All language subtitles for My Golden Life E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,440 --> 00:00:41,541 Why is the date wrong? 2 00:00:41,608 --> 00:00:44,210 The Satisfying the Five Senses event begins on 29th. 3 00:00:44,511 --> 00:00:46,079 But this says it's on the 28th. 4 00:00:46,179 --> 00:00:47,580 Ms. Yoon, didn't you check the date? 5 00:00:48,114 --> 00:00:48,948 I thought I did. 6 00:00:51,651 --> 00:00:52,652 Where is Jian Seo? 7 00:00:53,653 --> 00:00:55,121 She isn't the one who sent it. 8 00:00:56,156 --> 00:00:57,924 Hajung did it. 9 00:00:59,859 --> 00:01:00,727 I'm truly sorry. 10 00:01:00,794 --> 00:01:02,929 What's the theme for the hand printing design contest? 11 00:01:03,596 --> 00:01:05,265 Jian is in charge of that. 12 00:01:05,331 --> 00:01:08,001 When do I get the shortlist of the customer fashion show? 13 00:01:08,067 --> 00:01:11,204 The vote has been distributed, but we did not set the deadline. 14 00:01:11,271 --> 00:01:14,340 Are you saying we can wait months for it? 15 00:01:15,275 --> 00:01:18,278 And I was told that you'll cast a premium Australian candle brand. 16 00:01:18,344 --> 00:01:19,479 How's it going? 17 00:01:20,246 --> 00:01:23,183 -I haven't checked it yet. -Mr. Jo. 18 00:01:24,517 --> 00:01:26,719 When can I get the customer analysis report? 19 00:01:26,853 --> 00:01:27,687 It's... 20 00:01:28,221 --> 00:01:29,889 Jian did not reported that yet. 21 00:01:30,723 --> 00:01:33,793 Ms. Yoon, where are the possible location changes for the event? 22 00:01:34,327 --> 00:01:36,896 -Jian's out looking for them. -Where did she go? 23 00:01:37,497 --> 00:01:38,531 I don't know. 24 00:01:38,598 --> 00:01:40,500 I've heard you two are in charge. 25 00:01:41,134 --> 00:01:43,603 It hasn't been that long. I didn't have time to learn. 26 00:01:43,670 --> 00:01:45,004 You came to the dinner, though. 27 00:01:46,406 --> 00:01:47,974 Where is Jian Seo now? 28 00:01:52,045 --> 00:01:53,847 DOGYEONG 29 00:01:56,216 --> 00:01:57,183 Hello? 30 00:01:57,550 --> 00:01:59,819 Come to the membership club right now. 31 00:02:00,220 --> 00:02:01,754 I'll let the manager know. 32 00:02:02,589 --> 00:02:03,490 Okay. 33 00:02:10,230 --> 00:02:11,064 Have a seat. 34 00:02:17,770 --> 00:02:19,105 Where are you coming from? 35 00:02:19,772 --> 00:02:20,607 Well, 36 00:02:21,074 --> 00:02:23,009 tell me what have you done until now. 37 00:02:24,410 --> 00:02:26,613 I've been trying to contact Gangsu Jeong, 38 00:02:27,347 --> 00:02:29,616 so I went to a few galleries where he had exhibits at 39 00:02:29,682 --> 00:02:31,784 and checked with his apprentices. 40 00:02:32,485 --> 00:02:35,588 And I've been checking some convention halls. 41 00:02:35,755 --> 00:02:36,623 You asked me 42 00:02:37,423 --> 00:02:39,826 if you could keep the secret until your brother's wedding. 43 00:02:40,527 --> 00:02:41,361 Yes. 44 00:02:42,128 --> 00:02:43,129 It's fine. 45 00:02:44,364 --> 00:02:45,999 But under one condition. 46 00:02:46,966 --> 00:02:48,968 A condition? 47 00:02:49,202 --> 00:02:51,738 Wrap up the 40th anniversary event of the Haesung Apparel. 48 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 Pardon? 49 00:02:54,073 --> 00:02:56,109 I said you should also take charge of the finale. 50 00:02:57,210 --> 00:02:58,878 Hajung can never do it. 51 00:03:00,113 --> 00:03:02,715 No. She can do that if you push her. 52 00:03:03,383 --> 00:03:05,552 I can't fool your parents until then. 53 00:03:05,618 --> 00:03:08,555 You can do by the 24th, but you can't by the 4th of November? 54 00:03:09,756 --> 00:03:11,124 It's ten days more... 55 00:03:11,724 --> 00:03:14,994 Once the event begins, I can't avoid your parents. 56 00:03:15,061 --> 00:03:16,296 Then, tell them today. 57 00:03:18,831 --> 00:03:20,833 I've told you the condition. 58 00:03:21,901 --> 00:03:24,404 Did you think I'll let you do that for nothing? 59 00:03:26,839 --> 00:03:29,275 I hoped you would do it for me. 60 00:03:30,910 --> 00:03:32,111 You are so shameless. 61 00:03:33,046 --> 00:03:36,616 I thought I might have to tell your parents today, 62 00:03:37,684 --> 00:03:39,986 so I tried my best to not affect the event by my-- 63 00:03:40,053 --> 00:03:42,822 You've been working pretty hard since this morning. 64 00:03:44,757 --> 00:03:45,792 So... 65 00:03:46,659 --> 00:03:48,061 what have you finished? 66 00:03:52,065 --> 00:03:55,468 I put you in charge of everything because I thought you were Eunseok. 67 00:03:56,169 --> 00:03:58,438 So the event is not going to work without you. 68 00:03:59,539 --> 00:04:01,841 -Hajung can-- -You don't care about the company! 69 00:04:02,575 --> 00:04:03,443 Anyway... 70 00:04:04,410 --> 00:04:07,113 -Don't you want to make a success? -I care about the company. 71 00:04:07,380 --> 00:04:10,350 -And I really wanted to do well. -So, just do it. 72 00:04:10,984 --> 00:04:12,585 I'll take care of my parents. 73 00:04:15,121 --> 00:04:17,857 You are in the advertising video for foreign clients. 74 00:04:18,491 --> 00:04:20,593 The chairman ordered it, to help you be acknowledged. 75 00:04:22,295 --> 00:04:25,865 Because your parents deceived us, it becomes a really big deal. 76 00:04:26,633 --> 00:04:28,735 So the 40th anniversary event matters too. 77 00:04:31,337 --> 00:04:33,606 Because it's important, you'll be acknowledged. 78 00:04:34,240 --> 00:04:35,942 If you do well. 79 00:04:39,879 --> 00:04:41,080 Okay. 80 00:04:41,547 --> 00:04:43,916 You can't avoid my parents today. 81 00:04:44,851 --> 00:04:45,952 They're back. 82 00:04:48,621 --> 00:04:49,956 Just hang in there for today. 83 00:04:50,957 --> 00:04:54,460 From tomorrow, I'll help you avoid seeing my parents. 84 00:04:55,428 --> 00:04:56,696 How can you do that? 85 00:04:57,096 --> 00:04:57,930 First, 86 00:04:58,865 --> 00:05:00,333 just smile when you see them. 87 00:05:01,934 --> 00:05:04,137 Smile to my parents like you did before. 88 00:05:05,638 --> 00:05:06,639 How could I... 89 00:05:08,041 --> 00:05:09,108 possibly smile? 90 00:05:09,375 --> 00:05:12,178 You must do if you don't want to let them know the truth. 91 00:05:12,712 --> 00:05:14,914 If you don't want to ruin your brother's wedding, you must smile. 92 00:05:16,516 --> 00:05:18,351 Smile for your parents. 93 00:05:19,485 --> 00:05:22,522 Weren't you trying to tell the truth, so you could make things better? 94 00:05:24,791 --> 00:05:27,393 You wanted to reduce the humiliation you parents will get? 95 00:05:29,595 --> 00:05:30,930 Yes, but... 96 00:05:35,968 --> 00:05:38,371 -Yes. -So, you should at least do this. 97 00:05:40,206 --> 00:05:42,075 I'll tell them after the event ends. 98 00:05:43,009 --> 00:05:45,578 I'll say you confessed the truth as soon as you realized it, 99 00:05:46,145 --> 00:05:48,514 and then I made you finish the 40th anniversary event. 100 00:05:51,117 --> 00:05:53,019 So, don't let them find out before that. 101 00:05:54,187 --> 00:05:56,456 If the event ends successfully, 102 00:05:57,123 --> 00:06:00,526 we can't ignore your effort. Then it'll make up for the lie. 103 00:06:01,961 --> 00:06:03,096 I understand it. 104 00:06:06,432 --> 00:06:08,701 Let's go. We should meet my parents. 105 00:06:10,336 --> 00:06:11,270 Right now? 106 00:06:11,471 --> 00:06:12,872 Just meet them for a minute. 107 00:06:13,539 --> 00:06:15,608 I'll tell them we should go back to work. 108 00:06:18,044 --> 00:06:19,479 Mother, it's me, Dogyeong. 109 00:06:20,580 --> 00:06:21,814 You're at home, right? 110 00:06:23,015 --> 00:06:24,751 I'm on my way with Eunseok. 111 00:06:26,586 --> 00:06:27,754 Yes. I thought so too. 112 00:06:29,422 --> 00:06:30,490 See you in there. 113 00:06:35,828 --> 00:06:36,963 Behave yourself. 114 00:06:38,264 --> 00:06:39,232 Okay. 115 00:06:49,442 --> 00:06:51,744 -We're home. -Hello. 116 00:06:54,313 --> 00:06:56,749 How was Yangpyeong? 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,985 How long have we not seen each other? 118 00:06:59,585 --> 00:07:00,553 I'm sorry. 119 00:07:01,654 --> 00:07:02,522 Have a seat. 120 00:07:10,763 --> 00:07:13,166 What's wrong with you? You look so tired. 121 00:07:14,634 --> 00:07:16,636 It's because she's been sitting all day. 122 00:07:18,037 --> 00:07:20,406 She doesn't look so good because her circulation is bad. 123 00:07:20,473 --> 00:07:23,142 I told her to do stretching, and her bones cracked. 124 00:07:23,342 --> 00:07:25,044 Oh, my goodness. 125 00:07:26,579 --> 00:07:29,749 Do you know the fitness club next to our company? 126 00:07:29,949 --> 00:07:33,019 I signed her up there so she can exercise out before work. 127 00:07:33,553 --> 00:07:37,023 She should get more sleep. That's too much. 128 00:07:38,357 --> 00:07:40,526 She said she keeps awaking up at dawn. 129 00:07:41,561 --> 00:07:45,298 I think I need more exercise than sleep, as you said. 130 00:07:45,731 --> 00:07:47,867 Yeah, it might be better. 131 00:07:48,334 --> 00:07:49,902 How is Grandfather? 132 00:07:50,870 --> 00:07:53,272 He has someone taking good care of him. 133 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 When is he leaving this time? 134 00:07:56,676 --> 00:07:58,845 He never tells us those things. 135 00:07:59,846 --> 00:08:01,647 It's about time for him to leave though. 136 00:08:02,248 --> 00:08:03,182 Eunseok. 137 00:08:03,616 --> 00:08:06,252 You must've been upset for what Dogyeong did to you, 138 00:08:06,652 --> 00:08:07,854 though he's your brother. 139 00:08:09,455 --> 00:08:13,392 No, I should've known better , as I told you. 140 00:08:16,362 --> 00:08:19,632 Is that why you asked me for money? To pay him? 141 00:08:20,733 --> 00:08:22,635 Dogyeong, did you take that money? 142 00:08:23,102 --> 00:08:25,671 Yeah, I took it because we didn't know each other. 143 00:08:26,339 --> 00:08:28,841 I'm sorry I wasn't honest with you, Mother. 144 00:08:30,643 --> 00:08:32,078 So, what can I do with it? 145 00:08:32,778 --> 00:08:35,381 That's... Don't you have any debts? 146 00:08:36,082 --> 00:08:37,884 I have some student loans to be paid. 147 00:08:38,184 --> 00:08:40,319 Really? Just pay that off. 148 00:08:40,553 --> 00:08:41,988 It's more than the loans. 149 00:08:42,421 --> 00:08:46,359 More? If so, just use it for yourself. 150 00:08:47,660 --> 00:08:50,162 You were very lucky because it was Eunseok. 151 00:08:50,696 --> 00:08:52,532 I knew this would happen one day. 152 00:08:52,798 --> 00:08:54,800 Why did you act so carelessly? 153 00:08:55,101 --> 00:08:58,504 Why would you deal with commoners, when you have Secretary Yu? 154 00:08:59,405 --> 00:09:00,573 I'll keep that in mind. 155 00:09:01,474 --> 00:09:05,111 And why did you leave that general manager in the position? 156 00:09:05,745 --> 00:09:08,381 You should've fired him when you became vice president. 157 00:09:08,548 --> 00:09:10,583 He made your sister drive. 158 00:09:14,120 --> 00:09:15,621 Tell him to resign tomorrow. 159 00:09:16,155 --> 00:09:17,523 Please don't do that. 160 00:09:17,757 --> 00:09:20,126 His daughter is in middle school, and he solely earns. 161 00:09:20,660 --> 00:09:22,828 What does that get to do with us? 162 00:09:23,296 --> 00:09:25,298 You need to learn from this. 163 00:09:25,431 --> 00:09:27,466 This is why you should keep your distance. 164 00:09:27,867 --> 00:09:30,336 It's not good to know about your employee's lives. 165 00:09:30,570 --> 00:09:33,439 Never get involved in their personal life. 166 00:09:36,842 --> 00:09:40,479 If the general manager is laid off, Eunseok loses ground on the team. 167 00:09:40,913 --> 00:09:43,015 Everyone will know it has to do with the scandal. 168 00:09:44,450 --> 00:09:47,086 Executives didn't train the employees well, 169 00:09:47,353 --> 00:09:49,322 so we should listen to Eunseok in this case. 170 00:09:50,957 --> 00:09:53,125 We should go back to work. 171 00:09:53,759 --> 00:09:55,361 You have to go back? 172 00:09:55,895 --> 00:09:58,197 I had dinner prepared for us all. 173 00:09:58,331 --> 00:10:00,533 A marketing clerk made a big mistake. 174 00:10:01,100 --> 00:10:04,737 The budget is wasted, and Eunseok should lead the project. 175 00:10:05,438 --> 00:10:06,505 And from now on... 176 00:10:07,173 --> 00:10:11,010 I'll stay late with her and prepare the 40th anniversary event. 177 00:10:11,210 --> 00:10:13,946 But you should have dinner. Have dinner before going. 178 00:10:14,880 --> 00:10:17,249 I have a dinner meeting with the agency. 179 00:10:17,950 --> 00:10:20,553 We stopped by to say hello since you haven't 180 00:10:20,620 --> 00:10:22,054 seen Eunseok for a while. 181 00:10:22,455 --> 00:10:24,290 We were working out of the office today. 182 00:10:25,091 --> 00:10:26,592 -Let's go. -Yes. 183 00:10:28,894 --> 00:10:29,729 By the way, 184 00:10:30,029 --> 00:10:34,000 why aren't you using my card? I haven't gotten any messages recently. 185 00:10:34,934 --> 00:10:37,903 Since it is a premium credit card, I'm afraid somebody might see it. 186 00:10:37,970 --> 00:10:39,338 I've used cash. 187 00:10:41,340 --> 00:10:43,075 -We should go. -Yeah. 188 00:10:44,176 --> 00:10:45,544 I'll be off now. 189 00:10:56,288 --> 00:10:57,657 Thank you... 190 00:10:58,958 --> 00:10:59,892 for helping me. 191 00:11:00,526 --> 00:11:02,194 Your gratitude makes me uncomfortable. 192 00:11:03,229 --> 00:11:04,797 I didn't do it for your sake. 193 00:11:05,631 --> 00:11:07,700 But I'm still grateful. 194 00:11:08,501 --> 00:11:10,236 -Thank you. -We should... 195 00:11:10,936 --> 00:11:12,271 make this clear. 196 00:11:13,439 --> 00:11:15,441 We are not siblings anymore. 197 00:11:17,109 --> 00:11:18,077 We're strangers. 198 00:11:19,278 --> 00:11:20,446 I'm aware of that. 199 00:11:20,813 --> 00:11:22,815 I'll act as if I'm your brother at home, 200 00:11:23,816 --> 00:11:25,685 until our project is over. 201 00:11:27,420 --> 00:11:28,254 I see. 202 00:11:36,529 --> 00:11:38,230 I've already got pictures of you. 203 00:11:38,297 --> 00:11:39,165 Oh, no! 204 00:11:39,231 --> 00:11:41,167 That's right. I took pictures of you. 205 00:11:41,400 --> 00:11:42,668 Look who's here. 206 00:11:44,804 --> 00:11:46,439 Oh, you are... 207 00:11:50,676 --> 00:11:51,510 That girl... 208 00:11:54,180 --> 00:11:56,082 My real sister, Jisu. 209 00:11:58,551 --> 00:11:59,852 What is she doing now? 210 00:12:14,300 --> 00:12:16,769 Why are you not staying in place? 211 00:12:18,904 --> 00:12:20,906 She can't digest her food well. 212 00:12:21,607 --> 00:12:22,908 She's slim. 213 00:12:23,876 --> 00:12:25,144 She goes to work. 214 00:12:27,546 --> 00:12:30,116 She said that she'll leave after two hours. 215 00:12:32,885 --> 00:12:34,453 -Jisu. -Yeah? 216 00:12:34,520 --> 00:12:35,855 You said you were an expert. 217 00:12:36,088 --> 00:12:37,389 Haven't you done that a lot? 218 00:12:38,057 --> 00:12:39,225 Mr. Baker. 219 00:12:39,725 --> 00:12:41,760 What? Why are looking at me that way? 220 00:12:42,762 --> 00:12:45,898 Would you help me a little with this? 221 00:12:46,899 --> 00:12:47,833 What? 222 00:12:48,601 --> 00:12:51,937 I should feel the moist and soft batter 223 00:12:52,004 --> 00:12:54,774 delicately, very delicately 224 00:12:54,874 --> 00:12:56,542 with the tips of my fingers. 225 00:12:56,809 --> 00:12:58,377 I never touch rough furniture like that. 226 00:12:58,444 --> 00:12:59,845 Aren't you just not good at it? 227 00:12:59,912 --> 00:13:02,314 What? I can assemble it. I choose not to do it. 228 00:13:02,648 --> 00:13:05,417 If I need to hammer a nail, I call the guy from the hardware store. 229 00:13:06,152 --> 00:13:07,486 I got it. 230 00:13:07,553 --> 00:13:09,555 -Ouch... -Goodness, Jisu. 231 00:13:09,622 --> 00:13:11,624 You need to watch your tongue. Really. 232 00:13:11,690 --> 00:13:14,527 I need to come up with new recipes today. You should leave now. 233 00:13:14,693 --> 00:13:15,928 Stop distracting me. 234 00:13:15,995 --> 00:13:19,965 I thought about some new recipes too. Want to hear my ideas? 235 00:13:20,032 --> 00:13:21,867 -I don't want it. -Why not? 236 00:13:22,535 --> 00:13:24,570 -I'll share mine-- -Forget it! Get off. 237 00:13:35,414 --> 00:13:37,550 We can't get to the office together. 238 00:13:38,617 --> 00:13:39,451 Right. 239 00:13:57,369 --> 00:13:59,839 Oh, where is it? 240 00:13:59,939 --> 00:14:01,507 What? What are you looking for? 241 00:14:01,774 --> 00:14:04,543 I had an old photo from my high school days. 242 00:14:06,779 --> 00:14:07,613 Here we are. 243 00:14:09,815 --> 00:14:10,749 What are those? 244 00:14:11,383 --> 00:14:12,318 My vitamin. 245 00:14:13,686 --> 00:14:14,753 It's just a photo. 246 00:14:16,755 --> 00:14:20,092 Did it start again? A one-sided love for your first crush. 247 00:14:20,326 --> 00:14:21,760 No, it didn't. 248 00:14:21,961 --> 00:14:24,163 I made up my mind to be just a good friend. 249 00:14:24,563 --> 00:14:26,932 The Jian Seo mystery, is it solved? 250 00:14:27,700 --> 00:14:29,101 It is not, either. 251 00:14:30,135 --> 00:14:34,840 Jian didn't need me to find out her problems and resolve them. 252 00:14:35,641 --> 00:14:36,542 I think... 253 00:14:37,543 --> 00:14:39,979 she needs a good friend, 254 00:14:40,512 --> 00:14:42,047 and I'm gonna be that for her. 255 00:14:43,883 --> 00:14:45,551 What is so hard about that? 256 00:14:45,784 --> 00:14:49,188 Why is it difficult? I just don't need to ask questions. 257 00:14:51,123 --> 00:14:52,024 Okay. 258 00:14:52,791 --> 00:14:55,628 WRITTEN APOLOGY 259 00:14:59,098 --> 00:15:01,267 Hajung, isn't it finished? 260 00:15:01,934 --> 00:15:03,269 I'm almost done. 261 00:15:03,335 --> 00:15:05,271 God! Why does it take so long? 262 00:15:06,105 --> 00:15:09,141 Jian, how about the budget? It should be submitted for approval. 263 00:15:09,508 --> 00:15:10,843 It just needs to be printed. 264 00:15:16,615 --> 00:15:17,583 HYEOK 265 00:15:18,717 --> 00:15:20,185 I found it while organizing files. 266 00:15:20,986 --> 00:15:22,855 Jian Seo's happy times. 267 00:16:16,975 --> 00:16:17,910 How much is this one? 268 00:16:19,044 --> 00:16:22,648 It's more expensive than the one you've just seen. 269 00:16:23,282 --> 00:16:24,149 How much more? 270 00:16:24,683 --> 00:16:26,285 It's double the price. 271 00:16:29,321 --> 00:16:31,123 Alright, just try it on. 272 00:16:34,293 --> 00:16:35,127 Let's go. 273 00:16:36,662 --> 00:16:37,496 Sua! 274 00:16:37,963 --> 00:16:38,797 Thanks. 275 00:16:41,867 --> 00:16:44,136 I wanted to get you good food. Why here? 276 00:16:44,203 --> 00:16:47,172 It's more comfortable here, and this place has our memories. 277 00:16:47,539 --> 00:16:51,243 After we get married, don't you think we are gonna miss eating here? 278 00:16:52,211 --> 00:16:53,312 We can come here again. 279 00:16:53,946 --> 00:16:55,681 It will not taste as good as this time. 280 00:16:57,683 --> 00:17:00,552 After we eat this, let's go back to the bridal shop. 281 00:17:01,353 --> 00:17:02,187 Why? 282 00:17:03,122 --> 00:17:05,090 You will wear the dress once in a lifetime. 283 00:17:05,157 --> 00:17:06,825 You should pick up what you want. 284 00:17:07,159 --> 00:17:08,293 Don't save the money. 285 00:17:13,031 --> 00:17:14,066 How about... 286 00:17:14,800 --> 00:17:16,201 being naked, Jitae? 287 00:17:16,635 --> 00:17:17,469 What? 288 00:17:18,137 --> 00:17:20,038 What are you talking about? 289 00:17:20,105 --> 00:17:22,107 -What are you thinking? -I mean... 290 00:17:22,608 --> 00:17:24,610 I'm afraid somebody could hear it. 291 00:17:26,145 --> 00:17:27,246 What do you mean? 292 00:17:27,880 --> 00:17:30,516 If we follow what others do, we are gonna go broke. 293 00:17:30,749 --> 00:17:32,751 So we don't have to do that. 294 00:17:33,419 --> 00:17:35,888 If we are not going to have a fancy wedding, 295 00:17:36,088 --> 00:17:38,424 let's forget all formalities and do what we want. 296 00:17:39,124 --> 00:17:41,794 Is wearing the cheapest dress what we want? 297 00:17:42,194 --> 00:17:43,095 No. 298 00:17:43,629 --> 00:17:44,930 Not wearing one is. 299 00:17:45,597 --> 00:17:46,432 What? 300 00:17:47,266 --> 00:17:49,701 I wrote a list of things for the wedding. 301 00:17:52,771 --> 00:17:55,874 WEDDING PREPARATION LIST 302 00:17:56,241 --> 00:17:59,244 We should buy only the bed and blankets, which we will use. 303 00:18:00,612 --> 00:18:04,750 And we should pay back our debt with whatever money we've left. 304 00:18:05,784 --> 00:18:07,419 And save up to move out of your house. 305 00:18:08,387 --> 00:18:11,056 Sua, what are you doing? I'm surprised. 306 00:18:11,957 --> 00:18:15,027 I thought I wanted to live like everybody else. 307 00:18:15,761 --> 00:18:16,662 I admit that. 308 00:18:17,062 --> 00:18:19,832 I still don't want to live a poor life. 309 00:18:20,499 --> 00:18:21,567 You feel the same. 310 00:18:22,301 --> 00:18:25,604 You didn't want to marry me because you couldn't have what others had. 311 00:18:27,272 --> 00:18:28,807 But look what happened to us. 312 00:18:31,643 --> 00:18:34,246 -We've surrendered to love. -Yeah, we've surrendered. 313 00:18:34,613 --> 00:18:35,948 Totally. 314 00:18:36,615 --> 00:18:40,219 So, we should admit it and not live like others. 315 00:18:41,253 --> 00:18:44,456 Well, I don't know who the "others" are. 316 00:18:47,593 --> 00:18:48,827 Are you sure you won't regret? 317 00:18:50,629 --> 00:18:51,864 I regretted a lot... 318 00:18:52,297 --> 00:18:54,399 when I broke up with you. 319 00:18:55,367 --> 00:18:57,469 So did I. 320 00:18:59,037 --> 00:19:00,739 I didn't even think about this. 321 00:19:03,175 --> 00:19:06,311 I hoped we had a home as big as this room in the comic book cafe. 322 00:19:06,812 --> 00:19:09,348 I've thought that thousands of times. 323 00:19:11,383 --> 00:19:14,353 And I regretted a lot about why I couldn't ask you to marry me. 324 00:19:15,921 --> 00:19:18,657 I really did. 325 00:19:27,866 --> 00:19:30,602 -Dad. -Yes. What is it? 326 00:19:31,003 --> 00:19:33,939 Please, massage around my shoulder. 327 00:19:34,506 --> 00:19:35,541 What's wrong with it? 328 00:19:36,208 --> 00:19:38,544 I had to work hard using my arms. 329 00:19:38,644 --> 00:19:41,046 The right arm and shoulder hurt so bad. 330 00:19:41,280 --> 00:19:43,282 Do they? Turn your back. 331 00:19:44,149 --> 00:19:46,151 -Hear and there. -Okay. 332 00:19:47,252 --> 00:19:49,288 What kind of work did you do? 333 00:19:49,821 --> 00:19:51,757 It's something important. 334 00:19:51,857 --> 00:19:53,659 -Ouch! -I see. 335 00:19:53,725 --> 00:19:55,193 I'm gonna do smoothly. 336 00:19:55,327 --> 00:19:56,395 Alright, is it okay? 337 00:19:56,461 --> 00:19:58,463 -You're tickling me! -Do you feel better? 338 00:19:59,298 --> 00:20:00,365 Mom. How was it today? 339 00:20:00,432 --> 00:20:02,801 It's so late. Did you have a meal? 340 00:20:03,335 --> 00:20:06,371 Of course. You know what time it is. What are you doing? 341 00:20:07,439 --> 00:20:09,441 Dad, that's enough. You can stop it. 342 00:20:10,008 --> 00:20:11,176 It's much better. 343 00:20:11,343 --> 00:20:13,512 I'll get you a pain relief patch to put on. 344 00:20:13,679 --> 00:20:14,913 I don't like its smell. 345 00:20:15,213 --> 00:20:17,549 Mom, where do you work? What kind of place is it? 346 00:20:17,983 --> 00:20:19,318 It's just a diner. 347 00:20:19,718 --> 00:20:21,653 A diner? A restaurant? 348 00:20:22,187 --> 00:20:23,288 What's your job there? 349 00:20:23,722 --> 00:20:25,424 I'm just behind the counter. Easy. 350 00:20:25,958 --> 00:20:26,959 Behind the counter? 351 00:20:27,226 --> 00:20:29,795 It wouldn't be too difficult then. 352 00:20:30,095 --> 00:20:33,131 -But you shouldn't... -I should make money. 353 00:20:48,680 --> 00:20:49,648 Don't use... 354 00:20:50,449 --> 00:20:53,986 any money you earned from the restaurant for my children. 355 00:20:54,519 --> 00:20:55,554 What? 356 00:20:56,021 --> 00:20:57,990 If you want to use it, use it for yourself. 357 00:21:02,427 --> 00:21:03,662 Honey. 358 00:21:04,796 --> 00:21:07,766 Do you know how much the yesterday's sales were? 359 00:21:07,833 --> 00:21:09,835 I don't need to know, and I don't want. 360 00:21:10,168 --> 00:21:13,739 Now, we can buy a set of jewelry for our daughter-in-law. 361 00:21:15,173 --> 00:21:16,275 Don't you dare do that. 362 00:21:17,042 --> 00:21:18,777 You are going too far. 363 00:21:19,077 --> 00:21:21,279 That is not just for me. 364 00:21:21,613 --> 00:21:23,348 I told you not to do it. 365 00:21:24,716 --> 00:21:25,651 No. 366 00:21:26,652 --> 00:21:30,055 I'm going to earn money as much as I can 367 00:21:30,489 --> 00:21:33,859 and then I'll pay Jitae's debt for this house. 368 00:21:34,459 --> 00:21:36,795 I will also give Jisu everything she wants. 369 00:21:37,296 --> 00:21:39,998 If she needs to study baking abroad, I'll pay for it. 370 00:21:40,065 --> 00:21:42,734 If she wants to run a bakery, I'll have her do that. 371 00:21:43,201 --> 00:21:44,970 You can do everything Jisu wants to do. 372 00:21:45,404 --> 00:21:47,005 The money is from her parents. 373 00:21:47,906 --> 00:21:48,807 But... 374 00:21:49,274 --> 00:21:52,678 the money from the restaurant should not be used for my children. 375 00:21:52,778 --> 00:21:53,812 Even a penny! 376 00:21:54,079 --> 00:21:56,048 If you do so, I'm divorcing you. 377 00:21:58,116 --> 00:21:59,117 What did you say? 378 00:21:59,785 --> 00:22:00,719 Divorce? 379 00:22:00,886 --> 00:22:02,621 I should have not changed my mind 380 00:22:02,721 --> 00:22:05,924 when you and Jian wanted me to let her go. 381 00:22:06,925 --> 00:22:08,427 I deeply regret doing that. 382 00:22:08,760 --> 00:22:10,262 Why are you telling me that again? 383 00:22:11,129 --> 00:22:14,399 -It has already ended... -Never! It haven't. 384 00:22:15,634 --> 00:22:17,135 I'll take Jian back home. 385 00:22:19,371 --> 00:22:22,174 Whatever you say, I am the head of this family. 386 00:22:23,008 --> 00:22:26,144 Jitae and his fiance decided to marry without a fuss. 387 00:22:26,211 --> 00:22:27,479 So let them be. 388 00:22:28,380 --> 00:22:31,650 From now on, I will take care of everything. 389 00:22:32,484 --> 00:22:33,385 I'm home. 390 00:22:33,685 --> 00:22:36,054 -Yeah. -Dad, I have something to tell you. 391 00:22:37,322 --> 00:22:39,624 We booked the Sangam Park for the wedding. 392 00:22:39,858 --> 00:22:42,794 I'll wear one of my suits and Sua will wear one of her dresses. 393 00:22:44,129 --> 00:22:46,031 Is she not going to wear a wedding dress? 394 00:22:48,533 --> 00:22:50,335 We are not gonna do what others do. 395 00:22:51,803 --> 00:22:55,073 Well, we won't have too many guests for the wedding 396 00:22:55,273 --> 00:22:58,510 because Sua's family is not in Korea and ours is small too. 397 00:22:59,010 --> 00:23:03,215 We will invite just some friends and colleagues. 398 00:23:03,682 --> 00:23:07,352 Jitae, you can't do a wedding like this. 399 00:23:07,452 --> 00:23:08,920 That place is not a wedding hall. 400 00:23:08,987 --> 00:23:11,289 You should at least dress properly. 401 00:23:11,490 --> 00:23:14,126 Mom, a lot of people have humble weddings. 402 00:23:14,192 --> 00:23:16,495 In foreign countries, many people wear just a dress. 403 00:23:16,795 --> 00:23:18,130 Here is Korea. 404 00:23:18,864 --> 00:23:20,031 Sua wants... 405 00:23:20,599 --> 00:23:22,033 to do like that? 406 00:23:22,534 --> 00:23:24,035 Yes, it was her idea. 407 00:23:25,170 --> 00:23:26,004 Really? 408 00:23:26,471 --> 00:23:29,875 It's because she thinks our family is too poor. 409 00:23:29,941 --> 00:23:32,411 How could she not want to wear a wedding gown? 410 00:23:32,878 --> 00:23:34,079 That's not the reason. 411 00:23:34,146 --> 00:23:35,981 Of course it is. What if we were rich? 412 00:23:36,748 --> 00:23:37,749 Mother, 413 00:23:38,083 --> 00:23:40,919 we just want to save the money for our own house. 414 00:23:42,421 --> 00:23:43,255 Okay. 415 00:23:43,588 --> 00:23:44,890 I think you are right. 416 00:23:45,791 --> 00:23:46,825 As your father, 417 00:23:47,425 --> 00:23:49,428 I'm sorry and grateful. 418 00:23:54,966 --> 00:23:55,801 Mother. 419 00:23:56,368 --> 00:23:58,703 Because you don't need a washing machine and a fridge, 420 00:23:58,770 --> 00:24:00,772 we want to buy you new clothes-- 421 00:24:00,872 --> 00:24:04,976 Never mind. We can't give her anything. How can we accept anything from her? 422 00:24:05,377 --> 00:24:07,479 It's embarrassing. Tell her we need nothing. 423 00:24:09,114 --> 00:24:10,248 Mother. 424 00:24:21,960 --> 00:24:22,794 Jitae. 425 00:24:24,462 --> 00:24:25,597 Yes, Dad. 426 00:24:26,264 --> 00:24:28,066 Is there anything else you want to say? 427 00:24:28,400 --> 00:24:30,402 I have just... 428 00:24:31,670 --> 00:24:33,171 This is not much. 429 00:24:33,705 --> 00:24:36,408 You can buy new shoes for the wedding. 430 00:24:36,875 --> 00:24:38,677 You don't have to do that. 431 00:24:40,078 --> 00:24:42,280 I'll do the wallpapers for this room myself. 432 00:25:07,272 --> 00:25:11,243 One hundred and ninety, 200, 210. It amounts to 210 thousand won. 433 00:25:11,810 --> 00:25:13,879 ONE HUNDRED MILLION WON 434 00:25:16,147 --> 00:25:18,283 Pennies will make one hundred million. 435 00:25:20,418 --> 00:25:23,188 Should I quit the department store and work full-time at the club? 436 00:25:26,491 --> 00:25:27,859 Right, Cinderella... 437 00:25:28,793 --> 00:25:30,629 Why didn't I tell her not to say a thing? 438 00:25:33,698 --> 00:25:36,001 She wouldn't tell Jian, would she? 439 00:25:37,502 --> 00:25:41,273 I saved you because you are my sister's sister, you brat! 440 00:25:41,373 --> 00:25:43,508 No way! Your sister is not my... 441 00:25:48,146 --> 00:25:50,582 That day, I've been there to see my sister. 442 00:25:52,450 --> 00:25:55,153 I was so shocked that I couldn't tell him keep it secret. 443 00:25:57,589 --> 00:25:58,657 MUSIC ACADEMY 444 00:26:02,294 --> 00:26:05,196 Can I talk to the waiter called One Hundred Million? 445 00:26:05,330 --> 00:26:06,231 One Hundred Million? 446 00:26:06,665 --> 00:26:10,468 Oh, he is a part-timer. He's not here now. 447 00:26:10,568 --> 00:26:12,737 So, he doesn't come to work regularly? 448 00:26:13,038 --> 00:26:13,905 Right. 449 00:26:16,908 --> 00:26:18,310 A part-time waiter? 450 00:26:20,178 --> 00:26:21,379 Unbelievable. 451 00:26:27,619 --> 00:26:30,188 Is she a workaholic? 452 00:26:35,093 --> 00:26:36,261 Are you home now? 453 00:26:37,729 --> 00:26:40,198 Yes. Why are you still up? 454 00:26:41,166 --> 00:26:42,334 I'm going to bed now. 455 00:26:44,970 --> 00:26:47,439 Hey, you don't look good. 456 00:26:49,074 --> 00:26:50,141 I'm just tired. 457 00:26:50,642 --> 00:26:51,576 Good night! 458 00:26:52,243 --> 00:26:53,345 Yeah. 459 00:26:56,414 --> 00:26:58,883 That's a relief. He didn't tell her. 460 00:27:22,107 --> 00:27:24,643 This is what I wanted to give you when we have a date. 461 00:27:24,943 --> 00:27:26,878 But it seems there's no time for that. 462 00:27:27,612 --> 00:27:30,415 You don't have to work so hard. Tell me if you need anything. 463 00:27:30,749 --> 00:27:31,850 From Dad. 464 00:28:02,814 --> 00:28:05,116 -What's wrong? -Please, come to the front. 465 00:28:05,583 --> 00:28:07,118 What? To the front? 466 00:28:08,720 --> 00:28:09,554 Sit beside me. 467 00:28:10,355 --> 00:28:11,189 Okay. 468 00:28:18,163 --> 00:28:19,964 Hi, Cinderella! 469 00:28:24,602 --> 00:28:26,404 Be quiet! Do you know where you are? 470 00:28:27,939 --> 00:28:29,841 Pyeongchang-dong, Jongno-gu, Seoul. 471 00:28:29,908 --> 00:28:32,143 It's just a residential area open to everyone. 472 00:28:32,343 --> 00:28:35,313 All neighbors know who I am. I was born and raised here. 473 00:28:35,547 --> 00:28:37,649 Then you shouldn't talk to me. 474 00:28:39,617 --> 00:28:40,919 Why are you here again? 475 00:28:42,420 --> 00:28:44,155 Did you tell Jian you've seen me? 476 00:28:45,356 --> 00:28:46,825 She doesn't know about your job? 477 00:28:47,759 --> 00:28:51,396 You are a part-time waiter, right? What do you really do? Are you a student? 478 00:28:51,563 --> 00:28:54,833 You asked them about me because you were worried I told her. 479 00:28:55,600 --> 00:28:57,435 Aren't you here for the same reason? 480 00:28:58,803 --> 00:28:59,637 Bingo. 481 00:29:00,405 --> 00:29:01,239 So... 482 00:29:03,741 --> 00:29:06,778 -Can I trust you? -What will you do if you don't trust me? 483 00:29:08,747 --> 00:29:12,484 -Why are you working as a waiter? -Because I want to make money. 484 00:29:13,718 --> 00:29:15,220 Alright. Give me your number. 485 00:29:15,753 --> 00:29:18,156 You shouldn't work at the clubs I go to. 486 00:29:18,790 --> 00:29:21,626 Okay. I don't like seeing you at the club either. 487 00:29:22,060 --> 00:29:23,128 Be careful. 488 00:29:23,461 --> 00:29:25,029 There are many guys after you. 489 00:29:25,230 --> 00:29:27,298 That's all right. I have a bodyguard now. 490 00:29:35,340 --> 00:29:36,174 I'll go. 491 00:29:51,456 --> 00:29:53,024 Uhui Seonu? 492 00:29:53,191 --> 00:29:55,093 I almost passed you. 493 00:29:55,260 --> 00:29:58,062 It's been a long time. Don't you remember me? 494 00:29:58,663 --> 00:30:00,532 My name is Namgu. Namgu Kang. 495 00:30:00,798 --> 00:30:01,633 Oh! 496 00:30:02,700 --> 00:30:03,535 Hello again! 497 00:30:07,071 --> 00:30:08,039 Hello! 498 00:30:10,208 --> 00:30:11,276 Hello. 499 00:30:16,781 --> 00:30:18,449 I won't run into him again, would I? 500 00:30:23,021 --> 00:30:25,023 What if if he lives around here? 501 00:30:43,508 --> 00:30:44,342 Yeah. 502 00:30:46,477 --> 00:30:47,445 -Right. -Hello-- 503 00:30:48,513 --> 00:30:49,847 Yes. Okay. 504 00:30:51,416 --> 00:30:52,350 Oh, I'm late. 505 00:30:54,719 --> 00:30:57,188 What? Does he have amnesia? 506 00:30:59,724 --> 00:31:02,961 No... He remembered my name. 507 00:31:11,302 --> 00:31:13,605 -I'm not late, am I? -Mr. Baker. 508 00:31:14,706 --> 00:31:16,674 Where do you go every morning? 509 00:31:16,741 --> 00:31:18,776 You dress up just for 30 minutes? 510 00:31:19,410 --> 00:31:21,412 -Please, just open the store. -Okay. 511 00:31:24,616 --> 00:31:26,551 -Welcome. -Good morning. 512 00:31:27,018 --> 00:31:27,852 Hello. 513 00:31:28,820 --> 00:31:30,922 -Welcome. -How are you doing? 514 00:31:33,558 --> 00:31:36,794 I'll supervise the preparation of the 40th anniversary event. 515 00:31:39,564 --> 00:31:41,266 Ms. Seo will be the only one in charge of it. 516 00:31:42,400 --> 00:31:44,102 Ms. Yoon will be assisting Ms. Seo. 517 00:31:45,169 --> 00:31:47,905 You will do whatever she tells you and report it. 518 00:31:48,506 --> 00:31:50,408 Don't make another mistake like yesterday. 519 00:31:51,309 --> 00:31:52,210 Yes. 520 00:31:53,811 --> 00:31:56,481 Ms. Seo, did you re-send the text messages? 521 00:31:57,015 --> 00:32:00,118 Yes. I posted an apology on social networking sites and our website. 522 00:32:00,852 --> 00:32:02,353 Did you find the venue? 523 00:32:02,921 --> 00:32:05,957 I've got the draft design of the stage from two candidates. 524 00:32:06,024 --> 00:32:08,593 And this is the background fabric dyed indigo 525 00:32:08,660 --> 00:32:10,328 for the customer model fashion show. 526 00:32:13,264 --> 00:32:15,900 Traditional natural dye fabrics 527 00:32:16,100 --> 00:32:17,201 and steel pillars. 528 00:32:18,670 --> 00:32:19,804 They don't match at all. 529 00:32:20,405 --> 00:32:22,340 I'll look for another solution. 530 00:32:23,541 --> 00:32:27,078 White T-shirts for the printing contest should be given out at the venue. 531 00:32:28,146 --> 00:32:30,682 Not at our stores. It seems to be forcing a sale. 532 00:32:31,449 --> 00:32:32,984 Yes, we'll do that. 533 00:32:33,718 --> 00:32:37,355 Well, I'll come back later in the evening to check the progress. 534 00:32:46,264 --> 00:32:49,500 Ah, why he is so intense? 535 00:32:49,567 --> 00:32:51,869 Right. Jian cleared up a big misunderstanding 536 00:32:51,936 --> 00:32:53,871 and made him much more likable. 537 00:32:53,938 --> 00:32:55,740 He appreciated it with a big smile. 538 00:32:57,542 --> 00:33:00,945 He asked for an update, and now, he checks it every day. 539 00:33:02,647 --> 00:33:04,816 Have you made any mistakes, Jian? 540 00:33:05,483 --> 00:33:07,418 Hajung did it. 541 00:33:09,687 --> 00:33:13,124 He supported us very much and then suddenly changed into so picky. 542 00:33:13,191 --> 00:33:14,926 This is a really tricky situation. 543 00:33:20,798 --> 00:33:23,101 We should make this clear. 544 00:33:23,901 --> 00:33:25,803 We are not siblings now. 545 00:33:26,337 --> 00:33:27,405 We are strangers. 546 00:33:28,106 --> 00:33:30,875 If the event goes well, we can't ignore your effort. 547 00:33:31,242 --> 00:33:33,745 Then it'll make up for the lie. 548 00:33:48,426 --> 00:33:51,996 The natural dye fabrics will hang here. 549 00:33:54,065 --> 00:33:56,501 If the pillars are closer, the fabrics won't be seen. 550 00:33:57,702 --> 00:34:00,138 It'd be nice if the pillars are wooden. 551 00:34:13,217 --> 00:34:14,085 Hello, Jian 552 00:34:14,585 --> 00:34:17,121 Hyeok, are you busy in the afternoon? 553 00:34:17,455 --> 00:34:19,123 Are you looking for a lunch buddy? 554 00:34:19,791 --> 00:34:22,527 No, I need your help today. 555 00:34:31,569 --> 00:34:33,037 Where is it? 556 00:34:38,042 --> 00:34:39,510 It's lunch time. 557 00:34:39,944 --> 00:34:41,946 I'm going to eat some bread here. 558 00:34:42,346 --> 00:34:44,882 It's not allowed. I need some quiet time. 559 00:34:44,949 --> 00:34:46,083 Please, eat out. 560 00:34:46,284 --> 00:34:48,786 Can't I watch you come up with the new menu? 561 00:34:48,853 --> 00:34:50,288 No, you can't. 562 00:34:52,290 --> 00:34:53,257 Okay. 563 00:34:57,295 --> 00:34:58,796 I'll be back. 564 00:35:07,805 --> 00:35:09,774 -Cheese pork cutlet, please. -Yes. 565 00:35:09,874 --> 00:35:11,209 Can I have the bread first? 566 00:35:14,412 --> 00:35:15,646 CROQUE MONSIEUR 567 00:35:16,681 --> 00:35:18,583 Oh, nice to see you! 568 00:35:21,285 --> 00:35:23,788 -What a coincidence! -Oh, right! 569 00:35:24,055 --> 00:35:25,823 What are you doing here? 570 00:35:25,923 --> 00:35:27,225 At this part of the town? 571 00:35:27,458 --> 00:35:30,828 I came in here to eat lunch, and I came to this town to meet someone. 572 00:35:31,429 --> 00:35:33,197 -You alone? -Yeah... it's good. 573 00:35:33,698 --> 00:35:35,099 Can I eat with you? 574 00:35:37,969 --> 00:35:40,872 You should order. They have a nice pork cutlet. 575 00:35:41,405 --> 00:35:42,707 I'll get the same as you. 576 00:35:43,141 --> 00:35:45,143 One more cheese pork cutlet, please. 577 00:35:47,478 --> 00:35:49,480 We can have soup and bread here. 578 00:35:51,816 --> 00:35:53,017 You like bread, don't you? 579 00:35:53,718 --> 00:35:55,620 That's why I work at a bakery. 580 00:36:01,025 --> 00:36:02,493 Why are you looking at me? 581 00:36:04,395 --> 00:36:06,998 You had a hard time, right? 582 00:36:08,099 --> 00:36:09,534 What kind of a hard time? 583 00:36:11,035 --> 00:36:13,304 Well, your family has not enough money, 584 00:36:13,571 --> 00:36:14,972 and your job is not so good. 585 00:36:15,840 --> 00:36:17,074 No, not at all. 586 00:36:17,408 --> 00:36:19,143 I didn't have a hard time. 587 00:36:19,377 --> 00:36:21,812 It was my sister... Jian... 588 00:36:24,048 --> 00:36:25,917 Your sister had a really hard time. 589 00:36:25,983 --> 00:36:28,553 Eunseok... That's her name in your family? 590 00:36:32,623 --> 00:36:36,527 You were twins in the same house, your life must've been the same. 591 00:36:36,594 --> 00:36:37,628 Its not like that. 592 00:36:38,296 --> 00:36:40,531 I'm very sorry for her. 593 00:36:40,865 --> 00:36:45,303 Frankly, I have never gave a cent to my parents until now. 594 00:36:45,369 --> 00:36:49,774 But Jian always had a part-time job and granted 300 thousand won monthly. 595 00:36:50,508 --> 00:36:53,211 She also gave some allowance to me and Jiho. 596 00:36:55,613 --> 00:36:56,747 Since we were young, 597 00:36:56,814 --> 00:37:01,118 whenever I was bullied by other kids, she came and beat them up. 598 00:37:02,320 --> 00:37:03,187 She did? 599 00:37:06,691 --> 00:37:08,693 Here are thre pork cutlets. 600 00:37:10,328 --> 00:37:11,228 Have some. 601 00:37:11,529 --> 00:37:15,199 It's convenient to eat because they cut it for us. 602 00:37:20,605 --> 00:37:21,739 Yummy... 603 00:37:36,787 --> 00:37:39,457 I wanted to take you to the dessert cafe, not this CVS. 604 00:37:40,024 --> 00:37:41,525 You sisters are so alike. 605 00:37:41,792 --> 00:37:42,693 Right? 606 00:37:43,094 --> 00:37:45,296 We used to be real close. 607 00:37:45,363 --> 00:37:46,564 We are very alike. 608 00:37:49,533 --> 00:37:51,969 But shouldn't you not call her your sister? 609 00:37:52,336 --> 00:37:53,204 Why not? 610 00:37:54,839 --> 00:37:55,973 She's not your sister. 611 00:37:57,008 --> 00:37:58,342 Why isn't she? 612 00:37:58,609 --> 00:38:00,911 Eunseok's was born in March. 613 00:38:01,379 --> 00:38:02,446 March? 614 00:38:04,949 --> 00:38:07,718 Anyway, Jian is older. 615 00:38:09,287 --> 00:38:10,154 Wow. 616 00:38:10,688 --> 00:38:14,025 Is it her destiny to be the elder sister? 617 00:38:14,959 --> 00:38:16,594 She's been acting like the elder sister, 618 00:38:16,661 --> 00:38:18,329 she thought she was born a minute earlier. 619 00:38:18,396 --> 00:38:20,097 And I've been acting like a little sister. 620 00:38:22,800 --> 00:38:24,335 That's not what I meant. 621 00:38:24,568 --> 00:38:28,606 Let me tell you, she is not like us. 622 00:38:30,408 --> 00:38:33,377 Jiho and I are kind of easygoing. 623 00:38:33,611 --> 00:38:37,081 Jian works hard and wants to study very much. 624 00:38:37,515 --> 00:38:40,284 Jiho and I thought we didn't need college. 625 00:38:41,318 --> 00:38:43,587 Why should we go to college if we don't like to study? 626 00:38:44,188 --> 00:38:47,224 No matter what other people say, I'll live how I like it to be. 627 00:38:48,526 --> 00:38:51,062 -Didn't you go to college? -Yes, I did. 628 00:38:52,329 --> 00:38:53,164 You did? 629 00:38:54,532 --> 00:38:58,936 I was really not good at studying so I didn't want to go to college. 630 00:38:59,670 --> 00:39:00,571 But... 631 00:39:01,038 --> 00:39:04,575 Jian applied for admission behind my back. So I was able to go. 632 00:39:05,443 --> 00:39:06,811 -Behind your back? -Yeah. 633 00:39:07,311 --> 00:39:10,715 She said, "In Korea, you should have at least a college degree." 634 00:39:11,716 --> 00:39:13,551 We fought a lot over it. 635 00:39:15,619 --> 00:39:16,787 Jian was... 636 00:39:17,555 --> 00:39:18,923 quite a good sister. 637 00:39:19,256 --> 00:39:20,424 Really good. 638 00:39:21,892 --> 00:39:24,595 We might drift apart even more in the future. 639 00:39:26,430 --> 00:39:29,266 But we lived 25 years thinking that we were twins. 640 00:39:32,036 --> 00:39:33,304 Oh, I'm sorry. 641 00:39:33,938 --> 00:39:36,173 I gave your sister a hard time. 642 00:39:37,508 --> 00:39:38,876 Just call me as your brother. 643 00:39:39,376 --> 00:39:40,211 Pardon? 644 00:39:40,644 --> 00:39:42,613 I don't want you to call me that. 645 00:39:43,647 --> 00:39:45,716 You are Jian's brother, 646 00:39:45,783 --> 00:39:47,651 so I can call you as my brother. 647 00:39:47,818 --> 00:39:48,652 Right? 648 00:39:50,054 --> 00:39:51,155 Yes, Dogyeong. 649 00:39:54,291 --> 00:39:56,293 Yeah, that's good. 650 00:39:58,095 --> 00:40:00,431 Please, be nice to Jian. 651 00:40:01,065 --> 00:40:05,836 She looks not much better than she did when we live together. 652 00:40:12,543 --> 00:40:16,714 We'll hang up fabrics naturally dyed with indigo leaves as a backdrop. 653 00:40:16,947 --> 00:40:18,849 Like when we hang out laundry to dry. 654 00:40:19,183 --> 00:40:21,719 So we are gonna put a rope on these pillars. 655 00:40:21,886 --> 00:40:23,187 Those are steel, right? 656 00:40:23,788 --> 00:40:25,222 It spoils the tone. 657 00:40:25,489 --> 00:40:27,057 I know. Exactly. 658 00:40:27,191 --> 00:40:30,795 It's traditional dyed fabric. It doesn't look good with steel pillars. 659 00:40:31,562 --> 00:40:33,564 So, you need some wooden pillars. 660 00:40:34,532 --> 00:40:36,567 Right. I knew you'd catch it as a designer. 661 00:40:38,102 --> 00:40:40,104 By the way, a customer fashion show? 662 00:40:40,404 --> 00:40:41,939 Who'll host this event? 663 00:40:42,673 --> 00:40:44,675 It's for Haesung Apparel's 40th anniversary. 664 00:40:46,177 --> 00:40:47,311 Haesung Apparel? 665 00:40:47,945 --> 00:40:50,447 You used to work in the Marketing Team there. 666 00:40:51,449 --> 00:40:54,018 Yeah, I've rejoined the same team. 667 00:40:54,552 --> 00:40:55,386 When? 668 00:40:55,953 --> 00:40:57,021 It hasn't been long. 669 00:40:57,087 --> 00:40:59,757 I'll tell you about it later. Can you do this? 670 00:41:02,660 --> 00:41:05,162 I should ask my boss to make pillars of that size. 671 00:41:05,696 --> 00:41:08,199 Wow, wood smells good! 672 00:41:14,305 --> 00:41:15,406 Do you still like it? 673 00:41:16,040 --> 00:41:17,875 You used to like the wood smell. 674 00:41:19,109 --> 00:41:22,746 It's been 10 years since I was here. It's still good. 675 00:41:23,747 --> 00:41:25,916 -Who's there? -Boss? 676 00:41:29,286 --> 00:41:30,354 This is my boss. 677 00:41:30,888 --> 00:41:32,022 How are you? 678 00:41:32,289 --> 00:41:33,557 Are you a friend of Seonu? 679 00:41:33,858 --> 00:41:35,860 Yes, I am Jian Seo. 680 00:41:36,060 --> 00:41:37,728 Did you see the draft I've sent? 681 00:41:37,962 --> 00:41:39,663 It should be quite thick and long. 682 00:41:40,231 --> 00:41:42,500 Okay, I'll make it for you. 683 00:41:43,234 --> 00:41:47,671 Could you put some wood grain on it for a kind of Korean look? 684 00:41:50,641 --> 00:41:53,177 Thank you for lunch. Bye! 685 00:41:53,310 --> 00:41:54,278 See you. 686 00:41:56,280 --> 00:41:58,282 She also gave some allowance. 687 00:41:58,682 --> 00:42:02,319 I was really not good at studying so I didn't want go to college. 688 00:42:02,453 --> 00:42:06,457 But Jian applied for admission behind my back. So I was able to go. 689 00:42:10,561 --> 00:42:12,796 What's wrong with Jian's destiny? 690 00:42:22,339 --> 00:42:23,507 Why are you here? 691 00:42:23,741 --> 00:42:25,442 That'd be my question. 692 00:42:25,509 --> 00:42:26,343 I am... 693 00:42:27,511 --> 00:42:29,513 Why should I tell you about it? 694 00:42:29,847 --> 00:42:32,483 You asked me first, didn't you? 695 00:42:36,587 --> 00:42:39,056 Just go on your way. I have nothing to say to you. 696 00:42:39,723 --> 00:42:42,126 -You go first. -You first! Go on your way! 697 00:42:58,609 --> 00:43:00,844 That bastard has a short temper. 698 00:43:04,515 --> 00:43:05,950 Is he a kind of loan shark? 699 00:43:06,350 --> 00:43:08,953 What is he doing here all dressed up at this hour? 700 00:43:20,597 --> 00:43:21,932 It's still not done? 701 00:43:38,315 --> 00:43:39,249 What? 702 00:43:46,357 --> 00:43:49,827 What are you doing? I was going to do it later myself. 703 00:43:50,127 --> 00:43:53,063 It is going to rain tonight. Wood is vulnerable to water. 704 00:43:54,598 --> 00:43:57,935 I'm really sorry about it. Thank you. 705 00:43:59,303 --> 00:44:00,237 I'm leaving. 706 00:44:02,606 --> 00:44:03,941 Take care. 707 00:44:09,113 --> 00:44:10,014 Wow. 708 00:44:11,348 --> 00:44:12,383 He did it so fast. 709 00:44:14,618 --> 00:44:16,120 How nice... 710 00:44:18,422 --> 00:44:20,424 No! Come back to earth! 711 00:44:29,700 --> 00:44:32,136 You made a fortune, thanks to Jian. 712 00:44:32,569 --> 00:44:35,606 You raised someone else's daughter, but they got you a restaurant. 713 00:44:36,340 --> 00:44:38,876 You shouldn't say like that. 714 00:44:39,343 --> 00:44:41,712 That was a lonesome place. 715 00:44:41,945 --> 00:44:46,116 There was just one shop around the corner, and it was closed. 716 00:44:46,250 --> 00:44:48,385 I found her in the middle of nowhere. 717 00:44:49,053 --> 00:44:54,458 Frankly, she might have a serious situation without us. 718 00:44:55,059 --> 00:44:58,562 Anyway, I envy your restaurant. 719 00:44:59,930 --> 00:45:04,501 Ah, I want to give my daughter-in-law a jewelry set as wedding gift. 720 00:45:05,102 --> 00:45:06,637 You can do that. 721 00:45:07,237 --> 00:45:10,774 You can get her a golden necklace and earrings, it's not expensive. 722 00:45:11,175 --> 00:45:14,311 I could buy a ruby necklace and tell Taesu that I borrowed money from you. 723 00:45:14,645 --> 00:45:15,746 Why me? 724 00:45:17,414 --> 00:45:20,684 Ah, Taesu doesn't allow you to use the money from here. 725 00:45:21,318 --> 00:45:24,655 He'll never know why I'm working hard. 726 00:45:25,989 --> 00:45:28,859 That's all right. Taesu has his pride. 727 00:45:29,059 --> 00:45:31,195 Don't do that. Listen to your husband. 728 00:45:31,528 --> 00:45:33,330 Why would you say that? 729 00:45:33,497 --> 00:45:35,499 Why should I listen to Taesu? 730 00:45:35,799 --> 00:45:37,468 Jitae is my son. 731 00:45:38,068 --> 00:45:41,305 He doesn't have anything, like a house or jewelry for a wedding. 732 00:45:41,672 --> 00:45:43,674 Just let Taesu stand on his pride. 733 00:45:43,941 --> 00:45:45,576 He has loved and cared for you. 734 00:45:45,943 --> 00:45:49,480 Haeja, you have a high opinion of him 735 00:45:49,546 --> 00:45:51,048 because you used to like him. 736 00:45:51,281 --> 00:45:52,116 God. 737 00:45:52,950 --> 00:45:53,784 Hey. 738 00:45:54,184 --> 00:45:55,986 You think I didn't know about that? 739 00:45:56,053 --> 00:45:58,055 That's why you tried 740 00:45:58,155 --> 00:46:00,591 to set me up with your husband for a double date. 741 00:46:00,691 --> 00:46:03,560 You just wanted to hang out with Taesu. 742 00:46:04,061 --> 00:46:07,164 Well, that's right. I did. 743 00:46:07,531 --> 00:46:09,900 At that time, my husband fell in love with me, 744 00:46:10,033 --> 00:46:12,236 and Taesu did with you. 745 00:46:12,803 --> 00:46:14,505 Why would you say that now? 746 00:46:17,107 --> 00:46:18,542 Just do it yourself. 747 00:46:19,276 --> 00:46:20,677 Oh, gosh. Haeja! 748 00:46:21,011 --> 00:46:22,679 Haeja! 749 00:46:22,746 --> 00:46:24,581 Yes, I know that. 750 00:46:24,815 --> 00:46:26,483 I'm just asking you to be sure. 751 00:46:27,751 --> 00:46:29,953 Yeah? Gangsu Jeong's pupil? 752 00:46:31,054 --> 00:46:33,090 Yes, please let me have his phone number. 753 00:46:35,826 --> 00:46:36,727 Yes. 754 00:46:40,097 --> 00:46:40,931 I see. 755 00:46:48,839 --> 00:46:49,840 Hold this. 756 00:47:08,358 --> 00:47:09,660 Oh, It's done 757 00:47:11,528 --> 00:47:13,397 -Good work. -Thank you. 758 00:47:29,246 --> 00:47:30,981 Put this over there. 759 00:47:32,349 --> 00:47:34,851 Hold on. How about right there? 760 00:47:37,588 --> 00:47:39,489 Let's put it over there. Yes. 761 00:47:39,756 --> 00:47:41,124 Hello, Mr. Jang. 762 00:47:41,291 --> 00:47:43,560 I sent you the estimate for motorcycle parts 763 00:47:44,294 --> 00:47:47,064 In my opinion, Ho Chi Mihn City would be better. 764 00:47:57,241 --> 00:48:00,077 I couldn't find where Gangsu Jeong is. 765 00:48:00,377 --> 00:48:02,312 I've heard he lost his wife and a son 766 00:48:02,379 --> 00:48:04,481 in a car accident a few years ago. 767 00:48:04,781 --> 00:48:06,817 After that, he went off the grid 768 00:48:06,884 --> 00:48:09,119 and moved to a rural area. 769 00:48:09,553 --> 00:48:11,622 But nobody knows where he is. 770 00:48:13,023 --> 00:48:13,857 Really? 771 00:48:14,358 --> 00:48:17,427 I guess you should choose between Mr. Gi and Mr. Jo. 772 00:48:19,329 --> 00:48:21,898 We've changed the stage design using wooden pillars. 773 00:48:21,965 --> 00:48:24,735 Once you confirm the venue, It'll be almost ready. 774 00:48:24,902 --> 00:48:26,703 You should choose the dye master. 775 00:48:27,170 --> 00:48:29,273 -I'll look for him. -Pardon? 776 00:48:29,873 --> 00:48:32,342 I can't give up on his indigo color. 777 00:48:34,444 --> 00:48:36,747 These guys are great just for this event. 778 00:48:37,447 --> 00:48:38,949 But for the new brand... 779 00:48:42,653 --> 00:48:43,687 Excuse me. 780 00:48:45,055 --> 00:48:45,889 Answer it. 781 00:48:52,429 --> 00:48:54,665 -Hello? -Eunseok? 782 00:48:55,899 --> 00:48:58,502 Yes, Grandfather. 783 00:49:00,704 --> 00:49:02,773 Come to Yangpyeong after work... 784 00:49:03,540 --> 00:49:05,208 I'll go to Hawaii tomorrow. 785 00:49:05,776 --> 00:49:07,477 Today? Yangpyeong? 786 00:49:08,779 --> 00:49:10,914 Come with your brother, and stay over here. 787 00:49:11,415 --> 00:49:14,284 Excuse me, I'm with Dogyeong. 788 00:49:15,185 --> 00:49:17,954 He wants us to go and stay there. 789 00:49:21,124 --> 00:49:21,992 Grandfather. 790 00:49:22,459 --> 00:49:23,927 You were with her? 791 00:49:23,994 --> 00:49:25,562 Yes, we were having a meeting. 792 00:49:26,296 --> 00:49:27,397 I am sorry, 793 00:49:27,965 --> 00:49:29,700 but we have a seminar tomorrow. 794 00:49:30,867 --> 00:49:32,602 We delayed marketing the winter products 795 00:49:32,669 --> 00:49:34,604 to prepare for the 40th anniversary. 796 00:49:35,939 --> 00:49:37,574 We'll do it all at the seminar. 797 00:49:39,109 --> 00:49:40,544 What time is your flight? 798 00:49:41,578 --> 00:49:43,580 We'll go over there after the seminar. 799 00:49:44,081 --> 00:49:45,682 We have a meeting tonight 800 00:49:45,882 --> 00:49:47,250 and can't stay over there. 801 00:49:48,251 --> 00:49:50,320 We should meet the event planner tomorrow. 802 00:49:51,421 --> 00:49:54,825 We can only stop by and say goodbye to you. 803 00:49:58,295 --> 00:49:59,930 Do we have the seminar tomorrow? 804 00:49:59,996 --> 00:50:01,765 I'm sorry for the sudden notice, 805 00:50:02,065 --> 00:50:03,900 but we haven't discussed the new winter line, 806 00:50:03,967 --> 00:50:05,869 because of the anniversary event. 807 00:50:06,203 --> 00:50:08,071 Will it be two days and one night? 808 00:50:08,138 --> 00:50:09,740 No, it'll be just for one day. 809 00:50:10,440 --> 00:50:13,543 We'll work hard all day, have a nice dinner, and come back. 810 00:50:14,144 --> 00:50:16,313 To check on the 40th anniversary event. 811 00:50:27,324 --> 00:50:30,060 Grandfather, I'll call you when we leave. 812 00:50:34,531 --> 00:50:37,200 What if he finds out we have no seminar? 813 00:50:37,768 --> 00:50:38,602 We'll have one. 814 00:50:39,302 --> 00:50:40,170 How? 815 00:50:40,370 --> 00:50:42,139 We don't have a reservation for it. 816 00:50:42,606 --> 00:50:43,440 I have. 817 00:50:45,575 --> 00:50:48,045 Grandfather comes and goes 818 00:50:48,111 --> 00:50:50,013 whenever he wants without notice. 819 00:50:51,281 --> 00:50:52,816 I thought he'd leave soon, 820 00:50:53,283 --> 00:50:56,486 but I wasn't sure when. So I booked a place for the seminar. 821 00:50:57,354 --> 00:50:58,355 I see. 822 00:50:58,889 --> 00:51:02,192 I thought he'd want to spend the night with you. 823 00:51:03,693 --> 00:51:04,528 You can't... 824 00:51:05,362 --> 00:51:07,197 deceive my grandfather. 825 00:51:07,798 --> 00:51:09,099 Unless it's just for a while. 826 00:51:18,141 --> 00:51:20,811 You are so busy with the seminar too. 827 00:51:21,244 --> 00:51:24,014 I might end up forgetting what you look like. 828 00:51:25,348 --> 00:51:26,550 I'm very sorry. 829 00:51:27,551 --> 00:51:28,885 I understand your feeling. 830 00:51:29,086 --> 00:51:30,854 But you will not see us much 831 00:51:31,254 --> 00:51:33,623 until after the 40th anniversary event. 832 00:51:33,990 --> 00:51:36,893 I see. Eunseok may be stressed also. 833 00:51:37,627 --> 00:51:39,629 Right. I should be considerate. 834 00:51:40,363 --> 00:51:42,365 Do your best at the seminar. 835 00:51:42,699 --> 00:51:44,534 And have a good time with your grandfather. 836 00:51:45,435 --> 00:51:46,369 Yes, I'll. 837 00:51:47,170 --> 00:51:48,738 How will you get there? 838 00:51:49,306 --> 00:51:50,607 I'll drive my car, 839 00:51:50,674 --> 00:51:52,976 and she'll go with her team. 840 00:51:54,277 --> 00:51:56,146 It might be uncomfortable. 841 00:51:56,947 --> 00:51:57,848 It's not. 842 00:51:57,914 --> 00:52:00,550 It's good for me to chat with the colleagues. 843 00:52:01,885 --> 00:52:02,719 Goodbye. 844 00:52:03,487 --> 00:52:04,354 Let's go. 845 00:52:05,255 --> 00:52:06,556 Goodbye. 846 00:53:03,146 --> 00:53:06,149 Hajung, did you bring the report on customer's taste, 847 00:53:06,216 --> 00:53:08,318 and the score cards from the Design Team? 848 00:53:08,518 --> 00:53:11,188 Yes, I did! You don't do all the work. 849 00:53:17,627 --> 00:53:20,163 Doesn't it feel like we are on an outing? 850 00:53:20,597 --> 00:53:22,499 It must be good to be you. 851 00:53:22,599 --> 00:53:25,068 You've already forgotten you were rebuked. 852 00:53:25,435 --> 00:53:27,003 I wrote an apology for it. 853 00:53:27,571 --> 00:53:31,341 But do we have to discuss our new line at the seminar? 854 00:53:31,508 --> 00:53:33,877 We always had a seminar once or twice a year. 855 00:53:33,944 --> 00:53:37,380 It's just for one day. We'll have a dinner party after that. 856 00:53:38,148 --> 00:53:39,983 He will buy us good beef, right? 857 00:54:04,641 --> 00:54:05,976 Try on the belt. 858 00:54:09,079 --> 00:54:10,313 Both hands in the pockets. 859 00:54:11,648 --> 00:54:13,116 Turn around like that. 860 00:54:14,684 --> 00:54:15,652 Turn to one side. 861 00:54:18,154 --> 00:54:19,122 How does it feel? 862 00:54:19,889 --> 00:54:23,326 Yesterday, I tried on the jacket that was the last year's bestseller. 863 00:54:23,727 --> 00:54:25,962 This is much lighter and warmer than that. 864 00:54:26,262 --> 00:54:28,732 And the waistline gives it a better fit. 865 00:54:28,999 --> 00:54:30,934 Warmer, better material... 866 00:54:31,401 --> 00:54:33,103 What brand doesn't claim that? 867 00:54:34,504 --> 00:54:36,706 Manager, what's the main marketing point? 868 00:54:37,140 --> 00:54:40,076 We'll give it a novel name to differentiate. 869 00:54:40,443 --> 00:54:41,278 A novel name? 870 00:54:41,578 --> 00:54:42,479 What kind? 871 00:54:43,680 --> 00:54:46,549 -I have no idea yet. -What about touching people's hearts? 872 00:54:48,184 --> 00:54:51,755 "We don't just warm you, but we warm your heart as well." 873 00:54:51,921 --> 00:54:53,323 At our anniversary event, 874 00:54:53,390 --> 00:54:56,493 the hand printing project theme is about fairy tales. 875 00:54:57,861 --> 00:54:59,796 It's not bad. Let's move on. 876 00:55:00,830 --> 00:55:02,599 The next one is kind of cute, 877 00:55:02,666 --> 00:55:04,367 -you try it on, Hajung. -Yes. 878 00:55:23,219 --> 00:55:24,054 Vice chairman? 879 00:55:25,689 --> 00:55:27,691 When did this tree get so big? 880 00:55:28,224 --> 00:55:29,059 This one was... 881 00:55:29,659 --> 00:55:31,294 planted when we moved here. 882 00:55:33,596 --> 00:55:35,265 It's been 20 years already? 883 00:55:37,801 --> 00:55:38,668 Vice chairman. 884 00:55:40,336 --> 00:55:42,038 I'll walk to the restaurant. 885 00:55:55,085 --> 00:55:56,853 Take a 10-minute break after lunch, 886 00:55:56,920 --> 00:55:58,054 and then we start again. 887 00:56:14,771 --> 00:56:17,540 Our female consumers will think of a fairy tale. 888 00:56:17,807 --> 00:56:19,843 Let's get the media talk about it. 889 00:56:20,410 --> 00:56:22,979 We could also get an interview 890 00:56:23,046 --> 00:56:26,116 from the winner of the logo design contest. 891 00:56:26,516 --> 00:56:27,384 Good idea! 892 00:56:27,584 --> 00:56:29,652 Let's go ahead and print samples. 893 00:56:29,853 --> 00:56:32,055 Jian and Hajung, make the jeans. 894 00:56:32,122 --> 00:56:33,957 Ms. Yang and Ms. Song, the coats. 895 00:56:34,290 --> 00:56:35,125 Okay. 896 00:56:39,896 --> 00:56:41,898 Who will collect the score cards? 897 00:56:43,032 --> 00:56:45,735 Jian, will you collect them and send the data to our chat group? 898 00:56:45,802 --> 00:56:46,636 Yes. 899 00:56:50,840 --> 00:56:51,808 In 20 minutes, okay? 900 00:56:52,342 --> 00:56:53,610 Yes, sir. 901 00:56:55,478 --> 00:56:59,015 While Jian is doing that, let's see if we can make up a nice name. 902 00:57:10,994 --> 00:57:12,395 Excellent work, everyone. 903 00:57:17,233 --> 00:57:18,835 I booked a table at Goso Beef. 904 00:57:19,335 --> 00:57:21,938 -Enjoy dinner. -You won't come with us? 905 00:57:22,806 --> 00:57:25,809 I think you'd be more comfortable without me. 906 00:57:30,680 --> 00:57:32,482 Goodbye. I must go back to Seoul. 907 00:57:34,384 --> 00:57:36,085 Goodbye, sir! 908 00:57:41,958 --> 00:57:43,993 He is so hardcore. 909 00:57:44,194 --> 00:57:45,929 He worked all day and then left. 910 00:57:46,095 --> 00:57:47,063 That's great. 911 00:57:47,130 --> 00:57:50,366 The best boss is the one who gives a lot of money and leaves. 912 00:57:50,433 --> 00:57:53,069 Goso Beef is a very famous place. 913 00:57:53,303 --> 00:57:55,071 I've been there. It's worth a visit. 914 00:57:55,805 --> 00:57:57,574 Let's pack up quickly. 915 00:58:07,150 --> 00:58:10,687 I'll deal with Grandfather, and you stay with your team. 916 00:58:19,963 --> 00:58:21,664 Your flight leaves at 9:20 p.m.? 917 00:58:22,131 --> 00:58:24,100 You must leave Yangpyeong by 7 p.m. then. 918 00:58:24,601 --> 00:58:27,136 I'll bring Eunseok over before 6 p.m. 919 00:58:32,876 --> 00:58:34,644 Grandfather, it's Dogyeong. 920 00:58:35,011 --> 00:58:36,779 Yes. Where are you? 921 00:58:36,946 --> 00:58:38,081 I am very sorry. 922 00:58:39,215 --> 00:58:42,018 My car shut down. I've stopped by the roadside. 923 00:58:42,285 --> 00:58:43,586 Your car shut down? 924 00:58:44,454 --> 00:58:45,355 What's wrong? 925 00:58:46,723 --> 00:58:47,757 Are you hurt? 926 00:58:48,024 --> 00:58:49,559 No, I managed to stop. 927 00:58:50,360 --> 00:58:53,096 But I don't think I can get my car fixed 928 00:58:53,296 --> 00:58:57,100 and get to Yangpyeong before you leave. 929 00:58:57,300 --> 00:58:58,134 Really? 930 00:58:58,835 --> 00:59:00,069 Where are you now? 931 00:59:01,104 --> 00:59:03,239 -I can't make it. -Dogyeong. 932 00:59:05,475 --> 00:59:06,309 Aunt? 933 00:59:07,510 --> 00:59:08,945 What are you doing there? 934 00:59:09,879 --> 00:59:10,813 What do you think? 935 00:59:11,381 --> 00:59:13,483 I'm here to see my father before he leaves. 936 00:59:13,816 --> 00:59:15,652 You usually came to the airport. 937 00:59:16,486 --> 00:59:18,588 We don't have enough time. 938 00:59:19,188 --> 00:59:20,890 Where are you right now? 939 00:59:21,424 --> 00:59:23,092 I'll send my car to get you. 940 00:59:24,494 --> 00:59:25,428 Your car? 941 00:59:25,995 --> 00:59:29,299 Your grandfather would be upset to miss Eunseok. 942 00:59:29,699 --> 00:59:31,601 Let him see her for just 30 minutes. 943 00:59:33,369 --> 00:59:35,505 Send me your coordinates. 944 00:59:45,081 --> 00:59:46,716 Whose phone? 945 00:59:51,688 --> 00:59:52,522 Vice president? 946 00:59:54,557 --> 00:59:55,458 Jian? 947 00:59:56,592 --> 00:59:57,427 Yes. 948 00:59:58,661 --> 00:59:59,629 Yes, sir. 949 01:00:00,396 --> 01:00:01,331 Turn around! 950 01:00:01,864 --> 01:00:02,999 What's the problem? 951 01:00:03,166 --> 01:00:05,902 Master Gangsu Jeong. They got in touch. 952 01:00:06,703 --> 01:00:08,304 He should get there with you. 953 01:00:09,172 --> 01:00:10,440 We'll just drop you off. 954 01:00:10,807 --> 01:00:12,809 Did he find Gangsu Jeong? 955 01:00:13,409 --> 01:00:14,310 Wow. 956 01:00:23,820 --> 01:00:25,154 See you tomorrow. 957 01:00:31,794 --> 01:00:33,963 -Where is the master? -Wear your seat belt. 958 01:00:34,397 --> 01:00:35,231 Okay. 959 01:00:47,410 --> 01:00:49,412 Did you tell them to come over here? 960 01:00:50,013 --> 01:00:51,748 -Gosh. What do I do? -What do I do? 961 01:00:53,449 --> 01:00:55,451 Why did my aunt have to be there? 962 01:00:56,786 --> 01:01:00,056 Can't we just wait here, then get there in her car? 963 01:01:00,790 --> 01:01:03,993 I'll prepare myself. We won't be there for long. 964 01:01:04,427 --> 01:01:05,261 No. 965 01:01:05,661 --> 01:01:09,499 She wants me to drive her car, and then let her driver take mine. 966 01:01:10,433 --> 01:01:11,634 What should we do then? 967 01:01:13,736 --> 01:01:15,738 How about sabotage my car? 968 01:01:16,205 --> 01:01:17,140 Your car? 969 01:01:17,440 --> 01:01:19,375 It's over if they find out I've lied. 970 01:01:19,642 --> 01:01:21,177 How can we do that? 971 01:01:24,881 --> 01:01:25,715 Hang on. 972 01:01:29,619 --> 01:01:30,586 Puncture the tire! 973 01:01:31,187 --> 01:01:33,756 Why? You said the car shut down. 974 01:01:34,090 --> 01:01:35,591 Right, I did. 975 01:01:36,526 --> 01:01:38,094 Why did I say that? 976 01:01:38,628 --> 01:01:40,563 I should've blamed it on the tire. 977 01:01:40,863 --> 01:01:41,731 What the... 978 01:01:42,899 --> 01:01:45,201 CAR SHUTTING DOWN IN MOVIE 979 01:01:47,770 --> 01:01:50,773 -What are you doing? -I saw a movie where a car shut down. 980 01:01:51,007 --> 01:01:52,108 Shut down? 981 01:01:52,642 --> 01:01:54,410 I don't know anything about cars. 982 01:01:55,011 --> 01:01:57,847 You should speed up and then brake on my signal. 983 01:01:57,914 --> 01:01:58,915 Okay, I'll do that. 984 01:02:30,146 --> 01:02:30,980 Hey... 985 01:02:31,080 --> 01:02:32,048 Are you okay? 986 01:02:32,582 --> 01:02:34,517 You are too noisy. Be quiet. 987 01:02:34,717 --> 01:02:37,153 Okay, I see. I'll be quiet. 988 01:02:38,621 --> 01:02:40,356 Please, hurry up. 989 01:02:42,725 --> 01:02:44,193 All right, Father. 990 01:02:44,594 --> 01:02:45,928 I'll see you at the airport. 991 01:02:49,232 --> 01:02:51,100 Is your sister in Yangpyeong? 992 01:02:52,068 --> 01:02:55,238 To tell Father she didn't plan Eunseok's scandal. 993 01:02:55,771 --> 01:02:57,773 I can't understand... 994 01:02:58,241 --> 01:03:00,176 why Father wants to overlook it. 995 01:03:01,144 --> 01:03:02,445 You and your sister... 996 01:03:03,112 --> 01:03:04,380 are so disgusting. 997 01:03:07,250 --> 01:03:09,585 What did you say? 998 01:03:10,353 --> 01:03:12,321 You'd better go to the airport alone. 999 01:03:22,498 --> 01:03:23,332 I see. 1000 01:03:24,133 --> 01:03:26,102 My driver checked the roads, 1001 01:03:26,169 --> 01:03:29,105 but an accident on the highway caused a severe jam. 1002 01:03:29,705 --> 01:03:31,974 You should leave now. 1003 01:03:32,575 --> 01:03:34,443 What about Eunseok and Dogyeong? 1004 01:03:34,510 --> 01:03:36,612 What about? I won't see them. 1005 01:03:37,346 --> 01:03:38,714 Tell your driver to turn around. 1006 01:03:40,082 --> 01:03:42,318 Not yet? You said you saw it in a movie. 1007 01:03:44,387 --> 01:03:47,990 Jian, it's too dangerous. Get out! 1008 01:03:48,057 --> 01:03:49,192 Just a minute. 1009 01:03:49,792 --> 01:03:53,095 I'll bribe my aunt's driver. Get out right now! 1010 01:03:53,162 --> 01:03:54,197 I did it! 1011 01:03:54,764 --> 01:03:55,598 You did it? 1012 01:04:01,404 --> 01:04:02,538 Look! 1013 01:04:05,274 --> 01:04:06,142 You did it. 1014 01:05:11,707 --> 01:05:15,478 Are you upset because I did something you couldn't? 1015 01:05:15,811 --> 01:05:17,880 Why would I be? You're the weird one. 1016 01:05:17,947 --> 01:05:19,715 Am I the strange one for not doing that? 1017 01:05:20,216 --> 01:05:23,452 A person can totally forget old memories about somebody? 1018 01:05:23,519 --> 01:05:25,087 Did you met an old flame? 1019 01:05:25,154 --> 01:05:27,056 Mr. Baker, why are you in a suit? 1020 01:05:27,123 --> 01:05:30,459 -I'm leaving for lunch. -Mr. Baker, I'll quit. 1021 01:05:31,661 --> 01:05:32,495 What? 1022 01:05:32,561 --> 01:05:34,497 Do you know Master Gangsu Jeong? 1023 01:05:34,563 --> 01:05:35,731 He is a dyeing artist. 1024 01:05:35,798 --> 01:05:37,233 They say he lives here. 1025 01:05:37,333 --> 01:05:38,901 About 30 minutes up to a mountain. 1026 01:05:39,835 --> 01:05:40,836 Up to a mountain? 1027 01:05:41,637 --> 01:05:43,773 Ah, the weird house? 1028 01:05:45,574 --> 01:05:46,642 Jian! 1029 01:05:49,245 --> 01:05:50,212 Dogyeong. 73252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.