All language subtitles for My Golden Life E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,178 --> 00:00:46,012 Jian. 2 00:00:57,590 --> 00:00:59,325 Are you fearless or reckless? 3 00:01:00,427 --> 00:01:04,164 You can't use the gate because you don't know the security code. 4 00:01:04,597 --> 00:01:06,900 Why wouldn't the wall will be protect? 5 00:01:07,700 --> 00:01:10,370 I didn't know the wall had an alarm. 6 00:01:11,571 --> 00:01:13,106 What do you think is that? 7 00:01:14,874 --> 00:01:16,876 Ordinary people don't have alarms. 8 00:01:17,110 --> 00:01:19,345 They have nothing to steal or protect. 9 00:01:20,213 --> 00:01:21,981 Your temper is blooming again. 10 00:01:22,382 --> 00:01:24,317 -Stop it. -What? 11 00:01:24,384 --> 00:01:28,421 I know how much you hate, despise me, and find me ridiculous and annoying, 12 00:01:28,488 --> 00:01:31,124 and you think of me as a rat or beggar, 13 00:01:32,459 --> 00:01:34,461 but don't be sarcastic today. 14 00:01:36,429 --> 00:01:40,900 If you want to see your boyfriend, go back, but if it's a drink, follow me. 15 00:01:42,902 --> 00:01:45,805 -Pardon? -I unlocked the alarm. Follow me. 16 00:01:46,806 --> 00:01:49,275 Why are you doing this? Leave me alone. 17 00:01:49,642 --> 00:01:51,377 What if our parents find out? 18 00:01:51,978 --> 00:01:53,980 I don't even want to imagine it. 19 00:01:54,848 --> 00:01:56,549 I'm giving you an alibi. 20 00:01:58,918 --> 00:02:01,754 An alibi? Why would you? 21 00:02:06,726 --> 00:02:07,560 Here. 22 00:02:08,328 --> 00:02:10,163 Oh, it's Jisu. 23 00:02:11,264 --> 00:02:12,832 Where did you find this? 24 00:02:12,899 --> 00:02:15,668 Aren't you climbing the wall because of it? 25 00:02:19,873 --> 00:02:21,908 Forget about the other stuff. 26 00:02:23,109 --> 00:02:26,646 You can't get back what's been dumped. It was Mother's order. 27 00:02:27,447 --> 00:02:28,281 Did you... 28 00:02:29,282 --> 00:02:32,485 take this out from the trash? 29 00:02:32,552 --> 00:02:35,488 I can buy you a better one for everything else, 30 00:02:36,389 --> 00:02:37,924 but that seemed different. 31 00:02:39,192 --> 00:02:42,495 Perhaps it means a lot to you. 32 00:02:53,006 --> 00:02:54,541 Why did you crush the can? 33 00:02:58,011 --> 00:03:00,613 Give me. You said I could do whatever I want. 34 00:03:00,980 --> 00:03:02,849 You didn't clean it. 35 00:03:04,217 --> 00:03:07,487 There is a difference in the details. Details! 36 00:03:08,721 --> 00:03:10,356 It'll take years to teach you. 37 00:03:13,293 --> 00:03:14,394 Slow down. 38 00:03:14,994 --> 00:03:17,297 I won't tolerate a bad drinking habit. 39 00:03:23,236 --> 00:03:26,539 First, I know now that your regret was sincere. 40 00:03:26,839 --> 00:03:31,511 Second, I know you're trying your best, despite making more mistakes than tries. 41 00:03:31,978 --> 00:03:36,115 Third, I came to terms with the prejudice I had against you. 42 00:03:36,382 --> 00:03:39,218 Fourth, I should accept you as my sister. 43 00:03:39,852 --> 00:03:43,423 I don't want my sister to be discouraged in any way. 44 00:03:46,659 --> 00:03:48,261 You don't trust me, do you? 45 00:03:50,863 --> 00:03:54,367 Don't show your feelings. Maintain your dignity. 46 00:03:55,301 --> 00:03:58,938 How did you know you had prejudice... 47 00:03:59,806 --> 00:04:01,074 against me? 48 00:04:01,774 --> 00:04:04,310 How dare she ask to be called as Jian Seo? 49 00:04:04,844 --> 00:04:08,147 How dare she! Where does she think she is? 50 00:04:10,016 --> 00:04:12,452 That's why you threw out all her stuff. 51 00:04:12,518 --> 00:04:15,955 Mr. Yang said she's doing great and picking up pretty fast. 52 00:04:16,122 --> 00:04:18,725 She returned the gifts she bought. 53 00:04:18,791 --> 00:04:21,027 I thought she decided to settle down. 54 00:04:22,028 --> 00:04:24,030 She returned the gifts? 55 00:04:24,330 --> 00:04:28,635 That didn't mean she's adjusting here, she disobeyed me. 56 00:04:29,369 --> 00:04:30,570 That's not true. 57 00:04:31,704 --> 00:04:34,907 We need to control her more closely from now on. 58 00:04:36,809 --> 00:04:37,644 Honey. 59 00:04:38,978 --> 00:04:40,179 You're home, Father. 60 00:04:41,014 --> 00:04:43,516 It sounded like an important conversation. 61 00:04:44,717 --> 00:04:46,853 Min didn't say you were coming home. 62 00:04:48,087 --> 00:04:51,591 It's already past midnight. I'll go now. Good night. 63 00:05:09,375 --> 00:05:11,511 You took the necklace from Seohyeon. 64 00:05:11,577 --> 00:05:13,579 You returned the gifts. 65 00:05:13,646 --> 00:05:15,014 You put up with me. 66 00:05:15,415 --> 00:05:18,418 You apologized and accepted my complaints. 67 00:05:18,484 --> 00:05:21,721 You really meant it when you said you were thoughtless. 68 00:05:22,088 --> 00:05:23,456 Shouldn't I trust you? 69 00:05:24,290 --> 00:05:25,191 I see. 70 00:05:27,493 --> 00:05:29,495 Pay the 20 million to Mother. 71 00:05:29,962 --> 00:05:31,898 Then you'll be confident again. 72 00:05:32,432 --> 00:05:35,001 You knew it was from Mother? 73 00:05:35,435 --> 00:05:36,502 I found out later. 74 00:05:38,171 --> 00:05:40,206 Nothing's free in this world. 75 00:05:40,673 --> 00:05:44,811 No matter how small the prejudice is, it might cause big trouble later. 76 00:05:45,845 --> 00:05:49,582 I don't know what to tell Mother when I pay her back. 77 00:05:50,216 --> 00:05:51,918 I told her I had debts. 78 00:05:52,452 --> 00:05:53,653 You're right. 79 00:05:54,887 --> 00:05:57,490 -Can I tell her about the car accident? -No! 80 00:05:57,957 --> 00:05:59,258 Luckly it was you. 81 00:05:59,325 --> 00:06:02,895 If she knows I acted out of noblesse oblige, 82 00:06:03,162 --> 00:06:05,131 I'll be in trouble. 83 00:06:06,466 --> 00:06:08,134 What do I do with the money? 84 00:06:08,901 --> 00:06:11,437 You really don't have any debts? 85 00:06:12,805 --> 00:06:14,574 I have a student loan. 86 00:06:14,640 --> 00:06:17,009 Then use the money to pay for that. 87 00:06:17,076 --> 00:06:18,678 I'll still have money left. 88 00:06:19,112 --> 00:06:22,849 Really? If there's any money left, use it. 89 00:06:24,884 --> 00:06:25,718 Are you... 90 00:06:26,519 --> 00:06:30,289 telling me to lie? It's demeaning to my dignity. 91 00:06:30,356 --> 00:06:31,190 What? 92 00:06:31,691 --> 00:06:34,794 No, it's for your sake. 93 00:06:35,228 --> 00:06:38,364 Think about your behavior through the whole incident, 94 00:06:38,698 --> 00:06:41,567 how headstrong and very stubborn you were. 95 00:06:43,202 --> 00:06:46,038 When she hears what happened, 96 00:06:46,105 --> 00:06:50,109 Mother will triple your training. You won't be able to breath. 97 00:06:54,847 --> 00:06:57,650 Fine. That's the price for making a deal. 98 00:06:59,051 --> 00:07:02,588 In exchange for your silence, ask one thing from me. 99 00:07:07,994 --> 00:07:10,430 Honey, aren't you going to sleep? 100 00:07:11,731 --> 00:07:12,832 Go ahead. 101 00:07:14,967 --> 00:07:16,235 What's going on? 102 00:07:16,302 --> 00:07:18,204 I just told you to go to bed. 103 00:07:19,439 --> 00:07:22,542 You're angry because I was harsh on Eunseok. 104 00:07:24,310 --> 00:07:27,980 She spent too much time with humble people. 105 00:07:29,315 --> 00:07:33,920 When we first met, you saw that she ate ungracefully. 106 00:07:34,487 --> 00:07:36,622 She has to change. It's unavoidable. 107 00:07:36,689 --> 00:07:38,291 I must be strict with her. 108 00:07:38,357 --> 00:07:40,159 That's not Eunseok's fault. 109 00:07:41,360 --> 00:07:44,430 You can't blame her for having a different lifestyle. 110 00:07:45,631 --> 00:07:47,733 Do you have the right to scold her? 111 00:07:53,773 --> 00:07:55,808 Eunseok is my daughter, too. 112 00:07:59,145 --> 00:08:01,781 I knew you would think this way. 113 00:08:03,349 --> 00:08:05,151 You always blamed me. 114 00:08:06,385 --> 00:08:09,422 You blamed me and hated me for losing our daughter. 115 00:08:12,425 --> 00:08:15,595 But you couldn't leave me despite your hatred. 116 00:08:18,931 --> 00:08:21,934 My daughter has no manners because of my mistake. 117 00:08:22,702 --> 00:08:24,337 I will introduce her 118 00:08:24,403 --> 00:08:28,074 as the eldest daughter of Haesung as if she was raised by us. 119 00:08:28,140 --> 00:08:30,443 Nobody will think about those 25 years. 120 00:08:32,378 --> 00:08:33,212 I will. 121 00:08:43,923 --> 00:08:46,926 You're conflicted about giving up your old family. 122 00:08:48,828 --> 00:08:50,563 Don't worry about it. 123 00:08:50,796 --> 00:08:53,299 Take a step back and look into your mind. 124 00:08:54,634 --> 00:08:56,068 Then make your decision. 125 00:08:57,003 --> 00:08:58,604 Think about the advantages. 126 00:09:00,206 --> 00:09:03,509 I didn't choose to be conflicted, it happened. 127 00:09:04,343 --> 00:09:05,177 No. 128 00:09:07,313 --> 00:09:09,615 You chose to be. Do you know why? 129 00:09:10,283 --> 00:09:13,619 Most people are conflicted even if they know the answer. 130 00:09:14,720 --> 00:09:16,889 "Is this better? Or is that better?" 131 00:09:17,256 --> 00:09:18,858 "Should I do this or that?" 132 00:09:19,992 --> 00:09:22,228 It's not being conflicted. It's greed. 133 00:09:22,762 --> 00:09:26,432 You might want part of something you must dispose of. 134 00:09:29,302 --> 00:09:31,671 Even if you know you can't have it all. 135 00:09:37,877 --> 00:09:40,112 But apparently my sister isn't polite. 136 00:09:41,380 --> 00:09:42,481 -I'm sorry? -Look. 137 00:09:42,548 --> 00:09:45,117 Look. You got your precious doll back. 138 00:09:48,854 --> 00:09:51,490 Thank you for finding this for me. 139 00:09:54,560 --> 00:09:58,631 Let me know when things get really hard. But you can't whine. 140 00:10:01,901 --> 00:10:02,735 Right. 141 00:10:03,436 --> 00:10:05,571 Call me brother when you're ready. 142 00:10:05,905 --> 00:10:08,274 Until then, I'll let you skip the title. 143 00:10:33,566 --> 00:10:36,836 I thought I lost all of them. 144 00:10:41,841 --> 00:10:44,043 He should've told me he got them all. 145 00:10:48,981 --> 00:10:50,649 I gave you back your memories 146 00:10:51,350 --> 00:10:53,486 because they are precious. 147 00:11:00,993 --> 00:11:03,329 I'm sorry, Mom and Dad. 148 00:11:05,064 --> 00:11:06,132 I'm sorry, Jitae. 149 00:11:07,366 --> 00:11:08,467 I'm sorry, Jisu. 150 00:11:09,035 --> 00:11:10,069 I'm sorry, Jiho. 151 00:11:11,771 --> 00:11:12,605 I'll... 152 00:11:13,639 --> 00:11:17,576 I'll get used to this family as a good daughter should do. 153 00:11:19,211 --> 00:11:21,881 Then I'll place you on the table again. 154 00:11:35,494 --> 00:11:37,596 Mom, what happened to me yesterday? 155 00:11:38,597 --> 00:11:39,432 Drink this. 156 00:11:39,732 --> 00:11:41,634 That's what I wanted to ask you. 157 00:11:41,701 --> 00:11:43,903 What happened? Jian brought you home. 158 00:11:45,304 --> 00:11:47,440 Jian brought me home? 159 00:11:48,974 --> 00:11:50,142 No way, Mom. 160 00:11:50,576 --> 00:11:52,611 She told me that you two talked. 161 00:11:53,079 --> 00:11:53,913 What? 162 00:11:54,213 --> 00:11:55,981 I would never have called her. 163 00:11:59,585 --> 00:12:01,153 Who is this? 164 00:12:01,487 --> 00:12:04,757 Jisu. What happened to your voice? 165 00:12:06,492 --> 00:12:07,893 Jian. 166 00:12:09,595 --> 00:12:11,263 Oh, that... 167 00:12:12,298 --> 00:12:15,634 She called me. I didn't call her. 168 00:12:16,769 --> 00:12:20,339 Besides, she didn't change her number. 169 00:12:28,013 --> 00:12:28,848 Hello? 170 00:12:30,316 --> 00:12:31,150 Hold on. 171 00:12:39,158 --> 00:12:40,960 Are you feeling okay? 172 00:12:41,694 --> 00:12:43,095 Can you go to work? 173 00:12:43,629 --> 00:12:45,731 What did I tell you yesterday? 174 00:12:46,799 --> 00:12:49,301 You acted like a robot when you met Seon. 175 00:12:49,935 --> 00:12:50,870 Don't do that. 176 00:12:51,337 --> 00:12:54,306 He didn't mean you shouldn't even say hi. 177 00:12:54,807 --> 00:12:55,841 What did he mean? 178 00:12:56,509 --> 00:13:00,813 That you shouldn't confess your love, spy on him, or show how you feel. 179 00:13:01,514 --> 00:13:04,783 So don't be lame. Treat him like nothing happened. 180 00:13:05,417 --> 00:13:07,219 How can I do that? 181 00:13:07,653 --> 00:13:09,555 What should I do? 182 00:13:10,356 --> 00:13:11,190 Okay. 183 00:13:12,558 --> 00:13:13,392 I see. 184 00:13:14,527 --> 00:13:16,195 I got it. 185 00:13:16,862 --> 00:13:17,763 Got it. 186 00:13:18,197 --> 00:13:19,665 Yes. Okay. 187 00:13:22,701 --> 00:13:23,536 What? 188 00:13:24,603 --> 00:13:26,572 Why did I talk to her? 189 00:13:27,439 --> 00:13:28,407 Oh, no. 190 00:13:28,908 --> 00:13:32,511 Why did she call me when I was drunk? We ended up reconciling. 191 00:13:33,379 --> 00:13:34,680 Goodness, Jian. 192 00:13:40,986 --> 00:13:42,121 This is refreshing. 193 00:13:42,822 --> 00:13:44,089 HAEJA 194 00:13:45,724 --> 00:13:46,859 Hi, Haeja. 195 00:13:46,926 --> 00:13:49,562 Hi, Mijeong. I heard Taesu is back. 196 00:13:50,296 --> 00:13:52,264 How did you know? 197 00:13:54,033 --> 00:13:56,669 My husband told me Taesu is in Seoul. 198 00:13:57,136 --> 00:13:59,338 He wants to have dinner with you tonight. 199 00:13:59,805 --> 00:14:00,673 Tonight? 200 00:14:01,974 --> 00:14:03,108 Tell her we'll go. 201 00:14:09,148 --> 00:14:12,351 EXPORT ITEMS TO VIETNAM 202 00:14:15,054 --> 00:14:18,757 Mr. Jang. What has happened to me? 203 00:14:20,125 --> 00:14:24,129 I never rested a day since I got married. I ran and kept on running. 204 00:14:26,098 --> 00:14:27,032 It turns out... 205 00:14:28,300 --> 00:14:31,103 I'm the most useless father in the world. 206 00:14:31,403 --> 00:14:35,307 Goodness, Taesu. I've never seen you like this. 207 00:14:36,709 --> 00:14:38,577 Was your pride hurt 208 00:14:38,644 --> 00:14:41,180 when Jian left as soon as she found out? 209 00:14:42,481 --> 00:14:44,783 Is that why you want to run a business? 210 00:14:47,419 --> 00:14:50,856 My pride? Not everyone can keep their pride. 211 00:14:53,392 --> 00:14:55,694 I can't even take care of my children. 212 00:14:55,761 --> 00:14:57,863 I don't have any pride left. 213 00:15:01,267 --> 00:15:04,003 You said you wanted to close the factory 214 00:15:04,069 --> 00:15:05,904 and import goods, right? 215 00:15:06,171 --> 00:15:09,041 If I find a good product, can I join you? 216 00:15:09,441 --> 00:15:11,210 Of course, you can. 217 00:15:11,777 --> 00:15:15,748 But now, the competition is fierce for shoes and clothes in Vietnam. 218 00:15:15,814 --> 00:15:17,383 We need something different. 219 00:15:18,550 --> 00:15:22,421 Okay. Then I'll look into it. Something marketable. 220 00:15:23,756 --> 00:15:25,291 You sound so determined. 221 00:15:26,425 --> 00:15:30,229 I'm trying to make things right. I want to turn my life around. 222 00:15:30,296 --> 00:15:33,299 You haven't done anything wrong. 223 00:15:34,166 --> 00:15:37,236 No, I have. I've made mistakes. 224 00:15:38,837 --> 00:15:42,141 I should've dealt with things, but I got tired too early. 225 00:15:42,975 --> 00:15:46,578 I should've overcome the fear. Instead, I quit. 226 00:15:48,814 --> 00:15:50,215 I am the breadwinner. 227 00:15:51,317 --> 00:15:53,519 My wife and children rely on me. 228 00:15:54,553 --> 00:15:58,157 But I asked them to cut me some slack. 229 00:15:59,325 --> 00:16:02,161 That's why I lost their trust. 230 00:16:03,362 --> 00:16:05,998 So it's all my fault. 231 00:16:07,666 --> 00:16:10,669 Yes. Keep looking. 232 00:16:11,770 --> 00:16:13,138 I still trust you. 233 00:16:19,845 --> 00:16:21,447 Hello, Manager Seon. 234 00:16:21,914 --> 00:16:23,015 Good morning. 235 00:16:24,149 --> 00:16:27,019 Hello, Manager Seon. Good morning. 236 00:16:36,028 --> 00:16:38,130 When you worked at the flower shop, 237 00:16:38,397 --> 00:16:41,333 you used to greet your customers, right? 238 00:16:41,400 --> 00:16:42,634 Greet him like that. 239 00:16:42,701 --> 00:16:45,971 Think of him not as Manager Seon, but as a customer. 240 00:16:46,705 --> 00:16:49,208 He is not Manager Seon. 241 00:16:50,376 --> 00:16:51,276 All right. 242 00:17:00,252 --> 00:17:01,086 Hello. 243 00:17:11,263 --> 00:17:13,065 Well, goodbye. 244 00:17:21,940 --> 00:17:23,242 What's wrong with her? 245 00:17:23,642 --> 00:17:25,778 She must've liked you a lot. 246 00:17:26,078 --> 00:17:28,013 I don't care how much. 247 00:17:28,080 --> 00:17:30,916 She's so mad at me for not liking her. 248 00:17:32,451 --> 00:17:35,687 Do you think she's mad at you? 249 00:17:36,455 --> 00:17:37,489 What is it, then? 250 00:17:37,856 --> 00:17:39,324 She's embarrassed. 251 00:17:39,391 --> 00:17:40,959 I like her even less then. 252 00:17:41,193 --> 00:17:44,763 I hate people who can't control their own feelings. 253 00:17:46,465 --> 00:17:49,735 You weren't like that when you were younger. 254 00:17:50,269 --> 00:17:52,171 I mean, you're not bad now, 255 00:17:52,938 --> 00:17:55,340 but sometimes, you are too cold. 256 00:17:55,407 --> 00:17:57,943 It's because you didn't see how I grew up. 257 00:17:58,277 --> 00:18:00,512 Like I never saw you become different. 258 00:18:01,246 --> 00:18:02,114 Right. 259 00:18:04,049 --> 00:18:04,983 I am sorry. 260 00:18:08,220 --> 00:18:10,322 Love is Never Having to Say You're Sorry. 261 00:18:12,091 --> 00:18:14,726 -What? -Your favorite movie in college. 262 00:18:15,494 --> 00:18:19,731 Was it the day before your wedding? You made me watch it and cried. 263 00:18:19,932 --> 00:18:24,036 Your eyes got so swollen for crying, Mom scolded you, right? 264 00:18:25,104 --> 00:18:27,806 Did I do that? I don't remember. 265 00:18:34,913 --> 00:18:37,716 What? What did you say? 266 00:18:37,950 --> 00:18:40,486 What did you just tell me to do? 267 00:18:41,420 --> 00:18:44,923 Can't you deliver the bread to the cafe? 268 00:18:44,990 --> 00:18:48,026 What? No! I don't want to. 269 00:18:48,560 --> 00:18:52,831 Well... I... I am the owner. 270 00:18:53,065 --> 00:18:55,868 -Since I am the owner... -No. 271 00:18:55,934 --> 00:18:57,436 I will do it. I am sorry. 272 00:18:57,503 --> 00:19:00,873 I'm being a bigger fool in front of Manager Seon. 273 00:19:01,473 --> 00:19:02,841 I get embarrassed. 274 00:19:03,275 --> 00:19:05,377 I take what I said back. I'm sorry. 275 00:19:09,281 --> 00:19:10,115 Darn it. 276 00:19:42,247 --> 00:19:43,115 Father. 277 00:19:47,386 --> 00:19:48,387 Good to see you. 278 00:19:50,189 --> 00:19:51,557 You're back, Grandpa. 279 00:19:56,562 --> 00:19:57,563 Everyone is here. 280 00:20:06,672 --> 00:20:08,974 How could we miss it? It's been six months. 281 00:20:09,241 --> 00:20:10,309 Let's hurry home. 282 00:20:11,710 --> 00:20:12,544 Jinhee, 283 00:20:12,945 --> 00:20:15,280 I told you to stop with the rush. 284 00:20:16,014 --> 00:20:16,848 What? 285 00:20:16,915 --> 00:20:19,685 Take her home at Yangpyeong and buy her dinner. 286 00:20:19,985 --> 00:20:22,087 Let's go. I need to see Eunseok. 287 00:20:22,187 --> 00:20:25,691 Father, it's been a long time. We should eat together. 288 00:20:25,757 --> 00:20:27,726 We want to meet Eunseok, too. 289 00:20:29,294 --> 00:20:31,096 Not now. Let's go. 290 00:20:41,506 --> 00:20:45,844 -What's wrong with Father? -He wants us to take care of his mistress. 291 00:20:45,911 --> 00:20:49,548 She's not his mistress. We don't have a mother. 292 00:20:51,283 --> 00:20:53,485 Straighten your face and let's go. 293 00:20:57,689 --> 00:21:00,659 Father, why did you tell Jinhee to leave? 294 00:21:00,726 --> 00:21:02,828 I need to see her first. 295 00:21:03,962 --> 00:21:05,464 It's better for you. 296 00:21:06,131 --> 00:21:10,602 Jinhee and Myeongsu must feel bad. Eunseok needs to meet them, too. 297 00:21:14,206 --> 00:21:16,642 You must've had a fight with Myunghee. 298 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Pardon me? 299 00:21:21,780 --> 00:21:23,181 That's not it, Grandpa. 300 00:21:23,248 --> 00:21:27,252 They've been getting along well since Eunseok came. 301 00:21:49,908 --> 00:21:50,842 Is that her? 302 00:21:52,411 --> 00:21:55,781 Yes. She's Eunseok, Father. 303 00:22:03,255 --> 00:22:05,957 I am sorry I didn't greet you at the airport. 304 00:22:06,692 --> 00:22:07,893 I'm Eunseok. 305 00:22:25,210 --> 00:22:26,044 Oh, dear. 306 00:22:45,263 --> 00:22:48,066 It must've been tough being away from us. 307 00:22:50,168 --> 00:22:51,303 You did well. 308 00:22:53,338 --> 00:22:54,373 Thank you. 309 00:22:57,676 --> 00:22:59,544 What should I do every day? 310 00:23:04,783 --> 00:23:07,152 She's going to wear out that shelf. 311 00:23:07,853 --> 00:23:08,687 Jisu. 312 00:23:10,255 --> 00:23:13,024 -Yes? -Come, and knead this. 313 00:23:16,928 --> 00:23:18,230 Knead the dough? 314 00:23:18,296 --> 00:23:20,065 Yes. I am going out. 315 00:23:21,266 --> 00:23:23,635 Really? Do you mean it? 316 00:23:23,702 --> 00:23:28,140 Wash your hands and dry them well. Okay? 317 00:23:28,573 --> 00:23:31,676 Don't stop kneading until I get back. 318 00:23:32,544 --> 00:23:34,379 Okay! 319 00:23:39,384 --> 00:23:40,385 Yes! 320 00:23:41,253 --> 00:23:42,921 Here. I'll pour you a drink. 321 00:24:13,552 --> 00:24:16,888 Now, let's you and me have a little drink. 322 00:24:16,955 --> 00:24:19,024 Nobody else here likes rice wine. 323 00:24:25,797 --> 00:24:27,499 Bottoms up on the first. 324 00:24:39,377 --> 00:24:42,848 Now, I should give you some chaser. 325 00:24:47,953 --> 00:24:48,820 Take this. 326 00:24:50,689 --> 00:24:51,523 Father. 327 00:25:04,302 --> 00:25:06,972 The skate is well fermented. 328 00:25:07,038 --> 00:25:07,873 Is it? 329 00:25:09,708 --> 00:25:10,709 Let's see. 330 00:25:18,884 --> 00:25:20,151 Yes. That's right. 331 00:25:21,353 --> 00:25:22,721 It is well fermented. 332 00:25:24,789 --> 00:25:26,324 She surely has our blood. 333 00:25:27,492 --> 00:25:31,329 I finally got a Grandchild who's got my taste, right? 334 00:25:38,303 --> 00:25:40,505 What did he put in the water? 335 00:25:41,172 --> 00:25:44,843 It's got a unique smell, but I don't know what it is. 336 00:25:46,244 --> 00:25:48,813 I promised that I wouldn't smell the dough. 337 00:25:50,282 --> 00:25:54,085 I put her to work as a regular employee in the Marketing Team. 338 00:25:54,953 --> 00:25:55,787 No. 339 00:25:56,888 --> 00:25:58,189 What do you mean, no? 340 00:25:58,256 --> 00:25:59,724 You confirmed it. 341 00:25:59,791 --> 00:26:03,461 We need something with impact for the story. It's not enough. 342 00:26:03,562 --> 00:26:05,597 -Mr. Choi. -Yes, sir. 343 00:26:05,931 --> 00:26:08,967 Appoint Dogyeong as VP of Haesung Apparel. 344 00:26:09,434 --> 00:26:10,268 What? 345 00:26:13,838 --> 00:26:16,675 Eunseok works at the Marketing Team. 346 00:26:16,741 --> 00:26:18,810 Dogyeong is the new vice president. 347 00:26:18,877 --> 00:26:21,112 He spots a talented employee. 348 00:26:21,179 --> 00:26:24,282 She needs to make a contribution to the company. 349 00:26:25,050 --> 00:26:29,521 The ambitious and young vice president is trying to raise Haesung Apparel 350 00:26:29,587 --> 00:26:33,058 and invites talented employees to have dinner with him. 351 00:26:34,459 --> 00:26:35,894 As they drink together, 352 00:26:36,428 --> 00:26:37,963 he talks to the employees, 353 00:26:38,263 --> 00:26:40,632 and ask about their families background. 354 00:26:41,666 --> 00:26:44,035 Something comes up. 355 00:26:45,537 --> 00:26:50,075 An employee named Jian Seo tells him about something she faintly remembers. 356 00:26:50,141 --> 00:26:52,477 She says she was locked in a bird cage. 357 00:26:52,544 --> 00:26:56,748 Dogyeong gets surprised because he was the one who locked her in there. 358 00:26:57,182 --> 00:27:00,352 How could I lock my sister in a bird cage... 359 00:27:02,187 --> 00:27:04,923 You must remember it. 360 00:27:05,490 --> 00:27:08,293 Yes. That bird cage still is in our front yard. 361 00:27:10,428 --> 00:27:14,466 I had forgotten about it. Father beat me up for the first time. 362 00:27:15,700 --> 00:27:17,569 I don't remember it. 363 00:27:17,635 --> 00:27:20,171 Did Father hit you? 364 00:27:20,238 --> 00:27:22,240 He locked Eunseok in the bird cage 365 00:27:22,574 --> 00:27:25,110 and fed her popping candies. 366 00:27:25,977 --> 00:27:28,813 You mean the candies that pop in your mouth? 367 00:27:30,548 --> 00:27:33,385 He thinks, "I did it, and she remembers it." 368 00:27:34,285 --> 00:27:37,589 He thinks she might be his sister who went missing. 369 00:27:37,655 --> 00:27:40,191 He investigates and she's been adopted. 370 00:27:42,127 --> 00:27:46,531 The company's foundation day is in December. So around mid-November, 371 00:27:47,966 --> 00:27:51,936 he finds his long-lost sister by chance. 372 00:27:55,407 --> 00:27:58,743 The press will quit trying to find out how we found her. 373 00:27:59,544 --> 00:28:03,214 When one side is so dramatic, the other side gets no attention. 374 00:28:03,515 --> 00:28:06,051 Regarding how we lost and found her, 375 00:28:06,818 --> 00:28:09,487 whatever we say will be a fait accompli. 376 00:28:10,055 --> 00:28:14,292 Since it happens in November, we'll have enough time to train Eunseok. 377 00:28:16,094 --> 00:28:18,830 Will Dogyeong really become the vice president? 378 00:28:19,330 --> 00:28:21,866 Are you making sure everyone is kept quiet? 379 00:28:23,301 --> 00:28:25,103 Give them whatever they want. 380 00:28:25,737 --> 00:28:29,240 -We're doing that. -Don't let it affect Dogyeong's marriage. 381 00:28:29,340 --> 00:28:32,177 Eunseok shouldn't do any harm to his career. 382 00:28:33,078 --> 00:28:34,412 We'll make sure of it. 383 00:28:40,485 --> 00:28:42,587 What's with the quality of the air? 384 00:28:42,654 --> 00:28:44,656 We checked the air system 385 00:28:44,823 --> 00:28:48,259 and eliminated the ultra fine particles. We even tested it. 386 00:28:48,460 --> 00:28:50,061 I need to go to Yangpyeong. 387 00:28:52,564 --> 00:28:54,365 My father is second to no one. 388 00:28:55,100 --> 00:28:56,801 The story is very plausible. 389 00:28:57,669 --> 00:29:01,573 Since it happened within our family, nobody will doubt it. 390 00:29:01,773 --> 00:29:03,842 How did he come up with that idea? 391 00:29:04,742 --> 00:29:08,179 You have no clue. You have a long way to catch up with him. 392 00:29:09,147 --> 00:29:10,315 What do you mean? 393 00:29:10,548 --> 00:29:13,451 We both know that it's not for the story. 394 00:29:15,386 --> 00:29:18,123 He is not making Dogyeong the vice president 395 00:29:18,189 --> 00:29:20,492 just to introduce Eunseok dramatically. 396 00:29:23,128 --> 00:29:24,162 Honey. 397 00:29:24,629 --> 00:29:27,198 We've been expecting it, so it's fine. 398 00:29:27,932 --> 00:29:32,103 But I don't like the fact that he's using my precious daughter. 399 00:29:33,037 --> 00:29:36,641 Catching two birds with one stone. Why do you make him a villain? 400 00:29:38,977 --> 00:29:40,545 Who's catching the birds? 401 00:29:42,213 --> 00:29:46,050 Responsibility for losing Eunseok. The poor family who raised her. 402 00:29:46,117 --> 00:29:47,685 Her struggle to get a job. 403 00:29:47,886 --> 00:29:51,823 The story will rid us of gossip, that's why I think it's a win-win. 404 00:29:51,990 --> 00:29:54,359 But who else would benefit from this? 405 00:29:57,195 --> 00:29:59,798 I chose the wrong words. 406 00:30:00,598 --> 00:30:05,103 He is using Eunseok as an excuse to make Dogyeong his successor. 407 00:30:05,403 --> 00:30:08,873 For you, your father, and Dogyeong, it's killing two birds with one stone. 408 00:30:11,776 --> 00:30:16,181 Let's not speculate. I admitted to my wrong choice of words. 409 00:30:16,714 --> 00:30:19,217 And Father never said anything concrete. 410 00:30:27,959 --> 00:30:29,961 Congratulations on your promotion. 411 00:30:30,795 --> 00:30:32,864 It's not something to congratulate. 412 00:30:33,264 --> 00:30:36,801 -It may be the successor test. -Successor test? 413 00:30:37,335 --> 00:30:38,603 Don't be ridiculous. 414 00:30:38,670 --> 00:30:41,206 I am just informing her about our family. 415 00:30:42,640 --> 00:30:46,911 Grandfather never says who he'll choose as his successor. 416 00:30:47,912 --> 00:30:51,950 It could be Father, Uncle Myeongsu, or Aunt Jinhee's son. 417 00:30:52,717 --> 00:30:56,287 Now, Dogyeong has a chance. That's how it is. 418 00:30:57,222 --> 00:30:58,056 I see. 419 00:30:58,856 --> 00:31:01,259 You were quite good today. 420 00:31:01,693 --> 00:31:03,628 Eating skate against her will? 421 00:31:04,262 --> 00:31:07,699 It's not true. I enjoy skate and rice wine. 422 00:31:09,167 --> 00:31:11,436 Your taste is very unusual. 423 00:31:12,203 --> 00:31:14,973 I don't like them that much. I like spicy food. 424 00:31:15,440 --> 00:31:17,242 Right. Let's do that tomorrow. 425 00:31:17,976 --> 00:31:18,810 What? 426 00:31:20,178 --> 00:31:21,312 I'm talking to her. 427 00:31:21,846 --> 00:31:23,514 What are you doing tomorrow? 428 00:31:24,082 --> 00:31:24,916 It's a secret. 429 00:31:26,050 --> 00:31:27,385 Choose time and place. 430 00:31:32,123 --> 00:31:33,358 It's a secret. 431 00:31:37,962 --> 00:31:41,199 What's going on? Did he become close to her, too? 432 00:31:50,141 --> 00:31:51,042 Okay. 433 00:31:55,013 --> 00:31:56,781 What are you doing, Jiho? 434 00:31:59,384 --> 00:32:01,019 Mom, my nose is bleeding. 435 00:32:01,085 --> 00:32:03,855 -Oh dear, my goodness. -Mom. 436 00:32:03,922 --> 00:32:05,990 Raise your head. 437 00:32:06,057 --> 00:32:07,225 It won't stop. 438 00:32:07,292 --> 00:32:09,093 Why is your nose bleeding? 439 00:32:09,160 --> 00:32:11,195 Lie down. 440 00:32:12,330 --> 00:32:14,699 You never bled from your nose before. 441 00:32:14,766 --> 00:32:17,902 You never caught a cold either. How could this happen? 442 00:32:18,236 --> 00:32:22,307 I don't know. I've been feeling dizzy for a few days. 443 00:32:22,840 --> 00:32:25,476 Dizzy? Could it be anemia? 444 00:32:25,543 --> 00:32:26,444 No. 445 00:32:27,445 --> 00:32:29,647 It's because I couldn't sleep enough. 446 00:32:30,982 --> 00:32:35,186 Don't worry about me. You should go, Mom. 447 00:32:35,687 --> 00:32:38,423 I'm supposed to meet Haeja. 448 00:32:38,489 --> 00:32:41,693 Don't worry. I'll be fine after sleeping. 449 00:32:42,627 --> 00:32:43,494 Right. 450 00:32:47,231 --> 00:32:48,566 Here's my report card. 451 00:32:52,670 --> 00:32:53,504 Goodness. 452 00:32:54,539 --> 00:32:56,541 Your grades improved tremendously. 453 00:32:56,607 --> 00:32:59,377 Sure. I tried hard fabricating-- I studied hard. 454 00:33:05,416 --> 00:33:06,484 Gosh, I am late. 455 00:33:10,922 --> 00:33:11,756 Where is Jiho? 456 00:33:12,223 --> 00:33:15,026 He's going to sleep. I should buy some... 457 00:33:17,295 --> 00:33:20,398 -Did you buy something? -I bought some fruits. 458 00:33:26,971 --> 00:33:30,074 You didn't have to bring all this. 459 00:33:30,174 --> 00:33:31,943 Seokdoo likes peaches. 460 00:33:33,444 --> 00:33:35,313 Mijeong, he hurt his hand. 461 00:33:35,380 --> 00:33:38,616 You should've carried it. It's heavy. 462 00:33:38,683 --> 00:33:40,785 My right hand is fine. 463 00:33:41,786 --> 00:33:42,954 What is this? 464 00:33:44,655 --> 00:33:45,490 Goodness! 465 00:33:46,290 --> 00:33:48,159 Conch bread and butter bread! 466 00:33:48,526 --> 00:33:51,262 Why did you buy such old-fashioned bread? 467 00:33:51,329 --> 00:33:54,365 I can't believe you still remember this. 468 00:33:54,766 --> 00:33:58,202 Food is great, but our old favorites are still the best. 469 00:33:58,736 --> 00:33:59,604 That's right. 470 00:33:59,904 --> 00:34:02,039 I love these since middle school. 471 00:34:02,106 --> 00:34:03,474 I am hungry. 472 00:34:03,541 --> 00:34:05,443 Quit the fuss, and fix the meal. 473 00:34:05,743 --> 00:34:07,678 It's done. 474 00:34:07,745 --> 00:34:08,880 Thank you. 475 00:34:11,182 --> 00:34:14,018 Why do you yell at your wife? 476 00:34:19,257 --> 00:34:22,627 You must feel sad now that Jian's left. 477 00:34:22,994 --> 00:34:26,230 Why would you ask that? Is there nothing better to say? 478 00:34:26,297 --> 00:34:28,566 I just want to comfort them. 479 00:34:28,733 --> 00:34:29,934 Comfort them? 480 00:34:30,134 --> 00:34:31,969 Ask what you are curious about. 481 00:34:32,970 --> 00:34:36,407 Wives. They disguise curiosity with advice or concern. 482 00:34:36,707 --> 00:34:39,110 They're good at feeding their curiosity. 483 00:34:41,045 --> 00:34:44,048 What did Jian say? Is she happy to have left? 484 00:34:45,316 --> 00:34:47,618 What will they do to you? 485 00:34:48,086 --> 00:34:50,888 You raised her and never reported to the police. 486 00:34:51,155 --> 00:34:53,124 -Won't they punish you? -Haeja. 487 00:34:54,058 --> 00:34:56,260 You told me to ask questions. 488 00:34:56,327 --> 00:34:59,263 Why do you keep shouting at her? 489 00:34:59,797 --> 00:35:01,732 It's natural that she's curious. 490 00:35:01,799 --> 00:35:04,635 Right, Taesu? It's only natural, isn't it? 491 00:35:04,969 --> 00:35:07,138 It is, but talk to her later. 492 00:35:07,338 --> 00:35:10,675 It's not something to discuss here. 493 00:35:11,709 --> 00:35:14,278 All right. I am sorry, Taesu. 494 00:35:14,345 --> 00:35:17,048 -The meat is burning. -My goodness. Oh, no! 495 00:35:17,115 --> 00:35:19,917 It's Korean beef, it should be lightly cooked. 496 00:35:19,984 --> 00:35:22,019 Let me do it. 497 00:35:22,086 --> 00:35:25,656 Please don't. Guests shouldn't cook. 498 00:35:25,723 --> 00:35:28,926 I'm in charge of grilling meat at home. I'm good at it. 499 00:35:32,897 --> 00:35:35,733 How is it possible? 500 00:35:35,933 --> 00:35:40,771 You two are friends for 35 years, but you are so different. 501 00:35:41,205 --> 00:35:44,942 It's your fault, Taesu. I married him thinking he'd be like you. 502 00:35:45,476 --> 00:35:46,978 Okay. I'm sorry. 503 00:35:47,712 --> 00:35:51,282 But he makes good money. 504 00:35:51,349 --> 00:35:55,019 I don't need the money. I'd rather live with a man like you. 505 00:35:55,853 --> 00:35:59,423 It doesn't matter if he has money or not. 506 00:35:59,490 --> 00:36:03,127 You always cares about Mijeong. About what she wears or eats. 507 00:36:03,194 --> 00:36:05,763 Your kids come next, and you're the last. 508 00:36:05,997 --> 00:36:09,867 Taesu always let her know if he'll come home late, 509 00:36:09,934 --> 00:36:13,037 and he never complains about the food. 510 00:36:13,905 --> 00:36:14,972 Even today, see? 511 00:36:16,674 --> 00:36:19,510 He remembered my favorite bread and brought some. 512 00:36:19,577 --> 00:36:22,547 Haeja, you never know. You can't say that. 513 00:36:22,613 --> 00:36:24,215 Your husband will be upset. 514 00:36:24,815 --> 00:36:26,684 Mijeong, I'm not upset at all. 515 00:36:27,285 --> 00:36:28,486 I feel the same way. 516 00:36:29,654 --> 00:36:32,123 I just married her because she was... 517 00:36:32,723 --> 00:36:35,560 Taesu's old friend. I didn't like her that much. 518 00:36:36,193 --> 00:36:39,630 How could you say that? You are embarrassing her. 519 00:36:40,565 --> 00:36:41,399 Mijeong. 520 00:36:42,533 --> 00:36:43,901 I've changed a lot. 521 00:36:45,102 --> 00:36:46,904 My life has two episodes. 522 00:36:47,939 --> 00:36:51,342 Before I got cancer and after I survived it. 523 00:36:52,276 --> 00:36:55,046 When you were diagnosed with stage three cancer, 524 00:36:55,112 --> 00:36:58,416 she took good care of you. You should be nice to her. 525 00:37:02,587 --> 00:37:03,421 Mijeong. 526 00:37:05,323 --> 00:37:09,961 Please don't give Taesu a hard time. Do you want him to go through what I did? 527 00:37:11,429 --> 00:37:14,065 Taesu. What is he talking about? 528 00:37:14,131 --> 00:37:16,567 Stop with your nonsense. 529 00:37:17,702 --> 00:37:18,636 Mijeong. 530 00:37:19,837 --> 00:37:22,340 Do you know why he wants to start a business? 531 00:37:22,840 --> 00:37:23,874 Start a business? 532 00:37:25,209 --> 00:37:28,079 He has no money to start a business. 533 00:37:28,779 --> 00:37:32,683 I don't need money. I'll be in charge of export from here. 534 00:37:32,883 --> 00:37:35,786 Seokdoo will import and sell the goods in Vietnam. 535 00:37:36,354 --> 00:37:38,122 With Jian gone, 536 00:37:38,956 --> 00:37:42,126 he must be worried about the other children. 537 00:37:44,328 --> 00:37:46,664 Taesu told me something in Daejon. 538 00:37:47,665 --> 00:37:51,202 Now that Jian's gone, he needs to get back on his feet. 539 00:37:51,602 --> 00:37:54,071 Seokdoo, stop talking nonsense. 540 00:37:54,472 --> 00:37:58,009 Jian left as soon as she found out. 541 00:37:58,075 --> 00:38:01,312 I knew it would upset you. 542 00:38:01,879 --> 00:38:03,347 I liked it though. 543 00:38:03,814 --> 00:38:05,816 I see a spark of life in his eyes. 544 00:38:06,584 --> 00:38:08,753 It feels the young Taesu is back. 545 00:38:33,344 --> 00:38:34,912 SPEECH TECHNIQUE 546 00:38:44,555 --> 00:38:46,290 This is Haesung Apparel's HR. 547 00:38:46,557 --> 00:38:50,761 We want to offer you a permanent position in our Marketing Team. 548 00:38:54,465 --> 00:38:59,837 You'll be working as a regular employee at Haesung Apparel's Marketing Team. 549 00:39:01,806 --> 00:39:03,007 This is amazing. 550 00:39:04,008 --> 00:39:06,711 As soon as she said it, it happened. 551 00:39:12,416 --> 00:39:13,384 Seohyeon. 552 00:39:14,251 --> 00:39:17,788 I got the call. I'm a regular employee in the Marketing Team. 553 00:39:18,389 --> 00:39:19,356 Is that so? 554 00:39:20,825 --> 00:39:22,360 Won't you congratulate me? 555 00:39:24,061 --> 00:39:26,731 Why? You were hired by your family's company. 556 00:39:27,998 --> 00:39:30,568 You still can't believe who you are, right? 557 00:39:30,634 --> 00:39:34,038 You're not the vice president. You're just an employee. 558 00:39:34,105 --> 00:39:37,108 Don't look at me like this. You're embarrassing me. 559 00:39:48,652 --> 00:39:50,855 Drive safe. I'm not in a good mood. 560 00:39:51,922 --> 00:39:52,823 Yes, Ma'am. 561 00:39:57,561 --> 00:40:00,398 -What is it? -I thought you might need fresh air. 562 00:40:01,298 --> 00:40:04,268 Weird, someone who knows how I feel. 563 00:40:07,371 --> 00:40:09,707 A new nail drives out the old one. 564 00:40:29,326 --> 00:40:30,327 Seohyeon. 565 00:40:32,296 --> 00:40:35,332 Why didn't you answer if you'd go on a senior trip? 566 00:40:35,466 --> 00:40:36,634 Because I won't go. 567 00:40:37,001 --> 00:40:40,638 You should've told us anyway. Didn't you read the note? 568 00:40:40,704 --> 00:40:44,308 Not answering means no. You know I don't do that. 569 00:40:47,011 --> 00:40:48,112 All right. 570 00:40:48,846 --> 00:40:51,248 Why don't you ever attend school events? 571 00:40:51,615 --> 00:40:52,716 I don't want to. 572 00:40:56,086 --> 00:40:57,121 I asked why. 573 00:41:01,292 --> 00:41:04,295 Do I have to tell you why? That's rude. 574 00:41:05,629 --> 00:41:06,463 Rude? 575 00:41:07,064 --> 00:41:10,701 You're the one who's rude. You're ignoring us. 576 00:41:11,902 --> 00:41:13,838 I'm not. That's just me. 577 00:41:14,238 --> 00:41:15,906 You like to show off. 578 00:41:16,941 --> 00:41:19,310 You ignored the notice in our chat room. 579 00:41:19,710 --> 00:41:23,681 Why would you do the recital with us and attend Chamber Music class? 580 00:41:24,248 --> 00:41:25,683 Why don't you play solo? 581 00:41:26,817 --> 00:41:29,653 You're the only daughter of a rich family. 582 00:41:30,788 --> 00:41:34,458 The professors please you because your family sponsors the school, 583 00:41:34,558 --> 00:41:36,961 but don't expect us to do the same. 584 00:41:37,695 --> 00:41:40,130 We'll make a new chat room without you. 585 00:41:41,832 --> 00:41:45,703 So when we rehearse and have the Chamber Music class, 586 00:41:46,570 --> 00:41:49,006 you'll have to ask me about it. 587 00:41:51,775 --> 00:41:54,979 -You never said anything, why now-- -Because I want to. 588 00:42:04,154 --> 00:42:05,055 I'll do that. 589 00:42:07,291 --> 00:42:08,192 What? 590 00:42:09,527 --> 00:42:11,262 I don't check the chat room. 591 00:42:11,495 --> 00:42:13,197 I turned it off, it's noisy. 592 00:42:14,198 --> 00:42:15,366 You don't check it? 593 00:42:15,432 --> 00:42:17,902 Someone keeps me updated. Didn't you know? 594 00:42:18,002 --> 00:42:20,204 You shouldn't be our representative. 595 00:42:20,271 --> 00:42:22,706 -What did you just say? -If you hit me, 596 00:42:23,274 --> 00:42:27,011 you'll be kicked out of school. Do you want that? 597 00:42:35,619 --> 00:42:38,122 You've pleased me for the past four years. 598 00:42:38,188 --> 00:42:40,658 just to bully me right before graduation. 599 00:42:43,994 --> 00:42:47,932 You should be careful about who you bully. 600 00:42:49,400 --> 00:42:50,467 Now get lost. 601 00:42:55,739 --> 00:42:56,574 I'll carry it. 602 00:42:58,475 --> 00:42:59,910 -Gosh. -Seohyeon! 603 00:43:23,133 --> 00:43:24,735 I'll be back after lunch. 604 00:43:25,202 --> 00:43:27,137 Why would she go to Namdaemun? 605 00:43:28,072 --> 00:43:32,209 Your sister is really something. She even makes you visit Namdaemun. 606 00:43:34,912 --> 00:43:39,116 I had to sign an oath to keep the secret. I don't want to pay the penalty. 607 00:43:40,317 --> 00:43:42,686 Why does she eat ramyeon and spicy food 608 00:43:42,753 --> 00:43:45,289 when she knows it's not good for her health? 609 00:43:45,356 --> 00:43:47,658 -It's delicious. -Give up health for taste? 610 00:43:48,692 --> 00:43:50,260 She can't control herself. 611 00:43:51,362 --> 00:43:53,831 I have a lot to teach her. 612 00:43:56,467 --> 00:43:58,402 Hey, move aside! 613 00:44:03,574 --> 00:44:05,275 He looks so out of place. 614 00:44:13,083 --> 00:44:14,818 You're here early. 615 00:44:18,689 --> 00:44:22,559 I always arrive five minutes earlier. Didn't Ms. Yang teach you that? 616 00:44:23,994 --> 00:44:27,131 -It's five minutes before lunch. -You had to run. 617 00:44:28,565 --> 00:44:31,702 No matter who you meet with, you have to be punctual. 618 00:44:31,769 --> 00:44:33,437 Especially in business. 619 00:44:33,804 --> 00:44:34,805 Okay. 620 00:44:35,673 --> 00:44:39,610 By the way, this place is so crowded, dusty, and noisy. 621 00:44:39,777 --> 00:44:41,578 Why do you want to eat here? 622 00:44:41,645 --> 00:44:44,815 There are all kinds of food at the Namdaemun Market. 623 00:44:44,882 --> 00:44:46,383 Lots of delicious dishes. 624 00:44:48,786 --> 00:44:50,287 Come this way. 625 00:45:11,608 --> 00:45:12,810 What are you doing? 626 00:45:14,011 --> 00:45:15,946 The main dish is not served yet. 627 00:45:16,680 --> 00:45:20,250 -Do you care about it here? -It doesn't matter where you eat. 628 00:45:21,185 --> 00:45:23,387 You are who you are anywhere. 629 00:45:23,654 --> 00:45:24,722 Keep your dignity. 630 00:45:26,890 --> 00:45:27,925 The hairtail. 631 00:45:29,893 --> 00:45:30,728 Gosh... 632 00:45:34,131 --> 00:45:34,965 What? 633 00:45:35,632 --> 00:45:38,469 I'll wait until you pick up your spoon. 634 00:45:38,535 --> 00:45:40,537 I won't eat, go ahead. 635 00:45:41,371 --> 00:45:43,173 Won't you? It's delicious. 636 00:45:43,240 --> 00:45:44,241 No, thanks. 637 00:45:45,776 --> 00:45:49,079 I ordered two portions. We have to eat, it's really good. 638 00:45:49,146 --> 00:45:53,150 I said no. I'm here for you. So eat up. 639 00:45:55,152 --> 00:45:57,020 If that's the case, I'll eat. 640 00:46:36,093 --> 00:46:37,828 Can I have another bowl... 641 00:46:40,898 --> 00:46:42,666 Aren't you going to eat this? 642 00:46:43,167 --> 00:46:44,468 Never. 643 00:46:45,269 --> 00:46:46,737 Then I'll eat it. 644 00:46:56,847 --> 00:46:57,848 I am amazed. 645 00:47:07,658 --> 00:47:08,792 Thank you. 646 00:47:10,794 --> 00:47:12,095 I feel so much better. 647 00:47:14,498 --> 00:47:16,233 I don't think you'll survive. 648 00:47:16,667 --> 00:47:20,204 -What? -You ate two portions in 12 minutes. 649 00:47:20,270 --> 00:47:23,040 That's not the stomach of a human being. 650 00:47:24,775 --> 00:47:25,976 Let's get antacids. 651 00:47:32,249 --> 00:47:34,151 We have to send these today. 652 00:47:34,851 --> 00:47:37,254 I didn't know the paint was there. 653 00:47:37,754 --> 00:47:42,359 Manager Seonu, they won't know if we sand it off. 654 00:47:43,594 --> 00:47:45,495 We won't sand anything. 655 00:47:45,762 --> 00:47:48,198 You can sand it off as best as you can, 656 00:47:48,732 --> 00:47:50,734 it won't look or feel the same. 657 00:47:51,368 --> 00:47:55,405 We need to cut more wood. Get the cutter, you punk. 658 00:47:56,773 --> 00:47:59,109 Did he have to hit me? 659 00:47:59,576 --> 00:48:01,211 -You got lucky. -What? 660 00:48:01,445 --> 00:48:03,247 If he hadn't hit you first, 661 00:48:03,614 --> 00:48:05,883 I'd have hit you with a piece of wood. 662 00:48:06,783 --> 00:48:08,352 -Move it. -Okay. 663 00:48:10,520 --> 00:48:14,391 Seonu, why didn't you call the person who ordered that chair? 664 00:48:15,926 --> 00:48:17,628 We'll send it today. 665 00:48:17,961 --> 00:48:20,497 -Call to apologize for the delay. -Yes, sir. 666 00:48:29,139 --> 00:48:31,808 You'll find an envelope with money in your bag. 667 00:48:32,743 --> 00:48:34,344 If you're really my friend, 668 00:48:35,479 --> 00:48:37,948 give me some time. 669 00:48:38,982 --> 00:48:41,551 I'll tell you everything soon. 670 00:48:42,886 --> 00:48:46,356 She must've seen it. Why hasn't she called me yet? 671 00:48:47,157 --> 00:48:48,225 Now I'm worried. 672 00:48:52,095 --> 00:48:53,530 I wanted to wait. 673 00:48:57,167 --> 00:48:59,703 This number is out of service. 674 00:49:02,306 --> 00:49:03,140 Jian. 675 00:49:06,743 --> 00:49:09,313 This number is out of service. 676 00:49:17,587 --> 00:49:18,755 Aren't you hungry? 677 00:49:19,823 --> 00:49:20,724 I am. 678 00:49:21,491 --> 00:49:25,662 -Haven't you eaten at a place like this? -Why would I come here to eat? 679 00:49:25,729 --> 00:49:27,998 The food's really good. 680 00:49:28,065 --> 00:49:30,767 There are many tastier, cleaner, nicer places 681 00:49:31,001 --> 00:49:33,670 that only use organic ingredients. 682 00:49:34,237 --> 00:49:38,041 I wouldn't have brought you here if you weren't going to eat. 683 00:49:39,076 --> 00:49:43,413 No. It is my favor for keeping our secret about the 20 million won. 684 00:49:43,847 --> 00:49:45,248 I'll deal with it. 685 00:49:48,018 --> 00:49:48,985 Where are we? 686 00:49:49,619 --> 00:49:51,555 That way. Our car is over there. 687 00:49:54,791 --> 00:49:55,792 Are you okay? 688 00:49:57,761 --> 00:50:00,163 What? Where is my necklace? 689 00:50:02,132 --> 00:50:04,468 What? That necklace cost a fortune. 690 00:50:05,302 --> 00:50:06,970 Thief! Stop him! 691 00:50:07,437 --> 00:50:09,840 Stop him for me! Stop! 692 00:50:22,319 --> 00:50:23,186 Eunseok! 693 00:50:35,766 --> 00:50:37,067 What am I doing? 694 00:50:40,003 --> 00:50:40,837 Dogyeong! 695 00:50:41,138 --> 00:50:42,139 I'm over here. 696 00:50:42,205 --> 00:50:43,140 Go. 697 00:50:43,874 --> 00:50:44,708 What? 698 00:50:45,142 --> 00:50:46,176 How'd you get here? 699 00:50:46,243 --> 00:50:48,945 I took a shortcut. This is my neighborhood. 700 00:50:49,579 --> 00:50:50,547 Right. 701 00:50:54,551 --> 00:50:56,553 -What are you doing? -What? 702 00:51:02,025 --> 00:51:03,593 -Get out of my way. -What? 703 00:51:05,362 --> 00:51:06,296 Hey! 704 00:51:14,438 --> 00:51:15,472 There! 705 00:51:16,440 --> 00:51:17,307 What? 706 00:51:23,213 --> 00:51:25,081 Come on, let's go. 707 00:51:25,415 --> 00:51:26,616 No, the necklace! 708 00:51:26,683 --> 00:51:28,318 Hey. Really? 709 00:51:30,687 --> 00:51:31,588 Hey! 710 00:51:38,929 --> 00:51:39,763 Hey! 711 00:51:47,337 --> 00:51:48,305 Look at him. 712 00:51:48,371 --> 00:51:50,941 -Let's go. -Wait, the necklace. 713 00:51:51,575 --> 00:51:52,676 Hurry up. 714 00:51:57,314 --> 00:51:58,248 This way. 715 00:52:11,995 --> 00:52:14,431 Have you lost your mind? 716 00:52:15,298 --> 00:52:17,267 You went after an armed man. 717 00:52:18,201 --> 00:52:21,571 What for? Would you die without the necklace? 718 00:52:22,772 --> 00:52:23,974 It was your gift. 719 00:52:26,576 --> 00:52:29,146 And you said that it was expensive. 720 00:52:29,646 --> 00:52:33,783 Even so, you can always get another necklace, 721 00:52:34,518 --> 00:52:35,919 but you have one life. 722 00:52:38,121 --> 00:52:39,556 And so do I. 723 00:52:39,623 --> 00:52:42,092 Your foolishness almost got me killed. 724 00:52:42,192 --> 00:52:45,328 He recognized its value and would do anything for it. 725 00:52:47,063 --> 00:52:47,964 Oh, no. 726 00:52:48,331 --> 00:52:50,534 What a scumbag. He broke the chain. 727 00:52:52,502 --> 00:52:55,972 We should've called the police. Do you think they got him? 728 00:52:56,773 --> 00:52:57,941 Gosh, I don't care. 729 00:52:58,375 --> 00:53:01,211 Do you think he's looking for us, brother? 730 00:53:01,645 --> 00:53:02,846 He can't be. 731 00:53:03,246 --> 00:53:05,282 -Oh, no, brother -What? What is it? 732 00:53:06,116 --> 00:53:07,884 Gosh! What was that for? 733 00:53:08,418 --> 00:53:10,954 You're easy to startle, brother. 734 00:53:11,521 --> 00:53:13,023 How dare you tease me-- 735 00:53:15,892 --> 00:53:18,295 You're calling me brother. 736 00:53:18,962 --> 00:53:19,796 What? 737 00:53:21,231 --> 00:53:22,065 Well... 738 00:53:23,033 --> 00:53:24,701 What else would I call you? 739 00:53:29,139 --> 00:53:30,006 Let's go. 740 00:53:30,073 --> 00:53:33,843 I took a long lunch break because of my little sister. You tease! 741 00:53:44,087 --> 00:53:45,922 Stop mixing soju with beer. 742 00:53:46,823 --> 00:53:48,258 Do you want to kill him? 743 00:53:48,925 --> 00:53:52,662 Jinseok loves it. Let him drink all he wants before his wedding. 744 00:53:53,730 --> 00:53:56,433 I signed an oath not to drink anymore. 745 00:53:57,867 --> 00:53:58,969 Seriously? 746 00:53:59,536 --> 00:54:01,071 You idiot. 747 00:54:02,005 --> 00:54:05,942 Leave it. He chased his fiancee for three years until she gave in. 748 00:54:07,811 --> 00:54:10,080 Jitae, why don't you get married? 749 00:54:10,146 --> 00:54:12,148 You're dating for four years. 750 00:54:13,116 --> 00:54:14,718 -We broke up. -What? 751 00:54:15,485 --> 00:54:16,353 -Why? -What? 752 00:54:16,987 --> 00:54:19,689 Why else? It was about time to do so. 753 00:54:20,357 --> 00:54:23,093 You don't look sad. 754 00:54:23,393 --> 00:54:27,631 You said lack of love would break you up since you wouldn't get married. 755 00:54:27,931 --> 00:54:28,765 Who broke up? 756 00:54:30,634 --> 00:54:32,269 It was Sua. 757 00:54:34,571 --> 00:54:36,973 I was against marriage. Sua... 758 00:54:38,541 --> 00:54:41,678 She should get married. She's my age. 759 00:54:42,779 --> 00:54:44,881 Forget your pride and get her back. 760 00:54:46,750 --> 00:54:47,584 My pride? 761 00:54:48,084 --> 00:54:50,053 I know your situation, 762 00:54:50,120 --> 00:54:53,189 but you've never liked anyone so much, 763 00:54:53,256 --> 00:54:55,425 or dated for so long as you two did. 764 00:54:55,859 --> 00:54:58,561 -Get her back, or you'll regret it. -What for? 765 00:54:59,929 --> 00:55:02,198 So we can live in a tiny leased room? 766 00:55:03,800 --> 00:55:06,803 We'll work years to barely afford a place. 767 00:55:07,237 --> 00:55:09,439 If we have a kid, it all stops there. 768 00:55:10,640 --> 00:55:14,010 The best we can do is a two-bedroom lease in Seoul. 769 00:55:14,577 --> 00:55:16,413 That's how we all do it. 770 00:55:16,479 --> 00:55:18,348 -That's life. -You're right. 771 00:55:18,415 --> 00:55:21,451 When you got married at 27, 772 00:55:21,518 --> 00:55:24,254 your parents bought you an apartment in Gangnam. 773 00:55:24,487 --> 00:55:25,322 You... 774 00:55:25,422 --> 00:55:29,826 Your son goes to an English kindergarten. It costs 1.2 million won a month. 775 00:55:31,161 --> 00:55:35,165 You send your kid and wife to Canada twice a year since he was three. 776 00:55:35,231 --> 00:55:37,801 Come on, Jitae. He was born rich. 777 00:55:37,867 --> 00:55:39,636 Don't compare yourself to him. 778 00:55:40,003 --> 00:55:42,272 Let's talk about you then. 779 00:55:42,572 --> 00:55:45,408 Your parents paid half the lease for your house. 780 00:55:46,543 --> 00:55:49,579 And you save most of your salary, don't you? 781 00:55:50,747 --> 00:55:52,382 You don't have any debts. 782 00:55:54,284 --> 00:55:57,687 I'm still paying off our house lease debts, 783 00:55:58,488 --> 00:56:00,056 and it's still not over. 784 00:56:00,924 --> 00:56:02,692 I apologize. 785 00:56:02,792 --> 00:56:04,828 I wanted to say Sua's a catch. 786 00:56:04,894 --> 00:56:06,262 My kid will probably... 787 00:56:07,497 --> 00:56:10,734 have second hand materials and go to a small school. 788 00:56:12,936 --> 00:56:16,072 What if one of my parents get sick? 789 00:56:18,708 --> 00:56:21,611 Why would I ask a woman to share this burden? 790 00:56:22,545 --> 00:56:24,013 A woman I love, no less? 791 00:56:27,016 --> 00:56:29,352 No. I don't want to live like that. 792 00:56:31,087 --> 00:56:33,456 A guy like me get married and have kids? 793 00:56:35,859 --> 00:56:37,227 It's unfair to the kid. 794 00:56:40,330 --> 00:56:43,933 Your hair's short, it's difficult to change the style. 795 00:56:45,268 --> 00:56:48,738 Do a perm, really curly. Like a middle-aged woman. 796 00:56:48,938 --> 00:56:51,708 Curly like a middle-aged woman? 797 00:56:53,076 --> 00:56:56,312 I just want to look as different as possible. 798 00:56:56,913 --> 00:56:57,747 Different? 799 00:57:16,833 --> 00:57:18,968 Just look at him sing. 800 00:57:19,035 --> 00:57:22,005 He sings really well. 801 00:57:22,138 --> 00:57:24,374 Why did he major in Administration? 802 00:57:24,908 --> 00:57:27,777 He's the eldest, and singing was just a hobby. 803 00:57:27,844 --> 00:57:28,845 It's not it. 804 00:57:29,479 --> 00:57:31,915 He was going to transfer and study Music. 805 00:57:32,582 --> 00:57:35,084 Then his dad's business failed and-- 806 00:57:36,119 --> 00:57:38,188 -Really? -It was a secret. 807 00:57:38,588 --> 00:57:39,756 I didn't hear it. 808 00:57:39,823 --> 00:57:41,224 Pretend you don't know. 809 00:57:41,825 --> 00:57:44,394 Gosh, that poor guy. 810 00:57:48,131 --> 00:57:49,132 Jitae! 811 00:57:49,599 --> 00:57:50,867 -Jitae. -Jitae! 812 00:57:50,967 --> 00:57:53,436 Hey, what are you... Jitae! 813 00:58:30,673 --> 00:58:31,507 Excuse me. 814 00:58:32,876 --> 00:58:35,945 I'm really sorry to disturb you. 815 00:58:36,880 --> 00:58:38,815 First, let me introduce myself. 816 00:58:41,951 --> 00:58:44,020 I saw you at the salon earlier. 817 00:58:44,087 --> 00:58:44,921 LAWYER 818 00:58:45,021 --> 00:58:45,955 I got a perm too. 819 00:58:46,789 --> 00:58:48,224 That was four hours ago. 820 00:58:48,291 --> 00:58:50,660 I met with a client after that. 821 00:58:50,760 --> 00:58:52,929 As I was leaving, I saw you again. 822 00:58:55,532 --> 00:58:56,633 What do you want? 823 00:58:57,634 --> 00:59:01,404 You left the salon looking very different from when you arrived. 824 00:59:04,274 --> 00:59:06,509 You didn't fall for my transformation. 825 00:59:07,243 --> 00:59:09,245 I liked you both before and after. 826 00:59:09,445 --> 00:59:12,982 Then I saw you again. It's like meeting you three times. 827 00:59:14,884 --> 00:59:16,152 You know... 828 00:59:17,220 --> 00:59:19,422 that I will not turn you down, right? 829 00:59:20,490 --> 00:59:21,891 Unless this is a fake. 830 00:59:21,958 --> 00:59:23,493 It's not a fake. 831 00:59:26,396 --> 00:59:28,231 I can't believe I got so lucky. 832 00:59:28,965 --> 00:59:30,633 Meeting a lawyer? Me? 833 00:59:31,834 --> 00:59:32,902 In a luxury car... 834 00:59:33,937 --> 00:59:36,906 who's tall, dresses well, and is handsome. 835 00:59:38,241 --> 00:59:39,876 It might be a dream. 836 00:59:41,077 --> 00:59:43,279 I'm going to a friend's party. 837 00:59:44,781 --> 00:59:45,848 Would you join me? 838 00:59:48,551 --> 00:59:51,387 You can confirm who I really am there. 839 00:59:53,189 --> 00:59:56,659 Not today, if you don't mind, I'll call tomorrow. 840 00:59:57,293 --> 00:59:59,495 Very well, then. 841 00:59:59,729 --> 01:00:03,032 I'd prefer today, but if you'll call me, I'm good. 842 01:00:04,534 --> 01:00:05,468 Goodbye. 843 01:00:07,937 --> 01:00:08,972 Please call me. 844 01:01:38,027 --> 01:01:39,962 Your call cannot be connected. 845 01:01:40,029 --> 01:01:42,632 Why isn't he picking up? Goodness. 846 01:01:53,543 --> 01:01:54,377 Get out. 847 01:01:55,278 --> 01:01:56,913 Why did you drink so much? 848 01:02:13,296 --> 01:02:14,831 Jitae. 849 01:02:15,131 --> 01:02:17,366 Wake up. You fool. 850 01:02:18,067 --> 01:02:19,135 Hey, get up. 851 01:02:22,305 --> 01:02:23,940 Come on. Jitae. 852 01:02:24,540 --> 01:02:25,942 Walk, will you? 853 01:02:30,012 --> 01:02:33,950 Hey, Jiho. Help your brother. 854 01:02:34,183 --> 01:02:35,618 What happened? 855 01:02:35,952 --> 01:02:37,487 He reeks of alcohol. 856 01:02:38,688 --> 01:02:39,655 My goodness. 857 01:02:44,327 --> 01:02:46,162 Dad, are you okay? 858 01:02:47,396 --> 01:02:48,798 Yes, I'm fine. 859 01:02:51,601 --> 01:02:54,470 I think he broke up with his girlfriend. 860 01:02:56,539 --> 01:02:58,341 Don't tell him that you know. 861 01:02:58,407 --> 01:03:02,078 He didn't even tell me he was seeing someone. 862 01:03:05,915 --> 01:03:08,417 Help him change. 863 01:03:08,618 --> 01:03:10,820 And don't tell him I brought him home. 864 01:03:10,920 --> 01:03:11,754 Okay. 865 01:03:38,915 --> 01:03:40,983 What time did you come home, Jitae? 866 01:03:41,050 --> 01:03:42,418 Quite late. 867 01:03:43,419 --> 01:03:45,054 You still reek of alcohol. 868 01:03:45,121 --> 01:03:48,024 A close colleague quit, we went for a drink. 869 01:03:48,391 --> 01:03:50,893 Dried pollack soup is good for hangover. 870 01:03:51,227 --> 01:03:52,061 Okay. 871 01:04:00,102 --> 01:04:01,370 Do as you did before. 872 01:04:01,537 --> 01:04:04,006 It's Haesung Apparel, but the work's the same. 873 01:04:05,007 --> 01:04:05,842 Okay. 874 01:04:06,676 --> 01:04:08,010 Watch what you say. 875 01:04:08,578 --> 01:04:09,412 I will. 876 01:04:09,745 --> 01:04:11,747 I'll drop her off near the office. 877 01:04:11,814 --> 01:04:15,818 Don't. It'll be in vain if you're spotted. 878 01:04:16,686 --> 01:04:18,387 I'll take a cab. 879 01:04:18,821 --> 01:04:22,425 It's just for two weeks. I'll get you a car if I can. 880 01:04:22,792 --> 01:04:26,429 It's fine. I always took buses and the subway. 881 01:04:27,396 --> 01:04:28,231 Eunseok. 882 01:04:28,931 --> 01:04:30,032 Okay, then. 883 01:04:30,700 --> 01:04:32,902 I'm off to work. 884 01:04:42,245 --> 01:04:45,214 What if your bosses tell you to wipe their bottoms? 885 01:04:45,882 --> 01:04:48,484 -Would you do it? -Yes, if it makes me... 886 01:04:49,018 --> 01:04:50,653 a regular employee. 887 01:04:50,720 --> 01:04:53,122 "Us"? We all have temp jobs here. 888 01:04:53,189 --> 01:04:55,691 We can't be "us" to survive. 889 01:05:08,905 --> 01:05:12,441 A few contract workers were supposed to be regular employees. 890 01:05:12,508 --> 01:05:14,944 The internal audit found out that it wasn't done. 891 01:05:16,846 --> 01:05:19,682 Will one of the contract workers rejoin our team? 892 01:05:19,749 --> 01:05:20,883 Isn't it obvious? 893 01:05:21,684 --> 01:05:22,585 I don't know. 894 01:05:23,185 --> 01:05:25,054 One of them might come back. 895 01:05:25,755 --> 01:05:28,858 We don't know who. We just need to fill the position. 896 01:05:28,925 --> 01:05:31,661 Whoever joins will be below me. 897 01:05:32,461 --> 01:05:33,896 I won't be the rookie. 898 01:05:34,130 --> 01:05:37,033 If a contract worker were to come back... 899 01:05:37,566 --> 01:05:38,801 couldn't it be Jian? 900 01:05:40,770 --> 01:05:44,373 It's not her. She changed her number and disappeared. 901 01:05:44,540 --> 01:05:45,741 She probably moved. 902 01:05:46,442 --> 01:05:48,711 -Good morning. -Hello, sir. 903 01:05:48,778 --> 01:05:50,346 Hi. How was the funeral? 904 01:05:51,113 --> 01:05:53,916 Right. Thank you all for coming to the funeral. 905 01:05:54,383 --> 01:05:57,620 Sir, I heard about a new regular employee. Who is it? 906 01:05:58,721 --> 01:05:59,922 A new employee? 907 01:05:59,989 --> 01:06:02,491 Actually, each department-- 908 01:06:30,453 --> 01:06:31,320 Hello. 909 01:06:32,054 --> 01:06:35,791 I'm newly appointed to Haesung Apparel's Marketing Team. 910 01:06:36,325 --> 01:06:37,560 My name is Jian Seo. 911 01:06:42,598 --> 01:06:43,632 Nice to meet you. 65100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.