Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,651 --> 00:00:52,485
Let's...
2
00:00:57,357 --> 00:00:58,725
never meet again.
3
00:01:09,702 --> 00:01:10,603
Never again.
4
00:02:25,945 --> 00:02:26,913
Jian!
5
00:02:30,917 --> 00:02:31,918
I'm sorry.
6
00:02:36,389 --> 00:02:38,391
What did I do?
7
00:02:49,502 --> 00:02:50,336
Secretary Yu.
8
00:02:51,371 --> 00:02:52,205
Yes?
9
00:02:53,273 --> 00:02:55,008
How long have we known each other?
10
00:02:56,042 --> 00:02:57,310
Five years.
11
00:02:58,444 --> 00:03:00,246
You must be too drunk.
12
00:03:03,349 --> 00:03:04,717
It must be due to alcohol.
13
00:03:06,719 --> 00:03:08,288
It should be.
14
00:03:13,927 --> 00:03:15,929
I had just two glasses of beer.
15
00:03:43,389 --> 00:03:45,391
Crazy. I must be crazy.
16
00:03:47,727 --> 00:03:50,830
Why did I do that?
17
00:03:52,532 --> 00:03:55,535
Jian, do you love him?
18
00:03:58,605 --> 00:04:01,841
I mistook your feeling
just because you stared at him so much.
19
00:04:03,610 --> 00:04:08,214
I get it though.
How could you think about love?
20
00:04:16,522 --> 00:04:19,225
Why were you staring at him?
21
00:04:20,760 --> 00:04:21,861
No way.
22
00:04:25,865 --> 00:04:27,734
Are you crazy, Jian?
23
00:04:51,257 --> 00:04:52,191
It's nonsense.
24
00:04:53,793 --> 00:04:55,094
Why did I do that?
25
00:04:56,663 --> 00:04:57,930
Seriously. Why?
26
00:05:16,983 --> 00:05:18,985
I hope he helps...
27
00:05:21,020 --> 00:05:22,689
my parents...
28
00:05:23,956 --> 00:05:26,092
to be exempted from going to prison.
29
00:05:27,593 --> 00:05:28,995
I want Mother and Father...
30
00:05:30,163 --> 00:05:31,164
No, I mean...
31
00:05:32,899 --> 00:05:34,267
I hope that he can stop
32
00:05:34,334 --> 00:05:36,636
President Noh and Vice Chairman.
33
00:05:36,803 --> 00:05:39,272
About what I did well today.
34
00:05:41,107 --> 00:05:43,609
Will you tell your mother...
35
00:05:44,077 --> 00:05:46,079
and father for me?
36
00:05:49,716 --> 00:05:50,883
I will.
37
00:05:51,384 --> 00:05:52,585
Then promise...
38
00:05:53,052 --> 00:05:54,587
you'll tell them
39
00:05:55,121 --> 00:05:57,123
what I did to get
40
00:05:57,557 --> 00:06:00,360
the indigo fabric from the office.
41
00:06:00,793 --> 00:06:04,030
Tell President Noh
and Vice Chairman Choi for me.
42
00:06:05,598 --> 00:06:06,499
I will
43
00:06:08,501 --> 00:06:09,469
I promise you.
44
00:06:41,868 --> 00:06:43,870
Jian, you are here early today.
45
00:06:49,742 --> 00:06:52,211
Jian, you are here early today.
46
00:06:58,284 --> 00:07:00,253
Why... Why are you here?
47
00:07:06,392 --> 00:07:08,795
Did you forget I'm staying
at the night duty room?
48
00:07:09,529 --> 00:07:11,197
Yeah, I know it.
49
00:07:11,731 --> 00:07:13,666
But why didn't you go to the venue?
50
00:07:13,733 --> 00:07:15,868
Did you get drunk on just two beers?
51
00:07:15,935 --> 00:07:18,905
We agreed that our teammates
will take turns to be there in the morning
52
00:07:18,971 --> 00:07:20,706
and I'll go in the afternoon.
53
00:07:20,940 --> 00:07:21,774
Right.
54
00:07:22,341 --> 00:07:23,442
We did that.
55
00:07:23,743 --> 00:07:24,577
I'm sorry.
56
00:07:28,681 --> 00:07:32,718
I made a mistake last night.
57
00:07:33,786 --> 00:07:35,354
Oh, I'm sorry too.
58
00:07:35,588 --> 00:07:37,657
I should've to apologized to you first.
59
00:07:39,058 --> 00:07:41,294
I'm sorry, I made a mistake.
60
00:07:42,328 --> 00:07:43,696
Well, we were both drunk.
61
00:07:51,404 --> 00:07:53,406
Then I'll see you later at the meeting.
62
00:07:53,473 --> 00:07:54,407
Wait.
63
00:08:01,681 --> 00:08:02,982
You hurt you knee.
64
00:08:04,550 --> 00:08:05,485
Thank you.
65
00:08:17,096 --> 00:08:18,264
Did you call me, sir?
66
00:08:18,664 --> 00:08:22,034
Are they filming the promotion clip
according to the cue sheet?
67
00:08:22,235 --> 00:08:23,202
Yes, sir.
68
00:08:24,170 --> 00:08:26,939
The 40th anniversary event
of the Haesung Apparel
69
00:08:27,106 --> 00:08:29,475
takes an important part of the clip,
doesn't it?
70
00:08:30,476 --> 00:08:31,544
Well,
71
00:08:32,345 --> 00:08:35,381
-as you have ordered--
-I think the focus has been set off.
72
00:08:36,649 --> 00:08:40,386
After the event, we should do our best
to promote the new winter season items.
73
00:08:40,486 --> 00:08:41,687
How is it going on?
74
00:08:42,021 --> 00:08:46,425
Well, Jian suggested the marketing concept
for it at the last seminar,
75
00:08:47,760 --> 00:08:49,762
so she can be in charge of that.
76
00:08:51,163 --> 00:08:54,000
Since I'm in charge
of the anniversary event,
77
00:08:54,367 --> 00:08:56,469
I'd like someone else to lead the project.
78
00:08:56,569 --> 00:08:59,171
But the competent one should
take charge of that.
79
00:09:00,072 --> 00:09:02,341
It's too big for a new employee
to take it.
80
00:09:03,409 --> 00:09:05,111
We will discuss it further.
81
00:09:06,979 --> 00:09:08,881
But didn't Hajung come to work yet?
82
00:09:10,883 --> 00:09:12,184
She's late without notice.
83
00:09:14,153 --> 00:09:15,688
I am going to quit.
84
00:09:17,223 --> 00:09:18,624
I'll call her.
85
00:09:21,360 --> 00:09:23,362
Sir, could you take a look at it?
86
00:09:23,763 --> 00:09:27,133
This is the Customer's Photo Board.
Look at this photo.
87
00:09:27,500 --> 00:09:29,936
Someone is stealing the fabric
in this photo.
88
00:09:30,069 --> 00:09:31,203
-Let's see.
-Right here.
89
00:09:40,813 --> 00:09:41,647
Isn't this
90
00:09:42,181 --> 00:09:43,215
Hajung Yoon?
91
00:09:46,018 --> 00:09:47,853
Is this person Hajung?
92
00:09:48,788 --> 00:09:49,655
What?
93
00:09:50,489 --> 00:09:51,357
Hajung.
94
00:09:52,692 --> 00:09:55,094
Are you not coming to work
because of what I said?
95
00:09:55,528 --> 00:09:57,163
Why wouldn't I go to work?
96
00:09:57,730 --> 00:09:59,198
I'm in front of the office.
97
00:09:59,298 --> 00:10:01,067
I'll hand in my resignation letter.
98
00:10:01,667 --> 00:10:03,402
Are you really going to quit?
99
00:10:09,542 --> 00:10:10,676
Ms. Hajung Yoon!
100
00:10:15,414 --> 00:10:17,416
Don't yell at me, General Manager.
101
00:10:18,184 --> 00:10:19,952
I'm not your subordinate now.
102
00:10:21,053 --> 00:10:22,254
Here's my resignation letter.
103
00:10:22,655 --> 00:10:24,657
Who said you can turn in
your resignation?
104
00:10:28,094 --> 00:10:29,729
I didn't see you here.
105
00:10:30,096 --> 00:10:32,832
Hajung, how could you do that?
106
00:10:33,399 --> 00:10:34,467
Take a look at this.
107
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
Gosh, I didn't. It's not me.
108
00:10:41,140 --> 00:10:44,143
Why would that be me?
You can't even see the face.
109
00:10:44,243 --> 00:10:45,711
The same pants and shoes you wore.
110
00:10:47,947 --> 00:10:50,016
Are you the one who almost ruined
111
00:10:50,716 --> 00:10:56,022
the main fashion show
by stealing the master's fabric, Ms. Yoon?
112
00:11:03,796 --> 00:11:04,630
Yes.
113
00:11:05,564 --> 00:11:06,499
It was me.
114
00:11:09,535 --> 00:11:12,304
I wanted to ruin it all
because I hated Jian.
115
00:11:14,907 --> 00:11:17,243
How can you rehire someone I kicked out?
116
00:11:18,477 --> 00:11:22,248
Besides, as soon as she got back,
she's been in charge of all big things.
117
00:11:23,049 --> 00:11:24,350
I felt uncomfortable.
118
00:11:26,619 --> 00:11:30,289
-I can't do my job well because of Jian.
-Ms. Yoon!
119
00:11:32,024 --> 00:11:34,060
You can't say those things.
120
00:11:34,126 --> 00:11:37,630
When you sent the wrong messages,
you got off just with a written apology.
121
00:11:38,764 --> 00:11:40,032
You mean the 130 million won?
122
00:11:40,633 --> 00:11:41,567
I'll pay it back.
123
00:11:43,069 --> 00:11:45,071
I will also pay for the fabric.
124
00:11:45,271 --> 00:11:48,707
You'll pay for the fabric?
That was obstruction of business.
125
00:11:49,675 --> 00:11:53,012
-File for the damage, and I'll pay for it.
-What about the theft?
126
00:11:53,379 --> 00:11:54,213
Sorry?
127
00:11:54,280 --> 00:11:56,382
What you did is theft
and obstruction of business.
128
00:11:57,550 --> 00:11:59,318
There's no doubt that you're fired.
129
00:12:00,086 --> 00:12:01,520
You will pay for the theft
130
00:12:02,388 --> 00:12:04,256
at the police station, Ms. Yoon.
131
00:12:05,357 --> 00:12:06,725
At the station?
132
00:12:10,229 --> 00:12:11,630
We're from the security team.
133
00:12:11,897 --> 00:12:14,700
Take her to the station
for theft and obstruction of business.
134
00:12:15,401 --> 00:12:17,503
-The legal team will accompany you.
-Let's go.
135
00:12:17,570 --> 00:12:18,671
No! Please, sir.
136
00:12:19,572 --> 00:12:21,607
Please forgive me. I'm really sorry.
137
00:12:22,408 --> 00:12:25,878
Dad... Call my Dad, Gyeongmin!
138
00:12:27,480 --> 00:12:28,714
Hajung!
139
00:12:31,317 --> 00:12:32,818
What's up with these two?
140
00:12:33,919 --> 00:12:37,556
Come to think of it,
Hajung's outfit is the same as yesterday.
141
00:12:38,190 --> 00:12:39,525
Gyeongmin was supposed to...
142
00:12:40,693 --> 00:12:42,328
drop her off her house.
143
00:12:44,830 --> 00:12:45,664
All right.
144
00:12:46,332 --> 00:12:47,633
Back to the meeting.
145
00:12:58,644 --> 00:12:59,478
Sir.
146
00:13:00,246 --> 00:13:02,181
There's an email from the promotion team.
147
00:13:02,948 --> 00:13:04,850
It says they will take out
148
00:13:05,284 --> 00:13:07,286
the closing ceremony from the clip...
149
00:13:08,587 --> 00:13:10,589
Why did they change the cue sheet?
150
00:13:12,024 --> 00:13:12,925
They said
151
00:13:12,992 --> 00:13:16,228
it's because the sketch video of the event
was more natural.
152
00:13:25,437 --> 00:13:27,740
I bought a wooden chair
for 100 thousand won.
153
00:13:27,940 --> 00:13:30,209
It's handmade one,
so it is certainly good.
154
00:13:30,409 --> 00:13:33,078
Factory products cost more
than 130 thousand won.
155
00:13:33,179 --> 00:13:34,413
I felt bad it was cheap.
156
00:13:34,480 --> 00:13:36,982
Only 100 thousand
for a handmade wooden chair is cheap,
157
00:13:37,049 --> 00:13:39,151
I hope you buy one more for your husband.
158
00:13:39,218 --> 00:13:40,820
I've thought of that,
159
00:13:41,253 --> 00:13:44,290
but you should buy the second one
for the price the designer wants.
160
00:13:44,356 --> 00:13:48,460
I think the owner of the cafe
wants to foster amateur designers.
161
00:13:48,994 --> 00:13:50,863
The nickname, "Bread Pitt"?
162
00:13:51,397 --> 00:13:53,399
I saw his comments on other blogs.
163
00:13:55,067 --> 00:13:56,435
Maybe he is your fan.
164
00:13:56,869 --> 00:13:58,270
Did he get a chair from here?
165
00:14:06,078 --> 00:14:07,413
Hello.
166
00:14:07,646 --> 00:14:08,581
Hello.
167
00:14:10,416 --> 00:14:12,418
Jisu, I made a big mistake.
168
00:14:12,785 --> 00:14:15,788
I forgot to give you the money
for the bread.
169
00:14:16,121 --> 00:14:18,791
Please, tell your boss
I'm really sorry for that.
170
00:14:19,258 --> 00:14:21,493
My boss didn't even ask for that.
171
00:14:23,362 --> 00:14:25,865
Will you keep letting your hair down?
172
00:14:26,232 --> 00:14:27,399
You look much prettier.
173
00:14:29,668 --> 00:14:31,203
Oh, my hair?
174
00:14:31,770 --> 00:14:34,206
My boyfriend told me to do like this.
175
00:14:34,707 --> 00:14:37,009
Oh, you have a boyfriend now?
176
00:14:37,142 --> 00:14:38,010
Yeah.
177
00:14:40,479 --> 00:14:43,449
So, I'm leaving now. Goodbye.
178
00:14:50,155 --> 00:14:52,358
Don't you think she lied on purpose?
179
00:14:52,825 --> 00:14:55,261
At first, I thought
she was a mindless stalker.
180
00:14:56,228 --> 00:14:57,596
but she is cute in her own way.
181
00:15:03,869 --> 00:15:04,703
Here...
182
00:15:04,770 --> 00:15:07,039
She left this under the counter
and forgot.
183
00:15:07,106 --> 00:15:08,474
She said she's sorry.
184
00:15:09,074 --> 00:15:11,010
Oh, she doesn't need to apologize.
185
00:15:11,076 --> 00:15:13,078
People forget things.
186
00:15:17,383 --> 00:15:21,086
I have more customers
because of your delicious bread.
187
00:15:21,553 --> 00:15:22,488
Thank you.
188
00:15:23,188 --> 00:15:26,992
From now on,
I'll order two loafs of Castella bread.
189
00:15:29,561 --> 00:15:30,396
What?
190
00:15:31,297 --> 00:15:32,865
Why did she pay the full price?
191
00:15:34,033 --> 00:15:36,635
Didn't you tell her
there's ten percent discount for cash?
192
00:15:37,503 --> 00:15:38,971
I told her that.
193
00:15:40,806 --> 00:15:41,941
And
194
00:15:42,241 --> 00:15:44,510
let me say this again.
195
00:15:44,743 --> 00:15:46,412
Are you looking for a part-timer?
196
00:15:46,478 --> 00:15:47,513
Hold on.
197
00:15:48,047 --> 00:15:52,151
Look at this. She wants to order
two loafs of Castella bread from now on.
198
00:15:53,686 --> 00:15:55,988
I should put more eggs in it.
199
00:16:00,960 --> 00:16:02,995
PRODUCT SUPPLY CONTRACT
200
00:16:03,062 --> 00:16:03,929
Yeah.
201
00:16:04,196 --> 00:16:06,632
The samples convinced them.
202
00:16:06,799 --> 00:16:08,801
Even I thought the products were good.
203
00:16:08,867 --> 00:16:10,836
Did you get the order sheets
and the contract?
204
00:16:11,136 --> 00:16:12,404
Yeah. I got those.
205
00:16:13,038 --> 00:16:14,640
I got half as the down payment.
206
00:16:14,773 --> 00:16:16,842
When the products arrive,
they'll send the rest.
207
00:16:16,909 --> 00:16:18,043
So send your bank details.
208
00:16:18,110 --> 00:16:20,379
Just send me when they pay everything.
209
00:16:20,479 --> 00:16:22,481
But I got the down payment!
210
00:16:23,182 --> 00:16:25,417
Taesu, You are still good.
211
00:16:25,517 --> 00:16:27,519
You did this in such a short time.
212
00:16:27,586 --> 00:16:30,556
The margin is small.
Don't make a fuss.
213
00:16:30,656 --> 00:16:33,158
But it doesn't mean
the next one will be small.
214
00:16:34,126 --> 00:16:34,960
Right.
215
00:16:35,294 --> 00:16:37,329
The next one must be much bigger.
216
00:16:38,964 --> 00:16:40,599
Take your bankbook.
217
00:16:40,766 --> 00:16:44,103
Please don't leave your belongings behind.
218
00:16:45,838 --> 00:16:47,573
SEOKDOO JANG
10,000,000
219
00:16:48,474 --> 00:16:49,742
Ten million won.
220
00:16:51,443 --> 00:16:52,911
It's been such a long time.
221
00:16:58,083 --> 00:17:02,187
It says they will take out
the closing ceremony from the clip.
222
00:17:12,431 --> 00:17:13,399
Sir.
223
00:17:14,533 --> 00:17:16,402
Ms. Jian Seo wants to see you.
224
00:17:22,341 --> 00:17:23,609
What are you doing?
225
00:17:24,376 --> 00:17:26,745
An employee asked
to see the vice president.
226
00:17:27,312 --> 00:17:28,147
Let her in.
227
00:17:29,048 --> 00:17:30,149
Yes, sir.
228
00:17:44,496 --> 00:17:45,330
What is it?
229
00:17:46,665 --> 00:17:49,968
The closing event is left out in the clip.
230
00:17:50,469 --> 00:17:51,303
So...
231
00:17:51,703 --> 00:17:53,572
I don't need to be there.
232
00:17:54,106 --> 00:17:57,109
I think I can tell your parents sooner.
233
00:18:01,146 --> 00:18:02,614
That's only a few days.
234
00:18:03,315 --> 00:18:05,217
Let's tell them when it's over,
as we promised.
235
00:18:08,153 --> 00:18:09,888
It's just too tough.
236
00:18:10,622 --> 00:18:14,660
Your brother already had the wedding,
so you're done with your job. Is that it?
237
00:18:15,561 --> 00:18:16,962
That's not it.
238
00:18:17,830 --> 00:18:19,398
Then stick with it until the end.
239
00:18:20,666 --> 00:18:22,668
You can take the credit for it
240
00:18:23,635 --> 00:18:24,937
when you finish it all.
241
00:18:48,694 --> 00:18:51,864
He doesn't have any money.
How much did he pay for it?
242
00:18:52,664 --> 00:18:53,765
650 thousand...
243
00:18:55,567 --> 00:18:57,102
STAFF DISCOUNT PRICE
244
00:18:57,836 --> 00:18:59,104
Staff discount price?
245
00:19:03,442 --> 00:19:06,178
He can lay down any girl he wants.
246
00:19:06,378 --> 00:19:07,579
Like a judo player.
247
00:19:18,457 --> 00:19:20,526
I think she is being hunted by the player.
248
00:19:21,026 --> 00:19:22,794
Should I tell Jian?
249
00:19:26,932 --> 00:19:28,033
Can I trust you?
250
00:19:34,640 --> 00:19:37,309
CINDERELLA,
I'LL NOT TELL JIAN...
251
00:19:39,711 --> 00:19:41,713
BUT YOU SHOULD WATCH OUT
FOR THAT GUY
252
00:19:41,813 --> 00:19:42,814
DAD
253
00:19:48,987 --> 00:19:49,821
Dad.
254
00:19:50,088 --> 00:19:52,157
You are on break time?
255
00:19:53,425 --> 00:19:54,493
Right.
256
00:19:54,927 --> 00:19:57,529
Right. You called me at the right timing.
257
00:19:58,197 --> 00:20:01,800
Yeah. You bought
the shoes for Jitae and Sua.
258
00:20:02,100 --> 00:20:05,003
Why does the receipt say
"Staff discount price"?
259
00:20:05,537 --> 00:20:07,339
Right. That is...
260
00:20:10,175 --> 00:20:12,878
I asked a friend who works at the mall.
261
00:20:13,946 --> 00:20:15,080
Did you?
262
00:20:15,180 --> 00:20:16,615
Okay, I see.
263
00:20:16,782 --> 00:20:18,784
Dear our valued customers.
264
00:20:18,850 --> 00:20:22,387
The eighth floor
of NARA department store--
265
00:20:23,855 --> 00:20:24,723
Hey, Jiho--
266
00:20:32,831 --> 00:20:34,533
NARA department store.
267
00:20:47,846 --> 00:20:51,083
I'll not tell Jian as I promised,
268
00:20:51,617 --> 00:20:53,452
but you should watch out for that guy.
269
00:20:53,752 --> 00:20:56,555
He ruined my first kiss.
Who does he think he is?
270
00:20:57,022 --> 00:20:58,457
-Ma'am?
-What?
271
00:20:59,524 --> 00:21:02,694
Nothing. It's that guy from the club,
and he'll not tell Jian.
272
00:21:03,395 --> 00:21:04,997
Oh, I see.
273
00:21:07,532 --> 00:21:10,135
By the way, where should we go
and spend time?
274
00:21:21,913 --> 00:21:24,182
Ma'am, I'll go buy
some warm chamomile tea.
275
00:21:24,716 --> 00:21:26,418
-Hurry back.
-Okay.
276
00:21:31,690 --> 00:21:33,125
Ms. Seohyeon Choi?
277
00:21:34,059 --> 00:21:36,428
Who are you? I don't remember you.
278
00:21:37,829 --> 00:21:39,965
Are you my old classmate?
279
00:21:41,033 --> 00:21:43,035
No, I'm not your classmate.
280
00:21:43,735 --> 00:21:46,738
I'm the wife of the man
who you played with.
281
00:21:47,105 --> 00:21:48,874
What? Wife?
282
00:21:49,241 --> 00:21:51,143
You will get it today. Get up.
283
00:21:51,209 --> 00:21:53,545
Is it fun playing with my husband?
284
00:21:53,612 --> 00:21:55,480
Stop it! You got the wrong person.
285
00:21:55,947 --> 00:21:56,848
Hey,
286
00:21:56,915 --> 00:21:58,717
I'll kill you today!
287
00:21:58,784 --> 00:21:59,951
Come here!
288
00:22:01,653 --> 00:22:03,655
What are you doing? Are you mad?
289
00:22:03,889 --> 00:22:05,490
You should run! Hurry!
290
00:22:05,557 --> 00:22:07,526
Where are you going?
291
00:22:32,317 --> 00:22:33,385
I'll take one more.
292
00:22:39,524 --> 00:22:40,392
Jian.
293
00:22:42,361 --> 00:22:43,328
I heard it's yours.
294
00:22:43,528 --> 00:22:45,697
Oh, right. Thank you.
295
00:22:51,336 --> 00:22:52,571
Have a good day!
296
00:23:26,638 --> 00:23:27,472
Hey.
297
00:23:30,942 --> 00:23:32,644
You didn't answer your cell phone.
298
00:23:32,744 --> 00:23:35,046
I called your office
and found you were here.
299
00:23:35,113 --> 00:23:38,550
It is your first event
as vice president, so I've come.
300
00:23:40,385 --> 00:23:42,287
Why is that 20-million-won girl here?
301
00:23:42,421 --> 00:23:43,388
It's...
302
00:23:44,156 --> 00:23:46,324
She reentered the company
as a regular employee.
303
00:23:46,725 --> 00:23:47,659
Reentered?
304
00:23:47,993 --> 00:23:49,694
She used to be a temporary worker.
305
00:23:50,662 --> 00:23:52,063
I don't care about her past.
306
00:23:52,364 --> 00:23:55,233
If she works here,
why did you ask me to hire her?
307
00:23:55,734 --> 00:23:57,169
-It is--
-Because...
308
00:23:57,235 --> 00:23:59,471
it's too risky to date her at work,
isn't it?
309
00:24:00,272 --> 00:24:02,474
Watch your mouth.
She is nothing like that.
310
00:24:02,841 --> 00:24:05,877
Or are you going to date her secretly
311
00:24:06,511 --> 00:24:09,247
and shock you family when time comes?
312
00:24:10,415 --> 00:24:12,117
Your imagination is too good.
313
00:24:13,151 --> 00:24:16,822
I watched you for about 20 minutes.
You couldn't take your eyes off her.
314
00:24:18,223 --> 00:24:21,693
You frowned, became emotional,
and smiled.
315
00:24:21,960 --> 00:24:23,061
You were not yourself.
316
00:24:24,196 --> 00:24:25,063
Did I...
317
00:24:26,965 --> 00:24:27,833
do that?
318
00:24:28,834 --> 00:24:30,001
What's your plan?
319
00:24:30,435 --> 00:24:33,839
If you don't tell me
I'll take it back the job offer.
320
00:24:34,406 --> 00:24:37,409
It's not true,
and I have no intention.
321
00:24:38,043 --> 00:24:40,679
I don't want to deceive your parents.
322
00:24:40,879 --> 00:24:43,748
It's nothing like that.
Do you think I am a child?
323
00:24:46,518 --> 00:24:48,820
I'll put her in my uncle's company.
324
00:24:50,188 --> 00:24:53,892
Is it because you can't give her up
if she is here?
325
00:24:58,230 --> 00:24:59,898
If I can keep her here,
326
00:25:00,665 --> 00:25:02,667
I would feel more relieved.
327
00:25:03,101 --> 00:25:05,103
What are you talking about?
328
00:25:08,907 --> 00:25:12,377
Someone spilled drinks
at the hand printing area.
329
00:25:26,725 --> 00:25:27,759
Are you okay?
330
00:25:28,460 --> 00:25:30,161
-Jian! Are you all right?
-Are you okay?
331
00:25:32,063 --> 00:25:33,565
-I'm okay.
-I am sorry.
332
00:25:33,798 --> 00:25:35,300
-You okay?
-Yes.
333
00:25:53,585 --> 00:25:56,121
SEOHYEON
334
00:25:59,658 --> 00:26:02,560
-What happened?
-Jian got burned by an iron.
335
00:26:03,128 --> 00:26:04,229
Got burned by an iron?
336
00:26:05,564 --> 00:26:06,831
Where is she now?
337
00:26:06,898 --> 00:26:08,934
She went to the staff room
to get first aid.
338
00:26:10,902 --> 00:26:12,904
Ms. Seo? Jian?
339
00:26:15,407 --> 00:26:18,176
-Where is Ms. Seo now?
-She ran outside.
340
00:26:18,376 --> 00:26:19,911
-Outside?
-Yes.
341
00:26:22,380 --> 00:26:23,415
Seohyeon.
342
00:26:23,548 --> 00:26:25,784
I'm In front of the building you told me.
343
00:26:27,118 --> 00:26:28,386
Where are you?
344
00:26:28,920 --> 00:26:30,889
Jian, I am here. Behind you.
345
00:26:40,398 --> 00:26:42,100
What happened to you, Seohyeon?
346
00:26:44,636 --> 00:26:46,271
I fought with my friend.
347
00:26:46,838 --> 00:26:50,241
-Where was your driver doing?
-I left without him to meet my friend.
348
00:26:52,077 --> 00:26:53,278
When is your lesson?
349
00:26:55,347 --> 00:26:56,581
DOGYEONG
350
00:26:57,315 --> 00:26:58,683
Don't answer it.
351
00:27:00,518 --> 00:27:01,353
POWER OFF
352
00:27:02,721 --> 00:27:04,389
If he finds out, he will kill me.
353
00:27:06,057 --> 00:27:07,425
You have the purse.
354
00:27:07,492 --> 00:27:09,828
You could've gone to a mall
and bought clothes.
355
00:27:10,195 --> 00:27:13,365
How can I go to a mall looking like this?
What if someone sees me?
356
00:27:19,237 --> 00:27:20,271
Then,
357
00:27:21,773 --> 00:27:23,141
let's go buy some clothes.
358
00:27:23,475 --> 00:27:25,477
Didn't you hear me?
359
00:27:25,744 --> 00:27:27,879
How can I pick clothes looking like this?
360
00:27:29,681 --> 00:27:30,515
Then.
361
00:27:33,084 --> 00:27:36,354
Let's order through this.
and then just pick it up. is that okay?
362
00:27:36,588 --> 00:27:37,422
Take your pick.
363
00:27:43,294 --> 00:27:46,398
The number you're calling
is not reachable.
364
00:27:46,464 --> 00:27:49,401
Secretary Yu, ask every clinic around here
if it has a burn patient.
365
00:27:49,868 --> 00:27:51,870
-Yes, sir.
-Let's call on the way.
366
00:28:02,047 --> 00:28:04,182
-Welcome.
-Yes.
367
00:28:04,649 --> 00:28:07,285
I've come to pick up
what I ordered online.
368
00:28:07,352 --> 00:28:08,219
Okay.
369
00:28:08,620 --> 00:28:11,489
Yes, I'll prepare it right away.
Please, wait.
370
00:28:33,711 --> 00:28:35,246
Is it the emergency room?
371
00:28:35,447 --> 00:28:37,716
Is there a female burn patient there?
372
00:28:40,051 --> 00:28:42,721
Have you seen a woman
with a burn on her hand?
373
00:28:42,887 --> 00:28:43,788
Her name is Jian Seo.
374
00:28:46,891 --> 00:28:49,394
We don't have any burn patient.
375
00:28:52,664 --> 00:28:54,766
If she didn't come here,
where did she go?
376
00:28:56,367 --> 00:29:00,305
Sir, I called every clinic around here,
but she is not in any of them.
377
00:29:02,574 --> 00:29:04,109
What about the university hospital?
378
00:29:05,844 --> 00:29:07,979
I called a cab. Let's wait here.
379
00:29:08,346 --> 00:29:10,014
You won't be late for your lesson.
380
00:29:11,015 --> 00:29:12,016
Thank you.
381
00:29:12,617 --> 00:29:14,686
I'm so glad that you are my sister.
382
00:29:19,424 --> 00:29:21,025
You can call Dogyeong.
383
00:29:22,160 --> 00:29:24,162
I can't. If I tell him...
384
00:29:24,863 --> 00:29:25,930
I'll be in trouble.
385
00:29:27,198 --> 00:29:29,033
Seohyeon, you will not.
386
00:29:29,467 --> 00:29:33,438
He will help you if you ask him sincerely.
387
00:29:34,405 --> 00:29:35,707
So, from now on,
388
00:29:36,374 --> 00:29:38,343
you can ask him for help if you need.
389
00:29:38,943 --> 00:29:40,945
You don't know him well.
390
00:29:41,679 --> 00:29:45,650
Since his birth, he's been training
as the heir of Haesung Corporation.
391
00:29:46,184 --> 00:29:49,154
He won't do anything
that goes against the rules of the family.
392
00:29:50,421 --> 00:29:52,524
I'm sure he's not always like that.
393
00:29:53,124 --> 00:29:55,827
Besides, I can just call you now.
394
00:29:55,894 --> 00:29:57,462
Why would I call him?
395
00:29:59,731 --> 00:30:01,132
I am grateful...
396
00:30:02,033 --> 00:30:03,668
and sorry.
397
00:30:04,536 --> 00:30:06,704
What are you grateful and sorry about?
398
00:30:07,005 --> 00:30:08,673
I only troubled you.
399
00:30:10,608 --> 00:30:11,676
I can't tell you now,
400
00:30:13,411 --> 00:30:15,413
but you'll find out soon.
401
00:30:29,027 --> 00:30:30,094
Where is she?
402
00:30:41,739 --> 00:30:42,574
Gosh.
403
00:30:44,509 --> 00:30:47,011
Why are you outside?
Is there any problem?
404
00:30:47,278 --> 00:30:49,047
Why did you turn off your phone?
405
00:30:49,280 --> 00:30:51,549
You're so good at worrying me.
406
00:30:52,984 --> 00:30:55,086
Let me see. How badly are you hurt?
Are you okay?
407
00:30:55,453 --> 00:30:57,455
It was a light burn.
408
00:30:58,856 --> 00:30:59,691
What?
409
00:31:00,091 --> 00:31:02,026
I had something to do out there.
410
00:31:02,093 --> 00:31:02,961
What was it?
411
00:31:04,195 --> 00:31:05,029
Well...
412
00:31:05,230 --> 00:31:07,532
-I can't tell you.
-You can't tell me?
413
00:31:08,600 --> 00:31:10,935
You made me so worried,
and you can't tell me?
414
00:31:11,669 --> 00:31:13,271
Why did you turn off your phone?
415
00:31:13,338 --> 00:31:14,606
Lower your voice, Dogyeong.
416
00:31:14,672 --> 00:31:15,673
Why would I lower?
417
00:31:16,107 --> 00:31:17,408
We are at the event hall.
418
00:32:09,494 --> 00:32:10,328
Hey!
419
00:32:10,395 --> 00:32:11,663
Jian! Why are you...
420
00:32:37,488 --> 00:32:39,757
Why are you grateful and sorry?
421
00:32:40,892 --> 00:32:42,961
Why do I take you here in secret?
422
00:32:43,628 --> 00:32:45,263
I don't know what we are doing.
423
00:32:55,306 --> 00:32:56,174
You can't tell me?
424
00:32:57,075 --> 00:32:59,277
You made me so worried,
and you can't tell me?
425
00:33:00,311 --> 00:33:01,913
Why did you turn off your phone?
426
00:33:16,928 --> 00:33:18,930
I watched you for about 20 minutes.
427
00:33:19,397 --> 00:33:21,232
You couldn't take your eyes off her.
428
00:33:21,866 --> 00:33:25,403
You frowned, became emotional,
and smiled.
429
00:33:25,937 --> 00:33:27,038
You were not yourself.
430
00:34:15,453 --> 00:34:16,421
Dad.
431
00:34:18,056 --> 00:34:20,858
So, as soon as you were
discharged from the army
432
00:34:20,992 --> 00:34:24,495
you got a job instead of studying
for the college entrance exam.
433
00:34:26,297 --> 00:34:28,399
I'm sorry I lied, but I had no choice.
434
00:34:29,801 --> 00:34:31,903
You would not approve my plan anyway.
435
00:34:32,203 --> 00:34:35,907
There must be a good reason for that.
Is it so bad to tell you to go to college?
436
00:34:36,574 --> 00:34:37,408
Dad.
437
00:34:37,842 --> 00:34:41,512
I told you when I prepared the second try
for college and joined the army.
438
00:34:41,946 --> 00:34:44,315
I'll not go to college,
and I don't want to.
439
00:34:44,615 --> 00:34:46,551
If you studied well,
you wouldn't have said that.
440
00:34:46,651 --> 00:34:49,187
If I studied well,
I would've gone to college.
441
00:34:49,654 --> 00:34:51,322
But I am bad at studying.
442
00:34:51,622 --> 00:34:54,225
I neither enjoy or love it.
Why do I go to college?
443
00:34:55,326 --> 00:34:57,495
Even people who attended
the top universities
444
00:34:57,562 --> 00:34:59,931
and studied abroad
can't find a job in these days.
445
00:34:59,997 --> 00:35:01,232
Even if I try my best
446
00:35:01,699 --> 00:35:03,334
I can't go to a decent college.
447
00:35:03,401 --> 00:35:06,304
So why should I go to college?
It's a waste of my time and money.
448
00:35:06,704 --> 00:35:10,274
That's why you should study.
You need to try harder!
449
00:35:11,442 --> 00:35:13,644
Dad, please!
450
00:35:15,513 --> 00:35:16,914
What gets better after college?
451
00:35:18,115 --> 00:35:19,717
Does college guarantee success?
452
00:35:20,084 --> 00:35:21,018
Or a good life?
453
00:35:21,786 --> 00:35:24,422
You went to college, didn't you?
Jian went to college too.
454
00:35:27,225 --> 00:35:28,326
Why would you...
455
00:35:29,327 --> 00:35:31,329
waste money on me like this?
456
00:35:31,729 --> 00:35:33,731
It's better for me to start earning.
457
00:35:34,799 --> 00:35:35,666
Son.
458
00:35:36,167 --> 00:35:37,635
I told you
459
00:35:37,835 --> 00:35:41,172
I won't let you work while studying.
460
00:35:41,305 --> 00:35:42,373
I make money now.
461
00:35:42,440 --> 00:35:44,375
Pay the debts with that.
462
00:35:46,110 --> 00:35:48,279
I'm too old to get your help.
463
00:35:48,346 --> 00:35:50,748
I have the right to choose
what to do with life.
464
00:35:52,316 --> 00:35:53,551
Dad. I am...
465
00:35:53,818 --> 00:35:56,087
I'm saving money to start my own business.
466
00:35:56,287 --> 00:36:00,157
I've saved all the money you gave me
without spending a penny.
467
00:36:00,992 --> 00:36:02,159
I'll give it to Jitae.
468
00:36:04,128 --> 00:36:05,062
To Jitae?
469
00:36:07,932 --> 00:36:08,833
He is the one...
470
00:36:09,901 --> 00:36:11,202
who's paying off our debt.
471
00:36:13,004 --> 00:36:14,539
I always feel indebted
472
00:36:15,373 --> 00:36:16,240
to Jitae.
473
00:36:20,711 --> 00:36:21,546
So...
474
00:36:22,079 --> 00:36:22,947
you are saying
475
00:36:23,414 --> 00:36:24,982
you'll give up the college
476
00:36:25,883 --> 00:36:28,152
and just make money
477
00:36:28,486 --> 00:36:30,087
because we are poor.
478
00:36:32,156 --> 00:36:33,424
Just make money?
479
00:36:35,726 --> 00:36:39,730
They all go to college
to get a well-paid job.
480
00:36:44,902 --> 00:36:47,338
Everybody has college experience.
481
00:36:47,772 --> 00:36:48,806
College experience?
482
00:36:50,107 --> 00:36:51,909
What is wrong with not doing it?
483
00:36:52,310 --> 00:36:54,545
There are so many things to do
if I am rich.
484
00:37:09,727 --> 00:37:10,895
If Mom finds out,
485
00:37:11,562 --> 00:37:14,198
she will make a fuss
as soon as Jitae get back.
486
00:37:16,033 --> 00:37:17,468
I'll tell her about this.
487
00:37:20,538 --> 00:37:21,372
Dad.
488
00:37:22,907 --> 00:37:25,376
I am really sorry!
489
00:37:25,610 --> 00:37:28,512
But don't have to worry about me!
I'm serious!
490
00:37:42,326 --> 00:37:44,862
When other people ignore me
and despise me,
491
00:37:45,363 --> 00:37:48,032
it makes me so miserable, poor,
and servile.
492
00:37:49,133 --> 00:37:50,735
I can't stand it anymore.
493
00:37:51,402 --> 00:37:52,303
Stop that.
494
00:37:52,770 --> 00:37:54,772
You don't know why I am doing.
495
00:37:55,006 --> 00:37:56,607
I just don't want...
496
00:37:57,375 --> 00:38:00,044
to pass down this poverty to my children.
497
00:38:00,411 --> 00:38:01,679
So I won't get married.
498
00:38:02,213 --> 00:38:03,547
I heard...
499
00:38:06,050 --> 00:38:07,485
You are a day laborer.
500
00:38:09,654 --> 00:38:11,989
What on earth can you do for Jian?
501
00:38:12,256 --> 00:38:13,424
Why would you...
502
00:38:14,492 --> 00:38:16,727
waste money on me like this?
503
00:38:16,994 --> 00:38:19,063
It's better for me to start earning.
504
00:38:19,130 --> 00:38:21,132
I suffered a lot.
505
00:38:21,332 --> 00:38:24,402
I wanted to kill myself everyday.
There was nothing I can do.
506
00:38:27,772 --> 00:38:28,773
I can't...
507
00:38:29,774 --> 00:38:31,776
trust you anymore.
508
00:38:53,964 --> 00:38:55,166
What's wrong, Seohyeon.
509
00:38:57,001 --> 00:38:58,569
I got hiccups.
510
00:38:58,669 --> 00:39:01,138
I'm sorry, but I need to go to my room.
511
00:39:15,453 --> 00:39:17,455
What should I do?
512
00:39:17,922 --> 00:39:19,924
Why isn't Ryu calling me?
513
00:39:26,130 --> 00:39:27,365
PHOTOS RECEIVED
514
00:39:38,843 --> 00:39:41,178
-Hello--
-Is it good to kiss someone's husband,
515
00:39:41,245 --> 00:39:43,848
Seohyeon Choi, the youngest daughter
of Haesung Corporation?
516
00:39:44,281 --> 00:39:45,916
I didn't kiss.
517
00:39:46,317 --> 00:39:48,319
Why are you sending the photos?
518
00:39:48,652 --> 00:39:50,221
Let's meet and talk about it.
519
00:40:11,075 --> 00:40:12,543
You didn't call or answered me.
520
00:40:14,412 --> 00:40:15,613
She took my phone.
521
00:40:17,114 --> 00:40:20,151
-By the way, it's too early--
-What the crazy woman said isn't true,
522
00:40:21,819 --> 00:40:22,653
is it?
523
00:40:24,321 --> 00:40:25,222
Yes, it's true.
524
00:40:25,756 --> 00:40:27,958
I'm married.
525
00:40:28,659 --> 00:40:30,327
Are you really married?
526
00:40:31,829 --> 00:40:33,030
Why didn't you tell me?
527
00:40:33,898 --> 00:40:35,466
You didn't ask me.
528
00:40:36,634 --> 00:40:38,169
Are you kidding me?
529
00:40:39,970 --> 00:40:43,441
-What should I do?
-I told her it was not your fault.
530
00:40:46,177 --> 00:40:47,845
She keeps sending me photos.
531
00:40:51,682 --> 00:40:54,018
I asked for divorce,
so she's threatening you.
532
00:40:54,385 --> 00:40:56,187
Divorce? Why did you ask for divorce?
533
00:40:57,254 --> 00:41:00,057
I need to take care of you.
534
00:41:00,925 --> 00:41:02,460
What are you talking about?
535
00:41:02,526 --> 00:41:04,528
We are not meant to be.
536
00:41:10,668 --> 00:41:12,269
It's the additional purchase order.
537
00:41:12,536 --> 00:41:15,206
I made an extra order
to have enough in stock.
538
00:41:15,306 --> 00:41:17,308
We'll get a refund for remaining items.
539
00:41:17,374 --> 00:41:21,011
And this is a report on trends
in other brands.
540
00:41:22,680 --> 00:41:25,783
What's the rush
with the purchase and the report?
541
00:41:26,250 --> 00:41:27,952
Why did you do this in a hurry?
542
00:41:28,352 --> 00:41:30,354
I'm just giving you a report in advance.
543
00:41:31,222 --> 00:41:32,289
And this is
544
00:41:32,890 --> 00:41:36,026
a proposal I've made
during the event of Purple Scent.
545
00:41:36,560 --> 00:41:39,396
I thought it would be good
to sell scented products
546
00:41:39,463 --> 00:41:42,566
or facial masks in our clothing shop.
547
00:41:43,000 --> 00:41:44,568
Are you a robot or something?
548
00:41:45,236 --> 00:41:46,570
Do you even sleep?
549
00:41:48,072 --> 00:41:49,773
I wish I were a robot.
550
00:41:50,441 --> 00:41:52,443
I'm going to the venue.
551
00:41:57,214 --> 00:41:59,383
Did you get the results yet?
552
00:42:10,494 --> 00:42:12,496
Why is she running so in a hurry?
553
00:42:27,545 --> 00:42:29,413
Why is she hiding there?
554
00:43:24,168 --> 00:43:25,369
-Secretary Yu.
-Yes, sir.
555
00:43:25,436 --> 00:43:27,237
Set meetings for today and tomorrow.
556
00:43:28,806 --> 00:43:30,040
Appointments? With whom?
557
00:43:30,107 --> 00:43:31,675
Anything I've put off.
558
00:43:31,742 --> 00:43:35,412
Set the time.
Until the day before the end of the event.
559
00:43:36,246 --> 00:43:37,281
Okay, sir.
560
00:44:04,808 --> 00:44:06,677
Mr. Baker told me to give it back to you.
561
00:44:06,877 --> 00:44:09,713
You paid in cash,
so you get 10 percent discount.
562
00:44:10,514 --> 00:44:11,615
Goodbye.
563
00:44:12,516 --> 00:44:13,550
Bye.
564
00:44:23,394 --> 00:44:24,228
What?
565
00:44:24,495 --> 00:44:27,164
I'm grateful that you have more customers.
566
00:44:44,581 --> 00:44:45,682
Hee Seonu,
567
00:44:46,116 --> 00:44:48,986
you came to me
like the warm sun of a spring day.
568
00:44:49,720 --> 00:44:53,157
I'm happy I can spend
the second winter with you.
569
00:44:53,757 --> 00:44:55,793
Merry Christmas! Namgu Kang.
570
00:45:09,640 --> 00:45:12,342
The handwriting is very similar to his.
571
00:45:21,819 --> 00:45:23,187
Hello.
572
00:45:23,687 --> 00:45:27,324
What kind of coffee would I drink today?
573
00:45:28,358 --> 00:45:30,694
You come here very often.
574
00:45:30,961 --> 00:45:32,896
I'm the owner of my business.
575
00:45:33,363 --> 00:45:34,565
My schedule is flexible.
576
00:45:36,767 --> 00:45:38,168
What do you do?
577
00:45:39,737 --> 00:45:42,573
I think you were not like in the past.
You've changed.
578
00:45:42,639 --> 00:45:44,141
You ask questions to anyone.
579
00:45:44,842 --> 00:45:45,709
Gosh.
580
00:45:46,677 --> 00:45:50,013
You're not just anyone to me.
581
00:45:50,180 --> 00:45:51,482
So what am I to you?
582
00:45:53,117 --> 00:45:55,119
You're my regular customer.
583
00:45:56,587 --> 00:45:58,422
What coffee do you want?
584
00:45:58,655 --> 00:46:00,657
I'm not a regular customer yet,
585
00:46:00,924 --> 00:46:02,926
but I'll have a cappuccino.
586
00:46:03,227 --> 00:46:04,128
And that.
587
00:46:04,595 --> 00:46:06,830
That Castella sponge cake.
588
00:46:08,966 --> 00:46:10,968
Stamp my card too.
589
00:46:13,070 --> 00:46:14,037
Yes.
590
00:46:20,177 --> 00:46:21,945
Where do you get this bread?
591
00:46:22,112 --> 00:46:23,547
Did they use good flour?
592
00:46:25,516 --> 00:46:26,350
Of course.
593
00:46:29,453 --> 00:46:31,822
I'm sure you wouldn't remember
594
00:46:32,022 --> 00:46:34,324
that I can't digest flour.
595
00:46:34,491 --> 00:46:37,828
But this bread never gave me indigestion.
596
00:46:38,929 --> 00:46:40,264
You don't have to worry.
597
00:46:41,398 --> 00:46:43,567
I just asked if they use good flour.
598
00:46:50,474 --> 00:46:52,075
This bread is really delicious!
599
00:46:54,411 --> 00:46:55,245
Isn't it?
600
00:46:58,515 --> 00:47:00,684
As for a supplier of bread,
you chose well.
601
00:47:04,655 --> 00:47:06,290
As for a supplier of bread?
602
00:47:08,625 --> 00:47:10,627
Is he trying to get revenge?
603
00:47:11,128 --> 00:47:12,963
Why is he so mean?
604
00:47:14,498 --> 00:47:17,301
Oh, this coffee is so tasty!
605
00:47:36,253 --> 00:47:38,155
It can't be the same guy.
606
00:47:47,297 --> 00:47:50,367
THE 40TH ANNIVERSARY EVENT
OF HAESUNG APPAREL
607
00:47:52,636 --> 00:47:53,904
My stomach hurts.
608
00:47:55,839 --> 00:47:57,307
Where have you been?
609
00:47:57,407 --> 00:48:00,310
Why do you always come back
with a stomach ache?
610
00:48:05,482 --> 00:48:06,450
Mr. Baker.
611
00:48:07,384 --> 00:48:08,919
Why aren't you hiring anyone?
612
00:48:08,986 --> 00:48:10,721
Are you ignoring what I said?
613
00:48:10,921 --> 00:48:13,690
I told you clearly that I'll quit.
614
00:48:14,691 --> 00:48:16,693
Then you can't deliver the bread
615
00:48:16,860 --> 00:48:17,928
and see the bike guy.
616
00:48:18,562 --> 00:48:21,031
It can't be helped if it's my fate.
617
00:48:21,231 --> 00:48:24,368
Maybe I'm destined to focus on baking.
618
00:48:24,935 --> 00:48:25,903
Okay, I see.
619
00:48:27,838 --> 00:48:30,407
Should I put a wanted help sign
on the window?
620
00:48:31,875 --> 00:48:34,311
Don't you get what your master's saying?
621
00:48:35,245 --> 00:48:37,247
And you want to bake?
622
00:48:37,781 --> 00:48:38,682
My master?
623
00:48:39,149 --> 00:48:41,218
Will you teach me how to bake?
624
00:48:41,618 --> 00:48:42,886
Don't call me "master".
625
00:48:43,487 --> 00:48:45,055
I need your help,
626
00:48:45,155 --> 00:48:46,156
so it's yes for now.
627
00:48:46,657 --> 00:48:49,493
If you'll teach me,,
I'm your first apprentice.
628
00:48:50,160 --> 00:48:51,395
What first apprentice?
629
00:48:51,561 --> 00:48:53,864
-Thank you!
-What are you doing?
630
00:48:54,598 --> 00:48:56,466
You can't touch me.
631
00:48:57,034 --> 00:48:59,036
-Or I'll take it back.
-Sorry, Mr. Baker.
632
00:49:00,604 --> 00:49:02,005
I mean Master.
633
00:49:03,607 --> 00:49:05,475
Seriously? I take it back.
634
00:49:05,542 --> 00:49:07,477
-I'll clean it for you.
-Forget it.
635
00:49:37,674 --> 00:49:38,608
Dogyeong!
636
00:49:43,480 --> 00:49:44,514
Dogyeong!
637
00:49:48,819 --> 00:49:50,287
How are you?
638
00:49:51,188 --> 00:49:53,023
What are you doing here?
639
00:49:53,123 --> 00:49:56,526
It's my lunch break, so I came
to look around and see Jian.
640
00:49:56,893 --> 00:49:58,595
Jian prepared these events, right?
641
00:49:59,196 --> 00:50:00,030
Yeah.
642
00:50:01,732 --> 00:50:03,233
But where is Jian?
643
00:50:03,400 --> 00:50:05,402
I don't have long to talk to her.
644
00:50:06,069 --> 00:50:07,604
Do you have something to tell her?
645
00:50:07,938 --> 00:50:10,707
Yes, I became the first apprentice
of Mr. Baker.
646
00:50:11,441 --> 00:50:12,809
He makes incredible dough,
647
00:50:12,876 --> 00:50:14,778
and he never wanted to teach anyone.
648
00:50:14,845 --> 00:50:16,646
But he picked me.
649
00:50:18,014 --> 00:50:19,082
I see.
650
00:50:19,216 --> 00:50:22,519
Jian would love to hear this.
I wanted to tell her in person.
651
00:50:22,586 --> 00:50:23,787
Why she's not here?
652
00:50:23,887 --> 00:50:26,323
She was worried
that I always work part-time
653
00:50:26,390 --> 00:50:28,091
and don't care about my future,
654
00:50:28,425 --> 00:50:29,893
You missed to surprise her.
655
00:50:30,460 --> 00:50:32,462
Jian is not here. She works outside now.
656
00:50:32,629 --> 00:50:33,797
She'll be gone for a while.
657
00:50:34,197 --> 00:50:35,399
Oh, really?
658
00:50:35,799 --> 00:50:37,734
I should've called her first.
659
00:50:39,036 --> 00:50:40,537
I'll tell her you were here.
660
00:50:40,604 --> 00:50:43,073
Then you should tell her
I became an apprentice.
661
00:50:43,140 --> 00:50:43,974
I will.
662
00:50:44,307 --> 00:50:45,876
I'm heading out to see someone.
663
00:50:45,976 --> 00:50:47,878
I'll get you a taxi. Let's go outside.
664
00:50:48,245 --> 00:50:50,247
Jian's brother is seeing me off.
665
00:50:50,981 --> 00:50:51,815
Let's go.
666
00:50:51,882 --> 00:50:53,650
-Come along.
-Okay.
667
00:51:00,190 --> 00:51:01,792
It's really nice here.
668
00:51:13,937 --> 00:51:16,640
MYEONGSHIN
669
00:51:20,110 --> 00:51:21,711
So, did you hide?
670
00:51:24,247 --> 00:51:27,083
I couldn't see Jisu like I used to.
671
00:51:29,786 --> 00:51:32,255
When I saw her
with the vice president,
672
00:51:33,890 --> 00:51:34,958
I couldn't breathe,
673
00:51:35,759 --> 00:51:38,095
as if somebody was choking me.
674
00:51:40,730 --> 00:51:42,332
It's just a few more days.
675
00:51:43,600 --> 00:51:46,903
The vice president told you to wait
until the event ends.
676
00:51:48,905 --> 00:51:51,741
That's him looking out for me.
677
00:51:53,577 --> 00:51:54,911
He must feel...
678
00:51:56,179 --> 00:51:58,148
so frustrated when he is seeing Jisu.
679
00:51:58,348 --> 00:52:00,784
You don't have to be worried about him.
680
00:52:01,218 --> 00:52:02,786
You just have four days left.
681
00:52:04,754 --> 00:52:06,389
Just thinking of that
682
00:52:06,656 --> 00:52:08,725
makes my heart beat faster.
683
00:52:10,260 --> 00:52:14,130
I deserve to be punished,
so I'll take it.
684
00:52:16,600 --> 00:52:19,870
PRESIDENT NOH
685
00:52:22,272 --> 00:52:24,074
The vice president's mother.
686
00:52:32,916 --> 00:52:33,850
Yes.
687
00:52:34,718 --> 00:52:36,253
Are you with someone?
688
00:52:36,453 --> 00:52:37,754
Then just listen.
689
00:52:38,855 --> 00:52:40,023
After the event,
690
00:52:40,090 --> 00:52:43,026
let's have a meal
with Mr. Seo and Ms. Yang.
691
00:52:43,560 --> 00:52:44,394
Pardon?
692
00:52:45,862 --> 00:52:48,999
You worked really hard
to become our daughter,
693
00:52:49,065 --> 00:52:50,233
so it's a reward.
694
00:52:51,868 --> 00:52:54,204
You had lived with them
for over 25 years.
695
00:52:54,271 --> 00:52:56,506
I did not want you to cut ties with them.
696
00:52:57,741 --> 00:53:00,010
But you'll meet them as my daughter.
697
00:53:04,848 --> 00:53:05,715
Hello?
698
00:53:06,283 --> 00:53:07,150
Eunseok?
699
00:53:08,318 --> 00:53:09,352
I will...
700
00:53:11,922 --> 00:53:14,257
talk to you at home this evening.
701
00:53:15,525 --> 00:53:16,960
You will come home today?
702
00:53:19,930 --> 00:53:20,764
Yes.
703
00:53:21,398 --> 00:53:22,265
I'd like...
704
00:53:24,467 --> 00:53:25,302
Could I...
705
00:53:26,736 --> 00:53:28,638
see you both this evening?
706
00:53:29,773 --> 00:53:32,442
Will you be at home?
I have something to talk about.
707
00:53:32,943 --> 00:53:36,646
Yes. Your father has no dinner plans.
So he'll be home early.
708
00:53:38,148 --> 00:53:38,982
I see.
709
00:53:40,584 --> 00:53:42,219
I'll see you later.
710
00:53:56,933 --> 00:53:59,369
Welcome home. How was the trip?
711
00:53:59,469 --> 00:54:01,471
I'm tired after the long flight.
712
00:54:01,571 --> 00:54:03,173
You did well.
713
00:54:03,273 --> 00:54:04,207
I'm home.
714
00:54:04,608 --> 00:54:07,811
You didn't suffer at all.
Your faces are so glossy.
715
00:54:08,678 --> 00:54:10,113
We both should bow.
716
00:54:10,180 --> 00:54:11,548
Forget the old custom.
717
00:54:12,315 --> 00:54:14,084
Get changed so we can eat.
718
00:54:14,217 --> 00:54:16,920
Right. Go upstairs.
Leave your things and change.
719
00:54:17,020 --> 00:54:17,854
Okay.
720
00:54:18,221 --> 00:54:19,189
I'll carry it.
721
00:54:27,364 --> 00:54:28,732
That is your sister's gift.
722
00:54:29,132 --> 00:54:30,667
It's prettier than the photo.
723
00:54:31,768 --> 00:54:33,670
The room is also nice.
724
00:54:34,271 --> 00:54:37,207
My favorite thing in this room is you.
725
00:54:38,275 --> 00:54:39,809
You are two-faced.
726
00:54:40,310 --> 00:54:42,379
You used to play hard to get.
727
00:54:42,445 --> 00:54:44,447
Marriage changed you entirely.
728
00:54:44,681 --> 00:54:47,951
I didn't think I'd end up like this.
I'm surprised, too.
729
00:54:51,288 --> 00:54:53,289
We should have focused just on us.
730
00:54:53,890 --> 00:54:55,325
We thought too much.
731
00:54:56,926 --> 00:54:58,061
No, it's not.
732
00:54:59,262 --> 00:55:01,264
My reality was so helpless.
733
00:55:02,032 --> 00:55:07,103
You just need to keep your word
that you'll be my best friend.
734
00:55:08,271 --> 00:55:09,806
Just your best friend?
735
00:55:10,240 --> 00:55:12,442
Husband, brother, what else?
736
00:55:12,642 --> 00:55:13,977
In place of father-in-law,
737
00:55:14,044 --> 00:55:15,945
I can be your father too.
738
00:55:16,713 --> 00:55:19,616
I'll be just a girlfriend-like wife.
739
00:55:20,583 --> 00:55:22,385
Don't expect a mom-like wife.
740
00:55:23,286 --> 00:55:25,188
Who would like that?
741
00:55:25,255 --> 00:55:26,089
Don't.
742
00:55:26,322 --> 00:55:27,757
We have to get changed.
743
00:55:27,824 --> 00:55:28,658
Okay.
744
00:55:33,997 --> 00:55:36,166
JIAN SEO
745
00:55:42,772 --> 00:55:43,606
Yes.
746
00:55:43,773 --> 00:55:44,607
Well,
747
00:55:45,041 --> 00:55:47,077
could I see you for a second?
748
00:55:47,143 --> 00:55:48,645
I have something to say.
749
00:55:49,779 --> 00:55:50,780
What is it?
750
00:55:51,281 --> 00:55:52,182
Just say it now.
751
00:55:52,982 --> 00:55:54,584
We have to speak in person.
752
00:55:58,388 --> 00:55:59,322
Okay.
753
00:55:59,989 --> 00:56:01,758
You know the membership restaurant?
754
00:56:02,826 --> 00:56:03,727
See you there.
755
00:56:04,060 --> 00:56:05,662
Yes, I will be there.
756
00:56:13,803 --> 00:56:16,473
RESIGNATION LETTER
757
00:56:50,840 --> 00:56:52,342
Help me.
758
00:56:53,476 --> 00:56:55,478
When I tell your parents,
759
00:56:55,912 --> 00:56:58,214
I'd like you to be with me.
760
00:56:58,548 --> 00:56:59,883
That's my last favor.
761
00:57:04,854 --> 00:57:06,222
Please, help me.
762
00:57:24,741 --> 00:57:26,276
I did order the coffees.
763
00:57:26,709 --> 00:57:28,578
I didn't want to be disturbed.
764
00:57:29,913 --> 00:57:30,747
Yes.
765
00:57:31,347 --> 00:57:32,649
Before you begin,
766
00:57:33,183 --> 00:57:35,051
I have something to say.
767
00:57:36,352 --> 00:57:37,187
Okay.
768
00:57:41,357 --> 00:57:42,192
First of all,
769
00:57:45,261 --> 00:57:46,763
I'll return your phone.
770
00:57:47,764 --> 00:57:48,598
Why...
771
00:57:49,666 --> 00:57:52,268
do you have it?
772
00:57:52,469 --> 00:57:55,338
My mother told me to follow you
to check if the 20 million won
773
00:57:56,172 --> 00:57:57,340
involved a man.
774
00:57:58,174 --> 00:58:00,176
Mom didn't want anyone else to know.
775
00:58:03,480 --> 00:58:05,148
So I followed you.
776
00:58:08,885 --> 00:58:12,322
You ran off, not knowing
you'd lost your phone.
777
00:58:13,389 --> 00:58:14,490
Was he Hyeok Seonu?
778
00:58:15,358 --> 00:58:16,993
I saw you with him.
779
00:58:17,494 --> 00:58:19,395
Sorry, it is my sister's.
780
00:58:22,198 --> 00:58:24,200
I saw you two entering a cafe.
781
00:58:33,510 --> 00:58:35,345
Suffer for a while.
782
00:58:36,546 --> 00:58:37,380
At that time,
783
00:58:38,481 --> 00:58:40,917
I look it to spite your carelessness.
784
00:58:41,885 --> 00:58:44,187
Mother wanted you
to leave your past behind.
785
00:58:44,954 --> 00:58:46,189
So I kept it.
786
00:58:47,624 --> 00:58:48,525
You are...
787
00:58:50,426 --> 00:58:51,761
so unbelievable.
788
00:58:52,028 --> 00:58:54,230
It's too awkward to apologize it now,
789
00:58:54,731 --> 00:58:55,765
just let it go.
790
00:58:56,833 --> 00:58:58,835
You know how my family is.
791
00:59:00,069 --> 00:59:02,338
I'll return it
because I don't have to keep it.
792
00:59:04,541 --> 00:59:06,476
I'm not exactly pleased,
793
00:59:08,177 --> 00:59:10,079
but I'm in no position to complain.
794
00:59:10,813 --> 00:59:11,648
I'll take it.
795
00:59:14,584 --> 00:59:16,152
I found you another job.
796
00:59:18,321 --> 00:59:19,522
After the event,
797
00:59:20,156 --> 00:59:21,958
you can't work for Haesung Apparel.
798
00:59:22,825 --> 00:59:24,894
You said "another job"?
799
00:59:25,628 --> 00:59:27,597
Eunsang Corporation's Marketing Team.
800
00:59:28,464 --> 00:59:30,133
It's bigger than Haesung Apparel.
801
00:59:31,434 --> 00:59:33,603
I won't work for Haesung Apparel
802
00:59:34,637 --> 00:59:36,272
or Eunsang Corporation.
803
00:59:38,174 --> 00:59:39,542
Do you think...
804
00:59:40,577 --> 00:59:42,579
I want a job I got for a favor?
805
00:59:42,946 --> 00:59:44,480
You said you have no plan.
806
00:59:45,315 --> 00:59:47,150
So I went out of the way to help you.
807
00:59:49,619 --> 00:59:50,620
No, thanks,
808
00:59:50,887 --> 00:59:53,289
I'm not giving you what you don't deserve.
809
00:59:53,623 --> 00:59:56,159
-You're more than capable.
-Don't say that, please.
810
00:59:57,193 --> 00:59:59,696
That kind of help is not what I need.
811
00:59:59,762 --> 01:00:01,631
Then what help do you need?
812
01:00:02,231 --> 01:00:05,368
Your situation is not good
to care about your pride.
813
01:00:06,402 --> 01:00:07,236
My...
814
01:00:07,403 --> 01:00:08,538
My pride?
815
01:00:08,838 --> 01:00:10,606
Are you that short-sighted?
816
01:00:11,441 --> 01:00:13,443
Do you only care for your parents?
817
01:00:14,077 --> 01:00:16,746
Don't you care what'll happen to you
after you confess?
818
01:00:17,213 --> 01:00:19,882
Why are you so foolish?
I did get you another job.
819
01:00:20,216 --> 01:00:22,752
I need consideration, not pity.
820
01:00:22,819 --> 01:00:24,988
That depends on the one who gives it.
821
01:00:26,255 --> 01:00:28,157
The recipient doesn't have a choice.
822
01:00:29,626 --> 01:00:30,460
Why...
823
01:00:32,428 --> 01:00:33,730
would you say that?
824
01:00:35,798 --> 01:00:36,799
What do you mean?
825
01:00:37,100 --> 01:00:38,334
You sound generous.
826
01:00:39,435 --> 01:00:42,438
As if you are doing this out of pity.
827
01:00:44,440 --> 01:00:46,809
Isn't it cowardice to put it like that?
828
01:00:47,844 --> 01:00:48,845
Cowardice?
829
01:00:49,712 --> 01:00:52,782
Just say it's because you care for me.
Can't you say that?
830
01:00:56,619 --> 01:00:57,687
Must you...
831
01:00:59,922 --> 01:01:01,257
distance yourself?
832
01:01:04,460 --> 01:01:07,230
After all the time we spent together?
833
01:01:10,233 --> 01:01:11,601
You don't have to be...
834
01:01:13,569 --> 01:01:15,772
so forceful and demeaning.
835
01:01:19,375 --> 01:01:20,276
Yes.
836
01:01:22,011 --> 01:01:23,146
I care for you.
837
01:01:25,581 --> 01:01:27,417
But why should I admit to that?
838
01:01:28,818 --> 01:01:31,087
Why do you want to know?
Why do you care?
839
01:01:33,923 --> 01:01:35,792
What can I do for you?
840
01:01:37,560 --> 01:01:38,394
What...
841
01:01:39,629 --> 01:01:41,264
do you want me to do?
842
01:01:44,033 --> 01:01:45,435
What I want is...
843
01:01:47,637 --> 01:01:49,105
-today--
-You and I...
844
01:01:50,640 --> 01:01:51,808
have different paths.
845
01:01:53,776 --> 01:01:55,945
You have stayed with us
long enough to know that.
846
01:01:57,513 --> 01:01:59,182
What do you expect of me?
847
01:01:59,916 --> 01:02:01,751
Why do you look at me like that?
848
01:02:02,251 --> 01:02:04,987
What are you? Why?
Because we kissed?
849
01:02:07,356 --> 01:02:08,224
Right.
850
01:02:09,258 --> 01:02:11,260
I felt attracted to you, and I kissed you.
851
01:02:11,661 --> 01:02:13,496
So what? A kiss?
852
01:02:13,696 --> 01:02:15,932
I can kiss you 100 times
and even sleep with you.
853
01:02:17,433 --> 01:02:19,635
What can't I do? You aren't my sister.
854
01:02:22,772 --> 01:02:24,173
But that's all it can be.
855
01:02:27,744 --> 01:02:29,746
Even if I like you very much.
856
01:02:34,751 --> 01:02:36,753
If you say that right now...
857
01:02:42,825 --> 01:02:43,659
I must...
858
01:02:45,695 --> 01:02:47,497
marry Sora Jang.
859
01:02:47,797 --> 01:02:48,931
No, I will marry her.
860
01:02:50,266 --> 01:02:51,234
So...
861
01:02:52,301 --> 01:02:54,670
You live a life that suits you.
862
01:02:55,538 --> 01:02:57,540
And I'll live my life as it is.
863
01:03:00,243 --> 01:03:01,077
So...
864
01:03:03,412 --> 01:03:05,248
you don't expect anything from me.
865
01:03:08,217 --> 01:03:10,019
What can I do for you?
866
01:03:12,555 --> 01:03:13,723
I'll help your parents
867
01:03:14,757 --> 01:03:16,826
to be exempted from going to prison.
868
01:03:18,694 --> 01:03:19,929
I'll do that for you.
869
01:03:25,434 --> 01:03:26,402
I have to go.
870
01:04:22,992 --> 01:04:25,394
PRESIDENT NOH
871
01:04:26,095 --> 01:04:29,365
On your way home?
We are waiting.
872
01:05:16,879 --> 01:05:19,081
POWER OFF
873
01:05:40,569 --> 01:05:43,639
What took you so long?
We had dinner without you.
874
01:05:45,141 --> 01:05:46,175
I'm sorry.
875
01:05:47,310 --> 01:05:48,411
Sit.
876
01:05:49,245 --> 01:05:50,112
Yes.
877
01:05:56,319 --> 01:05:58,988
Now, what were you
trying to say to Eunseok?
878
01:06:03,893 --> 01:06:07,530
He has something to say to you,
but he doesn't even tell me what it is.
879
01:06:07,763 --> 01:06:09,665
He told me to wait until you're home.
880
01:06:13,869 --> 01:06:14,937
Eunseok.
881
01:06:17,673 --> 01:06:18,607
Yes.
882
01:06:21,210 --> 01:06:22,378
Did you say "yes"?
883
01:06:26,148 --> 01:06:27,516
Are you Eunseok Choi?
884
01:06:31,187 --> 01:06:32,989
What's wrong with you?
885
01:06:33,055 --> 01:06:34,824
She's your daughter.
886
01:06:38,861 --> 01:06:40,229
DNA PARENTAGE TEST REPORT
887
01:06:42,531 --> 01:06:43,632
Who are you?
888
01:07:35,351 --> 01:07:37,787
How dare you switch your children?
889
01:07:37,853 --> 01:07:39,021
How dare you!
890
01:07:39,088 --> 01:07:41,090
Where is my daughter? Bring my daughter.
891
01:07:41,190 --> 01:07:43,159
How could you do this to me?
892
01:07:43,225 --> 01:07:45,728
Jian was your daughter?
893
01:07:45,795 --> 01:07:48,697
-That's not why.
-Then why did you send Jian to them?
894
01:07:49,198 --> 01:07:50,566
Did you know it?
895
01:07:50,633 --> 01:07:52,201
I was going to tell you--
896
01:07:52,835 --> 01:07:54,136
How could you?
897
01:07:54,203 --> 01:07:55,905
So you pitied Jian.
898
01:07:56,138 --> 01:07:58,674
I'll prevent what you are worried about.
899
01:07:59,642 --> 01:08:02,978
See how your precious daughter,
Jian, lives
900
01:08:03,045 --> 01:08:04,447
until the end of your life.
901
01:08:05,714 --> 01:08:07,716
Subtitle translation by Claire Machado
61446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.