All language subtitles for My Golden Life E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,652 --> 00:00:53,820 Hello, everyone. 2 00:00:54,154 --> 00:00:58,324 I was appointed as an employee at the Haesung Apparel Marketing Team. 3 00:00:58,625 --> 00:00:59,826 My name is Jian Seo. 4 00:01:04,597 --> 00:01:05,865 Nice to meet you all. 5 00:01:06,399 --> 00:01:09,002 -Ms. Seo. -Good to see you, Jian. 6 00:01:09,069 --> 00:01:10,136 Jian. 7 00:01:10,870 --> 00:01:12,072 How have you been? 8 00:01:15,375 --> 00:01:16,342 What's going on? 9 00:01:16,709 --> 00:01:21,114 She was on the permanent employee list, found during the internal audit. 10 00:01:22,082 --> 00:01:22,949 Really? 11 00:01:24,184 --> 00:01:26,219 But it wasn't our intention. 12 00:01:27,854 --> 00:01:30,723 Sir, shouldn't you verify it? 13 00:01:30,924 --> 00:01:34,461 When the Marketing team dispersed, we took over the Apparel 14 00:01:34,527 --> 00:01:36,663 and the F&B team's been established. 15 00:01:36,729 --> 00:01:39,933 It'd be okay if she was sent there, but join our team? 16 00:01:39,999 --> 00:01:42,268 I agree. It might be a mistake. 17 00:01:43,803 --> 00:01:46,840 Why must this happen while I'm busy with a funeral? 18 00:01:50,243 --> 00:01:52,512 Anyway, nice to meet you. 19 00:01:54,380 --> 00:01:55,882 Good to have you, Jian. 20 00:01:56,983 --> 00:01:59,886 Sir, shouldn't we give her a desk? 21 00:02:00,353 --> 00:02:02,489 She's even wearing the security pass. 22 00:02:05,191 --> 00:02:07,894 Okay. You can use the desk next to Ms. Yoon's. 23 00:02:08,828 --> 00:02:11,498 Thank you. I look forward to working with you. 24 00:02:12,365 --> 00:02:13,867 I'm leaving. 25 00:02:17,070 --> 00:02:20,273 -It's so good to see you. -Good to see you, too. 26 00:02:21,908 --> 00:02:24,377 I bet you all missed my coffee. 27 00:02:25,378 --> 00:02:27,480 I'll make you guys some coffee. 28 00:02:27,547 --> 00:02:30,116 Jian, you don't have to make coffee anymore. 29 00:02:30,550 --> 00:02:32,519 I know. But it's been a while, 30 00:02:32,585 --> 00:02:35,989 and as a new hire, I'd like to do it for the last time. 31 00:02:46,299 --> 00:02:47,567 What happened to you? 32 00:02:47,634 --> 00:02:50,803 The company was wise to mend mistakes, even if late. 33 00:02:50,870 --> 00:02:54,507 That's not what I meant. Did you win the lottery? 34 00:02:55,208 --> 00:03:00,013 I'm talking about your clothes, bag, shoes, and earrings. 35 00:03:01,548 --> 00:03:02,682 Maybe I did. 36 00:03:04,150 --> 00:03:05,185 Did you? 37 00:03:07,120 --> 00:03:09,856 I just tried to look nice on my first day back. 38 00:03:09,923 --> 00:03:11,858 As if you had that much money. 39 00:03:12,458 --> 00:03:14,861 All of it would cost at least US$ 5,000. 40 00:03:16,362 --> 00:03:19,832 Ms. Yoon, don't be so concerned about my personal life. 41 00:03:20,266 --> 00:03:22,735 We are not friends anymore. 42 00:03:23,469 --> 00:03:25,939 Treat me as your school and work colleague. 43 00:03:27,006 --> 00:03:29,008 I'm your senior colleague. 44 00:03:30,343 --> 00:03:33,479 If they hired me when they should, I'd be your senior. 45 00:03:33,646 --> 00:03:35,815 You stole my position. 46 00:03:37,283 --> 00:03:39,652 Anyway, since my hiring was delayed, 47 00:03:40,653 --> 00:03:42,655 I'll accept you as my senior. 48 00:03:43,156 --> 00:03:45,758 But only if you act like one. 49 00:03:59,906 --> 00:04:02,642 It must be awkward. Did you at least apologize? 50 00:04:03,042 --> 00:04:05,345 For what? She also used her connections. 51 00:04:05,411 --> 00:04:09,115 What do you mean? She had the best performance review. 52 00:04:09,782 --> 00:04:13,753 Ms. Song, do you know how much her bag costs? 53 00:04:14,020 --> 00:04:15,755 It's a high-end brand. 54 00:04:16,823 --> 00:04:19,826 A high-end brand? It's just an ordinary leather bag. 55 00:04:20,593 --> 00:04:23,529 When ordinary people can afford designer bags, 56 00:04:23,630 --> 00:04:27,100 they choose the obvious like Louis Vuitton, Gucci or Prada. 57 00:04:27,200 --> 00:04:30,169 Wealthy people buy brands that only they know of, 58 00:04:30,269 --> 00:04:31,838 and nothing too obvious. 59 00:04:31,904 --> 00:04:33,473 It could be a knockoff. 60 00:04:33,539 --> 00:04:35,942 The change isn't only on her outfit. 61 00:04:36,042 --> 00:04:39,312 She has a different aura. She's so full of herself. 62 00:04:39,379 --> 00:04:40,847 Stop trying to guess. 63 00:04:40,913 --> 00:04:43,316 Apologize and try to get along with her. 64 00:04:43,383 --> 00:04:45,652 Connections don't happen so quickly. 65 00:04:45,718 --> 00:04:47,286 If she had connections, 66 00:04:47,353 --> 00:04:50,290 she'd have kicked you out and taken your position. 67 00:04:50,356 --> 00:04:51,791 I was a special hire! 68 00:04:53,960 --> 00:04:56,062 Can I go home now? 69 00:04:56,729 --> 00:04:59,065 Yes, we're sold out and it's Chuseok. 70 00:05:00,700 --> 00:05:03,903 Are you visiting your parents on Chuseok? 71 00:05:07,874 --> 00:05:08,841 Never mind that. 72 00:05:09,976 --> 00:05:13,112 And why do you always eat cup noodles? 73 00:05:13,746 --> 00:05:15,314 What's wrong with that? 74 00:05:15,381 --> 00:05:19,052 You're so careful making bread to feed others, 75 00:05:19,152 --> 00:05:21,220 but don't take care of yourself. 76 00:05:22,388 --> 00:05:24,290 If you take me as your pupil, 77 00:05:24,390 --> 00:05:27,960 I can take care of your three meals everyday. 78 00:05:28,027 --> 00:05:30,296 I cook Korean, Japanese and Chinese. 79 00:05:30,363 --> 00:05:31,597 I'm not interested. 80 00:05:32,865 --> 00:05:35,535 Gosh, don't you like me yet? 81 00:05:39,005 --> 00:05:40,973 For the last time, I don't want 82 00:05:42,542 --> 00:05:44,143 to make a lot of money, 83 00:05:44,777 --> 00:05:46,446 nor pass my skills on. 84 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 I might live long. 85 00:05:49,782 --> 00:05:53,119 So, Jisu, I just need you to sell my bread. 86 00:05:54,721 --> 00:05:56,889 If you don't like the job, leave. 87 00:05:57,790 --> 00:05:58,691 But why? 88 00:05:58,791 --> 00:06:02,261 Why won't you pass your bread-making skills on? 89 00:06:05,732 --> 00:06:09,869 When I'm gone, I don't want to leave a trace of me behind. 90 00:06:10,870 --> 00:06:12,338 Are you closing down? 91 00:06:14,073 --> 00:06:15,174 Mr. Kang! 92 00:06:16,876 --> 00:06:18,010 No more questions. 93 00:06:19,779 --> 00:06:21,114 Happy holiday. 94 00:06:25,351 --> 00:06:29,322 He really won't teach me his skills. 95 00:06:50,276 --> 00:06:52,345 Excuse me. Is anyone home? 96 00:06:57,049 --> 00:06:58,751 Jian! Jian Seo! 97 00:07:10,563 --> 00:07:11,798 That's Mr. Seonu. 98 00:07:12,999 --> 00:07:14,867 What is he doing here? 99 00:07:22,041 --> 00:07:26,446 Ms. Yoon, is the Five Senses project going well? 100 00:07:27,046 --> 00:07:29,615 Of course. I'm planning how to carry it out. 101 00:07:29,682 --> 00:07:32,185 When will you stop looking at the proposal 102 00:07:32,685 --> 00:07:35,221 and will start contacting the vendors? 103 00:07:36,389 --> 00:07:39,091 I'm not looking at it. I'm planning it. 104 00:07:39,559 --> 00:07:40,526 Hold on, sir. 105 00:07:41,861 --> 00:07:44,363 It was Jian who proposed it. 106 00:07:44,997 --> 00:07:47,066 Shouldn't she work on it? 107 00:07:48,367 --> 00:07:52,205 Are you talking about the proposal I came up with? 108 00:07:52,905 --> 00:07:55,975 That's nonsense. You put me in charge of the project. 109 00:07:56,742 --> 00:07:58,778 I did it because Jian wasn't here. 110 00:07:58,845 --> 00:08:00,446 What are you doing with it? 111 00:08:00,513 --> 00:08:03,216 That was for the company's 40th anniversary. 112 00:08:03,316 --> 00:08:07,353 Exactly that. Haesung Apparel's 40th anniversary event. 113 00:08:07,954 --> 00:08:09,689 -Really? -Well... 114 00:08:09,755 --> 00:08:13,159 I read your proposal after you left and I liked it. 115 00:08:13,259 --> 00:08:15,394 We submitted it under Hajung's name. 116 00:08:16,062 --> 00:08:18,931 Was my proposal selected then? 117 00:08:18,998 --> 00:08:22,335 -It's not important. -Then what is? 118 00:08:22,401 --> 00:08:24,237 Executing it. 119 00:08:24,403 --> 00:08:26,873 I've been working on it for a few weeks. 120 00:08:27,039 --> 00:08:29,108 It was the general manager's order. 121 00:08:29,242 --> 00:08:31,511 That was only a rough draft. 122 00:08:31,577 --> 00:08:34,947 There was no detailed plan, I came up with it overnight. 123 00:08:35,047 --> 00:08:38,017 -How has it been developed? -Why would I tell you? 124 00:08:38,084 --> 00:08:41,320 Sir, I think you should give it back to Jian. 125 00:08:41,888 --> 00:08:44,423 But Hajung has been working on it. 126 00:08:45,992 --> 00:08:47,593 How about working together? 127 00:08:47,660 --> 00:08:48,828 -No! -Together? 128 00:08:49,462 --> 00:08:50,363 How about this? 129 00:08:50,763 --> 00:08:53,099 Since we need a detailed plan, 130 00:08:53,165 --> 00:08:57,103 they'll each develop a plan and we decide which is best. 131 00:08:57,403 --> 00:08:59,305 Great idea. Does everyone agree? 132 00:08:59,839 --> 00:09:00,840 Sounds good. 133 00:09:00,907 --> 00:09:03,209 -I agree. -Sure. 134 00:09:03,276 --> 00:09:05,278 -I agree as well. -So do I. 135 00:09:12,151 --> 00:09:13,319 GDP GROWTH RATE 136 00:09:14,287 --> 00:09:16,022 EXPORTED PRODUCTS IN THE 80'S 137 00:09:17,723 --> 00:09:19,892 SEJEONG TRADE , TAESU SEO 138 00:09:22,562 --> 00:09:25,131 SUCCESS IN EXPORTING TOWELS TO THE MIDDLE EAST 139 00:09:28,701 --> 00:09:32,972 "Challenge yourself and don't give up. 140 00:09:33,572 --> 00:09:37,009 An opportunity can always be found." 141 00:09:49,822 --> 00:09:52,391 LEADER IN VENTURING OUT MIDDLE EAST MARKET 142 00:10:02,168 --> 00:10:05,237 Gosh, I still have this. 143 00:10:07,440 --> 00:10:12,712 Why can't someone like this try again after failing once? 144 00:10:23,556 --> 00:10:28,494 Are you really thinking about starting a new business? 145 00:10:28,561 --> 00:10:30,529 Don't make the table for Chuseok. 146 00:10:30,596 --> 00:10:33,566 I'll hold the memorial service at my mom's grave. 147 00:10:34,567 --> 00:10:36,569 Okay. Have it your way. 148 00:10:38,971 --> 00:10:43,542 Tell us about your first day at work. Did anyone make you feel uncomfortable? 149 00:10:44,276 --> 00:10:46,278 Everyone was very nice to me. 150 00:10:46,645 --> 00:10:50,049 It was awkward at first, then it got better. 151 00:10:50,583 --> 00:10:53,919 You said how they treated you. He asked how you felt. 152 00:10:54,387 --> 00:10:55,287 I see. 153 00:10:57,390 --> 00:11:00,292 I was emotional to become a permanent employee 154 00:11:00,359 --> 00:11:02,428 at the company I worked temporarily. 155 00:11:03,295 --> 00:11:04,597 "Emotional"? 156 00:11:05,398 --> 00:11:07,600 Are you not aware of who you are yet? 157 00:11:09,668 --> 00:11:12,505 It'll be suspicious if she changes quickly. 158 00:11:12,571 --> 00:11:14,340 Dogyeong is right. 159 00:11:14,573 --> 00:11:16,575 Before the official announcement, 160 00:11:16,842 --> 00:11:19,245 she must act as an ordinary employee. 161 00:11:19,879 --> 00:11:22,948 Even so, she should be prepared. 162 00:11:23,382 --> 00:11:25,384 I'm a little excited. 163 00:11:26,318 --> 00:11:29,255 There's a chance that I might be 164 00:11:29,555 --> 00:11:32,124 in charge of the 40th-anniversary event. 165 00:11:33,225 --> 00:11:35,728 Why would they give you such a big project? 166 00:11:36,262 --> 00:11:40,833 There was a contest where employees could submit ideas. 167 00:11:41,200 --> 00:11:45,037 I wasn't going to submit mine, temporary workers weren't eligible, 168 00:11:45,337 --> 00:11:48,974 but my boss let me submit thinking that I'd become permanent. 169 00:11:49,642 --> 00:11:50,843 The Five Senses? 170 00:11:51,711 --> 00:11:53,012 How did you know? 171 00:11:53,846 --> 00:11:56,816 Was that yours? It didn't have your name on it. 172 00:11:57,516 --> 00:11:59,652 My contract expired, I had to leave, 173 00:12:00,619 --> 00:12:02,388 but they liked my proposal. 174 00:12:02,455 --> 00:12:05,257 So he submitted it under someone else's name. 175 00:12:05,324 --> 00:12:07,226 They stole your idea? 176 00:12:07,993 --> 00:12:12,231 I wanted to tell you, training sessions might be useful. 177 00:12:12,298 --> 00:12:15,267 They broke the rules by hiring permanent positions. 178 00:12:15,367 --> 00:12:17,536 Let's discuss work matters at work. 179 00:12:18,037 --> 00:12:20,172 -Eunseok, you can go up. -Okay. 180 00:12:20,239 --> 00:12:22,741 I need to work on my proposal details. 181 00:12:22,908 --> 00:12:24,110 I will go up now. 182 00:12:28,380 --> 00:12:30,149 She seems motivated. 183 00:12:30,916 --> 00:12:33,352 It's like some force is making it work. 184 00:12:33,819 --> 00:12:37,957 If she manages the event and it goes well, it'll be a big contribution. 185 00:12:38,290 --> 00:12:41,127 You should support her fully and discreetly. 186 00:12:41,727 --> 00:12:42,628 I will. 187 00:12:51,036 --> 00:12:52,371 I'm coming. 188 00:12:58,177 --> 00:12:59,044 Welcome. 189 00:13:03,149 --> 00:13:06,585 Eunseok, say hello to your aunt and uncle. 190 00:13:10,222 --> 00:13:13,826 How have you been, aunt and uncle? 191 00:13:15,494 --> 00:13:18,564 Not "hello", but "how have you been"? 192 00:13:19,331 --> 00:13:22,168 Look how elegant she is. 193 00:13:25,104 --> 00:13:27,206 I am glad you're back, my niece. 194 00:13:29,008 --> 00:13:30,209 Thank you. 195 00:13:31,210 --> 00:13:33,078 Happy to see you again, niece. 196 00:13:34,346 --> 00:13:36,315 Thank you. It's very kind. 197 00:13:36,949 --> 00:13:39,118 She reminds me of a young Myung, 198 00:13:39,385 --> 00:13:41,086 full of life. 199 00:13:49,662 --> 00:13:53,532 You look more like your dad now. 200 00:13:54,433 --> 00:13:55,501 Does she? 201 00:13:56,435 --> 00:13:59,338 Isn't it hard to keep up with your mom's training? 202 00:13:59,638 --> 00:14:03,342 I have a lot to learn. I try to follow her instructions. 203 00:14:08,714 --> 00:14:12,785 It's weird to eat without a memorial for our ancestors. 204 00:14:13,686 --> 00:14:17,323 Dad, I know Jian left, but we're still here. 205 00:14:17,389 --> 00:14:21,360 Why don't we have a memorial service? Our grandparents would be sad. 206 00:14:22,528 --> 00:14:25,764 I'm having one at the cemetery. 207 00:14:26,632 --> 00:14:29,535 Are you going to Gangwon Province after breakfast? 208 00:14:29,702 --> 00:14:31,136 I'll come with you. 209 00:14:31,203 --> 00:14:33,205 -I'll come too. -Me too. 210 00:14:33,339 --> 00:14:34,473 I want to go alone. 211 00:14:35,574 --> 00:14:36,875 I want to... 212 00:14:37,776 --> 00:14:39,144 When you grow older, 213 00:14:39,278 --> 00:14:43,349 there are times you want to sit alone with your parents like a child.  214 00:14:44,550 --> 00:14:48,687 I see. Is that why they say you become a baby again when you're old? 215 00:14:49,255 --> 00:14:50,456 Eat your food. 216 00:14:54,326 --> 00:14:58,831 I have something to say before you leave, Dad. 217 00:14:58,898 --> 00:15:00,833 Why are you getting so serious? 218 00:15:02,301 --> 00:15:06,272 Well, just until the college exam, 219 00:15:06,605 --> 00:15:09,608 can I stay in a study dorm near the academy? 220 00:15:09,675 --> 00:15:10,909 A study dorm? 221 00:15:10,976 --> 00:15:13,512 I barely sleep five hours a night, 222 00:15:13,812 --> 00:15:17,783 leaving early in the morning and taking the last bus home. 223 00:15:17,850 --> 00:15:20,152 And I waste time going back and forth. 224 00:15:20,219 --> 00:15:22,488 Your tuition and allowance are high. 225 00:15:23,222 --> 00:15:26,792 Jian quit giving us money, too. What study dorm? 226 00:15:27,693 --> 00:15:30,863 It will save on travel expenses and they provide food. 227 00:15:31,697 --> 00:15:33,832 The exam will be in eight weeks. 228 00:15:34,199 --> 00:15:38,370 And I have a part-time job lined up for after the exam. 229 00:15:38,604 --> 00:15:39,438 No. 230 00:15:39,838 --> 00:15:41,840 You have anemia, your nose bleeds. 231 00:15:41,907 --> 00:15:44,076 You should have homemade meals. 232 00:15:45,444 --> 00:15:47,379 Jiho had a nosebleed? 233 00:15:47,479 --> 00:15:49,381 Did you pick your nose? 234 00:15:49,548 --> 00:15:51,050 That's not it. 235 00:15:51,116 --> 00:15:54,053 He turned pale and got dizzy. 236 00:15:55,054 --> 00:15:56,956 You have 45 days until the exam. 237 00:15:57,022 --> 00:15:59,291 A change of environment won't be good. 238 00:15:59,425 --> 00:16:01,627 Your grades improved as is. 239 00:16:08,801 --> 00:16:09,802 Ms. Oh, 240 00:16:10,736 --> 00:16:14,139 we thought Eunseok was with you, but she's returned home. 241 00:16:15,407 --> 00:16:16,675 She will greet you. 242 00:16:34,393 --> 00:16:35,728 You can move back. 243 00:16:39,698 --> 00:16:40,899 Myungsoo. 244 00:16:42,034 --> 00:16:42,968 Yes, father. 245 00:16:44,003 --> 00:16:48,073 I ordered them to appoint Dogyeong as Haesung Apparel's VP. 246 00:16:48,574 --> 00:16:49,541 Excuse me? 247 00:16:50,843 --> 00:16:54,380 "When the sea is too calm for too long, the wind won't blow." 248 00:16:55,381 --> 00:16:56,749 The business suffers. 249 00:16:57,683 --> 00:17:00,486 Let the young man shake things up. 250 00:17:02,621 --> 00:17:03,622 Yes, sir. 251 00:17:04,590 --> 00:17:05,524 Step forward. 252 00:17:17,369 --> 00:17:19,605 Dad is the eldest of four children. 253 00:17:20,005 --> 00:17:22,574 His grandparents have passed away. 254 00:17:23,842 --> 00:17:25,444 If he's the eldest, 255 00:17:25,577 --> 00:17:28,447 why isn't he having a memorial for his parents? 256 00:17:28,881 --> 00:17:33,085 He'll go there after the holidays. The eldest son-in-law does the honor. 257 00:17:34,386 --> 00:17:37,089 His parents passed away long ago. 258 00:17:37,656 --> 00:17:42,528 But they are still his parents. Shouldn't the eldest son go? 259 00:17:42,628 --> 00:17:45,931 What about us here? Grandfather has only two daughters. 260 00:17:46,698 --> 00:17:48,867 Well, he could take turn. 261 00:17:48,934 --> 00:17:50,702 Or holding it for both here... 262 00:17:50,769 --> 00:17:52,504 Dad made that decision. 263 00:17:53,172 --> 00:17:55,874 That's why he's the Haesung Group's VP. 264 00:17:56,608 --> 00:18:00,813 Even Uncle Myungsoo comes here for the holidays. 265 00:18:02,881 --> 00:18:05,284 Because this family owns Haesung Group, 266 00:18:06,318 --> 00:18:09,855 should everything revolve around it? 267 00:18:12,257 --> 00:18:16,228 And does Mom have the final decision about everything? 268 00:18:16,295 --> 00:18:18,297 Mom is the eldest daughter. 269 00:18:20,532 --> 00:18:23,335 Dad had a lot to gain by marrying Mom. 270 00:18:23,469 --> 00:18:25,871 Because Mom is the eldest child, 271 00:18:26,004 --> 00:18:28,240 he plays the role of their eldest son. 272 00:18:29,141 --> 00:18:31,910 To win big, you must pay the price. 273 00:18:32,578 --> 00:18:36,682 Family matters are business for rich people. 274 00:18:37,015 --> 00:18:40,853 "There is no such thing as a free lunch." Don't forget that. 275 00:18:55,134 --> 00:18:56,001 My darling, 276 00:18:58,237 --> 00:19:00,772 please send someone nice for Uhui. 277 00:19:01,940 --> 00:19:05,410 You let her to meet a bad man, 278 00:19:06,578 --> 00:19:08,780 shouldn't you send someone good now? 279 00:19:09,114 --> 00:19:10,449 Stop it, Dad. 280 00:19:11,550 --> 00:19:16,255 -Not all men are bad, you know? -True. There are good ones, too. 281 00:19:16,321 --> 00:19:17,923 I'm not remarrying. 282 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 You're only 40 years old. 283 00:19:20,192 --> 00:19:22,694 Will you live alone for ever? 284 00:19:22,761 --> 00:19:25,197 Yes. I am going to live alone. 285 00:19:26,164 --> 00:19:28,667 How many times do I have to tell you? 286 00:19:29,067 --> 00:19:31,737 Don't you say that to me ever again. 287 00:19:33,906 --> 00:19:34,907 You too, Hyeok. 288 00:19:34,973 --> 00:19:37,709 We're not asking you to get remarried now. 289 00:19:37,776 --> 00:19:40,879 Hyeok, am I a burden to you? 290 00:19:41,580 --> 00:19:45,217 Very well, let's split. I can move out tomorrow. 291 00:19:51,757 --> 00:19:53,859 I just want you to be happy. 292 00:19:56,995 --> 00:19:58,030 I know. 293 00:19:59,331 --> 00:20:04,603 I understand you. I won't repeat it until you're ready. 294 00:20:06,138 --> 00:20:08,207 Please convince Dad to do the same. 295 00:20:11,176 --> 00:20:12,077 You heard her. 296 00:20:14,246 --> 00:20:17,316 I won't repeat it. I won't 297 00:20:18,016 --> 00:20:19,351 I promise. 298 00:20:22,054 --> 00:20:23,322 You must be hungry. 299 00:20:23,488 --> 00:20:26,224 Let's eat here and have tea at the cafe. 300 00:20:33,398 --> 00:20:35,867 This is quite nice. 301 00:20:37,269 --> 00:20:39,705 Did she raise her children well, too? 302 00:20:58,624 --> 00:20:59,725 Have some hotteok! 303 00:21:03,228 --> 00:21:06,498 How dare you seduce my daughter? 304 00:21:07,132 --> 00:21:09,735 I told you to stay away. You didn't listen! 305 00:21:10,469 --> 00:21:12,471 You bastard! 306 00:21:22,648 --> 00:21:25,384 Why is she spending Chuseok with her Dad? 307 00:21:27,219 --> 00:21:29,154 Her husband was the eldest son. 308 00:21:37,663 --> 00:21:40,699 LANDSCAPE GARDENING 309 00:21:58,150 --> 00:21:59,184 Oh, my... 310 00:22:01,353 --> 00:22:02,387 Look at you. 311 00:22:11,229 --> 00:22:14,900 Honey, no one reported a missing child. 312 00:22:16,835 --> 00:22:18,503 Doesn't she look like Jisu? 313 00:22:19,071 --> 00:22:21,006 You thought she was Jisu, right? 314 00:22:21,073 --> 00:22:23,575 Why did you cut her hair? 315 00:22:23,642 --> 00:22:26,845 You said nobody reported a missing child. 316 00:22:26,945 --> 00:22:29,281 See? Her parents abandoned her. 317 00:22:33,318 --> 00:22:37,622 Look at this, she looks just like Jisu. They won't notice at the airport. 318 00:22:43,595 --> 00:22:46,665 -Taesu. -Yes. Come here, Jian. 319 00:22:48,200 --> 00:22:50,635 Why didn't you stop her, Mom? 320 00:22:51,470 --> 00:22:55,440 Can't you allow her do what she wants? 321 00:22:56,408 --> 00:22:59,411 You saw how she was on those two months 322 00:22:59,478 --> 00:23:01,780 she stayed here after Jisu died. 323 00:23:01,847 --> 00:23:05,217 Mijeong was not herself. 324 00:23:06,051 --> 00:23:08,987 Her real parents might look for her. 325 00:23:09,054 --> 00:23:13,425 They wouldn't have left her in the car if they cared. They left her to die. 326 00:23:13,992 --> 00:23:17,462 She doesn't even know her name. She just babbles "Seok". 327 00:23:22,067 --> 00:23:26,872 Our Jisu sent her to us. 328 00:23:27,672 --> 00:23:31,343 She didn't leave my arms and slept all night. 329 00:23:31,610 --> 00:23:33,211 She didn't cry either. 330 00:23:33,912 --> 00:23:38,116 You have to go to Dubai in two days. 331 00:23:38,216 --> 00:23:40,218 Will you leave her like that? 332 00:23:40,419 --> 00:23:43,255 She'll be well if she can keep this child. 333 00:23:43,388 --> 00:23:45,457 Consider this as a favor, 334 00:23:45,557 --> 00:23:48,160 and please take in the child. I beg you. 335 00:23:59,004 --> 00:24:00,105 Dad. 336 00:24:00,772 --> 00:24:01,740 Mom. 337 00:24:03,675 --> 00:24:04,943 I am sorry. 338 00:24:06,311 --> 00:24:07,512 It's Chuseok, 339 00:24:08,246 --> 00:24:10,949 but I didn't bring your grandchildren. 340 00:24:26,031 --> 00:24:28,667 I miss you so much, Mom. 341 00:24:35,540 --> 00:24:38,076 Mom, I'm going to make a lot of money, 342 00:24:38,643 --> 00:24:40,045 watch me. 343 00:24:40,812 --> 00:24:43,215 I'll bring Jian back, okay? 344 00:24:50,922 --> 00:24:53,625 What do you mean "how"? 345 00:24:55,260 --> 00:24:59,431 I am sorry to have lied to that family. 346 00:25:03,034 --> 00:25:03,869 Mom, 347 00:25:05,904 --> 00:25:08,306 what should I do? 348 00:25:09,674 --> 00:25:12,377 Our dear Jitae, Jian, 349 00:25:12,611 --> 00:25:14,613 Jisu and Jiho... 350 00:25:25,156 --> 00:25:26,858 Dad, Mom, 351 00:25:28,126 --> 00:25:31,596 could you please ask them to give me more time? 352 00:25:32,564 --> 00:25:38,770 Please tell them to help me make some money for the last time. 353 00:25:39,137 --> 00:25:40,805 Talk to them, please? 354 00:25:42,474 --> 00:25:44,809 Talk to whoever is up there. 355 00:25:45,143 --> 00:25:47,245 Talk to them for me, please. 356 00:26:02,594 --> 00:26:03,595 Jisu. 357 00:26:04,296 --> 00:26:05,864 How have you been? 358 00:26:06,131 --> 00:26:07,432 Daddy is here. 359 00:26:18,710 --> 00:26:21,246 I am trying to adjust to life here. 360 00:26:22,414 --> 00:26:23,982 I miss you so much, 361 00:26:24,950 --> 00:26:26,952 but I'll try to stay away for now. 362 00:26:27,385 --> 00:26:30,422 I will visit you when things get settled here. 363 00:26:59,517 --> 00:27:00,385 Ta-da! 364 00:27:01,786 --> 00:27:06,157 Last year, you said the food was for you. Who did you say it was for this time? 365 00:27:06,224 --> 00:27:09,527 Someone I know from the Army who lives alone. 366 00:27:10,595 --> 00:27:12,731 What will you say next year? 367 00:27:13,498 --> 00:27:15,967 Who says I'm going to do this next year? 368 00:27:16,634 --> 00:27:18,436 It'd better be true. 369 00:27:19,070 --> 00:27:21,272 There's no tomorrow for us. 370 00:27:21,773 --> 00:27:23,942 That's why we get along so well. 371 00:27:24,542 --> 00:27:25,510 True. 372 00:27:26,077 --> 00:27:27,145 Let's eat. 373 00:27:32,550 --> 00:27:37,088 I don't mind living far from my family. But it's hard on the holidays. 374 00:27:38,590 --> 00:27:40,825 When my roommate goes to her hometown, 375 00:27:40,892 --> 00:27:45,497 I miss my dad, my mom, even my troublemaker brother. 376 00:27:46,965 --> 00:27:51,836 That's why I make all kinds of excuses to bring you food every holiday. 377 00:27:52,804 --> 00:27:55,340 I meant it was like that before I met you. 378 00:28:20,031 --> 00:28:23,568 -Eunseol! -You came! 379 00:28:23,935 --> 00:28:26,404 -Come sit here. -I brought refreshments. 380 00:29:54,259 --> 00:29:55,393 Hey, Jitae! 381 00:30:04,702 --> 00:30:07,372 Are you trying to be a child again? 382 00:30:07,472 --> 00:30:08,840 It's embarrassing, man. 383 00:30:09,007 --> 00:30:09,908 You're back. 384 00:30:10,074 --> 00:30:12,911 -Take this thing. It's heavy. -Give it to me. 385 00:30:16,414 --> 00:30:18,016 It brought me old memories. 386 00:30:18,583 --> 00:30:22,654 I guess the youngsters have memories. 387 00:30:23,188 --> 00:30:25,423 I am not young anymore. I am 33. 388 00:30:25,623 --> 00:30:27,292 Isn't a 33-year-old young? 389 00:30:27,358 --> 00:30:29,561 Am I a fossil? I'm over 60. 390 00:30:29,627 --> 00:30:31,062 That's not what I meant. 391 00:30:32,430 --> 00:30:36,267 If you're not young, why don't you think about marrying? 392 00:30:36,334 --> 00:30:39,070 -It's time you had a child. -I told you, 393 00:30:39,204 --> 00:30:41,005 I don't have plans to marry. 394 00:30:41,372 --> 00:30:42,640 Why don't you? 395 00:30:43,708 --> 00:30:45,510 Do you always need a reason? 396 00:30:49,147 --> 00:30:50,782 Hey, wait for me. 397 00:30:52,450 --> 00:30:53,451 Dad is here. 398 00:30:56,254 --> 00:30:58,022 -Was it a good trip? -Yes. 399 00:30:59,290 --> 00:31:02,360 Come sit with me. I have something to tell you. 400 00:31:04,095 --> 00:31:05,129 What is it? 401 00:31:06,598 --> 00:31:09,300 Why don't we talk in our room? 402 00:31:10,001 --> 00:31:11,703 I want to talk about Jiho. 403 00:31:12,403 --> 00:31:13,738 What about Jiho? 404 00:31:14,873 --> 00:31:16,641 -Dad, you're home. -Yes. 405 00:31:17,475 --> 00:31:21,579 Jiho, you can move into a study dorm. 406 00:31:21,946 --> 00:31:23,715 I will pay for it. 407 00:31:27,518 --> 00:31:29,320 Thank you, Dad. 408 00:31:29,420 --> 00:31:34,058 But don't slack off. This time, you must get into college. 409 00:31:35,260 --> 00:31:38,896 I will never give up on my life. 410 00:31:38,963 --> 00:31:41,833 I am the hero of my life. 411 00:31:42,133 --> 00:31:44,002 I'll go pack now. Thanks, Dad! 412 00:31:45,637 --> 00:31:48,139 Why did you let him go? 413 00:31:48,206 --> 00:31:52,243 You want to open up a shop. Are you sure about supporting Jiho? 414 00:32:04,289 --> 00:32:06,124 EYE CATCHING MARKETING STRATEGIES 415 00:32:09,661 --> 00:32:11,663 SCHOOL UNIFORMS 416 00:32:15,566 --> 00:32:18,036 I'd like to know about natural dyes. 417 00:32:19,671 --> 00:32:22,573 Yes. Okay. 418 00:32:22,674 --> 00:32:23,875 This is it. 419 00:32:26,511 --> 00:32:27,879 Come in. 420 00:32:28,279 --> 00:32:32,016 There's a window and a bed. It's nice, right? 421 00:32:32,417 --> 00:32:33,785 Isn't it great? 422 00:32:33,851 --> 00:32:34,952 DORM INFO 423 00:32:35,019 --> 00:32:37,021 It'll be okay, Mom. 424 00:32:37,322 --> 00:32:39,891 This is nice, privacy! 425 00:32:47,231 --> 00:32:49,734 SATISFYING FIVE SENSES DETAILED PLAN 426 00:32:52,236 --> 00:32:53,438 SEND 427 00:33:03,281 --> 00:33:04,349 What do you think? 428 00:33:04,615 --> 00:33:06,117 Do you have a meeting? 429 00:33:07,085 --> 00:33:09,120 Seoyi Gallery's director Yoon said 430 00:33:09,187 --> 00:33:11,689 she got a few new paintings and sculptures. 431 00:33:11,823 --> 00:33:15,259 I invited the CEO's wives from Susok and New World. 432 00:33:16,160 --> 00:33:19,430 And president Jin from the Arts Foundation. 433 00:33:20,164 --> 00:33:21,866 Aren't you rushing things? 434 00:33:21,966 --> 00:33:25,136 Mr. Jang's daughter and Dogyeong  will start dating this winter, 435 00:33:25,203 --> 00:33:27,005 he'll be our in-law soon. 436 00:33:27,071 --> 00:33:31,576 But it's too soon to meet New World's son. Seohyun will study abroad for a year. 437 00:33:32,110 --> 00:33:36,547 There's a rumor that Shimsung wants Mr. Jang's daughter. 438 00:33:37,715 --> 00:33:42,754 I'll introduce Ms. Jang to New World's Ms.Han 439 00:33:43,221 --> 00:33:45,223 to show that we'll be in-laws. 440 00:33:45,890 --> 00:33:47,592 Isn't it too soon? 441 00:33:48,092 --> 00:33:50,061 PERSONNEL APPOINTMENT ANNOUNCEMENT 442 00:33:50,128 --> 00:33:51,462 VP DOGYEONG CHOI 443 00:33:53,965 --> 00:33:57,335 Mr. Choi was promoted to vice-president. 444 00:33:57,535 --> 00:33:58,369 Really? 445 00:33:59,537 --> 00:34:02,039 -Did you see that? -Yes, I just did. 446 00:34:02,573 --> 00:34:06,577 The company is getting ready for the third generation executives. 447 00:34:06,911 --> 00:34:08,246 I know him. 448 00:34:11,048 --> 00:34:13,050 Do you know Dogyeong Choi? 449 00:34:13,451 --> 00:34:15,486 I mean, VP Dogyeong Choi? 450 00:34:16,654 --> 00:34:20,758 I met him when our fathers played golf together. 451 00:34:21,426 --> 00:34:25,430 But you can't tell anybody. 452 00:34:25,496 --> 00:34:29,133 I don't understand why you're saying that then. 453 00:34:30,701 --> 00:34:33,304 I don't want to cause trouble to Dogyeong. 454 00:34:33,371 --> 00:34:35,039 Did you play golf with him? 455 00:34:35,940 --> 00:34:37,642 That's awesome. 456 00:34:38,009 --> 00:34:40,511 Looks like life is smiling at you. 457 00:34:41,779 --> 00:34:44,549 Jian, are you done printing out  the proposals? 458 00:34:45,183 --> 00:34:48,186 Sir, project proposals are ready. 459 00:34:48,252 --> 00:34:49,654 Then pass them out. 460 00:34:49,720 --> 00:34:52,490 Do it right and let them know you're my son. 461 00:34:53,291 --> 00:34:57,161 As you know, our sales haven't shown any growth for several years. 462 00:34:58,496 --> 00:35:02,300 It was you who called for an aggressive marketing. 463 00:35:03,501 --> 00:35:04,535 I know. 464 00:35:04,869 --> 00:35:08,706 Bio-industries or anything else, do it when you take over Haesung. 465 00:35:10,108 --> 00:35:12,710 Why would you say that? We have you here. 466 00:35:12,777 --> 00:35:14,879 You and I must go separate ways. 467 00:35:15,813 --> 00:35:20,618 And don't forget why the chairman sent you to Haesung, where president Jung is. 468 00:35:22,520 --> 00:35:23,988 I'll remember that. 469 00:35:25,456 --> 00:35:28,693 All right. I want you to choose the proposal 470 00:35:28,759 --> 00:35:32,497 you think will be the best for our 40th anniversary event. 471 00:35:32,730 --> 00:35:35,099 Hajung and Jian, close your eyes. 472 00:35:41,873 --> 00:35:43,007 Let's begin. 473 00:35:47,845 --> 00:35:48,679 All done? 474 00:35:49,614 --> 00:35:50,648 Open your eyes. 475 00:35:52,750 --> 00:35:54,552 Let's see the result now. 476 00:35:57,155 --> 00:35:58,055 Hajung Yoon. 477 00:36:00,157 --> 00:36:01,058 Jian Seo. 478 00:36:02,894 --> 00:36:03,761 Jian Seo. 479 00:36:06,497 --> 00:36:07,465 Jian Seo. 480 00:36:09,500 --> 00:36:10,401 Jian Seo. 481 00:36:12,403 --> 00:36:13,337 Wait. 482 00:36:14,071 --> 00:36:17,141 Did anyone make a mistake? 483 00:36:17,341 --> 00:36:18,442 Hajung, 484 00:36:19,043 --> 00:36:21,546 do you think we'd make a decision 485 00:36:21,612 --> 00:36:24,549 without checking the content of the proposals? 486 00:36:25,383 --> 00:36:27,318 Then tell me why. 487 00:36:27,385 --> 00:36:28,953 The main reason is money. 488 00:36:29,453 --> 00:36:32,256 Hajung, your proposal requires press releases, 489 00:36:33,758 --> 00:36:36,093 casting 50 popular singers, 490 00:36:36,694 --> 00:36:39,397 open air concerts and a parade with fireworks. 491 00:36:40,064 --> 00:36:41,465 It's overbudget. 492 00:36:42,033 --> 00:36:43,167 Also "Retro Foods". 493 00:36:43,234 --> 00:36:45,870 Experiencing snacks around the world? 494 00:36:45,937 --> 00:36:48,172 It's more than we can chew. 495 00:36:49,774 --> 00:36:52,109 Jian suggested casting college singers. 496 00:36:52,176 --> 00:36:54,679 We'll give them a chance to sing in public 497 00:36:54,745 --> 00:36:57,815 and let our clients remember the good old days 498 00:36:57,882 --> 00:36:59,483 through their fresh voices. 499 00:36:59,617 --> 00:37:00,751 That was brilliant. 500 00:37:00,818 --> 00:37:03,688 Your idea didn't improve from Jian's initial idea. 501 00:37:03,754 --> 00:37:07,191 Jian's idea is to experience the event as a fashion show, 502 00:37:07,258 --> 00:37:10,728 client modeling, hand-print contest, natural dye, flea markets. 503 00:37:13,364 --> 00:37:16,634 So we made the decision in a fair 504 00:37:16,701 --> 00:37:19,036 and democratic voting process. 505 00:37:19,704 --> 00:37:21,906 Jian, you'd better do well. 506 00:37:22,440 --> 00:37:24,442 This is for our 40th anniversary. 507 00:37:25,009 --> 00:37:26,277 Okay. 508 00:37:26,944 --> 00:37:28,279 I'll do well. 509 00:37:43,294 --> 00:37:44,161 Jian. 510 00:37:44,929 --> 00:37:46,764 Congratulations. Are you happy? 511 00:37:48,199 --> 00:37:49,200 Thanks. 512 00:37:49,967 --> 00:37:51,869 Yes, I am happy. 513 00:37:52,870 --> 00:37:55,072 -And you? Are you upset? -Not at all. 514 00:37:55,506 --> 00:37:58,509 It's going to be a bother until December. 515 00:37:58,576 --> 00:38:01,746 And I was trying to lighten your work load. 516 00:38:03,114 --> 00:38:03,948 Is that so? 517 00:38:04,982 --> 00:38:05,950 It's true.  518 00:38:06,450 --> 00:38:10,621 There's a lot of work to do, and two of you won't be enough. 519 00:38:11,222 --> 00:38:13,057 A lot of work? What work? 520 00:38:13,124 --> 00:38:16,661 F&B team's been dispersed, now we have to sort out the data. 521 00:38:16,927 --> 00:38:19,597 Can you gather Haesung Apparel's data 522 00:38:19,664 --> 00:38:22,366 -for the past ten years, please? -Ten years? 523 00:38:23,467 --> 00:38:25,703 Go on. The files are in the data room. 524 00:38:26,637 --> 00:38:27,672 Now? 525 00:38:28,639 --> 00:38:30,908 That's what I did. So should you. 526 00:38:31,842 --> 00:38:34,245 That is the rookie's job. 527 00:38:38,015 --> 00:38:39,550 Okay, I will. 528 00:38:41,585 --> 00:38:43,788 Are you smiling? Why? 529 00:38:45,589 --> 00:38:46,724 I just realized... 530 00:38:47,725 --> 00:38:50,227 this is the best way. 531 00:38:51,128 --> 00:38:54,665 -What do you mean? -Not being offended by whatever you say. 532 00:38:54,732 --> 00:38:58,469 And do my work without feeling intimidated. 533 00:38:59,303 --> 00:39:01,605 It feels like I'm letting you off easy. 534 00:39:02,540 --> 00:39:04,108 This is how it feels. 535 00:39:05,376 --> 00:39:06,811 Are you  letting me off? 536 00:39:07,278 --> 00:39:10,881 Hey, you have nothing. You're no letting me off! 537 00:39:19,290 --> 00:39:21,292 DATA ROOM 538 00:39:23,994 --> 00:39:25,463 Oh, my gosh. 539 00:39:31,669 --> 00:39:34,772 This is practically a dumping site. 540 00:39:44,281 --> 00:39:47,852 This is Ms. Goeun Han, New World's CEO's wife. 541 00:39:48,853 --> 00:39:51,222 And this is Mr. Jang's wife, Ms. Song. 542 00:39:51,622 --> 00:39:54,558 I've heard so much about you. I'm Mina Song. 543 00:39:54,625 --> 00:39:56,961 Nice to meet you. I'm Goeun Han. 544 00:39:57,495 --> 00:39:59,396 I've wanted to meet you. 545 00:39:59,463 --> 00:40:02,066 We'll be in-laws of our in-laws. 546 00:40:02,666 --> 00:40:05,136 So president Noh's daughter will... 547 00:40:06,070 --> 00:40:08,005 Yes. With my second son. 548 00:40:10,474 --> 00:40:13,778 Director Yoon said she acquired such a rare piece of art, 549 00:40:13,844 --> 00:40:17,715 I wanted to show it to you before it returns to its owner. 550 00:40:18,382 --> 00:40:19,850 Is that an Egon Schiele? 551 00:40:21,085 --> 00:40:23,454 I'm into Pop Art these days. 552 00:40:24,488 --> 00:40:26,857 Ms. Yoon should be here to explain it. 553 00:40:26,924 --> 00:40:28,659 What's keeping her? 554 00:40:28,959 --> 00:40:31,028 -Ms. Kim? -Yes, Ma'am. 555 00:40:31,562 --> 00:40:33,664 I'm sorry to keep you waiting. 556 00:40:34,732 --> 00:40:36,567 Ms. Hong. 557 00:40:37,101 --> 00:40:39,069 I didn't know you were coming. 558 00:40:39,170 --> 00:40:42,740 Seoyi Gallery acquired the artwork I've been waiting for, 559 00:40:42,807 --> 00:40:44,642 so I came here to see it. 560 00:40:44,775 --> 00:40:48,445 And it happens that someone I wanted to meet is here, too. 561 00:40:50,681 --> 00:40:51,816 Hello. 562 00:41:01,692 --> 00:41:04,395 Ms. Yoon, why did you let her in? 563 00:41:04,461 --> 00:41:06,197 She just showed up. 564 00:41:06,831 --> 00:41:09,900 I didn't have a chance to get rid of her. 565 00:41:31,789 --> 00:41:33,757 DOCUMENT: 2010 566 00:41:41,532 --> 00:41:43,534 No! This is an expensive blouse. 567 00:41:49,673 --> 00:41:53,878 Ms. Noh, I love paintings, too. I'd love to join you from now on. 568 00:41:54,411 --> 00:41:56,413 Of course. 569 00:42:01,085 --> 00:42:04,388 My husband wants to have dinner with you and your husband 570 00:42:04,455 --> 00:42:06,690 before your daughter returns to Korea. 571 00:42:08,893 --> 00:42:12,596 Are things going well? Because you look really good. 572 00:42:13,631 --> 00:42:14,632 Do I? 573 00:42:15,499 --> 00:42:17,668 Maybe it's because she found her daughter. 574 00:42:23,007 --> 00:42:25,543 What do you mean, she found her daughter? 575 00:42:26,176 --> 00:42:29,380 You know her eldest daughter went missing, right? 576 00:42:29,880 --> 00:42:31,582 They got her back. 577 00:42:35,986 --> 00:42:40,190 I was waiting to see when she'd share the good news, 578 00:42:40,291 --> 00:42:41,492 but I heard nothing. 579 00:42:41,792 --> 00:42:43,494 Why and how? 580 00:42:45,129 --> 00:42:46,430 Did she grow up well? 581 00:42:51,902 --> 00:42:53,704 How did you know? 582 00:42:54,572 --> 00:42:57,775 Ms. Noh, do you think so little of me? 583 00:42:58,676 --> 00:43:01,879 You can't ask me to reveal my source. 584 00:43:01,979 --> 00:43:02,980 You know better. 585 00:43:03,047 --> 00:43:06,383 My goodness! Looks like you did find her. 586 00:43:11,055 --> 00:43:12,923 Yes, we did. 587 00:43:13,524 --> 00:43:16,427 You'll know the details soon enough. 588 00:43:16,660 --> 00:43:19,263 Give me more time. 589 00:43:19,463 --> 00:43:23,467 I got caught off guard. 590 00:43:24,134 --> 00:43:27,371 You'll see for yourself later, but she grew up well. 591 00:43:27,438 --> 00:43:30,107 There must be some plan involving the company. 592 00:43:30,174 --> 00:43:31,308 I understand. 593 00:43:31,442 --> 00:43:33,510 But we can't accept that. 594 00:43:33,577 --> 00:43:37,481 We might become in-laws. And this could be a disaster. 595 00:43:37,681 --> 00:43:40,117 What if she blows up like a landmine? 596 00:43:40,918 --> 00:43:41,819 Am I wrong? 597 00:43:41,885 --> 00:43:43,754 I'm sure it won't happen. 598 00:43:44,421 --> 00:43:47,124 Ms. Noh, let us meet your daughter. 599 00:43:54,164 --> 00:43:55,566 Very well. 600 00:43:55,899 --> 00:43:58,235 I'll arrange something very soon. 601 00:43:58,335 --> 00:44:01,038 -However... -Don't worry too much, Ms. Noh. 602 00:44:01,238 --> 00:44:05,275 Whatever it takes to train her and then make the announcement. 603 00:44:05,342 --> 00:44:07,711 We won't say anything. 604 00:44:09,980 --> 00:44:13,217 Ms. Hong, that's not the reason. 605 00:44:13,317 --> 00:44:14,852 She's our flesh and blood. 606 00:44:15,686 --> 00:44:17,888 Although she wasn't raised by riches, 607 00:44:17,955 --> 00:44:22,559 she studied Business at Hyorim University and she's already working at Haesung. 608 00:44:22,726 --> 00:44:24,361 Is she working at Haesung? 609 00:44:24,762 --> 00:44:27,798 Yes. That made me realize 610 00:44:27,865 --> 00:44:31,435 that we can't ignore where we came from. 611 00:44:31,502 --> 00:44:33,937 Then you can introduce her to us today. 612 00:44:34,004 --> 00:44:36,206 Why wait? 613 00:44:37,908 --> 00:44:38,909 Today? 614 00:44:39,243 --> 00:44:42,046 Yes, Ms. Noh. If you do that, 615 00:44:42,346 --> 00:44:45,682 we'll go home feeling confident. 616 00:45:06,003 --> 00:45:07,871 MOTHER 617 00:45:08,972 --> 00:45:09,940 Yes, Mom. 618 00:45:10,007 --> 00:45:11,075 Did you leave yet? 619 00:45:11,141 --> 00:45:12,776 No, I'm still at work. 620 00:45:12,843 --> 00:45:14,611 You should leave soon. 621 00:45:14,678 --> 00:45:18,215 I need you to come to Seoyi Gallery's VIP room. 622 00:45:18,482 --> 00:45:20,617 I want you to meet some people. 623 00:45:20,851 --> 00:45:21,919 Right now? 624 00:45:22,386 --> 00:45:25,756 I've been working in the data room. 625 00:45:25,823 --> 00:45:27,724 It's very dusty in here. 626 00:45:27,791 --> 00:45:30,327 My hair and clothes are a mess. 627 00:45:32,496 --> 00:45:33,731 You have one hour. 628 00:45:34,598 --> 00:45:37,000 That's barely enough time to get changed. 629 00:45:38,502 --> 00:45:41,905 Okay, then. See you in an hour. 630 00:45:48,345 --> 00:45:50,714 Why did she pretend not to hear me? 631 00:45:52,616 --> 00:45:54,952 Oh, no. What should I do? 632 00:45:55,652 --> 00:45:57,654 SPACIAL MARKETING STRATEGY 633 00:45:59,456 --> 00:46:01,225 Put these in the VP's office, 634 00:46:02,926 --> 00:46:05,095 and leave those for my successor. 635 00:46:05,229 --> 00:46:06,063 Okay. 636 00:46:07,764 --> 00:46:09,032 LITTLE SISTER 637 00:46:10,901 --> 00:46:11,835 Hi, it's me. 638 00:46:11,902 --> 00:46:14,138 Dogyeong, Mom just called. 639 00:46:14,238 --> 00:46:16,974 She told me to go to Seoyi Gallery's VIP room 640 00:46:17,074 --> 00:46:18,509 to meet some people. 641 00:46:18,942 --> 00:46:21,845 Seoyi Gallery's VIP room? Meet people? 642 00:46:21,912 --> 00:46:26,150 But I'm working in the data room, I ripped my blouse and I'm dusty. 643 00:46:26,216 --> 00:46:27,584 What should I do? 644 00:46:27,651 --> 00:46:29,953 Did you tell Mom you're a mess? 645 00:46:30,020 --> 00:46:34,124 I did, but she gave me an hour to be there and hung up. 646 00:46:34,191 --> 00:46:36,894 What? Go wash your face. 647 00:46:36,994 --> 00:46:39,029 I'll call you back. Hurry up! 648 00:46:40,063 --> 00:46:41,198 Is something wrong? 649 00:46:41,598 --> 00:46:44,535 They found out. Who did leak the news? 650 00:46:45,869 --> 00:46:46,937 One hour? 651 00:46:47,371 --> 00:46:50,774 -Call a taxi and a van. -Yes, sir. 652 00:46:52,676 --> 00:46:53,944 GIJAE 653 00:46:55,612 --> 00:46:57,681 Gijae, tell your personal shopper 654 00:46:57,748 --> 00:47:01,185 to bring some size 3 and 4 clothes for a 5'6" woman 655 00:47:01,251 --> 00:47:03,754 to the back of your building. It's urgent. 656 00:47:03,820 --> 00:47:04,888 What's the matter? 657 00:47:04,955 --> 00:47:06,490 You have your own shopper. 658 00:47:06,557 --> 00:47:09,026 I have my reasons. Business outfit. 659 00:47:09,092 --> 00:47:11,962 It can't be too flashy or too simple. 660 00:47:24,508 --> 00:47:25,375 Yes, Dogyeong. 661 00:47:25,442 --> 00:47:29,513 Go out the back, a taxi is waiting. Go in wherever he drops you off. 662 00:47:29,580 --> 00:47:31,181 Are you kidding me? 663 00:47:31,248 --> 00:47:34,117 It's an emergency. I'm not kidding, so run! 664 00:47:34,184 --> 00:47:35,152 Okay. 665 00:47:59,576 --> 00:48:00,611 Get in. 666 00:48:07,684 --> 00:48:09,353 What is this van? 667 00:48:09,686 --> 00:48:11,655 I think they found out about you. 668 00:48:12,656 --> 00:48:13,523 How? 669 00:48:13,590 --> 00:48:15,225 I don't know yet. 670 00:48:15,792 --> 00:48:18,128 She gave you an hour to get there. 671 00:48:18,262 --> 00:48:20,497 It means she's with people she can't avoid. 672 00:48:20,931 --> 00:48:21,898 Who are they? 673 00:48:23,500 --> 00:48:26,336 -Mr. Yoo, check if they're ready. -Yes, sir. 674 00:48:26,403 --> 00:48:28,305 Who are those people? 675 00:48:28,639 --> 00:48:32,609 -I can't go there looking like this. -I won't let that happen. 676 00:48:33,076 --> 00:48:35,078 No, wait. That's not the problem. 677 00:48:35,379 --> 00:48:37,714 I can't just show up so suddenly. 678 00:48:37,781 --> 00:48:39,316 What if I mess it up? 679 00:48:39,383 --> 00:48:40,384 You can do this. 680 00:48:41,285 --> 00:48:42,586 You did in Yangpyeong. 681 00:48:43,086 --> 00:48:45,355 It was as sudden and you did great. 682 00:48:45,422 --> 00:48:48,558 That was a different situation. 683 00:48:49,259 --> 00:48:51,361 I don't want to go unprepared. 684 00:48:51,428 --> 00:48:53,163 It's not for you to decide. 685 00:48:53,797 --> 00:48:54,998 This is important. 686 00:48:56,266 --> 00:48:58,168 You can't do this to me. 687 00:48:59,002 --> 00:49:01,338 If Mom can't avoid the situation, 688 00:49:01,405 --> 00:49:03,173 they must be really important. 689 00:49:03,607 --> 00:49:06,176 What should I say if they ask me things? 690 00:49:06,243 --> 00:49:08,545 -Say whatever you want. -What? 691 00:49:09,012 --> 00:49:12,215 Say whatever you want and it will be the right answer. 692 00:49:18,322 --> 00:49:20,757 -How is your son? -He's very well. 693 00:49:20,857 --> 00:49:24,428 He is too good to be given to someone. What should I do? 694 00:49:24,795 --> 00:49:27,331 He's such a good-looking young man. 695 00:49:27,397 --> 00:49:30,300 I hope Eunseok called Dogyeong. 696 00:49:30,534 --> 00:49:32,869 What if she just shows up? 697 00:49:33,003 --> 00:49:35,005 You and your son... 698 00:49:44,514 --> 00:49:45,615 Don't overdo it. 699 00:49:45,949 --> 00:49:48,418 She put her makeup on ten hours ago, 700 00:49:48,485 --> 00:49:50,821 it needs to look naturally smudged. 701 00:49:51,188 --> 00:49:52,322 Yes, I understand. 702 00:50:28,859 --> 00:50:30,794 -Wear these.  -Okay. 703 00:50:32,362 --> 00:50:33,263 This too. 704 00:50:51,181 --> 00:50:52,149 It's too small. 705 00:51:04,795 --> 00:51:06,897 Good. A successful transformation. 706 00:51:09,366 --> 00:51:10,233 Let's go. 707 00:51:16,807 --> 00:51:18,341 Call Mom. 708 00:51:18,408 --> 00:51:20,644 She's worried that I'll be a mess. 709 00:51:20,710 --> 00:51:22,846 Not when there are people watching. 710 00:51:23,046 --> 00:51:24,147 What do you mean? 711 00:51:24,214 --> 00:51:27,884 This is like a game. If Mom gets a text or call, she loses. 712 00:51:29,219 --> 00:51:32,456 You have to show up, no prior contact. 713 00:51:35,358 --> 00:51:37,861 This life isn't easy either. 714 00:51:37,928 --> 00:51:40,430 The Gallery's director and Mom go way back. 715 00:51:40,864 --> 00:51:43,400 They collect artwork. When a rare piece comes in, 716 00:51:43,467 --> 00:51:46,203 they gather a small group to chat and admire it. 717 00:51:47,037 --> 00:51:49,673 Then she's with some friends. 718 00:51:49,739 --> 00:51:53,877 They exchange information, keep connections or make new ones. 719 00:51:54,177 --> 00:51:56,246 They meet just for that. 720 00:51:58,081 --> 00:52:01,384 Mr. Jang's wife will probably be there. 721 00:52:01,985 --> 00:52:04,888 And the president of the Arts Foundation, 722 00:52:05,422 --> 00:52:09,693 Mom is their benefactor. Ms. Jin offers moral support in return. 723 00:52:10,360 --> 00:52:12,929 Director Yoon will be there, of course. 724 00:52:13,263 --> 00:52:16,333 The person who could force Mom to call you 725 00:52:17,467 --> 00:52:20,070 is Ms. Han, Seohyun's future mother-in-law. 726 00:52:21,204 --> 00:52:22,906 I think that's the case. 727 00:52:23,106 --> 00:52:24,975 I don't know who else's there. 728 00:52:25,509 --> 00:52:27,611 There are more? 729 00:52:27,677 --> 00:52:30,881 None of these people would put Mom in that position. 730 00:52:31,915 --> 00:52:35,051 It was someone who knows you and wants to see you now. 731 00:52:50,166 --> 00:52:51,868 You're on your own now. 732 00:52:54,304 --> 00:52:56,072 Go on. You have seven minutes. 733 00:52:57,107 --> 00:52:59,109 What if I embarrass Mom... 734 00:52:59,676 --> 00:53:03,246 I mean, our whole family? 735 00:53:04,147 --> 00:53:06,850 It won't happen. You won't mess up. 736 00:53:07,417 --> 00:53:08,885 Dogyeong. 737 00:53:09,686 --> 00:53:10,820 Repeat after me. 738 00:53:11,521 --> 00:53:13,523 I am Eunseok Choi. 739 00:53:14,424 --> 00:53:16,493 Don't you think I know that? 740 00:53:17,527 --> 00:53:18,495 Say it. 741 00:53:19,095 --> 00:53:21,498 I am Eunseok Choi. 742 00:53:23,033 --> 00:53:25,001 I am Eunseok Choi. 743 00:53:25,068 --> 00:53:27,270 I am not Jian Seo. 744 00:53:30,607 --> 00:53:31,641 Say it. 745 00:53:34,811 --> 00:53:36,413 -I am...  -Look at me. 746 00:53:37,147 --> 00:53:39,149 - Sorry? - Look in my eyes. 747 00:53:40,183 --> 00:53:42,485 I am not Jian Seo. 748 00:53:46,289 --> 00:53:47,490 I am... 749 00:53:48,992 --> 00:53:50,093 I am... 750 00:53:52,529 --> 00:53:54,064 not Jian Seo. 751 00:53:54,130 --> 00:53:55,165 Who are you? 752 00:53:56,299 --> 00:53:59,002 I'm Eunseok Choi. 753 00:53:59,536 --> 00:54:00,403 Again. 754 00:54:00,937 --> 00:54:03,106 Who is Dogyeong Choi's sister? 755 00:54:03,540 --> 00:54:05,208 Eunseok Choi. 756 00:54:05,275 --> 00:54:07,677 Who is Jaesung Choi's daughter? 757 00:54:07,744 --> 00:54:09,112 Eunseok Choi. 758 00:54:09,179 --> 00:54:11,381 Who is Myeonghui Noh's daughter? 759 00:54:11,448 --> 00:54:12,449 Eunseok Choi. 760 00:54:12,515 --> 00:54:14,884 Who... are you? 761 00:54:16,286 --> 00:54:17,554 Eunseok Choi. 762 00:54:18,455 --> 00:54:19,289 Okay. 763 00:54:20,223 --> 00:54:21,057 Great. 764 00:54:21,625 --> 00:54:22,626 Thirty minutes... 765 00:54:23,126 --> 00:54:25,128 Hang in there for just 30 minutes. 766 00:54:30,934 --> 00:54:32,736 I like that, too. 767 00:54:33,336 --> 00:54:35,205 Pick just one for today. 768 00:54:35,271 --> 00:54:38,408 It's hard to stop once you start collecting art. 769 00:54:39,142 --> 00:54:41,878 Ms. Noh, it looks like she won't show up. 770 00:54:44,481 --> 00:54:47,450 Ms. Jin, can't you tell the time? 771 00:54:48,518 --> 00:54:50,720 We still have five minutes. 772 00:54:55,692 --> 00:54:56,960 Your guest is here. 773 00:55:20,417 --> 00:55:22,218 I'm sorry for interrupting. 774 00:55:22,819 --> 00:55:25,121 I'm here because Mom called. 775 00:55:25,522 --> 00:55:26,990 I'm Eunseok Choi. 776 00:55:29,993 --> 00:55:30,827 You came. 777 00:55:31,628 --> 00:55:35,265 We're appreciating the art, so wait us outside. 778 00:55:35,832 --> 00:55:36,666 Sure. 779 00:55:36,766 --> 00:55:39,602 It'd be rude. We made her come all they way here. 780 00:55:40,837 --> 00:55:42,806 We can introduce ourselves later. 781 00:55:43,273 --> 00:55:45,208 Are you interested in art? 782 00:55:46,242 --> 00:55:47,077 Yes. 783 00:55:48,211 --> 00:55:49,612 Then join us. 784 00:55:50,313 --> 00:55:51,314 Thank you. 785 00:55:54,084 --> 00:55:57,087 Oh my, this is a Min Bokjin. 786 00:55:57,754 --> 00:55:58,922 Do you know the artist? 787 00:55:59,322 --> 00:56:03,960 He's a famous artist. His family sculptures are everywhere. 788 00:56:04,994 --> 00:56:08,932 Yes, but my favorite is Love. 789 00:56:09,933 --> 00:56:12,902 I see your Mom taught you art. 790 00:56:13,670 --> 00:56:16,740 If you could buy just one,  which piece would it be? 791 00:56:21,778 --> 00:56:24,948 That one, by Yongsool Lee. 792 00:56:25,749 --> 00:56:27,450 Do you know him, too? 793 00:56:27,784 --> 00:56:29,719 He's not that famous. 794 00:56:30,553 --> 00:56:33,690 He has such a unique style. 795 00:56:33,757 --> 00:56:37,627 I thought it was a photo at first. I was surprised by the effect. 796 00:56:38,495 --> 00:56:40,530 An actual photo of a bowl 797 00:56:40,597 --> 00:56:43,900 and a painting that creates such illusion. 798 00:56:44,167 --> 00:56:48,938 Out of those two, which is closer to the actual image of the bowl? 799 00:56:49,706 --> 00:56:53,076 It's a unique way of portraying one's own illusions. 800 00:56:54,277 --> 00:56:58,148 -Do you have an Art degree? -No, I studied Business. 801 00:57:09,926 --> 00:57:11,594 Has it been 30 minutes yet? 802 00:57:12,262 --> 00:57:13,797 When did she go inside? 803 00:57:15,298 --> 00:57:17,467 Five more minutes left, sir. 804 00:57:18,101 --> 00:57:21,070 Okay, it looks like I need to go in there. 805 00:57:22,138 --> 00:57:25,141 You can head home. I'll take the van to work. 806 00:57:26,976 --> 00:57:27,877 Yes, sir. 807 00:57:29,445 --> 00:57:33,817 Egon Schiele drew many self-portraits and had complicated relationships. 808 00:57:34,284 --> 00:57:37,954 He left a long-term lover for someone with a better background. 809 00:57:38,621 --> 00:57:43,893 Both studied under Klimt, their work are similar to Life and Death, 810 00:57:44,060 --> 00:57:47,997 but I prefer Kokoschka's Bride of the Wind. 811 00:57:48,965 --> 00:57:51,935 He loved only one woman, Alma. 812 00:57:52,836 --> 00:57:56,039 He suffered when he couldn't have her. 813 00:57:56,840 --> 00:58:01,611 I don't think love changes. It's something that can't be changed. 814 00:58:01,678 --> 00:58:03,780 Do you know who Alma was? 815 00:58:03,847 --> 00:58:06,249 I believe she was Gustav Mahler's wife. 816 00:58:06,816 --> 00:58:10,487 Though she remarried a few times after his death. 817 00:58:12,288 --> 00:58:15,325 Seohyun, I know you like Mahler, 818 00:58:15,391 --> 00:58:18,127 but number three's too long. I'm not Alma. 819 00:58:18,194 --> 00:58:19,829 Let's go with Resurrection. 820 00:58:21,931 --> 00:58:24,634 You know so much about art. 821 00:58:25,535 --> 00:58:28,304 But very little of Pop Art or Installation Art. 822 00:58:28,938 --> 00:58:32,275 Ms. Noh, you should send her to Art school. 823 00:58:33,142 --> 00:58:36,679 I might consider that. I'm surprised myself right now. 824 00:58:40,617 --> 00:58:42,051 My goodness, Mr. Choi! 825 00:58:44,420 --> 00:58:45,822 It's been a while. 826 00:58:46,356 --> 00:58:48,358 I'm sorry to interrupt. 827 00:58:48,992 --> 00:58:51,127 What are you doing here? 828 00:58:51,895 --> 00:58:54,430 The president wants to have dinner with Eunseok. 829 00:58:54,497 --> 00:58:57,233 She said she'd be here, so I came to pick her up. 830 00:58:57,333 --> 00:59:00,737 Did we keep you from your dinner appointment? 831 00:59:01,771 --> 00:59:03,506 We're very sorry. 832 00:59:05,541 --> 00:59:10,713 I called her here, so Ms. Song and Ms. Han could meet her. 833 00:59:10,847 --> 00:59:14,217 I'm sure my dad will understand. 834 00:59:15,685 --> 00:59:17,754 My apologies, Ms. Noh. 835 00:59:19,822 --> 00:59:21,357 Sorry, Manager Choi. 836 00:59:22,091 --> 00:59:24,761 He is the Vice-President now. 837 00:59:26,930 --> 00:59:28,498 He's the VP already? 838 00:59:30,400 --> 00:59:31,935 President's order. 839 00:59:53,289 --> 00:59:54,357 Eunseok! 840 00:59:59,062 --> 01:00:00,630 I'm so proud of you. 841 01:00:01,931 --> 01:00:03,666 Mom, why did you follow us? 842 01:00:03,733 --> 01:00:05,668 To find out what happened. 843 01:00:06,269 --> 01:00:08,371 Are you wearing Cinderella's shoes? 844 01:00:08,438 --> 01:00:10,606 How did you change in just one hour? 845 01:00:11,341 --> 01:00:13,476 Dogyeong helped me out. 846 01:00:14,477 --> 01:00:15,812 I knew he would. 847 01:00:16,346 --> 01:00:20,350 Of all the things you did, calling him was the best decision. 848 01:00:22,852 --> 01:00:24,988 See you at home. I won't be long. 849 01:00:26,823 --> 01:00:29,325 I need to sort those women out. 850 01:00:44,774 --> 01:00:47,076 My god! I thought I was going to die. 851 01:00:47,610 --> 01:00:50,613 I was so nervous, my neck hurts. 852 01:00:50,913 --> 01:00:53,049 I need some fresh air. 853 01:00:53,650 --> 01:00:57,186 It felt as if the air in the room was thinning. 854 01:00:57,520 --> 01:00:59,989 Did it? I couldn't tell. 855 01:01:00,823 --> 01:01:02,291 Well done, Eunseok Choi. 856 01:01:03,426 --> 01:01:04,727 Let's get some beer. 857 01:01:05,428 --> 01:01:06,729 Let's have some beer! 858 01:01:07,363 --> 01:01:10,233 Mom will be home soon. Let's not do that now. 859 01:01:10,767 --> 01:01:13,469 A can of beer is like soda to me. 860 01:01:14,504 --> 01:01:17,974 Beer, beer, beer! 861 01:01:19,809 --> 01:01:22,445 Let's stop by the bar at our hotel. 862 01:01:22,712 --> 01:01:24,714 I don't like those stuffy places. 863 01:01:25,848 --> 01:01:28,951 -Let's go to my spot. -Do you have a spot? 864 01:01:37,693 --> 01:01:38,961 Do your feet hurt? 865 01:01:39,328 --> 01:01:41,330 A little bit. 866 01:01:42,498 --> 01:01:45,234 I'm sorry for not asking your shoe size, 867 01:01:45,601 --> 01:01:47,437 but must you do that in public? 868 01:01:47,804 --> 01:01:50,106 I'm afraid someone might see us. 869 01:01:51,307 --> 01:01:53,309 Awesome, now I can breath! 870 01:01:55,445 --> 01:01:59,582 -What's that scar on your foot? -Do you mean this? 871 01:02:00,049 --> 01:02:02,485 I got stitches when I was a kid. 872 01:02:02,985 --> 01:02:05,254 How bad was it to have a scar? 873 01:02:06,456 --> 01:02:08,691 Stop staring. You're embarrassing me. 874 01:02:11,194 --> 01:02:14,330 Why didn't you tell us you knew about Alma? 875 01:02:15,364 --> 01:02:19,268 I know Mahler was a composer, I don't know much about his music. 876 01:02:19,602 --> 01:02:23,072 "Hey, I know Mahler's wife is Alma." 877 01:02:23,739 --> 01:02:27,143 Why would I say that for? And the look on your face... 878 01:02:27,210 --> 01:02:28,077 What look? 879 01:02:28,778 --> 01:02:31,814 "I'll kill you with my face" look. 880 01:02:32,115 --> 01:02:34,317 And you were very cold to me. 881 01:02:34,717 --> 01:02:37,420 I admit that I can be scary. 882 01:02:37,520 --> 01:02:39,522 And I should avoid that. 883 01:02:41,324 --> 01:02:43,659 You know quite a lot about paintings. 884 01:02:44,127 --> 01:02:45,862 I wanted to go to Art School. 885 01:02:45,928 --> 01:02:49,098 Really? Did you want to be a painter? 886 01:02:49,632 --> 01:02:50,566 A sculptor. 887 01:02:51,934 --> 01:02:56,072 A sculptor like Niki de Saint Phalle, someone way better 888 01:02:56,172 --> 01:02:59,108 than Camille Claudel who was betrayed by Rodin. 889 01:02:59,175 --> 01:03:01,344 Why did you study Business then? 890 01:03:05,848 --> 01:03:08,050 Sorry. You probably had your reasons. 891 01:03:08,117 --> 01:03:09,385 That's okay. 892 01:03:10,520 --> 01:03:12,655 How about you? What was your dream? 893 01:03:13,823 --> 01:03:15,758 -Dream? -Your childhood dream. 894 01:03:15,925 --> 01:03:18,861 What did you write on the school paper? 895 01:03:21,631 --> 01:03:23,466 President. President. Chairman. 896 01:03:23,533 --> 01:03:25,201 President? Chairman? 897 01:03:26,869 --> 01:03:28,337 Was that your dream? 898 01:03:28,404 --> 01:03:31,841 Of course. I'm the only son of the Haesung Group. 899 01:03:34,544 --> 01:03:37,079 -It must've been hard. -What? 900 01:03:37,146 --> 01:03:38,548 It must've been hard. 901 01:03:39,248 --> 01:03:41,684 What? What's there to be hard? 902 01:03:41,751 --> 01:03:44,620 Living a life determined by others. 903 01:03:44,687 --> 01:03:46,222 Having it decided for you. 904 01:03:49,559 --> 01:03:53,062 I thought you could live a life the way you choose to. 905 01:03:55,031 --> 01:03:57,033 I feel sorry for you. 906 01:03:57,767 --> 01:04:01,537 I'm going to be the head of the Haesung Group. 907 01:04:01,604 --> 01:04:02,438 Whatever. 908 01:04:03,439 --> 01:04:05,441 You missed the chance 909 01:04:05,508 --> 01:04:09,178 to find out what kind of person you really are. 910 01:04:12,949 --> 01:04:16,352 Why didn't you dream with something else if that was decided? 911 01:04:16,452 --> 01:04:17,787 It brings happiness. 912 01:04:20,489 --> 01:04:24,227 Refreshment time is over. Let's go, I'm hungry. 913 01:04:24,961 --> 01:04:25,962 Okay. 914 01:04:36,672 --> 01:04:40,309 She's a girl. You should've let the surgeon stitch it nicely. 915 01:04:40,376 --> 01:04:42,378 I wanted that, too. 916 01:04:42,712 --> 01:04:45,481 I didn't have a choice back then. 917 01:04:45,548 --> 01:04:48,851 Your grandmother insisted to celebrate her 60th birthday at home 918 01:04:48,918 --> 01:04:50,920 when your dad was on a business trip. 919 01:04:51,053 --> 01:04:54,657 I couldn't go to the hospital in Jeongseon at night. 920 01:04:54,724 --> 01:04:57,293 Jian was bleeding so much. 921 01:04:57,627 --> 01:04:59,829 I had to go to a clinic nearby, 922 01:04:59,896 --> 01:05:02,198 and to the hospital the next day. 923 01:05:04,066 --> 01:05:07,603 It made me so nervous that I couldn't even look at it. 924 01:05:07,737 --> 01:05:10,139 Grandmother told me later 925 01:05:10,239 --> 01:05:14,443 that an 80-year old doctor stitched it up with magnifying glasses on. 926 01:05:14,744 --> 01:05:16,879 Eighty? Magnifying glasses? 927 01:05:16,946 --> 01:05:22,451 The lid on the Coke bottle was so sharp, she fell while rubbing against it. 928 01:05:24,120 --> 01:05:26,622 How could a one-year old's bones bare that? 929 01:05:26,689 --> 01:05:30,893 The doctor told me she was lucky her nerves weren't damaged 930 01:05:30,960 --> 01:05:33,029 when he put a cast on her next day. 931 01:05:33,763 --> 01:05:36,032 Mom, please. Stop. 932 01:05:36,232 --> 01:05:40,202 Even though he was my in-law's grandson, I beat him up the next day, 933 01:05:40,336 --> 01:05:43,472 I couldn't treat her wound because of the cast. 934 01:05:46,075 --> 01:05:48,744 How could a one-year old's bones bare that? 935 01:05:49,211 --> 01:05:52,982 If it was my first birthday, it was 1991. 936 01:05:53,783 --> 01:05:55,618 Eunseok went missing 937 01:05:55,718 --> 01:05:58,287 in August, 1992. 938 01:05:58,454 --> 01:05:59,588 Three years old. 939 01:06:00,323 --> 01:06:03,359 If I hurt my foot in 1991, 940 01:06:06,162 --> 01:06:07,430 I... 941 01:06:08,998 --> 01:06:10,833 can't be... 942 01:06:12,101 --> 01:06:13,536 Eunseok Choi. 943 01:06:38,027 --> 01:06:40,229 I'm Haesung Apparel's VP. 944 01:06:40,329 --> 01:06:42,331 And the girl who stole your job? 945 01:06:42,498 --> 01:06:44,867 You're more like my sister now. 946 01:06:45,034 --> 01:06:47,703 When you found me, a DNA test was done? 947 01:06:47,770 --> 01:06:49,672 We couldn't have found you without it. 948 01:06:49,739 --> 01:06:51,874 -Excuse me. -Are you here for Jian? 949 01:06:51,941 --> 01:06:55,044 -Did you give US$ 20,000 to Jian? -Why do you call her Jian? 950 01:06:55,277 --> 01:06:58,514 Why did she throw out photos of me and Jisu? 951 01:06:58,581 --> 01:07:00,783 Do you remember me when I was young? 952 01:07:00,850 --> 01:07:04,019 Before we left for Dubai, you returned from Grandmother's. 953 01:07:04,086 --> 01:07:06,088 Jisu looked different. 954 01:07:06,188 --> 01:07:07,023 Jisu? 68667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.