Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,591 --> 00:00:59,426
Stop.
2
00:01:12,839 --> 00:01:15,375
What are you doing in my house?
3
00:01:16,709 --> 00:01:17,777
"My house"?
4
00:01:17,944 --> 00:01:19,512
How did you find my house?
5
00:01:20,814 --> 00:01:23,416
I knew there was something weird
about you
6
00:01:23,650 --> 00:01:25,819
when you insisted on paying me back
7
00:01:26,119 --> 00:01:27,887
and talked about N-Gaon.
8
00:01:30,156 --> 00:01:31,958
How dare you come to my house?
9
00:01:32,859 --> 00:01:34,894
Do you have a picture
paying me back?
10
00:01:36,930 --> 00:01:38,198
Never!
11
00:01:38,264 --> 00:01:39,999
You'll never see me again.
12
00:01:40,266 --> 00:01:42,635
I'm so sick of you.
13
00:01:45,872 --> 00:01:47,841
Do you know each other?
14
00:01:49,442 --> 00:01:51,010
Manager Min.
15
00:01:51,578 --> 00:01:53,746
I thought you were picking Eunseok up.
16
00:01:58,117 --> 00:01:59,085
Eunseok?
17
00:02:01,287 --> 00:02:03,890
Is she Eunseok?
18
00:02:04,791 --> 00:02:05,625
Yes.
19
00:02:06,392 --> 00:02:07,393
My god!
20
00:02:10,063 --> 00:02:11,464
I... I...
21
00:02:11,664 --> 00:02:15,134
I can never make that much money.
22
00:02:16,402 --> 00:02:18,471
Would you take five million won?
23
00:02:18,705 --> 00:02:22,509
Thank you.
24
00:02:22,675 --> 00:02:25,278
You showed no pride for 20 million.
25
00:02:25,345 --> 00:02:27,814
Now you're a prude for five million.
26
00:02:27,881 --> 00:02:29,949
You're hopeless.
27
00:02:30,016 --> 00:02:31,251
Are you a beggar?
28
00:02:31,317 --> 00:02:34,787
You're being humble
when the debt is five million.
29
00:02:35,622 --> 00:02:36,723
I'll pay you back.
30
00:02:36,789 --> 00:02:39,893
Don't pretend you'll pay
all 20.7 million back.
31
00:02:42,495 --> 00:02:45,865
Could you lend me 20 million won?
32
00:02:49,202 --> 00:02:51,671
How do you know each other?
33
00:02:51,738 --> 00:02:55,241
-Why isn't she coming in, Manager Min?
-Your father is here.
34
00:02:58,111 --> 00:02:59,646
Don't let my parents know.
35
00:03:00,013 --> 00:03:02,415
-Why are you outside?
-Father.
36
00:03:03,850 --> 00:03:05,385
You're here, Eunseok.
37
00:03:09,355 --> 00:03:11,858
It's good to see you.
38
00:03:16,362 --> 00:03:18,331
You came this far, Vice Chairman.
39
00:03:18,431 --> 00:03:21,100
I saw her belongings at the door,
but not her.
40
00:03:21,935 --> 00:03:22,769
Let's go in.
41
00:03:24,370 --> 00:03:25,305
Let's go.
42
00:03:26,539 --> 00:03:27,373
Yes.
43
00:03:31,678 --> 00:03:34,180
Why are your hands empty, Dogyeong?
44
00:03:34,814 --> 00:03:36,449
I thought you'd get the cake.
45
00:03:37,116 --> 00:03:40,687
It's in the car. Go on.
46
00:03:41,321 --> 00:03:42,155
Okay.
47
00:03:54,200 --> 00:03:56,569
What's wrong?
Did you remember something?
48
00:03:57,370 --> 00:03:58,438
Do you remember?
49
00:03:59,239 --> 00:04:00,073
Pardon?
50
00:04:01,140 --> 00:04:04,711
You might remember.
We moved in here before you were born.
51
00:04:08,815 --> 00:04:09,649
I see.
52
00:04:10,483 --> 00:04:13,753
We kept your room.
Mom just renovated it.
53
00:04:14,954 --> 00:04:16,756
-I see.
-Let's go.
54
00:04:17,890 --> 00:04:18,725
Yes.
55
00:04:24,697 --> 00:04:26,699
Is that how you accept an apology?
56
00:04:26,933 --> 00:04:28,968
I don't want your apology.
57
00:04:29,035 --> 00:04:30,870
I bet something urgent came up.
58
00:04:31,004 --> 00:04:32,472
And when it happens,
59
00:04:32,705 --> 00:04:35,008
am I not allowed to be angry?
60
00:04:35,375 --> 00:04:38,244
"Someone like me?"
What kind of person am I?
61
00:04:38,311 --> 00:04:39,312
You humiliated me.
62
00:04:39,679 --> 00:04:42,315
How can you call it noblesse oblige?
63
00:04:42,382 --> 00:04:46,719
You weren't doing me a favor.
64
00:04:46,786 --> 00:04:49,856
You're lending your parents' money.
It's ridiculous.
65
00:04:49,922 --> 00:04:51,057
Don't be so rude.
66
00:04:51,124 --> 00:04:52,525
Do I still look like a beggar?
67
00:04:52,592 --> 00:04:54,861
Think about why I brought you
20 million won
68
00:04:54,927 --> 00:04:57,163
while you count these bills.
69
00:05:00,199 --> 00:05:01,300
This is insane.
70
00:05:02,302 --> 00:05:03,803
This is horrible.
71
00:05:09,008 --> 00:05:10,043
She's here.
72
00:05:10,310 --> 00:05:11,744
What was she doing?
73
00:05:12,045 --> 00:05:14,514
She met Dogyeong outside.
74
00:05:20,319 --> 00:05:21,220
Eunseok.
75
00:05:26,492 --> 00:05:28,661
How have you been?
76
00:05:29,962 --> 00:05:33,733
Don't say that. I'm your mom.
77
00:05:33,800 --> 00:05:35,468
What else should she say?
78
00:05:38,171 --> 00:05:39,405
That's true.
79
00:05:40,807 --> 00:05:41,874
Come. Have a sit.
80
00:05:42,642 --> 00:05:43,476
Yes.
81
00:05:56,589 --> 00:05:57,957
Take it to the kitchen.
82
00:06:00,159 --> 00:06:01,127
I'm home.
83
00:06:01,627 --> 00:06:02,929
Yes. Have a sit.
84
00:06:06,199 --> 00:06:08,568
Let's introduce each other.
85
00:06:09,068 --> 00:06:10,636
You already know about us.
86
00:06:11,304 --> 00:06:13,806
Seohyeon and Dogyeong should...
You know...
87
00:06:14,440 --> 00:06:15,708
Introduce yourselves.
88
00:06:16,409 --> 00:06:17,477
I'm Seohyeon Choi.
89
00:06:17,810 --> 00:06:20,613
I'm 23, in my last year
at a Music college.
90
00:06:20,947 --> 00:06:22,248
My major is the cello.
91
00:06:22,982 --> 00:06:26,552
-Nice to meet you. I'm Ji--
-I'm Dogyeong Choi.
92
00:06:27,186 --> 00:06:29,155
I oversee our Strategic Planning.
93
00:06:35,495 --> 00:06:36,329
What?
94
00:06:36,396 --> 00:06:39,198
Why would you talk
so formally to your sister?
95
00:06:41,267 --> 00:06:42,235
Right.
96
00:06:43,669 --> 00:06:45,438
My name is Dogyeong Choi. No.
97
00:06:46,506 --> 00:06:47,406
I'm Dogyeong.
98
00:06:48,040 --> 00:06:50,676
Welcome... back.
99
00:06:51,844 --> 00:06:54,447
Why do you treat her like a stranger?
100
00:06:54,680 --> 00:06:57,350
Seohyeon may not remember her,
but you should.
101
00:06:57,417 --> 00:06:59,519
I barely remember her, Mom.
102
00:06:59,786 --> 00:07:01,387
It was so long ago.
103
00:07:01,788 --> 00:07:02,855
In those memories,
104
00:07:04,023 --> 00:07:06,025
she's not like that.
105
00:07:08,261 --> 00:07:11,130
Do you remember your grandfather?
106
00:07:12,698 --> 00:07:16,736
Yes. I heard he spends
most of his time in Hawaii
107
00:07:16,803 --> 00:07:18,805
due to his lung problems.
108
00:07:19,705 --> 00:07:21,374
Is that what the rumors say?
109
00:07:21,808 --> 00:07:23,176
That's true.
110
00:07:23,276 --> 00:07:25,478
His lungs just don't function well.
111
00:07:26,279 --> 00:07:29,015
If that story leaks,
it'll affect the business.
112
00:07:30,183 --> 00:07:31,651
Who would say that?
113
00:07:33,219 --> 00:07:35,688
Eunseok, I got this for you.
114
00:07:37,490 --> 00:07:39,425
Your room may feel unfamiliar,
115
00:07:39,492 --> 00:07:41,928
so I got candles
and perfume to relax you.
116
00:07:42,195 --> 00:07:45,431
I don't know your taste,
so I bought what seemed proper.
117
00:07:45,498 --> 00:07:46,432
Remember that.
118
00:07:47,033 --> 00:07:49,001
Thank you.
119
00:07:50,269 --> 00:07:53,005
-I'm sure Dogyeong got something, too.
-Pardon?
120
00:07:54,640 --> 00:07:55,608
The cake?
121
00:07:56,275 --> 00:07:58,277
It's in the kitchen, so it won't--
122
00:07:58,344 --> 00:08:00,847
He got her a flower basket.
123
00:08:06,853 --> 00:08:08,688
You have a good taste.
124
00:08:13,292 --> 00:08:14,227
Open it.
125
00:08:23,069 --> 00:08:25,104
How did you get this, Dogyeong?
126
00:08:26,372 --> 00:08:28,674
Put it on her, Dogyeong.
127
00:08:29,308 --> 00:08:30,610
-Me?
-It's fine.
128
00:08:32,044 --> 00:08:34,480
You should do it since it's from you.
129
00:08:35,181 --> 00:08:37,149
She won't feel comfortable.
130
00:08:37,783 --> 00:08:39,051
I'll help her later.
131
00:08:42,555 --> 00:08:43,823
Do you have anything?
132
00:08:51,097 --> 00:08:54,800
I bought it when you turned 20,
for the university.
133
00:08:57,136 --> 00:08:59,105
Dogyeong and Seohyeon also got one.
134
00:08:59,805 --> 00:09:01,607
Is it a fountain pen, Dad?
135
00:09:01,941 --> 00:09:02,808
Open it.
136
00:09:13,052 --> 00:09:16,088
Congratulations
on having your name back, my dear.
137
00:09:18,824 --> 00:09:21,060
Thank you. I'll use it well.
138
00:09:36,642 --> 00:09:40,413
I didn't know your taste, I decorated it
to my liking. Do you like it?
139
00:09:41,247 --> 00:09:43,749
Yes, the room looks great.
140
00:09:47,687 --> 00:09:49,589
-Thank you.
-My pleasure.
141
00:09:55,828 --> 00:09:58,698
Don't thank the helpers like that.
142
00:09:59,398 --> 00:10:00,232
Pardon?
143
00:10:00,333 --> 00:10:03,569
They are paid well enough
to do their jobs.
144
00:10:03,869 --> 00:10:06,939
Thank people when they help you.
145
00:10:07,006 --> 00:10:09,609
"Well done" will suffice
in these situations.
146
00:10:10,443 --> 00:10:12,044
Oh, I see.
147
00:10:13,446 --> 00:10:16,782
Rest now.
I'll call you when lunch is ready.
148
00:10:17,316 --> 00:10:18,150
Okay.
149
00:10:29,128 --> 00:10:29,996
What do I do?
150
00:10:31,397 --> 00:10:32,365
Why is he...
151
00:10:33,899 --> 00:10:35,668
Why is he my brother?
152
00:10:40,339 --> 00:10:43,309
Why is she...
How could this happen?
153
00:10:44,844 --> 00:10:46,712
My goodness, this is bad.
154
00:10:47,580 --> 00:10:48,614
Mr. Choi.
155
00:10:51,417 --> 00:10:53,219
-Is it lunchtime already?
-No.
156
00:10:54,487 --> 00:10:56,288
I was just worried.
157
00:10:56,989 --> 00:10:59,291
-Worried?
-What's going on?
158
00:10:59,825 --> 00:11:02,228
How do you know her?
159
00:11:04,030 --> 00:11:05,331
I don't know the story.
160
00:11:05,831 --> 00:11:09,502
But remember
that your sister suffered a great deal.
161
00:11:10,236 --> 00:11:13,072
I think you should be nice to her.
162
00:11:15,007 --> 00:11:17,910
What do you mean by that?
163
00:11:18,544 --> 00:11:20,913
Are you saying that I despise my sister
164
00:11:20,980 --> 00:11:22,782
for some troubles in the past?
165
00:11:23,115 --> 00:11:26,252
I've never seen you get that furious.
166
00:11:26,318 --> 00:11:27,586
Manager Min.
167
00:11:28,220 --> 00:11:31,157
-Remember who you're talking to.
-Yes.
168
00:11:31,223 --> 00:11:34,794
Whatever happened,
even if she's an enemy I want dead,
169
00:11:34,860 --> 00:11:37,163
it was before I knew she's my sister.
170
00:11:37,229 --> 00:11:39,932
Is it my fault how she grew up?
No, it's not.
171
00:11:39,999 --> 00:11:42,401
It's the kidnapper's and my mom's.
172
00:11:44,103 --> 00:11:46,505
Eunseok is nothing but a victim.
173
00:11:47,139 --> 00:11:48,307
I'm sorry.
174
00:11:48,674 --> 00:11:50,743
I've been worried for nothing.
175
00:11:50,810 --> 00:11:54,814
Older people tend to worry
about nothing.
176
00:11:56,515 --> 00:11:58,751
I do understand why you're worried.
177
00:11:59,085 --> 00:12:02,721
Yes, some things happened
between us. It's true.
178
00:12:03,222 --> 00:12:05,057
But it's none of your business.
179
00:12:08,160 --> 00:12:11,097
My parents don't need to know either.
180
00:12:11,430 --> 00:12:12,364
Right?
181
00:12:12,431 --> 00:12:13,566
I understand.
182
00:12:13,933 --> 00:12:16,068
I saw nothing.
183
00:12:22,608 --> 00:12:23,476
Jerk.
184
00:12:23,642 --> 00:12:25,611
I practically raised you.
185
00:12:28,414 --> 00:12:31,484
That's right. I'm right.
186
00:12:31,817 --> 00:12:33,452
It's not Eunseok's fault.
187
00:12:33,919 --> 00:12:37,690
Is it her fault that she became
an unrefined, mean, tough girl,
188
00:12:37,823 --> 00:12:40,993
with an inferiority complex?
No. Of course not.
189
00:12:42,928 --> 00:12:45,898
I thought she had a big ego.
190
00:12:47,299 --> 00:12:51,170
If she were raised in our family,
she would be quite arrogant.
191
00:12:53,439 --> 00:12:56,876
Must I walk for two hours in the rain?
What am I?
192
00:12:59,111 --> 00:12:59,945
Jian.
193
00:13:02,248 --> 00:13:03,115
Hyeok.
194
00:13:09,555 --> 00:13:12,892
You became that kind of girl
because of that guy.
195
00:13:14,093 --> 00:13:15,694
Alright. I, Dogyeong Choi,
196
00:13:15,761 --> 00:13:17,463
accept you as my sister.
197
00:13:25,571 --> 00:13:26,605
Who is it?
198
00:13:27,039 --> 00:13:28,107
It's your brother.
199
00:13:28,674 --> 00:13:29,508
My brother?
200
00:13:42,488 --> 00:13:46,425
Can I come in?
I have something to tell you.
201
00:13:48,928 --> 00:13:52,598
Do you like your bedroom?
202
00:13:54,133 --> 00:13:55,167
Yes.
203
00:13:57,236 --> 00:14:00,739
Don't you think
this is an interesting reunion?
204
00:14:01,974 --> 00:14:03,175
Awkward, right?
205
00:14:04,877 --> 00:14:05,711
Yes.
206
00:14:05,911 --> 00:14:09,481
Let's forget how we met again
and what happened.
207
00:14:10,149 --> 00:14:12,918
We didn't know each other,
but we're siblings.
208
00:14:14,353 --> 00:14:16,822
With that said,
can I re-introduce myself?
209
00:14:19,792 --> 00:14:23,729
Nice to meet you.
I'm Dogyeong, your older brother.
210
00:14:26,365 --> 00:14:27,366
I'm your brother.
211
00:14:30,336 --> 00:14:32,371
We introduced ourselves earlier.
212
00:14:34,673 --> 00:14:38,043
I'm sorry about what happened before.
213
00:14:38,477 --> 00:14:41,413
-Shake my hand.
-Are you making fun of me?
214
00:14:42,181 --> 00:14:43,282
Making fun of you?
215
00:14:43,883 --> 00:14:45,651
Why would I?
216
00:14:45,918 --> 00:14:48,187
You're the sister I lost 25 years ago.
217
00:14:49,989 --> 00:14:53,692
It's a fact, you're Eunseok,
my sister who went missing.
218
00:14:53,959 --> 00:14:56,195
And I'm your older brother, Dogyeong.
219
00:14:56,462 --> 00:14:58,330
Can we change these facts?
220
00:14:59,064 --> 00:14:59,899
No.
221
00:15:00,332 --> 00:15:03,702
Since we can't, I will embrace
your past and accept you.
222
00:15:05,471 --> 00:15:07,773
I'm quite flustered right now.
223
00:15:08,807 --> 00:15:13,646
I don't know what to say.
And it's awkward.
224
00:15:15,848 --> 00:15:17,116
Get your phone.
225
00:15:17,716 --> 00:15:19,585
-Why?
-You blocked my number.
226
00:15:19,985 --> 00:15:22,354
Our first step is unblock my number.
227
00:15:29,895 --> 00:15:32,531
Shouldn't we take Dad to the hospital?
228
00:15:33,065 --> 00:15:36,335
He refused to go.
He said he just needed to rest.
229
00:15:36,735 --> 00:15:38,203
But he's so quiet.
230
00:15:39,505 --> 00:15:42,174
And he wouldn't pass out
from running a bit.
231
00:15:43,275 --> 00:15:46,011
It's because he didn't sleep,
or eat. Trust me.
232
00:15:46,779 --> 00:15:50,015
But, Mom, why did Dad come back?
233
00:15:50,616 --> 00:15:52,751
I thought he left after seeing Jian.
234
00:15:53,385 --> 00:15:55,220
Didn't he come to send her off?
235
00:15:55,521 --> 00:15:56,422
To say goodbye?
236
00:15:57,356 --> 00:16:00,426
I don't think so.
He ran to stop Jian from leaving.
237
00:16:01,660 --> 00:16:04,596
That's right.
He was found lying on the street.
238
00:16:05,898 --> 00:16:09,234
I don't get him.
I don't think he should stop Jian.
239
00:16:10,970 --> 00:16:13,672
If he cares about her,
he should let her go.
240
00:16:14,273 --> 00:16:17,743
That's right.
I'm sad, but we ought to let her go.
241
00:16:18,010 --> 00:16:20,679
There are certain things
you can't understand.
242
00:16:20,846 --> 00:16:22,681
Don't bother him. Let him rest.
243
00:16:22,748 --> 00:16:24,984
Jitae, you have a seminar at work.
244
00:16:25,084 --> 00:16:26,852
Jiho, go to the academy to study.
245
00:16:28,020 --> 00:16:30,255
I'll go when Dad wakes up.
246
00:16:31,256 --> 00:16:32,091
Dad!
247
00:16:32,591 --> 00:16:33,792
Mom. Where's Dad?
248
00:16:34,293 --> 00:16:36,295
Jisu. Why are you home?
249
00:16:36,495 --> 00:16:39,631
Jisu called me.
I told her that Dad had passed out.
250
00:16:40,399 --> 00:16:42,568
Why would you tell that?
251
00:16:51,543 --> 00:16:52,378
Dad,
252
00:16:53,078 --> 00:16:54,513
I'll take care of you.
253
00:16:55,347 --> 00:16:58,117
I'll take care of you, instead of Jian.
254
00:16:59,585 --> 00:17:03,555
I'm your real daughter.
I'm your biological daughter.
255
00:17:04,556 --> 00:17:07,993
Dad wanted to get some rest.
He told us not to wake him up.
256
00:17:08,060 --> 00:17:08,961
Did he?
257
00:17:09,828 --> 00:17:10,863
-Come out.
-Okay.
258
00:17:17,836 --> 00:17:19,204
Is Dad really sleeping?
259
00:17:19,271 --> 00:17:20,739
Isn't he sick?
260
00:17:20,973 --> 00:17:23,542
Why did he pass out? Is it anemia?
261
00:17:23,842 --> 00:17:26,278
Jitae, take Jisu with you.
262
00:17:26,845 --> 00:17:28,847
Let's go. We'll talk on the way.
263
00:17:32,851 --> 00:17:33,919
Are you a faucet?
264
00:17:34,820 --> 00:17:36,388
I'm going to kill Jian.
265
00:17:36,922 --> 00:17:39,391
He ran after her, and she left anyway.
266
00:17:39,825 --> 00:17:43,162
The car was leaving.
How could he stop a car?
267
00:17:43,262 --> 00:17:45,497
Exactly. She shouldn't have gone.
268
00:17:45,631 --> 00:17:48,067
I said I wouldn't be her sister anymore.
269
00:17:51,970 --> 00:17:53,572
Can't you understand Jian?
270
00:17:53,672 --> 00:17:56,341
No, I can't understand her.
271
00:17:56,875 --> 00:17:59,111
Why not? She'll give you
a bigger allowance.
272
00:17:59,178 --> 00:18:00,779
Jitae!
273
00:18:02,514 --> 00:18:03,515
SUA
274
00:18:06,218 --> 00:18:07,486
I'm busy now.
275
00:18:07,786 --> 00:18:09,054
I'll call you later.
276
00:18:09,121 --> 00:18:12,424
Hold on. Listen to me.
277
00:18:13,192 --> 00:18:14,993
-I'm going to your--
-I'll call later.
278
00:18:29,775 --> 00:18:31,410
You're unbelievable, Jitae.
279
00:18:45,190 --> 00:18:46,258
I want to go.
280
00:18:47,392 --> 00:18:48,494
I don't get him.
281
00:18:49,061 --> 00:18:51,597
If he cares about her,
he should let her go.
282
00:19:12,718 --> 00:19:14,419
HAESUNG CORPORATION
283
00:19:16,221 --> 00:19:17,689
HAESUNG CORPORATION
284
00:19:25,030 --> 00:19:27,032
FRANCHISE CONTRACT
285
00:19:32,804 --> 00:19:35,240
FRANCHISEE MIJEONG YANG
286
00:19:48,220 --> 00:19:49,354
What is all this?
287
00:19:50,589 --> 00:19:51,723
There are so many.
288
00:19:52,858 --> 00:19:55,928
Since this is our first dinner together
in 25 years,
289
00:19:55,994 --> 00:19:57,729
Mom prepared something special.
290
00:19:57,796 --> 00:20:00,299
We don't do this daily. Don't worry.
291
00:20:01,133 --> 00:20:02,000
Okay.
292
00:20:02,601 --> 00:20:06,538
All right. Shall we begin
our "welcome home" dinner for Eunseok?
293
00:20:19,985 --> 00:20:22,287
A toast to Eunseok who came back to us.
294
00:20:25,057 --> 00:20:27,726
Eunseok, that is water.
Raise the other glass.
295
00:20:28,093 --> 00:20:29,728
Oh, okay.
296
00:20:31,797 --> 00:20:32,631
Welcome home.
297
00:20:34,900 --> 00:20:35,734
Thank you.
298
00:20:44,209 --> 00:20:46,845
Our cook used to work at the Blue House.
299
00:20:47,980 --> 00:20:49,081
He's very good.
300
00:20:49,514 --> 00:20:51,516
I should start with the outer one?
301
00:20:58,490 --> 00:21:00,158
The meat is a little tough.
302
00:21:01,059 --> 00:21:03,729
I don't think
Eunseok would like it well-done.
303
00:21:04,496 --> 00:21:06,632
No, it's delicious.
304
00:21:06,698 --> 00:21:10,702
You can wait to answer.
You shouldn't talk with your mouth full.
305
00:21:11,236 --> 00:21:12,504
And use the cutlery--
306
00:21:12,571 --> 00:21:15,040
Let's teke it easy. It's her first day.
307
00:21:17,042 --> 00:21:20,145
Mother told me to help her,
I was just being nice.
308
00:21:22,214 --> 00:21:24,383
You should get to know her first.
309
00:21:24,983 --> 00:21:26,585
You can ask her anything.
310
00:21:27,252 --> 00:21:29,888
I know nothing about her yet.
311
00:21:31,089 --> 00:21:34,226
School, major, past...
Can I ask her things like that?
312
00:21:34,593 --> 00:21:35,727
Not here.
313
00:21:37,195 --> 00:21:39,631
You didn't tel us about her past.
314
00:21:41,400 --> 00:21:42,934
Why would you need it?
315
00:21:43,935 --> 00:21:46,738
We have no reason nor need to know
316
00:21:47,406 --> 00:21:50,208
how she lived the past 25 years.
317
00:21:50,709 --> 00:21:52,210
This is a new beginning.
318
00:21:52,277 --> 00:21:54,613
What will you do to Eunseok?
319
00:21:55,514 --> 00:21:56,715
What are your plans?
320
00:21:57,582 --> 00:22:00,652
You'll see
after your grandfather comes home.
321
00:22:01,219 --> 00:22:04,489
Make sure not to leak the news
about her until then.
322
00:22:04,556 --> 00:22:07,192
When is Grandpa coming?
323
00:22:07,426 --> 00:22:09,895
He'll be here to see Eunseok on Chuseok.
324
00:22:12,297 --> 00:22:13,131
Leave it.
325
00:22:26,511 --> 00:22:27,546
Get up.
326
00:22:28,880 --> 00:22:29,748
Pardon me?
327
00:22:37,289 --> 00:22:41,760
Before we have dessert,
I'll have Eunseok put on my gift.
328
00:22:44,529 --> 00:22:47,232
Well, you don't have to give it to me.
329
00:22:47,299 --> 00:22:48,467
I'm not giving it.
330
00:22:49,434 --> 00:22:50,736
I'm putting it on you.
331
00:22:51,837 --> 00:22:53,638
It's okay. I'll do it myself.
332
00:23:00,078 --> 00:23:02,581
I'm glad you're back safe. Thank you.
333
00:23:04,182 --> 00:23:05,016
Thank you.
334
00:23:06,551 --> 00:23:07,586
It looks pretty.
335
00:23:08,153 --> 00:23:09,488
It's a nice gift.
336
00:23:09,921 --> 00:23:10,922
I agree.
337
00:23:13,091 --> 00:23:16,194
It'll look better
when we match the rest to it.
338
00:23:17,763 --> 00:23:21,266
Manager Min, call the spa
339
00:23:22,501 --> 00:23:24,536
-and the hair salon.
-Yes, Ma'am.
340
00:23:25,470 --> 00:23:27,606
It's her first day. Give her a break.
341
00:23:27,973 --> 00:23:31,376
It's her first day,
and she needs a fresh start.
342
00:23:33,812 --> 00:23:37,449
It looks like she lives
in someone else's house.
343
00:23:41,420 --> 00:23:43,321
-Six of this, two of that.
-Okay.
344
00:23:43,388 --> 00:23:45,457
Mijeong. Mijeong Yang!
345
00:23:47,058 --> 00:23:50,028
Gosh! What a coincidence!
346
00:23:50,095 --> 00:23:53,465
I was about to visit you,
but here you are.
347
00:23:54,533 --> 00:23:55,834
I heard Jian left.
348
00:23:56,735 --> 00:23:58,470
Haesung picked her up, right?
349
00:23:58,970 --> 00:24:00,505
How did you know that?
350
00:24:00,672 --> 00:24:03,275
Your neighborhood's laundryman saw it.
351
00:24:03,742 --> 00:24:06,878
How could you do that to me?
352
00:24:07,245 --> 00:24:09,614
I wanted to see Jian before she left.
353
00:24:09,915 --> 00:24:11,116
It happened so fast.
354
00:24:11,817 --> 00:24:15,120
-I want five big abalones.
-Okay.
355
00:24:15,520 --> 00:24:16,621
What are they for?
356
00:24:18,723 --> 00:24:19,691
Is Taesu home?
357
00:24:20,959 --> 00:24:24,496
Taesu must've gotten sick
after Jian left, right?
358
00:24:26,731 --> 00:24:28,433
I knew it.
359
00:24:29,768 --> 00:24:32,237
Poor Taesu. He loves Jian so much.
360
00:24:32,304 --> 00:24:34,940
What's with all this food?
361
00:24:35,040 --> 00:24:37,642
Oh, this? Seokdoo is coming.
362
00:24:38,410 --> 00:24:40,312
Is he coming back from Vietnam?
363
00:24:41,046 --> 00:24:43,081
When? Why all of a sudden?
364
00:24:57,395 --> 00:25:00,198
Where did he go?
He even folded his bedding--
365
00:25:05,303 --> 00:25:07,172
FRANCHISE CONTRACT
366
00:25:12,944 --> 00:25:15,447
He didn't even let me explain.
367
00:25:16,114 --> 00:25:18,917
He didn't eat. What if he collapses again?
368
00:25:22,921 --> 00:25:23,855
Seriously!
369
00:25:31,997 --> 00:25:34,232
The number you've dialed is switched off.
370
00:25:34,299 --> 00:25:36,735
Leave a message after the beep.
371
00:25:38,403 --> 00:25:40,705
He's so angry, he turned his phone off.
372
00:25:49,180 --> 00:25:50,282
Grandpa.
373
00:25:52,951 --> 00:25:56,454
Grandpa. Can't you hear me?
374
00:25:57,522 --> 00:25:58,723
-Me?
-Yes.
375
00:25:58,790 --> 00:26:00,525
I'm talking to you, Grandpa.
376
00:26:00,892 --> 00:26:03,695
All right. I'm an old man.
377
00:26:04,763 --> 00:26:05,964
What is it?
378
00:26:07,065 --> 00:26:09,901
You are wearing mismatched shoes.
379
00:26:11,770 --> 00:26:14,139
Your dad will scold you.
380
00:26:15,206 --> 00:26:16,074
I'm sorry.
381
00:26:22,280 --> 00:26:23,615
Damn it!
382
00:27:58,576 --> 00:28:01,079
It must've been a while
since you got a massage.
383
00:28:01,212 --> 00:28:02,414
You have flaky skin.
384
00:28:03,882 --> 00:28:05,250
Well, right.
385
00:28:12,123 --> 00:28:15,627
I thought
I was getting my hair blow-dried.
386
00:28:16,461 --> 00:28:20,031
Your hair is damaged,
you need treatment first.
387
00:28:49,327 --> 00:28:53,431
An unemployed young woman got
a 20-million loan without guarantees?
388
00:28:53,965 --> 00:28:58,002
-Isn't it a private loan?
-A loan shark needs guarantees, too.
389
00:28:59,037 --> 00:29:01,306
Wait. Being a young woman,
390
00:29:01,406 --> 00:29:03,208
would she be a collateral?
391
00:29:04,008 --> 00:29:05,810
Would you lend her 20 million?
392
00:29:06,311 --> 00:29:08,546
She's not your wife or girlfriend.
393
00:29:09,214 --> 00:29:11,616
She's nobody. Twenty million?
394
00:29:12,584 --> 00:29:13,718
Am I overreacting?
395
00:29:14,953 --> 00:29:16,087
Of course, I am.
396
00:29:17,322 --> 00:29:19,691
But I can't sit back and do nothing.
397
00:29:19,924 --> 00:29:22,727
It's your money, I have nothing to say.
398
00:29:23,361 --> 00:29:26,131
But if I can give you an advice,
399
00:29:27,098 --> 00:29:30,235
didn't you save money
to expand your business?
400
00:29:31,302 --> 00:29:34,405
Do you think I'll blow my business money
for a girl?
401
00:29:35,106 --> 00:29:38,676
Even if I offered it,
Jian wouldn't accept.
402
00:29:39,444 --> 00:29:41,179
She can pay me in installments.
403
00:29:42,380 --> 00:29:44,883
I have a very delicate palate,
404
00:29:45,283 --> 00:29:48,052
and your bread perfectly suits my taste.
405
00:29:48,586 --> 00:29:50,054
I don't work like that.
406
00:29:50,121 --> 00:29:52,891
-Pardon?
-I don't sell my bread to other stores.
407
00:29:53,491 --> 00:29:55,727
My cafe is 3,500 ft2 big.
408
00:29:55,994 --> 00:29:58,463
I'll order at least 50 loaves a day.
409
00:29:58,797 --> 00:29:59,964
I definitely can't.
410
00:30:00,231 --> 00:30:01,933
My production is limited.
411
00:30:02,400 --> 00:30:04,402
-You can make more.
-Why would I?
412
00:30:05,570 --> 00:30:07,705
If you sell me 50 loaves a day,
413
00:30:07,772 --> 00:30:10,208
how much will you make in a month?
414
00:30:10,275 --> 00:30:13,077
Why should I count it?
I won't sell them to you.
415
00:30:13,711 --> 00:30:17,081
Goodness. It's unbelievable!
416
00:30:22,787 --> 00:30:26,391
Mr. Baker, why don't you want a contract
with her cafe?
417
00:30:27,058 --> 00:30:30,094
-I'm not interested in money.
-You're making money.
418
00:30:30,161 --> 00:30:34,365
People line up to buy your bread.
Why don't you want to make money?
419
00:30:34,599 --> 00:30:37,001
Go home. Our bread is sold out.
420
00:30:37,669 --> 00:30:41,272
They sold out earlier than usual today.
It's only 4:30 p.m.
421
00:30:41,673 --> 00:30:44,275
-I can run some errands--
-Well...
422
00:30:44,442 --> 00:30:47,412
You used to ran out of the store
like a crazy girl.
423
00:30:47,745 --> 00:30:50,982
Now you pretend to care?
Go if you want to be helpful.
424
00:30:52,016 --> 00:30:53,084
Okay, then.
425
00:30:55,587 --> 00:30:57,989
I already paid for this.
426
00:30:59,157 --> 00:31:00,925
I wanted to give it to my dad.
427
00:31:12,470 --> 00:31:15,106
Jian, without your help,
428
00:31:15,206 --> 00:31:19,344
I put a price on the chair and bought it.
I even found his online shop.
429
00:31:20,411 --> 00:31:21,246
You wait.
430
00:31:21,713 --> 00:31:25,450
I'll make sure that this crush
on Mr. Seonu has a happy ending.
431
00:31:28,186 --> 00:31:30,255
But how can I do that?
432
00:31:33,091 --> 00:31:36,394
I gave him my number,
but he never called me.
433
00:31:36,794 --> 00:31:39,597
So he's not interested. Right, Jian?
434
00:31:41,833 --> 00:31:42,767
What?
435
00:31:43,468 --> 00:31:47,038
Gosh, don't do that. I'm such an idiot.
436
00:31:49,841 --> 00:31:51,109
Jian, you're so mean.
437
00:31:51,776 --> 00:31:54,012
Why do you keep popping up in my mind?
438
00:31:55,847 --> 00:31:57,315
Should I go there?
439
00:32:05,256 --> 00:32:07,792
Got it! Jian, I got it.
440
00:32:08,626 --> 00:32:12,330
I thought of a way to meet him
without your help, you witch.
441
00:32:15,033 --> 00:32:17,735
WOMEN ONLY
442
00:32:17,835 --> 00:32:20,805
The number you have dialed is
not available...
443
00:32:21,806 --> 00:32:23,675
What's going on with Sua?
444
00:32:26,277 --> 00:32:28,346
You're ignoring my calls and texts.
445
00:32:29,047 --> 00:32:30,548
Are you hibernating?
446
00:32:31,115 --> 00:32:33,518
I waited for an hour
outside your building.
447
00:32:33,685 --> 00:32:34,786
Call me.
448
00:32:40,725 --> 00:32:43,061
JITAE
449
00:32:46,364 --> 00:32:47,198
Sua.
450
00:32:48,333 --> 00:32:49,801
Haven't you decided yet?
451
00:32:51,035 --> 00:32:52,570
Will you do it or not?
452
00:32:53,371 --> 00:32:54,205
I'll do it.
453
00:32:55,473 --> 00:32:58,042
It's just a blind date.
You took ages to decide.
454
00:32:58,843 --> 00:33:01,279
-I'll set date and time.
-Okay.
455
00:33:10,188 --> 00:33:11,923
JITAE
FOUR MISSED CALLS
456
00:33:13,524 --> 00:33:15,026
JITAE
457
00:33:21,733 --> 00:33:22,934
Did you call me?
458
00:33:23,634 --> 00:33:26,003
Eunseok is back. Go greet her.
459
00:33:26,237 --> 00:33:28,573
She seemed nervous
and uncomfortable earlier.
460
00:33:29,007 --> 00:33:29,841
Sure.
461
00:33:43,087 --> 00:33:44,856
Hi, Eunseok. You're back.
462
00:33:49,927 --> 00:33:51,062
I'm back.
463
00:33:51,896 --> 00:33:55,533
Look at you, Eunseok.
You're even prettier dressed up like this.
464
00:33:55,833 --> 00:33:58,336
It's not complete yet,
but you look good.
465
00:33:58,770 --> 00:34:01,539
A little more work
and you'll look perfect.
466
00:34:03,775 --> 00:34:06,244
What's wrong? Don't you like it?
467
00:34:06,511 --> 00:34:07,745
It's not that.
468
00:34:08,746 --> 00:34:10,548
I was coming home,
469
00:34:10,681 --> 00:34:14,919
so I thought all this makeup
and new clothes were a bit too much.
470
00:34:15,353 --> 00:34:16,854
You're our family now,
471
00:34:17,422 --> 00:34:19,424
I wanted everything to be perfect.
472
00:34:19,824 --> 00:34:23,895
I didn't have time
to do these things before.
473
00:34:26,030 --> 00:34:28,433
My gosh, who are you?
474
00:34:30,201 --> 00:34:31,903
You look amazing, Eunseok.
475
00:34:32,403 --> 00:34:34,038
You look gorgeous, sister.
476
00:34:34,839 --> 00:34:38,609
Mom, you were right. It looks like
her past has been wiped clean.
477
00:34:42,046 --> 00:34:45,917
Little sister,
how do you feel being reborn?
478
00:34:47,385 --> 00:34:48,419
I'm feeling okay.
479
00:34:57,695 --> 00:34:59,564
I look like a different person.
480
00:35:01,532 --> 00:35:02,366
Eunseok.
481
00:35:06,504 --> 00:35:09,407
-Can I come in?
-Of course. Come in.
482
00:35:11,309 --> 00:35:12,743
Oh, dear.
483
00:35:15,546 --> 00:35:17,081
Here. It's your allowance.
484
00:35:17,748 --> 00:35:19,150
Gosh, it's okay.
485
00:35:19,217 --> 00:35:21,686
I've waited for this moment for 25 years.
486
00:35:24,589 --> 00:35:25,623
Thank you.
487
00:35:25,690 --> 00:35:28,960
I know you must feel a stranger
in this house and with us.
488
00:35:29,994 --> 00:35:31,128
There's no rush.
489
00:35:31,395 --> 00:35:33,664
You'll get comfortable in time.
490
00:35:34,532 --> 00:35:35,366
Right.
491
00:35:41,339 --> 00:35:43,608
Let me take you out on a date later.
492
00:35:44,141 --> 00:35:44,976
Okay.
493
00:36:00,725 --> 00:36:01,559
Taesu.
494
00:36:02,860 --> 00:36:04,295
Mr. Kang.
495
00:36:05,329 --> 00:36:06,664
I sincerely apologize.
496
00:36:06,931 --> 00:36:08,933
I missed work and didn't call you.
497
00:36:09,634 --> 00:36:12,503
Are you packing up, so you can quit?
498
00:36:13,437 --> 00:36:17,074
-I heard you hired someone.
-I hired him for three days.
499
00:36:17,942 --> 00:36:21,445
Your phone was off.
How would I know when you'd be back?
500
00:36:22,446 --> 00:36:23,681
Does it mean--
501
00:36:23,748 --> 00:36:25,583
We work together for so long.
502
00:36:27,285 --> 00:36:31,255
You've never done that before,
I thought something had happened.
503
00:36:31,322 --> 00:36:32,690
Unpack right away.
504
00:36:33,958 --> 00:36:35,159
Thanks, Mr. Kang.
505
00:36:35,760 --> 00:36:37,628
Why did you turn your phone off?
506
00:36:37,995 --> 00:36:40,197
It ran out of battery.
507
00:36:41,599 --> 00:36:42,733
Let's have a drink.
508
00:36:43,067 --> 00:36:44,602
Okay, I'll be right there.
509
00:36:59,083 --> 00:37:00,585
-Hello?
-Taesu.
510
00:37:01,219 --> 00:37:02,620
Why was your phone off?
511
00:37:03,821 --> 00:37:06,524
Mr. Jang? Is that you, Seokdoo?
512
00:37:08,292 --> 00:37:09,327
I'm home.
513
00:37:09,727 --> 00:37:12,396
-Hi.
-Mom, how's Dad holding up?
514
00:37:12,797 --> 00:37:14,732
Dad went back to Daejon.
515
00:37:15,199 --> 00:37:16,033
Did he?
516
00:37:16,767 --> 00:37:18,135
Why did he go back?
517
00:37:18,636 --> 00:37:21,973
Being here reminds him of Jian.
So he left.
518
00:37:22,340 --> 00:37:24,175
He has business in Daejon.
519
00:37:25,076 --> 00:37:26,611
He should've taken this.
520
00:37:27,044 --> 00:37:28,379
What is it?
521
00:37:28,846 --> 00:37:30,648
He seemed so exhausted.
522
00:37:31,315 --> 00:37:32,850
And this is yours, Mom.
523
00:37:33,851 --> 00:37:36,520
Why did you buy one for me? I'm fine.
524
00:37:37,054 --> 00:37:38,389
Chuseok is coming up.
525
00:37:39,156 --> 00:37:40,424
Are you okay, Mom?
526
00:37:41,559 --> 00:37:42,660
I said I'm fine.
527
00:37:43,327 --> 00:37:45,029
I mean, about Jian.
528
00:37:45,763 --> 00:37:47,365
You must be upset the most.
529
00:37:49,433 --> 00:37:51,035
It's better for her future.
530
00:37:51,435 --> 00:37:55,539
You are all old enough to move out
and start your own lives.
531
00:37:55,940 --> 00:37:58,476
Jitae, I'll go to Daejon
to give it to Dad.
532
00:37:59,577 --> 00:38:02,380
-On my day off this week, I'll go--
-Forget it!
533
00:38:04,849 --> 00:38:08,719
He'll come home for Chuseok.
Give it to him then.
534
00:38:09,553 --> 00:38:12,556
Let's give him some time and space,
535
00:38:12,923 --> 00:38:15,026
so he can feel better, okay?
536
00:38:15,593 --> 00:38:16,427
All right.
537
00:38:19,263 --> 00:38:21,332
You should take one now, Mom.
538
00:38:22,199 --> 00:38:23,968
You look exhausted.
539
00:38:24,468 --> 00:38:27,805
I don't want you to collapse
because someone left us.
540
00:38:27,872 --> 00:38:29,440
Take it, okay? Come on.
541
00:38:31,142 --> 00:38:31,976
Here.
542
00:38:35,246 --> 00:38:37,615
Good! You're taking it.
543
00:38:53,998 --> 00:38:54,832
Come in.
544
00:38:56,300 --> 00:38:58,803
Have breakfast with us tomorrow at 7 a.m.
545
00:38:59,303 --> 00:39:00,137
At 7 a.m.?
546
00:39:00,571 --> 00:39:03,941
That's when Mother and Father eat.
Dogyeong, too.
547
00:39:04,909 --> 00:39:07,311
I join them on special days
if they ask me to.
548
00:39:07,378 --> 00:39:09,280
I eat before my classes.
549
00:39:09,714 --> 00:39:10,548
I see.
550
00:39:11,582 --> 00:39:13,017
Thanks for telling me.
551
00:39:13,751 --> 00:39:15,553
Manager Min asked me to.
552
00:39:15,986 --> 00:39:16,987
Right.
553
00:39:17,588 --> 00:39:20,191
Then I should thank her.
554
00:39:21,092 --> 00:39:23,694
For giving me an excuse to talk
to my sister,
555
00:39:23,761 --> 00:39:25,596
who I haven't seen in 25 years.
556
00:39:26,197 --> 00:39:27,531
You can speak well.
557
00:39:28,199 --> 00:39:29,700
But not around Dogyeong?
558
00:39:30,034 --> 00:39:32,770
He's trying really hard to be nice to you.
559
00:39:34,238 --> 00:39:35,406
Do you fear men?
560
00:39:36,040 --> 00:39:37,708
He even got you a necklace.
561
00:39:39,076 --> 00:39:41,712
Yurmes' chief designer made
a limited number
562
00:39:41,779 --> 00:39:44,315
for Audrey Kelly's 100th birthday.
563
00:39:44,882 --> 00:39:46,384
Only 50 were imported.
564
00:39:47,952 --> 00:39:49,286
I see.
565
00:39:49,754 --> 00:39:53,157
I preordered it, but couldn't get one.
566
00:39:58,796 --> 00:39:59,897
It's yours, then.
567
00:40:01,665 --> 00:40:02,633
Really?
568
00:40:06,303 --> 00:40:09,240
But I can't accept Dogyeong's gift to you.
569
00:40:10,407 --> 00:40:12,209
The design isn't my taste.
570
00:40:12,810 --> 00:40:14,812
You don't like the design?
571
00:40:17,014 --> 00:40:20,818
She dump the job hunting books,
she won't need to worry anymore.
572
00:40:25,022 --> 00:40:26,857
Why didn't she take this?
573
00:41:30,621 --> 00:41:31,922
Good morning, sister.
574
00:41:33,891 --> 00:41:36,727
-Did you sleep well?
-Yes.
575
00:41:37,127 --> 00:41:39,930
You had a long day yesterday,
but you're up early.
576
00:41:40,498 --> 00:41:41,332
Yes.
577
00:41:43,200 --> 00:41:45,636
Won't you wish me good morning? I did.
578
00:41:48,372 --> 00:41:49,673
Did you sleep well?
579
00:41:53,844 --> 00:41:55,212
She doesn't call me brother.
580
00:41:56,514 --> 00:41:58,415
I said I'd be her brother.
581
00:42:05,656 --> 00:42:07,191
Why is it so bland?
582
00:42:07,992 --> 00:42:10,928
The vegetables are bland,
so is the fish.
583
00:42:13,097 --> 00:42:17,001
-Is the soup not to your taste?
-No, it's fine.
584
00:42:17,067 --> 00:42:18,736
They're wild pine mushrooms.
585
00:42:19,570 --> 00:42:20,437
Seohyeon.
586
00:42:23,340 --> 00:42:28,178
Pine mushrooms contain vitamins B1, B2,
and ergosterol which are good for you.
587
00:42:28,345 --> 00:42:32,983
-You know what ergosterol is, right?
-No, I don't.
588
00:42:33,050 --> 00:42:36,987
It's a steroid found in ergot,
yeast, and mushrooms.
589
00:42:37,254 --> 00:42:39,623
Exposed to sunlight,
it becomes vitamin D2.
590
00:42:39,690 --> 00:42:44,161
-It's also called provitamin D.
-What is ergot?
591
00:42:48,632 --> 00:42:50,167
I don't know that either.
592
00:42:50,434 --> 00:42:53,003
We have a meeting and must leave now.
593
00:42:54,238 --> 00:42:55,172
Eunseok.
594
00:42:56,206 --> 00:42:57,341
Here, go shopping.
595
00:42:58,509 --> 00:43:00,277
Shopping for what?
596
00:43:01,178 --> 00:43:03,647
You can buy whatever you need,
597
00:43:04,148 --> 00:43:07,184
but you must spend every single cent.
598
00:43:07,985 --> 00:43:09,787
That's your mission for today.
599
00:43:11,188 --> 00:43:12,323
It's 30 million.
600
00:43:13,691 --> 00:43:15,426
Thirty million won?
601
00:43:18,529 --> 00:43:19,863
Take my car.
602
00:43:20,197 --> 00:43:23,200
Tell Manger Min.
She'll have Mr. Myeong on standby.
603
00:43:23,667 --> 00:43:26,503
No, I'll take a bus.
604
00:43:26,570 --> 00:43:28,138
Mr. Myeong will drive you.
605
00:43:28,205 --> 00:43:30,207
Your mom can come with me.
606
00:43:31,075 --> 00:43:31,942
Okay.
607
00:43:37,982 --> 00:43:40,117
Isn't her first mission a bit tough?
608
00:43:42,786 --> 00:43:45,522
It's barely enough to get a decent watch.
609
00:43:45,923 --> 00:43:47,591
But she won't have the guts.
610
00:43:48,325 --> 00:43:49,159
Exactly.
611
00:43:51,528 --> 00:43:55,699
She reminds me of the first time
I set foot in your home.
612
00:44:05,409 --> 00:44:06,510
ON SALE
613
00:44:17,087 --> 00:44:18,355
PRICE: 79,000
614
00:44:28,232 --> 00:44:30,668
-I'll take one.
-Yes, just a moment.
615
00:44:35,105 --> 00:44:35,939
Here.
616
00:44:37,007 --> 00:44:39,910
This check's for one million won.
617
00:44:39,977 --> 00:44:42,446
Yes. Can't you give me change?
618
00:44:42,679 --> 00:44:46,050
You have to spend
over 60 percent of the amount.
619
00:44:47,785 --> 00:44:48,919
Okay. Thanks.
620
00:44:54,191 --> 00:44:58,195
How am I supposed to spend
30 million won? It's impossible.
621
00:45:07,571 --> 00:45:09,973
This is the cheaper brand you asked for.
622
00:45:34,198 --> 00:45:36,567
This would look great on Jisu.
623
00:45:38,001 --> 00:45:41,238
-Can I have one of these?
-Sure.
624
00:45:41,572 --> 00:45:44,041
Wait. Can I have one of these bags too?
625
00:45:44,408 --> 00:45:45,242
Yes.
626
00:45:52,449 --> 00:45:55,419
Excuse me. Get me one like this, please.
627
00:45:55,519 --> 00:45:56,453
Thank you.
628
00:46:13,370 --> 00:46:15,072
Here's your latte.
629
00:46:15,139 --> 00:46:18,142
These are free samples. Taste them.
630
00:46:18,442 --> 00:46:20,444
I don't like bread.
631
00:46:20,544 --> 00:46:22,446
I feel bloated when I eat it.
632
00:46:22,513 --> 00:46:25,482
Flour shouldn't be the reason for that.
633
00:46:25,916 --> 00:46:28,218
Bread made only with flour is fine.
634
00:46:28,585 --> 00:46:31,421
It's the additives that cause bloating.
635
00:46:31,622 --> 00:46:33,624
Trust me, try these.
636
00:46:34,591 --> 00:46:35,559
No, thanks.
637
00:46:35,826 --> 00:46:39,663
These are mocha, chestnut,
and sweet pumpkin breads.
638
00:46:39,997 --> 00:46:41,765
Is there sweet pumpkin bread?
639
00:46:56,613 --> 00:46:57,948
What's wrong?
640
00:47:01,785 --> 00:47:02,686
It's delicious.
641
00:47:04,221 --> 00:47:06,890
Isn't it? So good you want to cry, right?
642
00:47:07,224 --> 00:47:08,926
You really like it.
643
00:47:09,326 --> 00:47:13,297
Our baker has
a special kneading technique.
644
00:47:17,167 --> 00:47:20,103
You don't sell any food.
645
00:47:20,537 --> 00:47:22,639
I'll bring you some if you want.
646
00:47:30,414 --> 00:47:32,883
Where is your bakery?
647
00:47:38,388 --> 00:47:40,090
How is your 20-million girl?
648
00:47:40,624 --> 00:47:41,592
Problem solved.
649
00:47:41,825 --> 00:47:43,393
Really? How?
650
00:47:43,760 --> 00:47:47,831
-I'll tell you later. It's complicated.
-It's not solved if it's complicated.
651
00:47:48,966 --> 00:47:50,000
MOTHER
652
00:47:50,867 --> 00:47:53,370
Gijae, my mom is calling.
We'll talk later.
653
00:47:55,873 --> 00:47:56,707
Yes, Mother.
654
00:47:58,976 --> 00:47:59,876
The store?
655
00:48:00,177 --> 00:48:02,312
It's obvious that she's struggling.
656
00:48:02,646 --> 00:48:03,981
Go and help her.
657
00:48:04,047 --> 00:48:06,483
Sure, I'll do that. Bye.
658
00:48:09,086 --> 00:48:10,454
It's so annoying.
659
00:48:11,755 --> 00:48:15,225
But I am her older brother.
660
00:48:18,128 --> 00:48:20,664
We have to send someone to the PR event.
661
00:48:20,964 --> 00:48:22,666
You two are going to Hongdae.
662
00:48:23,133 --> 00:48:25,302
-Hongdae?
-The youth gather there.
663
00:48:26,270 --> 00:48:28,872
Okay. We'll give out
our business cards, too.
664
00:48:28,939 --> 00:48:32,376
Good. And hand over your duties to others.
665
00:48:32,843 --> 00:48:33,744
Yes, sir.
666
00:48:41,551 --> 00:48:42,686
SUA
667
00:48:47,724 --> 00:48:48,892
What's up?
668
00:48:49,393 --> 00:48:50,961
Are you cheating on me?
669
00:48:51,461 --> 00:48:54,865
You ignored my texts and calls,
and now you ask what's up?
670
00:48:55,465 --> 00:48:57,000
I slept all day yesterday.
671
00:48:57,467 --> 00:48:59,903
We're busy with a tax investigation.
672
00:49:00,971 --> 00:49:01,805
I see.
673
00:49:02,439 --> 00:49:04,408
So can't you have lunch today?
674
00:49:05,509 --> 00:49:09,279
How about dinner tomorrow?
I'll be out, but I might finish early.
675
00:49:09,680 --> 00:49:10,514
Tomorrow?
676
00:49:11,882 --> 00:49:14,217
I think I'll have to work late.
677
00:49:14,952 --> 00:49:15,852
Really?
678
00:49:17,154 --> 00:49:20,190
Poor Sua. Bye.
679
00:49:27,931 --> 00:49:29,900
Thanks for coming to Daejon.
680
00:49:29,967 --> 00:49:33,337
What? I was glad
to have an excuse to leave home.
681
00:49:34,705 --> 00:49:36,907
Why do you look so old?
682
00:49:37,741 --> 00:49:41,712
And you? Have you been getting shots?
Your face is smooth and shiny.
683
00:49:41,778 --> 00:49:43,914
Me? Don't I look younger?
684
00:49:44,614 --> 00:49:47,117
It's because I do everything I want.
685
00:49:49,920 --> 00:49:54,291
Don't you care about Haeja?
I'm sorry for not being able to tell her.
686
00:49:54,691 --> 00:49:59,229
Do you think she doesn't know
that I have another family in Vietnam?
687
00:50:00,497 --> 00:50:01,531
Did you tell her?
688
00:50:01,865 --> 00:50:04,901
Whenever I am about to tell her,
689
00:50:05,035 --> 00:50:07,237
she makes a fuss and stops me.
690
00:50:07,738 --> 00:50:08,905
I didn't tell her yet.
691
00:50:09,773 --> 00:50:11,208
You are making no sense.
692
00:50:11,742 --> 00:50:14,177
She'd throw a fit if she found out.
693
00:50:14,244 --> 00:50:17,114
We've both been married for over 30 years,
694
00:50:17,180 --> 00:50:19,683
and you still know nothing about women.
695
00:50:20,717 --> 00:50:21,551
Women!
696
00:50:21,985 --> 00:50:24,554
Our wives are pretty much the same.
697
00:50:27,124 --> 00:50:29,426
Let's eat. Forget about our wives.
698
00:50:32,229 --> 00:50:35,298
Why do you want to start a business?
699
00:50:37,968 --> 00:50:40,370
Why? You sent Jian to a rich family.
700
00:50:40,871 --> 00:50:42,839
They must've given you something.
701
00:50:44,007 --> 00:50:47,310
Jian moved in with them,
I must really succeed now.
702
00:50:47,644 --> 00:50:50,947
You worked hard your entire life.
703
00:50:51,014 --> 00:50:52,449
You're over 60 now.
704
00:50:52,916 --> 00:50:54,418
You put food on the table.
705
00:50:55,385 --> 00:50:58,321
You need more than food
to make a living now.
706
00:50:59,256 --> 00:51:01,324
Does your wife still complain?
707
00:51:02,826 --> 00:51:07,164
Women won't stop complaining
until their coffins are nailed shut.
708
00:51:07,397 --> 00:51:08,665
Just like Haeja.
709
00:51:09,699 --> 00:51:11,768
-Eat up.
-Stop talking nonsense.
710
00:51:12,269 --> 00:51:16,006
Tell me about your friend's seminar.
Where is it held?
711
00:51:17,941 --> 00:51:18,842
Hello?
712
00:51:19,543 --> 00:51:21,645
Hello, is this Ms. Mijeong Yang?
713
00:51:22,813 --> 00:51:23,814
Yes, that's me.
714
00:51:24,648 --> 00:51:27,818
I'm Miyoung Han from Haesung FNB.
715
00:51:28,885 --> 00:51:30,587
Oh, hello.
716
00:51:31,221 --> 00:51:33,757
Thank you for sending the signed contract.
717
00:51:33,957 --> 00:51:36,293
I heard the details from President Noh.
718
00:51:39,830 --> 00:51:42,966
Ms. Yang sent the contract,
I put things in motion.
719
00:51:43,533 --> 00:51:44,501
Already?
720
00:51:45,602 --> 00:51:47,104
Earlier than we expected.
721
00:51:48,905 --> 00:51:51,808
She had no choice.
Her husband's a daily laborer.
722
00:51:51,875 --> 00:51:53,376
Give them full support.
723
00:51:54,244 --> 00:51:57,080
And don't tell Eunseok.
Let them tell her.
724
00:51:58,148 --> 00:51:59,182
What do you mean?
725
00:51:59,716 --> 00:52:00,984
The sooner she knows,
726
00:52:01,051 --> 00:52:03,720
the sooner she can move on
and fit in with us.
727
00:52:03,787 --> 00:52:05,489
It'll only be a few days.
728
00:52:05,722 --> 00:52:08,024
They'll tell her before the store opens.
729
00:52:08,758 --> 00:52:11,294
If they tell her
they got the store from us,
730
00:52:11,361 --> 00:52:13,663
there will be a distance between them.
731
00:52:14,831 --> 00:52:16,933
They'll be admitting they got paid.
732
00:52:20,070 --> 00:52:21,004
You're right.
733
00:52:22,105 --> 00:52:24,508
Your plan is more effective.
734
00:52:26,443 --> 00:52:28,311
I won't tell Eunseok.
735
00:52:35,685 --> 00:52:36,786
Mr. Myeong.
736
00:52:37,053 --> 00:52:39,723
I think I'll be here a while.
737
00:52:39,789 --> 00:52:41,791
I'll stay until the store closes.
738
00:52:42,058 --> 00:52:45,095
Go somewhere, and take a break.
I'll call you.
739
00:52:48,865 --> 00:52:50,066
DOGYEONG CHOI
740
00:52:50,133 --> 00:52:51,334
Why's he calling?
741
00:53:00,143 --> 00:53:01,177
Hello.
742
00:53:14,925 --> 00:53:16,726
-Mom!
-Jian.
743
00:53:17,060 --> 00:53:19,362
I'm in a hurry. I'll leave these here.
744
00:53:20,063 --> 00:53:21,064
What's all that?
745
00:53:21,431 --> 00:53:23,700
This is Dad's shirt and jacket.
746
00:53:23,800 --> 00:53:26,303
I didn't get pants,
I don't know his size.
747
00:53:26,369 --> 00:53:29,839
Here's a blouse and shoes for you.
Try them on now.
748
00:53:30,307 --> 00:53:32,976
Why did you buy all these things?
749
00:53:33,043 --> 00:53:35,045
And these are for Jitae.
750
00:53:35,111 --> 00:53:39,249
A new bag and a few ties.
His only bag is worn out.
751
00:53:39,649 --> 00:53:43,620
I got Jiho sneakers and workout clothes.
752
00:53:44,254 --> 00:53:45,522
Jian, wait.
753
00:53:45,589 --> 00:53:47,424
The other three are for Jisu.
754
00:53:48,224 --> 00:53:49,059
For whom?
755
00:53:49,659 --> 00:53:51,027
Oh, Jisu!
756
00:53:52,128 --> 00:53:54,798
Right on time. I thought I'd miss you.
757
00:53:55,265 --> 00:53:56,199
Try this on.
758
00:53:56,433 --> 00:54:00,237
I found something
that will look perfect on you. See?
759
00:54:02,439 --> 00:54:04,407
Careful! You'll tear it down.
760
00:54:05,809 --> 00:54:06,643
Jisu.
761
00:54:10,080 --> 00:54:12,082
What are you doing?
762
00:54:17,120 --> 00:54:19,356
Mom, I'll call you later.
763
00:54:25,262 --> 00:54:26,096
Jisu.
764
00:54:28,398 --> 00:54:29,532
Jisu!
765
00:54:30,900 --> 00:54:33,103
Jisu. What's wrong?
766
00:54:34,037 --> 00:54:35,538
Don't bring gifts again.
767
00:54:35,605 --> 00:54:38,541
We aren't beggars, ex-Jian Seo.
768
00:54:39,843 --> 00:54:41,111
Will you please stop?
769
00:54:41,177 --> 00:54:43,213
Dad collapsed running after you.
770
00:54:43,280 --> 00:54:45,749
And you ignored him.
771
00:54:46,850 --> 00:54:49,085
Dad... ran after me?
772
00:54:50,520 --> 00:54:51,454
How is he?
773
00:54:52,489 --> 00:54:54,758
-Is he okay?
-I won't tell you.
774
00:54:59,963 --> 00:55:01,631
Why does he keep calling me?
775
00:55:03,667 --> 00:55:04,501
Hello?
776
00:55:04,868 --> 00:55:05,702
Where are you?
777
00:55:06,870 --> 00:55:07,937
What do you want?
778
00:55:10,173 --> 00:55:12,275
I just asked where you are.
779
00:55:12,342 --> 00:55:14,077
Dad's not in.
780
00:55:16,346 --> 00:55:18,448
Yes, I took photos of you, Mister.
781
00:55:23,453 --> 00:55:26,156
Mother told me to help you.
I'm going to the store.
782
00:55:26,790 --> 00:55:27,624
What?
783
00:55:27,924 --> 00:55:29,359
Aren't you at the store?
784
00:55:29,693 --> 00:55:30,860
Are you done?
785
00:55:31,194 --> 00:55:33,763
No, I'm still here shopping.
786
00:55:34,698 --> 00:55:37,534
I'll be there in 30 minutes.
Answer when I call.
787
00:55:38,168 --> 00:55:40,336
Do you know which store I'm at?
788
00:55:41,004 --> 00:55:42,272
Mother told me.
789
00:55:44,307 --> 00:55:45,842
Okay, see you.
790
00:55:47,911 --> 00:55:49,112
You witch.
791
00:55:49,179 --> 00:55:51,247
You couldn't even say
you were here.
792
00:55:51,815 --> 00:55:53,983
Jisu, take these...
793
00:55:54,250 --> 00:55:55,618
Jisu!
794
00:56:11,134 --> 00:56:12,402
Did you send her off?
795
00:56:14,003 --> 00:56:15,839
Why aren't you scolding me?
796
00:56:17,073 --> 00:56:18,041
You did well.
797
00:56:19,109 --> 00:56:22,512
-Did I?
-She needs to settle in over there.
798
00:56:25,215 --> 00:56:27,217
ELDEST DAUGHTER
799
00:56:28,551 --> 00:56:29,385
What is it?
800
00:56:29,886 --> 00:56:32,255
Mom, I heard Dad fainted.
801
00:56:33,857 --> 00:56:35,825
Did he faint running after me?
802
00:56:36,659 --> 00:56:38,261
He felt dizzy from anemia.
803
00:56:38,328 --> 00:56:40,597
He got better and went to Daejon.
804
00:56:40,897 --> 00:56:41,965
Don't worry.
805
00:56:44,567 --> 00:56:46,870
He's really okay, don't worry.
806
00:56:48,004 --> 00:56:50,006
And don't bring more gifts.
807
00:56:51,975 --> 00:56:52,809
Bye.
808
00:56:55,945 --> 00:56:56,780
Mom.
809
00:57:14,864 --> 00:57:15,899
Thank you.
810
00:57:16,566 --> 00:57:19,369
Keep these for me.
I'll come for them later.
811
00:57:20,270 --> 00:57:21,604
Yes, Miss.
812
00:57:22,972 --> 00:57:24,474
-Thank you.
-Sure.
813
00:57:28,978 --> 00:57:30,780
What an idiot.
814
00:57:38,988 --> 00:57:39,823
Hello?
815
00:57:40,390 --> 00:57:41,825
Where are you? I'm here.
816
00:57:42,826 --> 00:57:47,163
Are you here already?
I'm in the ladies' room.
817
00:57:49,432 --> 00:57:53,436
Excuse me.
Can I get the bags I left with you?
818
00:57:53,937 --> 00:57:56,139
-Here you go.
-Thank you.
819
00:58:00,109 --> 00:58:01,044
Hello.
820
00:58:01,678 --> 00:58:03,947
You took all these bags to the toilet?
821
00:58:04,280 --> 00:58:06,349
Leave them at the store
or at the reception.
822
00:58:07,450 --> 00:58:08,318
I should have.
823
00:58:10,553 --> 00:58:12,288
-Are you done?
-It's fine.
824
00:58:17,927 --> 00:58:18,995
What did you get?
825
00:58:19,629 --> 00:58:21,498
Well, this and that.
826
00:58:22,065 --> 00:58:25,034
Women go for clothes first,
so that should be done.
827
00:58:26,202 --> 00:58:27,470
-Purses?
-Yes.
828
00:58:27,770 --> 00:58:29,239
-Watches?
-That too.
829
00:58:29,539 --> 00:58:31,074
-Shoes?
-Shoes, too.
830
00:58:31,140 --> 00:58:33,843
-I have all I need.
-You have money left.
831
00:58:35,311 --> 00:58:37,714
-Come with me.
-No, I'm fine.
832
00:58:43,052 --> 00:58:46,489
Mother told you to spend everything
for a very good reason.
833
00:58:47,657 --> 00:58:50,093
I'm too tired to shop anymore.
834
00:58:50,793 --> 00:58:52,362
I'll talk to her.
835
00:58:53,463 --> 00:58:54,297
Okay.
836
00:58:55,732 --> 00:58:56,933
Then let's go home.
837
00:58:57,000 --> 00:58:59,602
Give me that.
I'll go home with Mr. Myeong.
838
00:59:04,440 --> 00:59:06,743
Well... Hey!
839
00:59:12,181 --> 00:59:14,784
You walked around all day.
Let's grab a bite.
840
00:59:15,818 --> 00:59:16,753
I'm okay.
841
00:59:19,822 --> 00:59:22,091
I'm your brother. I'll buy you dinner.
842
00:59:23,126 --> 00:59:25,828
No, it's okay. I'm not hungry.
843
00:59:25,995 --> 00:59:28,097
I ate something before you arrived.
844
00:59:34,203 --> 00:59:36,406
If you are hungry...
845
00:59:36,472 --> 00:59:39,676
From now on,
you'll be enjoying many things.
846
00:59:40,543 --> 00:59:42,078
Once you have their trust.
847
00:59:43,379 --> 00:59:46,149
Can't we go home
without talking to each other?
848
00:59:46,749 --> 00:59:49,319
But as you know, trust is not something
849
00:59:50,253 --> 00:59:53,156
you can easily have from someone.
850
00:59:54,424 --> 00:59:56,526
It sounds weird.
851
00:59:57,727 --> 01:00:01,030
Do I have to earn their trust
as a daughter if I'm a stranger?
852
01:00:01,097 --> 01:00:02,065
Of course.
853
01:00:03,499 --> 01:00:05,068
The way you think now,
854
01:00:05,668 --> 01:00:07,971
only fits where you used to live.
855
01:00:08,605 --> 01:00:10,573
People have different lifestyle.
856
01:00:11,374 --> 01:00:14,277
So we have our own rules here.
857
01:00:16,179 --> 01:00:17,513
I know.
858
01:00:21,117 --> 01:00:22,285
If you really know,
859
01:00:29,325 --> 01:00:32,695
give it back to your boyfriend.
You can't break up if you owe him.
860
01:00:33,363 --> 01:00:36,032
-My boyfriend?
-The guy who lent you this money.
861
01:00:37,000 --> 01:00:39,535
Did you tell him about our parents?
862
01:00:39,802 --> 01:00:40,637
No.
863
01:00:41,504 --> 01:00:43,006
I don't have a boyfriend.
864
01:00:44,607 --> 01:00:45,742
-Don't you?
-No.
865
01:00:46,376 --> 01:00:47,443
Break up with him.
866
01:00:48,678 --> 01:00:51,714
I have a male friend, not a boyfriend.
867
01:00:51,781 --> 01:00:53,716
Men and women can't be friends.
868
01:00:55,852 --> 01:00:57,620
Not everybody think like this.
869
01:00:58,121 --> 01:01:00,690
-And it's--
-It's hard to be your brother.
870
01:01:01,724 --> 01:01:03,993
-So don't be.
-What?
871
01:01:06,896 --> 01:01:09,465
You don't have to take care of me.
872
01:01:10,433 --> 01:01:13,636
We both feel uncomfortable.
You don't have to do this.
873
01:01:21,110 --> 01:01:22,445
They're home.
874
01:01:24,080 --> 01:01:27,083
What took them so long?
They just went to the store.
875
01:01:27,850 --> 01:01:30,420
I guess they caught up on old times
876
01:01:30,787 --> 01:01:32,355
talking about their past.
877
01:01:33,156 --> 01:01:34,023
We're home.
878
01:01:34,624 --> 01:01:36,426
-Hi.
-We're home.
879
01:01:36,893 --> 01:01:39,896
You're late.
Did you two catch up on old times?
880
01:01:40,363 --> 01:01:41,898
I got to the store late.
881
01:01:42,231 --> 01:01:45,134
I couldn't help her shop,
but I carried her stuff.
882
01:01:52,642 --> 01:01:55,344
Let me see if you have an eye for fashion.
883
01:01:55,878 --> 01:01:57,680
Well... Okay.
884
01:02:02,585 --> 01:02:05,021
No, I want to see the receipts.
885
01:02:05,421 --> 01:02:06,255
Pardon me?
886
01:02:07,724 --> 01:02:09,859
Didn't you get the receipts?
887
01:02:14,030 --> 01:02:16,365
Men's shoes. Men's clothes.
888
01:02:17,433 --> 01:02:19,802
Sportswear. Running shoes.
889
01:02:21,404 --> 01:02:22,572
Necktie.
890
01:02:23,506 --> 01:02:24,340
Bag.
891
01:02:25,875 --> 01:02:28,244
Dress. Bag.
892
01:02:30,680 --> 01:02:34,984
I have the receipts
for the things you don't have here.
893
01:02:37,553 --> 01:02:39,188
I told you to shop for you.
894
01:02:39,622 --> 01:02:42,625
But half of the items are
for your old family.
895
01:02:44,227 --> 01:02:46,129
Well... I was...
896
01:02:48,331 --> 01:02:50,967
Your family must've been happy. It's okay.
897
01:02:54,871 --> 01:02:57,173
Why doesn't she say the truth?
898
01:02:58,341 --> 01:02:59,775
But don't do it again.
899
01:03:01,511 --> 01:03:06,149
Money should be spent
as its owner wants.
900
01:03:08,618 --> 01:03:10,386
Okay. I understand.
901
01:03:12,155 --> 01:03:15,391
Why doesn't she tell Mom
they didn't accept the gifts?
902
01:03:21,297 --> 01:03:22,465
I'm home.
903
01:03:23,533 --> 01:03:25,168
My rehearsal finished late.
904
01:03:27,136 --> 01:03:29,438
Why are you wearing that necklace?
905
01:03:30,840 --> 01:03:33,109
-Did you take it from your sister?
-No!
906
01:03:33,476 --> 01:03:34,977
Eunseok gave it to me.
907
01:03:35,578 --> 01:03:36,979
Did she give it to you?
908
01:03:38,414 --> 01:03:41,117
I didn't want it because it was your gift,
909
01:03:41,184 --> 01:03:42,818
but she said it's not her style.
910
01:03:45,855 --> 01:03:46,689
Okay.
911
01:04:05,274 --> 01:04:06,576
I need to talk to you.
912
01:04:12,381 --> 01:04:13,249
Boyfriend?
913
01:04:14,116 --> 01:04:16,118
Eunseok says she doesn't have one.
914
01:04:16,853 --> 01:04:19,856
She borrowed 20 million from me
before she moved in.
915
01:04:20,590 --> 01:04:21,557
Twenty million?
916
01:04:22,425 --> 01:04:24,160
That money was from you?
917
01:04:25,194 --> 01:04:27,396
-That money?
-No, it's nothing.
918
01:04:27,930 --> 01:04:29,832
So did you give her the money?
919
01:04:30,967 --> 01:04:31,901
I did.
920
01:04:33,202 --> 01:04:35,238
It might not be about a boyfriend.
921
01:04:35,504 --> 01:04:38,341
But she sounded serious.
And I'm worried.
922
01:04:40,209 --> 01:04:43,412
I should've checked this up sooner.
923
01:04:46,182 --> 01:04:48,451
Okay. I'll work on it.
924
01:04:50,119 --> 01:04:53,456
Don't say a word.
I need you to take care of it.
925
01:04:54,891 --> 01:04:55,725
Okay.
926
01:05:00,863 --> 01:05:04,767
Whether you are Eunseok or Jian,
you are a lot of work.
927
01:05:10,840 --> 01:05:13,009
We stay in a separate building.
928
01:05:22,818 --> 01:05:24,787
Hyeok, why are you calling so late?
929
01:05:25,488 --> 01:05:28,357
I'm sorry. I was working
and couldn't call you sooner.
930
01:05:28,424 --> 01:05:30,326
You could've called me tomorrow.
931
01:05:31,494 --> 01:05:32,929
It had to be today.
932
01:05:34,497 --> 01:05:38,301
I need you to honestly answer me.
933
01:05:38,801 --> 01:05:39,936
Twenty million won?
934
01:05:40,503 --> 01:05:42,471
Are you calling me now for that?
935
01:05:45,875 --> 01:05:47,243
I got the money back.
936
01:05:48,811 --> 01:05:50,813
Are you crazy? Why do you care?
937
01:05:51,580 --> 01:05:54,483
What? Is he asking her for money?
938
01:05:56,185 --> 01:05:59,155
What? Now? It's late.
I can't see you now.
939
01:05:59,522 --> 01:06:02,291
-I'll go to your house.
-Don't do that!
940
01:06:02,591 --> 01:06:03,926
I can't see you today.
941
01:06:03,993 --> 01:06:06,529
I'll see you tomorrow at noon.
I have to go.
942
01:06:08,464 --> 01:06:09,765
What's wrong with him?
943
01:06:10,766 --> 01:06:12,101
What's wrong with you?
944
01:06:18,607 --> 01:06:21,310
-Did I startle you?
-What is it?
945
01:06:22,244 --> 01:06:23,579
Who do you think I am?
946
01:06:25,081 --> 01:06:28,451
Someone you can talk like that?
Do you want to argue?
947
01:06:29,618 --> 01:06:33,322
I'm sick of this. I tried to tolerate,
but you've gone too far.
948
01:06:33,556 --> 01:06:35,024
I knew you'd be like that.
949
01:06:35,558 --> 01:06:38,461
-What do you mean?
-What was your name? Jian Seo?
950
01:06:39,328 --> 01:06:42,064
Get out of our house now, Jian.
951
01:06:44,066 --> 01:06:46,702
-What?
-Get out of this house!
952
01:07:22,738 --> 01:07:25,441
You just awoke a sleeping lion.
953
01:07:25,741 --> 01:07:26,876
What did you do?
954
01:07:27,076 --> 01:07:28,978
Take this and quit it right now.
955
01:07:29,045 --> 01:07:30,012
Do you like me?
956
01:07:30,079 --> 01:07:33,015
-Why does it sound like a scolding?
-We're not a good fit.
957
01:07:33,082 --> 01:07:34,350
Isn't he your boyfriend?
958
01:07:34,417 --> 01:07:36,385
She needs to get ahold of herself.
959
01:07:36,452 --> 01:07:38,087
I want to get married.
960
01:07:38,154 --> 01:07:39,922
You don't want to.
961
01:07:39,989 --> 01:07:44,460
I can't pass down my poverty
to my children. I won't get married.
962
01:07:44,527 --> 01:07:46,429
Jisu, are you happy?
963
01:07:46,662 --> 01:07:50,132
There hasn't been a moment
that I wasn't happy.
964
01:07:50,199 --> 01:07:51,634
But now, I'm unhappy.
66191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.