Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,621 --> 00:00:55,555
So you are...
2
00:00:57,557 --> 00:00:59,559
the real Jisu.
3
00:01:01,494 --> 00:01:02,395
My...
4
00:01:04,130 --> 00:01:05,765
dead sister?
5
00:01:08,067 --> 00:01:11,137
Jian, you should not go to their house.
6
00:01:39,299 --> 00:01:40,433
Mom...
7
00:01:44,938 --> 00:01:46,072
Mom...
8
00:01:48,708 --> 00:01:50,076
Mom, how...
9
00:01:51,544 --> 00:01:53,546
How could you?
10
00:01:55,014 --> 00:01:56,082
Mom, how...
11
00:01:59,786 --> 00:02:01,588
Mom...
12
00:02:02,722 --> 00:02:05,291
Mom, how could you do that?
13
00:02:05,358 --> 00:02:08,628
How? Why did she do that?
14
00:02:12,232 --> 00:02:14,067
Mom must be insane.
15
00:02:18,004 --> 00:02:22,075
They are... your real parents, Jian.
16
00:02:25,778 --> 00:02:26,913
Eunseok...
17
00:02:34,554 --> 00:02:38,491
I bought this for your 20th birthday,
to commemorate your university admission.
18
00:02:39,492 --> 00:02:41,127
Take it. It's your allowance.
19
00:02:41,194 --> 00:02:43,830
I waited 25 years for this moment.
20
00:02:49,669 --> 00:02:50,570
How?
21
00:02:52,672 --> 00:02:53,673
How...
22
00:03:00,380 --> 00:03:02,382
What should I do?
23
00:03:03,016 --> 00:03:05,018
What should I do, Mom? Dad?
24
00:03:05,084 --> 00:03:08,588
What am I supposed to do now?
25
00:03:09,722 --> 00:03:11,324
What...
26
00:03:22,335 --> 00:03:24,504
Who's calling me now? Goodness.
27
00:03:24,604 --> 00:03:26,239
All right. Let me see.
28
00:03:28,675 --> 00:03:29,943
HAEJA
29
00:03:30,677 --> 00:03:32,145
Yes, Haeja. What is it?
30
00:03:32,245 --> 00:03:35,281
Mijeong, you left Jisu's stuff in my car.
31
00:03:35,448 --> 00:03:36,950
Oh, I must've forgotten.
32
00:03:37,016 --> 00:03:38,518
I would've brought it to you,
33
00:03:38,585 --> 00:03:40,853
but they're coming
to change the water filter.
34
00:03:40,920 --> 00:03:43,423
It's okay. I'm on my way now.
35
00:03:58,104 --> 00:04:01,074
MANAGER TAEKIL JO
36
00:04:09,015 --> 00:04:10,016
Yes, Mr. Jo.
37
00:04:10,516 --> 00:04:13,987
Where did you put the 2009 data
for Haesung F&B?
38
00:04:16,756 --> 00:04:18,691
That must be in the data room.
39
00:04:19,092 --> 00:04:22,095
Hajung searched there
but she couldn't find it.
40
00:04:22,629 --> 00:04:24,931
I'm sorry,
but I need you to come and find it.
41
00:04:24,998 --> 00:04:26,633
They're coming to get it.
42
00:04:29,102 --> 00:04:31,104
Okay. I'll be on my way now.
43
00:04:50,123 --> 00:04:52,125
-Here
-Thanks.
44
00:04:52,392 --> 00:04:55,361
Hey, this just came to my mind.
45
00:04:55,461 --> 00:04:58,031
You said you don't want
to tell your children about the shop.
46
00:04:58,298 --> 00:04:59,365
Then don't tell them.
47
00:04:59,799 --> 00:05:01,100
What do you mean?
48
00:05:01,200 --> 00:05:04,170
You said Taesu is so against it.
It will just cause trouble.
49
00:05:04,237 --> 00:05:05,271
Open the restaurant first.
50
00:05:06,105 --> 00:05:07,140
Wait, no.
51
00:05:07,840 --> 00:05:09,942
Just tell them that you got a job.
52
00:05:10,710 --> 00:05:12,245
-A job?
-Yes.
53
00:05:14,247 --> 00:05:18,217
In Vietnam, 80 percent
of all health supplements are imported
54
00:05:18,284 --> 00:05:20,253
from overseas now.
55
00:05:20,553 --> 00:05:23,756
Most of the supplements
are from the US and South Korea.
56
00:05:24,424 --> 00:05:26,292
I did hear about that.
57
00:05:26,359 --> 00:05:29,829
Yes, so if you're interested,
58
00:05:29,896 --> 00:05:33,166
I'll help you to open up
a channel for you to export to Vietnam.
59
00:05:33,266 --> 00:05:35,168
Our headquarters is in Vietnam.
60
00:05:35,935 --> 00:05:38,004
Let's see that company of yours.
61
00:05:38,438 --> 00:05:39,972
See what?
62
00:05:41,074 --> 00:05:42,542
Your business card.
63
00:05:42,709 --> 00:05:47,847
I must know who you are
and where you work to consider your offer.
64
00:05:48,081 --> 00:05:51,484
Well, I don't have a business card yet.
65
00:05:52,418 --> 00:05:55,688
Your headquarters is in Vietnam.
And yet, you don't have a business card?
66
00:06:08,201 --> 00:06:12,672
How can a businessman
forget the most basic of things?
67
00:06:20,580 --> 00:06:22,115
Hey, Seokdoo.
68
00:06:22,348 --> 00:06:24,717
Taesu, I looked at the data you sent me.
69
00:06:24,784 --> 00:06:26,853
The hearing aids won't be profitable.
70
00:06:26,953 --> 00:06:30,790
It's true that there are
a lot of hearing impaired people,
71
00:06:30,857 --> 00:06:32,825
but not many can afford them.
72
00:06:32,959 --> 00:06:37,864
Right. I did think
that Vietnam's economy isn't so good.
73
00:06:38,064 --> 00:06:39,832
I'll review other items and then...
74
00:06:39,899 --> 00:06:42,802
Sure. Don't worry.
We can find other items.
75
00:06:43,236 --> 00:06:46,105
And hey, I think we need business cards.
76
00:06:48,841 --> 00:06:49,909
What does this mean?
77
00:06:50,543 --> 00:06:55,114
You want to move up the anniversary event
a month before the actual day?
78
00:06:55,181 --> 00:06:57,550
A suggestion came up
in the marketing meeting.
79
00:06:57,617 --> 00:07:01,988
I thought it makes sense as it's linked
to the sales of our new winter products.
80
00:07:02,221 --> 00:07:06,225
Whether it makes sense or not,
this should be decided by me, not you.
81
00:07:07,693 --> 00:07:11,831
And if it's linked to our sales,
we must discuss it with our branches.
82
00:07:11,898 --> 00:07:15,001
How could you make such
an important decision all by yourself?
83
00:07:16,235 --> 00:07:19,105
Disregarding the chain of command
is unacceptable.
84
00:07:19,572 --> 00:07:22,208
I'm sorry. I was short-sighted.
85
00:07:22,341 --> 00:07:27,380
Bring me a detailed plan of why
we must move up the date of the event,
86
00:07:27,480 --> 00:07:28,714
so I can understand.
87
00:07:29,182 --> 00:07:32,418
Yes, sir. I'll bring it up
as soon as possible.
88
00:07:37,723 --> 00:07:38,691
That was odd.
89
00:07:39,926 --> 00:07:43,162
It's not like him to be so blatantly.
90
00:07:48,601 --> 00:07:49,836
Yes, vice president.
91
00:07:50,636 --> 00:07:54,707
Tell Ms. Seo to get me
a more detailed proposal.
92
00:08:00,346 --> 00:08:01,480
HAESUNG F&B, 2009
93
00:08:09,755 --> 00:08:12,225
REPORT ON CUSTOMER
SATISFACTION EVALUATIONS
94
00:08:14,927 --> 00:08:16,128
Give it to me.
95
00:08:17,296 --> 00:08:19,499
That's fine, sir.
96
00:08:19,866 --> 00:08:22,001
-It's the data for 2009.
-Okay.
97
00:08:22,101 --> 00:08:25,504
Ask the men to carry
such heavy boxes next time.
98
00:08:26,372 --> 00:08:28,241
How did you find it?
99
00:08:30,343 --> 00:08:33,880
-I think I have to go out again.
-No, you can't.
100
00:08:34,313 --> 00:08:39,519
You have to draw up the proposal again
for the president's approval.
101
00:08:39,952 --> 00:08:43,089
The reason for moving up the date
seems critical.
102
00:08:43,689 --> 00:08:45,091
Can you do it by tomorrow?
103
00:08:45,491 --> 00:08:47,293
It's a direct order
from the vice president.
104
00:08:47,894 --> 00:08:50,263
Okay. I understand.
105
00:08:51,831 --> 00:08:54,800
This is a major event.
Your role will be very important.
106
00:08:56,802 --> 00:08:57,737
Yes, sir.
107
00:08:58,638 --> 00:08:59,772
Mom.
108
00:09:01,374 --> 00:09:03,509
Wait. What are those?
109
00:09:06,078 --> 00:09:07,547
You didn't throw these out?
110
00:09:07,914 --> 00:09:11,217
You bought them when you first
learned how to bake. How could I?
111
00:09:11,684 --> 00:09:14,654
You said you sold all of these off
and used up the money.
112
00:09:14,720 --> 00:09:18,291
I was trying to stop you because
I wanted you to keep studying dentistry.
113
00:09:19,091 --> 00:09:22,061
That was because
I get grossed out easily.
114
00:09:22,161 --> 00:09:24,263
The inside of people's mouths is gross.
115
00:09:24,864 --> 00:09:29,969
Okay. Anyway, you got a job in a bakery.
Do your best.
116
00:09:30,303 --> 00:09:33,706
I bought these disposable ones,
to bake some bread today.
117
00:09:33,839 --> 00:09:34,807
Thank you, mom.
118
00:10:01,100 --> 00:10:03,536
PLAIN BREAD
119
00:10:09,809 --> 00:10:13,079
Mr. Baker didn't use sweet pumpkin.
120
00:10:20,019 --> 00:10:23,856
Since you just opened, I don't think
the wires would be the problem.
121
00:10:25,157 --> 00:10:27,927
Oh, I see. Some dregs of coffee
got stuck in here.
122
00:10:34,400 --> 00:10:37,770
I guess you haven't had your meal.
123
00:10:37,837 --> 00:10:40,606
Yes, I had a lot of repairs today.
124
00:10:58,257 --> 00:11:00,626
I'm sorry, but are you married?
125
00:11:02,595 --> 00:11:03,596
You are not, right?
126
00:11:04,397 --> 00:11:09,268
-No, it's not that...
-Then have you been before?
127
00:11:10,736 --> 00:11:12,204
Oh, I see.
128
00:11:13,139 --> 00:11:15,241
Who cares?
That's nothing these days.
129
00:11:17,143 --> 00:11:19,612
If you're done eating, you can leave.
130
00:11:26,552 --> 00:11:28,821
Do you clean your coffee grinder often?
131
00:11:29,755 --> 00:11:30,690
I do it every day.
132
00:11:30,756 --> 00:11:34,794
But still, if you brew a lot of coffee,
you must take good care of it.
133
00:11:35,327 --> 00:11:36,395
Okay.
134
00:11:37,263 --> 00:11:39,532
I'm 39 years old.
135
00:11:40,900 --> 00:11:42,535
Are you done with your food?
136
00:11:44,437 --> 00:11:45,671
-I'll do it.
-Oh, my!
137
00:11:47,973 --> 00:11:48,808
I'm sorry.
138
00:11:49,809 --> 00:11:51,010
Goodbye.
139
00:11:54,847 --> 00:11:58,250
-Please let me.
-No, you should just leave.
140
00:11:58,350 --> 00:12:01,721
-But you did feed me.
-I said it's fine! Please, leave.
141
00:12:06,459 --> 00:12:10,696
Hey, what did I do wrong?
142
00:12:11,097 --> 00:12:13,099
-Why are you--
-What's going on?
143
00:12:25,544 --> 00:12:28,681
Ms. Seon Uhui divorced
Mr. Cha Kyungsoo five years ago.
144
00:12:28,848 --> 00:12:31,484
The reason for the divorce
was domestic violence.
145
00:12:40,359 --> 00:12:42,928
You should have had a happy marriage.
146
00:12:49,401 --> 00:12:50,236
Why?
147
00:12:55,407 --> 00:12:56,375
Darn it.
148
00:13:07,453 --> 00:13:09,488
This smells delicious.
149
00:13:10,089 --> 00:13:12,124
The smell of happiness.
150
00:13:22,034 --> 00:13:23,502
One, two, three.
151
00:13:26,972 --> 00:13:27,973
It's good.
152
00:13:29,208 --> 00:13:30,242
I'm home.
153
00:13:31,310 --> 00:13:33,812
Eunseok told Ms. Min that she'll be late.
154
00:13:33,913 --> 00:13:35,014
Why is she so busy?
155
00:13:35,381 --> 00:13:38,651
-It's because I made an urgent request.
-What did you ask for?
156
00:13:38,717 --> 00:13:42,888
Uncle asked for his approval,
so she needed to revise the proposal.
157
00:13:43,622 --> 00:13:44,790
Your uncle did that?
158
00:13:51,096 --> 00:13:53,399
Give out white t-shirts for free
159
00:13:53,465 --> 00:13:55,401
will positively
affect the sales at the shop.
160
00:13:55,835 --> 00:13:59,371
The events will be held
at the park and our shops.
161
00:14:09,381 --> 00:14:12,084
"In the proposal for our
40th anniversary event,
162
00:14:12,151 --> 00:14:14,353
there are several suggestions for..."
163
00:14:26,398 --> 00:14:27,399
We're here.
164
00:14:47,786 --> 00:14:50,656
I wish this road would never end.
165
00:15:04,603 --> 00:15:05,504
Eunseok!
166
00:15:12,044 --> 00:15:15,014
What's the matter?
Why did you turn back?
167
00:15:16,382 --> 00:15:17,449
Well...
168
00:15:18,584 --> 00:15:21,353
I thought I'd go and get some air.
169
00:15:21,754 --> 00:15:23,122
But it's past midnight.
170
00:15:23,889 --> 00:15:27,159
Then why are you out here?
171
00:15:27,226 --> 00:15:29,528
Because I made you work till this late.
172
00:15:30,829 --> 00:15:34,233
I know you're very stressed out
but you shouldn't drink beer at this hour.
173
00:15:37,937 --> 00:15:40,572
I can't give you a driver.
174
00:15:41,140 --> 00:15:43,642
I am very worried
about my unpredictable sister.
175
00:15:45,311 --> 00:15:47,479
Most people in this world...
176
00:15:48,781 --> 00:15:50,249
live like this.
177
00:15:50,349 --> 00:15:52,084
But you are not most people.
178
00:15:53,252 --> 00:15:54,853
Is it still not clear?
179
00:15:56,355 --> 00:15:57,456
Oh, right.
180
00:15:57,756 --> 00:15:59,224
I almost forgot.
181
00:15:59,758 --> 00:16:01,961
I got this from the second vendor.
182
00:16:02,428 --> 00:16:03,262
Really?
183
00:16:04,063 --> 00:16:06,065
But it's too dark to read.
184
00:16:06,131 --> 00:16:09,068
-I'm so tired. I'm going in first.
-What?
185
00:16:38,697 --> 00:16:39,999
Where is Eunseok?
186
00:16:40,366 --> 00:16:42,067
She left at 5 a.m.
187
00:16:42,134 --> 00:16:44,269
She had to go somewhere
to do some research.
188
00:16:45,304 --> 00:16:49,308
At five? Why is she working so hard?
189
00:16:49,842 --> 00:16:54,446
It's because she got your mom's blood.
She's driven and she never gives up.
190
00:16:55,314 --> 00:16:58,050
She's trying to make sure
her proposal passes.
191
00:16:58,150 --> 00:17:00,586
She's trying to make
her brother look good.
192
00:17:01,086 --> 00:17:04,056
Once I get the final approval,
I'll have her take a break.
193
00:17:04,123 --> 00:17:07,626
Do that. Tell her that she's just
passing through the Marketing Dept.
194
00:17:07,693 --> 00:17:09,294
She doesn't need to try too hard.
195
00:17:09,528 --> 00:17:11,897
Grandfather told her
to make a contribution.
196
00:17:12,097 --> 00:17:13,766
And it's the 40th-anniversary event.
197
00:17:13,832 --> 00:17:15,567
She'd, of course, feel pressured.
198
00:17:16,502 --> 00:17:19,705
Why don't you call Eunseok
out for lunch and talk to her?
199
00:17:21,140 --> 00:17:24,143
-I won't be going in today.
-Why not?
200
00:17:25,277 --> 00:17:27,112
I've things to take care of at home.
201
00:17:31,049 --> 00:17:34,887
The analysis results of winter
product sales for the last three years
202
00:17:34,953 --> 00:17:38,323
prove that winter sales
begin as the season changes
203
00:17:38,390 --> 00:17:39,958
between October and November.
204
00:17:44,763 --> 00:17:46,398
Gosh, I thought nobody was in yet.
205
00:17:59,945 --> 00:18:03,582
How is it?
I made it with my own recipe.
206
00:18:03,949 --> 00:18:05,117
It's delicious.
207
00:18:05,484 --> 00:18:07,386
Is it? What do you think, Mom?
208
00:18:07,453 --> 00:18:10,422
What did you put in it to make it so soft?
209
00:18:10,956 --> 00:18:12,157
It's a secret.
210
00:18:13,392 --> 00:18:15,094
What's so secret about that?
211
00:18:15,894 --> 00:18:18,063
I'm trying to imitate Mr. Baker's recipe.
212
00:18:18,597 --> 00:18:21,166
By the way, why do you call him that?
213
00:18:21,266 --> 00:18:23,869
He's the baker, so I call him Mr. Baker.
214
00:18:23,969 --> 00:18:26,572
I'm supposed to call him Boss,
but he hates that.
215
00:18:26,638 --> 00:18:29,041
So he told me to call him "Mr. Baker".
216
00:18:31,143 --> 00:18:32,911
Why are you so quiet?
217
00:18:34,313 --> 00:18:36,815
You could be a baker if you keep trying.
218
00:18:37,349 --> 00:18:39,885
All the other cuisines don't matter to me.
219
00:18:40,385 --> 00:18:41,653
This is the real deal.
220
00:18:41,720 --> 00:18:45,858
I got in line to be the first customer
for three months to get a job there.
221
00:18:48,160 --> 00:18:49,995
Jian should try this too.
222
00:18:50,829 --> 00:18:53,232
Jian came to see me.
223
00:18:53,499 --> 00:18:55,834
She got back into the Marketing Team.
224
00:19:05,010 --> 00:19:06,578
Hello, Mr. Baker.
225
00:19:09,348 --> 00:19:11,450
-Start packing from over there.
-Okay.
226
00:19:14,486 --> 00:19:17,990
Are these all?
Why did you make so little?
227
00:19:18,290 --> 00:19:19,625
Because I wanted to.
228
00:19:20,659 --> 00:19:22,828
You can't do that.
229
00:19:22,928 --> 00:19:25,998
Some people come from afar
to get your bread.
230
00:19:26,064 --> 00:19:29,902
I don't make bread to please other people.
231
00:19:30,836 --> 00:19:31,904
Then why do you?
232
00:19:32,004 --> 00:19:35,274
-Just get ready to open the store.
-Okay.
233
00:19:36,909 --> 00:19:42,014
Ms. Seon asked for your bank details
so she can pay you for the bread.
234
00:19:43,582 --> 00:19:44,650
My bank details?
235
00:19:44,950 --> 00:19:47,753
I can give her the invoice
from the book, right?
236
00:19:47,853 --> 00:19:50,355
Tell her to send it to your account.
237
00:19:50,656 --> 00:19:51,790
-My account?
-Yes.
238
00:19:51,857 --> 00:19:53,325
-Why?
-What?
239
00:19:54,226 --> 00:19:56,361
Well, it's because I need cash.
240
00:19:57,296 --> 00:19:59,598
But we get cash every day.
241
00:19:59,731 --> 00:20:02,768
I need a lot of cash.
A whole lot. Okay?
242
00:20:05,370 --> 00:20:06,471
Just pack these.
243
00:20:06,905 --> 00:20:07,739
Okay.
244
00:20:09,808 --> 00:20:11,643
Who put these here?
245
00:20:11,710 --> 00:20:14,780
I'll send you a taxi like the last time.
Take that over here.
246
00:20:15,347 --> 00:20:18,116
I already ordered food.
247
00:20:18,584 --> 00:20:22,788
Are you giving up wild eel
for delivery food?
248
00:20:23,322 --> 00:20:26,525
It's not good if people
see us outside together.
249
00:20:26,592 --> 00:20:28,927
And I can't have lunch break for too long.
250
00:20:29,294 --> 00:20:31,997
You are more careful than I am.
251
00:20:32,864 --> 00:20:34,967
I think my food is here. I have to go.
252
00:20:42,240 --> 00:20:45,210
Gijae, I will eat lunch with you.
253
00:20:45,444 --> 00:20:46,678
But you said you can't.
254
00:20:47,112 --> 00:20:49,081
You asked me to pay you back.
255
00:20:51,049 --> 00:20:52,451
Aren't you going to tell me?
256
00:20:53,085 --> 00:20:56,488
You have a shopper.
Why did you ask for mine?
257
00:20:57,689 --> 00:21:00,025
You asked for ten women's outfits,
258
00:21:00,525 --> 00:21:03,462
shoes, bags and even accessories.
259
00:21:04,096 --> 00:21:06,331
You should fire that one.
She talks too much.
260
00:21:06,865 --> 00:21:09,268
If she doesn't answer my questions,
she's out.
261
00:21:10,035 --> 00:21:12,704
You think I'm in some kind
of secret relationship,
262
00:21:12,771 --> 00:21:14,740
but I am not. Just wait a few months.
263
00:21:15,574 --> 00:21:18,510
Just a few months? What mystery is this?
264
00:21:18,877 --> 00:21:21,046
By the way, what was your dream job?
265
00:21:21,113 --> 00:21:22,681
My dream job?
266
00:21:23,181 --> 00:21:25,784
What did you write down
on your school transcript?
267
00:21:25,851 --> 00:21:27,686
You wrote "president"
and "chairman" too, right?
268
00:21:28,520 --> 00:21:29,821
When I was in high school,
269
00:21:29,921 --> 00:21:32,424
I ran away from home
to be a fashion designer.
270
00:21:32,758 --> 00:21:33,692
You did?
271
00:21:33,992 --> 00:21:36,295
I succeeded to get on a plane to Paris,
272
00:21:36,395 --> 00:21:39,731
but I got caught at De Gaulle airport
and put on a plane back home.
273
00:21:39,798 --> 00:21:42,100
You were a really good student.
274
00:21:42,167 --> 00:21:44,002
What made you pull
such a ridiculous stunt?
275
00:21:44,903 --> 00:21:47,406
The son of Sungho pharmaceutical
being a fashion designer?
276
00:21:48,173 --> 00:21:50,575
You wanted to become a war photographer.
277
00:21:52,077 --> 00:21:52,911
Me?
278
00:21:53,612 --> 00:21:56,114
I think it was on the 7th or 8th grade.
279
00:21:56,281 --> 00:21:58,083
You fell in love
for Robert Capa's photograph.
280
00:21:59,518 --> 00:22:01,186
-"The Falling Soldier"?
-Yes.
281
00:22:01,620 --> 00:22:04,156
You said "The true journalism
is in the battlefield."
282
00:22:04,222 --> 00:22:05,157
Remember that?
283
00:22:06,058 --> 00:22:09,194
I was immature back then.
That wasn't my dream job.
284
00:22:09,761 --> 00:22:12,964
And Robert Capa was a handsome man.
285
00:22:13,065 --> 00:22:14,366
That might be why.
286
00:22:29,614 --> 00:22:31,483
Keep this in case of emergency.
287
00:22:51,636 --> 00:22:52,838
No, Jian.
288
00:22:52,971 --> 00:22:55,040
If you reveal that now, we will all die.
289
00:22:55,507 --> 00:22:57,509
Just ask them to send you abroad.
290
00:22:57,576 --> 00:22:59,444
There's nothing else we can do.
291
00:22:59,511 --> 00:23:03,749
I know I shouldn't have done it.
But it was all for you.
292
00:23:04,282 --> 00:23:06,284
Mom...
293
00:23:15,160 --> 00:23:16,895
Made by Jisu.
294
00:23:38,550 --> 00:23:43,054
FINALLY AN APPRENTICE?
295
00:23:49,928 --> 00:23:51,263
Finally an apprentice?
296
00:23:52,631 --> 00:23:53,498
What's this?
297
00:23:55,000 --> 00:23:58,870
I knew she's the only one
who recognizes my talent.
298
00:24:00,939 --> 00:24:01,773
JIAN
299
00:24:04,176 --> 00:24:05,143
WHINER
300
00:24:09,381 --> 00:24:10,215
Hey.
301
00:24:10,282 --> 00:24:11,983
It looks great, doesn't it?
302
00:24:12,083 --> 00:24:13,919
I really made that myself.
303
00:24:16,588 --> 00:24:18,190
Did you really make that?
304
00:24:18,457 --> 00:24:20,459
It looks just like the bread in bakeries.
305
00:24:20,525 --> 00:24:23,228
I know. Dad bought me an oven.
306
00:24:23,361 --> 00:24:26,665
I made it with that and dad
ate my bread for breakfast.
307
00:24:27,599 --> 00:24:29,601
Did Dad finish work at the Daejeon site?
308
00:24:30,135 --> 00:24:33,438
No. He came back before it ended.
309
00:24:33,805 --> 00:24:37,209
He hurt his arm, so he had to quit.
310
00:24:39,044 --> 00:24:39,945
Really?
311
00:24:42,047 --> 00:24:44,583
Okay. I'll let you work. Bye.
312
00:24:49,688 --> 00:24:50,655
Dad...
313
00:24:53,458 --> 00:24:56,461
Jian, you must not...
314
00:24:57,629 --> 00:24:58,730
go to them.
315
00:24:58,797 --> 00:25:00,499
Why do you say I must not go?
316
00:25:00,732 --> 00:25:02,133
Why can't I go?
317
00:25:02,200 --> 00:25:04,769
When people look down on me
and despise me,
318
00:25:05,003 --> 00:25:07,639
it makes me feel miserable,
shabby and servile.
319
00:25:07,973 --> 00:25:09,474
I can't stand it anymore.
320
00:25:13,378 --> 00:25:15,146
Why can't I go to them?
321
00:25:15,213 --> 00:25:17,449
My real parents own a conglomerate.
322
00:25:17,549 --> 00:25:20,185
Why can't I be
a daughter of a rich family?
323
00:25:20,585 --> 00:25:25,056
I mean, why did you even
take me in in the first place?
324
00:25:25,123 --> 00:25:26,992
No matter how much I tried,
325
00:25:27,559 --> 00:25:29,127
I was already disqualified.
326
00:25:29,194 --> 00:25:31,363
My grades and credentials
are insufficient.
327
00:25:31,429 --> 00:25:34,766
How could I get good grades
when I was working at the same time?
328
00:25:34,833 --> 00:25:37,135
How can I beat those
who have money to spend,
329
00:25:37,202 --> 00:25:39,004
got private lessons and studied abroad?
330
00:25:39,070 --> 00:25:40,939
Dad collapsed while chasing after you.
331
00:25:41,006 --> 00:25:43,909
He was following your car,
but you ignored him.
332
00:26:04,162 --> 00:26:07,165
Look at that rascal.
333
00:26:08,033 --> 00:26:10,201
She lied about the delivery food.
334
00:26:11,036 --> 00:26:13,438
She likes that work that much?
335
00:26:14,773 --> 00:26:16,508
It wasn't even her dream job.
336
00:26:18,310 --> 00:26:19,411
Seriously.
337
00:26:32,390 --> 00:26:33,291
Here you go.
338
00:26:34,326 --> 00:26:35,994
I wondered what was up
339
00:26:36,061 --> 00:26:39,297
when the cheapskate
offered me a cup of cafe latte.
340
00:26:39,364 --> 00:26:43,301
Don't think so little of the
vending machine. It's got everything.
341
00:26:43,368 --> 00:26:44,502
Are you kidding me?
342
00:26:44,703 --> 00:26:47,939
You always drink 300 won
vending machine coffee.
343
00:26:48,039 --> 00:26:49,874
So how much did you manage to save?
344
00:26:50,208 --> 00:26:51,977
Why would you want to know that?
345
00:26:52,510 --> 00:26:53,845
He really saved a lot.
346
00:26:53,912 --> 00:26:55,914
Did you already save 100 million won?
347
00:26:55,981 --> 00:26:59,017
I got discharged from the army a year ago.
100 million won?
348
00:26:59,084 --> 00:27:00,385
You think that's easy?
349
00:27:00,452 --> 00:27:03,188
You said you get paid well
working as a waiter.
350
00:27:03,722 --> 00:27:06,558
Well, if you consider
my university tuition saved,
351
00:27:06,625 --> 00:27:08,259
you could say I've saved that much.
352
00:27:08,326 --> 00:27:10,362
-What?
-Look.
353
00:27:11,062 --> 00:27:15,433
One year is 365 days.
Four years are 1,460 days.
354
00:27:15,567 --> 00:27:19,104
If you spend 10 thousand won a day
for 1,460 days,
355
00:27:19,170 --> 00:27:20,739
it's 14.6 million won.
356
00:27:21,039 --> 00:27:22,841
But can you spend only
10 thousand won a day?
357
00:27:22,907 --> 00:27:26,945
Anyway, on top of that, a semester
of university costs 5 million won.
358
00:27:27,012 --> 00:27:29,114
Multiply that by eight,
it's 40 million won.
359
00:27:29,180 --> 00:27:31,850
Adding that all up would be
60 million won, and that's the minimum.
360
00:27:32,350 --> 00:27:36,421
If you work two jobs for four years,
361
00:27:37,922 --> 00:27:40,825
It's not 100 million won only.
It's over 200 million won.
362
00:27:42,027 --> 00:27:44,529
Really? Wow.
363
00:27:44,596 --> 00:27:47,766
If I start a business
with 200 million won, in 10 years...
364
00:27:48,800 --> 00:27:50,935
I'll be hiring university graduates.
365
00:27:51,369 --> 00:27:53,705
But I would still go to university.
366
00:27:53,772 --> 00:27:55,774
There are so many people in this country
367
00:27:55,840 --> 00:27:58,176
who don't treat those
who have no degree as humans.
368
00:27:58,276 --> 00:28:00,078
I won't treat them as humans either.
369
00:28:00,145 --> 00:28:02,914
Will I not be a human
if people don't treat me like one?
370
00:28:02,981 --> 00:28:05,917
You're just talking a good game.
371
00:28:06,418 --> 00:28:09,254
We live in a world
where your money is who you are.
372
00:28:09,888 --> 00:28:11,489
"High School Graduate Jiho Seo,"
373
00:28:11,556 --> 00:28:14,159
"Hires a Seoul National
University Graduate."
374
00:28:14,659 --> 00:28:15,627
Gosh.
375
00:28:16,327 --> 00:28:17,962
Wouldn't that be amazing?
376
00:28:18,029 --> 00:28:20,632
-You're insane.
-Excuse me.
377
00:28:21,499 --> 00:28:22,667
DAD
378
00:28:24,402 --> 00:28:25,470
What's up, dad?
379
00:28:25,537 --> 00:28:28,440
What time do you finish your studies?
380
00:28:28,640 --> 00:28:30,642
Why don't we have dinner together?
381
00:28:31,376 --> 00:28:32,243
What?
382
00:28:32,911 --> 00:28:34,679
40TH ANNIVERSARY EVENT
PROPOSAL
383
00:28:34,979 --> 00:28:36,514
Here's the proposal.
384
00:28:38,450 --> 00:28:40,585
You must've worked really hard, Ms. Seo.
385
00:28:42,053 --> 00:28:45,290
Wow. Let's see...
386
00:28:48,293 --> 00:28:50,762
40TH ANNIVERSARY EVENT
PROPOSAL
387
00:28:52,097 --> 00:28:54,632
-Already?
-Yes.
388
00:28:54,833 --> 00:29:00,772
I pushed Ms. Seo to finish it
by this afternoon, no matter what.
389
00:29:01,506 --> 00:29:03,508
Why did you push her?
390
00:29:04,375 --> 00:29:06,811
I thought you were in a rush.
391
00:29:06,878 --> 00:29:08,913
Did I tell you to rush it?
392
00:29:10,682 --> 00:29:12,784
You didn't tell me directly, but...
393
00:29:12,851 --> 00:29:14,853
Are you telepathic?
394
00:29:15,887 --> 00:29:17,822
No, I'm not.
395
00:29:17,922 --> 00:29:19,924
You're not telepathic,
396
00:29:20,024 --> 00:29:24,195
and I don't want to know
why you thought that I was in a rush.
397
00:29:25,163 --> 00:29:28,933
What I want to know is why
you get to receive high performance marks
398
00:29:29,033 --> 00:29:30,668
by pushing your staff.
399
00:29:32,003 --> 00:29:34,205
You have to work all night
400
00:29:34,305 --> 00:29:36,708
and type this in all day long
401
00:29:36,808 --> 00:29:40,145
with no time for a decent meal
to have this finished by now.
402
00:29:40,945 --> 00:29:43,047
Don't tell me you didn't know that.
403
00:29:43,581 --> 00:29:45,416
It was out of consideration for my boss.
404
00:29:45,483 --> 00:29:46,918
You don't care about your team?
405
00:29:49,854 --> 00:29:51,055
You may go.
406
00:29:53,925 --> 00:29:54,859
Yes, sir.
407
00:30:07,972 --> 00:30:09,007
I can do it.
408
00:30:10,742 --> 00:30:12,210
I can do it.
409
00:30:12,544 --> 00:30:14,579
I have to, I have to.
410
00:30:15,747 --> 00:30:18,850
You've gone all haughty
just because you're doing well, right?
411
00:30:18,950 --> 00:30:22,020
Why did you leave your phone,
making me look for you?
412
00:30:24,756 --> 00:30:27,725
It's almost time to go
and I've submitted my proposal.
413
00:30:27,792 --> 00:30:29,694
The boss wants to take us out
414
00:30:29,761 --> 00:30:32,997
for a team dinner to congratulate you
on finishing the proposal.
415
00:30:33,064 --> 00:30:34,399
I can't go today.
416
00:30:35,099 --> 00:30:38,102
You can't?
He is treating us to Korean beef.
417
00:30:38,469 --> 00:30:40,205
I will talk to him.
418
00:30:40,972 --> 00:30:44,309
Today, I need to go home early.
419
00:30:47,512 --> 00:30:50,348
Mr. Seo, this came for you.
420
00:30:50,848 --> 00:30:51,749
Thank you.
421
00:30:53,785 --> 00:30:54,786
What's this?
422
00:30:55,486 --> 00:30:56,888
JITAE SEO
423
00:30:57,956 --> 00:30:59,958
ROMANCE OF THE CENTURY
424
00:31:03,494 --> 00:31:05,530
VIP MOVIE INVITATION
425
00:31:12,370 --> 00:31:14,539
-Take it out.
-You take it out.
426
00:31:27,352 --> 00:31:30,255
You suck at eye contests
and yet you always insist.
427
00:31:39,897 --> 00:31:41,232
MOVIE TICKET EVENT
428
00:31:43,902 --> 00:31:46,170
"An acrostic poem proposal contest"?
429
00:31:46,271 --> 00:31:48,006
No, because it's Casablanca.
430
00:31:48,473 --> 00:31:50,408
You said it's your favorite movie.
431
00:31:52,076 --> 00:31:55,213
Why? Are you going to apply
and take me to see it?
432
00:31:55,280 --> 00:31:57,282
I might die from embarrassment.
433
00:31:57,448 --> 00:32:00,184
Who would do this just for two tickets?
434
00:32:00,618 --> 00:32:02,220
Better off not watching it.
435
00:32:05,156 --> 00:32:09,594
Sua, I got the two
tickets for Casablanca.
436
00:32:11,162 --> 00:32:13,097
I think you should have them.
437
00:32:14,098 --> 00:32:15,900
I'll hand it to you at the rooftop.
438
00:32:16,234 --> 00:32:17,902
Let me know when you're free.
439
00:32:31,716 --> 00:32:34,085
-Jiho.
-Hey, dad.
440
00:32:34,886 --> 00:32:37,822
-Hey, have you finished?
-Yes.
441
00:32:37,922 --> 00:32:40,725
-What brings you here?
-I've come to buy you dinner.
442
00:32:41,559 --> 00:32:44,395
-Let's go.
-Okay.
443
00:32:45,897 --> 00:32:49,400
Don't be silly.
All you want is some chicken?
444
00:32:49,567 --> 00:32:52,103
It's been a year
since I invited you to dinner.
445
00:32:52,737 --> 00:32:54,138
Jian must have said that.
446
00:32:54,939 --> 00:32:58,376
You're brainwashed
that expensive food is good.
447
00:32:58,476 --> 00:33:01,646
To taste really good food,
trust your tongue.
448
00:33:02,513 --> 00:33:05,216
All right. This restaurant is good.
449
00:33:05,283 --> 00:33:07,452
It's really good. Eat up.
450
00:33:09,420 --> 00:33:13,991
I wonder why you wanted
to have dinner with me, so...
451
00:33:14,092 --> 00:33:15,460
I can't really enjoy it.
452
00:33:17,929 --> 00:33:22,700
I should've asked
for your understanding first.
453
00:33:25,603 --> 00:33:29,140
I told Jitae to use your room
when he gets married
454
00:33:29,841 --> 00:33:32,043
since you're not using it.
455
00:33:32,443 --> 00:33:33,344
Did he say yes?
456
00:33:35,079 --> 00:33:36,814
Why not? He's got a room.
457
00:33:38,082 --> 00:33:41,119
You'll move in again after the exam.
458
00:33:43,087 --> 00:33:44,555
So, I was wondering,
459
00:33:46,791 --> 00:33:50,862
if you could tell Jitae to get married.
Could you?
460
00:33:52,463 --> 00:33:54,232
-Me?
-Yes.
461
00:33:54,799 --> 00:33:56,367
You are still young.
462
00:33:56,434 --> 00:34:00,605
You can get by living in that place
for a while, right?
463
00:34:02,407 --> 00:34:05,943
I'll take care of your rent, okay?
464
00:34:06,544 --> 00:34:10,114
So, let's make your brother get married.
465
00:34:11,149 --> 00:34:13,151
Okay. Don't worry about it.
466
00:34:14,118 --> 00:34:17,221
I don't think Jitae will listen to me,
467
00:34:17,388 --> 00:34:20,825
but I have this mysterious power
468
00:34:21,125 --> 00:34:23,127
of persuasion.
469
00:34:24,429 --> 00:34:25,663
Silly boy.
470
00:34:27,832 --> 00:34:29,000
Jiho.
471
00:34:31,302 --> 00:34:36,407
I will do everything
to pay for your university tuition...
472
00:34:40,912 --> 00:34:46,217
Yes, I will work hard.
473
00:34:46,651 --> 00:34:49,387
You must live
the life you always dreamed of.
474
00:34:49,487 --> 00:34:50,822
Don't give up, okay?
475
00:34:51,222 --> 00:34:53,424
There's no other Jiho Seo under the sun.
476
00:34:53,524 --> 00:34:55,526
And you only live once.
477
00:34:57,128 --> 00:35:00,865
Of course, dad. I love myself.
478
00:35:01,365 --> 00:35:04,569
Why would I stop myself
from doing what I want?
479
00:35:05,703 --> 00:35:08,406
Don't worry and be happy.
480
00:35:10,408 --> 00:35:12,410
It's great that you're so positive.
481
00:35:16,280 --> 00:35:18,583
Can we get another bottle of soju?
482
00:35:36,801 --> 00:35:38,336
Why does it have to be today?
483
00:35:40,137 --> 00:35:41,272
What should I do?
484
00:35:46,177 --> 00:35:47,311
Hello?
485
00:35:48,379 --> 00:35:50,081
You're Ms. Noh's daughter.
486
00:35:50,381 --> 00:35:52,517
It's nice to see you again.
487
00:35:53,885 --> 00:35:55,286
You too.
488
00:35:56,020 --> 00:35:57,822
Are you here to see my mother?
489
00:35:57,889 --> 00:36:02,760
Well, yes.
I brought some wild ginseng.
490
00:36:12,470 --> 00:36:14,071
I'm home.
491
00:36:14,772 --> 00:36:16,140
How come you're home so early?
492
00:36:18,376 --> 00:36:21,412
You have a visitor.
493
00:36:27,118 --> 00:36:28,019
Ms. Noh.
494
00:36:30,121 --> 00:36:31,756
You didn't leave?
495
00:36:31,822 --> 00:36:34,892
I said I won't see anyone
and I'd get some rest today.
496
00:36:38,029 --> 00:36:40,798
I've committed a grave sin.
I was wrong.
497
00:36:40,865 --> 00:36:43,834
I'm so sorry.
Please forgive me just this once.
498
00:36:43,901 --> 00:36:46,437
What are you doing?
You're embarrassing me.
499
00:36:47,505 --> 00:36:50,141
Is it wrong to end my sponsorship?
500
00:36:51,309 --> 00:36:55,713
I just thought Taeyoung Foundation
would be a better choice
501
00:36:56,080 --> 00:36:59,717
than Mirae Foundation to support
underprivileged young artists.
502
00:36:59,817 --> 00:37:02,220
I did it because Ms. Jin Hee Noh
asked me to.
503
00:37:02,286 --> 00:37:04,989
To tell Shimsung that
you found your daughter.
504
00:37:06,524 --> 00:37:08,626
Do you think I didn't know that?
505
00:37:09,260 --> 00:37:11,963
She promised me
506
00:37:12,029 --> 00:37:15,466
that she'd never tell anyone
about your daughter.
507
00:37:15,533 --> 00:37:17,635
Of course she wouldn't.
508
00:37:18,035 --> 00:37:20,037
The madame of the great
Shimsung Group...
509
00:37:20,137 --> 00:37:23,107
She wouldn't be so shallow
to spread a rumor.
510
00:37:23,774 --> 00:37:28,679
If she did, she'd disgrace
herself and her company.
511
00:37:29,413 --> 00:37:32,550
The construction of our boarding school
has been suspended.
512
00:37:33,417 --> 00:37:36,120
Without the donation you promised,
513
00:37:36,320 --> 00:37:39,123
you know we won't be able
to pay for the construction.
514
00:37:39,190 --> 00:37:40,858
Then I guess you'd go bankrupt.
515
00:37:40,925 --> 00:37:44,028
We put up the building
because you promised us.
516
00:37:44,095 --> 00:37:47,098
I didn't promise anything.
I said let's talk when it's done.
517
00:37:47,164 --> 00:37:51,569
You always sponsored us when saying it.
518
00:37:52,169 --> 00:37:55,673
At that time, when I said that,
519
00:37:56,240 --> 00:37:59,443
you didn't get on my nerves.
520
00:37:59,510 --> 00:38:03,581
That's what I'm saying.
I don't know why I did that.
521
00:38:04,215 --> 00:38:06,217
I just wanted to educate children well.
522
00:38:06,284 --> 00:38:08,619
But I was short on money
to build the school.
523
00:38:09,820 --> 00:38:12,023
So I fell for Ms. Jin Hee Noh's words.
524
00:38:12,089 --> 00:38:15,760
It's not about education.
It's about real estate.
525
00:38:16,727 --> 00:38:20,064
You had purchased the land
under your name.
526
00:38:20,665 --> 00:38:22,266
Well, it's...
527
00:38:22,533 --> 00:38:27,338
Without your donation,
it will be the end for us.
528
00:38:27,938 --> 00:38:30,441
I put all my money into it,
529
00:38:30,975 --> 00:38:33,878
and I even got a loan for this.
530
00:38:34,311 --> 00:38:35,746
And the loan sharks too.
531
00:38:35,913 --> 00:38:38,215
To hold out until you get my donation.
532
00:38:38,616 --> 00:38:40,217
Please help me just this once.
533
00:38:40,451 --> 00:38:43,254
Please forgive me for old time's sake.
534
00:38:44,155 --> 00:38:48,025
I know this is crying over spilled milk,
but I was careless.
535
00:38:49,160 --> 00:38:52,029
-I was short on construction costs.
-You knew
536
00:38:52,129 --> 00:38:54,432
it'd be no use crying over spilled milk.
537
00:38:55,833 --> 00:38:59,303
You didn't see this coming when you made
the decision to sell my daughter?
538
00:39:00,037 --> 00:39:03,340
When you supported her at the gallery,
539
00:39:03,574 --> 00:39:05,109
I knew it was you.
540
00:39:05,176 --> 00:39:08,346
Ms. Noh, introduce your daughter to us.
541
00:39:09,547 --> 00:39:11,482
How dare you deceive Myung Hee Noh?
542
00:39:11,549 --> 00:39:13,517
You thought you'd be okay after that?
543
00:39:13,884 --> 00:39:15,886
I've committed a grave sin.
544
00:39:17,521 --> 00:39:19,523
I'll do anything you want.
545
00:39:19,590 --> 00:39:21,959
If you committed a grave sin,
go into a grave.
546
00:39:22,660 --> 00:39:25,329
Your husband is retired.
You blew all your money.
547
00:39:25,396 --> 00:39:27,331
And now, you're in debt.
548
00:39:28,365 --> 00:39:30,668
You'll have to live off your son's salary.
549
00:39:31,669 --> 00:39:35,473
Your second son in
our Haesung F&B sales team...
550
00:39:36,040 --> 00:39:37,575
Was it Hyunsoo?
551
00:39:38,242 --> 00:39:40,745
I got him promoted to Assistant Manager.
552
00:39:40,811 --> 00:39:41,645
Pardon?
553
00:39:42,079 --> 00:39:46,183
But your first son will remain unemployed.
554
00:39:46,250 --> 00:39:49,019
Jin Hee Noh won't be able
to keep her promise
555
00:39:49,086 --> 00:39:50,788
of hiring him into Hotel MJ.
556
00:39:51,789 --> 00:39:53,290
So you should retire
557
00:39:53,858 --> 00:39:56,293
and cook for your son and husband.
558
00:39:56,360 --> 00:39:57,561
Please, Ms. Noh.
559
00:39:59,029 --> 00:40:02,933
Somi Jin, I know you have
a temper and guts.
560
00:40:03,033 --> 00:40:07,371
If you dare talk about my daughter again,
561
00:40:08,272 --> 00:40:11,175
your second son will lose his job as well.
562
00:40:13,210 --> 00:40:14,278
Forever.
563
00:40:21,418 --> 00:40:24,188
Goodbye, Ms. Jin.
564
00:40:41,172 --> 00:40:43,007
I'm Eunseok Choi.
565
00:40:43,474 --> 00:40:45,910
I came here because Mother called.
566
00:40:45,976 --> 00:40:47,812
I'm Choi Eunseok.
567
00:40:49,713 --> 00:40:52,716
How dare you deceive Myung Hee Noh?
You thought you'd be okay after that?
568
00:41:03,794 --> 00:41:05,129
Is it over?
569
00:41:06,397 --> 00:41:09,200
-What?
-You're finally up here.
570
00:41:09,533 --> 00:41:10,801
Was it fun to watch?
571
00:41:12,069 --> 00:41:14,839
Gosh, you seem shocked.
572
00:41:16,674 --> 00:41:18,542
Well... A little.
573
00:41:19,643 --> 00:41:22,780
You just thought
Mom is elegant and charismatic.
574
00:41:23,948 --> 00:41:25,950
Should I call it Mom's territory?
575
00:41:26,450 --> 00:41:28,919
Is it her pride? Lies?
576
00:41:29,753 --> 00:41:32,490
Deception. She never forgives that.
577
00:41:34,358 --> 00:41:36,594
She always makes
them pay for their actions.
578
00:41:38,028 --> 00:41:40,664
Housekeepers, drivers and private tutors,
579
00:41:41,131 --> 00:41:43,367
if anyone says a word about our family,
580
00:41:43,434 --> 00:41:45,736
she'll do anything
to make them lose their job.
581
00:41:46,170 --> 00:41:48,405
It's not just us, everyone's is like that.
582
00:41:48,639 --> 00:41:50,975
We have our own hot-line.
583
00:41:51,675 --> 00:41:52,910
I see.
584
00:41:53,644 --> 00:41:55,679
We pay them a lot instead.
585
00:41:55,913 --> 00:41:59,483
Their salaries are much higher
than normal. They should be worth it.
586
00:42:02,286 --> 00:42:05,189
There's a girl who spread
a rumor about Dogyeong.
587
00:42:07,191 --> 00:42:09,760
That girl's father got fired as well.
588
00:42:32,816 --> 00:42:35,019
SUA, I GOT THE TICKETS FOR CASABLANCA
589
00:42:37,922 --> 00:42:41,091
She's just not texting me back
because we're over. She's fine.
590
00:43:00,210 --> 00:43:01,245
Sua!
591
00:43:06,450 --> 00:43:07,484
Sua!
592
00:43:08,886 --> 00:43:09,787
What's wrong?
593
00:43:10,087 --> 00:43:12,356
Are you sick?
594
00:43:14,191 --> 00:43:16,594
Why did you come out like this?
595
00:43:16,794 --> 00:43:19,263
You could've called a taxi.
Where's your roommate?
596
00:43:19,897 --> 00:43:22,166
There was no taxi available when I called.
597
00:43:25,135 --> 00:43:26,604
I'll take you to a hospital.
598
00:43:30,741 --> 00:43:32,743
Let me just take you to a hospital.
599
00:43:33,744 --> 00:43:35,112
Why would you?
600
00:43:38,916 --> 00:43:40,484
Because I'm all you have.
601
00:43:40,918 --> 00:43:41,986
I'm all you have.
602
00:43:44,355 --> 00:43:45,789
You know that.
603
00:43:48,692 --> 00:43:49,893
I'm sorry, Sua.
604
00:43:53,630 --> 00:43:58,369
To tell you the truth,
I want to live with you.
605
00:44:00,237 --> 00:44:01,271
I want to.
606
00:44:02,973 --> 00:44:03,807
I do.
607
00:44:08,512 --> 00:44:10,581
I love you, Sua.
608
00:44:17,354 --> 00:44:19,590
Sua, Sua!
609
00:44:21,025 --> 00:44:21,859
Sua.
610
00:44:26,797 --> 00:44:28,465
Everything else is fine.
611
00:44:28,899 --> 00:44:32,503
She just has the flu, but perhaps
because of stress she's very weak.
612
00:44:32,569 --> 00:44:34,705
She can leave when this IV finishes.
613
00:44:35,939 --> 00:44:38,108
Let her eat and rest well.
614
00:44:38,308 --> 00:44:39,977
Okay. Thank you.
615
00:45:06,136 --> 00:45:10,074
Jian, what are you doing here
at this hour?
616
00:45:11,575 --> 00:45:14,745
Mom, I know everything.
617
00:45:15,913 --> 00:45:18,849
Everything? About what?
618
00:45:19,983 --> 00:45:22,386
How could you do such a thing?
619
00:45:23,721 --> 00:45:25,956
Why would you do that?
620
00:45:26,890 --> 00:45:30,494
How could you switch Jisu and me?
621
00:45:31,395 --> 00:45:32,563
Jian...
622
00:45:33,731 --> 00:45:36,700
Come with me right now.
Let's beg for forgiveness.
623
00:45:38,735 --> 00:45:39,703
Jian?
624
00:45:44,842 --> 00:45:45,776
Dad.
625
00:45:48,312 --> 00:45:50,581
Why didn't you tell me then?
626
00:45:51,682 --> 00:45:54,585
Why didn't you tell me that it wasn't me?
627
00:45:54,985 --> 00:45:56,753
It was Jisu.
628
00:46:02,559 --> 00:46:03,694
Come with me now.
629
00:46:04,394 --> 00:46:07,664
I can't stay in that house
a single day longer.
630
00:46:07,865 --> 00:46:10,901
It's suffocating.
My heart beats out of my chest.
631
00:46:11,401 --> 00:46:14,004
I can't even use the card
my new mom gave me.
632
00:46:14,071 --> 00:46:17,875
I eat and sleep in their house,
wear clothes bought with their money
633
00:46:17,941 --> 00:46:20,410
and take taxis. It all drives me crazy.
634
00:46:23,547 --> 00:46:25,249
So come with me,
635
00:46:25,949 --> 00:46:28,786
tell them the truth
and beg for forgiveness.
636
00:46:51,275 --> 00:46:52,609
What is this?
637
00:46:52,809 --> 00:46:54,978
How dare you come here without a call?
638
00:46:56,446 --> 00:46:59,016
It must be important
if they're here at this hour.
639
00:46:59,850 --> 00:47:01,351
Are you Taesu Seo?
640
00:47:02,286 --> 00:47:03,987
What brought you both here?
641
00:47:06,723 --> 00:47:09,426
It's not Jian.
642
00:47:09,560 --> 00:47:12,996
Jisu... is your daughter.
643
00:47:18,101 --> 00:47:21,004
-What do you mean?
-What did you just say?
644
00:47:22,773 --> 00:47:25,342
Jian is my daughter.
645
00:47:25,709 --> 00:47:26,643
Jisu...
646
00:47:27,177 --> 00:47:29,746
Jisu is your daughter.
647
00:47:31,648 --> 00:47:33,083
Say that again.
648
00:47:33,283 --> 00:47:34,151
Who is...
649
00:47:34,651 --> 00:47:36,153
Jian is your daughter?
650
00:47:36,220 --> 00:47:37,554
You people...
651
00:47:38,322 --> 00:47:40,457
What nonsense are you talking about?
652
00:47:40,524 --> 00:47:42,726
Are you saying you sent us your daughter?
653
00:47:48,265 --> 00:47:49,933
I deserve to die for this.
654
00:47:50,667 --> 00:47:53,770
It was me. I did it. He had no idea.
655
00:47:53,837 --> 00:47:54,938
Shut your mouth.
656
00:47:56,807 --> 00:47:58,642
You have no right to make any excuses.
657
00:48:04,348 --> 00:48:05,182
Ms. Min.
658
00:48:05,949 --> 00:48:09,286
Did you check up on their other kids?
659
00:48:14,925 --> 00:48:15,993
I'm sorry about this.
660
00:48:39,549 --> 00:48:41,818
Mom... Dad...
661
00:48:41,985 --> 00:48:43,020
Dad...
662
00:48:44,021 --> 00:48:46,757
Ms. Min, did my Mom and Dad...
663
00:48:47,190 --> 00:48:49,559
Were they here like this all night long?
664
00:48:50,527 --> 00:48:53,130
How dare you come back here?
665
00:48:53,230 --> 00:48:55,232
I came to apologize too.
666
00:48:55,932 --> 00:49:00,270
But could you please
let my Mom and Dad leave?
667
00:49:00,337 --> 00:49:02,105
They were here all night like this.
668
00:49:02,205 --> 00:49:04,841
-Mom, Dad...
-You dare you call us your parents?
669
00:49:05,142 --> 00:49:06,576
I'm sorry.
670
00:49:09,880 --> 00:49:12,115
Take these off right now.
671
00:49:14,818 --> 00:49:17,020
Strip her of everything I paid for.
672
00:49:17,120 --> 00:49:19,356
Strip her naked and throw her out.
673
00:49:20,190 --> 00:49:21,591
Yes, ma'am.
674
00:49:36,506 --> 00:49:37,374
No!
675
00:51:11,301 --> 00:51:12,702
Dad...
676
00:51:15,939 --> 00:51:17,741
What do we do now?
677
00:51:21,778 --> 00:51:23,480
I'm...
678
00:51:25,015 --> 00:51:28,018
so sorry for saying
all those awful things back then.
679
00:51:30,654 --> 00:51:33,123
But I wish you had told me.
680
00:51:36,226 --> 00:51:40,864
No. How could he...
After everything I said?
681
00:51:43,500 --> 00:51:45,335
But still, you should have...
682
00:51:46,636 --> 00:51:48,438
told me I wasn't the one.
683
00:52:08,225 --> 00:52:09,793
40TH ANNIVERSARY EVENT OPENING
684
00:52:25,275 --> 00:52:26,276
23rd.
685
00:52:27,077 --> 00:52:29,346
24th, 28th.
686
00:52:29,713 --> 00:52:30,580
Hajung Yoon.
687
00:52:31,781 --> 00:52:32,782
23rd.
688
00:52:35,619 --> 00:52:36,920
Finish preparations.
689
00:52:43,159 --> 00:52:44,494
Did you ask for me, sir?
690
00:52:45,228 --> 00:52:47,230
I like the event planning.
691
00:52:47,898 --> 00:52:51,735
PR, marketing and the 40th anniversary,
all in one package.
692
00:52:52,369 --> 00:52:54,871
I see why you decided
to pull up the schedule
693
00:52:54,938 --> 00:52:58,074
and I really like the idea
of hosting a contest
694
00:52:58,141 --> 00:53:01,044
to select one as our Design Team's prints.
695
00:53:02,379 --> 00:53:03,947
It was Jian Seo's idea.
696
00:53:05,315 --> 00:53:07,584
There's not much time left.
697
00:53:07,918 --> 00:53:10,587
-Can she do it in time?
-Don't worry, sir.
698
00:53:10,854 --> 00:53:14,457
She's already done much of the research
while putting the plan together.
699
00:53:15,992 --> 00:53:18,895
We'll mention this event in our PR video.
700
00:53:19,663 --> 00:53:21,531
In our corporation's promotion video?
701
00:53:21,598 --> 00:53:22,766
Chairman's orders.
702
00:53:23,633 --> 00:53:24,634
I see.
703
00:53:27,304 --> 00:53:31,808
Call me when you have our flyers ready
according to the detailed proposal.
704
00:53:33,877 --> 00:53:37,180
You're almost done separating
our files from F&B's, right?
705
00:53:37,247 --> 00:53:39,449
They just need to be labeled
before lunch.
706
00:53:39,683 --> 00:53:41,885
Before lunch? No way.
707
00:53:41,985 --> 00:53:45,555
I have to check the names
of our new winter items and make a report.
708
00:53:50,560 --> 00:53:51,528
Hello, everyone.
709
00:54:00,837 --> 00:54:04,541
Do you all know we're shooting
a PR video for Haesung F&B
710
00:54:05,041 --> 00:54:07,310
and MJ Hotel's expansion into Europe?
711
00:54:08,578 --> 00:54:13,216
We've decided to include
the 40th anniversary event in that clip.
712
00:54:14,884 --> 00:54:18,288
But Haesung Apparel
has no plans to branch out to Europe.
713
00:54:18,588 --> 00:54:19,656
Chairman's orders.
714
00:54:22,359 --> 00:54:26,029
It's because the event includes
many programs such as natural dying
715
00:54:26,129 --> 00:54:29,666
and retro items,
and that will attract foreigners.
716
00:54:31,234 --> 00:54:32,168
Thanks to Ms. Seo.
717
00:54:36,640 --> 00:54:40,510
Then we must make sure
everything looks good.
718
00:54:40,610 --> 00:54:41,478
Yes.
719
00:54:41,911 --> 00:54:46,249
The 40th anniversary event is meaningful
as it's to celebrate Haesung Apparel
720
00:54:46,316 --> 00:54:48,018
which started Haesung Group.
721
00:54:48,184 --> 00:54:50,253
It's also important because
722
00:54:50,353 --> 00:54:52,989
it'll boost our sales,
which have been stagnant.
723
00:54:54,257 --> 00:54:56,793
This is the first big event for me,
who just arrived,
724
00:54:56,860 --> 00:54:59,996
and all of you after the marketing dept.
has been dispersed.
725
00:55:00,930 --> 00:55:02,032
We'll do our best.
726
00:55:02,732 --> 00:55:05,502
Doing your best is meaningless.
You must do well.
727
00:55:07,671 --> 00:55:10,373
We can't ruin our PR video.
728
00:55:10,774 --> 00:55:13,443
This will greatly affect
your performance evaluation.
729
00:55:16,980 --> 00:55:19,916
Ms. Seo will be under a lot of pressure.
730
00:55:20,517 --> 00:55:22,352
I hope you'll all help her out.
731
00:55:23,386 --> 00:55:25,622
Ms. Seo, I hope you can manage.
732
00:55:29,859 --> 00:55:32,062
You all heard what he said.
733
00:55:32,128 --> 00:55:35,165
Let's give Ms. Seo a round of applause.
734
00:55:41,404 --> 00:55:42,505
Thank you, everyone.
735
00:55:43,206 --> 00:55:46,643
Ms. Seo, I need you in my office
with the detailed plan.
736
00:56:04,994 --> 00:56:06,496
You asked to see me, sir?
737
00:56:07,263 --> 00:56:09,799
Speak freely. My office isn't bugged.
738
00:56:10,266 --> 00:56:13,636
No, sir. I don't want
to make mistakes at work.
739
00:56:14,204 --> 00:56:15,638
You're really...
740
00:56:16,506 --> 00:56:17,374
Have a seat.
741
00:56:22,746 --> 00:56:25,749
Seohyun said you were pretty shocked
over the incident with Ms. Jin.
742
00:56:26,483 --> 00:56:29,085
Well... Yes.
743
00:56:29,452 --> 00:56:33,423
It wasn't just because
Ms. Jin told others about you.
744
00:56:34,724 --> 00:56:37,761
Chief Secretary Jang's wife
will be my mother-in-law.
745
00:56:37,827 --> 00:56:39,929
And Seohyun
will marry the New World Group.
746
00:56:41,831 --> 00:56:46,002
Right. I didn't know you were engaged.
747
00:56:46,069 --> 00:56:47,537
I'm not engaged yet.
748
00:56:48,505 --> 00:56:52,275
Sora and I will start dating
when she returns this winter
749
00:56:52,375 --> 00:56:55,278
and we'll get engaged
two or three months after that.
750
00:56:55,812 --> 00:56:58,648
And get married sometime next fall.
751
00:57:00,650 --> 00:57:02,652
Seohyun said she was betrothed.
752
00:57:04,387 --> 00:57:06,589
I guess you are too, sir.
753
00:57:06,656 --> 00:57:10,260
Our marriage plays a big part
in strengthening our company.
754
00:57:10,560 --> 00:57:12,228
That's why it had to be.
755
00:57:13,163 --> 00:57:15,665
If your cover's blown before you're ready,
756
00:57:15,732 --> 00:57:18,368
our arranged marriages
could be fallen through.
757
00:57:19,102 --> 00:57:22,505
Because no one will get into losing deals.
758
00:57:23,006 --> 00:57:26,509
Marriage... is a deal?
759
00:57:26,576 --> 00:57:30,480
They look into whether
the person is worth marrying,
760
00:57:30,580 --> 00:57:32,215
it's not just any deal.
761
00:57:33,216 --> 00:57:37,187
In any case, Ms. Jin
has been receiving regular support
762
00:57:37,287 --> 00:57:41,191
and large donations for events,
and yet she tries to deceive mom.
763
00:57:41,291 --> 00:57:42,959
How could mom forgive Ms. Jin?
764
00:57:44,828 --> 00:57:46,129
I see.
765
00:57:46,930 --> 00:57:49,999
Having to work on a huge project,
you were already stressed.
766
00:57:50,066 --> 00:57:52,769
Was seeing Mom angry
put more pressure on you?
767
00:57:53,436 --> 00:57:55,872
Still, did you have to leave
so early for work?
768
00:57:56,573 --> 00:57:58,107
I have so much to do.
769
00:57:59,375 --> 00:58:02,679
If that's all, I'd like to leave.
770
00:58:04,414 --> 00:58:06,349
Hang in there until the anniversary.
771
00:58:19,729 --> 00:58:23,433
We've decided to include
the 40th anniversary event in that clip.
772
00:58:24,067 --> 00:58:25,301
Chairman's orders.
773
00:58:26,436 --> 00:58:28,338
It's also important
774
00:58:28,738 --> 00:58:32,342
because it'll boost our sales,
which have been stagnant.
775
00:58:33,109 --> 00:58:35,144
Ms. Seo will be under a lot of pressure.
776
00:58:35,211 --> 00:58:37,247
Ms. Seo, I hope you can manage.
777
00:58:38,815 --> 00:58:40,083
Why is everything...
778
00:58:41,518 --> 00:58:43,586
getting so muddled up?
779
00:58:48,291 --> 00:58:49,792
What should I do?
780
00:59:04,607 --> 00:59:07,010
TECHNOLOGY, PRODUCTS,
BREEDERS FOR EXPORTS
781
00:59:17,954 --> 00:59:19,889
Can we talk?
782
00:59:25,228 --> 00:59:30,800
I think I'll tell the kids
that I got a job.
783
00:59:32,702 --> 00:59:33,636
A job?
784
00:59:34,337 --> 00:59:36,005
You know, the shop.
785
00:59:36,973 --> 00:59:40,843
It's the same thing. I'll earn money.
786
00:59:42,345 --> 00:59:45,915
Why would you tell them that?
Don't do it if you feel ashamed.
787
00:59:47,917 --> 00:59:49,919
Must you put it like that?
788
00:59:50,720 --> 00:59:52,956
Why do you think I accepted the offer?
789
00:59:58,261 --> 00:59:59,195
I told you
790
00:59:59,963 --> 01:00:02,966
I was going to start a business again.
791
01:00:04,367 --> 01:00:06,836
It takes more than just words.
792
01:00:06,970 --> 01:00:08,972
How can I trust in that?
793
01:00:09,405 --> 01:00:11,240
Such a pie in the sky...
794
01:00:11,641 --> 01:00:13,009
Then why didn't you stop me
795
01:00:13,076 --> 01:00:15,211
after I was fired
during the financial crisis?
796
01:00:15,678 --> 01:00:17,680
We were young back then.
797
01:00:18,681 --> 01:00:22,819
Now you're old and you've lost your touch.
798
01:00:31,260 --> 01:00:34,030
I'm doing this to get Jian back.
799
01:00:34,497 --> 01:00:37,433
I'll do whatever it takes to succeed.
800
01:00:38,234 --> 01:00:40,837
That way, we can have our Jian back
801
01:00:41,137 --> 01:00:43,039
and send Jisu back to them.
802
01:00:44,273 --> 01:00:46,275
Do you think they'll leave us alone?
803
01:00:46,342 --> 01:00:50,313
If it were up to me, I'd run over there
and beg for forgiveness right now.
804
01:00:50,413 --> 01:00:53,616
I'd lay my life down
to bring Jian back here.
805
01:00:56,119 --> 01:00:57,020
Look.
806
01:00:57,820 --> 01:01:01,257
If Jian finds out
while we're in this mess,
807
01:01:02,525 --> 01:01:06,829
like you said, how ashamed
and distraught would she be?
808
01:01:07,730 --> 01:01:09,699
That's why I won't go over there yet.
809
01:01:12,935 --> 01:01:14,103
If you know that...
810
01:01:15,505 --> 01:01:18,474
If you're the person
I wed over 30 years ago,
811
01:01:19,342 --> 01:01:21,144
don't think about starting that shop.
812
01:01:21,611 --> 01:01:23,179
You'll regret it later.
813
01:01:26,883 --> 01:01:30,553
I can't believe in you anymore.
814
01:01:31,921 --> 01:01:35,825
If your business succeeds,
then I'll quit.
815
01:01:53,543 --> 01:01:55,845
Before lunch? No way.
816
01:01:55,978 --> 01:02:00,149
I have to check the names
of our new winter items and make a report.
817
01:02:24,574 --> 01:02:25,675
Why were you so surprised?
818
01:02:26,776 --> 01:02:28,377
Like you did something wrong.
819
01:02:29,178 --> 01:02:32,715
You show up out of the blue.
Why are you here?
820
01:02:36,786 --> 01:02:38,521
Get in the car before you get noticed.
821
01:03:02,044 --> 01:03:03,079
I...
822
01:03:03,146 --> 01:03:06,149
Can you please stay quiet?
823
01:03:07,049 --> 01:03:07,917
What?
824
01:03:08,117 --> 01:03:09,452
Let's go quietly.
825
01:03:10,186 --> 01:03:11,487
I have a lot to think about.
826
01:04:03,306 --> 01:04:04,440
I'm home.
827
01:04:04,707 --> 01:04:05,942
Sit down.
828
01:04:17,253 --> 01:04:20,323
We have something to tell you
so I asked Dogyeong to bring you.
829
01:04:20,656 --> 01:04:22,792
Running off here and there,
830
01:04:23,059 --> 01:04:25,127
It's hard to see your face at home.
831
01:04:29,098 --> 01:04:32,768
Listen to what we say carefully,
832
01:04:33,236 --> 01:04:35,204
and answer truthfully.
833
01:04:38,140 --> 01:04:38,975
Yes.
834
01:04:40,876 --> 01:04:44,213
What do you think about studying abroad?
835
01:04:45,514 --> 01:04:46,382
Pardon?
836
01:04:48,818 --> 01:04:52,054
Did the work stress you out?
Didn't you hear us?
837
01:04:52,455 --> 01:04:53,522
Studying abroad!
838
01:04:54,056 --> 01:04:57,593
Mom and Dad decided
to send you to the US to study art.
839
01:05:02,965 --> 01:05:04,967
I noticed last time in the gallery,
840
01:05:05,568 --> 01:05:09,905
I thought you should study art
before it's too late.
841
01:05:09,972 --> 01:05:11,374
What do you say?
842
01:05:14,143 --> 01:05:16,779
We haven't discussed it
with the chairman yet,
843
01:05:17,046 --> 01:05:19,248
but it'd be better
to reveal you to the public
844
01:05:19,315 --> 01:05:21,918
when you return from studying abroad.
845
01:05:23,486 --> 01:05:27,156
You should leave as Jian Seo
if you go abroad.
846
01:05:27,256 --> 01:05:29,191
Why are you so quiet?
847
01:05:29,625 --> 01:05:30,993
Don't you want to go?
848
01:05:31,427 --> 01:05:32,795
Working is more fun?
849
01:05:33,529 --> 01:05:34,497
I...
850
01:05:35,631 --> 01:05:36,632
I'm...
851
01:05:36,732 --> 01:05:38,067
Jian Seo.
852
01:05:40,269 --> 01:05:42,938
No. I mean Eunseok Choi.
853
01:05:45,107 --> 01:05:47,943
Eunseok, go study abroad.
854
01:05:48,778 --> 01:05:51,213
It's something you couldn't do it
while living with that family.
855
01:06:38,527 --> 01:06:41,030
Will you have breakfast with me?
856
01:06:41,097 --> 01:06:42,331
I'm starving.
857
01:06:42,598 --> 01:06:43,699
Mr. Baker.
858
01:06:44,367 --> 01:06:46,702
He looks so cool dressed like that.
859
01:06:47,403 --> 01:06:49,572
Who do we have here?
Do you remember me?
860
01:06:49,638 --> 01:06:50,906
What are you doing here?
861
01:06:50,973 --> 01:06:53,442
-I'm Jian's brother.
-What?
862
01:06:53,509 --> 01:06:56,345
Now that you're permanent,
favored by the vice president,
863
01:06:56,412 --> 01:06:57,646
you're giving it all.
864
01:06:57,713 --> 01:07:00,483
Sir, you should see
what's on the message board.
865
01:07:02,051 --> 01:07:03,085
Who did this?
866
01:07:03,319 --> 01:07:05,054
Call the board of directors now!
867
01:07:05,121 --> 01:07:06,622
We'll reveal Eunseok today.
868
01:07:06,922 --> 01:07:08,124
Eunseok, we're revealing you today.
869
01:07:08,624 --> 01:07:11,894
Hello, my name is Jian Seo.
63529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.