:09,535 --> 00:11:12,304 I wanted to ruin it all because I hated Jian. 115 00:11:14,907 --> 00:11:17,243 How can you rehire someone I kicked out? 116 00:11:18,477 --> 00:11:22,248 Besides, as soon as she got back, she's been in charge of all big things. 117 00:11:23,049 --> 00:11:24,350 I felt uncomfortable. 118 00:11:26,619 --> 00:11:30,289 -I can't do my job well because of Jian. -Ms. Yoon! 119 00:11:32,024 --> 00:11:34,060 You can't say those things. 120 00:11:34,126 --> 00:11:37,630 When you sent the wrong messages, you got off just with a written apology. 121 00:11:38,764 --> 00:11:40,032 You mean the 130 million won? 122 00:11:40,633 --> 00:11:41,567 I'll pay it back. 123 00:11:43,069 --> 00:11:45,071 I will also pay for the fabric. 124 00:11:45,271 --> 00:11:48,707 You'll pay for the fabric? That was obstruction of business. 125 00:11:49,675 --> 00:11:53,012 -File for the damage, and I'll pay for it. -What about the theft? 126 00:11:53,379 --> 00:11:54,213 Sorry? 127 00:11:54,280 --> 00:11:56,382 What you did is theft and obstruction of business. 128 00:11:57,550 --> 00:11:59,318 There's no doubt that you're fired. 129 00:12:00,086 --> 00:12:01,520 You will pay for the theft 130 00:12:02,388 --> 00:12:04,256 at the police station, Ms. Yoon. 131 00:12:05,357 --> 00:12:06,725 At the station? 132 00:12:10,229 --> 00:12:11,630 We're from the security team. 133 00:12:11,897 --> 00:12:14,700 Take her to the station for theft and obstruction of business. 134 00:12:15,401 --> 00:12:17,503 -The legal team will accompany you. -Let's go. 135 00:12:17,570 --> 00:12:18,671 No! Please, sir. 136 00:12:19,572 --> 00:12:21,607 Please forgive me. I'm really sorry. 137 00:12:22,408 --> 00:12:25,878 Dad... Call my Dad, Gyeongmin! 138 00:12:27,480 --> 00:12:28,714 Hajung! 139 00:12:31,317 --> 00:12:32,818 What's up with these two? 140 00:12:33,919 --> 00:12:37,556 Come to think of it, Hajung's outfit is the same as yesterday. 141 00:12:38,190 --> 00:12:39,525 Gyeongmin was supposed to... 142 00:12:40,693 --> 00:12:42,328 drop her off her house. 143 00:12:44,830 --> 00:12:45,664 All right. 144 00:12:46,332 --> 00:12:47,633 Back to the meeting. 145 00:12:58,644 --> 00:12:59,478 Sir. 146 00:13:00,246 --> 00:13:02,181 There's an email from the promotion team. 147 00:13:02,948 --> 00:13:04,850 It says they will take out 148 00:13:05,284 --> 00:13:07,286 the closing ceremony from the clip... 149 00:13:08,587 --> 00:13:10,589 Why did they change the cue sheet? 150 00:13:12,024 --> 00:13:12,925 They said 151 00:13:12,992 --> 00:13:16,228 it's because the sketch video of the event was more natural. 152 00:13:25,437 --> 00:13:27,740 I bought a wooden chair for 100 thousand won. 153 00:13:27,940 --> 00:13:30,209 It's handmade one, so it is certainly good. 154 00:13:30,409 --> 00:13:33,078 Factory products cost more than 130 thousand won. 155 00:13:33,179 --> 00:13:34,413 I felt bad it was cheap. 156 00:13:34,480 --> 00:13:36,982 Only 100 thousand for a handmade wooden chair is cheap, 157 00:13:37,049 --> 00:13:39,151 I hope you buy one more for your husband. 158 00:13:39,218 --> 00:13:40,820 I've thought of that, 159 00:13:41,253 --> 00:13:44,290 but you should buy the second one for the price the designer wants. 160 00:13:44,356 --> 00:13:48,460 I think the owner of the cafe wants to foster amateur designers. 161 00:13:48,994 --> 00:13:50,863 The nickname, "Bread Pitt"? 162 00:13:51,397 --> 00:13:53,399 I saw his comments on other blogs. 163 00:13:55,067 --> 00:13:56,435 Maybe he is your fan. 164 00:13:56,869 --> 00:13:58,270 Did he get a chair from here? 165 00:14:06,078 --> 00:14:07,413 Hello. 166 00:14:07,646 --> 00:14:08,581 Hello. 167 00:14:10,416 --> 00:14:12,418 Jisu, I made a big mistake. 168 00:14:12,785 --> 00:14:15,788 I forgot to give you the money for the bread. 169 00:14:16,121 --> 00:14:18,791 Please, tell your boss I'm really sorry for that. 170 00:14:19,258 --> 00:14:21,493 My boss didn't even ask for that. 171 00:14:23,362 --> 00:14:25,865 Will you keep letting your hair down? 172 00:14:26,232 --> 00:14:27,399 You look much prettier. 173 00:14:29,668 --> 00:14:31,203 Oh, my hair? 174 00:14:31,770 --> 00:14:34,206 My boyfriend told me to do like this. 175 00:14:34,707 --> 00:14:37,009 Oh, you have a boyfriend now? 176 00:14:37,142 --> 00:14:38,010 Yeah. 177 00:14:40,479 --> 00:14:43,449 So, I'm leaving now. Goodbye. 178 00:14:50,155 --> 00:14:52,358 Don't you think she lied on purpose? 179 00:14:52,825 --> 00:14:55,261 At first, I thought she was a mindless stalker. 180 00:14:56,228 --> 00:14:57,596 but she is cute in her own way. 181 00:15:03,869 --> 00:15:04,703 Here... 182 00:15:04,770 --> 00:15:07,039 She left this under the counter and forgot. 183 00:15:07,106 --> 00:15:08,474 She said she's sorry. 184 00:15:09,074 --> 00:15:11,010 Oh, she doesn't need to apologize. 185 00:15:11,076 --> 00:15:13,078 People forget things. 186 00:15:17,383 --> 00:15:21,086 I have more customers because of your delicious bread. 187 00:15:21,553 --> 00:15:22,488 Thank you. 188 00:15:23,188 --> 00:15:26,992 From now on, I'll order two loafs of Castella bread. 189 00:15:29,561 --> 00:15:30,396 What? 190 00:15:31,297 --> 00:15:32,865 Why did she pay the full price? 191 00:15:34,033 --> 00:15:36,635 Didn't you tell her there's ten percent discount for cash? 192 00:15:37,503 --> 00:15:38,971 I told her that. 193 00:15:40,806 --> 00:15:41,941 And 194 00:15:42,241 --> 00:15:44,510 let me say this again. 195 00:15:44,743 --> 00:15:46,412 Are you looking for a part-timer? 196 00:15:46,478 --> 00:15:47,513 Hold on. 197 00:15:48,047 --> 00:15:52,151 Look at this. She wants to order two loafs of Castella bread from now on. 198 00:15:53,686 --> 00:15:55,988 I should put more eggs in it. 199 00:16:00,960 --> 00:16:02,995 PRODUCT SUPPLY CONTRACT 200 00:16:03,062 --> 00:16:03,929 Yeah. 201 00:16:04,196 --> 00:16:06,632 The samples convinced them. 202 00:16:06,799 --> 00:16:08,801 Even I thought the products were good. 203 00:16:08,867 --> 00:16:10,836 Did you get the order sheets and the contract? 204 00:16:11,136 --> 00:16:12,404 Yeah. I got those. 205 00:16:13,038 --> 00:16:14,640 I got half as the down payment. 206 00:16:14,773 --> 00:16:16,842 When the products arrive, they'll send the rest. 207 00:16:16,909 --> 00:16:18,043 So send your bank details. 208 00:16:18,110 --> 00:16:20,379 Just send me when they pay everything. 209 00:16:20,479 --> 00:16:22,481 But I got the down payment! 210 00:16:23,182 --> 00:16:25,417 Taesu, You are still good. 211 00:16:25,517 --> 00:16:27,519 You did this in such a short time. 212 00:16:27,586 --> 00:16:30,556 The margin is small. Don't make a fuss. 213 00:16:30,656 --> 00:16:33,158 But it doesn't mean the next one will be small. 214 00:16:34,126 --> 00:16:34,960 Right. 215 00:16:35,294 --> 00:16:37,329 The next one must be much bigger. 216 00:16:38,964 --> 00:16:40,599 Take your bankbook. 217 00:16:40,766 --> 00:16:44,103 Please don't leave your belongings behind. 218 00:16:45,838 --> 00:16:47,573 SEOKDOO JANG 10,000,000 219 00:16:48,474 --> 00:16:49,742 Ten million won. 220 00:16:51,443 --> 00:16:52,911 It's been such a long time. 221 00:16:58,083 --> 00:17:02,187 It says they will take out the closing ceremony from the clip. 222 00:17:12,431 --> 00:17:13,399 Sir. 223 00:17:14,533 --> 00:17:16,402 Ms. Jian Seo wants to see you. 224 00:17:22,341 --> 00:17:23,609 What are you doing? 225 00:17:24,376 --> 00:17:26,745 An employee asked to see the vice president. 226 00:17:27,312 --> 00:17:28,147 Let her in. 227 00:17:29,048 --> 00:17:30,149 Yes, sir. 228 00:17:44,496 --> 00:17:45,330 What is it? 229 00:17:46,665 --> 00:17:49,968 The closing event is left out in the clip. 230 00:17:50,469 --> 00:17:51,303 So... 231 00:17:51,703 --> 00:17:53,572 I don't need to be there. 232 00:17:54,106 --> 00:17:57,109 I think I can tell your parents sooner. 233 00:18:01,146 --> 00:18:02,614 That's only a few days. 234 00:18:03,315 --> 00:18:05,217 Let's tell them when it's over, as we promised. 235 00:18:08,153 --> 00:18:09,888 It's just too tough. 236 00:18:10,622 --> 00:18:14,660 Your brother already had the wedding, so you're done with your job. Is that it? 237 00:18:15,561 --> 00:18:16,962 That's not it. 238 00:18:17,830 --> 00:18:19,398 Then stick with it until the end. 239 00:18:20,666 --> 00:18:22,668 You can take the credit for it 240 00:18:23,635 --> 00:18:24,937 when you finish it all. 241 00:18:48,694 --> 00:18:51,864 He doesn't have any money. How much did he pay for it? 242 00:18:52,664 --> 00:18:53,765 650 thousand... 243 00:18:55,567 --> 00:18:57,102 STAFF DISCOUNT PRICE 244 00:18:57,836 --> 00:18:59,104 Staff discount price? 245 00:19:03,442 --> 00:19:06,178 He can lay down any girl he wants. 246 00:19:06,378 --> 00:19:07,579 Like a judo player. 247 00:19:18,457 --> 00:19:20,526 I think she is being hunted by the player. 248 00:19:21,026 --> 00:19:22,794 Should I tell Jian? 249 00:19:26,932 --> 00:19:28,033 Can I trust you? 250 00:19:34,640 --> 00:19:37,309 CINDERELLA, I'LL NOT TELL JIAN... 251 00:19:39,711 --> 00:19:41,713 BUT YOU SHOULD WATCH OUT FOR THAT GUY 252 00:19:41,813 --> 00:19:42,814 DAD 253 00:19:48,987 --> 00:19:49,821 Dad. 254 00:19:50,088 --> 00:19:52,157 You are on break time? 255 00:19:53,425 --> 00:19:54,493 Right. 256 00:19:54,927 --> 00:19:57,529 Right. You called me at the right timing. 257 00:19:58,197 --> 00:20:01,800 Yeah. You bought the shoes for Jitae and Sua. 258 00:20:02,100 --> 00:20:05,003 Why does the receipt say "Staff discount price"? 259 00:20:05,537 --> 00:20:07,339 Right. That is... 260 00:20:10,175 --> 00:20:12,878 I asked a friend who works at the mall. 261 00:20:13,946 --> 00:20:15,080 Did you? 262 00:20:15,180 --> 00:20:16,615 Okay, I see. 263 00:20:16,782 --> 00:20:18,784 Dear our valued customers. 264 00:20:18,850 --> 00:20:22,387 The eighth floor of NARA department store-- 265 00:20:23,855 --> 00:20:24,723 Hey, Jiho-- 266 00:20:32,831 --> 00:20:34,533 NARA department store. 267 00:20:47,846 --> 00:20:51,083 I'll not tell Jian as I promised, 268 00:20:51,617 --> 00:20:53,452 but you should watch out for that guy. 269 00:20:53,752 --> 00:20:56,555 He ruined my first kiss. Who does he think he is? 270 00:20:57,022 --> 00:20:58,457 -Ma'am? -What? 271 00:20:59,524 --> 00:21:02,694 Nothing. It's that guy from the club, and he'll not tell Jian. 272 00:21:03,395 --> 00:21:04,997 Oh, I see. 273 00:21:07,532 --> 00:21:10,135 By the way, where should we go and spend time? 274 00:21:21,913 --> 00:21:24,182 Ma'am, I'll go buy some warm chamomile tea. 275 00:21:24,716 --> 00:21:26,418 -Hurry back. -Okay. 276 00:21:31,690 --> 00:21:33,125 Ms. Seohyeon Choi? 277 00:21:34,059 --> 00:21:36,428 Who are you? I don't remember you. 278 00:21:37,829 --> 00:21:39,965 Are you my old classmate? 279 00:21:41,033 --> 00:21:43,035 No, I'm not your classmate. 280 00:21:43,735 --> 00:21:46,738 I'm the wife of the man who you played with. 281 00:21:47,105 --> 00:21:48,874 What? Wife? 282 00:21:49,241 --> 00:21:51,143 You will get it today. Get up. 283 00:21:51,209 --> 00:21:53,545 Is it fun playing with my husband? 284 00:21:53,612 --> 00:21:55,480 Stop it! You got the wrong person. 285 00:21:55,947 --> 00:21:56,848 Hey, 286 00:21:56,915 --> 00:21:58,717 I'll kill you today! 287 00:21:58,784 --> 00:21:59,951 Come here! 288 00:22:01,653 --> 00:22:03,655 What are you doing? Are you mad? 289 00:22:03,889 --> 00:22:05,490 You should run! Hurry! 290 00:22:05,557 --> 00:22:07,526 Where are you going? 291 00:22:32,317 --> 00:22:33,385 I'll take one more. 292 00:22:39,524 --> 00:22:40,392 Jian. 293 00:22:42,361 --> 00:22:43,328 I heard it's yours. 294 00:22:43,528 --> 00:22:45,697 Oh, right. Thank you. 295 00:22:51,336 --> 00:22:52,571 Have a good day! 296 00:23:26,638 --> 00:23:27,472 Hey. 297 00:23:30,942 --> 00:23:32,644 You didn't answer your cell phone. 298 00:23:32,744 --> 00:23:35,046 I called your office and found you were here. 299 00:23:35,113 --> 00:23:38,550 It is your first event as vice president, so I've come. 300 00:23:40,385 --> 00:23:42,287 Why is that 20-million-won girl here? 301 00:23:42,421 --> 00:23:43,388 It's... 302 00:23:44,156 --> 00:23:46,324 She reentered the company as a regular employee. 303 00:23:46,725 --> 00:23:47,659 Reentered? 304 00:23:47,993 --> 00:23:49,694 She used to be a temporary worker. 305 00:23:50,662 --> 00:23:52,063 I don't care about her past. 306 00:23:52,364 --> 00:23:55,233 If she works here, why did you ask me to hire her? 307 00:23:55,734 --> 00:23:57,169 -It is-- -Because... 308 00:23:57,235 --> 00:23:59,471 it's too risky to date her at work, isn't it? 309 00:24:00,272 --> 00:24:02,474 Watch your mouth. She is nothing like that. 310 00:24:02,841 --> 00:24:05,877 Or are you going to date her secretly 311 00:24:06,511 --> 00:24:09,247 and shock you family when time comes? 312 00:24:10,415 --> 00:24:12,117 Your imagination is too good. 313 00:24:13,151 --> 00:24:16,822 I watched you for about 20 minutes. You couldn't take your eyes off her. 314 00:24:18,223 --> 00:24:21,693 You frowned, became emotional, and smiled. 315 00:24:21,960 --> 00:24:23,061 You were not yourself. 316 00:24:24,196 --> 00:24:25,063 Did I... 317 00:24:26,965 --> 00:24:27,833 do that? 318 00:24:28,834 --> 00:24:30,001 What's your plan? 319 00:24:30,435 --> 00:24:33,839 If you don't tell me I'll take it back the job offer. 320 00:24:34,406 --> 00:24:37,409 It's not true, and I have no intention. 321 00:24:38,043 --> 00:24:40,679 I don't want to deceive your parents. 322 00:24:40,879 --> 00:24:43,748 It's nothing like that. Do you think I am a child? 323 00:24:46,518 --> 00:24:48,820 I'll put her in my uncle's company. 324 00:24:50,188 --> 00:24:53,892 Is it because you can't give her up if she is here? 325 00:24:58,230 --> 00:24:59,898 If I can keep her here, 326 00:25:00,665 --> 00:25:02,667 I would feel more relieved. 327 00:25:03,101 --> 00:25:05,103 What are you talking about? 328 00:25:08,907 --> 00:25:12,377 Someone spilled drinks at the hand printing area. 329 00:25:26,725 --> 00:25:27,759 Are you okay? 330 00:25:28,460 --> 00:25:30,161 -Jian! Are you all right? -Are you okay? 331 00:25:32,063 --> 00:25:33,565 -I'm okay. -I am sorry. 332 00:25:33,798 --> 00:25:35,300 -You okay? -Yes. 333 00:25:53,585 --> 00:25:56,121 SEOHYEON 334 00:25:59,658 --> 00:26:02,560 -What happened? -Jian got burned by an iron. 335 00:26:03,128 --> 00:26:04,229 Got burned by an iron? 336 00:26:05,564 --> 00:26:06,831 Where is she now? 337 00:26:06,898 --> 00:26:08,934 She went to the staff room to get first aid. 338 00:26:10,902 --> 00:26:12,904 Ms. Seo? Jian? 339 00:26:15,407 --> 00:26:18,176 -Where is Ms. Seo now? -She ran outside. 340 00:26:18,376 --> 00:26:19,911 -Outside? -Yes. 341 00:26:22,380 --> 00:26:23,415 Seohyeon. 342 00:26:23,548 --> 00:26:25,784 I'm In front of the building you told me. 343 00:26:27,118 --> 00:26:28,386 Where are you? 344 00:26:28,920 --> 00:26:30,889 Jian, I am here. Behind you. 345 00:26:40,398 --> 00:26:42,100 What happened to you, Seohyeon? 346 00:26:44,636 --> 00:26:46,271 I fought with my friend. 347 00:26:46,838 --> 00:26:50,241 -Where was your driver doing? -I left without him to meet my friend. 348 00:26:52,077 --> 00:26:53,278 When is your lesson? 349 00:26:55,347 --> 00:26:56,581 DOGYEONG 350 00:26:57,315 --> 00:26:58,683 Don't answer it. 351 00:27:00,518 --> 00:27:01,353 POWER OFF 352 00:27:02,721 --> 00:27:04,389 If he finds out, he will kill me. 353 00:27:06,057 --> 00:27:07,425 You have the purse. 354 00:27:07,492 --> 00:27:09,828 You could've gone to a mall and bought clothes. 355 00:27:10,195 --> 00:27:13,365 How can I go to a mall looking like this? What if someone sees me? 356 00:27:19,237 --> 00:27:20,271 Then, 357 00:27:21,773 --> 00:27:23,141 let's go buy some clothes. 358 00:27:23,475 --> 00:27:25,477 Didn't you hear me? 359 00:27:25,744 --> 00:27:27,879 How can I pick clothes looking like this? 360 00:27:29,681 --> 00:27:30,515 Then. 361 00:27:33,084 --> 00:27:36,354 Let's order through this. and then just pick it up. is that okay? 362 00:27:36,588 --> 00:27:37,422 Take your pick. 363 00:27:43,294 --> 00:27:46,398 The number you're calling is not reachable. 364 00:27:46,464 --> 00:27:49,401 Secretary Yu, ask every clinic around here if it has a burn patient. 365 00:27:49,868 --> 00:27:51,870 -Yes, sir. -Let's call on the way. 366 00:28:02,047 --> 00:28:04,182 -Welcome. -Yes. 367 00:28:04,649 --> 00:28:07,285 I've come to pick up what I ordered online. 368 00:28:07,352 --> 00:28:08,219 Okay. 369 00:28:08,620 --> 00:28:11,489 Yes, I'll prepare it right away. Please, wait. 370 00:28:33,711 --> 00:28:35,246 Is it the emergency room? 371 00:28:35,447 --> 00:28:37,716 Is there a female burn patient there? 372 00:28:40,051 --> 00:28:42,721 Have you seen a woman with a burn on her hand? 373 00:28:42,887 --> 00:28:43,788 Her name is Jian Seo. 374 00:28:46,891 --> 00:28:49,394 We don't have any burn patient. 375 00:28:52,664 --> 00:28:54,766 If she didn't come here, where did she go? 376 00:28:56,367 --> 00:29:00,305 Sir, I called every clinic around here, but she is not in any of them. 377 00:29:02,574 --> 00:29:04,109 What about the university hospital? 378 00:29:05,844 --> 00:29:07,979 I called a cab. Let's wait here. 379 00:29:08,346 --> 00:29:10,014 You won't be late for your lesson. 380 00:29:11,015 --> 00:29:12,016 Thank you. 381 00:29:12,617 --> 00:29:14,686 I'm so glad that you are my sister. 382 00:29:19,424 --> 00:29:21,025 You can call Dogyeong. 383 00:29:22,160 --> 00:29:24,162 I can't. If I tell him... 384 00:29:24,863 --> 00:29:25,930 I'll be in trouble. 385 00:29:27,198 --> 00:29:29,033 Seohyeon, you will not. 386 00:29:29,467 --> 00:29:33,438 He will help you if you ask him sincerely. 387 00:29:34,405 --> 00:29:35,707 So, from now on, 388 00:29:36,374 --> 00:29:38,343 you can ask him for help if you need. 389 00:29:38,943 --> 00:29:40,945 You don't know him well. 390 00:29:41,679 --> 00:29:45,650 Since his birth, he's been training as the heir of Haesung Corporation. 391 00:29:46,184 --> 00:29:49,154 He won't do anything that goes against the rules of the family. 392 00:29:50,421 --> 00:29:52,524 I'm sure he's not always like that. 393 00:29:53,124 --> 00:29:55,827 Besides, I can just call you now. 394 00:29:55,894 --> 00:29:57,462 Why would I call him? 395 00:29:59,731 --> 00:30:01,132 I am grateful... 396 00:30:02,033 --> 00:30:03,668 and sorry. 397 00:30:04,536 --> 00:30:06,704 What are you grateful and sorry about? 398 00:30:07,005 --> 00:30:08,673 I only troubled you. 399 00:30:10,608 --> 00:30:11,676 I can't tell you now, 400 00:30:13,411 --> 00:30:15,413 but you'll find out soon. 401 00:30:29,027 --> 00:30:30,094 Where is she? 402 00:30:41,739 --> 00:30:42,574 Gosh. 403 00:30:44,509 --> 00:30:47,011 Why are you outside? Is there any problem? 404 00:30:47,278 --> 00:30:49,047 Why did you turn off your phone? 405 00:30:49,280 --> 00:30:51,549 You're so good at worrying me. 406 00:30:52,984 --> 00:30:55,086 Let me see. How badly are you hurt? Are you okay? 407 00:30:55,453 --> 00:30:57,455 It was a light burn. 408 00:30:58,856 --> 00:30:59,691 What? 409 00:31:00,091 --> 00:31:02,026 I had something to do out there. 410 00:31:02,093 --> 00:31:02,961 What was it? 411 00:31:04,195 --> 00:31:05,029 Well... 412 00:31:05,230 --> 00:31:07,532 -I can't tell you. -You can't tell me? 413 00:31:08,600 --> 00:31:10,935 You made me so worried, and you can't tell me? 414 00:31:11,669 --> 00:31:13,271 Why did you turn off your phone? 415 00:31:13,338 --> 00:31:14,606 Lower your voice, Dogyeong. 416 00:31:14,672 --> 00:31:15,673 Why would I lower? 417 00:31:16,107 --> 00:31:17,408 We are at the event hall. 418 00:32:09,494 --> 00:32:10,328 Hey! 419 00:32:10,395 --> 00:32:11,663 Jian! Why are you... 420 00:32:37,488 --> 00:32:39,757 Why are you grateful and sorry? 421 00:32:40,892 --> 00:32:42,961 Why do I take you here in secret? 422 00:32:43,628 --> 00:32:45,263 I don't know what we are doing. 423 00:32:55,306 --> 00:32:56,174 You can't tell me? 424 00:32:57,075 --> 00:32:59,277 You made me so worried, and you can't tell me? 425 00:33:00,311 --> 00:33:01,913 Why did you turn off your phone? 426 00:33:16,928 --> 00:33:18,930 I watched you for about 20 minutes. 427 00:33:19,397 --> 00:33:21,232 You couldn't take your eyes off her. 428 00:33:21,866 --> 00:33:25,403 You frowned, became emotional, and smiled. 429 00:33:25,937 --> 00:33:27,038 You were not yourself. 430 00:34:15,453 --> 00:34:16,421 Dad. 431 00:34:18,056 --> 00:34:20,858 So, as soon as you were discharged from the army 432 00:34:20,992 --> 00:34:24,495 you got a job instead of studying for the college entrance exam. 433 00:34:26,297 --> 00:34:28,399 I'm sorry I lied, but I had no choice. 434 00:34:29,801 --> 00:34:31,903 You would not approve my plan anyway. 435 00:34:32,203 --> 00:34:35,907 There must be a good reason for that. Is it so bad to tell you to go to college? 436 00:34:36,574 --> 00:34:37,408 Dad. 437 00:34:37,842 --> 00:34:41,512 I told you when I prepared the second try for college and joined the army. 438 00:34:41,946 --> 00:34:44,315 I'll not go to college, and I don't want to. 439 00:34:44,615 --> 00:34:46,551 If you studied well, you wouldn't have said that. 440 00:34:46,651 --> 00:34:49,187 If I studied well, I would've gone to college. 441 00:34:49,654 --> 00:34:51,322 But I am bad at studying. 442 00:34:51,622 --> 00:34:54,225 I neither enjoy or love it. Why do I go to college? 443 00:34:55,326 --> 00:34:57,495 Even people who attended the top universities 444 00:34:57,562 --> 00:34:59,931 and studied abroad can't find a job in these days. 445 00:34:59,997 --> 00:35:01,232 Even if I try my best 446 00:35:01,699 --> 00:35:03,334 I can't go to a decent college. 447 00:35:03,401 --> 00:35:06,304 So why should I go to college? It's a waste of my time and money. 448 00:35:06,704 --> 00:35:10,274 That's why you should study. You need to try harder! 449 00:35:11,442 --> 00:35:13,644 Dad, please! 450 00:35:15,513 --> 00:35:16,914 What gets better after college? 451 00:35:18,115 --> 00:35:19,717 Does college guarantee success? 452 00:35:20,084 --> 00:35:21,018 Or a good life? 453 00:35:21,786 --> 00:35:24,422 You went to college, didn't you? Jian went to college too. 454 00:35:27,225 --> 00:35:28,326 Why would you... 455 00:35:29,327 --> 00:35:31,329 waste money on me like this? 456 00:35:31,729 --> 00:35:33,731 It's better for me to start earning. 457 00:35:34,799 --> 00:35:35,666 Son. 458 00:35:36,167 --> 00:35:37,635 I told you 459 00:35:37,835 --> 00:35:41,172 I won't let you work while studying. 460 00:35:41,305 --> 00:35:42,373 I make money now. 461 00:35:42,440 --> 00:35:44,375 Pay the debts with that. 462 00:35:46,110 --> 00:35:48,279 I'm too old to get your help. 463 00:35:48,346 --> 00:35:50,748 I have the right to choose what to do with life. 464 00:35:52,316 --> 00:35:53,551 Dad. I am... 465 00:35:53,818 --> 00:35:56,087 I'm saving money to start my own business. 466 00:35:56,287 --> 00:36:00,157 I've saved all the money you gave me without spending a penny. 467 00:36:00,992 --> 00:36:02,159 I'll give it to Jitae. 468 00:36:04,128 --> 00:36:05,062 To Jitae? 469 00:36:07,932 --> 00:36:08,833 He is the one... 470 00:36:09,901 --> 00:36:11,202 who's paying off our debt. 471 00:36:13,004 --> 00:36:14,539 I always feel indebted 472 00:36:15,373 --> 00:36:16,240 to Jitae. 473 00:36:20,711 --> 00:36:21,546 So... 474 00:36:22,079 --> 00:36:22,947 you are saying 475 00:36:23,414 --> 00:36:24,982 you'll give up the college 476 00:36:25,883 --> 00:36:28,152 and just make money 477 00:36:28,486 --> 00:36:30,087 because we are poor. 478 00:36:32,156 --> 00:36:33,424 Just make money? 479 00:36:35,726 --> 00:36:39,730 They all go to college to get a well-paid job. 480 00:36:44,902 --> 00:36:47,338 Everybody has college experience. 481 00:36:47,772 --> 00:36:48,806 College experience? 482 00:36:50,107 --> 00:36:51,909 What is wrong with not doing it? 483 00:36:52,310 --> 00:36:54,545 There are so many things to do if I am rich. 484 00:37:09,727 --> 00:37:10,895 If Mom finds out, 485 00:37:11,562 --> 00:37:14,198 she will make a fuss as soon as Jitae get back. 486 00:37:16,033 --> 00:37:17,468 I'll tell her about this. 487 00:37:20,538 --> 00:37:21,372 Dad. 488 00:37:22,907 --> 00:37:25,376 I am really sorry! 489 00:37:25,610 --> 00:37:28,512 But don't have to worry about me! I'm serious! 490 00:37:42,326 --> 00:37:44,862 When other people ignore me and despise me, 491 00:37:45,363 --> 00:37:48,032 it makes me so miserable, poor, and servile. 492 00:37:49,133 --> 00:37:50,735 I can't stand it anymore. 493 00:37:51,402 --> 00:37:52,303 Stop that. 494 00:37:52,770 --> 00:37:54,772 You don't know why I am doing. 495 00:37:55,006 --> 00:37:56,607 I just don't want... 496 00:37:57,375 --> 00:38:00,044 to pass down this poverty to my children. 497 00:38:00,411 --> 00:38:01,679 So I won't get married. 498 00:38:02,213 --> 00:38:03,547 I heard... 499 00:38:06,050 --> 00:38:07,485 You are a day laborer. 500 00:38:09,654 --> 00:38:11,989 What on earth can you do for Jian? 501 00:38:12,256 --> 00:38:13,424 Why would you... 502 00:38:14,492 --> 00:38:16,727 waste money on me like this? 503 00:38:16,994 --> 00:38:19,063 It's better for me to start earning. 504 00:38:19,130 --> 00:38:21,132 I suffered a lot. 505 00:38:21,332 --> 00:38:24,402 I wanted to kill myself everyday. There was nothing I can do. 506 00:38:27,772 --> 00:38:28,773 I can't... 507 00:38:29,774 --> 00:38:31,776 trust you anymore. 508 00:38:53,964 --> 00:38:55,166 What's wrong, Seohyeon. 509 00:38:57,001 --> 00:38:58,569 I got hiccups. 510 00:38:58,669 --> 00:39:01,138 I'm sorry, but I need to go to my room. 511 00:39:15,453 --> 00:39:17,455 What should I do? 512 00:39:17,922 --> 00:39:19,924 Why isn't Ryu calling me? 513 00:39:26,130 --> 00:39:27,365 PHOTOS RECEIVED 514 00:39:38,843 --> 00:39:41,178 -Hello-- -Is it good to kiss someone's husband, 515 00:39:41,245 --> 00:39:43,848 Seohyeon Choi, the youngest daughter of Haesung Corporation? 516 00:39:44,281 --> 00:39:45,916 I didn't kiss. 517 00:39:46,317 --> 00:39:48,319 Why are you sending the photos? 518 00:39:48,652 --> 00:39:50,221 Let's meet and talk about it. 519 00:40:11,075 --> 00:40:12,543 You didn't call or answered me. 520 00:40:14,412 --> 00:40:15,613 She took my phone. 521 00:40:17,114 --> 00:40:20,151 -By the way, it's too early-- -What the crazy woman said isn't true, 522 00:40:21,819 --> 00:40:22,653 is it? 523 00:40:24,321 --> 00:40:25,222 Yes, it's true. 524 00:40:25,756 --> 00:40:27,958 I'm married. 525 00:40:28,659 --> 00:40:30,327 Are you really married? 526 00:40:31,829 --> 00:40:33,030 Why didn't you tell me? 527 00:40:33,898 --> 00:40:35,466 You didn't ask me. 528 00:40:36,634 --> 00:40:38,169 Are you kidding me? 529 00:40:39,970 --> 00:40:43,441 -What should I do? -I told her it was not your fault. 530 00:40:46,177 --> 00:40:47,845 She keeps sending me photos. 531 00:40:51,682 --> 00:40:54,018 I asked for divorce, so she's threatening you. 532 00:40:54,385 --> 00:40:56,187 Divorce? Why did you ask for divorce? 533 00:40:57,254 --> 00:41:00,057 I need to take care of you. 534 00:41:00,925 --> 00:41:02,460 What are you talking about? 535 00:41:02,526 --> 00:41:04,528 We are not meant to be. 536 00:41:10,668 --> 00:41:12,269 It's the additional purchase order. 537 00:41:12,536 --> 00:41:15,206 I made an extra order to have enough in stock. 538 00:41:15,306 --> 00:41:17,308 We'll get a refund for remaining items. 539 00:41:17,374 --> 00:41:21,011 And this is a report on trends in other brands. 540 00:41:22,680 --> 00:41:25,783 What's the rush with the purchase and the report? 541 00:41:26,250 --> 00:41:27,952 Why did you do this in a hurry? 542 00:41:28,352 --> 00:41:30,354 I'm just giving you a report in advance. 543 00:41:31,222 --> 00:41:32,289 And this is 544 00:41:32,890 --> 00:41:36,026 a proposal I've made during the event of Purple Scent. 545 00:41:36,560 --> 00:41:39,396 I thought it would be good to sell scented products 546 00:41:39,463 --> 00:41:42,566 or facial masks in our clothing shop. 547 00:41:43,000 --> 00:41:44,568 Are you a robot or something? 548 00:41:45,236 --> 00:41:46,570 Do you even sleep? 549 00:41:48,072 --> 00:41:49,773 I wish I were a robot. 550 00:41:50,441 --> 00:41:52,443 I'm going to the venue. 551 00:41:57,214 --> 00:41:59,383 Did you get the results yet? 552 00:42:10,494 --> 00:42:12,496 Why is she running so in a hurry? 553 00:42:27,545 --> 00:42:29,413 Why is she hiding there? 554 00:43:24,168 --> 00:43:25,369 -Secretary Yu. -Yes, sir. 555 00:43:25,436 --> 00:43:27,237 Set meetings for today and tomorrow. 556 00:43:28,806 --> 00:43:30,040 Appointments? With whom? 557 00:43:30,107 --> 00:43:31,675 Anything I've put off. 558 00:43:31,742 --> 00:43:35,412 Set the time. Until the day before the end of the event. 559 00:43:36,246 --> 00:43:37,281 Okay, sir. 560 00:44:04,808 --> 00:44:06,677 Mr. Baker told me to give it back to you. 561 00:44:06,877 --> 00:44:09,713 You paid in cash, so you get 10 percent discount. 562 00:44:10,514 --> 00:44:11,615 Goodbye. 563 00:44:12,516 --> 00:44:13,550 Bye. 564 00:44:23,394 --> 00:44:24,228 What? 565 00:44:24,495 --> 00:44:27,164 I'm grateful that you have more customers. 566 00:44:44,581 --> 00:44:45,682 Hee Seonu, 567 00:44:46,116 --> 00:44:48,986 you came to me like the warm sun of a spring day. 568 00:44:49,720 --> 00:44:53,157 I'm happy I can spend the second winter with you. 569 00:44:53,757 --> 00:44:55,793 Merry Christmas! Namgu Kang. 570 00:45:09,640 --> 00:45:12,342 The handwriting is very similar to his. 571 00:45:21,819 --> 00:45:23,187 Hello. 572 00:45:23,687 --> 00:45:27,324 What kind of coffee would I drink today? 573 00:45:28,358 --> 00:45:30,694 You come here very often. 574 00:45:30,961 --> 00:45:32,896 I'm the owner of my business. 575 00:45:33,363 --> 00:45:34,565 My schedule is flexible. 576 00:45:36,767 --> 00:45:38,168 What do you do? 577 00:45:39,737 --> 00:45:42,573 I think you were not like in the past. You've changed. 578 00:45:42,639 --> 00:45:44,141 You ask questions to anyone. 579 00:45:44,842 --> 00:45:45,709 Gosh. 580 00:45:46,677 --> 00:45:50,013 You're not just anyone to me. 581 00:45:50,180 --> 00:45:51,482 So what am I to you? 582 00:45:53,117 --> 00:45:55,119 You're my regular customer. 583 00:45:56,587 --> 00:45:58,422 What coffee do you want? 584 00:45:58,655 --> 00:46:00,657 I'm not a regular customer yet, 585 00:46:00,924 --> 00:46:02,926 but I'll have a cappuccino. 586 00:46:03,227 --> 00:46:04,128 And that. 587 00:46:04,595 --> 00:46:06,830 That Castella sponge cake. 588 00:46:08,966 --> 00:46:10,968 Stamp my card too. 589 00:46:13,070 --> 00:46:14,037 Yes. 590 00:46:20,177 --> 00:46:21,945 Where do you get this bread? 591 00:46:22,112 --> 00:46:23,547 Did they use good flour? 592 00:46:25,516 --> 00:46:26,350 Of course. 593 00:46:29,453 --> 00:46:31,822 I'm sure you wouldn't remember 594 00:46:32,022 --> 00:46:34,324 that I can't digest flour. 595 00:46:34,491 --> 00:46:37,828 But this bread never gave me indigestion. 596 00:46:38,929 --> 00:46:40,264 You don't have to worry. 597 00:46:41,398 --> 00:46:43,567 I just asked if they use good flour. 598 00:46:50,474 --> 00:46:52,075 This bread is really delicious! 599 00:46:54,411 --> 00:46:55,245 Isn't it? 600 00:46:58,515 --> 00:47:00,684 As for a supplier of bread, you chose well. 601 00:47:04,655 --> 00:47:06,290 As for a supplier of bread? 602 00:47:08,625 --> 00:47:10,627 Is he trying to get revenge? 603 00:47:11,128 --> 00:47:12,963 Why is he so mean? 604 00:47:14,498 --> 00:47:17,301 Oh, this coffee is so tasty! 605 00:47:36,253 --> 00:47:38,155 It can't be the same guy. 606 00:47:47,297 --> 00:47:50,367 THE 40TH ANNIVERSARY EVENT OF HAESUNG APPAREL 607 00:47:52,636 --> 00:47:53,904 My stomach hurts. 608 00:47:55,839 --> 00:47:57,307 Where have you been? 609 00:47:57,407 --> 00:48:00,310 Why do you always come back with a stomach ache? 610 00:48:05,482 --> 00:48:06,450 Mr. Baker. 611 00:48:07,384 --> 00:48:08,919 Why aren't you hiring anyone? 612 00:48:08,986 --> 00:48:10,721 Are you ignoring what I said? 613 00:48:10,921 --> 00:48:13,690 I told you clearly that I'll quit. 614 00:48:14,691 --> 00:48:16,693 Then you can't deliver the bread 615 00:48:16,860 --> 00:48:17,928 and see the bike guy. 616 00:48:18,562 --> 00:48:21,031 It can't be helped if it's my fate. 617 00:48:21,231 --> 00:48:24,368 Maybe I'm destined to focus on baking. 618 00:48:24,935 --> 00:48:25,903 Okay, I see. 619 00:48:27,838 --> 00:48:30,407 Should I put a wanted help sign on the window? 620 00:48:31,875 --> 00:48:34,311 Don't you get what your master's saying? 621 00:48:35,245 --> 00:48:37,247 And you want to bake? 622 00:48:37,781 --> 00:48:38,682 My master? 623 00:48:39,149 --> 00:48:41,218 Will you teach me how to bake? 624 00:48:41,618 --> 00:48:42,886 Don't call me "master". 625 00:48:43,487 --> 00:48:45,055 I need your help, 626 00:48:45,155 --> 00:48:46,156 so it's yes for now. 627 00:48:46,657 --> 00:48:49,493 If you'll teach me,, I'm your first apprentice. 628 00:48:50,160 --> 00:48:51,395 What first apprentice? 629 00:48:51,561 --> 00:48:53,864 -Thank you! -What are you doing? 630 00:48:54,598 --> 00:48:56,466 You can't touch me. 631 00:48:57,034 --> 00:48:59,036 -Or I'll take it back. -Sorry, Mr. Baker. 632 00:49:00,604 --> 00:49:02,005 I mean Master. 633 00:49:03,607 --> 00:49:05,475 Seriously? I take it back. 634 00:49:05,542 --> 00:49:07,477 -I'll clean it for you. -Forget it. 635 00:49:37,674 --> 00:49:38,608 Dogyeong! 636 00:49:43,480 --> 00:49:44,514 Dogyeong! 637 00:49:48,819 --> 00:49:50,287 How are you? 638 00:49:51,188 --> 00:49:53,023 What are you doing here? 639 00:49:53,123 --> 00:49:56,526 It's my lunch break, so I came to look around and see Jian. 640 00:49:56,893 --> 00:49:58,595 Jian prepared these events, right? 641 00:49:59,196 --> 00:50:00,030 Yeah. 642 00:50:01,732 --> 00:50:03,233 But where is Jian? 643 00:50:03,400 --> 00:50:05,402 I don't have long to talk to her. 644 00:50:06,069 --> 00:50:07,604 Do you have something to tell her? 645 00:50:07,938 --> 00:50:10,707 Yes, I became the first apprentice of Mr. Baker. 646 00:50:11,441 --> 00:50:12,809 He makes incredible dough, 647 00:50:12,876 --> 00:50:14,778 and he never wanted to teach anyone. 648 00:50:14,845 --> 00:50:16,646 But he picked me. 649 00:50:18,014 --> 00:50:19,082 I see. 650 00:50:19,216 --> 00:50:22,519 Jian would love to hear this. I wanted to tell her in person. 651 00:50:22,586 --> 00:50:23,787 Why she's not here? 652 00:50:23,887 --> 00:50:26,323 She was worried that I always work part-time 653 00:50:26,390 --> 00:50:28,091 and don't care about my future, 654 00:50:28,425 --> 00:50:29,893 You missed to surprise her. 655 00:50:30,460 --> 00:50:32,462 Jian is not here. She works outside now. 656 00:50:32,629 --> 00:50:33,797 She'll be gone for a while. 657 00:50:34,197 --> 00:50:35,399 Oh, really? 658 00:50:35,799 --> 00:50:37,734 I should've called her first. 659 00:50:39,036 --> 00:50:40,537 I'll tell her you were here. 660 00:50:40,604 --> 00:50:43,073 Then you should tell her I became an apprentice. 661 00:50:43,140 --> 00:50:43,974 I will. 662 00:50:44,307 --> 00:50:45,876 I'm heading out to see someone. 663 00:50:45,976 --> 00:50:47,878 I'll get you a taxi. Let's go outside. 664 00:50:48,245 --> 00:50:50,247 Jian's brother is seeing me off. 665 00:50:50,981 --> 00:50:51,815 Let's go. 666 00:50:51,882 --> 00:50:53,650 -Come along. -Okay. 667 00:51:00,190 --> 00:51:01,792 It's really nice here. 668 00:51:13,937 --> 00:51:16,640 MYEONGSHIN 669 00:51:20,110 --> 00:51:21,711 So, did you hide? 670 00:51:24,247 --> 00:51:27,083 I couldn't see Jisu like I used to. 671 00:51:29,786 --> 00:51:32,255 When I saw her with the vice president, 672 00:51:33,890 --> 00:51:34,958 I couldn't breathe, 673 00:51:35,759 --> 00:51:38,095 as if somebody was choking me. 674 00:51:40,730 --> 00:51:42,332 It's just a few more days. 675 00:51:43,600 --> 00:51:46,903 The vice president told you to wait until the event ends. 676 00:51:48,905 --> 00:51:51,741 That's him looking out for me. 677 00:51:53,577 --> 00:51:54,911 He must feel... 678 00:51:56,179 --> 00:51:58,148 so frustrated when he is seeing Jisu. 679 00:51:58,348 --> 00:52:00,784 You don't have to be worried about him. 680 00:52:01,218 --> 00:52:02,786 You just have four days left. 681 00:52:04,754 --> 00:52:06,389 Just thinking of that 682 00:52:06,656 --> 00:52:08,725 makes my heart beat faster. 683 00:52:10,260 --> 00:52:14,130 I deserve to be punished, so I'll take it. 684 00:52:16,600 --> 00:52:19,870 PRESIDENT NOH 685 00:52:22,272 --> 00:52:24,074 The vice president's mother. 686 00:52:32,916 --> 00:52:33,850 Yes. 687 00:52:34,718 --> 00:52:36,253 Are you with someone? 688 00:52:36,453 --> 00:52:37,754 Then just listen. 689 00:52:38,855 --> 00:52:40,023 After the event, 690 00:52:40,090 --> 00:52:43,026 let's have a meal with Mr. Seo and Ms. Yang. 691 00:52:43,560 --> 00:52:44,394 Pardon? 692 00:52:45,862 --> 00:52:48,999 You worked really hard to become our daughter, 693 00:52:49,065 --> 00:52:50,233 so it's a reward. 694 00:52:51,868 --> 00:52:54,204 You had lived with them for over 25 years. 695 00:52:54,271 --> 00:52:56,506 I did not want you to cut ties with them. 696 00:52:57,741 --> 00:53:00,010 But you'll meet them as my daughter. 697 00:53:04,848 --> 00:53:05,715 Hello? 698 00:53:06,283 --> 00:53:07,150 Eunseok? 699 00:53:08,318 --> 00:53:09,352 I will... 700 00:53:11,922 --> 00:53:14,257 talk to you at home this evening. 701 00:53:15,525 --> 00:53:16,960 You will come home today? 702 00:53:19,930 --> 00:53:20,764 Yes. 703 00:53:21,398 --> 00:53:22,265 I'd like... 704 00:53:24,467 --> 00:53:25,302 Could I... 705 00:53:26,736 --> 00:53:28,638 see you both this evening? 706 00:53:29,773 --> 00:53:32,442 Will you be at home? I have something to talk about. 707 00:53:32,943 --> 00:53:36,646 Yes. Your father has no dinner plans. So he'll be home early. 708 00:53:38,148 --> 00:53:38,982 I see. 709 00:53:40,584 --> 00:53:42,219 I'll see you later. 710 00:53:56,933 --> 00:53:59,369 Welcome home. How was the trip? 711 00:53:59,469 --> 00:54:01,471 I'm tired after the long flight. 712 00:54:01,571 --> 00:54:03,173 You did well. 713 00:54:03,273 --> 00:54:04,207 I'm home. 714 00:54:04,608 --> 00:54:07,811 You didn't suffer at all. Your faces are so glossy. 715 00:54:08,678 --> 00:54:10,113 We both should bow. 716 00:54:10,180 --> 00:54:11,548 Forget the old custom. 717 00:54:12,315 --> 00:54:14,084 Get changed so we can eat. 718 00:54:14,217 --> 00:54:16,920 Right. Go upstairs. Leave your things and change. 719 00:54:17,020 --> 00:54:17,854 Okay. 720 00:54:18,221 --> 00:54:19,189 I'll carry it. 721 00:54:27,364 --> 00:54:28,732 That is your sister's gift. 722 00:54:29,132 --> 00:54:30,667 It's prettier than the photo. 723 00:54:31,768 --> 00:54:33,670 The room is also nice. 724 00:54:34,271 --> 00:54:37,207 My favorite thing in this room is you. 725 00:54:38,275 --> 00:54:39,809 You are two-faced. 726 00:54:40,310 --> 00:54:42,379 You used to play hard to get. 727 00:54:42,445 --> 00:54:44,447 Marriage changed you entirely. 728 00:54:44,681 --> 00:54:47,951 I didn't think I'd end up like this. I'm surprised, too. 729 00:54:51,288 --> 00:54:53,289 We should have focused just on us. 730 00:54:53,890 --> 00:54:55,325 We thought too much. 731 00:54:56,926 --> 00:54:58,061 No, it's not. 732 00:54:59,262 --> 00:55:01,264 My reality was so helpless. 733 00:55:02,032 --> 00:55:07,103 You just need to keep your word that you'll be my best friend. 734 00:55:08,271 --> 00:55:09,806 Just your best friend? 735 00:55:10,240 --> 00:55:12,442 Husband, brother, what else? 736 00:55:12,642 --> 00:55:13,977 In place of father-in-law, 737 00:55:14,044 --> 00:55:15,945 I can be your father too. 738 00:55:16,713 --> 00:55:19,616 I'll be just a girlfriend-like wife. 739 00:55:20,583 --> 00:55:22,385 Don't expect a mom-like wife. 740 00:55:23,286 --> 00:55:25,188 Who would like that? 741 00:55:25,255 --> 00:55:26,089 Don't. 742 00:55:26,322 --> 00:55:27,757 We have to get changed. 743 00:55:27,824 --> 00:55:28,658 Okay. 744 00:55:33,997 --> 00:55:36,166 JIAN SEO 745 00:55:42,772 --> 00:55:43,606 Yes. 746 00:55:43,773 --> 00:55:44,607 Well, 747 00:55:45,041 --> 00:55:47,077 could I see you for a second? 748 00:55:47,143 --> 00:55:48,645 I have something to say. 749 00:55:49,779 --> 00:55:50,780 What is it? 750 00:55:51,281 --> 00:55:52,182 Just say it now. 751 00:55:52,982 --> 00:55:54,584 We have to speak in person. 752 00:55:58,388 --> 00:55:59,322 Okay. 753 00:55:59,989 --> 00:56:01,758 You know the membership restaurant? 754 00:56:02,826 --> 00:56:03,727 See you there. 755 00:56:04,060 --> 00:56:05,662 Yes, I will be there. 756 00:56:13,803 --> 00:56:16,473 RESIGNATION LETTER 757 00:56:50,840 --> 00:56:52,342 Help me. 758 00:56:53,476 --> 00:56:55,478 When I tell your parents, 759 00:56:55,912 --> 00:56:58,214 I'd like you to be with me. 760 00:56:58,548 --> 00:56:59,883 That's my last favor. 761 00:57:04,854 --> 00:57:06,222 Please, help me. 762 00:57:24,741 --> 00:57:26,276 I did order the coffees. 763 00:57:26,709 --> 00:57:28,578 I didn't want to be disturbed. 764 00:57:29,913 --> 00:57:30,747 Yes. 765 00:57:31,347 --> 00:57:32,649 Before you begin, 766 00:57:33,183 --> 00:57:35,051 I have something to say. 767 00:57:36,352 --> 00:57:37,187 Okay. 768 00:57:41,357 --> 00:57:42,192 First of all, 769 00:57:45,261 --> 00:57:46,763 I'll return your phone. 770 00:57:47,764 --> 00:57:48,598 Why... 771 00:57:49,666 --> 00:57:52,268 do you have it? 772 00:57:52,469 --> 00:57:55,338 My mother told me to follow you to check if the 20 million won 773 00:57:56,172 --> 00:57:57,340 involved a man. 774 00:57:58,174 --> 00:58:00,176 Mom didn't want anyone else to know. 775 00:58:03,480 --> 00:58:05,148 So I followed you. 776 00:58:08,885 --> 00:58:12,322 You ran off, not knowing you'd lost your phone. 777 00:58:13,389 --> 00:58:14,490 Was he Hyeok Seonu? 778 00:58:15,358 --> 00:58:16,993 I saw you with him. 779 00:58:17,494 --> 00:58:19,395 Sorry, it is my sister's. 780 00:58:22,198 --> 00:58:24,200 I saw you two entering a cafe. 781 00:58:33,510 --> 00:58:35,345 Suffer for a while. 782 00:58:36,546 --> 00:58:37,380 At that time, 783 00:58:38,481 --> 00:58:40,917 I look it to spite your carelessness. 784 00:58:41,885 --> 00:58:44,187 Mother wanted you to leave your past behind. 785 00:58:44,954 --> 00:58:46,189 So I kept it. 786 00:58:47,624 --> 00:58:48,525 You are... 787 00:58:50,426 --> 00:58:51,761 so unbelievable. 788 00:58:52,028 --> 00:58:54,230 It's too awkward to apologize it now, 789 00:58:54,731 --> 00:58:55,765 just let it go. 790 00:58:56,833 --> 00:58:58,835 You know how my family is. 791 00:59:00,069 --> 00:59:02,338 I'll return it because I don't have to keep it. 792 00:59:04,541 --> 00:59:06,476 I'm not exactly pleased, 793 00:59:08,177 --> 00:59:10,079 but I'm in no position to complain. 794 00:59:10,813 --> 00:59:11,648 I'll take it. 795 00:59:14,584 --> 00:59:16,152 I found you another job. 796 00:59:18,321 --> 00:59:19,522 After the event, 797 00:59:20,156 --> 00:59:21,958 you can't work for Haesung Apparel. 798 00:59:22,825 --> 00:59:24,894 You said "another job"? 799 00:59:25,628 --> 00:59:27,597 Eunsang Corporation's Marketing Team. 800 00:59:28,464 --> 00:59:30,133 It's bigger than Haesung Apparel. 801 00:59:31,434 --> 00:59:33,603 I won't work for Haesung Apparel 802 00:59:34,637 --> 00:59:36,272 or Eunsang Corporation. 803 00:59:38,174 --> 00:59:39,542 Do you think... 804 00:59:40,577 --> 00:59:42,579 I want a job I got for a favor? 805 00:59:42,946 --> 00:59:44,480 You said you have no plan. 806 00:59:45,315 --> 00:59:47,150 So I went out of the way to help you. 807 00:59:49,619 --> 00:59:50,620 No, thanks, 808 00:59:50,887 --> 00:59:53,289 I'm not giving you what you don't deserve. 809 00:59:53,623 --> 00:59:56,159 -You're more than capable. -Don't say that, please. 810 00:59:57,193 --> 00:59:59,696 That kind of help is not what I need. 811 00:59:59,762 --> 01:00:01,631 Then what help do you need? 812 01:00:02,231 --> 01:00:05,368 Your situation is not good to care about your pride. 813 01:00:06,402 --> 01:00:07,236 My... 814 01:00:07,403 --> 01:00:08,538 My pride? 815 01:00:08,838 --> 01:00:10,606 Are you that short-sighted? 816 01:00:11,441 --> 01:00:13,443 Do you only care for your parents? 817 01:00:14,077 --> 01:00:16,746 Don't you care what'll happen to you after you confess? 818 01:00:17,213 --> 01:00:19,882 Why are you so foolish? I did get you another job. 819 01:00:20,216 --> 01:00:22,752 I need consideration, not pity. 820 01:00:22,819 --> 01:00:24,988 That depends on the one who gives it. 821 01:00:26,255 --> 01:00:28,157 The recipient doesn't have a choice. 822 01:00:29,626 --> 01:00:30,460 Why... 823 01:00:32,428 --> 01:00:33,730 would you say that? 824 01:00:35,798 --> 01:00:36,799 What do you mean? 825 01:00:37,100 --> 01:00:38,334 You sound generous. 826 01:00:39,435 --> 01:00:42,438 As if you are doing this out of pity. 827 01:00:44,440 --> 01:00:46,809 Isn't it cowardice to put it like that? 828 01:00:47,844 --> 01:00:48,845 Cowardice? 829 01:00:49,712 --> 01:00:52,782 Just say it's because you care for me. Can't you say that? 830 01:00:56,619 --> 01:00:57,687 Must you... 831 01:00:59,922 --> 01:01:01,257 distance yourself? 832 01:01:04,460 --> 01:01:07,230 After all the time we spent together? 833 01:01:10,233 --> 01:01:11,601 You don't have to be... 834 01:01:13,569 --> 01:01:15,772 so forceful and demeaning. 835 01:01:19,375 --> 01:01:20,276 Yes. 836 01:01:22,011 --> 01:01:23,146 I care for you. 837 01:01:25,581 --> 01:01:27,417 But why should I admit to that? 838 01:01:28,818 --> 01:01:31,087 Why do you want to know? Why do you care? 839 01:01:33,923 --> 01:01:35,792 What can I do for you? 840 01:01:37,560 --> 01:01:38,394 What... 841 01:01:39,629 --> 01:01:41,264 do you want me to do? 842 01:01:44,033 --> 01:01:45,435 What I want is... 843 01:01:47,637 --> 01:01:49,105 -today-- -You and I... 844 01:01:50,640 --> 01:01:51,808 have different paths. 845 01:01:53,776 --> 01:01:55,945 You have stayed with us long enough to know that. 846 01:01:57,513 --> 01:01:59,182 What do you expect of me? 847 01:01:59,916 --> 01:02:01,751 Why do you look at me like that? 848 01:02:02,251 --> 01:02:04,987 What are you? Why? Because we kissed? 849 01:02:07,356 --> 01:02:08,224 Right. 850 01:02:09,258 --> 01:02:11,260 I felt attracted to you, and I kissed you. 851 01:02:11,661 --> 01:02:13,496 So what? A kiss? 852 01:02:13,696 --> 01:02:15,932 I can kiss you 100 times and even sleep with you. 853 01:02:17,433 --> 01:02:19,635 What can't I do? You aren't my sister. 854 01:02:22,772 --> 01:02:24,173 But that's all it can be. 855 01:02:27,744 --> 01:02:29,746 Even if I like you very much. 856 01:02:34,751 --> 01:02:36,753 If you say that right now... 857 01:02:42,825 --> 01:02:43,659 I must... 858 01:02:45,695 --> 01:02:47,497 marry Sora Jang. 859 01:02:47,797 --> 01:02:48,931 No, I will marry her. 860 01:02:50,266 --> 01:02:51,234 So... 861 01:02:52,301 --> 01:02:54,670 You live a life that suits you. 862 01:02:55,538 --> 01:02:57,540 And I'll live my life as it is. 863 01:03:00,243 --> 01:03:01,077 So... 864 01:03:03,412 --> 01:03:05,248 you don't expect anything from me. 865 01:03:08,217 --> 01:03:10,019 What can I do for you? 866 01:03:12,555 --> 01:03:13,723 I'll help your parents 867 01:03:14,757 --> 01:03:16,826 to be exempted from going to prison. 868 01:03:18,694 --> 01:03:19,929 I'll do that for you. 869 01:03:25,434 --> 01:03:26,402 I have to go. 870 01:04:22,992 --> 01:04:25,394 PRESIDENT NOH 871 01:04:26,095 --> 01:04:29,365 On your way home? We are waiting. 872 01:05:16,879 --> 01:05:19,081 POWER OFF 873 01:05:40,569 --> 01:05:43,639 What took you so long? We had dinner without you. 874 01:05:45,141 --> 01:05:46,175 I'm sorry. 875 01:05:47,310 --> 01:05:48,411 Sit. 876 01:05:49,245 --> 01:05:50,112 Yes. 877 01:05:56,319 --> 01:05:58,988 Now, what were you trying to say to Eunseok? 878 01:06:03,893 --> 01:06:07,530 He has something to say to you, but he doesn't even tell me what it is. 879 01:06:07,763 --> 01:06:09,665 He told me to wait until you're home. 880 01:06:13,869 --> 01:06:14,937 Eunseok. 881 01:06:17,673 --> 01:06:18,607 Yes. 882 01:06:21,210 --> 01:06:22,378 Did you say "yes"? 883 01:06:26,148 --> 01:06:27,516 Are you Eunseok Choi? 884 01:06:31,187 --> 01:06:32,989 What's wrong with you? 885 01:06:33,055 --> 01:06:34,824 She's your daughter. 886 01:06:38,861 --> 01:06:40,229 DNA PARENTAGE TEST REPORT 887 01:06:42,531 --> 01:06:43,632 Who are you? 888 01:07:35,351 --> 01:07:37,787 How dare you switch your children? 889 01:07:37,853 --> 01:07:39,021 How dare you! 890 01:07:39,088 --> 01:07:41,090 Where is my daughter? Bring my daughter. 891 01:07:41,190 --> 01:07:43,159 How could you do this to me? 892 01:07:43,225 --> 01:07:45,728 Jian was your daughter? 893 01:07:45,795 --> 01:07:48,697 -That's not why. -Then why did you send Jian to them? 894 01:07:49,198 --> 01:07:50,566 Did you know it? 895 01:07:50,633 --> 01:07:52,201 I was going to tell you-- 896 01:07:52,835 --> 01:07:54,136 How could you? 897 01:07:54,203 --> 01:07:55,905 So you pitied Jian. 898 01:07:56,138 --> 01:07:58,674 I'll prevent what you are worried about. 899 01:07:59,642 --> 01:08:02,978 See how your precious daughter, Jian, lives 900 01:08:03,045 --> 01:08:04,447 until the end of your life. 901 01:08:05,714 --> 01:08:07,716 Subtitle translation by Claire Machado 61446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.