Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,440 --> 00:00:41,541
Why is the date wrong?
2
00:00:41,608 --> 00:00:44,210
The Satisfying the Five Senses event
begins on 29th.
3
00:00:44,511 --> 00:00:46,079
But this says it's on the 28th.
4
00:00:46,179 --> 00:00:47,580
Ms. Yoon, didn't you check the date?
5
00:00:48,114 --> 00:00:48,948
I thought I did.
6
00:00:51,651 --> 00:00:52,652
Where is Jian Seo?
7
00:00:53,653 --> 00:00:55,121
She isn't the one who sent it.
8
00:00:56,156 --> 00:00:57,924
Hajung did it.
9
00:00:59,859 --> 00:01:00,727
I'm truly sorry.
10
00:01:00,794 --> 00:01:02,929
What's the theme
for the hand printing design contest?
11
00:01:03,596 --> 00:01:05,265
Jian is in charge of that.
12
00:01:05,331 --> 00:01:08,001
When do I get the shortlist
of the customer fashion show?
13
00:01:08,067 --> 00:01:11,204
The vote has been distributed,
but we did not set the deadline.
14
00:01:11,271 --> 00:01:14,340
Are you saying we can wait months for it?
15
00:01:15,275 --> 00:01:18,278
And I was told that you'll cast
a premium Australian candle brand.
16
00:01:18,344 --> 00:01:19,479
How's it going?
17
00:01:20,246 --> 00:01:23,183
-I haven't checked it yet.
-Mr. Jo.
18
00:01:24,517 --> 00:01:26,719
When can I get
the customer analysis report?
19
00:01:26,853 --> 00:01:27,687
It's...
20
00:01:28,221 --> 00:01:29,889
Jian did not reported that yet.
21
00:01:30,723 --> 00:01:33,793
Ms. Yoon, where are the possible
location changes for the event?
22
00:01:34,327 --> 00:01:36,896
-Jian's out looking for them.
-Where did she go?
23
00:01:37,497 --> 00:01:38,531
I don't know.
24
00:01:38,598 --> 00:01:40,500
I've heard you two are in charge.
25
00:01:41,134 --> 00:01:43,603
It hasn't been that long.
I didn't have time to learn.
26
00:01:43,670 --> 00:01:45,004
You came to the dinner, though.
27
00:01:46,406 --> 00:01:47,974
Where is Jian Seo now?
28
00:01:52,045 --> 00:01:53,847
DOGYEONG
29
00:01:56,216 --> 00:01:57,183
Hello?
30
00:01:57,550 --> 00:01:59,819
Come to the membership club right now.
31
00:02:00,220 --> 00:02:01,754
I'll let the manager know.
32
00:02:02,589 --> 00:02:03,490
Okay.
33
00:02:10,230 --> 00:02:11,064
Have a seat.
34
00:02:17,770 --> 00:02:19,105
Where are you coming from?
35
00:02:19,772 --> 00:02:20,607
Well,
36
00:02:21,074 --> 00:02:23,009
tell me what have you done until now.
37
00:02:24,410 --> 00:02:26,613
I've been trying to contact Gangsu Jeong,
38
00:02:27,347 --> 00:02:29,616
so I went to a few galleries
where he had exhibits at
39
00:02:29,682 --> 00:02:31,784
and checked with his apprentices.
40
00:02:32,485 --> 00:02:35,588
And I've been checking
some convention halls.
41
00:02:35,755 --> 00:02:36,623
You asked me
42
00:02:37,423 --> 00:02:39,826
if you could keep the secret
until your brother's wedding.
43
00:02:40,527 --> 00:02:41,361
Yes.
44
00:02:42,128 --> 00:02:43,129
It's fine.
45
00:02:44,364 --> 00:02:45,999
But under one condition.
46
00:02:46,966 --> 00:02:48,968
A condition?
47
00:02:49,202 --> 00:02:51,738
Wrap up the 40th anniversary event
of the Haesung Apparel.
48
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
Pardon?
49
00:02:54,073 --> 00:02:56,109
I said you should also
take charge of the finale.
50
00:02:57,210 --> 00:02:58,878
Hajung can never do it.
51
00:03:00,113 --> 00:03:02,715
No. She can do that if you push her.
52
00:03:03,383 --> 00:03:05,552
I can't fool your parents until then.
53
00:03:05,618 --> 00:03:08,555
You can do by the 24th,
but you can't by the 4th of November?
54
00:03:09,756 --> 00:03:11,124
It's ten days more...
55
00:03:11,724 --> 00:03:14,994
Once the event begins,
I can't avoid your parents.
56
00:03:15,061 --> 00:03:16,296
Then, tell them today.
57
00:03:18,831 --> 00:03:20,833
I've told you the condition.
58
00:03:21,901 --> 00:03:24,404
Did you think
I'll let you do that for nothing?
59
00:03:26,839 --> 00:03:29,275
I hoped you would do it for me.
60
00:03:30,910 --> 00:03:32,111
You are so shameless.
61
00:03:33,046 --> 00:03:36,616
I thought I might have
to tell your parents today,
62
00:03:37,684 --> 00:03:39,986
so I tried my best
to not affect the event by my--
63
00:03:40,053 --> 00:03:42,822
You've been working
pretty hard since this morning.
64
00:03:44,757 --> 00:03:45,792
So...
65
00:03:46,659 --> 00:03:48,061
what have you finished?
66
00:03:52,065 --> 00:03:55,468
I put you in charge of everything
because I thought you were Eunseok.
67
00:03:56,169 --> 00:03:58,438
So the event is not going to work
without you.
68
00:03:59,539 --> 00:04:01,841
-Hajung can--
-You don't care about the company!
69
00:04:02,575 --> 00:04:03,443
Anyway...
70
00:04:04,410 --> 00:04:07,113
-Don't you want to make a success?
-I care about the company.
71
00:04:07,380 --> 00:04:10,350
-And I really wanted to do well.
-So, just do it.
72
00:04:10,984 --> 00:04:12,585
I'll take care of my parents.
73
00:04:15,121 --> 00:04:17,857
You are in the advertising video
for foreign clients.
74
00:04:18,491 --> 00:04:20,593
The chairman ordered it,
to help you be acknowledged.
75
00:04:22,295 --> 00:04:25,865
Because your parents deceived us,
it becomes a really big deal.
76
00:04:26,633 --> 00:04:28,735
So the 40th anniversary event
matters too.
77
00:04:31,337 --> 00:04:33,606
Because it's important,
you'll be acknowledged.
78
00:04:34,240 --> 00:04:35,942
If you do well.
79
00:04:39,879 --> 00:04:41,080
Okay.
80
00:04:41,547 --> 00:04:43,916
You can't avoid my parents today.
81
00:04:44,851 --> 00:04:45,952
They're back.
82
00:04:48,621 --> 00:04:49,956
Just hang in there for today.
83
00:04:50,957 --> 00:04:54,460
From tomorrow,
I'll help you avoid seeing my parents.
84
00:04:55,428 --> 00:04:56,696
How can you do that?
85
00:04:57,096 --> 00:04:57,930
First,
86
00:04:58,865 --> 00:05:00,333
just smile when you see them.
87
00:05:01,934 --> 00:05:04,137
Smile to my parents like you did before.
88
00:05:05,638 --> 00:05:06,639
How could I...
89
00:05:08,041 --> 00:05:09,108
possibly smile?
90
00:05:09,375 --> 00:05:12,178
You must do if you don't want
to let them know the truth.
91
00:05:12,712 --> 00:05:14,914
If you don't want to ruin
your brother's wedding, you must smile.
92
00:05:16,516 --> 00:05:18,351
Smile for your parents.
93
00:05:19,485 --> 00:05:22,522
Weren't you trying to tell the truth,
so you could make things better?
94
00:05:24,791 --> 00:05:27,393
You wanted to reduce the humiliation
you parents will get?
95
00:05:29,595 --> 00:05:30,930
Yes, but...
96
00:05:35,968 --> 00:05:38,371
-Yes.
-So, you should at least do this.
97
00:05:40,206 --> 00:05:42,075
I'll tell them after the event ends.
98
00:05:43,009 --> 00:05:45,578
I'll say you confessed the truth
as soon as you realized it,
99
00:05:46,145 --> 00:05:48,514
and then I made you finish
the 40th anniversary event.
100
00:05:51,117 --> 00:05:53,019
So, don't let them find out before that.
101
00:05:54,187 --> 00:05:56,456
If the event ends successfully,
102
00:05:57,123 --> 00:06:00,526
we can't ignore your effort.
Then it'll make up for the lie.
103
00:06:01,961 --> 00:06:03,096
I understand it.
104
00:06:06,432 --> 00:06:08,701
Let's go. We should meet my parents.
105
00:06:10,336 --> 00:06:11,270
Right now?
106
00:06:11,471 --> 00:06:12,872
Just meet them for a minute.
107
00:06:13,539 --> 00:06:15,608
I'll tell them we should go back to work.
108
00:06:18,044 --> 00:06:19,479
Mother, it's me, Dogyeong.
109
00:06:20,580 --> 00:06:21,814
You're at home, right?
110
00:06:23,015 --> 00:06:24,751
I'm on my way with Eunseok.
111
00:06:26,586 --> 00:06:27,754
Yes. I thought so too.
112
00:06:29,422 --> 00:06:30,490
See you in there.
113
00:06:35,828 --> 00:06:36,963
Behave yourself.
114
00:06:38,264 --> 00:06:39,232
Okay.
115
00:06:49,442 --> 00:06:51,744
-We're home.
-Hello.
116
00:06:54,313 --> 00:06:56,749
How was Yangpyeong?
117
00:06:57,250 --> 00:06:58,985
How long have we not seen each other?
118
00:06:59,585 --> 00:07:00,553
I'm sorry.
119
00:07:01,654 --> 00:07:02,522
Have a seat.
120
00:07:10,763 --> 00:07:13,166
What's wrong with you?
You look so tired.
121
00:07:14,634 --> 00:07:16,636
It's because she's been sitting all day.
122
00:07:18,037 --> 00:07:20,406
She doesn't look so good
because her circulation is bad.
123
00:07:20,473 --> 00:07:23,142
I told her to do stretching,
and her bones cracked.
124
00:07:23,342 --> 00:07:25,044
Oh, my goodness.
125
00:07:26,579 --> 00:07:29,749
Do you know the fitness club
next to our company?
126
00:07:29,949 --> 00:07:33,019
I signed her up there
so she can exercise out before work.
127
00:07:33,553 --> 00:07:37,023
She should get more sleep.
That's too much.
128
00:07:38,357 --> 00:07:40,526
She said she keeps awaking up at dawn.
129
00:07:41,561 --> 00:07:45,298
I think I need more exercise than sleep,
as you said.
130
00:07:45,731 --> 00:07:47,867
Yeah, it might be better.
131
00:07:48,334 --> 00:07:49,902
How is Grandfather?
132
00:07:50,870 --> 00:07:53,272
He has someone taking good care of him.
133
00:07:53,973 --> 00:07:56,142
When is he leaving this time?
134
00:07:56,676 --> 00:07:58,845
He never tells us those things.
135
00:07:59,846 --> 00:08:01,647
It's about time for him to leave though.
136
00:08:02,248 --> 00:08:03,182
Eunseok.
137
00:08:03,616 --> 00:08:06,252
You must've been upset
for what Dogyeong did to you,
138
00:08:06,652 --> 00:08:07,854
though he's your brother.
139
00:08:09,455 --> 00:08:13,392
No, I should've known better ,
as I told you.
140
00:08:16,362 --> 00:08:19,632
Is that why you asked me for money?
To pay him?
141
00:08:20,733 --> 00:08:22,635
Dogyeong, did you take that money?
142
00:08:23,102 --> 00:08:25,671
Yeah, I took it
because we didn't know each other.
143
00:08:26,339 --> 00:08:28,841
I'm sorry
I wasn't honest with you, Mother.
144
00:08:30,643 --> 00:08:32,078
So, what can I do with it?
145
00:08:32,778 --> 00:08:35,381
That's... Don't you have any debts?
146
00:08:36,082 --> 00:08:37,884
I have some student loans to be paid.
147
00:08:38,184 --> 00:08:40,319
Really? Just pay that off.
148
00:08:40,553 --> 00:08:41,988
It's more than the loans.
149
00:08:42,421 --> 00:08:46,359
More? If so, just use it for yourself.
150
00:08:47,660 --> 00:08:50,162
You were very lucky
because it was Eunseok.
151
00:08:50,696 --> 00:08:52,532
I knew this would happen one day.
152
00:08:52,798 --> 00:08:54,800
Why did you act so carelessly?
153
00:08:55,101 --> 00:08:58,504
Why would you deal with commoners,
when you have Secretary Yu?
154
00:08:59,405 --> 00:09:00,573
I'll keep that in mind.
155
00:09:01,474 --> 00:09:05,111
And why did you leave
that general manager in the position?
156
00:09:05,745 --> 00:09:08,381
You should've fired him
when you became vice president.
157
00:09:08,548 --> 00:09:10,583
He made your sister drive.
158
00:09:14,120 --> 00:09:15,621
Tell him to resign tomorrow.
159
00:09:16,155 --> 00:09:17,523
Please don't do that.
160
00:09:17,757 --> 00:09:20,126
His daughter is in middle school,
and he solely earns.
161
00:09:20,660 --> 00:09:22,828
What does that get to do with us?
162
00:09:23,296 --> 00:09:25,298
You need to learn from this.
163
00:09:25,431 --> 00:09:27,466
This is why you should keep your distance.
164
00:09:27,867 --> 00:09:30,336
It's not good to know
about your employee's lives.
165
00:09:30,570 --> 00:09:33,439
Never get involved in their personal life.
166
00:09:36,842 --> 00:09:40,479
If the general manager is laid off,
Eunseok loses ground on the team.
167
00:09:40,913 --> 00:09:43,015
Everyone will know
it has to do with the scandal.
168
00:09:44,450 --> 00:09:47,086
Executives didn't train
the employees well,
169
00:09:47,353 --> 00:09:49,322
so we should listen to Eunseok
in this case.
170
00:09:50,957 --> 00:09:53,125
We should go back to work.
171
00:09:53,759 --> 00:09:55,361
You have to go back?
172
00:09:55,895 --> 00:09:58,197
I had dinner prepared for us all.
173
00:09:58,331 --> 00:10:00,533
A marketing clerk made a big mistake.
174
00:10:01,100 --> 00:10:04,737
The budget is wasted,
and Eunseok should lead the project.
175
00:10:05,438 --> 00:10:06,505
And from now on...
176
00:10:07,173 --> 00:10:11,010
I'll stay late with her
and prepare the 40th anniversary event.
177
00:10:11,210 --> 00:10:13,946
But you should have dinner.
Have dinner before going.
178
00:10:14,880 --> 00:10:17,249
I have a dinner meeting with the agency.
179
00:10:17,950 --> 00:10:20,553
We stopped by to say hello
since you haven't
180
00:10:20,620 --> 00:10:22,054
seen Eunseok for a while.
181
00:10:22,455 --> 00:10:24,290
We were working out of the office today.
182
00:10:25,091 --> 00:10:26,592
-Let's go.
-Yes.
183
00:10:28,894 --> 00:10:29,729
By the way,
184
00:10:30,029 --> 00:10:34,000
why aren't you using my card?
I haven't gotten any messages recently.
185
00:10:34,934 --> 00:10:37,903
Since it is a premium credit card,
I'm afraid somebody might see it.
186
00:10:37,970 --> 00:10:39,338
I've used cash.
187
00:10:41,340 --> 00:10:43,075
-We should go.
-Yeah.
188
00:10:44,176 --> 00:10:45,544
I'll be off now.
189
00:10:56,288 --> 00:10:57,657
Thank you...
190
00:10:58,958 --> 00:10:59,892
for helping me.
191
00:11:00,526 --> 00:11:02,194
Your gratitude makes me uncomfortable.
192
00:11:03,229 --> 00:11:04,797
I didn't do it for your sake.
193
00:11:05,631 --> 00:11:07,700
But I'm still grateful.
194
00:11:08,501 --> 00:11:10,236
-Thank you.
-We should...
195
00:11:10,936 --> 00:11:12,271
make this clear.
196
00:11:13,439 --> 00:11:15,441
We are not siblings anymore.
197
00:11:17,109 --> 00:11:18,077
We're strangers.
198
00:11:19,278 --> 00:11:20,446
I'm aware of that.
199
00:11:20,813 --> 00:11:22,815
I'll act as if I'm your brother at home,
200
00:11:23,816 --> 00:11:25,685
until our project is over.
201
00:11:27,420 --> 00:11:28,254
I see.
202
00:11:36,529 --> 00:11:38,230
I've already got pictures of you.
203
00:11:38,297 --> 00:11:39,165
Oh, no!
204
00:11:39,231 --> 00:11:41,167
That's right. I took pictures of you.
205
00:11:41,400 --> 00:11:42,668
Look who's here.
206
00:11:44,804 --> 00:11:46,439
Oh, you are...
207
00:11:50,676 --> 00:11:51,510
That girl...
208
00:11:54,180 --> 00:11:56,082
My real sister, Jisu.
209
00:11:58,551 --> 00:11:59,852
What is she doing now?
210
00:12:14,300 --> 00:12:16,769
Why are you not staying in place?
211
00:12:18,904 --> 00:12:20,906
She can't digest her food well.
212
00:12:21,607 --> 00:12:22,908
She's slim.
213
00:12:23,876 --> 00:12:25,144
She goes to work.
214
00:12:27,546 --> 00:12:30,116
She said that she'll leave
after two hours.
215
00:12:32,885 --> 00:12:34,453
-Jisu.
-Yeah?
216
00:12:34,520 --> 00:12:35,855
You said you were an expert.
217
00:12:36,088 --> 00:12:37,389
Haven't you done that a lot?
218
00:12:38,057 --> 00:12:39,225
Mr. Baker.
219
00:12:39,725 --> 00:12:41,760
What? Why are looking at me that way?
220
00:12:42,762 --> 00:12:45,898
Would you help me a little with this?
221
00:12:46,899 --> 00:12:47,833
What?
222
00:12:48,601 --> 00:12:51,937
I should feel the moist and soft batter
223
00:12:52,004 --> 00:12:54,774
delicately, very delicately
224
00:12:54,874 --> 00:12:56,542
with the tips of my fingers.
225
00:12:56,809 --> 00:12:58,377
I never touch
rough furniture like that.
226
00:12:58,444 --> 00:12:59,845
Aren't you just not good at it?
227
00:12:59,912 --> 00:13:02,314
What? I can assemble it.
I choose not to do it.
228
00:13:02,648 --> 00:13:05,417
If I need to hammer a nail,
I call the guy from the hardware store.
229
00:13:06,152 --> 00:13:07,486
I got it.
230
00:13:07,553 --> 00:13:09,555
-Ouch...
-Goodness, Jisu.
231
00:13:09,622 --> 00:13:11,624
You need to watch your tongue. Really.
232
00:13:11,690 --> 00:13:14,527
I need to come up with new recipes today.
You should leave now.
233
00:13:14,693 --> 00:13:15,928
Stop distracting me.
234
00:13:15,995 --> 00:13:19,965
I thought about some new recipes too.
Want to hear my ideas?
235
00:13:20,032 --> 00:13:21,867
-I don't want it.
-Why not?
236
00:13:22,535 --> 00:13:24,570
-I'll share mine--
-Forget it! Get off.
237
00:13:35,414 --> 00:13:37,550
We can't get to the office together.
238
00:13:38,617 --> 00:13:39,451
Right.
239
00:13:57,369 --> 00:13:59,839
Oh, where is it?
240
00:13:59,939 --> 00:14:01,507
What? What are you looking for?
241
00:14:01,774 --> 00:14:04,543
I had an old photo
from my high school days.
242
00:14:06,779 --> 00:14:07,613
Here we are.
243
00:14:09,815 --> 00:14:10,749
What are those?
244
00:14:11,383 --> 00:14:12,318
My vitamin.
245
00:14:13,686 --> 00:14:14,753
It's just a photo.
246
00:14:16,755 --> 00:14:20,092
Did it start again?
A one-sided love for your first crush.
247
00:14:20,326 --> 00:14:21,760
No, it didn't.
248
00:14:21,961 --> 00:14:24,163
I made up my mind
to be just a good friend.
249
00:14:24,563 --> 00:14:26,932
The Jian Seo mystery, is it solved?
250
00:14:27,700 --> 00:14:29,101
It is not, either.
251
00:14:30,135 --> 00:14:34,840
Jian didn't need me
to find out her problems and resolve them.
252
00:14:35,641 --> 00:14:36,542
I think...
253
00:14:37,543 --> 00:14:39,979
she needs a good friend,
254
00:14:40,512 --> 00:14:42,047
and I'm gonna be that for her.
255
00:14:43,883 --> 00:14:45,551
What is so hard about that?
256
00:14:45,784 --> 00:14:49,188
Why is it difficult?
I just don't need to ask questions.
257
00:14:51,123 --> 00:14:52,024
Okay.
258
00:14:52,791 --> 00:14:55,628
WRITTEN APOLOGY
259
00:14:59,098 --> 00:15:01,267
Hajung, isn't it finished?
260
00:15:01,934 --> 00:15:03,269
I'm almost done.
261
00:15:03,335 --> 00:15:05,271
God! Why does it take so long?
262
00:15:06,105 --> 00:15:09,141
Jian, how about the budget?
It should be submitted for approval.
263
00:15:09,508 --> 00:15:10,843
It just needs to be printed.
264
00:15:16,615 --> 00:15:17,583
HYEOK
265
00:15:18,717 --> 00:15:20,185
I found it while organizing files.
266
00:15:20,986 --> 00:15:22,855
Jian Seo's happy times.
267
00:16:16,975 --> 00:16:17,910
How much is this one?
268
00:16:19,044 --> 00:16:22,648
It's more expensive
than the one you've just seen.
269
00:16:23,282 --> 00:16:24,149
How much more?
270
00:16:24,683 --> 00:16:26,285
It's double the price.
271
00:16:29,321 --> 00:16:31,123
Alright, just try it on.
272
00:16:34,293 --> 00:16:35,127
Let's go.
273
00:16:36,662 --> 00:16:37,496
Sua!
274
00:16:37,963 --> 00:16:38,797
Thanks.
275
00:16:41,867 --> 00:16:44,136
I wanted to get you good food.
Why here?
276
00:16:44,203 --> 00:16:47,172
It's more comfortable here,
and this place has our memories.
277
00:16:47,539 --> 00:16:51,243
After we get married, don't you think
we are gonna miss eating here?
278
00:16:52,211 --> 00:16:53,312
We can come here again.
279
00:16:53,946 --> 00:16:55,681
It will not taste as good as this time.
280
00:16:57,683 --> 00:17:00,552
After we eat this,
let's go back to the bridal shop.
281
00:17:01,353 --> 00:17:02,187
Why?
282
00:17:03,122 --> 00:17:05,090
You will wear the dress
once in a lifetime.
283
00:17:05,157 --> 00:17:06,825
You should pick up what you want.
284
00:17:07,159 --> 00:17:08,293
Don't save the money.
285
00:17:13,031 --> 00:17:14,066
How about...
286
00:17:14,800 --> 00:17:16,201
being naked, Jitae?
287
00:17:16,635 --> 00:17:17,469
What?
288
00:17:18,137 --> 00:17:20,038
What are you talking about?
289
00:17:20,105 --> 00:17:22,107
-What are you thinking?
-I mean...
290
00:17:22,608 --> 00:17:24,610
I'm afraid somebody could hear it.
291
00:17:26,145 --> 00:17:27,246
What do you mean?
292
00:17:27,880 --> 00:17:30,516
If we follow what others do,
we are gonna go broke.
293
00:17:30,749 --> 00:17:32,751
So we don't have to do that.
294
00:17:33,419 --> 00:17:35,888
If we are not going to have
a fancy wedding,
295
00:17:36,088 --> 00:17:38,424
let's forget all formalities
and do what we want.
296
00:17:39,124 --> 00:17:41,794
Is wearing the cheapest dress
what we want?
297
00:17:42,194 --> 00:17:43,095
No.
298
00:17:43,629 --> 00:17:44,930
Not wearing one is.
299
00:17:45,597 --> 00:17:46,432
What?
300
00:17:47,266 --> 00:17:49,701
I wrote a list of things for the wedding.
301
00:17:52,771 --> 00:17:55,874
WEDDING PREPARATION LIST
302
00:17:56,241 --> 00:17:59,244
We should buy only the bed and blankets,
which we will use.
303
00:18:00,612 --> 00:18:04,750
And we should pay back our debt
with whatever money we've left.
304
00:18:05,784 --> 00:18:07,419
And save up to move out of your house.
305
00:18:08,387 --> 00:18:11,056
Sua, what are you doing?
I'm surprised.
306
00:18:11,957 --> 00:18:15,027
I thought I wanted to live
like everybody else.
307
00:18:15,761 --> 00:18:16,662
I admit that.
308
00:18:17,062 --> 00:18:19,832
I still don't want to live a poor life.
309
00:18:20,499 --> 00:18:21,567
You feel the same.
310
00:18:22,301 --> 00:18:25,604
You didn't want to marry me
because you couldn't have what others had.
311
00:18:27,272 --> 00:18:28,807
But look what happened to us.
312
00:18:31,643 --> 00:18:34,246
-We've surrendered to love.
-Yeah, we've surrendered.
313
00:18:34,613 --> 00:18:35,948
Totally.
314
00:18:36,615 --> 00:18:40,219
So, we should admit it
and not live like others.
315
00:18:41,253 --> 00:18:44,456
Well, I don't know who the "others" are.
316
00:18:47,593 --> 00:18:48,827
Are you sure you won't regret?
317
00:18:50,629 --> 00:18:51,864
I regretted a lot...
318
00:18:52,297 --> 00:18:54,399
when I broke up with you.
319
00:18:55,367 --> 00:18:57,469
So did I.
320
00:18:59,037 --> 00:19:00,739
I didn't even think about this.
321
00:19:03,175 --> 00:19:06,311
I hoped we had a home as big as
this room in the comic book cafe.
322
00:19:06,812 --> 00:19:09,348
I've thought that thousands of times.
323
00:19:11,383 --> 00:19:14,353
And I regretted a lot
about why I couldn't ask you to marry me.
324
00:19:15,921 --> 00:19:18,657
I really did.
325
00:19:27,866 --> 00:19:30,602
-Dad.
-Yes. What is it?
326
00:19:31,003 --> 00:19:33,939
Please, massage around my shoulder.
327
00:19:34,506 --> 00:19:35,541
What's wrong with it?
328
00:19:36,208 --> 00:19:38,544
I had to work hard using my arms.
329
00:19:38,644 --> 00:19:41,046
The right arm and shoulder hurt so bad.
330
00:19:41,280 --> 00:19:43,282
Do they? Turn your back.
331
00:19:44,149 --> 00:19:46,151
-Hear and there.
-Okay.
332
00:19:47,252 --> 00:19:49,288
What kind of work did you do?
333
00:19:49,821 --> 00:19:51,757
It's something important.
334
00:19:51,857 --> 00:19:53,659
-Ouch!
-I see.
335
00:19:53,725 --> 00:19:55,193
I'm gonna do smoothly.
336
00:19:55,327 --> 00:19:56,395
Alright, is it okay?
337
00:19:56,461 --> 00:19:58,463
-You're tickling me!
-Do you feel better?
338
00:19:59,298 --> 00:20:00,365
Mom. How was it today?
339
00:20:00,432 --> 00:20:02,801
It's so late. Did you have a meal?
340
00:20:03,335 --> 00:20:06,371
Of course. You know what time it is.
What are you doing?
341
00:20:07,439 --> 00:20:09,441
Dad, that's enough. You can stop it.
342
00:20:10,008 --> 00:20:11,176
It's much better.
343
00:20:11,343 --> 00:20:13,512
I'll get you a pain relief patch
to put on.
344
00:20:13,679 --> 00:20:14,913
I don't like its smell.
345
00:20:15,213 --> 00:20:17,549
Mom, where do you work?
What kind of place is it?
346
00:20:17,983 --> 00:20:19,318
It's just a diner.
347
00:20:19,718 --> 00:20:21,653
A diner? A restaurant?
348
00:20:22,187 --> 00:20:23,288
What's your job there?
349
00:20:23,722 --> 00:20:25,424
I'm just behind the counter. Easy.
350
00:20:25,958 --> 00:20:26,959
Behind the counter?
351
00:20:27,226 --> 00:20:29,795
It wouldn't be too difficult then.
352
00:20:30,095 --> 00:20:33,131
-But you shouldn't...
-I should make money.
353
00:20:48,680 --> 00:20:49,648
Don't use...
354
00:20:50,449 --> 00:20:53,986
any money you earned from the restaurant
for my children.
355
00:20:54,519 --> 00:20:55,554
What?
356
00:20:56,021 --> 00:20:57,990
If you want to use it,
use it for yourself.
357
00:21:02,427 --> 00:21:03,662
Honey.
358
00:21:04,796 --> 00:21:07,766
Do you know
how much the yesterday's sales were?
359
00:21:07,833 --> 00:21:09,835
I don't need to know, and I don't want.
360
00:21:10,168 --> 00:21:13,739
Now, we can buy a set of jewelry
for our daughter-in-law.
361
00:21:15,173 --> 00:21:16,275
Don't you dare do that.
362
00:21:17,042 --> 00:21:18,777
You are going too far.
363
00:21:19,077 --> 00:21:21,279
That is not just for me.
364
00:21:21,613 --> 00:21:23,348
I told you not to do it.
365
00:21:24,716 --> 00:21:25,651
No.
366
00:21:26,652 --> 00:21:30,055
I'm going to earn money
as much as I can
367
00:21:30,489 --> 00:21:33,859
and then I'll pay
Jitae's debt for this house.
368
00:21:34,459 --> 00:21:36,795
I will also give Jisu
everything she wants.
369
00:21:37,296 --> 00:21:39,998
If she needs to study baking abroad,
I'll pay for it.
370
00:21:40,065 --> 00:21:42,734
If she wants to run a bakery,
I'll have her do that.
371
00:21:43,201 --> 00:21:44,970
You can do everything Jisu wants to do.
372
00:21:45,404 --> 00:21:47,005
The money is from her parents.
373
00:21:47,906 --> 00:21:48,807
But...
374
00:21:49,274 --> 00:21:52,678
the money from the restaurant
should not be used for my children.
375
00:21:52,778 --> 00:21:53,812
Even a penny!
376
00:21:54,079 --> 00:21:56,048
If you do so, I'm divorcing you.
377
00:21:58,116 --> 00:21:59,117
What did you say?
378
00:21:59,785 --> 00:22:00,719
Divorce?
379
00:22:00,886 --> 00:22:02,621
I should have not changed my mind
380
00:22:02,721 --> 00:22:05,924
when you and Jian
wanted me to let her go.
381
00:22:06,925 --> 00:22:08,427
I deeply regret doing that.
382
00:22:08,760 --> 00:22:10,262
Why are you telling me that again?
383
00:22:11,129 --> 00:22:14,399
-It has already ended...
-Never! It haven't.
384
00:22:15,634 --> 00:22:17,135
I'll take Jian back home.
385
00:22:19,371 --> 00:22:22,174
Whatever you say,
I am the head of this family.
386
00:22:23,008 --> 00:22:26,144
Jitae and his fiance
decided to marry without a fuss.
387
00:22:26,211 --> 00:22:27,479
So let them be.
388
00:22:28,380 --> 00:22:31,650
From now on,
I will take care of everything.
389
00:22:32,484 --> 00:22:33,385
I'm home.
390
00:22:33,685 --> 00:22:36,054
-Yeah.
-Dad, I have something to tell you.
391
00:22:37,322 --> 00:22:39,624
We booked the Sangam Park
for the wedding.
392
00:22:39,858 --> 00:22:42,794
I'll wear one of my suits
and Sua will wear one of her dresses.
393
00:22:44,129 --> 00:22:46,031
Is she not going to wear a wedding dress?
394
00:22:48,533 --> 00:22:50,335
We are not gonna do what others do.
395
00:22:51,803 --> 00:22:55,073
Well, we won't have
too many guests for the wedding
396
00:22:55,273 --> 00:22:58,510
because Sua's family is not in Korea
and ours is small too.
397
00:22:59,010 --> 00:23:03,215
We will invite just
some friends and colleagues.
398
00:23:03,682 --> 00:23:07,352
Jitae, you can't do a wedding like this.
399
00:23:07,452 --> 00:23:08,920
That place is not a wedding hall.
400
00:23:08,987 --> 00:23:11,289
You should at least dress properly.
401
00:23:11,490 --> 00:23:14,126
Mom, a lot of people have humble weddings.
402
00:23:14,192 --> 00:23:16,495
In foreign countries,
many people wear just a dress.
403
00:23:16,795 --> 00:23:18,130
Here is Korea.
404
00:23:18,864 --> 00:23:20,031
Sua wants...
405
00:23:20,599 --> 00:23:22,033
to do like that?
406
00:23:22,534 --> 00:23:24,035
Yes, it was her idea.
407
00:23:25,170 --> 00:23:26,004
Really?
408
00:23:26,471 --> 00:23:29,875
It's because she thinks
our family is too poor.
409
00:23:29,941 --> 00:23:32,411
How could she not want
to wear a wedding gown?
410
00:23:32,878 --> 00:23:34,079
That's not the reason.
411
00:23:34,146 --> 00:23:35,981
Of course it is. What if we were rich?
412
00:23:36,748 --> 00:23:37,749
Mother,
413
00:23:38,083 --> 00:23:40,919
we just want to save the money
for our own house.
414
00:23:42,421 --> 00:23:43,255
Okay.
415
00:23:43,588 --> 00:23:44,890
I think you are right.
416
00:23:45,791 --> 00:23:46,825
As your father,
417
00:23:47,425 --> 00:23:49,428
I'm sorry and grateful.
418
00:23:54,966 --> 00:23:55,801
Mother.
419
00:23:56,368 --> 00:23:58,703
Because you don't need
a washing machine and a fridge,
420
00:23:58,770 --> 00:24:00,772
we want to buy you new clothes--
421
00:24:00,872 --> 00:24:04,976
Never mind. We can't give her anything.
How can we accept anything from her?
422
00:24:05,377 --> 00:24:07,479
It's embarrassing.
Tell her we need nothing.
423
00:24:09,114 --> 00:24:10,248
Mother.
424
00:24:21,960 --> 00:24:22,794
Jitae.
425
00:24:24,462 --> 00:24:25,597
Yes, Dad.
426
00:24:26,264 --> 00:24:28,066
Is there anything else you want to say?
427
00:24:28,400 --> 00:24:30,402
I have just...
428
00:24:31,670 --> 00:24:33,171
This is not much.
429
00:24:33,705 --> 00:24:36,408
You can buy new shoes for the wedding.
430
00:24:36,875 --> 00:24:38,677
You don't have to do that.
431
00:24:40,078 --> 00:24:42,280
I'll do the wallpapers
for this room myself.
432
00:25:07,272 --> 00:25:11,243
One hundred and ninety, 200, 210.
It amounts to 210 thousand won.
433
00:25:11,810 --> 00:25:13,879
ONE HUNDRED MILLION WON
434
00:25:16,147 --> 00:25:18,283
Pennies will make
one hundred million.
435
00:25:20,418 --> 00:25:23,188
Should I quit the department store
and work full-time at the club?
436
00:25:26,491 --> 00:25:27,859
Right, Cinderella...
437
00:25:28,793 --> 00:25:30,629
Why didn't I tell her not to say a thing?
438
00:25:33,698 --> 00:25:36,001
She wouldn't tell Jian, would she?
439
00:25:37,502 --> 00:25:41,273
I saved you because
you are my sister's sister, you brat!
440
00:25:41,373 --> 00:25:43,508
No way! Your sister is not my...
441
00:25:48,146 --> 00:25:50,582
That day,
I've been there to see my sister.
442
00:25:52,450 --> 00:25:55,153
I was so shocked
that I couldn't tell him keep it secret.
443
00:25:57,589 --> 00:25:58,657
MUSIC ACADEMY
444
00:26:02,294 --> 00:26:05,196
Can I talk to the waiter
called One Hundred Million?
445
00:26:05,330 --> 00:26:06,231
One Hundred Million?
446
00:26:06,665 --> 00:26:10,468
Oh, he is a part-timer.
He's not here now.
447
00:26:10,568 --> 00:26:12,737
So, he doesn't come to work regularly?
448
00:26:13,038 --> 00:26:13,905
Right.
449
00:26:16,908 --> 00:26:18,310
A part-time waiter?
450
00:26:20,178 --> 00:26:21,379
Unbelievable.
451
00:26:27,619 --> 00:26:30,188
Is she a workaholic?
452
00:26:35,093 --> 00:26:36,261
Are you home now?
453
00:26:37,729 --> 00:26:40,198
Yes. Why are you still up?
454
00:26:41,166 --> 00:26:42,334
I'm going to bed now.
455
00:26:44,970 --> 00:26:47,439
Hey, you don't look good.
456
00:26:49,074 --> 00:26:50,141
I'm just tired.
457
00:26:50,642 --> 00:26:51,576
Good night!
458
00:26:52,243 --> 00:26:53,345
Yeah.
459
00:26:56,414 --> 00:26:58,883
That's a relief. He didn't tell her.
460
00:27:22,107 --> 00:27:24,643
This is what I wanted to give you
when we have a date.
461
00:27:24,943 --> 00:27:26,878
But it seems there's no time for that.
462
00:27:27,612 --> 00:27:30,415
You don't have to work so hard.
Tell me if you need anything.
463
00:27:30,749 --> 00:27:31,850
From Dad.
464
00:28:02,814 --> 00:28:05,116
-What's wrong?
-Please, come to the front.
465
00:28:05,583 --> 00:28:07,118
What? To the front?
466
00:28:08,720 --> 00:28:09,554
Sit beside me.
467
00:28:10,355 --> 00:28:11,189
Okay.
468
00:28:18,163 --> 00:28:19,964
Hi, Cinderella!
469
00:28:24,602 --> 00:28:26,404
Be quiet! Do you know where you are?
470
00:28:27,939 --> 00:28:29,841
Pyeongchang-dong,
Jongno-gu, Seoul.
471
00:28:29,908 --> 00:28:32,143
It's just a residential area
open to everyone.
472
00:28:32,343 --> 00:28:35,313
All neighbors know who I am.
I was born and raised here.
473
00:28:35,547 --> 00:28:37,649
Then you shouldn't talk to me.
474
00:28:39,617 --> 00:28:40,919
Why are you here again?
475
00:28:42,420 --> 00:28:44,155
Did you tell Jian you've seen me?
476
00:28:45,356 --> 00:28:46,825
She doesn't know about your job?
477
00:28:47,759 --> 00:28:51,396
You are a part-time waiter, right?
What do you really do? Are you a student?
478
00:28:51,563 --> 00:28:54,833
You asked them about me
because you were worried I told her.
479
00:28:55,600 --> 00:28:57,435
Aren't you here for the same reason?
480
00:28:58,803 --> 00:28:59,637
Bingo.
481
00:29:00,405 --> 00:29:01,239
So...
482
00:29:03,741 --> 00:29:06,778
-Can I trust you?
-What will you do if you don't trust me?
483
00:29:08,747 --> 00:29:12,484
-Why are you working as a waiter?
-Because I want to make money.
484
00:29:13,718 --> 00:29:15,220
Alright. Give me your number.
485
00:29:15,753 --> 00:29:18,156
You shouldn't work at the clubs I go to.
486
00:29:18,790 --> 00:29:21,626
Okay. I don't like
seeing you at the club either.
487
00:29:22,060 --> 00:29:23,128
Be careful.
488
00:29:23,461 --> 00:29:25,029
There are many guys after you.
489
00:29:25,230 --> 00:29:27,298
That's all right.
I have a bodyguard now.
490
00:29:35,340 --> 00:29:36,174
I'll go.
491
00:29:51,456 --> 00:29:53,024
Uhui Seonu?
492
00:29:53,191 --> 00:29:55,093
I almost passed you.
493
00:29:55,260 --> 00:29:58,062
It's been a long time.
Don't you remember me?
494
00:29:58,663 --> 00:30:00,532
My name is Namgu. Namgu Kang.
495
00:30:00,798 --> 00:30:01,633
Oh!
496
00:30:02,700 --> 00:30:03,535
Hello again!
497
00:30:07,071 --> 00:30:08,039
Hello!
498
00:30:10,208 --> 00:30:11,276
Hello.
499
00:30:16,781 --> 00:30:18,449
I won't run into him again, would I?
500
00:30:23,021 --> 00:30:25,023
What if if he lives around here?
501
00:30:43,508 --> 00:30:44,342
Yeah.
502
00:30:46,477 --> 00:30:47,445
-Right.
-Hello--
503
00:30:48,513 --> 00:30:49,847
Yes. Okay.
504
00:30:51,416 --> 00:30:52,350
Oh, I'm late.
505
00:30:54,719 --> 00:30:57,188
What? Does he have amnesia?
506
00:30:59,724 --> 00:31:02,961
No... He remembered my name.
507
00:31:11,302 --> 00:31:13,605
-I'm not late, am I?
-Mr. Baker.
508
00:31:14,706 --> 00:31:16,674
Where do you go every morning?
509
00:31:16,741 --> 00:31:18,776
You dress up just for 30 minutes?
510
00:31:19,410 --> 00:31:21,412
-Please, just open the store.
-Okay.
511
00:31:24,616 --> 00:31:26,551
-Welcome.
-Good morning.
512
00:31:27,018 --> 00:31:27,852
Hello.
513
00:31:28,820 --> 00:31:30,922
-Welcome.
-How are you doing?
514
00:31:33,558 --> 00:31:36,794
I'll supervise the preparation
of the 40th anniversary event.
515
00:31:39,564 --> 00:31:41,266
Ms. Seo will be
the only one in charge of it.
516
00:31:42,400 --> 00:31:44,102
Ms. Yoon will be assisting Ms. Seo.
517
00:31:45,169 --> 00:31:47,905
You will do
whatever she tells you and report it.
518
00:31:48,506 --> 00:31:50,408
Don't make another mistake
like yesterday.
519
00:31:51,309 --> 00:31:52,210
Yes.
520
00:31:53,811 --> 00:31:56,481
Ms. Seo,
did you re-send the text messages?
521
00:31:57,015 --> 00:32:00,118
Yes. I posted an apology on
social networking sites and our website.
522
00:32:00,852 --> 00:32:02,353
Did you find the venue?
523
00:32:02,921 --> 00:32:05,957
I've got the draft design of the stage
from two candidates.
524
00:32:06,024 --> 00:32:08,593
And this is the background
fabric dyed indigo
525
00:32:08,660 --> 00:32:10,328
for the customer model fashion show.
526
00:32:13,264 --> 00:32:15,900
Traditional natural dye fabrics
527
00:32:16,100 --> 00:32:17,201
and steel pillars.
528
00:32:18,670 --> 00:32:19,804
They don't match at all.
529
00:32:20,405 --> 00:32:22,340
I'll look for another solution.
530
00:32:23,541 --> 00:32:27,078
White T-shirts for the printing contest
should be given out at the venue.
531
00:32:28,146 --> 00:32:30,682
Not at our stores.
It seems to be forcing a sale.
532
00:32:31,449 --> 00:32:32,984
Yes, we'll do that.
533
00:32:33,718 --> 00:32:37,355
Well, I'll come back later in the evening
to check the progress.
534
00:32:46,264 --> 00:32:49,500
Ah, why he is so intense?
535
00:32:49,567 --> 00:32:51,869
Right. Jian cleared up
a big misunderstanding
536
00:32:51,936 --> 00:32:53,871
and made him much more likable.
537
00:32:53,938 --> 00:32:55,740
He appreciated it with a big smile.
538
00:32:57,542 --> 00:33:00,945
He asked for an update,
and now, he checks it every day.
539
00:33:02,647 --> 00:33:04,816
Have you made any mistakes, Jian?
540
00:33:05,483 --> 00:33:07,418
Hajung did it.
541
00:33:09,687 --> 00:33:13,124
He supported us very much
and then suddenly changed into so picky.
542
00:33:13,191 --> 00:33:14,926
This is a really tricky situation.
543
00:33:20,798 --> 00:33:23,101
We should make this clear.
544
00:33:23,901 --> 00:33:25,803
We are not siblings now.
545
00:33:26,337 --> 00:33:27,405
We are strangers.
546
00:33:28,106 --> 00:33:30,875
If the event goes well,
we can't ignore your effort.
547
00:33:31,242 --> 00:33:33,745
Then it'll make up for the lie.
548
00:33:48,426 --> 00:33:51,996
The natural dye fabrics will hang here.
549
00:33:54,065 --> 00:33:56,501
If the pillars are closer,
the fabrics won't be seen.
550
00:33:57,702 --> 00:34:00,138
It'd be nice if the pillars are wooden.
551
00:34:13,217 --> 00:34:14,085
Hello, Jian
552
00:34:14,585 --> 00:34:17,121
Hyeok, are you busy in the afternoon?
553
00:34:17,455 --> 00:34:19,123
Are you looking for a lunch buddy?
554
00:34:19,791 --> 00:34:22,527
No, I need your help today.
555
00:34:31,569 --> 00:34:33,037
Where is it?
556
00:34:38,042 --> 00:34:39,510
It's lunch time.
557
00:34:39,944 --> 00:34:41,946
I'm going to eat some bread here.
558
00:34:42,346 --> 00:34:44,882
It's not allowed.
I need some quiet time.
559
00:34:44,949 --> 00:34:46,083
Please, eat out.
560
00:34:46,284 --> 00:34:48,786
Can't I watch
you come up with the new menu?
561
00:34:48,853 --> 00:34:50,288
No, you can't.
562
00:34:52,290 --> 00:34:53,257
Okay.
563
00:34:57,295 --> 00:34:58,796
I'll be back.
564
00:35:07,805 --> 00:35:09,774
-Cheese pork cutlet, please.
-Yes.
565
00:35:09,874 --> 00:35:11,209
Can I have the bread first?
566
00:35:14,412 --> 00:35:15,646
CROQUE MONSIEUR
567
00:35:16,681 --> 00:35:18,583
Oh, nice to see you!
568
00:35:21,285 --> 00:35:23,788
-What a coincidence!
-Oh, right!
569
00:35:24,055 --> 00:35:25,823
What are you doing here?
570
00:35:25,923 --> 00:35:27,225
At this part of the town?
571
00:35:27,458 --> 00:35:30,828
I came in here to eat lunch,
and I came to this town to meet someone.
572
00:35:31,429 --> 00:35:33,197
-You alone?
-Yeah... it's good.
573
00:35:33,698 --> 00:35:35,099
Can I eat with you?
574
00:35:37,969 --> 00:35:40,872
You should order.
They have a nice pork cutlet.
575
00:35:41,405 --> 00:35:42,707
I'll get the same as you.
576
00:35:43,141 --> 00:35:45,143
One more cheese pork cutlet, please.
577
00:35:47,478 --> 00:35:49,480
We can have soup and bread here.
578
00:35:51,816 --> 00:35:53,017
You like bread, don't you?
579
00:35:53,718 --> 00:35:55,620
That's why I work at a bakery.
580
00:36:01,025 --> 00:36:02,493
Why are you looking at me?
581
00:36:04,395 --> 00:36:06,998
You had a hard time, right?
582
00:36:08,099 --> 00:36:09,534
What kind of a hard time?
583
00:36:11,035 --> 00:36:13,304
Well, your family has not enough money,
584
00:36:13,571 --> 00:36:14,972
and your job is not so good.
585
00:36:15,840 --> 00:36:17,074
No, not at all.
586
00:36:17,408 --> 00:36:19,143
I didn't have a hard time.
587
00:36:19,377 --> 00:36:21,812
It was my sister... Jian...
588
00:36:24,048 --> 00:36:25,917
Your sister had a really hard time.
589
00:36:25,983 --> 00:36:28,553
Eunseok...
That's her name in your family?
590
00:36:32,623 --> 00:36:36,527
You were twins in the same house,
your life must've been the same.
591
00:36:36,594 --> 00:36:37,628
Its not like that.
592
00:36:38,296 --> 00:36:40,531
I'm very sorry for her.
593
00:36:40,865 --> 00:36:45,303
Frankly, I have never gave a cent
to my parents until now.
594
00:36:45,369 --> 00:36:49,774
But Jian always had a part-time job
and granted 300 thousand won monthly.
595
00:36:50,508 --> 00:36:53,211
She also gave some allowance
to me and Jiho.
596
00:36:55,613 --> 00:36:56,747
Since we were young,
597
00:36:56,814 --> 00:37:01,118
whenever I was bullied by other kids,
she came and beat them up.
598
00:37:02,320 --> 00:37:03,187
She did?
599
00:37:06,691 --> 00:37:08,693
Here are thre pork cutlets.
600
00:37:10,328 --> 00:37:11,228
Have some.
601
00:37:11,529 --> 00:37:15,199
It's convenient to eat
because they cut it for us.
602
00:37:20,605 --> 00:37:21,739
Yummy...
603
00:37:36,787 --> 00:37:39,457
I wanted to take you to the dessert cafe,
not this CVS.
604
00:37:40,024 --> 00:37:41,525
You sisters are so alike.
605
00:37:41,792 --> 00:37:42,693
Right?
606
00:37:43,094 --> 00:37:45,296
We used to be real close.
607
00:37:45,363 --> 00:37:46,564
We are very alike.
608
00:37:49,533 --> 00:37:51,969
But shouldn't you
not call her your sister?
609
00:37:52,336 --> 00:37:53,204
Why not?
610
00:37:54,839 --> 00:37:55,973
She's not your sister.
611
00:37:57,008 --> 00:37:58,342
Why isn't she?
612
00:37:58,609 --> 00:38:00,911
Eunseok's was born in March.
613
00:38:01,379 --> 00:38:02,446
March?
614
00:38:04,949 --> 00:38:07,718
Anyway, Jian is older.
615
00:38:09,287 --> 00:38:10,154
Wow.
616
00:38:10,688 --> 00:38:14,025
Is it her destiny to be the elder sister?
617
00:38:14,959 --> 00:38:16,594
She's been acting like the elder sister,
618
00:38:16,661 --> 00:38:18,329
she thought she was born a minute earlier.
619
00:38:18,396 --> 00:38:20,097
And I've been acting like a little sister.
620
00:38:22,800 --> 00:38:24,335
That's not what I meant.
621
00:38:24,568 --> 00:38:28,606
Let me tell you, she is not like us.
622
00:38:30,408 --> 00:38:33,377
Jiho and I are kind of easygoing.
623
00:38:33,611 --> 00:38:37,081
Jian works hard
and wants to study very much.
624
00:38:37,515 --> 00:38:40,284
Jiho and I thought
we didn't need college.
625
00:38:41,318 --> 00:38:43,587
Why should we go to college
if we don't like to study?
626
00:38:44,188 --> 00:38:47,224
No matter what other people say,
I'll live how I like it to be.
627
00:38:48,526 --> 00:38:51,062
-Didn't you go to college?
-Yes, I did.
628
00:38:52,329 --> 00:38:53,164
You did?
629
00:38:54,532 --> 00:38:58,936
I was really not good at studying
so I didn't want to go to college.
630
00:38:59,670 --> 00:39:00,571
But...
631
00:39:01,038 --> 00:39:04,575
Jian applied for admission
behind my back. So I was able to go.
632
00:39:05,443 --> 00:39:06,811
-Behind your back?
-Yeah.
633
00:39:07,311 --> 00:39:10,715
She said, "In Korea, you should have
at least a college degree."
634
00:39:11,716 --> 00:39:13,551
We fought a lot over it.
635
00:39:15,619 --> 00:39:16,787
Jian was...
636
00:39:17,555 --> 00:39:18,923
quite a good sister.
637
00:39:19,256 --> 00:39:20,424
Really good.
638
00:39:21,892 --> 00:39:24,595
We might drift apart
even more in the future.
639
00:39:26,430 --> 00:39:29,266
But we lived 25 years
thinking that we were twins.
640
00:39:32,036 --> 00:39:33,304
Oh, I'm sorry.
641
00:39:33,938 --> 00:39:36,173
I gave your sister a hard time.
642
00:39:37,508 --> 00:39:38,876
Just call me as your brother.
643
00:39:39,376 --> 00:39:40,211
Pardon?
644
00:39:40,644 --> 00:39:42,613
I don't want you to call me that.
645
00:39:43,647 --> 00:39:45,716
You are Jian's brother,
646
00:39:45,783 --> 00:39:47,651
so I can call you as my brother.
647
00:39:47,818 --> 00:39:48,652
Right?
648
00:39:50,054 --> 00:39:51,155
Yes, Dogyeong.
649
00:39:54,291 --> 00:39:56,293
Yeah, that's good.
650
00:39:58,095 --> 00:40:00,431
Please, be nice to Jian.
651
00:40:01,065 --> 00:40:05,836
She looks not much better
than she did when we live together.
652
00:40:12,543 --> 00:40:16,714
We'll hang up fabrics naturally dyed
with indigo leaves as a backdrop.
653
00:40:16,947 --> 00:40:18,849
Like when we hang out laundry to dry.
654
00:40:19,183 --> 00:40:21,719
So we are gonna put a rope
on these pillars.
655
00:40:21,886 --> 00:40:23,187
Those are steel, right?
656
00:40:23,788 --> 00:40:25,222
It spoils the tone.
657
00:40:25,489 --> 00:40:27,057
I know. Exactly.
658
00:40:27,191 --> 00:40:30,795
It's traditional dyed fabric.
It doesn't look good with steel pillars.
659
00:40:31,562 --> 00:40:33,564
So, you need some wooden pillars.
660
00:40:34,532 --> 00:40:36,567
Right. I knew you'd catch it
as a designer.
661
00:40:38,102 --> 00:40:40,104
By the way, a customer fashion show?
662
00:40:40,404 --> 00:40:41,939
Who'll host this event?
663
00:40:42,673 --> 00:40:44,675
It's for Haesung Apparel's
40th anniversary.
664
00:40:46,177 --> 00:40:47,311
Haesung Apparel?
665
00:40:47,945 --> 00:40:50,447
You used to work
in the Marketing Team there.
666
00:40:51,449 --> 00:40:54,018
Yeah, I've rejoined the same team.
667
00:40:54,552 --> 00:40:55,386
When?
668
00:40:55,953 --> 00:40:57,021
It hasn't been long.
669
00:40:57,087 --> 00:40:59,757
I'll tell you about it later.
Can you do this?
670
00:41:02,660 --> 00:41:05,162
I should ask my boss
to make pillars of that size.
671
00:41:05,696 --> 00:41:08,199
Wow, wood smells good!
672
00:41:14,305 --> 00:41:15,406
Do you still like it?
673
00:41:16,040 --> 00:41:17,875
You used to like the wood smell.
674
00:41:19,109 --> 00:41:22,746
It's been 10 years since I was here.
It's still good.
675
00:41:23,747 --> 00:41:25,916
-Who's there?
-Boss?
676
00:41:29,286 --> 00:41:30,354
This is my boss.
677
00:41:30,888 --> 00:41:32,022
How are you?
678
00:41:32,289 --> 00:41:33,557
Are you a friend of Seonu?
679
00:41:33,858 --> 00:41:35,860
Yes, I am Jian Seo.
680
00:41:36,060 --> 00:41:37,728
Did you see the draft I've sent?
681
00:41:37,962 --> 00:41:39,663
It should be quite thick and long.
682
00:41:40,231 --> 00:41:42,500
Okay, I'll make it for you.
683
00:41:43,234 --> 00:41:47,671
Could you put some wood grain on it
for a kind of Korean look?
684
00:41:50,641 --> 00:41:53,177
Thank you for lunch. Bye!
685
00:41:53,310 --> 00:41:54,278
See you.
686
00:41:56,280 --> 00:41:58,282
She also gave some allowance.
687
00:41:58,682 --> 00:42:02,319
I was really not good at studying
so I didn't want go to college.
688
00:42:02,453 --> 00:42:06,457
But Jian applied for admission
behind my back. So I was able to go.
689
00:42:10,561 --> 00:42:12,796
What's wrong with Jian's destiny?
690
00:42:22,339 --> 00:42:23,507
Why are you here?
691
00:42:23,741 --> 00:42:25,442
That'd be my question.
692
00:42:25,509 --> 00:42:26,343
I am...
693
00:42:27,511 --> 00:42:29,513
Why should I tell you about it?
694
00:42:29,847 --> 00:42:32,483
You asked me first, didn't you?
695
00:42:36,587 --> 00:42:39,056
Just go on your way.
I have nothing to say to you.
696
00:42:39,723 --> 00:42:42,126
-You go first.
-You first! Go on your way!
697
00:42:58,609 --> 00:43:00,844
That bastard has a short temper.
698
00:43:04,515 --> 00:43:05,950
Is he a kind of loan shark?
699
00:43:06,350 --> 00:43:08,953
What is he doing here
all dressed up at this hour?
700
00:43:20,597 --> 00:43:21,932
It's still not done?
701
00:43:38,315 --> 00:43:39,249
What?
702
00:43:46,357 --> 00:43:49,827
What are you doing?
I was going to do it later myself.
703
00:43:50,127 --> 00:43:53,063
It is going to rain tonight.
Wood is vulnerable to water.
704
00:43:54,598 --> 00:43:57,935
I'm really sorry about it.
Thank you.
705
00:43:59,303 --> 00:44:00,237
I'm leaving.
706
00:44:02,606 --> 00:44:03,941
Take care.
707
00:44:09,113 --> 00:44:10,014
Wow.
708
00:44:11,348 --> 00:44:12,383
He did it so fast.
709
00:44:14,618 --> 00:44:16,120
How nice...
710
00:44:18,422 --> 00:44:20,424
No! Come back to earth!
711
00:44:29,700 --> 00:44:32,136
You made a fortune, thanks to Jian.
712
00:44:32,569 --> 00:44:35,606
You raised someone else's daughter,
but they got you a restaurant.
713
00:44:36,340 --> 00:44:38,876
You shouldn't say like that.
714
00:44:39,343 --> 00:44:41,712
That was a lonesome place.
715
00:44:41,945 --> 00:44:46,116
There was just one shop around the corner,
and it was closed.
716
00:44:46,250 --> 00:44:48,385
I found her in the middle of nowhere.
717
00:44:49,053 --> 00:44:54,458
Frankly, she might have
a serious situation without us.
718
00:44:55,059 --> 00:44:58,562
Anyway, I envy your restaurant.
719
00:44:59,930 --> 00:45:04,501
Ah, I want to give my daughter-in-law
a jewelry set as wedding gift.
720
00:45:05,102 --> 00:45:06,637
You can do that.
721
00:45:07,237 --> 00:45:10,774
You can get her a golden necklace
and earrings, it's not expensive.
722
00:45:11,175 --> 00:45:14,311
I could buy a ruby necklace and
tell Taesu that I borrowed money from you.
723
00:45:14,645 --> 00:45:15,746
Why me?
724
00:45:17,414 --> 00:45:20,684
Ah, Taesu doesn't allow you
to use the money from here.
725
00:45:21,318 --> 00:45:24,655
He'll never know why I'm working hard.
726
00:45:25,989 --> 00:45:28,859
That's all right.
Taesu has his pride.
727
00:45:29,059 --> 00:45:31,195
Don't do that.
Listen to your husband.
728
00:45:31,528 --> 00:45:33,330
Why would you say that?
729
00:45:33,497 --> 00:45:35,499
Why should I listen to Taesu?
730
00:45:35,799 --> 00:45:37,468
Jitae is my son.
731
00:45:38,068 --> 00:45:41,305
He doesn't have anything,
like a house or jewelry for a wedding.
732
00:45:41,672 --> 00:45:43,674
Just let Taesu stand on his pride.
733
00:45:43,941 --> 00:45:45,576
He has loved and cared for you.
734
00:45:45,943 --> 00:45:49,480
Haeja, you have a high opinion of him
735
00:45:49,546 --> 00:45:51,048
because you used to like him.
736
00:45:51,281 --> 00:45:52,116
God.
737
00:45:52,950 --> 00:45:53,784
Hey.
738
00:45:54,184 --> 00:45:55,986
You think I didn't know about that?
739
00:45:56,053 --> 00:45:58,055
That's why you tried
740
00:45:58,155 --> 00:46:00,591
to set me up with your husband
for a double date.
741
00:46:00,691 --> 00:46:03,560
You just wanted to hang out with Taesu.
742
00:46:04,061 --> 00:46:07,164
Well, that's right. I did.
743
00:46:07,531 --> 00:46:09,900
At that time, my husband
fell in love with me,
744
00:46:10,033 --> 00:46:12,236
and Taesu did with you.
745
00:46:12,803 --> 00:46:14,505
Why would you say that now?
746
00:46:17,107 --> 00:46:18,542
Just do it yourself.
747
00:46:19,276 --> 00:46:20,677
Oh, gosh. Haeja!
748
00:46:21,011 --> 00:46:22,679
Haeja!
749
00:46:22,746 --> 00:46:24,581
Yes, I know that.
750
00:46:24,815 --> 00:46:26,483
I'm just asking you to be sure.
751
00:46:27,751 --> 00:46:29,953
Yeah? Gangsu Jeong's pupil?
752
00:46:31,054 --> 00:46:33,090
Yes, please let me have
his phone number.
753
00:46:35,826 --> 00:46:36,727
Yes.
754
00:46:40,097 --> 00:46:40,931
I see.
755
00:46:48,839 --> 00:46:49,840
Hold this.
756
00:47:08,358 --> 00:47:09,660
Oh, It's done
757
00:47:11,528 --> 00:47:13,397
-Good work.
-Thank you.
758
00:47:29,246 --> 00:47:30,981
Put this over there.
759
00:47:32,349 --> 00:47:34,851
Hold on. How about right there?
760
00:47:37,588 --> 00:47:39,489
Let's put it over there. Yes.
761
00:47:39,756 --> 00:47:41,124
Hello, Mr. Jang.
762
00:47:41,291 --> 00:47:43,560
I sent you the estimate
for motorcycle parts
763
00:47:44,294 --> 00:47:47,064
In my opinion,
Ho Chi Mihn City would be better.
764
00:47:57,241 --> 00:48:00,077
I couldn't find where Gangsu Jeong is.
765
00:48:00,377 --> 00:48:02,312
I've heard he lost his wife and a son
766
00:48:02,379 --> 00:48:04,481
in a car accident a few years ago.
767
00:48:04,781 --> 00:48:06,817
After that, he went off the grid
768
00:48:06,884 --> 00:48:09,119
and moved to a rural area.
769
00:48:09,553 --> 00:48:11,622
But nobody knows where he is.
770
00:48:13,023 --> 00:48:13,857
Really?
771
00:48:14,358 --> 00:48:17,427
I guess you should choose
between Mr. Gi and Mr. Jo.
772
00:48:19,329 --> 00:48:21,898
We've changed the stage design
using wooden pillars.
773
00:48:21,965 --> 00:48:24,735
Once you confirm the venue,
It'll be almost ready.
774
00:48:24,902 --> 00:48:26,703
You should choose the dye master.
775
00:48:27,170 --> 00:48:29,273
-I'll look for him.
-Pardon?
776
00:48:29,873 --> 00:48:32,342
I can't give up on his indigo color.
777
00:48:34,444 --> 00:48:36,747
These guys are great just for this event.
778
00:48:37,447 --> 00:48:38,949
But for the new brand...
779
00:48:42,653 --> 00:48:43,687
Excuse me.
780
00:48:45,055 --> 00:48:45,889
Answer it.
781
00:48:52,429 --> 00:48:54,665
-Hello?
-Eunseok?
782
00:48:55,899 --> 00:48:58,502
Yes, Grandfather.
783
00:49:00,704 --> 00:49:02,773
Come to Yangpyeong after work...
784
00:49:03,540 --> 00:49:05,208
I'll go to Hawaii tomorrow.
785
00:49:05,776 --> 00:49:07,477
Today? Yangpyeong?
786
00:49:08,779 --> 00:49:10,914
Come with your brother,
and stay over here.
787
00:49:11,415 --> 00:49:14,284
Excuse me, I'm with Dogyeong.
788
00:49:15,185 --> 00:49:17,954
He wants us to go and stay there.
789
00:49:21,124 --> 00:49:21,992
Grandfather.
790
00:49:22,459 --> 00:49:23,927
You were with her?
791
00:49:23,994 --> 00:49:25,562
Yes, we were having a meeting.
792
00:49:26,296 --> 00:49:27,397
I am sorry,
793
00:49:27,965 --> 00:49:29,700
but we have a seminar tomorrow.
794
00:49:30,867 --> 00:49:32,602
We delayed marketing the winter products
795
00:49:32,669 --> 00:49:34,604
to prepare for the 40th anniversary.
796
00:49:35,939 --> 00:49:37,574
We'll do it all at the seminar.
797
00:49:39,109 --> 00:49:40,544
What time is your flight?
798
00:49:41,578 --> 00:49:43,580
We'll go over there after the seminar.
799
00:49:44,081 --> 00:49:45,682
We have a meeting tonight
800
00:49:45,882 --> 00:49:47,250
and can't stay over there.
801
00:49:48,251 --> 00:49:50,320
We should meet
the event planner tomorrow.
802
00:49:51,421 --> 00:49:54,825
We can only stop by
and say goodbye to you.
803
00:49:58,295 --> 00:49:59,930
Do we have the seminar tomorrow?
804
00:49:59,996 --> 00:50:01,765
I'm sorry for the sudden notice,
805
00:50:02,065 --> 00:50:03,900
but we haven't discussed
the new winter line,
806
00:50:03,967 --> 00:50:05,869
because of the anniversary event.
807
00:50:06,203 --> 00:50:08,071
Will it be two days and one night?
808
00:50:08,138 --> 00:50:09,740
No, it'll be just for one day.
809
00:50:10,440 --> 00:50:13,543
We'll work hard all day,
have a nice dinner, and come back.
810
00:50:14,144 --> 00:50:16,313
To check on the 40th anniversary event.
811
00:50:27,324 --> 00:50:30,060
Grandfather, I'll call you when we leave.
812
00:50:34,531 --> 00:50:37,200
What if he finds out we have no seminar?
813
00:50:37,768 --> 00:50:38,602
We'll have one.
814
00:50:39,302 --> 00:50:40,170
How?
815
00:50:40,370 --> 00:50:42,139
We don't have a reservation for it.
816
00:50:42,606 --> 00:50:43,440
I have.
817
00:50:45,575 --> 00:50:48,045
Grandfather comes and goes
818
00:50:48,111 --> 00:50:50,013
whenever he wants without notice.
819
00:50:51,281 --> 00:50:52,816
I thought he'd leave soon,
820
00:50:53,283 --> 00:50:56,486
but I wasn't sure when.
So I booked a place for the seminar.
821
00:50:57,354 --> 00:50:58,355
I see.
822
00:50:58,889 --> 00:51:02,192
I thought he'd want
to spend the night with you.
823
00:51:03,693 --> 00:51:04,528
You can't...
824
00:51:05,362 --> 00:51:07,197
deceive my grandfather.
825
00:51:07,798 --> 00:51:09,099
Unless it's just for a while.
826
00:51:18,141 --> 00:51:20,811
You are so busy with the seminar too.
827
00:51:21,244 --> 00:51:24,014
I might end up forgetting
what you look like.
828
00:51:25,348 --> 00:51:26,550
I'm very sorry.
829
00:51:27,551 --> 00:51:28,885
I understand your feeling.
830
00:51:29,086 --> 00:51:30,854
But you will not see us much
831
00:51:31,254 --> 00:51:33,623
until after the 40th anniversary event.
832
00:51:33,990 --> 00:51:36,893
I see. Eunseok may be stressed also.
833
00:51:37,627 --> 00:51:39,629
Right. I should be considerate.
834
00:51:40,363 --> 00:51:42,365
Do your best at the seminar.
835
00:51:42,699 --> 00:51:44,534
And have a good time
with your grandfather.
836
00:51:45,435 --> 00:51:46,369
Yes, I'll.
837
00:51:47,170 --> 00:51:48,738
How will you get there?
838
00:51:49,306 --> 00:51:50,607
I'll drive my car,
839
00:51:50,674 --> 00:51:52,976
and she'll go with her team.
840
00:51:54,277 --> 00:51:56,146
It might be uncomfortable.
841
00:51:56,947 --> 00:51:57,848
It's not.
842
00:51:57,914 --> 00:52:00,550
It's good for me
to chat with the colleagues.
843
00:52:01,885 --> 00:52:02,719
Goodbye.
844
00:52:03,487 --> 00:52:04,354
Let's go.
845
00:52:05,255 --> 00:52:06,556
Goodbye.
846
00:53:03,146 --> 00:53:06,149
Hajung, did you bring the report
on customer's taste,
847
00:53:06,216 --> 00:53:08,318
and the score cards from the Design Team?
848
00:53:08,518 --> 00:53:11,188
Yes, I did!
You don't do all the work.
849
00:53:17,627 --> 00:53:20,163
Doesn't it feel like we are on an outing?
850
00:53:20,597 --> 00:53:22,499
It must be good to be you.
851
00:53:22,599 --> 00:53:25,068
You've already forgotten you were rebuked.
852
00:53:25,435 --> 00:53:27,003
I wrote an apology for it.
853
00:53:27,571 --> 00:53:31,341
But do we have to discuss
our new line at the seminar?
854
00:53:31,508 --> 00:53:33,877
We always had a seminar
once or twice a year.
855
00:53:33,944 --> 00:53:37,380
It's just for one day.
We'll have a dinner party after that.
856
00:53:38,148 --> 00:53:39,983
He will buy us good beef, right?
857
00:54:04,641 --> 00:54:05,976
Try on the belt.
858
00:54:09,079 --> 00:54:10,313
Both hands in the pockets.
859
00:54:11,648 --> 00:54:13,116
Turn around like that.
860
00:54:14,684 --> 00:54:15,652
Turn to one side.
861
00:54:18,154 --> 00:54:19,122
How does it feel?
862
00:54:19,889 --> 00:54:23,326
Yesterday, I tried on the jacket
that was the last year's bestseller.
863
00:54:23,727 --> 00:54:25,962
This is much lighter and warmer than that.
864
00:54:26,262 --> 00:54:28,732
And the waistline gives it a better fit.
865
00:54:28,999 --> 00:54:30,934
Warmer, better material...
866
00:54:31,401 --> 00:54:33,103
What brand doesn't claim that?
867
00:54:34,504 --> 00:54:36,706
Manager, what's the main marketing point?
868
00:54:37,140 --> 00:54:40,076
We'll give it a novel name
to differentiate.
869
00:54:40,443 --> 00:54:41,278
A novel name?
870
00:54:41,578 --> 00:54:42,479
What kind?
871
00:54:43,680 --> 00:54:46,549
-I have no idea yet.
-What about touching people's hearts?
872
00:54:48,184 --> 00:54:51,755
"We don't just warm you,
but we warm your heart as well."
873
00:54:51,921 --> 00:54:53,323
At our anniversary event,
874
00:54:53,390 --> 00:54:56,493
the hand printing project theme
is about fairy tales.
875
00:54:57,861 --> 00:54:59,796
It's not bad. Let's move on.
876
00:55:00,830 --> 00:55:02,599
The next one is kind of cute,
877
00:55:02,666 --> 00:55:04,367
-you try it on, Hajung.
-Yes.
878
00:55:23,219 --> 00:55:24,054
Vice chairman?
879
00:55:25,689 --> 00:55:27,691
When did this tree get so big?
880
00:55:28,224 --> 00:55:29,059
This one was...
881
00:55:29,659 --> 00:55:31,294
planted when we moved here.
882
00:55:33,596 --> 00:55:35,265
It's been 20 years already?
883
00:55:37,801 --> 00:55:38,668
Vice chairman.
884
00:55:40,336 --> 00:55:42,038
I'll walk to the restaurant.
885
00:55:55,085 --> 00:55:56,853
Take a 10-minute break after lunch,
886
00:55:56,920 --> 00:55:58,054
and then we start again.
887
00:56:14,771 --> 00:56:17,540
Our female consumers
will think of a fairy tale.
888
00:56:17,807 --> 00:56:19,843
Let's get the media talk about it.
889
00:56:20,410 --> 00:56:22,979
We could also get an interview
890
00:56:23,046 --> 00:56:26,116
from the winner
of the logo design contest.
891
00:56:26,516 --> 00:56:27,384
Good idea!
892
00:56:27,584 --> 00:56:29,652
Let's go ahead and print samples.
893
00:56:29,853 --> 00:56:32,055
Jian and Hajung, make the jeans.
894
00:56:32,122 --> 00:56:33,957
Ms. Yang and Ms. Song, the coats.
895
00:56:34,290 --> 00:56:35,125
Okay.
896
00:56:39,896 --> 00:56:41,898
Who will collect the score cards?
897
00:56:43,032 --> 00:56:45,735
Jian, will you collect them
and send the data to our chat group?
898
00:56:45,802 --> 00:56:46,636
Yes.
899
00:56:50,840 --> 00:56:51,808
In 20 minutes, okay?
900
00:56:52,342 --> 00:56:53,610
Yes, sir.
901
00:56:55,478 --> 00:56:59,015
While Jian is doing that,
let's see if we can make up a nice name.
902
00:57:10,994 --> 00:57:12,395
Excellent work, everyone.
903
00:57:17,233 --> 00:57:18,835
I booked a table at Goso Beef.
904
00:57:19,335 --> 00:57:21,938
-Enjoy dinner.
-You won't come with us?
905
00:57:22,806 --> 00:57:25,809
I think you'd be
more comfortable without me.
906
00:57:30,680 --> 00:57:32,482
Goodbye. I must go back to Seoul.
907
00:57:34,384 --> 00:57:36,085
Goodbye, sir!
908
00:57:41,958 --> 00:57:43,993
He is so hardcore.
909
00:57:44,194 --> 00:57:45,929
He worked all day and then left.
910
00:57:46,095 --> 00:57:47,063
That's great.
911
00:57:47,130 --> 00:57:50,366
The best boss is the one
who gives a lot of money and leaves.
912
00:57:50,433 --> 00:57:53,069
Goso Beef is a very famous place.
913
00:57:53,303 --> 00:57:55,071
I've been there. It's worth a visit.
914
00:57:55,805 --> 00:57:57,574
Let's pack up quickly.
915
00:58:07,150 --> 00:58:10,687
I'll deal with Grandfather,
and you stay with your team.
916
00:58:19,963 --> 00:58:21,664
Your flight leaves at 9:20 p.m.?
917
00:58:22,131 --> 00:58:24,100
You must leave Yangpyeong by 7 p.m. then.
918
00:58:24,601 --> 00:58:27,136
I'll bring Eunseok over before 6 p.m.
919
00:58:32,876 --> 00:58:34,644
Grandfather, it's Dogyeong.
920
00:58:35,011 --> 00:58:36,779
Yes. Where are you?
921
00:58:36,946 --> 00:58:38,081
I am very sorry.
922
00:58:39,215 --> 00:58:42,018
My car shut down.
I've stopped by the roadside.
923
00:58:42,285 --> 00:58:43,586
Your car shut down?
924
00:58:44,454 --> 00:58:45,355
What's wrong?
925
00:58:46,723 --> 00:58:47,757
Are you hurt?
926
00:58:48,024 --> 00:58:49,559
No, I managed to stop.
927
00:58:50,360 --> 00:58:53,096
But I don't think I can get my car fixed
928
00:58:53,296 --> 00:58:57,100
and get to Yangpyeong before you leave.
929
00:58:57,300 --> 00:58:58,134
Really?
930
00:58:58,835 --> 00:59:00,069
Where are you now?
931
00:59:01,104 --> 00:59:03,239
-I can't make it.
-Dogyeong.
932
00:59:05,475 --> 00:59:06,309
Aunt?
933
00:59:07,510 --> 00:59:08,945
What are you doing there?
934
00:59:09,879 --> 00:59:10,813
What do you think?
935
00:59:11,381 --> 00:59:13,483
I'm here to see my father
before he leaves.
936
00:59:13,816 --> 00:59:15,652
You usually came to the airport.
937
00:59:16,486 --> 00:59:18,588
We don't have enough time.
938
00:59:19,188 --> 00:59:20,890
Where are you right now?
939
00:59:21,424 --> 00:59:23,092
I'll send my car to get you.
940
00:59:24,494 --> 00:59:25,428
Your car?
941
00:59:25,995 --> 00:59:29,299
Your grandfather
would be upset to miss Eunseok.
942
00:59:29,699 --> 00:59:31,601
Let him see her for just 30 minutes.
943
00:59:33,369 --> 00:59:35,505
Send me your coordinates.
944
00:59:45,081 --> 00:59:46,716
Whose phone?
945
00:59:51,688 --> 00:59:52,522
Vice president?
946
00:59:54,557 --> 00:59:55,458
Jian?
947
00:59:56,592 --> 00:59:57,427
Yes.
948
00:59:58,661 --> 00:59:59,629
Yes, sir.
949
01:00:00,396 --> 01:00:01,331
Turn around!
950
01:00:01,864 --> 01:00:02,999
What's the problem?
951
01:00:03,166 --> 01:00:05,902
Master Gangsu Jeong.
They got in touch.
952
01:00:06,703 --> 01:00:08,304
He should get there with you.
953
01:00:09,172 --> 01:00:10,440
We'll just drop you off.
954
01:00:10,807 --> 01:00:12,809
Did he find Gangsu Jeong?
955
01:00:13,409 --> 01:00:14,310
Wow.
956
01:00:23,820 --> 01:00:25,154
See you tomorrow.
957
01:00:31,794 --> 01:00:33,963
-Where is the master?
-Wear your seat belt.
958
01:00:34,397 --> 01:00:35,231
Okay.
959
01:00:47,410 --> 01:00:49,412
Did you tell them to come over here?
960
01:00:50,013 --> 01:00:51,748
-Gosh. What do I do?
-What do I do?
961
01:00:53,449 --> 01:00:55,451
Why did my aunt have to be there?
962
01:00:56,786 --> 01:01:00,056
Can't we just wait here,
then get there in her car?
963
01:01:00,790 --> 01:01:03,993
I'll prepare myself.
We won't be there for long.
964
01:01:04,427 --> 01:01:05,261
No.
965
01:01:05,661 --> 01:01:09,499
She wants me to drive her car,
and then let her driver take mine.
966
01:01:10,433 --> 01:01:11,634
What should we do then?
967
01:01:13,736 --> 01:01:15,738
How about sabotage my car?
968
01:01:16,205 --> 01:01:17,140
Your car?
969
01:01:17,440 --> 01:01:19,375
It's over if they find out I've lied.
970
01:01:19,642 --> 01:01:21,177
How can we do that?
971
01:01:24,881 --> 01:01:25,715
Hang on.
972
01:01:29,619 --> 01:01:30,586
Puncture the tire!
973
01:01:31,187 --> 01:01:33,756
Why? You said the car shut down.
974
01:01:34,090 --> 01:01:35,591
Right, I did.
975
01:01:36,526 --> 01:01:38,094
Why did I say that?
976
01:01:38,628 --> 01:01:40,563
I should've blamed it on the tire.
977
01:01:40,863 --> 01:01:41,731
What the...
978
01:01:42,899 --> 01:01:45,201
CAR SHUTTING DOWN IN MOVIE
979
01:01:47,770 --> 01:01:50,773
-What are you doing?
-I saw a movie where a car shut down.
980
01:01:51,007 --> 01:01:52,108
Shut down?
981
01:01:52,642 --> 01:01:54,410
I don't know anything about cars.
982
01:01:55,011 --> 01:01:57,847
You should speed up
and then brake on my signal.
983
01:01:57,914 --> 01:01:58,915
Okay, I'll do that.
984
01:02:30,146 --> 01:02:30,980
Hey...
985
01:02:31,080 --> 01:02:32,048
Are you okay?
986
01:02:32,582 --> 01:02:34,517
You are too noisy. Be quiet.
987
01:02:34,717 --> 01:02:37,153
Okay, I see. I'll be quiet.
988
01:02:38,621 --> 01:02:40,356
Please, hurry up.
989
01:02:42,725 --> 01:02:44,193
All right, Father.
990
01:02:44,594 --> 01:02:45,928
I'll see you at the airport.
991
01:02:49,232 --> 01:02:51,100
Is your sister in Yangpyeong?
992
01:02:52,068 --> 01:02:55,238
To tell Father
she didn't plan Eunseok's scandal.
993
01:02:55,771 --> 01:02:57,773
I can't understand...
994
01:02:58,241 --> 01:03:00,176
why Father wants to overlook it.
995
01:03:01,144 --> 01:03:02,445
You and your sister...
996
01:03:03,112 --> 01:03:04,380
are so disgusting.
997
01:03:07,250 --> 01:03:09,585
What did you say?
998
01:03:10,353 --> 01:03:12,321
You'd better go to the airport alone.
999
01:03:22,498 --> 01:03:23,332
I see.
1000
01:03:24,133 --> 01:03:26,102
My driver checked the roads,
1001
01:03:26,169 --> 01:03:29,105
but an accident on the highway
caused a severe jam.
1002
01:03:29,705 --> 01:03:31,974
You should leave now.
1003
01:03:32,575 --> 01:03:34,443
What about Eunseok and Dogyeong?
1004
01:03:34,510 --> 01:03:36,612
What about? I won't see them.
1005
01:03:37,346 --> 01:03:38,714
Tell your driver to turn around.
1006
01:03:40,082 --> 01:03:42,318
Not yet?
You said you saw it in a movie.
1007
01:03:44,387 --> 01:03:47,990
Jian, it's too dangerous. Get out!
1008
01:03:48,057 --> 01:03:49,192
Just a minute.
1009
01:03:49,792 --> 01:03:53,095
I'll bribe my aunt's driver.
Get out right now!
1010
01:03:53,162 --> 01:03:54,197
I did it!
1011
01:03:54,764 --> 01:03:55,598
You did it?
1012
01:04:01,404 --> 01:04:02,538
Look!
1013
01:04:05,274 --> 01:04:06,142
You did it.
1014
01:05:11,707 --> 01:05:15,478
Are you upset because
I did something you couldn't?
1015
01:05:15,811 --> 01:05:17,880
Why would I be? You're the weird one.
1016
01:05:17,947 --> 01:05:19,715
Am I the strange one
for not doing that?
1017
01:05:20,216 --> 01:05:23,452
A person can totally forget
old memories about somebody?
1018
01:05:23,519 --> 01:05:25,087
Did you met an old flame?
1019
01:05:25,154 --> 01:05:27,056
Mr. Baker, why are you in a suit?
1020
01:05:27,123 --> 01:05:30,459
-I'm leaving for lunch.
-Mr. Baker, I'll quit.
1021
01:05:31,661 --> 01:05:32,495
What?
1022
01:05:32,561 --> 01:05:34,497
Do you know Master Gangsu Jeong?
1023
01:05:34,563 --> 01:05:35,731
He is a dyeing artist.
1024
01:05:35,798 --> 01:05:37,233
They say he lives here.
1025
01:05:37,333 --> 01:05:38,901
About 30 minutes up to a mountain.
1026
01:05:39,835 --> 01:05:40,836
Up to a mountain?
1027
01:05:41,637 --> 01:05:43,773
Ah, the weird house?
1028
01:05:45,574 --> 01:05:46,642
Jian!
1029
01:05:49,245 --> 01:05:50,212
Dogyeong.
73252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.