Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,907 --> 00:00:42,909
Why are you so quiet?
2
00:00:43,176 --> 00:00:44,677
Don't you want to go?
3
00:00:44,911 --> 00:00:46,246
Working is more fun?
4
00:00:47,047 --> 00:00:47,881
I...
5
00:00:49,048 --> 00:00:50,016
I'm...
6
00:00:50,183 --> 00:00:51,117
Jian Seo.
7
00:00:53,753 --> 00:00:56,356
No. I mean Eunseok Choi.
8
00:00:58,491 --> 00:01:01,461
Eunseok, go study abroad.
9
00:01:02,228 --> 00:01:04,664
It's something you couldn't do
while living with that family.
10
00:01:11,070 --> 00:01:13,840
Dogyeong, are you sure?
11
00:01:14,541 --> 00:01:16,810
It looks like she doesn't want to go.
12
00:01:17,177 --> 00:01:19,612
That's not it. I think she's just shocked.
13
00:01:19,879 --> 00:01:21,781
Dogyeong, tell her about it.
14
00:01:22,215 --> 00:01:24,517
It's my surprise gift for you.
15
00:01:24,984 --> 00:01:27,053
I didn't expect you to be so shocked.
16
00:01:28,922 --> 00:01:30,323
I wanted to go to art college.
17
00:01:30,390 --> 00:01:31,524
Sculpture.
18
00:01:32,425 --> 00:01:36,096
I wanted to be a sculptor
like Niki de Saint Phalle,
19
00:01:36,162 --> 00:01:39,899
much better than Camille Claudel
who was schemed by Rodin.
20
00:01:41,334 --> 00:01:43,336
-Plans for Eunseok?
-Yes.
21
00:01:43,803 --> 00:01:46,539
I'm wondering
what you're planning to do with her
22
00:01:46,606 --> 00:01:48,074
after you reveal her to the public.
23
00:01:49,008 --> 00:01:51,845
Are you going to continue
to teach her business?
24
00:01:52,278 --> 00:01:53,813
We haven't decided yet.
25
00:01:53,913 --> 00:01:56,382
We need to see her capacity first.
26
00:01:57,450 --> 00:02:00,386
And she's old enough,
so shouldn't she get married first?
27
00:02:00,620 --> 00:02:02,922
She should get ready for it.
28
00:02:03,690 --> 00:02:06,493
Then, how about sending her
to study abroad?
29
00:02:06,893 --> 00:02:08,962
-Study abroad?
-To study art.
30
00:02:09,762 --> 00:02:13,066
She said she wanted to be a sculptor.
31
00:02:13,766 --> 00:02:15,969
Mom always wanted to open an art gallery.
32
00:02:16,035 --> 00:02:18,338
If you open a gallery
when Eunseok returns,
33
00:02:18,438 --> 00:02:20,974
it'd be good for her
and it fulfills your dream.
34
00:02:21,040 --> 00:02:23,143
Did she say she wants to go study abroad?
35
00:02:23,576 --> 00:02:24,444
No, I just thought
36
00:02:24,511 --> 00:02:27,814
she's a little too obsessed
with the 40th anniversary event.
37
00:02:29,048 --> 00:02:31,618
I think she's trying
to meet our expectations,
38
00:02:31,951 --> 00:02:36,322
but for someone who wanted to study art
she wouldn't be doing work for fun.
39
00:02:37,023 --> 00:02:39,292
We should help her
to accomplish her dream
40
00:02:39,359 --> 00:02:41,561
to make her feel satisfied
with joining the family.
41
00:02:42,896 --> 00:02:44,230
It'll also help her to find a spouse.
42
00:02:45,398 --> 00:02:50,036
I was thinking it wouldn't be easy to find
a partner for her because of her age.
43
00:02:50,937 --> 00:02:52,338
What do you think?
44
00:02:52,772 --> 00:02:55,875
I was also worried about her future.
45
00:02:56,910 --> 00:03:00,713
She'd like to study abroad,
but it will be another parting for us.
46
00:03:03,016 --> 00:03:05,385
We should bear it for a brighter future.
47
00:03:06,452 --> 00:03:08,955
We should tell her now, to cheer her up.
48
00:03:10,456 --> 00:03:13,159
How about we surprise her?
49
00:03:17,564 --> 00:03:19,632
But I must be too good at acting.
50
00:03:19,966 --> 00:03:22,569
She was so scared
that she followed me in silence.
51
00:03:23,002 --> 00:03:24,737
And we only made it worse.
52
00:03:25,271 --> 00:03:26,439
We're sorry.
53
00:03:30,243 --> 00:03:31,911
Oh, dear. Eunseok.
54
00:03:32,979 --> 00:03:35,848
She must be so happy.
55
00:03:37,016 --> 00:03:38,017
I'm sorry.
56
00:04:00,506 --> 00:04:01,541
Eunseok.
57
00:04:01,808 --> 00:04:02,909
I'm getting changed.
58
00:04:02,976 --> 00:04:04,243
I'm going to get a shower.
59
00:04:04,711 --> 00:04:05,812
Oh, you are?
60
00:04:08,581 --> 00:04:09,949
Why is she reacting that way?
61
00:04:20,693 --> 00:04:22,695
Don't you think she has changed?
62
00:04:23,062 --> 00:04:25,898
She seemed so energetic
going to work for a while,
63
00:04:26,266 --> 00:04:27,934
but she now looked beaten up.
64
00:04:28,534 --> 00:04:30,637
She used to be
an employee on contract,
65
00:04:30,703 --> 00:04:33,172
now she's managing such a big project,
of course it's scary.
66
00:04:33,640 --> 00:04:35,274
Is it too much for her?
67
00:04:36,376 --> 00:04:39,078
She had too little time to adjust.
68
00:04:39,145 --> 00:04:41,648
She's nervous because she's trying.
69
00:04:42,482 --> 00:04:46,252
She wants to make the anniversary event
a success for all to see.
70
00:04:47,453 --> 00:04:49,622
I'm sure she'll get through it.
71
00:04:50,056 --> 00:04:52,792
That's right.
I can tell that she's your daughter.
72
00:04:53,626 --> 00:04:55,928
I'm going to read in my study.
73
00:05:11,477 --> 00:05:13,479
VIP MOVIE INVITATION
74
00:06:23,850 --> 00:06:25,952
Are you feeling better?
75
00:06:27,420 --> 00:06:29,756
Why did you call me out
if you're so worried?
76
00:07:01,854 --> 00:07:03,656
-Chuck flap tail, please.
-Okay.
77
00:07:03,723 --> 00:07:07,193
Hey. That's way too expensive.
78
00:07:07,760 --> 00:07:08,995
Pork belly, please.
79
00:07:09,262 --> 00:07:12,865
Oh, I'm sorry. We don't serve pork here.
80
00:07:13,499 --> 00:07:15,902
-Chuck flap tail, please.
-Okay.
81
00:07:18,237 --> 00:07:19,505
Why come to a place like this?
82
00:07:20,206 --> 00:07:21,874
The doctor said you have to eat well.
83
00:07:23,910 --> 00:07:25,344
You lost so much weight.
84
00:07:36,923 --> 00:07:38,024
Whatever.
85
00:07:38,825 --> 00:07:39,926
Let's try it.
86
00:07:53,005 --> 00:07:54,006
Sua...
87
00:08:03,182 --> 00:08:04,550
What is this?
88
00:08:05,518 --> 00:08:08,688
Why would you bring the rings?
I'm supposed to do that.
89
00:08:09,655 --> 00:08:11,757
The desperate one digs a well.
90
00:08:18,998 --> 00:08:22,969
My situation hasn't changed though.
91
00:08:24,904 --> 00:08:26,305
You think I don't know that?
92
00:08:27,840 --> 00:08:29,208
When I got my job,
93
00:08:29,709 --> 00:08:32,912
my grandmother died of stomach cancer.
94
00:08:34,981 --> 00:08:36,883
I used my rent deposit
95
00:08:37,483 --> 00:08:39,585
to pay for her surgery.
96
00:08:40,987 --> 00:08:42,989
When we moved into the sub-basement,
97
00:08:44,557 --> 00:08:49,061
I told myself
that I should never get married.
98
00:08:51,430 --> 00:08:52,632
My father
99
00:08:53,833 --> 00:08:55,735
had fallen after he got old.
100
00:08:58,237 --> 00:09:00,273
But I had to start with a big debt
101
00:09:01,207 --> 00:09:02,608
when I was not even 30.
102
00:09:05,745 --> 00:09:07,647
I had no other choice.
103
00:09:08,714 --> 00:09:10,883
I was born
as the eldest child of this family.
104
00:09:18,257 --> 00:09:19,292
I'm sorry.
105
00:09:21,761 --> 00:09:24,430
Because someone like me
had to hold onto you.
106
00:09:28,834 --> 00:09:31,304
We can rent a place
with what we spend on comic books.
107
00:09:33,005 --> 00:09:34,907
As long as we don't have children,
108
00:09:35,841 --> 00:09:37,576
we can manage with what we both earn.
109
00:09:42,915 --> 00:09:46,652
What do you think
about living in my house?
110
00:09:47,720 --> 00:09:51,223
How? Is there a spare room?
111
00:10:03,569 --> 00:10:04,537
Eunseok!
112
00:10:07,073 --> 00:10:08,441
She left.
113
00:10:10,843 --> 00:10:13,212
She left early again? When?
114
00:10:14,013 --> 00:10:15,381
About 30 minutes ago.
115
00:10:15,514 --> 00:10:17,750
She was going downstairs
when I came out for a shower.
116
00:11:03,963 --> 00:11:05,965
MOM FROM DAEBANG-DONG
117
00:11:06,966 --> 00:11:08,567
MOM
118
00:11:09,068 --> 00:11:10,136
DAD FROM DAEBANG-DONG
119
00:11:10,403 --> 00:11:11,470
DAD
120
00:11:14,407 --> 00:11:15,341
FATHER
121
00:11:16,475 --> 00:11:18,477
VICE CHAIRMAN
122
00:11:20,179 --> 00:11:21,113
MOTHER
123
00:11:22,848 --> 00:11:24,817
CEO
124
00:11:28,087 --> 00:11:30,890
DOGYEONG
125
00:11:45,304 --> 00:11:47,540
OPEN 11 A.M.
CLOSE 10 P.M.
126
00:12:16,235 --> 00:12:17,069
Hyeok.
127
00:12:22,942 --> 00:12:25,344
-Hi.
-Why are you here?
128
00:12:27,780 --> 00:12:28,748
I just...
129
00:12:31,117 --> 00:12:32,017
You should leave.
130
00:12:37,189 --> 00:12:40,593
Have breakfast with me, please.
131
00:12:41,393 --> 00:12:42,895
I'm starving.
132
00:13:09,522 --> 00:13:11,357
I should've given you some of mine.
133
00:13:11,423 --> 00:13:13,793
That's fine.
I don't get to eat regularly so...
134
00:13:16,061 --> 00:13:18,831
it became a habit to eat
whenever I have the chance to.
135
00:13:21,467 --> 00:13:24,170
You're dressed up
as if you always have fancy meals.
136
00:13:24,236 --> 00:13:25,604
Did you starve for days?
137
00:13:26,906 --> 00:13:27,773
What?
138
00:13:29,341 --> 00:13:32,912
I didn't starve myself,
just couldn't eat well for a few days.
139
00:13:32,978 --> 00:13:33,879
Why?
140
00:13:37,449 --> 00:13:40,219
I know I'm asking for too much,
141
00:13:40,553 --> 00:13:42,855
but I hope you won't ask me anything.
142
00:13:45,090 --> 00:13:46,525
You won't answer even if I ask.
143
00:13:50,796 --> 00:13:53,299
Take your time.
You'll upset your stomach.
144
00:14:04,944 --> 00:14:07,446
I don't know where you are
or what you are doing.
145
00:14:07,880 --> 00:14:09,915
But what's the reason for it?
146
00:14:12,751 --> 00:14:16,088
You're wearing fancy clothes
and yet, you look miserable.
147
00:14:16,689 --> 00:14:21,594
I'm also thinking of
why and how did I end up here.
148
00:14:24,029 --> 00:14:26,699
-Do you like me?
-What?
149
00:14:28,267 --> 00:14:30,436
Don't act so surprised. It's insulting.
150
00:14:31,370 --> 00:14:35,941
I know you don't like me, but I can't
come up with a reason why you'd
151
00:14:36,141 --> 00:14:37,643
loiter around where I work.
152
00:14:39,011 --> 00:14:42,348
Number one,
you're the only person I could visit.
153
00:14:42,781 --> 00:14:43,649
What?
154
00:14:43,816 --> 00:14:47,519
Number two,
I needed someone to talk to as Jian Seo.
155
00:14:48,520 --> 00:14:52,524
Number three,
I needed someone I could eat with at ease,
156
00:14:52,591 --> 00:14:54,260
and you're the only person I could do so.
157
00:14:54,827 --> 00:14:55,728
Number four,
158
00:14:56,161 --> 00:14:59,231
you will be angry for a while,
but you'd forgive me in the end.
159
00:14:59,665 --> 00:15:00,933
Which one will you choose?
160
00:15:01,000 --> 00:15:02,401
What are you talking about?
161
00:15:02,468 --> 00:15:05,504
Did you forget you sent money
and didn't leave your number
162
00:15:05,571 --> 00:15:07,106
as if you'd never see me again?
163
00:15:16,448 --> 00:15:17,917
I choose all.
164
00:15:25,557 --> 00:15:26,525
Give me your phone.
165
00:15:32,064 --> 00:15:35,334
If you want, I'll just listen
without asking any questions.
166
00:15:35,768 --> 00:15:38,237
Call me if you need
somebody to listen to you.
167
00:15:38,304 --> 00:15:39,805
Don't go through it alone.
168
00:15:41,206 --> 00:15:42,608
I won't accept your apology.
169
00:15:48,480 --> 00:15:49,348
Then...
170
00:15:52,785 --> 00:15:54,119
Thank you, Hyeok!
171
00:15:57,890 --> 00:16:00,426
Now, don't I look like old Jian?
172
00:16:15,207 --> 00:16:16,809
CAFE OWNER
173
00:16:19,144 --> 00:16:20,479
Yes, ma'am.
174
00:16:21,547 --> 00:16:24,116
A group of customers? Right now?
175
00:16:24,316 --> 00:16:25,617
You need eight?
176
00:16:25,684 --> 00:16:28,053
Tell her we can provide
whit whatever she needs.
177
00:16:28,120 --> 00:16:31,190
-Tell her we can.
-Yes. I'll bring it over right now.
178
00:16:31,357 --> 00:16:34,193
-It's the cafe owner.
-I know. Where are the bags?
179
00:16:34,259 --> 00:16:35,794
Hurry. Come on.
180
00:16:36,995 --> 00:16:38,464
Keep wrapping.
181
00:16:39,531 --> 00:16:40,899
Here, the panko.
182
00:16:46,238 --> 00:16:47,973
That's it. Go now!
183
00:16:50,809 --> 00:16:53,412
Two vanilla lattes, three Americanos,
and two cafe lattes.
184
00:16:53,479 --> 00:16:55,014
Give me the Americanos first.
185
00:17:04,990 --> 00:17:06,825
They can't get mixed up.
186
00:17:07,626 --> 00:17:08,627
Here's your coffee!
187
00:17:23,175 --> 00:17:25,210
Now I just need two cafe lattes.
188
00:17:26,345 --> 00:17:28,347
How did you remember all that?
189
00:17:28,614 --> 00:17:30,249
Well, I used to work in a cafe.
190
00:17:30,315 --> 00:17:31,650
I'm the master of part-time jobs.
191
00:17:32,418 --> 00:17:34,253
Thank you so much.
192
00:17:34,353 --> 00:17:36,622
I would've been in trouble
without your help.
193
00:17:37,656 --> 00:17:39,091
I'll get going now.
194
00:17:39,291 --> 00:17:40,492
See you tomorrow.
195
00:17:44,229 --> 00:17:46,632
Hello. It's a good morning.
196
00:17:50,536 --> 00:17:53,238
Could you take these to table three?
197
00:17:57,042 --> 00:17:57,910
Oh, this...
198
00:17:58,944 --> 00:18:01,046
Give this to the girl from the bakery.
This is hers.
199
00:18:07,619 --> 00:18:08,620
Excuse me!
200
00:18:20,699 --> 00:18:22,234
BOUILLABAISSE AND CIABATTA
201
00:18:22,301 --> 00:18:23,702
FOCACCIA SANDWICH WITH FETA CHEESE
202
00:18:32,711 --> 00:18:35,180
I did it! I said hello to him!
203
00:18:35,681 --> 00:18:38,684
The bread saved me!
I knew bread is on my side.
204
00:18:39,151 --> 00:18:40,586
What took you so long?
205
00:18:41,253 --> 00:18:44,790
Sorry. There were so many customers,
206
00:18:44,857 --> 00:18:47,226
so she was out of her wits.
207
00:18:47,292 --> 00:18:48,660
I had to help her.
208
00:18:49,161 --> 00:18:51,597
I'm sorry
I didn't ask for your permission.
209
00:18:52,965 --> 00:18:56,101
Do you need permission for that?
No need to.
210
00:19:01,773 --> 00:19:05,077
Yes, we're working on the marketing
concept for the winter items.
211
00:19:05,677 --> 00:19:08,280
I'll report about it soon, Vice President.
212
00:19:09,214 --> 00:19:10,082
Yes, sir.
213
00:19:13,352 --> 00:19:15,287
Do you have something to tell me?
214
00:19:15,387 --> 00:19:19,591
I'd like additional employees assigned
for the 40th anniversary event.
215
00:19:19,658 --> 00:19:22,561
It's too much for me to handle alone.
216
00:19:24,496 --> 00:19:27,065
Yes, it's a big event to handle alone.
217
00:19:27,499 --> 00:19:29,768
-Who would you like to work with?
-Ms. Yoon.
218
00:19:29,968 --> 00:19:31,803
-Hajung Yoon?
-Yes?
219
00:19:37,042 --> 00:19:39,278
-Are you serious?
-When I wasn't here,
220
00:19:39,344 --> 00:19:42,080
she worked on the proposal
and reviewed it.
221
00:19:42,181 --> 00:19:45,117
So she must know it better
than anyone else.
222
00:19:47,386 --> 00:19:48,654
Ms. Yoon.
223
00:19:49,121 --> 00:19:51,823
Jian wants you
to work on the event with her.
224
00:19:51,890 --> 00:19:52,991
Sorry?
225
00:19:57,229 --> 00:19:59,231
What are you up to?
226
00:19:59,464 --> 00:20:00,732
What am I up to?
227
00:20:01,033 --> 00:20:04,303
If the event is a success,
you'll get big recognition for it.
228
00:20:04,369 --> 00:20:06,738
You wouldn't want to give me
that opportunity.
229
00:20:07,372 --> 00:20:10,175
You want to see me struggle, don't you?
230
00:20:11,476 --> 00:20:13,178
It's for the company's sake.
231
00:20:13,478 --> 00:20:15,180
It's a very important event
232
00:20:15,347 --> 00:20:19,084
and I just wanted
to prepare for everything.
233
00:20:19,585 --> 00:20:21,186
What do you mean "everything"?
234
00:20:21,286 --> 00:20:23,589
What if I suddenly die in a car accident?
235
00:20:23,689 --> 00:20:26,291
-What?
-There's no guarantee it won't happen.
236
00:20:27,226 --> 00:20:29,361
If I get sick, hurt,
237
00:20:30,429 --> 00:20:31,363
or
238
00:20:32,097 --> 00:20:34,866
disappear somehow,
it would be a huge problem.
239
00:20:35,100 --> 00:20:38,870
So I thought someone else
other than me
240
00:20:38,971 --> 00:20:41,273
should know as much about the work.
241
00:20:41,974 --> 00:20:43,609
You're unbelievably responsible.
242
00:20:43,809 --> 00:20:46,945
Didn't you know how responsible I am?
Are you in or out?
243
00:20:48,113 --> 00:20:49,414
Fine, I'll do it.
244
00:20:49,481 --> 00:20:52,851
In return, you have to work hard.
You can't slack off.
245
00:20:53,552 --> 00:20:56,722
In return,
put my name in the credits, too.
246
00:20:57,689 --> 00:20:58,557
Deal.
247
00:20:59,258 --> 00:21:01,126
-Say we co-directed it.
-Okay.
248
00:21:01,193 --> 00:21:03,061
You really are going to?
249
00:21:03,362 --> 00:21:06,832
But you must know as much as I do
and you must be as responsible as I am.
250
00:21:07,399 --> 00:21:11,069
You must be able to finish the event
even without me. Okay?
251
00:21:11,570 --> 00:21:12,404
Deal.
252
00:21:20,679 --> 00:21:21,980
What did you decide?
253
00:21:22,247 --> 00:21:24,449
Ms. Yoon and I decided to work together.
254
00:21:25,017 --> 00:21:29,354
Jian, are you really
going to make her the co-director?
255
00:21:29,421 --> 00:21:30,889
-Yes.
-What?
256
00:21:31,323 --> 00:21:33,225
There's also Miyeong and Kyeongmi.
257
00:21:33,291 --> 00:21:34,126
Mr. Jo.
258
00:21:34,426 --> 00:21:36,795
I mean, what's wrong with you all?
259
00:21:37,195 --> 00:21:40,499
We shouldn't bring our personal life
into work, shouldn't we?
260
00:21:40,866 --> 00:21:43,135
Jian is such a nice person.
261
00:21:44,202 --> 00:21:47,406
Study these copies of my research data.
262
00:21:48,173 --> 00:21:49,241
All of these?
263
00:21:50,042 --> 00:21:53,312
Ms. Yoon and I will discuss the schedule.
264
00:21:53,412 --> 00:21:56,682
-Get your file and follow me.
-Right now? Already?
265
00:21:58,617 --> 00:22:01,119
We will finish the event promotion
by the 16th.
266
00:22:01,186 --> 00:22:05,057
By the 19th, we decide on our vendors
through agencies and sign contracts.
267
00:22:05,223 --> 00:22:07,092
We will constantly check the progress
268
00:22:07,159 --> 00:22:09,828
and finish everything by the 23rd.
269
00:22:09,895 --> 00:22:10,929
The 23rd?
270
00:22:10,996 --> 00:22:14,533
What's the rush? We can just complete it
by the day before opening.
271
00:22:15,167 --> 00:22:17,002
It won't hurt to rush it.
272
00:22:17,102 --> 00:22:19,004
Anyway, this is our schedule.
273
00:22:19,071 --> 00:22:21,773
You take care of the fashion show
and the concert.
274
00:22:21,873 --> 00:22:24,076
I'll take care
of the hand-printing contest,
275
00:22:24,142 --> 00:22:26,011
natural dye workshop and the rest.
276
00:22:26,445 --> 00:22:29,848
We have to complete everything
by the 23rd.
277
00:22:29,915 --> 00:22:32,317
Jian, are you dying on the 23rd?
278
00:22:32,384 --> 00:22:34,152
We still have a full week.
279
00:22:36,355 --> 00:22:37,456
It's the 23rd.
280
00:22:37,789 --> 00:22:40,058
That's the deadline, so don't forget it.
281
00:22:41,393 --> 00:22:44,129
Now you're permanent
and favored by the Vice President,
282
00:22:44,196 --> 00:22:46,231
-you're giving it all.
-As for promotion,
283
00:22:46,298 --> 00:22:49,534
I'll do newspapers and magazines.
You do posters and catalogs.
284
00:22:50,769 --> 00:22:54,606
And did you send out
text messages to all of apparel customers
285
00:22:54,673 --> 00:22:56,475
-about the event?
-Of course I did.
286
00:22:56,808 --> 00:22:59,878
All right. I'm going out.
Call me if you need me.
287
00:22:59,945 --> 00:23:01,646
-Where are you going?
-This event
288
00:23:01,713 --> 00:23:03,882
will be included in our promotional video.
289
00:23:03,949 --> 00:23:07,385
I think the show corner is weak,
so I'm going to do some research.
290
00:23:12,324 --> 00:23:14,025
Why is she so determined?
291
00:23:17,496 --> 00:23:18,330
Taxi!
292
00:23:21,466 --> 00:23:23,435
I'm sorry.
293
00:23:33,044 --> 00:23:35,747
WITHDRAWAL SLIP
294
00:23:47,793 --> 00:23:49,327
KOREA OFFICE, TAESU SEO
295
00:24:01,039 --> 00:24:02,641
JITAE
296
00:24:04,543 --> 00:24:05,911
Hello, Jitae.
297
00:24:06,211 --> 00:24:08,547
Dad, when will you be home tonight?
298
00:24:12,217 --> 00:24:15,020
The shop looks great!
299
00:24:15,320 --> 00:24:16,955
I'm so jealous.
300
00:24:21,092 --> 00:24:22,093
Hold on.
301
00:24:23,328 --> 00:24:25,030
Yes? It's me.
302
00:24:27,199 --> 00:24:28,300
Jitae?
303
00:24:35,540 --> 00:24:37,642
DOGYEONG
304
00:24:39,177 --> 00:24:40,412
Yes, Vice President.
305
00:24:40,479 --> 00:24:41,413
Where are you?
306
00:24:41,680 --> 00:24:42,914
I am in Heyri, Paju.
307
00:24:42,981 --> 00:24:45,650
You could've taken the driver
to go that far.
308
00:24:45,750 --> 00:24:49,321
You work at the Marketing Dept. now,
but you are not just any staff.
309
00:24:49,387 --> 00:24:51,990
I understand. I have to go in now.
310
00:24:52,090 --> 00:24:53,825
Okay. Come in then.
311
00:24:54,159 --> 00:24:54,993
Pardon?
312
00:25:02,968 --> 00:25:04,269
This is insane.
313
00:25:11,343 --> 00:25:13,712
What are you doing here?
314
00:25:13,778 --> 00:25:15,146
You told me to come.
315
00:25:16,147 --> 00:25:17,649
No, I did not.
316
00:25:17,716 --> 00:25:21,386
You cried when I told you
to go study abroad, disappeared at dawn,
317
00:25:21,453 --> 00:25:22,988
and you ignored my calls.
318
00:25:23,054 --> 00:25:26,691
"I'm troubled, brother."
Weren't you silently calling for my help?
319
00:25:28,126 --> 00:25:29,628
I guess I did.
320
00:25:30,729 --> 00:25:33,231
By the way, how did you know to come here?
321
00:25:33,298 --> 00:25:36,468
I am your boss, the Vice President.
322
00:25:38,003 --> 00:25:38,904
Let's go inside.
323
00:25:47,846 --> 00:25:48,914
Wow.
324
00:25:49,047 --> 00:25:51,449
They've recreated an old street.
325
00:25:52,150 --> 00:25:55,320
But why are we here?
This has nothing to do with the event.
326
00:25:55,387 --> 00:25:57,622
It will be featured
in the promotional video,
327
00:25:57,689 --> 00:25:59,591
but we lack retro items.
328
00:25:59,658 --> 00:26:02,560
I thought perhaps
we could use these as our backdrop.
329
00:26:04,162 --> 00:26:05,730
Look, it's an electronics shop.
330
00:26:08,199 --> 00:26:13,872
RADIO, PHONOGRAPH,
TV AND ANTENNA
331
00:26:16,975 --> 00:26:18,543
When was this from?
332
00:26:25,717 --> 00:26:26,685
SEOUL PAWNSHOP
333
00:26:31,957 --> 00:26:33,058
PUB
334
00:26:34,159 --> 00:26:35,293
DAEJEON BARBERSHOP
335
00:26:44,069 --> 00:26:46,037
Take a picture of me.
336
00:26:46,638 --> 00:26:47,472
Hold on.
337
00:26:51,643 --> 00:26:52,477
What's this?
338
00:26:52,644 --> 00:26:54,079
Gosh! It stinks.
339
00:27:04,089 --> 00:27:07,058
I'm trying to act cutesy,
and you don't play along?
340
00:27:10,528 --> 00:27:12,664
You should have put the wig on, too.
341
00:27:12,931 --> 00:27:14,232
Someone else had worn it.
342
00:27:15,467 --> 00:27:19,371
Do you never use anything
previously used by other people?
343
00:27:19,704 --> 00:27:20,538
Of course not.
344
00:27:21,806 --> 00:27:26,478
Then how do you eat at restaurants?
The plates and silverware had been used.
345
00:27:26,544 --> 00:27:28,346
Those get washed.
346
00:27:28,480 --> 00:27:31,049
You should stop eating food
from anywhere too.
347
00:27:32,951 --> 00:27:37,122
It's different from what I saw on blogs.
It won't be feasible to make it like this.
348
00:27:37,188 --> 00:27:38,957
So many interesting things to see.
349
00:27:46,831 --> 00:27:48,066
It's 3-D.
350
00:27:55,340 --> 00:27:56,174
Here.
351
00:27:57,075 --> 00:27:59,010
Tell me when things get difficult.
352
00:28:03,682 --> 00:28:05,750
Come here. There's something really fun.
353
00:28:09,688 --> 00:28:10,689
Look at this.
354
00:28:13,892 --> 00:28:16,428
-I'll take a picture of you.
-Me?
355
00:28:17,062 --> 00:28:18,430
Nobody here knows you.
356
00:28:20,231 --> 00:28:21,066
Make it quick.
357
00:28:26,037 --> 00:28:27,205
Take it now.
358
00:28:45,824 --> 00:28:48,126
Stay still for a moment.
359
00:28:50,328 --> 00:28:51,963
Put your arm inside.
360
00:28:52,230 --> 00:28:53,231
Like this?
361
00:28:53,965 --> 00:28:56,334
Hey, come here. Let's do this together.
362
00:29:01,740 --> 00:29:04,776
I came to help my sister,
but ended up having fun.
363
00:29:05,777 --> 00:29:06,845
I'm glad.
364
00:29:07,746 --> 00:29:12,050
I know about paintings,
but I was never interested in sculptures.
365
00:29:12,717 --> 00:29:15,687
But lately, I'm taking interest in these.
366
00:29:18,389 --> 00:29:20,525
If you study abroad and become a sculptor,
367
00:29:20,759 --> 00:29:23,828
let's put your artwork
in front of our building.
368
00:29:27,065 --> 00:29:29,300
I'll take a bus from here.
369
00:29:30,435 --> 00:29:31,336
Eunseok...
370
00:29:33,338 --> 00:29:34,939
Why do you leave so early in the morning?
371
00:29:36,307 --> 00:29:38,042
And you didn't answer my call today.
372
00:29:39,110 --> 00:29:43,314
-Is something troubling you?
-It's just that I wake up early.
373
00:29:43,615 --> 00:29:48,486
I get inspiration when I sit at the park,
so I just leave early.
374
00:29:49,420 --> 00:29:50,855
Don't you want to go study abroad?
375
00:29:51,723 --> 00:29:53,558
I have a one-track mind,
376
00:29:54,159 --> 00:29:56,995
so when working on something,
I can't think of anything else.
377
00:29:57,462 --> 00:30:01,166
Right now,
I can only think of the anniversary event.
378
00:30:01,232 --> 00:30:04,602
That isn't that important.
It doesn't have to go well.
379
00:30:05,170 --> 00:30:08,406
Hey, What happened
to the feisty Jian Seo?
380
00:30:09,974 --> 00:30:13,611
I want to do well.
381
00:30:13,711 --> 00:30:15,613
You don't have to do well.
382
00:30:15,980 --> 00:30:18,783
You're not affected
by performance evaluation.
383
00:30:19,050 --> 00:30:21,252
You're the little sister
of Haesung's group heir.
384
00:30:21,319 --> 00:30:23,288
Why can't you get away from your past?
385
00:30:23,788 --> 00:30:25,290
I have my reasons.
386
00:30:26,891 --> 00:30:30,061
I really want this project to go well.
387
00:30:30,295 --> 00:30:32,664
That's all I can think about right now.
388
00:30:33,998 --> 00:30:36,134
I can't understand you.
389
00:30:36,534 --> 00:30:40,338
I think it's best to go separately.
I will just take the bus.
390
00:30:41,339 --> 00:30:43,141
I'll drop you off
at the back of our office.
391
00:31:06,698 --> 00:31:09,434
Why are you moving Jiho's things?
392
00:31:10,001 --> 00:31:12,237
It should look spacious and clean.
393
00:31:12,303 --> 00:31:14,906
They'll be staying here
when they get married.
394
00:31:15,273 --> 00:31:16,774
Jitae is getting married?
395
00:31:17,041 --> 00:31:19,177
He's not just introducing his girlfriend?
396
00:31:19,744 --> 00:31:23,047
Why would he introduce her to us
if they're not getting married?
397
00:31:24,449 --> 00:31:25,650
What about Jiho then?
398
00:31:25,783 --> 00:31:27,518
When he finishes the exam?
399
00:31:28,820 --> 00:31:31,422
Let's talk about that
after we talk to Jitae.
400
00:31:40,398 --> 00:31:43,368
-Are we there yet?
-We are here.
401
00:31:44,602 --> 00:31:45,503
It's over there.
402
00:31:50,008 --> 00:31:50,875
I'm nervous.
403
00:31:52,510 --> 00:31:55,413
The emotionless and aloof
Sua Lee is nervous?
404
00:31:55,680 --> 00:31:58,716
Even though the ocean looks calm,
it's very dynamic beneath.
405
00:32:00,818 --> 00:32:02,320
You don't have to be nervous
406
00:32:02,787 --> 00:32:05,323
They'll like you as soon as they see you,
especially my dad.
407
00:32:09,727 --> 00:32:11,562
Jitae, what a pretender.
408
00:32:11,629 --> 00:32:13,865
The king of pretenders,
the super pretender.
409
00:32:14,966 --> 00:32:17,035
Why would he advertise his love story?
410
00:32:17,101 --> 00:32:19,070
It's so obvious you've never dated.
411
00:32:19,837 --> 00:32:22,373
How do you know if I've never dated?
412
00:32:23,274 --> 00:32:26,978
A woman who has ever dated a man
would never wear her hair in pigtails.
413
00:32:27,045 --> 00:32:30,748
-Especially curly pigtails.
-What's wrong with my pigtails?
414
00:32:31,015 --> 00:32:32,150
Is this that bad?
415
00:32:34,986 --> 00:32:37,221
It's not for a woman.
It's for a little girl.
416
00:32:38,423 --> 00:32:40,892
You mean I don't look feminine?
417
00:32:41,292 --> 00:32:44,962
You should start caring about your looks
and be like a proper lady.
418
00:32:46,030 --> 00:32:47,498
We're here.
419
00:32:47,999 --> 00:32:49,233
Come on in.
420
00:32:49,334 --> 00:32:50,168
Hello.
421
00:32:52,670 --> 00:32:53,738
This is Sua Lee.
422
00:32:54,005 --> 00:32:55,740
These are my parents.
423
00:32:55,940 --> 00:32:57,742
This is Jisu and Jiho.
424
00:32:57,842 --> 00:33:00,178
Nice to meet you. My name is Sua Lee.
425
00:33:00,244 --> 00:33:01,746
It's nice to meet you.
426
00:33:01,879 --> 00:33:04,449
I am Jitae's youngest brother, Jiho Seo.
427
00:33:04,515 --> 00:33:06,517
I'm Jisu. Jisu Seo.
428
00:33:07,552 --> 00:33:09,220
Nice to meet you too.
429
00:33:17,495 --> 00:33:22,233
My parents moved to Canada
with my brother ten years ago.
430
00:33:22,800 --> 00:33:25,636
And I live in a female-only apartment.
431
00:33:26,270 --> 00:33:27,305
My goodness.
432
00:33:27,472 --> 00:33:30,975
Living in a female-only apartment,
you must be calm-mannered.
433
00:33:31,376 --> 00:33:34,245
Not that calm-mannered.
I get scared easily.
434
00:33:34,645 --> 00:33:36,114
And I don't have much money.
435
00:33:36,948 --> 00:33:39,450
We don't have much money either.
436
00:33:40,284 --> 00:33:43,721
You've been dating for four years.
Why did you never tell us about her?
437
00:33:44,389 --> 00:33:47,258
Why would he tell us? That's his privacy.
438
00:33:48,459 --> 00:33:50,094
I didn't believe in marriage.
439
00:33:50,661 --> 00:33:53,531
What do you mean?
440
00:33:54,031 --> 00:33:56,034
I had no intention of getting married.
441
00:33:56,300 --> 00:33:58,503
But after dating Jitae for four years,
442
00:33:58,569 --> 00:34:00,938
Jitae changed my outlook.
443
00:34:01,005 --> 00:34:03,207
So I asked him to marry me.
444
00:34:07,011 --> 00:34:08,312
Thank you.
445
00:34:10,782 --> 00:34:12,817
I thank you too.
We're not a well-off family.
446
00:34:13,251 --> 00:34:16,220
I hear young ladies these days
want rich men.
447
00:34:18,923 --> 00:34:22,760
Well, if I move in with him,
we won't spend so much money anyway.
448
00:34:23,628 --> 00:34:26,431
You will really move in here?
449
00:34:34,572 --> 00:34:35,506
Wow.
450
00:34:36,007 --> 00:34:37,642
Your room is bigger than I expected.
451
00:34:41,779 --> 00:34:43,347
You are very tidy, aren't you?
452
00:34:44,582 --> 00:34:46,184
Did Mom clean up?
453
00:34:47,852 --> 00:34:50,188
I like this room. It's nice.
454
00:34:51,022 --> 00:34:51,856
You like it?
455
00:34:53,090 --> 00:34:55,860
It's separated into two floors.
It feels private.
456
00:34:58,196 --> 00:35:02,400
Okay. Let's live here for two years
and save up to move out on our own.
457
00:35:06,871 --> 00:35:10,241
-Take care.
-Take care of yourself too.
458
00:35:17,281 --> 00:35:20,418
Mom, if they move in,
what will happen to Jiho?
459
00:35:20,818 --> 00:35:23,187
We already made a deal.
460
00:35:24,055 --> 00:35:28,326
It's important your brother gets married.
I hope you'd understand.
461
00:35:29,260 --> 00:35:30,595
We'll get you a room.
462
00:35:33,631 --> 00:35:35,933
Mom, you don't know
463
00:35:36,033 --> 00:35:39,370
how thrilled I am to move out, do you?
464
00:35:39,637 --> 00:35:41,139
Really?
465
00:35:41,439 --> 00:35:43,274
Mom, you have such a narrow view.
466
00:35:44,008 --> 00:35:46,177
My sister-in-law saved both Jitae and me.
467
00:35:46,944 --> 00:35:48,012
Hooray for her!
468
00:35:49,413 --> 00:35:50,248
I will help you.
469
00:36:18,175 --> 00:36:20,678
What are you doing?
Why did you close the window?
470
00:36:21,045 --> 00:36:22,880
Your throat sounds scratchy.
471
00:36:23,881 --> 00:36:25,149
The wind is bad for your throat.
472
00:36:56,781 --> 00:36:58,416
You should walk ahead,
why are you following me?
473
00:36:58,849 --> 00:37:01,352
I can't protect you if I walk ahead.
474
00:37:05,356 --> 00:37:07,291
Go ahead. I'll follow you.
475
00:37:23,908 --> 00:37:25,209
Mr. Baker!
476
00:37:27,378 --> 00:37:29,146
I'll be back by 10.
477
00:37:29,380 --> 00:37:32,049
But the bread comes out at 9:30.
478
00:37:32,116 --> 00:37:34,919
Sorry. You've got to pack them alone
until I return.
479
00:37:34,986 --> 00:37:39,557
Then, can I bake my bread
while the oven is not in use?
480
00:37:39,657 --> 00:37:40,958
Okay. Sure.
481
00:37:43,527 --> 00:37:46,731
Wow, he looks so cool dressed like that.
482
00:38:21,732 --> 00:38:23,200
Uhui Seon?
483
00:38:26,470 --> 00:38:29,240
I almost didn't recognize you.
Long time no see.
484
00:38:30,775 --> 00:38:32,643
Don't you remember me?
485
00:38:33,277 --> 00:38:34,979
I am Namgu Kang.
486
00:38:36,580 --> 00:38:39,450
I used to sell hotteok
in front of your school.
487
00:38:41,786 --> 00:38:44,922
-I remember you.
-Have you been well?
488
00:38:47,224 --> 00:38:48,592
How are you?
489
00:38:49,126 --> 00:38:51,195
Do you live in this town?
490
00:38:51,562 --> 00:38:54,131
No, I was just running an errand.
491
00:38:54,198 --> 00:38:57,601
I see. All right.
492
00:39:01,005 --> 00:39:03,374
Okay, take care then.
493
00:39:33,437 --> 00:39:35,373
Uhui, what's the matter?
494
00:39:38,776 --> 00:39:40,578
You look as if you just saw a ghost.
495
00:39:43,380 --> 00:39:44,615
It's nothing.
496
00:39:57,695 --> 00:40:00,798
Jian works at the Haesung Marketing Team.
497
00:40:01,465 --> 00:40:03,134
It's so impressive.
498
00:40:04,468 --> 00:40:06,670
My sister is amazing.
499
00:40:25,623 --> 00:40:27,291
Look who's here.
500
00:40:35,099 --> 00:40:38,669
-Do you remember me?
-Of course! What are you doing here?
501
00:40:39,837 --> 00:40:41,205
I'm here to see my sis...
502
00:40:42,506 --> 00:40:44,341
I'm here to see someone.
503
00:40:44,809 --> 00:40:46,811
You just said you're here
to see your sister.
504
00:40:46,877 --> 00:40:50,581
No! That was a mistake.
Who are you here to see?
505
00:40:50,648 --> 00:40:53,150
Well, I...
506
00:40:54,452 --> 00:40:57,021
By the way,
you're good at keeping secrets.
507
00:40:57,321 --> 00:40:58,355
Secrets?
508
00:40:59,890 --> 00:41:03,027
Ah, not telling my sister that I met you?
509
00:41:03,227 --> 00:41:04,929
We agreed not to say anything.
510
00:41:05,362 --> 00:41:08,666
Since you're so good at keeping secrets,
shall I tell you?
511
00:41:08,766 --> 00:41:10,134
Why I'm here?
512
00:41:11,535 --> 00:41:12,903
This is unbelievable.
513
00:41:13,771 --> 00:41:15,206
What is it?
514
00:41:18,876 --> 00:41:22,012
I'm your sister's older brother.
515
00:41:23,113 --> 00:41:23,981
What?
516
00:41:24,348 --> 00:41:25,850
I'm Jian's older brother.
517
00:41:27,418 --> 00:41:28,586
Jian's brother?
518
00:41:34,859 --> 00:41:36,694
I can't believe this.
519
00:41:39,330 --> 00:41:41,665
Are you here to see your sister?
Snack delivery?
520
00:41:52,476 --> 00:41:53,711
Lunch delivery!
521
00:41:53,777 --> 00:41:56,080
Wrong office. I didn't order lunch.
522
00:41:56,146 --> 00:41:58,182
Even if you didn't,
this just comes to you.
523
00:42:01,552 --> 00:42:02,386
Ta-da!
524
00:42:05,289 --> 00:42:06,323
Did I surprise you?
525
00:42:06,724 --> 00:42:07,625
Jisu.
526
00:42:09,126 --> 00:42:12,129
How did you get in here?
527
00:42:12,696 --> 00:42:14,932
It's a secret. I can do many things.
528
00:42:16,367 --> 00:42:19,436
Why are you here during working hours?
529
00:42:19,503 --> 00:42:21,171
Mr. Baker said I could go.
530
00:42:21,238 --> 00:42:23,274
Our bakery is slowest at lunchtime.
531
00:42:23,340 --> 00:42:26,143
We open at 10 and sell out within an hour.
532
00:42:26,210 --> 00:42:28,979
It's boring until the afternoon bread
comes out.
533
00:42:31,248 --> 00:42:34,184
Are you here to give me
the bread you baked?
534
00:42:34,385 --> 00:42:37,354
I made some ciabatta sandwiches.
535
00:42:37,421 --> 00:42:38,656
It's a total success.
536
00:42:38,989 --> 00:42:40,291
Don't take it out.
537
00:42:40,357 --> 00:42:42,526
I'll eat it outside.
People will come soon.
538
00:42:42,593 --> 00:42:45,763
Why? I just want to see you take a bite.
539
00:42:46,463 --> 00:42:47,431
Try it.
540
00:42:52,503 --> 00:42:53,370
How is it?
541
00:42:55,572 --> 00:42:56,440
It's not good.
542
00:42:57,374 --> 00:42:58,876
It doesn't taste good?
543
00:43:00,411 --> 00:43:01,612
It tastes awful.
544
00:43:02,146 --> 00:43:04,581
What? Hey, are you serious?
545
00:43:05,015 --> 00:43:06,951
-Is it really that bad?
-Yes.
546
00:43:07,685 --> 00:43:11,021
Really? I thought it was okay.
547
00:43:13,557 --> 00:43:14,425
Has it gone bad?
548
00:43:17,328 --> 00:43:20,331
Poor Jisu. What should I do with you?
549
00:43:44,288 --> 00:43:45,189
This tastes good.
550
00:43:47,224 --> 00:43:49,493
Just go. You don't need to see me out.
551
00:43:53,464 --> 00:43:54,832
Why are you staring at me?
552
00:43:57,968 --> 00:44:01,305
Jisu, go home safely.
553
00:44:02,573 --> 00:44:06,076
And don't come here again.
554
00:44:06,443 --> 00:44:08,379
Okay. I get it.
555
00:44:08,545 --> 00:44:10,914
I just came here for my first time.
556
00:44:12,883 --> 00:44:15,886
Don't get too attached to bread.
This isn't your path.
557
00:44:16,553 --> 00:44:20,858
Hey, now that you're rich,
you sound very arrogant.
558
00:44:21,525 --> 00:44:24,361
You know I've come a long way to do this.
559
00:44:24,762 --> 00:44:26,430
What do you know about bread?
560
00:44:27,798 --> 00:44:31,001
I guess you've tried
lots of gourmet breads.
561
00:44:33,203 --> 00:44:35,973
You can do baking as a hobby.
562
00:44:37,641 --> 00:44:40,611
I just need to learn
Mr. Baker's dough making technique.
563
00:44:43,113 --> 00:44:45,149
-Go now.
-Okay.
564
00:44:45,816 --> 00:44:48,252
Jian, Jitae is getting married.
565
00:44:49,219 --> 00:44:50,287
He's getting married?
566
00:44:50,688 --> 00:44:53,190
His girlfriend
came by our house to meet us.
567
00:44:53,257 --> 00:44:56,927
They've been dating for four years.
And he did not tell us the whole time.
568
00:44:57,628 --> 00:44:59,296
When are they getting married?
569
00:44:59,596 --> 00:45:02,399
Shouldn't you be asking how she is first?
570
00:45:02,466 --> 00:45:04,201
So when is the wedding?
571
00:45:05,869 --> 00:45:09,073
They haven't set the date yet,
but they say it will be soon.
572
00:45:10,808 --> 00:45:15,079
By the way, your biological brother
seems kind of cool.
573
00:45:16,246 --> 00:45:17,247
My brother?
574
00:45:17,981 --> 00:45:21,952
Gosh, was I not supposed
to tell you that too?
575
00:45:23,754 --> 00:45:27,224
How did you know he was my brother?
576
00:45:28,058 --> 00:45:31,528
My friend sent me a photo
which took me by surprise.
577
00:45:31,595 --> 00:45:33,764
Isn't that Dogyeong Choi
in the background?
578
00:45:33,864 --> 00:45:35,999
Why would the busy
Vice President go there?
579
00:45:36,066 --> 00:45:37,401
That is Dogyeong Choi.
580
00:45:37,501 --> 00:45:39,503
-Unbelievable.
-I'm 100 percent sure.
581
00:45:39,570 --> 00:45:41,171
Who is she then? His girlfriend?
582
00:45:41,238 --> 00:45:42,840
-Jealous.
-I know that woman.
583
00:45:42,906 --> 00:45:44,875
We worked together two years ago.
584
00:45:44,942 --> 00:45:47,144
-Really? Can someone confirm?
-It's Jian Seo.
585
00:45:47,211 --> 00:45:50,514
Jian Seo of Apparel Marketing.
Saw her name on the re-hire list.
586
00:45:50,581 --> 00:45:51,849
-Re-hire?
-Re-hire?
587
00:45:51,915 --> 00:45:55,119
Vice President Choi recently
became the VP of Apparel Department.
588
00:45:55,185 --> 00:45:57,521
He's got his girlfriend
a permanent position?
589
00:45:57,588 --> 00:45:58,922
I can't believe this.
590
00:45:58,989 --> 00:46:01,258
It's been only 30 minutes,
but the comments...
591
00:46:01,358 --> 00:46:03,060
It has 1,520 hits already.
592
00:46:03,160 --> 00:46:05,028
Gosh, this is overwhelming.
593
00:46:05,095 --> 00:46:07,231
That's because it was posted during lunch.
594
00:46:07,297 --> 00:46:09,867
-What's the source, by the way?
-It doesn't matter.
595
00:46:09,933 --> 00:46:11,535
What matters is the fact.
596
00:46:13,036 --> 00:46:14,505
Wow, VP...
597
00:46:14,571 --> 00:46:18,208
No wonder he picked on me,
598
00:46:18,308 --> 00:46:20,144
and protected Jian Seo.
599
00:46:20,644 --> 00:46:23,514
You really think
Jian and Vice President Choi...
600
00:46:23,614 --> 00:46:26,083
Is the girl in the photo in your team?
601
00:46:26,950 --> 00:46:28,719
-Yes.
-She's Jian Seo, right?
602
00:46:28,786 --> 00:46:31,021
The yes-girl used to be
a temporary worker.
603
00:46:31,121 --> 00:46:33,557
Jian is making me very popular.
604
00:46:34,024 --> 00:46:34,958
Yes.
605
00:46:35,592 --> 00:46:38,929
I found a news article.
The couple in the photo,
606
00:46:38,996 --> 00:46:41,532
don't they look like
Jian and Vice President Choi?
607
00:46:41,598 --> 00:46:44,968
-The figures look like them though.
-I can't even see their faces.
608
00:46:45,602 --> 00:46:48,539
THE HISTORY OF KOREAN CHAEBOL'S
POWER TRIP
609
00:46:50,174 --> 00:46:51,375
What is that?
610
00:46:57,748 --> 00:47:01,118
I told you Jian was suspicious.
611
00:47:01,818 --> 00:47:05,155
But, does this make any sense?
612
00:47:12,563 --> 00:47:14,464
Sir, you should see the message board.
613
00:47:14,831 --> 00:47:16,200
The company message board?
614
00:47:16,466 --> 00:47:18,969
I got a scoop while smoking a cigarette.
615
00:47:19,336 --> 00:47:21,572
Jian Seo is getting off the VP's car.
616
00:47:21,638 --> 00:47:23,307
They're wearing the same clothes.
617
00:47:23,373 --> 00:47:25,375
Got caught after going on a date!
618
00:47:25,442 --> 00:47:27,477
Her name is Jian Seo, 28 years old.
619
00:47:27,544 --> 00:47:29,546
A member of Haesung Apparel Marketing.
620
00:47:29,613 --> 00:47:33,050
-The story of Cinderella!
-Temporary worker becomes the boss's wife?
621
00:47:57,241 --> 00:48:01,111
Now I know why they chose your proposal,
622
00:48:01,378 --> 00:48:02,880
and why they hired you again.
623
00:48:02,946 --> 00:48:04,181
What are you talking about?
624
00:48:04,615 --> 00:48:07,317
Jian, come here.
625
00:48:28,672 --> 00:48:29,940
Who on earth did that?
626
00:48:32,009 --> 00:48:33,443
MOTHER
627
00:48:37,648 --> 00:48:41,118
How could you be so thoughtless?
I told you to be careful until we reveal.
628
00:48:41,785 --> 00:48:42,653
I'm sorry.
629
00:48:45,589 --> 00:48:49,393
The article about Korean chaebol
is being amplified with your photos.
630
00:48:49,660 --> 00:48:51,662
How are you going to explain this photo?
631
00:48:51,795 --> 00:48:56,166
People wouldn't believe it even if you
denied a rumor you're dating our employee.
632
00:48:56,233 --> 00:48:57,668
But this is Eunseok!
633
00:48:57,734 --> 00:49:00,704
I can only say I accompanied her
to see the progress
634
00:49:00,871 --> 00:49:04,041
-of our 40th anniversary event.
-You think people would buy it?
635
00:49:04,274 --> 00:49:06,977
Eunseok won't be able
to proceed with her work.
636
00:49:07,778 --> 00:49:12,115
Our plan to reveal it
on the foundation day has come to nothing.
637
00:49:14,318 --> 00:49:16,753
What if we announce it
sooner than planned?
638
00:49:17,321 --> 00:49:18,288
Sooner than planned?
639
00:49:18,388 --> 00:49:22,993
Even if reporters dug up her missing
25 years ago, they won't find much.
640
00:49:24,661 --> 00:49:27,364
Eunseok is already a permanent employee.
641
00:49:27,798 --> 00:49:30,867
We could say we were helping her
to find her real family.
642
00:49:30,934 --> 00:49:34,171
No. The internet is too advanced.
643
00:49:35,005 --> 00:49:37,507
Reporters will do anything for a story.
644
00:49:37,574 --> 00:49:40,544
They'll try to reconstruct every detail
of what happened 25 years ago.
645
00:49:44,114 --> 00:49:47,617
They'll strip Eunseok's
past life entirely.
646
00:49:51,822 --> 00:49:52,856
FATHER
647
00:49:54,958 --> 00:49:56,026
Hello, Dad.
648
00:49:59,029 --> 00:50:00,831
Call the board of directors now.
649
00:50:01,431 --> 00:50:02,866
We'll reveal her today.
650
00:50:04,334 --> 00:50:05,502
Dad...
651
00:50:05,569 --> 00:50:08,739
Rumors snowball with time.
They never disappear.
652
00:50:09,873 --> 00:50:12,109
If we can't keep this within the company,
653
00:50:12,409 --> 00:50:16,747
Dogyeong will end up looking like
a man who dated his own sister.
654
00:50:19,216 --> 00:50:22,686
But still, you can't do that right now.
We need to make up a story.
655
00:50:22,753 --> 00:50:24,721
The longer we take, the worse it'll get.
656
00:50:25,389 --> 00:50:27,657
We can't burn a house
to get rid of a bug.
657
00:50:28,825 --> 00:50:30,227
Call the directors now.
658
00:50:30,794 --> 00:50:32,396
I'll take care of the rest.
659
00:50:45,142 --> 00:50:46,043
Dogyeong.
660
00:50:46,109 --> 00:50:49,346
Eunseok, come to the conference room at 6.
We're revealing you today.
661
00:50:51,148 --> 00:50:54,151
-What did you say?
-This isn't something we can cover up.
662
00:50:54,217 --> 00:50:58,588
Our grandfather wants to tell the truth
before people say I dated my sister.
663
00:50:58,688 --> 00:51:01,358
-No, you can't do that.
-It's okay.
664
00:51:01,792 --> 00:51:03,827
We're just pulling forward our plans.
665
00:51:04,428 --> 00:51:07,664
I must call the directors
and find the people who posted the photos.
666
00:51:07,731 --> 00:51:10,133
-Let's talk later.
-No, wait, Dogyeong.
667
00:51:10,300 --> 00:51:12,235
Be there at 6. Don't be late.
668
00:51:16,373 --> 00:51:18,341
Oh, no. What should I do?
669
00:51:19,342 --> 00:51:21,445
What should I do? What now?
670
00:51:21,645 --> 00:51:23,947
Oh, God, what do I do?
671
00:51:57,547 --> 00:51:59,916
Eunseok, where are you?
672
00:52:01,751 --> 00:52:03,086
I got off the elevator.
673
00:52:06,857 --> 00:52:09,860
So, all the directors are here.
674
00:52:11,394 --> 00:52:12,896
Is the PR team here?
675
00:52:12,963 --> 00:52:13,897
Yes, sir.
676
00:52:15,398 --> 00:52:17,767
-Who will take the photos?
-I will, sir.
677
00:52:18,301 --> 00:52:20,303
-Take good pictures.
-Yes, sir.
678
00:52:24,708 --> 00:52:26,710
The reason I invited all directors,
679
00:52:27,277 --> 00:52:32,582
the PR Team who maintains
our company's website,
680
00:52:33,383 --> 00:52:36,353
and the staff to take photos,
681
00:52:37,053 --> 00:52:38,421
is because of the rumor,
682
00:52:38,889 --> 00:52:42,325
which you all know,
circulating the internet.
683
00:52:49,499 --> 00:52:50,867
I will get to the point.
684
00:52:51,835 --> 00:52:55,338
Our Haesung Apparel's Vice President,
Dogyeong Choi
685
00:52:55,772 --> 00:53:00,410
and employee of Haesung Apparel
Marketing Team, Jian Seo...
686
00:53:08,685 --> 00:53:10,754
don't have a romantic relationship.
687
00:53:10,820 --> 00:53:12,756
-They are...
-Sir...
688
00:53:14,558 --> 00:53:18,695
If I may, would you give me
a chance to speak?
689
00:53:24,701 --> 00:53:26,002
Please, sir.
690
00:53:29,706 --> 00:53:30,540
Okay.
691
00:53:41,184 --> 00:53:42,586
Hello, everyone.
692
00:53:42,752 --> 00:53:46,556
I am Jian Seo from Haesung Apparel's
Marketing Team.
693
00:53:48,358 --> 00:53:51,962
I worked as a temporary worker
for two years and left the company,
694
00:53:52,028 --> 00:53:54,631
and I recently returned
as a full-time employee.
695
00:53:55,966 --> 00:54:01,037
I'm sure you saw the photos
and rumors of me and VP Choi.
696
00:54:01,404 --> 00:54:05,675
I'd like to explain that,
so please hear me out.
697
00:54:08,478 --> 00:54:11,248
While I worked as a temporary worker,
698
00:54:11,314 --> 00:54:13,917
I didn't have the opportunity
to meet the management here.
699
00:54:14,784 --> 00:54:17,020
I was nothing but a temporary worker.
700
00:54:18,188 --> 00:54:20,991
I wasn't sure I would be hired
on a permanent contract,
701
00:54:21,091 --> 00:54:22,425
so I didn't care.
702
00:54:24,828 --> 00:54:29,766
As expected, my contract wasn't renewed
after two years and I left the company.
703
00:54:30,467 --> 00:54:34,804
During that time,
I worked at an event in Yangpyeong.
704
00:54:37,941 --> 00:54:41,411
There were two people
I spoke to at the event,
705
00:54:41,678 --> 00:54:44,114
The shopper is abroad right now
706
00:54:44,180 --> 00:54:46,249
and I just located the other person.
707
00:54:51,488 --> 00:54:53,223
Could you please tell them?
708
00:54:54,691 --> 00:54:58,261
My name is Kyungran Lee.
I work at Jeremy Hotel.
709
00:54:58,995 --> 00:55:01,498
In August 2017, my catering team was hired
710
00:55:01,564 --> 00:55:04,668
to work for an event
at a villa in Yangpyeong.
711
00:55:04,934 --> 00:55:07,470
She was there to work part-time.
712
00:55:07,537 --> 00:55:09,406
She said she was hungry,
713
00:55:09,572 --> 00:55:12,575
so I gave her a cereal bar as a snack.
714
00:55:17,280 --> 00:55:23,086
This photo of me and Mr. Choi was taken
while we were discussing my payment.
715
00:55:24,320 --> 00:55:27,457
VP Choi hired me to read
the foreign language script
716
00:55:27,524 --> 00:55:28,992
at that trunk show.
717
00:55:29,326 --> 00:55:32,929
Does that mean you knew Mr. Choi before?
718
00:55:34,364 --> 00:55:35,298
Yes.
719
00:55:36,299 --> 00:55:38,401
Due to my careless speeding on the road,
720
00:55:38,802 --> 00:55:42,238
I caused his car damage.
721
00:55:43,273 --> 00:55:45,842
I owed him a repair fee
of 20.7 million won,
722
00:55:45,909 --> 00:55:47,243
but he waived it.
723
00:55:50,080 --> 00:55:51,414
What's going on?
724
00:55:51,848 --> 00:55:55,285
Because he took my situation
into consideration.
725
00:55:56,886 --> 00:55:58,988
The car I was driving wasn't mine.
726
00:55:59,589 --> 00:56:01,791
It was my superior's car,
727
00:56:01,925 --> 00:56:06,062
and I have caused an accident
while I was on an urgent errand.
728
00:56:13,837 --> 00:56:17,707
When he heard I couldn't come up
with all that money,
729
00:56:18,308 --> 00:56:20,310
he waived it on one condition.
730
00:56:20,710 --> 00:56:24,080
I had to work at the trunk show
for that one day.
731
00:56:26,850 --> 00:56:29,853
I lost my phone,
so I don't have the text messages,
732
00:56:30,620 --> 00:56:32,789
but VP Choi might still have them.
733
00:56:33,757 --> 00:56:37,527
Could you check to see
if you still have those texts?
734
00:56:48,638 --> 00:56:51,074
Could you show it around?
735
00:56:51,207 --> 00:56:52,308
I'll have a look.
736
00:57:04,888 --> 00:57:07,257
"The event is over
and they're cleaning up."
737
00:57:07,323 --> 00:57:08,425
"Where are you?"
738
00:57:08,491 --> 00:57:09,826
"I'm all alone."
739
00:57:10,493 --> 00:57:13,129
"You should tell me
whether to go or stay."
740
00:57:13,663 --> 00:57:15,432
"Why aren't you picking up?"
741
00:57:15,565 --> 00:57:18,368
"I spent all my cash to get here."
"I can't afford a taxi back."
742
00:57:18,868 --> 00:57:21,604
"You're a third-generation conglomerate?
Good for you."
743
00:57:22,105 --> 00:57:25,675
"Very well. I don't want to have
any more to do with you."
744
00:57:25,909 --> 00:57:28,845
"I'll wait until you get here.
Even if that means waiting all night."
745
00:57:30,079 --> 00:57:31,281
My apologies.
746
00:57:31,781 --> 00:57:36,386
I didn't know who he was at that time
and I spoke carelessly.
747
00:57:38,822 --> 00:57:39,856
Next person.
748
00:57:42,592 --> 00:57:45,762
This is what VP Choi sent to her.
749
00:57:46,062 --> 00:57:46,930
I'll read it.
750
00:57:48,364 --> 00:57:50,433
"I'll text because I can't reach you."
751
00:57:50,500 --> 00:57:52,602
"I'm sorry. Something urgent came up."
752
00:57:52,669 --> 00:57:55,505
"Call me when you can.
I'll settle the bill properly."
753
00:57:57,040 --> 00:58:00,677
Because something urgent came up,
he left before he could pay me
754
00:58:00,844 --> 00:58:03,179
and I'd gotten the wrong idea.
755
00:58:04,881 --> 00:58:08,818
"Text me your account number.
I will deposit the balance minus today."
756
00:58:09,986 --> 00:58:11,621
Were those from Jian Seo?
757
00:58:11,788 --> 00:58:14,958
No. The number is saved as "Assailant".
758
00:58:15,358 --> 00:58:17,927
-"Assailant"?
-"Assailant"?
759
00:58:18,595 --> 00:58:21,831
As I said earlier, I'd lost my phone.
760
00:58:22,532 --> 00:58:25,301
To prove that was my old number,
761
00:58:25,368 --> 00:58:26,603
TELEPHONE CONTRACT
762
00:58:26,669 --> 00:58:29,939
I got a copy of my old contract
from the telephone company.
763
00:58:35,879 --> 00:58:37,447
It's the same number.
764
00:58:42,318 --> 00:58:47,056
I returned to the Marketing Team
and met VP. Choi again.
765
00:58:48,358 --> 00:58:52,695
I'm currently in charge of
Haesung Apparel's 40th anniversary event.
766
00:58:53,229 --> 00:58:56,566
and the event will be featured
in our next PR video.
767
00:58:56,633 --> 00:58:59,903
We went to research retro backdrops.
768
00:59:00,536 --> 00:59:02,572
Here is what we have worked on.
769
00:59:10,079 --> 00:59:11,047
Goodness.
770
00:59:11,981 --> 00:59:14,984
-You can't fight fate.
-No kidding.
771
00:59:18,821 --> 00:59:22,292
VP Choi, you're such a generous person.
772
00:59:23,793 --> 00:59:25,762
-He is.
-Good for him.
773
00:59:29,132 --> 00:59:31,467
-Well done.
-Good job today.
774
00:59:31,768 --> 00:59:33,469
I wish you well. Bye.
775
00:59:45,882 --> 00:59:49,752
Dad, how could something be so dramatic?
776
00:59:50,920 --> 00:59:54,023
Why didn't you tell us you knew Eunseok?
777
00:59:55,992 --> 00:59:56,926
Later.
778
01:00:00,763 --> 01:00:02,198
The meeting's over.
779
01:00:03,099 --> 01:00:05,101
You two can leave now.
780
01:00:14,077 --> 01:00:16,980
Why do you think he didn't?
He was embarrassed.
781
01:00:19,449 --> 01:00:20,416
I apologize.
782
01:00:21,017 --> 01:00:24,754
Poor Eunseok.
Why is she trying so hard?
783
01:00:25,688 --> 01:00:27,490
We could've come clean today.
784
01:00:29,192 --> 01:00:30,426
Because she's special.
785
01:00:31,494 --> 01:00:35,098
She's our blood
and she wants my plan to succeed.
786
01:00:35,665 --> 01:00:38,801
See? Things just got
so much more dramatic.
787
01:00:48,945 --> 01:00:52,915
Here's the summary
of the director's meeting today.
788
01:00:53,616 --> 01:00:57,353
She owed 20.7 million won for repairs
and he waived that?
789
01:00:57,787 --> 01:00:59,789
"It was my superior's car."
790
01:00:59,856 --> 01:01:04,093
"and I have caused an accident
while I was on an urgent errand."
791
01:01:04,394 --> 01:01:07,196
Everyone's raving
about how cool VP Choi is.
792
01:01:07,897 --> 01:01:11,067
"A third-generation heir
into noblesse oblige."
793
01:01:13,369 --> 01:01:14,971
Did you get a new car?
794
01:01:15,171 --> 01:01:18,141
No, it's my boss'. I'm running an errand.
795
01:01:20,576 --> 01:01:23,579
It looks like you're in real trouble.
796
01:01:28,551 --> 01:01:29,385
Ms. Seo.
797
01:01:30,319 --> 01:01:33,690
You worked so hard because
you owed our Vice President.
798
01:01:34,057 --> 01:01:37,794
Ms. Seo, that was
the Vice President's car?
799
01:01:39,195 --> 01:01:41,998
Why didn't you tell me so?
800
01:01:42,065 --> 01:01:46,469
They didn't know each other back then.
He had her number saved as "Assailant".
801
01:01:48,004 --> 01:01:51,808
Okay, so everything makes sense now,
802
01:01:53,476 --> 01:01:57,380
but did you have to tell them
that it was your superior's car?
803
01:01:58,314 --> 01:02:01,250
I tried my best to keep that out,
804
01:02:01,784 --> 01:02:03,019
but I had no choice.
805
01:02:09,092 --> 01:02:10,159
Hello, everyone.
806
01:02:18,935 --> 01:02:21,137
Ms. Seo, thank you.
807
01:02:22,238 --> 01:02:24,474
I apologize, sir.
808
01:02:33,216 --> 01:02:34,717
There's no need for that.
809
01:02:35,118 --> 01:02:38,020
A team dinner is overdue.
Let's go out tonight.
810
01:02:38,221 --> 01:02:39,889
I will treat you all.
811
01:02:40,123 --> 01:02:42,291
I need to thank Ms. Seo too.
812
01:02:43,059 --> 01:02:45,962
I have a lot to do. I got to stay late.
813
01:02:46,629 --> 01:02:47,597
Ms.Seo.
814
01:02:48,231 --> 01:02:49,799
It's fine.
815
01:02:51,033 --> 01:02:52,702
I can't force you.
816
01:02:52,768 --> 01:02:55,104
I don't want to cause
another misunderstanding.
817
01:02:56,105 --> 01:02:57,306
Let's go without her.
818
01:02:59,575 --> 01:03:00,910
I'll make it up to you next time.
819
01:03:09,919 --> 01:03:12,321
Hajung, you and I have work to do.
820
01:03:12,922 --> 01:03:13,956
I'll do it tomorrow.
821
01:04:15,885 --> 01:04:18,287
Why do I like you so much?
822
01:04:20,823 --> 01:04:22,758
You suit me just fine.
823
01:04:27,563 --> 01:04:29,365
You can run but you can't hide.
824
01:04:31,000 --> 01:04:33,269
Did I scare you? Here.
825
01:04:34,704 --> 01:04:36,505
To your own brother?
826
01:04:39,141 --> 01:04:41,844
What are you doing here?
827
01:04:41,911 --> 01:04:44,847
How could I treat my staff
without my little sister?
828
01:04:45,514 --> 01:04:46,916
Why didn't you answer your phone?
829
01:04:48,217 --> 01:04:50,353
I keep it on silent mode when I work.
830
01:04:50,953 --> 01:04:53,456
But why are you here?
831
01:04:54,824 --> 01:04:55,825
What?
832
01:04:56,859 --> 01:04:59,295
Think about what you did today.
833
01:05:01,731 --> 01:05:04,767
You sweet thing, you saved my family!
834
01:05:06,736 --> 01:05:09,238
-Eunseok.
-I'm not.
835
01:05:13,709 --> 01:05:15,344
-What?
-I am...
836
01:05:18,314 --> 01:05:19,615
not Eunseok.
837
01:05:23,853 --> 01:05:25,755
Are you drunk after one can of beer?
838
01:05:31,294 --> 01:05:32,228
I am...
839
01:05:33,963 --> 01:05:35,965
not your sister.
840
01:05:38,401 --> 01:05:39,969
I'm Jian Seo.
841
01:05:41,570 --> 01:05:42,405
What?
842
01:05:45,174 --> 01:05:46,776
The real Eunseok is...
843
01:05:49,412 --> 01:05:51,147
Jisu, my sister.
844
01:05:55,618 --> 01:05:56,485
What...
845
01:05:59,121 --> 01:06:00,923
What did you just say?
846
01:06:05,061 --> 01:06:09,031
I am not Eunseok Choi.
847
01:06:10,366 --> 01:06:11,701
I am Jian Seo.
848
01:06:13,402 --> 01:06:14,804
The real Eunseok Choi is...
849
01:06:16,639 --> 01:06:19,742
is my sister, Jisu Seo.
850
01:06:22,078 --> 01:06:25,414
Jisu is the real Eunseok.
62297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.