All language subtitles for My Golden Life E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,591 --> 00:00:59,426 Stop. 2 00:01:12,839 --> 00:01:15,375 What are you doing in my house? 3 00:01:16,709 --> 00:01:17,777 "My house"? 4 00:01:17,944 --> 00:01:19,512 How did you find my house? 5 00:01:20,814 --> 00:01:23,416 I knew there was something weird about you 6 00:01:23,650 --> 00:01:25,819 when you insisted on paying me back 7 00:01:26,119 --> 00:01:27,887 and talked about N-Gaon. 8 00:01:30,156 --> 00:01:31,958 How dare you come to my house? 9 00:01:32,859 --> 00:01:34,894 Do you have a picture paying me back? 10 00:01:36,930 --> 00:01:38,198 Never! 11 00:01:38,264 --> 00:01:39,999 You'll never see me again. 12 00:01:40,266 --> 00:01:42,635 I'm so sick of you. 13 00:01:45,872 --> 00:01:47,841 Do you know each other? 14 00:01:49,442 --> 00:01:51,010 Manager Min. 15 00:01:51,578 --> 00:01:53,746 I thought you were picking Eunseok up. 16 00:01:58,117 --> 00:01:59,085 Eunseok? 17 00:02:01,287 --> 00:02:03,890 Is she Eunseok? 18 00:02:04,791 --> 00:02:05,625 Yes. 19 00:02:06,392 --> 00:02:07,393 My god! 20 00:02:10,063 --> 00:02:11,464 I... I... 21 00:02:11,664 --> 00:02:15,134 I can never make that much money. 22 00:02:16,402 --> 00:02:18,471 Would you take five million won? 23 00:02:18,705 --> 00:02:22,509 Thank you. 24 00:02:22,675 --> 00:02:25,278 You showed no pride for 20 million. 25 00:02:25,345 --> 00:02:27,814 Now you're a prude for five million. 26 00:02:27,881 --> 00:02:29,949 You're hopeless. 27 00:02:30,016 --> 00:02:31,251 Are you a beggar? 28 00:02:31,317 --> 00:02:34,787 You're being humble when the debt is five million. 29 00:02:35,622 --> 00:02:36,723 I'll pay you back. 30 00:02:36,789 --> 00:02:39,893 Don't pretend you'll pay all 20.7 million back. 31 00:02:42,495 --> 00:02:45,865 Could you lend me 20 million won? 32 00:02:49,202 --> 00:02:51,671 How do you know each other? 33 00:02:51,738 --> 00:02:55,241 -Why isn't she coming in, Manager Min? -Your father is here. 34 00:02:58,111 --> 00:02:59,646 Don't let my parents know. 35 00:03:00,013 --> 00:03:02,415 -Why are you outside? -Father. 36 00:03:03,850 --> 00:03:05,385 You're here, Eunseok. 37 00:03:09,355 --> 00:03:11,858 It's good to see you. 38 00:03:16,362 --> 00:03:18,331 You came this far, Vice Chairman. 39 00:03:18,431 --> 00:03:21,100 I saw her belongings at the door, but not her. 40 00:03:21,935 --> 00:03:22,769 Let's go in. 41 00:03:24,370 --> 00:03:25,305 Let's go. 42 00:03:26,539 --> 00:03:27,373 Yes. 43 00:03:31,678 --> 00:03:34,180 Why are your hands empty, Dogyeong? 44 00:03:34,814 --> 00:03:36,449 I thought you'd get the cake. 45 00:03:37,116 --> 00:03:40,687 It's in the car. Go on. 46 00:03:41,321 --> 00:03:42,155 Okay. 47 00:03:54,200 --> 00:03:56,569 What's wrong? Did you remember something? 48 00:03:57,370 --> 00:03:58,438 Do you remember? 49 00:03:59,239 --> 00:04:00,073 Pardon? 50 00:04:01,140 --> 00:04:04,711 You might remember. We moved in here before you were born. 51 00:04:08,815 --> 00:04:09,649 I see. 52 00:04:10,483 --> 00:04:13,753 We kept your room. Mom just renovated it. 53 00:04:14,954 --> 00:04:16,756 -I see. -Let's go. 54 00:04:17,890 --> 00:04:18,725 Yes. 55 00:04:24,697 --> 00:04:26,699 Is that how you accept an apology? 56 00:04:26,933 --> 00:04:28,968 I don't want your apology. 57 00:04:29,035 --> 00:04:30,870 I bet something urgent came up. 58 00:04:31,004 --> 00:04:32,472 And when it happens, 59 00:04:32,705 --> 00:04:35,008 am I not allowed to be angry? 60 00:04:35,375 --> 00:04:38,244 "Someone like me?" What kind of person am I? 61 00:04:38,311 --> 00:04:39,312 You humiliated me. 62 00:04:39,679 --> 00:04:42,315 How can you call it noblesse oblige? 63 00:04:42,382 --> 00:04:46,719 You weren't doing me a favor. 64 00:04:46,786 --> 00:04:49,856 You're lending your parents' money. It's ridiculous. 65 00:04:49,922 --> 00:04:51,057 Don't be so rude. 66 00:04:51,124 --> 00:04:52,525 Do I still look like a beggar? 67 00:04:52,592 --> 00:04:54,861 Think about why I brought you 20 million won 68 00:04:54,927 --> 00:04:57,163 while you count these bills. 69 00:05:00,199 --> 00:05:01,300 This is insane. 70 00:05:02,302 --> 00:05:03,803 This is horrible. 71 00:05:09,008 --> 00:05:10,043 She's here. 72 00:05:10,310 --> 00:05:11,744 What was she doing? 73 00:05:12,045 --> 00:05:14,514 She met Dogyeong outside. 74 00:05:20,319 --> 00:05:21,220 Eunseok. 75 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 How have you been? 76 00:05:29,962 --> 00:05:33,733 Don't say that. I'm your mom. 77 00:05:33,800 --> 00:05:35,468 What else should she say? 78 00:05:38,171 --> 00:05:39,405 That's true. 79 00:05:40,807 --> 00:05:41,874 Come. Have a sit. 80 00:05:42,642 --> 00:05:43,476 Yes. 81 00:05:56,589 --> 00:05:57,957 Take it to the kitchen. 82 00:06:00,159 --> 00:06:01,127 I'm home. 83 00:06:01,627 --> 00:06:02,929 Yes. Have a sit. 84 00:06:06,199 --> 00:06:08,568 Let's introduce each other. 85 00:06:09,068 --> 00:06:10,636 You already know about us. 86 00:06:11,304 --> 00:06:13,806 Seohyeon and Dogyeong should... You know... 87 00:06:14,440 --> 00:06:15,708 Introduce yourselves. 88 00:06:16,409 --> 00:06:17,477 I'm Seohyeon Choi. 89 00:06:17,810 --> 00:06:20,613 I'm 23, in my last year at a Music college. 90 00:06:20,947 --> 00:06:22,248 My major is the cello. 91 00:06:22,982 --> 00:06:26,552 -Nice to meet you. I'm Ji-- -I'm Dogyeong Choi. 92 00:06:27,186 --> 00:06:29,155 I oversee our Strategic Planning. 93 00:06:35,495 --> 00:06:36,329 What? 94 00:06:36,396 --> 00:06:39,198 Why would you talk so formally to your sister? 95 00:06:41,267 --> 00:06:42,235 Right. 96 00:06:43,669 --> 00:06:45,438 My name is Dogyeong Choi. No. 97 00:06:46,506 --> 00:06:47,406 I'm Dogyeong. 98 00:06:48,040 --> 00:06:50,676 Welcome... back. 99 00:06:51,844 --> 00:06:54,447 Why do you treat her like a stranger? 100 00:06:54,680 --> 00:06:57,350 Seohyeon may not remember her, but you should. 101 00:06:57,417 --> 00:06:59,519 I barely remember her, Mom. 102 00:06:59,786 --> 00:07:01,387 It was so long ago. 103 00:07:01,788 --> 00:07:02,855 In those memories, 104 00:07:04,023 --> 00:07:06,025 she's not like that. 105 00:07:08,261 --> 00:07:11,130 Do you remember your grandfather? 106 00:07:12,698 --> 00:07:16,736 Yes. I heard he spends most of his time in Hawaii 107 00:07:16,803 --> 00:07:18,805 due to his lung problems. 108 00:07:19,705 --> 00:07:21,374 Is that what the rumors say? 109 00:07:21,808 --> 00:07:23,176 That's true. 110 00:07:23,276 --> 00:07:25,478 His lungs just don't function well. 111 00:07:26,279 --> 00:07:29,015 If that story leaks, it'll affect the business. 112 00:07:30,183 --> 00:07:31,651 Who would say that? 113 00:07:33,219 --> 00:07:35,688 Eunseok, I got this for you. 114 00:07:37,490 --> 00:07:39,425 Your room may feel unfamiliar, 115 00:07:39,492 --> 00:07:41,928 so I got candles and perfume to relax you. 116 00:07:42,195 --> 00:07:45,431 I don't know your taste, so I bought what seemed proper. 117 00:07:45,498 --> 00:07:46,432 Remember that. 118 00:07:47,033 --> 00:07:49,001 Thank you. 119 00:07:50,269 --> 00:07:53,005 -I'm sure Dogyeong got something, too. -Pardon? 120 00:07:54,640 --> 00:07:55,608 The cake? 121 00:07:56,275 --> 00:07:58,277 It's in the kitchen, so it won't-- 122 00:07:58,344 --> 00:08:00,847 He got her a flower basket. 123 00:08:06,853 --> 00:08:08,688 You have a good taste. 124 00:08:13,292 --> 00:08:14,227 Open it. 125 00:08:23,069 --> 00:08:25,104 How did you get this, Dogyeong? 126 00:08:26,372 --> 00:08:28,674 Put it on her, Dogyeong. 127 00:08:29,308 --> 00:08:30,610 -Me? -It's fine. 128 00:08:32,044 --> 00:08:34,480 You should do it since it's from you. 129 00:08:35,181 --> 00:08:37,149 She won't feel comfortable. 130 00:08:37,783 --> 00:08:39,051 I'll help her later. 131 00:08:42,555 --> 00:08:43,823 Do you have anything? 132 00:08:51,097 --> 00:08:54,800 I bought it when you turned 20, for the university. 133 00:08:57,136 --> 00:08:59,105 Dogyeong and Seohyeon also got one. 134 00:08:59,805 --> 00:09:01,607 Is it a fountain pen, Dad? 135 00:09:01,941 --> 00:09:02,808 Open it. 136 00:09:13,052 --> 00:09:16,088 Congratulations on having your name back, my dear. 137 00:09:18,824 --> 00:09:21,060 Thank you. I'll use it well. 138 00:09:36,642 --> 00:09:40,413 I didn't know your taste, I decorated it to my liking. Do you like it? 139 00:09:41,247 --> 00:09:43,749 Yes, the room looks great. 140 00:09:47,687 --> 00:09:49,589 -Thank you. -My pleasure. 141 00:09:55,828 --> 00:09:58,698 Don't thank the helpers like that. 142 00:09:59,398 --> 00:10:00,232 Pardon? 143 00:10:00,333 --> 00:10:03,569 They are paid well enough to do their jobs. 144 00:10:03,869 --> 00:10:06,939 Thank people when they help you. 145 00:10:07,006 --> 00:10:09,609 "Well done" will suffice in these situations. 146 00:10:10,443 --> 00:10:12,044 Oh, I see. 147 00:10:13,446 --> 00:10:16,782 Rest now. I'll call you when lunch is ready. 148 00:10:17,316 --> 00:10:18,150 Okay. 149 00:10:29,128 --> 00:10:29,996 What do I do? 150 00:10:31,397 --> 00:10:32,365 Why is he... 151 00:10:33,899 --> 00:10:35,668 Why is he my brother? 152 00:10:40,339 --> 00:10:43,309 Why is she... How could this happen? 153 00:10:44,844 --> 00:10:46,712 My goodness, this is bad. 154 00:10:47,580 --> 00:10:48,614 Mr. Choi. 155 00:10:51,417 --> 00:10:53,219 -Is it lunchtime already? -No. 156 00:10:54,487 --> 00:10:56,288 I was just worried. 157 00:10:56,989 --> 00:10:59,291 -Worried? -What's going on? 158 00:10:59,825 --> 00:11:02,228 How do you know her? 159 00:11:04,030 --> 00:11:05,331 I don't know the story. 160 00:11:05,831 --> 00:11:09,502 But remember that your sister suffered a great deal. 161 00:11:10,236 --> 00:11:13,072 I think you should be nice to her. 162 00:11:15,007 --> 00:11:17,910 What do you mean by that? 163 00:11:18,544 --> 00:11:20,913 Are you saying that I despise my sister 164 00:11:20,980 --> 00:11:22,782 for some troubles in the past? 165 00:11:23,115 --> 00:11:26,252 I've never seen you get that furious. 166 00:11:26,318 --> 00:11:27,586 Manager Min. 167 00:11:28,220 --> 00:11:31,157 -Remember who you're talking to. -Yes. 168 00:11:31,223 --> 00:11:34,794 Whatever happened, even if she's an enemy I want dead, 169 00:11:34,860 --> 00:11:37,163 it was before I knew she's my sister. 170 00:11:37,229 --> 00:11:39,932 Is it my fault how she grew up? No, it's not. 171 00:11:39,999 --> 00:11:42,401 It's the kidnapper's and my mom's. 172 00:11:44,103 --> 00:11:46,505 Eunseok is nothing but a victim. 173 00:11:47,139 --> 00:11:48,307 I'm sorry. 174 00:11:48,674 --> 00:11:50,743 I've been worried for nothing. 175 00:11:50,810 --> 00:11:54,814 Older people tend to worry about nothing. 176 00:11:56,515 --> 00:11:58,751 I do understand why you're worried. 177 00:11:59,085 --> 00:12:02,721 Yes, some things happened between us. It's true. 178 00:12:03,222 --> 00:12:05,057 But it's none of your business. 179 00:12:08,160 --> 00:12:11,097 My parents don't need to know either. 180 00:12:11,430 --> 00:12:12,364 Right? 181 00:12:12,431 --> 00:12:13,566 I understand. 182 00:12:13,933 --> 00:12:16,068 I saw nothing. 183 00:12:22,608 --> 00:12:23,476 Jerk. 184 00:12:23,642 --> 00:12:25,611 I practically raised you. 185 00:12:28,414 --> 00:12:31,484 That's right. I'm right. 186 00:12:31,817 --> 00:12:33,452 It's not Eunseok's fault. 187 00:12:33,919 --> 00:12:37,690 Is it her fault that she became an unrefined, mean, tough girl, 188 00:12:37,823 --> 00:12:40,993 with an inferiority complex? No. Of course not. 189 00:12:42,928 --> 00:12:45,898 I thought she had a big ego. 190 00:12:47,299 --> 00:12:51,170 If she were raised in our family, she would be quite arrogant. 191 00:12:53,439 --> 00:12:56,876 Must I walk for two hours in the rain? What am I? 192 00:12:59,111 --> 00:12:59,945 Jian. 193 00:13:02,248 --> 00:13:03,115 Hyeok. 194 00:13:09,555 --> 00:13:12,892 You became that kind of girl because of that guy. 195 00:13:14,093 --> 00:13:15,694 Alright. I, Dogyeong Choi, 196 00:13:15,761 --> 00:13:17,463 accept you as my sister. 197 00:13:25,571 --> 00:13:26,605 Who is it? 198 00:13:27,039 --> 00:13:28,107 It's your brother. 199 00:13:28,674 --> 00:13:29,508 My brother? 200 00:13:42,488 --> 00:13:46,425 Can I come in? I have something to tell you. 201 00:13:48,928 --> 00:13:52,598 Do you like your bedroom? 202 00:13:54,133 --> 00:13:55,167 Yes. 203 00:13:57,236 --> 00:14:00,739 Don't you think this is an interesting reunion? 204 00:14:01,974 --> 00:14:03,175 Awkward, right? 205 00:14:04,877 --> 00:14:05,711 Yes. 206 00:14:05,911 --> 00:14:09,481 Let's forget how we met again and what happened. 207 00:14:10,149 --> 00:14:12,918 We didn't know each other, but we're siblings. 208 00:14:14,353 --> 00:14:16,822 With that said, can I re-introduce myself? 209 00:14:19,792 --> 00:14:23,729 Nice to meet you. I'm Dogyeong, your older brother. 210 00:14:26,365 --> 00:14:27,366 I'm your brother. 211 00:14:30,336 --> 00:14:32,371 We introduced ourselves earlier. 212 00:14:34,673 --> 00:14:38,043 I'm sorry about what happened before. 213 00:14:38,477 --> 00:14:41,413 -Shake my hand. -Are you making fun of me? 214 00:14:42,181 --> 00:14:43,282 Making fun of you? 215 00:14:43,883 --> 00:14:45,651 Why would I? 216 00:14:45,918 --> 00:14:48,187 You're the sister I lost 25 years ago. 217 00:14:49,989 --> 00:14:53,692 It's a fact, you're Eunseok, my sister who went missing. 218 00:14:53,959 --> 00:14:56,195 And I'm your older brother, Dogyeong. 219 00:14:56,462 --> 00:14:58,330 Can we change these facts? 220 00:14:59,064 --> 00:14:59,899 No. 221 00:15:00,332 --> 00:15:03,702 Since we can't, I will embrace your past and accept you. 222 00:15:05,471 --> 00:15:07,773 I'm quite flustered right now. 223 00:15:08,807 --> 00:15:13,646 I don't know what to say. And it's awkward. 224 00:15:15,848 --> 00:15:17,116 Get your phone. 225 00:15:17,716 --> 00:15:19,585 -Why? -You blocked my number. 226 00:15:19,985 --> 00:15:22,354 Our first step is unblock my number. 227 00:15:29,895 --> 00:15:32,531 Shouldn't we take Dad to the hospital? 228 00:15:33,065 --> 00:15:36,335 He refused to go. He said he just needed to rest. 229 00:15:36,735 --> 00:15:38,203 But he's so quiet. 230 00:15:39,505 --> 00:15:42,174 And he wouldn't pass out from running a bit. 231 00:15:43,275 --> 00:15:46,011 It's because he didn't sleep, or eat. Trust me. 232 00:15:46,779 --> 00:15:50,015 But, Mom, why did Dad come back? 233 00:15:50,616 --> 00:15:52,751 I thought he left after seeing Jian. 234 00:15:53,385 --> 00:15:55,220 Didn't he come to send her off? 235 00:15:55,521 --> 00:15:56,422 To say goodbye? 236 00:15:57,356 --> 00:16:00,426 I don't think so. He ran to stop Jian from leaving. 237 00:16:01,660 --> 00:16:04,596 That's right. He was found lying on the street. 238 00:16:05,898 --> 00:16:09,234 I don't get him. I don't think he should stop Jian. 239 00:16:10,970 --> 00:16:13,672 If he cares about her, he should let her go. 240 00:16:14,273 --> 00:16:17,743 That's right. I'm sad, but we ought to let her go. 241 00:16:18,010 --> 00:16:20,679 There are certain things you can't understand. 242 00:16:20,846 --> 00:16:22,681 Don't bother him. Let him rest. 243 00:16:22,748 --> 00:16:24,984 Jitae, you have a seminar at work. 244 00:16:25,084 --> 00:16:26,852 Jiho, go to the academy to study. 245 00:16:28,020 --> 00:16:30,255 I'll go when Dad wakes up. 246 00:16:31,256 --> 00:16:32,091 Dad! 247 00:16:32,591 --> 00:16:33,792 Mom. Where's Dad? 248 00:16:34,293 --> 00:16:36,295 Jisu. Why are you home? 249 00:16:36,495 --> 00:16:39,631 Jisu called me. I told her that Dad had passed out. 250 00:16:40,399 --> 00:16:42,568 Why would you tell that? 251 00:16:51,543 --> 00:16:52,378 Dad, 252 00:16:53,078 --> 00:16:54,513 I'll take care of you. 253 00:16:55,347 --> 00:16:58,117 I'll take care of you, instead of Jian. 254 00:16:59,585 --> 00:17:03,555 I'm your real daughter. I'm your biological daughter. 255 00:17:04,556 --> 00:17:07,993 Dad wanted to get some rest. He told us not to wake him up. 256 00:17:08,060 --> 00:17:08,961 Did he? 257 00:17:09,828 --> 00:17:10,863 -Come out. -Okay. 258 00:17:17,836 --> 00:17:19,204 Is Dad really sleeping? 259 00:17:19,271 --> 00:17:20,739 Isn't he sick? 260 00:17:20,973 --> 00:17:23,542 Why did he pass out? Is it anemia? 261 00:17:23,842 --> 00:17:26,278 Jitae, take Jisu with you. 262 00:17:26,845 --> 00:17:28,847 Let's go. We'll talk on the way. 263 00:17:32,851 --> 00:17:33,919 Are you a faucet? 264 00:17:34,820 --> 00:17:36,388 I'm going to kill Jian. 265 00:17:36,922 --> 00:17:39,391 He ran after her, and she left anyway. 266 00:17:39,825 --> 00:17:43,162 The car was leaving. How could he stop a car? 267 00:17:43,262 --> 00:17:45,497 Exactly. She shouldn't have gone. 268 00:17:45,631 --> 00:17:48,067 I said I wouldn't be her sister anymore. 269 00:17:51,970 --> 00:17:53,572 Can't you understand Jian? 270 00:17:53,672 --> 00:17:56,341 No, I can't understand her. 271 00:17:56,875 --> 00:17:59,111 Why not? She'll give you a bigger allowance. 272 00:17:59,178 --> 00:18:00,779 Jitae! 273 00:18:02,514 --> 00:18:03,515 SUA 274 00:18:06,218 --> 00:18:07,486 I'm busy now. 275 00:18:07,786 --> 00:18:09,054 I'll call you later. 276 00:18:09,121 --> 00:18:12,424 Hold on. Listen to me. 277 00:18:13,192 --> 00:18:14,993 -I'm going to your-- -I'll call later. 278 00:18:29,775 --> 00:18:31,410 You're unbelievable, Jitae. 279 00:18:45,190 --> 00:18:46,258 I want to go. 280 00:18:47,392 --> 00:18:48,494 I don't get him. 281 00:18:49,061 --> 00:18:51,597 If he cares about her, he should let her go. 282 00:19:12,718 --> 00:19:14,419 HAESUNG CORPORATION 283 00:19:16,221 --> 00:19:17,689 HAESUNG CORPORATION 284 00:19:25,030 --> 00:19:27,032 FRANCHISE CONTRACT 285 00:19:32,804 --> 00:19:35,240 FRANCHISEE MIJEONG YANG 286 00:19:48,220 --> 00:19:49,354 What is all this? 287 00:19:50,589 --> 00:19:51,723 There are so many. 288 00:19:52,858 --> 00:19:55,928 Since this is our first dinner together in 25 years, 289 00:19:55,994 --> 00:19:57,729 Mom prepared something special. 290 00:19:57,796 --> 00:20:00,299 We don't do this daily. Don't worry. 291 00:20:01,133 --> 00:20:02,000 Okay. 292 00:20:02,601 --> 00:20:06,538 All right. Shall we begin our "welcome home" dinner for Eunseok? 293 00:20:19,985 --> 00:20:22,287 A toast to Eunseok who came back to us. 294 00:20:25,057 --> 00:20:27,726 Eunseok, that is water. Raise the other glass. 295 00:20:28,093 --> 00:20:29,728 Oh, okay. 296 00:20:31,797 --> 00:20:32,631 Welcome home. 297 00:20:34,900 --> 00:20:35,734 Thank you. 298 00:20:44,209 --> 00:20:46,845 Our cook used to work at the Blue House. 299 00:20:47,980 --> 00:20:49,081 He's very good. 300 00:20:49,514 --> 00:20:51,516 I should start with the outer one? 301 00:20:58,490 --> 00:21:00,158 The meat is a little tough. 302 00:21:01,059 --> 00:21:03,729 I don't think Eunseok would like it well-done. 303 00:21:04,496 --> 00:21:06,632 No, it's delicious. 304 00:21:06,698 --> 00:21:10,702 You can wait to answer. You shouldn't talk with your mouth full. 305 00:21:11,236 --> 00:21:12,504 And use the cutlery-- 306 00:21:12,571 --> 00:21:15,040 Let's teke it easy. It's her first day. 307 00:21:17,042 --> 00:21:20,145 Mother told me to help her, I was just being nice. 308 00:21:22,214 --> 00:21:24,383 You should get to know her first. 309 00:21:24,983 --> 00:21:26,585 You can ask her anything. 310 00:21:27,252 --> 00:21:29,888 I know nothing about her yet. 311 00:21:31,089 --> 00:21:34,226 School, major, past... Can I ask her things like that? 312 00:21:34,593 --> 00:21:35,727 Not here. 313 00:21:37,195 --> 00:21:39,631 You didn't tel us about her past. 314 00:21:41,400 --> 00:21:42,934 Why would you need it? 315 00:21:43,935 --> 00:21:46,738 We have no reason nor need to know 316 00:21:47,406 --> 00:21:50,208 how she lived the past 25 years. 317 00:21:50,709 --> 00:21:52,210 This is a new beginning. 318 00:21:52,277 --> 00:21:54,613 What will you do to Eunseok? 319 00:21:55,514 --> 00:21:56,715 What are your plans? 320 00:21:57,582 --> 00:22:00,652 You'll see after your grandfather comes home. 321 00:22:01,219 --> 00:22:04,489 Make sure not to leak the news about her until then. 322 00:22:04,556 --> 00:22:07,192 When is Grandpa coming? 323 00:22:07,426 --> 00:22:09,895 He'll be here to see Eunseok on Chuseok. 324 00:22:12,297 --> 00:22:13,131 Leave it. 325 00:22:26,511 --> 00:22:27,546 Get up. 326 00:22:28,880 --> 00:22:29,748 Pardon me? 327 00:22:37,289 --> 00:22:41,760 Before we have dessert, I'll have Eunseok put on my gift. 328 00:22:44,529 --> 00:22:47,232 Well, you don't have to give it to me. 329 00:22:47,299 --> 00:22:48,467 I'm not giving it. 330 00:22:49,434 --> 00:22:50,736 I'm putting it on you. 331 00:22:51,837 --> 00:22:53,638 It's okay. I'll do it myself. 332 00:23:00,078 --> 00:23:02,581 I'm glad you're back safe. Thank you. 333 00:23:04,182 --> 00:23:05,016 Thank you. 334 00:23:06,551 --> 00:23:07,586 It looks pretty. 335 00:23:08,153 --> 00:23:09,488 It's a nice gift. 336 00:23:09,921 --> 00:23:10,922 I agree. 337 00:23:13,091 --> 00:23:16,194 It'll look better when we match the rest to it. 338 00:23:17,763 --> 00:23:21,266 Manager Min, call the spa 339 00:23:22,501 --> 00:23:24,536 -and the hair salon. -Yes, Ma'am. 340 00:23:25,470 --> 00:23:27,606 It's her first day. Give her a break. 341 00:23:27,973 --> 00:23:31,376 It's her first day, and she needs a fresh start. 342 00:23:33,812 --> 00:23:37,449 It looks like she lives in someone else's house. 343 00:23:41,420 --> 00:23:43,321 -Six of this, two of that. -Okay. 344 00:23:43,388 --> 00:23:45,457 Mijeong. Mijeong Yang! 345 00:23:47,058 --> 00:23:50,028 Gosh! What a coincidence! 346 00:23:50,095 --> 00:23:53,465 I was about to visit you, but here you are. 347 00:23:54,533 --> 00:23:55,834 I heard Jian left. 348 00:23:56,735 --> 00:23:58,470 Haesung picked her up, right? 349 00:23:58,970 --> 00:24:00,505 How did you know that? 350 00:24:00,672 --> 00:24:03,275 Your neighborhood's laundryman saw it. 351 00:24:03,742 --> 00:24:06,878 How could you do that to me? 352 00:24:07,245 --> 00:24:09,614 I wanted to see Jian before she left. 353 00:24:09,915 --> 00:24:11,116 It happened so fast. 354 00:24:11,817 --> 00:24:15,120 -I want five big abalones. -Okay. 355 00:24:15,520 --> 00:24:16,621 What are they for? 356 00:24:18,723 --> 00:24:19,691 Is Taesu home? 357 00:24:20,959 --> 00:24:24,496 Taesu must've gotten sick after Jian left, right? 358 00:24:26,731 --> 00:24:28,433 I knew it. 359 00:24:29,768 --> 00:24:32,237 Poor Taesu. He loves Jian so much. 360 00:24:32,304 --> 00:24:34,940 What's with all this food? 361 00:24:35,040 --> 00:24:37,642 Oh, this? Seokdoo is coming. 362 00:24:38,410 --> 00:24:40,312 Is he coming back from Vietnam? 363 00:24:41,046 --> 00:24:43,081 When? Why all of a sudden? 364 00:24:57,395 --> 00:25:00,198 Where did he go? He even folded his bedding-- 365 00:25:05,303 --> 00:25:07,172 FRANCHISE CONTRACT 366 00:25:12,944 --> 00:25:15,447 He didn't even let me explain. 367 00:25:16,114 --> 00:25:18,917 He didn't eat. What if he collapses again? 368 00:25:22,921 --> 00:25:23,855 Seriously! 369 00:25:31,997 --> 00:25:34,232 The number you've dialed is switched off. 370 00:25:34,299 --> 00:25:36,735 Leave a message after the beep. 371 00:25:38,403 --> 00:25:40,705 He's so angry, he turned his phone off. 372 00:25:49,180 --> 00:25:50,282 Grandpa. 373 00:25:52,951 --> 00:25:56,454 Grandpa. Can't you hear me? 374 00:25:57,522 --> 00:25:58,723 -Me? -Yes. 375 00:25:58,790 --> 00:26:00,525 I'm talking to you, Grandpa. 376 00:26:00,892 --> 00:26:03,695 All right. I'm an old man. 377 00:26:04,763 --> 00:26:05,964 What is it? 378 00:26:07,065 --> 00:26:09,901 You are wearing mismatched shoes. 379 00:26:11,770 --> 00:26:14,139 Your dad will scold you. 380 00:26:15,206 --> 00:26:16,074 I'm sorry. 381 00:26:22,280 --> 00:26:23,615 Damn it! 382 00:27:58,576 --> 00:28:01,079 It must've been a while since you got a massage. 383 00:28:01,212 --> 00:28:02,414 You have flaky skin. 384 00:28:03,882 --> 00:28:05,250 Well, right. 385 00:28:12,123 --> 00:28:15,627 I thought I was getting my hair blow-dried. 386 00:28:16,461 --> 00:28:20,031 Your hair is damaged, you need treatment first. 387 00:28:49,327 --> 00:28:53,431 An unemployed young woman got a 20-million loan without guarantees? 388 00:28:53,965 --> 00:28:58,002 -Isn't it a private loan? -A loan shark needs guarantees, too. 389 00:28:59,037 --> 00:29:01,306 Wait. Being a young woman, 390 00:29:01,406 --> 00:29:03,208 would she be a collateral? 391 00:29:04,008 --> 00:29:05,810 Would you lend her 20 million? 392 00:29:06,311 --> 00:29:08,546 She's not your wife or girlfriend. 393 00:29:09,214 --> 00:29:11,616 She's nobody. Twenty million? 394 00:29:12,584 --> 00:29:13,718 Am I overreacting? 395 00:29:14,953 --> 00:29:16,087 Of course, I am. 396 00:29:17,322 --> 00:29:19,691 But I can't sit back and do nothing. 397 00:29:19,924 --> 00:29:22,727 It's your money, I have nothing to say. 398 00:29:23,361 --> 00:29:26,131 But if I can give you an advice, 399 00:29:27,098 --> 00:29:30,235 didn't you save money to expand your business? 400 00:29:31,302 --> 00:29:34,405 Do you think I'll blow my business money for a girl? 401 00:29:35,106 --> 00:29:38,676 Even if I offered it, Jian wouldn't accept. 402 00:29:39,444 --> 00:29:41,179 She can pay me in installments. 403 00:29:42,380 --> 00:29:44,883 I have a very delicate palate, 404 00:29:45,283 --> 00:29:48,052 and your bread perfectly suits my taste. 405 00:29:48,586 --> 00:29:50,054 I don't work like that. 406 00:29:50,121 --> 00:29:52,891 -Pardon? -I don't sell my bread to other stores. 407 00:29:53,491 --> 00:29:55,727 My cafe is 3,500 ft2 big. 408 00:29:55,994 --> 00:29:58,463 I'll order at least 50 loaves a day. 409 00:29:58,797 --> 00:29:59,964 I definitely can't. 410 00:30:00,231 --> 00:30:01,933 My production is limited. 411 00:30:02,400 --> 00:30:04,402 -You can make more. -Why would I? 412 00:30:05,570 --> 00:30:07,705 If you sell me 50 loaves a day, 413 00:30:07,772 --> 00:30:10,208 how much will you make in a month? 414 00:30:10,275 --> 00:30:13,077 Why should I count it? I won't sell them to you. 415 00:30:13,711 --> 00:30:17,081 Goodness. It's unbelievable! 416 00:30:22,787 --> 00:30:26,391 Mr. Baker, why don't you want a contract with her cafe? 417 00:30:27,058 --> 00:30:30,094 -I'm not interested in money. -You're making money. 418 00:30:30,161 --> 00:30:34,365 People line up to buy your bread. Why don't you want to make money? 419 00:30:34,599 --> 00:30:37,001 Go home. Our bread is sold out. 420 00:30:37,669 --> 00:30:41,272 They sold out earlier than usual today. It's only 4:30 p.m. 421 00:30:41,673 --> 00:30:44,275 -I can run some errands-- -Well... 422 00:30:44,442 --> 00:30:47,412 You used to ran out of the store like a crazy girl. 423 00:30:47,745 --> 00:30:50,982 Now you pretend to care? Go if you want to be helpful. 424 00:30:52,016 --> 00:30:53,084 Okay, then. 425 00:30:55,587 --> 00:30:57,989 I already paid for this. 426 00:30:59,157 --> 00:31:00,925 I wanted to give it to my dad. 427 00:31:12,470 --> 00:31:15,106 Jian, without your help, 428 00:31:15,206 --> 00:31:19,344 I put a price on the chair and bought it. I even found his online shop. 429 00:31:20,411 --> 00:31:21,246 You wait. 430 00:31:21,713 --> 00:31:25,450 I'll make sure that this crush on Mr. Seonu has a happy ending. 431 00:31:28,186 --> 00:31:30,255 But how can I do that? 432 00:31:33,091 --> 00:31:36,394 I gave him my number, but he never called me. 433 00:31:36,794 --> 00:31:39,597 So he's not interested. Right, Jian? 434 00:31:41,833 --> 00:31:42,767 What? 435 00:31:43,468 --> 00:31:47,038 Gosh, don't do that. I'm such an idiot. 436 00:31:49,841 --> 00:31:51,109 Jian, you're so mean. 437 00:31:51,776 --> 00:31:54,012 Why do you keep popping up in my mind? 438 00:31:55,847 --> 00:31:57,315 Should I go there? 439 00:32:05,256 --> 00:32:07,792 Got it! Jian, I got it. 440 00:32:08,626 --> 00:32:12,330 I thought of a way to meet him without your help, you witch. 441 00:32:15,033 --> 00:32:17,735 WOMEN ONLY 442 00:32:17,835 --> 00:32:20,805 The number you have dialed is not available... 443 00:32:21,806 --> 00:32:23,675 What's going on with Sua? 444 00:32:26,277 --> 00:32:28,346 You're ignoring my calls and texts. 445 00:32:29,047 --> 00:32:30,548 Are you hibernating? 446 00:32:31,115 --> 00:32:33,518 I waited for an hour outside your building. 447 00:32:33,685 --> 00:32:34,786 Call me. 448 00:32:40,725 --> 00:32:43,061 JITAE 449 00:32:46,364 --> 00:32:47,198 Sua. 450 00:32:48,333 --> 00:32:49,801 Haven't you decided yet? 451 00:32:51,035 --> 00:32:52,570 Will you do it or not? 452 00:32:53,371 --> 00:32:54,205 I'll do it. 453 00:32:55,473 --> 00:32:58,042 It's just a blind date. You took ages to decide. 454 00:32:58,843 --> 00:33:01,279 -I'll set date and time. -Okay. 455 00:33:10,188 --> 00:33:11,923 JITAE FOUR MISSED CALLS 456 00:33:13,524 --> 00:33:15,026 JITAE 457 00:33:21,733 --> 00:33:22,934 Did you call me? 458 00:33:23,634 --> 00:33:26,003 Eunseok is back. Go greet her. 459 00:33:26,237 --> 00:33:28,573 She seemed nervous and uncomfortable earlier. 460 00:33:29,007 --> 00:33:29,841 Sure. 461 00:33:43,087 --> 00:33:44,856 Hi, Eunseok. You're back. 462 00:33:49,927 --> 00:33:51,062 I'm back. 463 00:33:51,896 --> 00:33:55,533 Look at you, Eunseok. You're even prettier dressed up like this. 464 00:33:55,833 --> 00:33:58,336 It's not complete yet, but you look good. 465 00:33:58,770 --> 00:34:01,539 A little more work and you'll look perfect. 466 00:34:03,775 --> 00:34:06,244 What's wrong? Don't you like it? 467 00:34:06,511 --> 00:34:07,745 It's not that. 468 00:34:08,746 --> 00:34:10,548 I was coming home, 469 00:34:10,681 --> 00:34:14,919 so I thought all this makeup and new clothes were a bit too much. 470 00:34:15,353 --> 00:34:16,854 You're our family now, 471 00:34:17,422 --> 00:34:19,424 I wanted everything to be perfect. 472 00:34:19,824 --> 00:34:23,895 I didn't have time to do these things before. 473 00:34:26,030 --> 00:34:28,433 My gosh, who are you? 474 00:34:30,201 --> 00:34:31,903 You look amazing, Eunseok. 475 00:34:32,403 --> 00:34:34,038 You look gorgeous, sister. 476 00:34:34,839 --> 00:34:38,609 Mom, you were right. It looks like her past has been wiped clean. 477 00:34:42,046 --> 00:34:45,917 Little sister, how do you feel being reborn? 478 00:34:47,385 --> 00:34:48,419 I'm feeling okay. 479 00:34:57,695 --> 00:34:59,564 I look like a different person. 480 00:35:01,532 --> 00:35:02,366 Eunseok. 481 00:35:06,504 --> 00:35:09,407 -Can I come in? -Of course. Come in. 482 00:35:11,309 --> 00:35:12,743 Oh, dear. 483 00:35:15,546 --> 00:35:17,081 Here. It's your allowance. 484 00:35:17,748 --> 00:35:19,150 Gosh, it's okay. 485 00:35:19,217 --> 00:35:21,686 I've waited for this moment for 25 years. 486 00:35:24,589 --> 00:35:25,623 Thank you. 487 00:35:25,690 --> 00:35:28,960 I know you must feel a stranger in this house and with us. 488 00:35:29,994 --> 00:35:31,128 There's no rush. 489 00:35:31,395 --> 00:35:33,664 You'll get comfortable in time. 490 00:35:34,532 --> 00:35:35,366 Right. 491 00:35:41,339 --> 00:35:43,608 Let me take you out on a date later. 492 00:35:44,141 --> 00:35:44,976 Okay. 493 00:36:00,725 --> 00:36:01,559 Taesu. 494 00:36:02,860 --> 00:36:04,295 Mr. Kang. 495 00:36:05,329 --> 00:36:06,664 I sincerely apologize. 496 00:36:06,931 --> 00:36:08,933 I missed work and didn't call you. 497 00:36:09,634 --> 00:36:12,503 Are you packing up, so you can quit? 498 00:36:13,437 --> 00:36:17,074 -I heard you hired someone. -I hired him for three days. 499 00:36:17,942 --> 00:36:21,445 Your phone was off. How would I know when you'd be back? 500 00:36:22,446 --> 00:36:23,681 Does it mean-- 501 00:36:23,748 --> 00:36:25,583 We work together for so long. 502 00:36:27,285 --> 00:36:31,255 You've never done that before, I thought something had happened. 503 00:36:31,322 --> 00:36:32,690 Unpack right away. 504 00:36:33,958 --> 00:36:35,159 Thanks, Mr. Kang. 505 00:36:35,760 --> 00:36:37,628 Why did you turn your phone off? 506 00:36:37,995 --> 00:36:40,197 It ran out of battery. 507 00:36:41,599 --> 00:36:42,733 Let's have a drink. 508 00:36:43,067 --> 00:36:44,602 Okay, I'll be right there. 509 00:36:59,083 --> 00:37:00,585 -Hello? -Taesu. 510 00:37:01,219 --> 00:37:02,620 Why was your phone off? 511 00:37:03,821 --> 00:37:06,524 Mr. Jang? Is that you, Seokdoo? 512 00:37:08,292 --> 00:37:09,327 I'm home. 513 00:37:09,727 --> 00:37:12,396 -Hi. -Mom, how's Dad holding up? 514 00:37:12,797 --> 00:37:14,732 Dad went back to Daejon. 515 00:37:15,199 --> 00:37:16,033 Did he? 516 00:37:16,767 --> 00:37:18,135 Why did he go back? 517 00:37:18,636 --> 00:37:21,973 Being here reminds him of Jian. So he left. 518 00:37:22,340 --> 00:37:24,175 He has business in Daejon. 519 00:37:25,076 --> 00:37:26,611 He should've taken this. 520 00:37:27,044 --> 00:37:28,379 What is it? 521 00:37:28,846 --> 00:37:30,648 He seemed so exhausted. 522 00:37:31,315 --> 00:37:32,850 And this is yours, Mom. 523 00:37:33,851 --> 00:37:36,520 Why did you buy one for me? I'm fine. 524 00:37:37,054 --> 00:37:38,389 Chuseok is coming up. 525 00:37:39,156 --> 00:37:40,424 Are you okay, Mom? 526 00:37:41,559 --> 00:37:42,660 I said I'm fine. 527 00:37:43,327 --> 00:37:45,029 I mean, about Jian. 528 00:37:45,763 --> 00:37:47,365 You must be upset the most. 529 00:37:49,433 --> 00:37:51,035 It's better for her future. 530 00:37:51,435 --> 00:37:55,539 You are all old enough to move out and start your own lives. 531 00:37:55,940 --> 00:37:58,476 Jitae, I'll go to Daejon to give it to Dad. 532 00:37:59,577 --> 00:38:02,380 -On my day off this week, I'll go-- -Forget it! 533 00:38:04,849 --> 00:38:08,719 He'll come home for Chuseok. Give it to him then. 534 00:38:09,553 --> 00:38:12,556 Let's give him some time and space, 535 00:38:12,923 --> 00:38:15,026 so he can feel better, okay? 536 00:38:15,593 --> 00:38:16,427 All right. 537 00:38:19,263 --> 00:38:21,332 You should take one now, Mom. 538 00:38:22,199 --> 00:38:23,968 You look exhausted. 539 00:38:24,468 --> 00:38:27,805 I don't want you to collapse because someone left us. 540 00:38:27,872 --> 00:38:29,440 Take it, okay? Come on. 541 00:38:31,142 --> 00:38:31,976 Here. 542 00:38:35,246 --> 00:38:37,615 Good! You're taking it. 543 00:38:53,998 --> 00:38:54,832 Come in. 544 00:38:56,300 --> 00:38:58,803 Have breakfast with us tomorrow at 7 a.m. 545 00:38:59,303 --> 00:39:00,137 At 7 a.m.? 546 00:39:00,571 --> 00:39:03,941 That's when Mother and Father eat. Dogyeong, too. 547 00:39:04,909 --> 00:39:07,311 I join them on special days if they ask me to. 548 00:39:07,378 --> 00:39:09,280 I eat before my classes. 549 00:39:09,714 --> 00:39:10,548 I see. 550 00:39:11,582 --> 00:39:13,017 Thanks for telling me. 551 00:39:13,751 --> 00:39:15,553 Manager Min asked me to. 552 00:39:15,986 --> 00:39:16,987 Right. 553 00:39:17,588 --> 00:39:20,191 Then I should thank her. 554 00:39:21,092 --> 00:39:23,694 For giving me an excuse to talk to my sister, 555 00:39:23,761 --> 00:39:25,596 who I haven't seen in 25 years. 556 00:39:26,197 --> 00:39:27,531 You can speak well. 557 00:39:28,199 --> 00:39:29,700 But not around Dogyeong? 558 00:39:30,034 --> 00:39:32,770 He's trying really hard to be nice to you. 559 00:39:34,238 --> 00:39:35,406 Do you fear men? 560 00:39:36,040 --> 00:39:37,708 He even got you a necklace. 561 00:39:39,076 --> 00:39:41,712 Yurmes' chief designer made a limited number 562 00:39:41,779 --> 00:39:44,315 for Audrey Kelly's 100th birthday. 563 00:39:44,882 --> 00:39:46,384 Only 50 were imported. 564 00:39:47,952 --> 00:39:49,286 I see. 565 00:39:49,754 --> 00:39:53,157 I preordered it, but couldn't get one. 566 00:39:58,796 --> 00:39:59,897 It's yours, then. 567 00:40:01,665 --> 00:40:02,633 Really? 568 00:40:06,303 --> 00:40:09,240 But I can't accept Dogyeong's gift to you. 569 00:40:10,407 --> 00:40:12,209 The design isn't my taste. 570 00:40:12,810 --> 00:40:14,812 You don't like the design? 571 00:40:17,014 --> 00:40:20,818 She dump the job hunting books, she won't need to worry anymore. 572 00:40:25,022 --> 00:40:26,857 Why didn't she take this? 573 00:41:30,621 --> 00:41:31,922 Good morning, sister. 574 00:41:33,891 --> 00:41:36,727 -Did you sleep well? -Yes. 575 00:41:37,127 --> 00:41:39,930 You had a long day yesterday, but you're up early. 576 00:41:40,498 --> 00:41:41,332 Yes. 577 00:41:43,200 --> 00:41:45,636 Won't you wish me good morning? I did. 578 00:41:48,372 --> 00:41:49,673 Did you sleep well? 579 00:41:53,844 --> 00:41:55,212 She doesn't call me brother. 580 00:41:56,514 --> 00:41:58,415 I said I'd be her brother. 581 00:42:05,656 --> 00:42:07,191 Why is it so bland? 582 00:42:07,992 --> 00:42:10,928 The vegetables are bland, so is the fish. 583 00:42:13,097 --> 00:42:17,001 -Is the soup not to your taste? -No, it's fine. 584 00:42:17,067 --> 00:42:18,736 They're wild pine mushrooms. 585 00:42:19,570 --> 00:42:20,437 Seohyeon. 586 00:42:23,340 --> 00:42:28,178 Pine mushrooms contain vitamins B1, B2, and ergosterol which are good for you. 587 00:42:28,345 --> 00:42:32,983 -You know what ergosterol is, right? -No, I don't. 588 00:42:33,050 --> 00:42:36,987 It's a steroid found in ergot, yeast, and mushrooms. 589 00:42:37,254 --> 00:42:39,623 Exposed to sunlight, it becomes vitamin D2. 590 00:42:39,690 --> 00:42:44,161 -It's also called provitamin D. -What is ergot? 591 00:42:48,632 --> 00:42:50,167 I don't know that either. 592 00:42:50,434 --> 00:42:53,003 We have a meeting and must leave now. 593 00:42:54,238 --> 00:42:55,172 Eunseok. 594 00:42:56,206 --> 00:42:57,341 Here, go shopping. 595 00:42:58,509 --> 00:43:00,277 Shopping for what? 596 00:43:01,178 --> 00:43:03,647 You can buy whatever you need, 597 00:43:04,148 --> 00:43:07,184 but you must spend every single cent. 598 00:43:07,985 --> 00:43:09,787 That's your mission for today. 599 00:43:11,188 --> 00:43:12,323 It's 30 million. 600 00:43:13,691 --> 00:43:15,426 Thirty million won? 601 00:43:18,529 --> 00:43:19,863 Take my car. 602 00:43:20,197 --> 00:43:23,200 Tell Manger Min. She'll have Mr. Myeong on standby. 603 00:43:23,667 --> 00:43:26,503 No, I'll take a bus. 604 00:43:26,570 --> 00:43:28,138 Mr. Myeong will drive you. 605 00:43:28,205 --> 00:43:30,207 Your mom can come with me. 606 00:43:31,075 --> 00:43:31,942 Okay. 607 00:43:37,982 --> 00:43:40,117 Isn't her first mission a bit tough? 608 00:43:42,786 --> 00:43:45,522 It's barely enough to get a decent watch. 609 00:43:45,923 --> 00:43:47,591 But she won't have the guts. 610 00:43:48,325 --> 00:43:49,159 Exactly. 611 00:43:51,528 --> 00:43:55,699 She reminds me of the first time I set foot in your home. 612 00:44:05,409 --> 00:44:06,510 ON SALE 613 00:44:17,087 --> 00:44:18,355 PRICE: 79,000 614 00:44:28,232 --> 00:44:30,668 -I'll take one. -Yes, just a moment. 615 00:44:35,105 --> 00:44:35,939 Here. 616 00:44:37,007 --> 00:44:39,910 This check's for one million won. 617 00:44:39,977 --> 00:44:42,446 Yes. Can't you give me change? 618 00:44:42,679 --> 00:44:46,050 You have to spend over 60 percent of the amount. 619 00:44:47,785 --> 00:44:48,919 Okay. Thanks. 620 00:44:54,191 --> 00:44:58,195 How am I supposed to spend 30 million won? It's impossible. 621 00:45:07,571 --> 00:45:09,973 This is the cheaper brand you asked for. 622 00:45:34,198 --> 00:45:36,567 This would look great on Jisu. 623 00:45:38,001 --> 00:45:41,238 -Can I have one of these? -Sure. 624 00:45:41,572 --> 00:45:44,041 Wait. Can I have one of these bags too? 625 00:45:44,408 --> 00:45:45,242 Yes. 626 00:45:52,449 --> 00:45:55,419 Excuse me. Get me one like this, please. 627 00:45:55,519 --> 00:45:56,453 Thank you. 628 00:46:13,370 --> 00:46:15,072 Here's your latte. 629 00:46:15,139 --> 00:46:18,142 These are free samples. Taste them. 630 00:46:18,442 --> 00:46:20,444 I don't like bread. 631 00:46:20,544 --> 00:46:22,446 I feel bloated when I eat it. 632 00:46:22,513 --> 00:46:25,482 Flour shouldn't be the reason for that. 633 00:46:25,916 --> 00:46:28,218 Bread made only with flour is fine. 634 00:46:28,585 --> 00:46:31,421 It's the additives that cause bloating. 635 00:46:31,622 --> 00:46:33,624 Trust me, try these. 636 00:46:34,591 --> 00:46:35,559 No, thanks. 637 00:46:35,826 --> 00:46:39,663 These are mocha, chestnut, and sweet pumpkin breads. 638 00:46:39,997 --> 00:46:41,765 Is there sweet pumpkin bread? 639 00:46:56,613 --> 00:46:57,948 What's wrong? 640 00:47:01,785 --> 00:47:02,686 It's delicious. 641 00:47:04,221 --> 00:47:06,890 Isn't it? So good you want to cry, right? 642 00:47:07,224 --> 00:47:08,926 You really like it. 643 00:47:09,326 --> 00:47:13,297 Our baker has a special kneading technique. 644 00:47:17,167 --> 00:47:20,103 You don't sell any food. 645 00:47:20,537 --> 00:47:22,639 I'll bring you some if you want. 646 00:47:30,414 --> 00:47:32,883 Where is your bakery? 647 00:47:38,388 --> 00:47:40,090 How is your 20-million girl? 648 00:47:40,624 --> 00:47:41,592 Problem solved. 649 00:47:41,825 --> 00:47:43,393 Really? How? 650 00:47:43,760 --> 00:47:47,831 -I'll tell you later. It's complicated. -It's not solved if it's complicated. 651 00:47:48,966 --> 00:47:50,000 MOTHER 652 00:47:50,867 --> 00:47:53,370 Gijae, my mom is calling. We'll talk later. 653 00:47:55,873 --> 00:47:56,707 Yes, Mother. 654 00:47:58,976 --> 00:47:59,876 The store? 655 00:48:00,177 --> 00:48:02,312 It's obvious that she's struggling. 656 00:48:02,646 --> 00:48:03,981 Go and help her. 657 00:48:04,047 --> 00:48:06,483 Sure, I'll do that. Bye. 658 00:48:09,086 --> 00:48:10,454 It's so annoying. 659 00:48:11,755 --> 00:48:15,225 But I am her older brother. 660 00:48:18,128 --> 00:48:20,664 We have to send someone to the PR event. 661 00:48:20,964 --> 00:48:22,666 You two are going to Hongdae. 662 00:48:23,133 --> 00:48:25,302 -Hongdae? -The youth gather there. 663 00:48:26,270 --> 00:48:28,872 Okay. We'll give out our business cards, too. 664 00:48:28,939 --> 00:48:32,376 Good. And hand over your duties to others. 665 00:48:32,843 --> 00:48:33,744 Yes, sir. 666 00:48:41,551 --> 00:48:42,686 SUA 667 00:48:47,724 --> 00:48:48,892 What's up? 668 00:48:49,393 --> 00:48:50,961 Are you cheating on me? 669 00:48:51,461 --> 00:48:54,865 You ignored my texts and calls, and now you ask what's up? 670 00:48:55,465 --> 00:48:57,000 I slept all day yesterday. 671 00:48:57,467 --> 00:48:59,903 We're busy with a tax investigation. 672 00:49:00,971 --> 00:49:01,805 I see. 673 00:49:02,439 --> 00:49:04,408 So can't you have lunch today? 674 00:49:05,509 --> 00:49:09,279 How about dinner tomorrow? I'll be out, but I might finish early. 675 00:49:09,680 --> 00:49:10,514 Tomorrow? 676 00:49:11,882 --> 00:49:14,217 I think I'll have to work late. 677 00:49:14,952 --> 00:49:15,852 Really? 678 00:49:17,154 --> 00:49:20,190 Poor Sua. Bye. 679 00:49:27,931 --> 00:49:29,900 Thanks for coming to Daejon. 680 00:49:29,967 --> 00:49:33,337 What? I was glad to have an excuse to leave home. 681 00:49:34,705 --> 00:49:36,907 Why do you look so old? 682 00:49:37,741 --> 00:49:41,712 And you? Have you been getting shots? Your face is smooth and shiny. 683 00:49:41,778 --> 00:49:43,914 Me? Don't I look younger? 684 00:49:44,614 --> 00:49:47,117 It's because I do everything I want. 685 00:49:49,920 --> 00:49:54,291 Don't you care about Haeja? I'm sorry for not being able to tell her. 686 00:49:54,691 --> 00:49:59,229 Do you think she doesn't know that I have another family in Vietnam? 687 00:50:00,497 --> 00:50:01,531 Did you tell her? 688 00:50:01,865 --> 00:50:04,901 Whenever I am about to tell her, 689 00:50:05,035 --> 00:50:07,237 she makes a fuss and stops me. 690 00:50:07,738 --> 00:50:08,905 I didn't tell her yet. 691 00:50:09,773 --> 00:50:11,208 You are making no sense. 692 00:50:11,742 --> 00:50:14,177 She'd throw a fit if she found out. 693 00:50:14,244 --> 00:50:17,114 We've both been married for over 30 years, 694 00:50:17,180 --> 00:50:19,683 and you still know nothing about women. 695 00:50:20,717 --> 00:50:21,551 Women! 696 00:50:21,985 --> 00:50:24,554 Our wives are pretty much the same. 697 00:50:27,124 --> 00:50:29,426 Let's eat. Forget about our wives. 698 00:50:32,229 --> 00:50:35,298 Why do you want to start a business? 699 00:50:37,968 --> 00:50:40,370 Why? You sent Jian to a rich family. 700 00:50:40,871 --> 00:50:42,839 They must've given you something. 701 00:50:44,007 --> 00:50:47,310 Jian moved in with them, I must really succeed now. 702 00:50:47,644 --> 00:50:50,947 You worked hard your entire life. 703 00:50:51,014 --> 00:50:52,449 You're over 60 now. 704 00:50:52,916 --> 00:50:54,418 You put food on the table. 705 00:50:55,385 --> 00:50:58,321 You need more than food to make a living now. 706 00:50:59,256 --> 00:51:01,324 Does your wife still complain? 707 00:51:02,826 --> 00:51:07,164 Women won't stop complaining until their coffins are nailed shut. 708 00:51:07,397 --> 00:51:08,665 Just like Haeja. 709 00:51:09,699 --> 00:51:11,768 -Eat up. -Stop talking nonsense. 710 00:51:12,269 --> 00:51:16,006 Tell me about your friend's seminar. Where is it held? 711 00:51:17,941 --> 00:51:18,842 Hello? 712 00:51:19,543 --> 00:51:21,645 Hello, is this Ms. Mijeong Yang? 713 00:51:22,813 --> 00:51:23,814 Yes, that's me. 714 00:51:24,648 --> 00:51:27,818 I'm Miyoung Han from Haesung FNB. 715 00:51:28,885 --> 00:51:30,587 Oh, hello. 716 00:51:31,221 --> 00:51:33,757 Thank you for sending the signed contract. 717 00:51:33,957 --> 00:51:36,293 I heard the details from President Noh. 718 00:51:39,830 --> 00:51:42,966 Ms. Yang sent the contract, I put things in motion. 719 00:51:43,533 --> 00:51:44,501 Already? 720 00:51:45,602 --> 00:51:47,104 Earlier than we expected. 721 00:51:48,905 --> 00:51:51,808 She had no choice. Her husband's a daily laborer. 722 00:51:51,875 --> 00:51:53,376 Give them full support. 723 00:51:54,244 --> 00:51:57,080 And don't tell Eunseok. Let them tell her. 724 00:51:58,148 --> 00:51:59,182 What do you mean? 725 00:51:59,716 --> 00:52:00,984 The sooner she knows, 726 00:52:01,051 --> 00:52:03,720 the sooner she can move on and fit in with us. 727 00:52:03,787 --> 00:52:05,489 It'll only be a few days. 728 00:52:05,722 --> 00:52:08,024 They'll tell her before the store opens. 729 00:52:08,758 --> 00:52:11,294 If they tell her they got the store from us, 730 00:52:11,361 --> 00:52:13,663 there will be a distance between them. 731 00:52:14,831 --> 00:52:16,933 They'll be admitting they got paid. 732 00:52:20,070 --> 00:52:21,004 You're right. 733 00:52:22,105 --> 00:52:24,508 Your plan is more effective. 734 00:52:26,443 --> 00:52:28,311 I won't tell Eunseok. 735 00:52:35,685 --> 00:52:36,786 Mr. Myeong. 736 00:52:37,053 --> 00:52:39,723 I think I'll be here a while. 737 00:52:39,789 --> 00:52:41,791 I'll stay until the store closes. 738 00:52:42,058 --> 00:52:45,095 Go somewhere, and take a break. I'll call you. 739 00:52:48,865 --> 00:52:50,066 DOGYEONG CHOI 740 00:52:50,133 --> 00:52:51,334 Why's he calling? 741 00:53:00,143 --> 00:53:01,177 Hello. 742 00:53:14,925 --> 00:53:16,726 -Mom! -Jian. 743 00:53:17,060 --> 00:53:19,362 I'm in a hurry. I'll leave these here. 744 00:53:20,063 --> 00:53:21,064 What's all that? 745 00:53:21,431 --> 00:53:23,700 This is Dad's shirt and jacket. 746 00:53:23,800 --> 00:53:26,303 I didn't get pants, I don't know his size. 747 00:53:26,369 --> 00:53:29,839 Here's a blouse and shoes for you. Try them on now. 748 00:53:30,307 --> 00:53:32,976 Why did you buy all these things? 749 00:53:33,043 --> 00:53:35,045 And these are for Jitae. 750 00:53:35,111 --> 00:53:39,249 A new bag and a few ties. His only bag is worn out. 751 00:53:39,649 --> 00:53:43,620 I got Jiho sneakers and workout clothes. 752 00:53:44,254 --> 00:53:45,522 Jian, wait. 753 00:53:45,589 --> 00:53:47,424 The other three are for Jisu. 754 00:53:48,224 --> 00:53:49,059 For whom? 755 00:53:49,659 --> 00:53:51,027 Oh, Jisu! 756 00:53:52,128 --> 00:53:54,798 Right on time. I thought I'd miss you. 757 00:53:55,265 --> 00:53:56,199 Try this on. 758 00:53:56,433 --> 00:54:00,237 I found something that will look perfect on you. See? 759 00:54:02,439 --> 00:54:04,407 Careful! You'll tear it down. 760 00:54:05,809 --> 00:54:06,643 Jisu. 761 00:54:10,080 --> 00:54:12,082 What are you doing? 762 00:54:17,120 --> 00:54:19,356 Mom, I'll call you later. 763 00:54:25,262 --> 00:54:26,096 Jisu. 764 00:54:28,398 --> 00:54:29,532 Jisu! 765 00:54:30,900 --> 00:54:33,103 Jisu. What's wrong? 766 00:54:34,037 --> 00:54:35,538 Don't bring gifts again. 767 00:54:35,605 --> 00:54:38,541 We aren't beggars, ex-Jian Seo. 768 00:54:39,843 --> 00:54:41,111 Will you please stop? 769 00:54:41,177 --> 00:54:43,213 Dad collapsed running after you. 770 00:54:43,280 --> 00:54:45,749 And you ignored him. 771 00:54:46,850 --> 00:54:49,085 Dad... ran after me? 772 00:54:50,520 --> 00:54:51,454 How is he? 773 00:54:52,489 --> 00:54:54,758 -Is he okay? -I won't tell you. 774 00:54:59,963 --> 00:55:01,631 Why does he keep calling me? 775 00:55:03,667 --> 00:55:04,501 Hello? 776 00:55:04,868 --> 00:55:05,702 Where are you? 777 00:55:06,870 --> 00:55:07,937 What do you want? 778 00:55:10,173 --> 00:55:12,275 I just asked where you are. 779 00:55:12,342 --> 00:55:14,077 Dad's not in. 780 00:55:16,346 --> 00:55:18,448 Yes, I took photos of you, Mister. 781 00:55:23,453 --> 00:55:26,156 Mother told me to help you. I'm going to the store. 782 00:55:26,790 --> 00:55:27,624 What? 783 00:55:27,924 --> 00:55:29,359 Aren't you at the store? 784 00:55:29,693 --> 00:55:30,860 Are you done? 785 00:55:31,194 --> 00:55:33,763 No, I'm still here shopping. 786 00:55:34,698 --> 00:55:37,534 I'll be there in 30 minutes. Answer when I call. 787 00:55:38,168 --> 00:55:40,336 Do you know which store I'm at? 788 00:55:41,004 --> 00:55:42,272 Mother told me. 789 00:55:44,307 --> 00:55:45,842 Okay, see you. 790 00:55:47,911 --> 00:55:49,112 You witch. 791 00:55:49,179 --> 00:55:51,247 You couldn't even say you were here. 792 00:55:51,815 --> 00:55:53,983 Jisu, take these... 793 00:55:54,250 --> 00:55:55,618 Jisu! 794 00:56:11,134 --> 00:56:12,402 Did you send her off? 795 00:56:14,003 --> 00:56:15,839 Why aren't you scolding me? 796 00:56:17,073 --> 00:56:18,041 You did well. 797 00:56:19,109 --> 00:56:22,512 -Did I? -She needs to settle in over there. 798 00:56:25,215 --> 00:56:27,217 ELDEST DAUGHTER 799 00:56:28,551 --> 00:56:29,385 What is it? 800 00:56:29,886 --> 00:56:32,255 Mom, I heard Dad fainted. 801 00:56:33,857 --> 00:56:35,825 Did he faint running after me? 802 00:56:36,659 --> 00:56:38,261 He felt dizzy from anemia. 803 00:56:38,328 --> 00:56:40,597 He got better and went to Daejon. 804 00:56:40,897 --> 00:56:41,965 Don't worry. 805 00:56:44,567 --> 00:56:46,870 He's really okay, don't worry. 806 00:56:48,004 --> 00:56:50,006 And don't bring more gifts. 807 00:56:51,975 --> 00:56:52,809 Bye. 808 00:56:55,945 --> 00:56:56,780 Mom. 809 00:57:14,864 --> 00:57:15,899 Thank you. 810 00:57:16,566 --> 00:57:19,369 Keep these for me. I'll come for them later. 811 00:57:20,270 --> 00:57:21,604 Yes, Miss. 812 00:57:22,972 --> 00:57:24,474 -Thank you. -Sure. 813 00:57:28,978 --> 00:57:30,780 What an idiot. 814 00:57:38,988 --> 00:57:39,823 Hello? 815 00:57:40,390 --> 00:57:41,825 Where are you? I'm here. 816 00:57:42,826 --> 00:57:47,163 Are you here already? I'm in the ladies' room. 817 00:57:49,432 --> 00:57:53,436 Excuse me. Can I get the bags I left with you? 818 00:57:53,937 --> 00:57:56,139 -Here you go. -Thank you. 819 00:58:00,109 --> 00:58:01,044 Hello. 820 00:58:01,678 --> 00:58:03,947 You took all these bags to the toilet? 821 00:58:04,280 --> 00:58:06,349 Leave them at the store or at the reception. 822 00:58:07,450 --> 00:58:08,318 I should have. 823 00:58:10,553 --> 00:58:12,288 -Are you done? -It's fine. 824 00:58:17,927 --> 00:58:18,995 What did you get? 825 00:58:19,629 --> 00:58:21,498 Well, this and that. 826 00:58:22,065 --> 00:58:25,034 Women go for clothes first, so that should be done. 827 00:58:26,202 --> 00:58:27,470 -Purses? -Yes. 828 00:58:27,770 --> 00:58:29,239 -Watches? -That too. 829 00:58:29,539 --> 00:58:31,074 -Shoes? -Shoes, too. 830 00:58:31,140 --> 00:58:33,843 -I have all I need. -You have money left. 831 00:58:35,311 --> 00:58:37,714 -Come with me. -No, I'm fine. 832 00:58:43,052 --> 00:58:46,489 Mother told you to spend everything for a very good reason. 833 00:58:47,657 --> 00:58:50,093 I'm too tired to shop anymore. 834 00:58:50,793 --> 00:58:52,362 I'll talk to her. 835 00:58:53,463 --> 00:58:54,297 Okay. 836 00:58:55,732 --> 00:58:56,933 Then let's go home. 837 00:58:57,000 --> 00:58:59,602 Give me that. I'll go home with Mr. Myeong. 838 00:59:04,440 --> 00:59:06,743 Well... Hey! 839 00:59:12,181 --> 00:59:14,784 You walked around all day. Let's grab a bite. 840 00:59:15,818 --> 00:59:16,753 I'm okay. 841 00:59:19,822 --> 00:59:22,091 I'm your brother. I'll buy you dinner. 842 00:59:23,126 --> 00:59:25,828 No, it's okay. I'm not hungry. 843 00:59:25,995 --> 00:59:28,097 I ate something before you arrived. 844 00:59:34,203 --> 00:59:36,406 If you are hungry... 845 00:59:36,472 --> 00:59:39,676 From now on, you'll be enjoying many things. 846 00:59:40,543 --> 00:59:42,078 Once you have their trust. 847 00:59:43,379 --> 00:59:46,149 Can't we go home without talking to each other? 848 00:59:46,749 --> 00:59:49,319 But as you know, trust is not something 849 00:59:50,253 --> 00:59:53,156 you can easily have from someone. 850 00:59:54,424 --> 00:59:56,526 It sounds weird. 851 00:59:57,727 --> 01:00:01,030 Do I have to earn their trust as a daughter if I'm a stranger? 852 01:00:01,097 --> 01:00:02,065 Of course. 853 01:00:03,499 --> 01:00:05,068 The way you think now, 854 01:00:05,668 --> 01:00:07,971 only fits where you used to live. 855 01:00:08,605 --> 01:00:10,573 People have different lifestyle. 856 01:00:11,374 --> 01:00:14,277 So we have our own rules here. 857 01:00:16,179 --> 01:00:17,513 I know. 858 01:00:21,117 --> 01:00:22,285 If you really know, 859 01:00:29,325 --> 01:00:32,695 give it back to your boyfriend. You can't break up if you owe him. 860 01:00:33,363 --> 01:00:36,032 -My boyfriend? -The guy who lent you this money. 861 01:00:37,000 --> 01:00:39,535 Did you tell him about our parents? 862 01:00:39,802 --> 01:00:40,637 No. 863 01:00:41,504 --> 01:00:43,006 I don't have a boyfriend. 864 01:00:44,607 --> 01:00:45,742 -Don't you? -No. 865 01:00:46,376 --> 01:00:47,443 Break up with him. 866 01:00:48,678 --> 01:00:51,714 I have a male friend, not a boyfriend. 867 01:00:51,781 --> 01:00:53,716 Men and women can't be friends. 868 01:00:55,852 --> 01:00:57,620 Not everybody think like this. 869 01:00:58,121 --> 01:01:00,690 -And it's-- -It's hard to be your brother. 870 01:01:01,724 --> 01:01:03,993 -So don't be. -What? 871 01:01:06,896 --> 01:01:09,465 You don't have to take care of me. 872 01:01:10,433 --> 01:01:13,636 We both feel uncomfortable. You don't have to do this. 873 01:01:21,110 --> 01:01:22,445 They're home. 874 01:01:24,080 --> 01:01:27,083 What took them so long? They just went to the store. 875 01:01:27,850 --> 01:01:30,420 I guess they caught up on old times 876 01:01:30,787 --> 01:01:32,355 talking about their past. 877 01:01:33,156 --> 01:01:34,023 We're home. 878 01:01:34,624 --> 01:01:36,426 -Hi. -We're home. 879 01:01:36,893 --> 01:01:39,896 You're late. Did you two catch up on old times? 880 01:01:40,363 --> 01:01:41,898 I got to the store late. 881 01:01:42,231 --> 01:01:45,134 I couldn't help her shop, but I carried her stuff. 882 01:01:52,642 --> 01:01:55,344 Let me see if you have an eye for fashion. 883 01:01:55,878 --> 01:01:57,680 Well... Okay. 884 01:02:02,585 --> 01:02:05,021 No, I want to see the receipts. 885 01:02:05,421 --> 01:02:06,255 Pardon me? 886 01:02:07,724 --> 01:02:09,859 Didn't you get the receipts? 887 01:02:14,030 --> 01:02:16,365 Men's shoes. Men's clothes. 888 01:02:17,433 --> 01:02:19,802 Sportswear. Running shoes. 889 01:02:21,404 --> 01:02:22,572 Necktie. 890 01:02:23,506 --> 01:02:24,340 Bag. 891 01:02:25,875 --> 01:02:28,244 Dress. Bag. 892 01:02:30,680 --> 01:02:34,984 I have the receipts for the things you don't have here. 893 01:02:37,553 --> 01:02:39,188 I told you to shop for you. 894 01:02:39,622 --> 01:02:42,625 But half of the items are for your old family. 895 01:02:44,227 --> 01:02:46,129 Well... I was... 896 01:02:48,331 --> 01:02:50,967 Your family must've been happy. It's okay. 897 01:02:54,871 --> 01:02:57,173 Why doesn't she say the truth? 898 01:02:58,341 --> 01:02:59,775 But don't do it again. 899 01:03:01,511 --> 01:03:06,149 Money should be spent as its owner wants. 900 01:03:08,618 --> 01:03:10,386 Okay. I understand. 901 01:03:12,155 --> 01:03:15,391 Why doesn't she tell Mom they didn't accept the gifts? 902 01:03:21,297 --> 01:03:22,465 I'm home. 903 01:03:23,533 --> 01:03:25,168 My rehearsal finished late. 904 01:03:27,136 --> 01:03:29,438 Why are you wearing that necklace? 905 01:03:30,840 --> 01:03:33,109 -Did you take it from your sister? -No! 906 01:03:33,476 --> 01:03:34,977 Eunseok gave it to me. 907 01:03:35,578 --> 01:03:36,979 Did she give it to you? 908 01:03:38,414 --> 01:03:41,117 I didn't want it because it was your gift, 909 01:03:41,184 --> 01:03:42,818 but she said it's not her style. 910 01:03:45,855 --> 01:03:46,689 Okay. 911 01:04:05,274 --> 01:04:06,576 I need to talk to you. 912 01:04:12,381 --> 01:04:13,249 Boyfriend? 913 01:04:14,116 --> 01:04:16,118 Eunseok says she doesn't have one. 914 01:04:16,853 --> 01:04:19,856 She borrowed 20 million from me before she moved in. 915 01:04:20,590 --> 01:04:21,557 Twenty million? 916 01:04:22,425 --> 01:04:24,160 That money was from you? 917 01:04:25,194 --> 01:04:27,396 -That money? -No, it's nothing. 918 01:04:27,930 --> 01:04:29,832 So did you give her the money? 919 01:04:30,967 --> 01:04:31,901 I did. 920 01:04:33,202 --> 01:04:35,238 It might not be about a boyfriend. 921 01:04:35,504 --> 01:04:38,341 But she sounded serious. And I'm worried. 922 01:04:40,209 --> 01:04:43,412 I should've checked this up sooner. 923 01:04:46,182 --> 01:04:48,451 Okay. I'll work on it. 924 01:04:50,119 --> 01:04:53,456 Don't say a word. I need you to take care of it. 925 01:04:54,891 --> 01:04:55,725 Okay. 926 01:05:00,863 --> 01:05:04,767 Whether you are Eunseok or Jian, you are a lot of work. 927 01:05:10,840 --> 01:05:13,009 We stay in a separate building. 928 01:05:22,818 --> 01:05:24,787 Hyeok, why are you calling so late? 929 01:05:25,488 --> 01:05:28,357 I'm sorry. I was working and couldn't call you sooner. 930 01:05:28,424 --> 01:05:30,326 You could've called me tomorrow. 931 01:05:31,494 --> 01:05:32,929 It had to be today. 932 01:05:34,497 --> 01:05:38,301 I need you to honestly answer me. 933 01:05:38,801 --> 01:05:39,936 Twenty million won? 934 01:05:40,503 --> 01:05:42,471 Are you calling me now for that? 935 01:05:45,875 --> 01:05:47,243 I got the money back. 936 01:05:48,811 --> 01:05:50,813 Are you crazy? Why do you care? 937 01:05:51,580 --> 01:05:54,483 What? Is he asking her for money? 938 01:05:56,185 --> 01:05:59,155 What? Now? It's late. I can't see you now. 939 01:05:59,522 --> 01:06:02,291 -I'll go to your house. -Don't do that! 940 01:06:02,591 --> 01:06:03,926 I can't see you today. 941 01:06:03,993 --> 01:06:06,529 I'll see you tomorrow at noon. I have to go. 942 01:06:08,464 --> 01:06:09,765 What's wrong with him? 943 01:06:10,766 --> 01:06:12,101 What's wrong with you? 944 01:06:18,607 --> 01:06:21,310 -Did I startle you? -What is it? 945 01:06:22,244 --> 01:06:23,579 Who do you think I am? 946 01:06:25,081 --> 01:06:28,451 Someone you can talk like that? Do you want to argue? 947 01:06:29,618 --> 01:06:33,322 I'm sick of this. I tried to tolerate, but you've gone too far. 948 01:06:33,556 --> 01:06:35,024 I knew you'd be like that. 949 01:06:35,558 --> 01:06:38,461 -What do you mean? -What was your name? Jian Seo? 950 01:06:39,328 --> 01:06:42,064 Get out of our house now, Jian. 951 01:06:44,066 --> 01:06:46,702 -What? -Get out of this house! 952 01:07:22,738 --> 01:07:25,441 You just awoke a sleeping lion. 953 01:07:25,741 --> 01:07:26,876 What did you do? 954 01:07:27,076 --> 01:07:28,978 Take this and quit it right now. 955 01:07:29,045 --> 01:07:30,012 Do you like me? 956 01:07:30,079 --> 01:07:33,015 -Why does it sound like a scolding? -We're not a good fit. 957 01:07:33,082 --> 01:07:34,350 Isn't he your boyfriend? 958 01:07:34,417 --> 01:07:36,385 She needs to get ahold of herself. 959 01:07:36,452 --> 01:07:38,087 I want to get married. 960 01:07:38,154 --> 01:07:39,922 You don't want to. 961 01:07:39,989 --> 01:07:44,460 I can't pass down my poverty to my children. I won't get married. 962 01:07:44,527 --> 01:07:46,429 Jisu, are you happy? 963 01:07:46,662 --> 01:07:50,132 There hasn't been a moment that I wasn't happy. 964 01:07:50,199 --> 01:07:51,634 But now, I'm unhappy. 66191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.