Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,108 --> 00:00:45,612
Mom told me everything.
It must have surprised you.
2
00:00:47,714 --> 00:00:48,648
I'm sorry...
3
00:00:49,649 --> 00:00:52,185
-for leaving.
-Listen to me first.
4
00:00:52,952 --> 00:00:55,422
There's something I must tell you.
5
00:00:57,624 --> 00:00:58,491
Go ahead.
6
00:00:59,926 --> 00:01:03,496
Please don't be surprised
by what I have to say.
7
00:01:04,431 --> 00:01:05,265
Sure.
8
00:01:07,367 --> 00:01:08,301
Jian,
9
00:01:10,136 --> 00:01:10,970
you...
10
00:01:12,305 --> 00:01:13,540
must not go to them.
11
00:01:16,376 --> 00:01:17,210
What?
12
00:01:19,946 --> 00:01:22,715
First, I must apologize...
13
00:01:23,416 --> 00:01:25,018
for making you suffer.
14
00:01:25,952 --> 00:01:28,054
What we did to you, Jisu,
15
00:01:28,555 --> 00:01:32,559
Jitae, Jiho, and even your mother,
I'm sorry for everything.
16
00:01:35,161 --> 00:01:36,763
Why are you saying that?
17
00:01:38,364 --> 00:01:39,199
You...
18
00:01:39,966 --> 00:01:41,334
Will you live with them
19
00:01:42,635 --> 00:01:46,172
so you can get a job?
It's not because they're rich, is it?
20
00:01:47,740 --> 00:01:49,843
The job isn't the only reason.
21
00:01:50,977 --> 00:01:54,814
Then is it because of our situation?
22
00:01:55,048 --> 00:01:58,184
Are you afraid they might harm us?
23
00:01:59,719 --> 00:02:02,589
-That's only part of it--
-Then...
24
00:02:03,289 --> 00:02:05,825
if you get the job...
25
00:02:06,259 --> 00:02:09,762
and even though you can study abroad,
26
00:02:10,897 --> 00:02:11,898
would you stay?
27
00:02:12,999 --> 00:02:14,200
Dad,
28
00:02:16,069 --> 00:02:18,972
are you trying to stop me
from living with them?
29
00:02:23,209 --> 00:02:24,043
No,
30
00:02:25,278 --> 00:02:26,412
that's not it.
31
00:02:27,280 --> 00:02:28,848
Your decision...
32
00:02:29,482 --> 00:02:31,251
Your decision is what matters.
33
00:02:32,385 --> 00:02:34,220
I just want to know why.
34
00:02:35,822 --> 00:02:37,490
They asked me to go.
35
00:02:38,658 --> 00:02:39,759
I understand them.
36
00:02:39,826 --> 00:02:42,929
So if they say you don't have to go,
would you stay
37
00:02:43,563 --> 00:02:44,631
with us?
38
00:02:45,431 --> 00:02:47,233
Even Mom said I must go.
39
00:02:48,034 --> 00:02:49,969
And I can always visit you.
40
00:02:50,036 --> 00:02:52,939
But if they say you don't need to go,
41
00:02:53,640 --> 00:02:56,476
and that they'll forgive us
42
00:02:56,543 --> 00:02:58,845
for taking you in and raising you...
43
00:03:03,316 --> 00:03:04,150
You...
44
00:03:06,286 --> 00:03:08,154
You don't want to go, right?
45
00:03:09,589 --> 00:03:12,659
Of course not, Dad. I don't want to go.
46
00:03:13,826 --> 00:03:15,862
This is my home.
47
00:03:30,243 --> 00:03:31,311
I want to go.
48
00:03:35,615 --> 00:03:37,817
What... did you say?
49
00:03:39,252 --> 00:03:40,386
I also feel sorry
50
00:03:41,788 --> 00:03:46,059
for you, Mom, Jisu, Jiho, and Jitae.
51
00:03:48,528 --> 00:03:49,829
But I want to go.
52
00:03:50,863 --> 00:03:53,866
Do you... want to go?
53
00:03:55,802 --> 00:03:57,437
It's not because you must,
54
00:03:58,838 --> 00:04:00,373
but because you want to?
55
00:04:04,377 --> 00:04:05,211
Why?
56
00:04:06,613 --> 00:04:07,447
Why?
57
00:04:09,148 --> 00:04:10,617
Why do you want to go?
58
00:04:11,451 --> 00:04:13,219
I know you've suffered,
59
00:04:14,454 --> 00:04:16,956
but do you really want to leave us?
60
00:04:17,924 --> 00:04:20,727
Yes, I want to go.
61
00:04:22,228 --> 00:04:24,397
I suffered so much.
I wanted to kill myself.
62
00:04:24,464 --> 00:04:27,333
No matter how hard I try, I can't win.
63
00:04:28,601 --> 00:04:30,203
-Jian--
-Living like this...
64
00:04:31,704 --> 00:04:32,839
I'm sick of it.
65
00:04:34,207 --> 00:04:36,709
When I'm ignored and despised,
66
00:04:37,276 --> 00:04:39,846
I feel so miserable, low, and humiliated.
67
00:04:40,980 --> 00:04:42,482
I can't stand it anymore.
68
00:04:42,582 --> 00:04:47,320
If it's because you want the job,
I'll try my best...
69
00:04:48,788 --> 00:04:50,390
Why do you want to stop me?
70
00:04:51,391 --> 00:04:52,625
Why shouldn't I go?
71
00:04:54,127 --> 00:04:54,961
I...
72
00:04:56,129 --> 00:04:57,664
I could've gotten the job,
73
00:04:58,898 --> 00:04:59,966
but...
74
00:05:00,700 --> 00:05:03,302
but her dad gave it to her.
75
00:05:04,170 --> 00:05:07,073
That's how it is.
No matter how much I try,
76
00:05:08,007 --> 00:05:09,642
I can't win.
77
00:05:09,809 --> 00:05:11,310
I have no qualifications.
78
00:05:11,577 --> 00:05:14,947
How could I, if I had to work
when I should be studying?
79
00:05:15,982 --> 00:05:20,119
How can I compete with rich kids,
who had tutoring, who studied abroad?
80
00:05:23,856 --> 00:05:24,824
I'm sorry.
81
00:05:25,291 --> 00:05:27,126
Why can't I have a rich family?
82
00:05:28,094 --> 00:05:30,163
My real parents own a conglomerate.
83
00:05:31,064 --> 00:05:33,399
Why wouldn't I live with rich parents?
84
00:05:34,033 --> 00:05:34,867
Why...
85
00:05:35,735 --> 00:05:38,404
Why did you have to find me and raise me?
86
00:05:44,544 --> 00:05:45,378
I'm sorry.
87
00:06:34,026 --> 00:06:34,861
Jian!
88
00:06:37,430 --> 00:06:38,398
Jisu?
89
00:06:40,366 --> 00:06:42,101
You should be at work.
90
00:06:42,535 --> 00:06:43,369
Are you sick?
91
00:06:44,337 --> 00:06:48,374
I left early to see you.
I have to tell you something.
92
00:06:49,976 --> 00:06:51,544
You could've waited.
93
00:06:52,011 --> 00:06:53,646
I was afraid I'd forget it.
94
00:06:53,813 --> 00:06:56,649
I'm going to Yoonhee's wedding.
We'll talk later.
95
00:06:58,117 --> 00:07:01,554
I know why I felt frustrated and cried.
96
00:07:01,788 --> 00:07:05,458
I couldn't believe it,
I was sad that you're not my sister.
97
00:07:05,691 --> 00:07:09,762
I thought it was because I couldn't live
with you. But that's not it.
98
00:07:10,229 --> 00:07:11,831
What do you mean?
99
00:07:11,898 --> 00:07:13,866
I couldn't understand you.
100
00:07:15,201 --> 00:07:16,636
Well, you're not me.
101
00:07:16,836 --> 00:07:21,641
You're leaving us because they're rich.
Because they have a big business.
102
00:07:23,075 --> 00:07:25,244
-Can't I do that?
-Of course not!
103
00:07:26,946 --> 00:07:30,950
Why? They're my biological parents.
I'm going to their house.
104
00:07:31,117 --> 00:07:33,452
You're breaking Mom and Dad's hearts.
105
00:07:35,154 --> 00:07:37,423
-What?
-If you leave,
106
00:07:37,490 --> 00:07:40,359
that means our parents are poor
and incompetent.
107
00:07:40,726 --> 00:07:45,965
You're blaming them for not having
a good education or getting a job.
108
00:07:46,732 --> 00:07:49,035
How can you hurt them like that?
109
00:07:49,635 --> 00:07:50,503
Are you done?
110
00:07:50,736 --> 00:07:53,506
Say you won't leave us.
111
00:07:54,473 --> 00:07:57,410
If you go, I will never see you again.
112
00:07:58,077 --> 00:07:59,478
Jisu!
113
00:07:59,545 --> 00:08:01,781
How can you leave us so suddenly?
114
00:08:02,215 --> 00:08:05,885
We are your family.
We spent our whole life with you.
115
00:08:06,385 --> 00:08:07,920
Family is more than blood.
116
00:08:08,621 --> 00:08:11,791
You can visit your birth parents.
117
00:08:11,924 --> 00:08:13,292
Why would you leave us?
118
00:08:13,759 --> 00:08:18,331
Your home is with us.
I'm your twin sister. We are your family!
119
00:08:19,765 --> 00:08:21,367
Nothing will change.
120
00:08:22,034 --> 00:08:23,836
You're still my family.
121
00:08:24,170 --> 00:08:27,139
I'll go home every day,
we'll have dinner together.
122
00:08:27,206 --> 00:08:29,008
I'll give them an allowance.
123
00:08:29,075 --> 00:08:30,576
Then why are you leaving?
124
00:08:30,743 --> 00:08:32,578
I'm tired of my pathetic life.
125
00:08:33,279 --> 00:08:34,914
So give me a break, okay?
126
00:08:35,448 --> 00:08:37,350
You're leaving because of money.
127
00:08:37,850 --> 00:08:40,920
How can you leave us just for money?
128
00:08:43,055 --> 00:08:44,023
Just for money?
129
00:08:47,660 --> 00:08:50,329
What do you know about money,
about suffering?
130
00:08:50,963 --> 00:08:52,798
What do you know about my life?
131
00:08:53,332 --> 00:08:56,569
You've spent your life goofing around.
You know nothing.
132
00:08:56,836 --> 00:08:58,371
They can criticize me.
133
00:08:58,638 --> 00:09:01,307
But you don't have this right.
Anyone but you.
134
00:09:02,041 --> 00:09:03,276
What do you mean?
135
00:09:03,543 --> 00:09:06,913
We were born as twin sisters.
No, I thought we were twins.
136
00:09:07,446 --> 00:09:11,150
When I, your big sister,
took care of you, what did you do?
137
00:09:11,817 --> 00:09:15,054
You didn't study.
You did and ate whatever you wanted.
138
00:09:15,221 --> 00:09:17,323
Are you criticizing me for eating?
139
00:09:24,463 --> 00:09:27,300
Are you laughing at me? Are you?
140
00:09:27,833 --> 00:09:31,237
No, you were adorable.
I laughed because you were so cute.
141
00:09:31,804 --> 00:09:34,106
-I don't believe you.
-No, it's true.
142
00:09:37,944 --> 00:09:39,145
And Jisu.
143
00:09:40,913 --> 00:09:42,982
I'm leaving no matter what.
144
00:09:43,950 --> 00:09:45,084
That's my decision.
145
00:09:47,119 --> 00:09:49,488
So let's not make this any more painful.
146
00:09:50,256 --> 00:09:52,892
Have you really made up your mind?
147
00:09:53,225 --> 00:09:55,227
I'll be late for the wedding. Bye.
148
00:09:56,228 --> 00:09:57,129
Jian!
149
00:09:57,563 --> 00:09:59,932
You're no longer my sister. I'm serious.
150
00:10:00,099 --> 00:10:01,901
If you leave, we're done!
151
00:10:01,968 --> 00:10:03,869
Jisu, stop. It's so hard for me.
152
00:10:04,704 --> 00:10:07,073
The number you have dialed is not...
153
00:10:09,775 --> 00:10:11,610
He should've called me
154
00:10:11,677 --> 00:10:14,513
after saying
he would make a fuss about it.
155
00:10:18,451 --> 00:10:19,952
JIAN
156
00:10:23,623 --> 00:10:24,457
Mom.
157
00:10:25,958 --> 00:10:26,792
Jian.
158
00:10:27,827 --> 00:10:29,128
Did you see your dad?
159
00:10:33,199 --> 00:10:34,433
Were you surprised?
160
00:10:35,634 --> 00:10:38,504
Mom, I'll leave earlier than planned.
161
00:10:39,805 --> 00:10:40,639
What?
162
00:10:41,273 --> 00:10:42,708
It's hard to face Dad...
163
00:10:43,876 --> 00:10:44,944
and Jisu, too.
164
00:10:49,649 --> 00:10:52,518
It didn't take long
to have her room ready.
165
00:10:53,452 --> 00:10:55,321
Ms. Oh must have worked hard.
166
00:10:56,122 --> 00:10:57,723
I paid her more than usual.
167
00:10:58,824 --> 00:10:59,825
I see.
168
00:11:02,261 --> 00:11:03,095
MIJEONG YANG
169
00:11:03,863 --> 00:11:05,731
Jian is ready.
170
00:11:06,465 --> 00:11:09,101
Given our family's circumstances,
171
00:11:09,168 --> 00:11:11,704
I think it'd be better
if she left earlier.
172
00:11:12,438 --> 00:11:13,639
How about tomorrow?
173
00:11:16,742 --> 00:11:19,512
Have the house cleaned.
Make sure it's spotless.
174
00:11:19,845 --> 00:11:20,680
Yes, Ma'am.
175
00:11:28,087 --> 00:11:28,921
Myung Hee.
176
00:11:32,458 --> 00:11:33,292
Jin Hee.
177
00:11:33,492 --> 00:11:35,061
I heard you found Eunseok.
178
00:11:38,431 --> 00:11:40,299
Why didn't you tell me?
179
00:11:41,233 --> 00:11:42,201
What's going on?
180
00:11:43,135 --> 00:11:45,404
Do you still blame me?
181
00:11:46,172 --> 00:11:48,174
Do you think it was my fault?
182
00:11:57,850 --> 00:11:59,285
Shall we go to the...
183
00:12:02,154 --> 00:12:03,189
She's sleeping.
184
00:12:19,405 --> 00:12:21,774
-Hello?
-Myung Hee, where are you?
185
00:12:22,007 --> 00:12:25,244
-Why?
-Are you okay? Did he get you yet?
186
00:12:26,078 --> 00:12:29,782
-What is that about?
-Your husband hired someone to tail you.
187
00:12:30,282 --> 00:12:31,817
Did he find you yet?
188
00:12:34,854 --> 00:12:37,990
My husband has someone tailing me?
189
00:12:40,759 --> 00:12:42,194
It's not funny, Jin Hee.
190
00:12:42,294 --> 00:12:45,030
If I were joking, I wouldn't warn you.
191
00:12:45,731 --> 00:12:49,802
For our family's sake, I'm stopping him
from ruining your reputation.
192
00:12:49,869 --> 00:12:50,703
What?
193
00:12:52,238 --> 00:12:56,342
Come to Nanny's house. She'll tend
to Eunseok, we'll leave together.
194
00:13:15,594 --> 00:13:18,531
I thought we cleared that up.
195
00:13:19,231 --> 00:13:20,399
Was I mistaken?
196
00:13:20,766 --> 00:13:24,136
Don't assume anything.
When will you quit? It's vulgar.
197
00:13:25,671 --> 00:13:26,505
Vulgar?
198
00:13:26,572 --> 00:13:28,674
You're always prying around.
199
00:13:29,975 --> 00:13:32,578
What do you want?
Why did you barge in here?
200
00:13:34,380 --> 00:13:38,617
Myung Hee, we are visiting
Ms. Jin at the hospital.
201
00:13:39,385 --> 00:13:41,353
You didn't call, so I came in.
202
00:13:41,987 --> 00:13:45,257
I passed by and I saw a truck.
Your door was open.
203
00:13:46,826 --> 00:13:51,363
Your sister came in through an open door.
Is that prying around?
204
00:13:52,198 --> 00:13:53,032
Vulgar?
205
00:13:54,366 --> 00:13:55,801
Are you menopausal, too?
206
00:13:57,369 --> 00:13:59,705
I see. I'm sorry.
207
00:14:00,306 --> 00:14:02,808
I forgot to tell you that I couldn't go.
208
00:14:02,875 --> 00:14:03,876
My mistake.
209
00:14:04,944 --> 00:14:08,347
You surprised me so many times.
210
00:14:08,547 --> 00:14:11,550
Let's stop. I can't win with you.
211
00:14:12,618 --> 00:14:16,355
By the way,
when are you bringing her home?
212
00:14:17,122 --> 00:14:19,124
It looks like she'll be here soon.
213
00:14:19,959 --> 00:14:21,560
You'll meet her later.
214
00:14:21,627 --> 00:14:25,130
Don't you think she should get to know
her family first?
215
00:14:25,631 --> 00:14:26,832
How did she grow up?
216
00:14:26,899 --> 00:14:30,336
Dad told you. Why are you asking?
What a waste of time.
217
00:14:31,570 --> 00:14:33,572
You should go. I have a lot to do.
218
00:14:36,008 --> 00:14:37,276
And Jaesung and Dogyeong?
219
00:14:38,410 --> 00:14:41,914
Dogyeong is at the gym.
And Jaesung is golfing with the guys
220
00:14:42,414 --> 00:14:44,516
from the Businessmen Association.
221
00:14:49,822 --> 00:14:52,091
LATE EUNSEOK CHOI
222
00:15:01,133 --> 00:15:04,370
The lease didn't expire.
So you're relocating her ashes.
223
00:15:05,170 --> 00:15:07,239
I'll take this out. You can go.
224
00:15:17,182 --> 00:15:18,017
FROM DAD
225
00:15:24,857 --> 00:15:27,993
"Dear daughter, happy 11th birthday.
226
00:15:29,261 --> 00:15:30,129
I love you."
227
00:15:34,867 --> 00:15:37,536
DEAR DAUGHTER,
HAPPY 11TH BIRTHDAY. I LOVE YOU.
228
00:15:41,974 --> 00:15:43,976
MYUNG HEE NOH
229
00:15:45,811 --> 00:15:46,745
Yes, it's me.
230
00:15:48,947 --> 00:15:49,782
Golf?
231
00:15:51,383 --> 00:15:52,851
It's almost over.
232
00:15:55,788 --> 00:15:57,389
Eunseok is coming tomorrow?
233
00:16:07,800 --> 00:16:10,369
Yes, I want to go.
234
00:16:11,403 --> 00:16:15,074
I wanted to kill myself.
No matter how hard I try, I can't win.
235
00:16:15,774 --> 00:16:18,177
When I'm ignored and despised,
236
00:16:18,777 --> 00:16:21,447
I feel so miserable, low, and humiliated.
237
00:16:22,915 --> 00:16:24,416
I can't stand it anymore.
238
00:16:25,617 --> 00:16:27,453
Why can't I have a rich family?
239
00:16:28,387 --> 00:16:31,123
Why did you have to find me and raise me?
240
00:16:35,227 --> 00:16:36,161
Excuse me, sir.
241
00:16:39,098 --> 00:16:39,965
Sir.
242
00:16:42,868 --> 00:16:43,869
Yes?
243
00:16:44,803 --> 00:16:45,871
Are you all right?
244
00:16:47,306 --> 00:16:48,307
Yes.
245
00:16:48,907 --> 00:16:52,244
We had a report that you haven't moved
for over an hour.
246
00:16:55,981 --> 00:16:57,449
Can you show us your ID?
247
00:17:00,252 --> 00:17:01,253
Sure.
248
00:17:10,996 --> 00:17:12,965
You live in this area.
249
00:17:14,099 --> 00:17:15,534
What are you doing here?
250
00:17:17,469 --> 00:17:19,571
Nothing. I was just standing.
251
00:17:20,239 --> 00:17:21,573
This is a playground.
252
00:17:22,608 --> 00:17:23,876
The kids were scared.
253
00:17:26,578 --> 00:17:29,548
I see. Seeing an old man here
254
00:17:30,149 --> 00:17:31,984
must've scared them.
255
00:17:32,951 --> 00:17:33,919
I'm sorry.
256
00:17:38,957 --> 00:17:39,792
No.
257
00:17:47,833 --> 00:17:48,667
I apologize.
258
00:17:50,068 --> 00:17:51,670
-I'm scared.
-It's alright.
259
00:17:51,770 --> 00:17:54,406
Please don't worry. He lives in the area.
260
00:17:55,007 --> 00:17:59,578
How could he stand there
without budging for over an hour?
261
00:18:00,112 --> 00:18:02,881
-Didn't his legs hurt?
-He scared the kids.
262
00:18:11,957 --> 00:18:13,192
-One second.
-Why?
263
00:18:18,564 --> 00:18:19,898
Do I look all right?
264
00:18:19,965 --> 00:18:22,401
Sure. I bet you'll overshadow the groom.
265
00:18:23,335 --> 00:18:25,037
Jaerok won't be as handsome.
266
00:18:25,404 --> 00:18:26,238
Do you think?
267
00:18:26,538 --> 00:18:28,173
Why do you look so dashing?
268
00:18:29,107 --> 00:18:30,042
I'm serious.
269
00:18:34,613 --> 00:18:35,614
Jealous?
270
00:18:36,682 --> 00:18:38,550
-Let's go, darling.
-Excuse me.
271
00:18:40,085 --> 00:18:42,387
What? I'm speechless.
272
00:18:42,621 --> 00:18:44,356
He's out of your league!
273
00:18:45,124 --> 00:18:47,759
What is her problem? My goodness!
274
00:18:47,860 --> 00:18:50,229
-Myungshin.
-Hi, Jian.
275
00:18:51,063 --> 00:18:51,897
What's up?
276
00:18:51,964 --> 00:18:54,366
Why are you late?
A couple was teasing me.
277
00:18:54,666 --> 00:18:57,035
The woman said, "Jealous?"
278
00:18:57,336 --> 00:18:59,671
-Gosh!
-She's too honest.
279
00:19:00,606 --> 00:19:01,907
-Let's go in.
-Okay.
280
00:19:06,311 --> 00:19:07,779
This is my boyfriend.
281
00:19:08,347 --> 00:19:09,381
-Hello.
-Hi.
282
00:19:09,581 --> 00:19:12,050
I'm Jitae Seo. Congratulations.
283
00:19:12,117 --> 00:19:14,286
Now I know why Sua hid you from us.
284
00:19:16,488 --> 00:19:17,456
I'm Jaerok Choi.
285
00:19:21,960 --> 00:19:24,062
I used to chase after Sua.
286
00:19:25,264 --> 00:19:29,368
Jaerok, why are you joking around
on your wedding day?
287
00:19:29,501 --> 00:19:30,903
He wasn't the only one.
288
00:19:31,303 --> 00:19:35,741
Sua was very popular in our club.
Guys loved how chic and cool she was.
289
00:19:36,408 --> 00:19:39,011
Chic and cool?
Like when you were in college.
290
00:19:39,645 --> 00:19:41,213
I also fell for her charm.
291
00:19:41,380 --> 00:19:44,583
Enough already. I'm getting old.
292
00:19:44,683 --> 00:19:47,085
Exactly. That's why you need to hurry.
293
00:19:48,387 --> 00:19:50,088
When will you get married?
294
00:19:50,722 --> 00:19:51,990
We won't get married.
295
00:19:52,824 --> 00:19:53,659
Pardon me?
296
00:19:55,093 --> 00:19:57,195
Haven't I told you?
297
00:19:57,629 --> 00:19:59,331
We chose not to get married.
298
00:19:59,498 --> 00:20:01,400
They'll just be together.
299
00:20:03,068 --> 00:20:04,703
We've decided to date,
300
00:20:05,003 --> 00:20:07,539
but we wish you have a happy marriage.
301
00:20:07,973 --> 00:20:09,241
Yes, thank you.
302
00:20:09,975 --> 00:20:11,476
I wish you a happy life.
303
00:20:21,153 --> 00:20:25,390
Did your doctor husband teach you that?
Lamaze breathing for week 12?
304
00:20:25,691 --> 00:20:27,192
Why isn't Myungshin here?
305
00:20:27,526 --> 00:20:30,329
She's Jian's best friend.
I knew they wouldn't come.
306
00:20:30,662 --> 00:20:33,599
Jian may not come, but Myungshin will.
307
00:20:34,700 --> 00:20:37,102
Yoonhee, why don't I need to be here?
308
00:20:41,273 --> 00:20:43,809
What is it? Were you hoping
I wouldn't come?
309
00:20:43,875 --> 00:20:48,046
No. You didn't renew your contract,
so I thought you wouldn't come.
310
00:20:48,113 --> 00:20:52,451
How could I miss your wedding?
We're friends.
311
00:20:57,055 --> 00:20:58,123
Hajung, you're here.
312
00:20:59,658 --> 00:21:00,525
Hi, Jian.
313
00:21:01,493 --> 00:21:04,730
She found out that same day
that the job was hers.
314
00:21:05,097 --> 00:21:07,499
Her dad told her just before she met us.
315
00:21:08,467 --> 00:21:09,835
Yoonhee knows.
316
00:21:10,335 --> 00:21:12,638
Hajung said she heard on her way there.
317
00:21:13,138 --> 00:21:17,743
I was going to tell you,
but you had to leave.
318
00:21:17,843 --> 00:21:18,710
I see.
319
00:21:24,049 --> 00:21:27,286
Four million won.
Sorry I couldn't pay you all at once.
320
00:21:29,021 --> 00:21:30,088
Four million won?
321
00:21:30,155 --> 00:21:33,158
For the settlement.
I got one million from my old job.
322
00:21:33,225 --> 00:21:35,060
-This is the rest.
-Settlement?
323
00:21:35,894 --> 00:21:38,664
Hajung, you said
you had a fight with Jian.
324
00:21:38,830 --> 00:21:42,567
-But a settlement?
-I haven't told you girls the details.
325
00:21:42,668 --> 00:21:44,970
I almost lost two front teeth that day.
326
00:21:45,470 --> 00:21:48,974
You went to Jaerok's dental clinic.
Wasn't it for those teeth?
327
00:21:49,307 --> 00:21:54,012
Jaerok told me that your teeth are loose
because of a gum infection.
328
00:21:54,479 --> 00:21:59,151
-You said they're like that for a while.
-Now I see your scam.
329
00:21:59,785 --> 00:22:02,587
-Hajung!
-Girls, that's enough.
330
00:22:03,488 --> 00:22:05,090
We're at Yoonhee's wedding.
331
00:22:06,024 --> 00:22:08,994
And I did beat Hajung to a pulp.
332
00:22:09,661 --> 00:22:12,531
I could be in jail now
if she didn't settle.
333
00:22:14,032 --> 00:22:17,269
Take it. I promised to give you
the amount you asked.
334
00:22:24,109 --> 00:22:27,546
Some people do bad things
and make others take the blame.
335
00:22:27,612 --> 00:22:29,548
This is making my blood boil.
336
00:22:30,882 --> 00:22:32,050
Hajung.
337
00:22:32,384 --> 00:22:33,685
How could you do that?
338
00:22:33,785 --> 00:22:36,221
You stole your friend's job,
339
00:22:36,755 --> 00:22:38,924
then demanded money?
340
00:22:38,990 --> 00:22:41,393
You're lucky you didn't die that day.
341
00:22:51,136 --> 00:22:52,170
Myungshin!
342
00:22:52,938 --> 00:22:55,440
I won't ask my dad to help you find a job.
343
00:23:32,477 --> 00:23:35,380
Did you see her holding her breath
to hide the pregnancy?
344
00:23:35,447 --> 00:23:37,282
-Yes.
-Her face was red.
345
00:23:37,349 --> 00:23:41,653
I bet Hajung's neck is hurting.
She probably has a herniated disc.
346
00:23:41,720 --> 00:23:45,357
She kept turning her head to look at us.
347
00:23:46,625 --> 00:23:47,692
Enough already.
348
00:23:47,759 --> 00:23:50,262
If I knew,
I would've made her suffer more.
349
00:23:50,462 --> 00:23:52,531
How could she steal a friend's job?
350
00:23:53,365 --> 00:23:55,500
Jian, are you okay?
351
00:23:56,001 --> 00:23:56,835
Why?
352
00:23:58,336 --> 00:24:00,772
-Yes, I'm fine.
-How can you be fine?
353
00:24:01,006 --> 00:24:03,608
You lost your job and a friend.
354
00:24:05,410 --> 00:24:06,244
You're right.
355
00:24:14,219 --> 00:24:17,222
You can move in tomorrow.
Go home and pack up.
356
00:24:18,256 --> 00:24:20,225
-Sukyung!
-Girls!
357
00:24:20,959 --> 00:24:23,461
-Long time no see!
-You're beautiful.
358
00:24:23,528 --> 00:24:25,797
-How are you?
-Good. You look amazing.
359
00:24:25,864 --> 00:24:27,866
What have you been up to? And you?
360
00:24:47,152 --> 00:24:49,221
Isn't that your sister?
361
00:24:49,654 --> 00:24:50,489
Yes.
362
00:24:53,325 --> 00:24:54,693
No, it's not.
363
00:24:55,060 --> 00:24:57,596
It is her. I saw her at the bank.
364
00:24:59,498 --> 00:25:01,066
-Let's go.
-Why?
365
00:25:01,900 --> 00:25:04,269
-Won't you say hi to her?
-Not now.
366
00:25:12,744 --> 00:25:15,647
You said you're hungry.
Why don't you want to eat?
367
00:25:15,947 --> 00:25:18,650
Jitae, what are we?
368
00:25:19,484 --> 00:25:20,952
You're overreacting.
369
00:25:21,019 --> 00:25:23,088
Jian has nothing to do with us.
370
00:25:24,923 --> 00:25:25,924
Am I a cockroach?
371
00:25:26,892 --> 00:25:28,426
Are we two cockroaches?
372
00:25:28,793 --> 00:25:31,596
Did we decide to date secretly?
373
00:25:32,230 --> 00:25:35,467
Why can't I meet your family?
Did we do anyhing wrong?
374
00:25:36,067 --> 00:25:38,136
There's no need, we're only dating.
375
00:25:38,703 --> 00:25:42,040
This is between us.
Marriage is what involves families.
376
00:25:42,107 --> 00:25:44,709
We're not marrying.
Why'd you meet my family?
377
00:25:44,976 --> 00:25:47,512
We agreed we wouldn't do
that kind of thing.
378
00:25:48,280 --> 00:25:49,414
Don't you remember?
379
00:25:49,481 --> 00:25:52,884
You sure keep your word.
380
00:25:53,385 --> 00:25:54,953
I'm a man of my word.
381
00:25:55,554 --> 00:25:56,388
Jitae...
382
00:25:57,289 --> 00:25:59,291
you said you'd never marry, right?
383
00:26:00,725 --> 00:26:01,693
Yes.
384
00:26:02,894 --> 00:26:03,929
Are you sure?
385
00:26:04,129 --> 00:26:08,233
Are you asking me that after four years?
You've always known that.
386
00:26:10,335 --> 00:26:12,003
Why are you asking again?
387
00:26:13,405 --> 00:26:15,006
Then I should go to Canada.
388
00:26:15,774 --> 00:26:19,110
My mom wants to introduce me
to a guy at her church.
389
00:26:22,013 --> 00:26:22,948
Go ahead.
390
00:26:23,782 --> 00:26:25,784
I may not come back if I like him.
391
00:26:26,418 --> 00:26:27,986
Will you let me know?
392
00:26:32,724 --> 00:26:35,260
-Why are you so angry?
-You're such a jerk.
393
00:26:35,994 --> 00:26:39,230
I know we decided not to get married,
394
00:26:39,531 --> 00:26:42,500
but you should be everything else
to me, jerk.
395
00:26:43,101 --> 00:26:44,035
Like what?
396
00:26:45,870 --> 00:26:46,705
Jealous!
397
00:26:48,340 --> 00:26:51,309
You used to like how oblivious I am.
398
00:26:55,814 --> 00:26:56,848
Next news.
399
00:26:57,582 --> 00:27:01,720
A job seeker in her 20s,
who borrowed money from a loan shark,
400
00:27:01,786 --> 00:27:04,322
took her own life
after being chased by him.
401
00:27:04,923 --> 00:27:08,760
Ms. Han, a college student,
borrowed four million won from Mr. Ko,
402
00:27:08,827 --> 00:27:11,763
but she wasn't able to pay the interests.
403
00:27:12,397 --> 00:27:15,100
The police found out that he forced her
404
00:27:15,166 --> 00:27:18,169
to work at a bar in Sinsa-dong,
Gangnam-gu.
405
00:27:22,641 --> 00:27:24,109
Blood!
406
00:27:24,876 --> 00:27:26,144
Seriously?
407
00:27:29,481 --> 00:27:31,950
FRANCHISER MYUNG HEE NOH
FRANCHISEE MIJEONG YANG
408
00:27:50,068 --> 00:27:53,838
Fill out the forms and send them back.
Our team will contact you.
409
00:27:54,372 --> 00:27:57,976
We were going to open a store there,
so the location is good.
410
00:28:01,746 --> 00:28:03,014
I'm home.
411
00:28:05,350 --> 00:28:06,918
You're back.
412
00:28:08,053 --> 00:28:09,320
Where's Dad?
413
00:28:10,455 --> 00:28:11,790
He's not back yet.
414
00:28:14,626 --> 00:28:15,493
Let's talk.
415
00:28:25,904 --> 00:28:29,674
They said you should move in tomorrow
since it's Sunday.
416
00:28:31,142 --> 00:28:33,178
That's so soon.
417
00:28:34,779 --> 00:28:37,348
You'll move out anyway.
Staying here longer
418
00:28:37,982 --> 00:28:41,953
will just make all of us uncomfortable.
You made the right decision.
419
00:28:44,022 --> 00:28:45,090
I'm sorry, Mom.
420
00:28:48,359 --> 00:28:49,627
Even to me,
421
00:28:50,829 --> 00:28:52,897
what I'm doing feels so strange.
422
00:28:53,531 --> 00:28:55,300
I know you've been upset.
423
00:28:57,802 --> 00:29:00,305
I'm sorry, too, for forcing you to leave.
424
00:29:02,073 --> 00:29:04,576
But you leaving us doesn't change the fact
425
00:29:04,843 --> 00:29:08,279
that Dad and I are your parents.
426
00:29:09,280 --> 00:29:11,683
Of course! I know that.
427
00:29:13,518 --> 00:29:14,352
However,
428
00:29:15,520 --> 00:29:16,888
as soon as you move in,
429
00:29:18,389 --> 00:29:20,091
ask to be sent abroad to study.
430
00:29:21,926 --> 00:29:22,894
To study abroad?
431
00:29:23,628 --> 00:29:26,064
Parents always give in. So pester them.
432
00:29:26,297 --> 00:29:27,398
Do it, okay?
433
00:29:27,799 --> 00:29:29,701
Go to the Art School in Chicago.
434
00:29:32,437 --> 00:29:33,638
I'll think about it.
435
00:29:33,738 --> 00:29:36,775
No, you have to do it! It's my wish.
436
00:29:37,041 --> 00:29:39,277
That's why I'm sending you to them.
437
00:29:39,344 --> 00:29:41,312
I want you to pursue your dreams.
438
00:29:42,614 --> 00:29:45,150
There's no age limit to become an artist.
439
00:29:45,216 --> 00:29:48,653
You can be successful,
as long as you get proper education.
440
00:29:51,055 --> 00:29:52,323
I'll visit you often.
441
00:29:55,293 --> 00:29:58,730
I won't let her visit you
until she get over her past.
442
00:30:05,003 --> 00:30:05,904
You go there,
443
00:30:10,308 --> 00:30:11,609
and live your life.
444
00:30:14,746 --> 00:30:16,447
Live your own life.
445
00:30:37,735 --> 00:30:39,537
TOEIC
GUIDE FOR JOB SEEKERS
446
00:30:55,620 --> 00:30:56,888
Hello.
447
00:30:58,523 --> 00:31:01,492
Hello. I'm a student
at Youngmin University.
448
00:31:01,559 --> 00:31:03,728
The director asked me
to bring this chair.
449
00:31:03,828 --> 00:31:04,863
Okay.
450
00:31:05,096 --> 00:31:06,364
You can put it there.
451
00:31:06,431 --> 00:31:08,800
Give me a minute.
I'll pour you a coffee.
452
00:31:08,866 --> 00:31:09,701
Sure.
453
00:31:11,169 --> 00:31:13,104
Are you selling this chair?
454
00:31:13,872 --> 00:31:14,706
Yes.
455
00:31:15,173 --> 00:31:17,875
I'll buy it. How much is it?
456
00:31:18,109 --> 00:31:20,245
You tell me.
457
00:31:21,079 --> 00:31:22,013
Read the sign.
458
00:31:24,048 --> 00:31:26,084
FURNITURE SALE
PRICED BY THE CUSTOMERS
459
00:31:27,619 --> 00:31:29,687
How can I decide the price?
460
00:31:29,954 --> 00:31:31,923
Can't you tell me how much, sir?
461
00:31:32,557 --> 00:31:33,658
Don't call me sir.
462
00:31:34,092 --> 00:31:36,761
I can't. The director will get mad at me.
463
00:31:37,495 --> 00:31:39,364
The director?
464
00:31:39,564 --> 00:31:42,600
We do DIY projects at the shop.
I promised him.
465
00:31:45,069 --> 00:31:46,137
There he is.
466
00:31:54,612 --> 00:31:55,446
Sir.
467
00:31:55,947 --> 00:31:58,583
She asked me
to decide the price for her.
468
00:32:01,886 --> 00:32:02,921
Hello.
469
00:32:03,955 --> 00:32:06,924
Don't do that, please.
Do as the sign says.
470
00:32:07,759 --> 00:32:10,261
I'll pay 100 thousand won.
471
00:32:10,962 --> 00:32:12,030
100 thousand won?
472
00:32:13,031 --> 00:32:16,034
No. 200 thousand won?
473
00:32:19,003 --> 00:32:20,838
I'll pay 300 thousand won.
474
00:32:22,040 --> 00:32:24,809
Miss, it looks like you need some time.
475
00:32:24,876 --> 00:32:26,544
Let us know when you decide.
476
00:32:27,312 --> 00:32:29,981
You can tell the cafe owner.
477
00:32:31,649 --> 00:32:32,483
Okay.
478
00:32:56,507 --> 00:32:57,375
You're home.
479
00:33:00,111 --> 00:33:02,313
What on earth are you doing here? Go.
480
00:33:02,380 --> 00:33:03,881
-What's the problem?
-Go.
481
00:33:06,584 --> 00:33:08,353
-Come on.
-How did you find me?
482
00:33:08,419 --> 00:33:11,189
I thought I made it clear.
I won't tell you how.
483
00:33:11,756 --> 00:33:14,759
You blocked my number, right?
So I had to come here.
484
00:33:14,826 --> 00:33:17,528
-What if I wasn't home?
-If you weren't home?
485
00:33:17,595 --> 00:33:20,531
I'd bring this 20.5 million won
to your parents
486
00:33:20,598 --> 00:33:23,201
and tell them
to take care of their daughter.
487
00:33:23,267 --> 00:33:25,403
-What--
-You didn't get this money
488
00:33:25,937 --> 00:33:28,673
through regular channels, I believe.
489
00:33:28,740 --> 00:33:31,242
-Look--
-I talk a lot once I start.
490
00:33:31,342 --> 00:33:34,312
Since I talked first, you listen.
Don't cut me off.
491
00:33:35,847 --> 00:33:36,948
I'm sick of this.
492
00:33:37,715 --> 00:33:39,550
I was going to take the money,
493
00:33:39,650 --> 00:33:43,588
but I couldn't do it, knowing it'd ruin
your life. So, I'm here.
494
00:33:43,821 --> 00:33:45,189
To give it back to you.
495
00:33:45,256 --> 00:33:46,691
-Well--
-I'm not done.
496
00:33:48,159 --> 00:33:51,596
But I'm not giving it back
because it's worthless.
497
00:33:51,863 --> 00:33:55,666
I'm doing it out of noblesse oblige.
Noblesse oblige. Got it?
498
00:33:58,136 --> 00:33:58,970
Stop!
499
00:34:04,976 --> 00:34:05,810
Stop!
500
00:34:07,045 --> 00:34:07,879
Stop!
501
00:34:10,048 --> 00:34:11,949
This is hard.
502
00:34:39,644 --> 00:34:40,745
Try and catch me.
503
00:34:55,693 --> 00:34:58,963
-What took you so long?
-How did you get here before me?
504
00:34:59,030 --> 00:35:01,332
I took a shortcut. I live here.
505
00:35:04,735 --> 00:35:05,603
Watch out.
506
00:35:09,207 --> 00:35:13,077
Unless you tell me where it's from,
I refuse to accept the money.
507
00:35:17,648 --> 00:35:18,683
Nice try.
508
00:35:19,951 --> 00:35:21,018
Is it the police?
509
00:35:22,220 --> 00:35:25,223
I'm at the church in Daebang-dong.
Please come over.
510
00:35:30,495 --> 00:35:33,998
-What are you doing?
-A weird guy followed me to my house.
511
00:35:34,665 --> 00:35:36,901
I owe him 20 million won.
512
00:35:36,968 --> 00:35:39,871
I paid him back,
but he refuses to take the money.
513
00:35:40,071 --> 00:35:41,405
I'm really scared.
514
00:35:41,472 --> 00:35:44,141
I'm taking it back. I'm taking it, okay?
515
00:35:44,509 --> 00:35:45,910
Jian, what's going on?
516
00:35:46,310 --> 00:35:48,346
-If he comes back--
-I won't.
517
00:35:48,613 --> 00:35:49,447
I'm on my way.
518
00:35:49,580 --> 00:35:52,884
It's okay, you don't need to come.
It's been resolved.
519
00:35:54,919 --> 00:35:55,820
Still here?
520
00:35:57,488 --> 00:36:00,591
You can sell organs for this money
and I won't care.
521
00:36:00,658 --> 00:36:03,728
-If you show up or contact me again--
-I will do neither.
522
00:36:03,794 --> 00:36:05,029
Never, ever!
523
00:36:05,096 --> 00:36:06,531
You won't see me again.
524
00:36:07,131 --> 00:36:09,433
I'm so sick of dealing with you.
525
00:36:09,967 --> 00:36:10,801
Goodbye, then.
526
00:36:12,803 --> 00:36:13,638
My goodness!
527
00:36:16,307 --> 00:36:18,843
I bet she's put her parents through a lot.
528
00:36:19,210 --> 00:36:22,747
She's so tough and stubborn.
I really can't stand her.
529
00:36:23,347 --> 00:36:24,582
Wait.
530
00:36:26,317 --> 00:36:27,685
What?
531
00:36:28,619 --> 00:36:29,453
No.
532
00:36:37,295 --> 00:36:38,129
Jian.
533
00:36:38,195 --> 00:36:42,700
This cafe sells furniture made
by college graduates.
534
00:36:42,967 --> 00:36:46,671
Buyers decide how much they want to pay.
535
00:36:46,904 --> 00:36:48,773
There's a handmade chair.
536
00:36:49,040 --> 00:36:52,910
I looked it up on the internet,
and its price varies.
537
00:36:53,578 --> 00:36:56,647
I don't want to look clueless.
How much should I say?
538
00:36:56,881 --> 00:36:57,882
One more thing.
539
00:36:57,949 --> 00:37:01,018
Mr. Seonu doesn't work
at an interior design company.
540
00:37:01,085 --> 00:37:03,254
He has an online DIY furniture shop.
541
00:37:04,889 --> 00:37:07,925
You're not my sister anymore. I'm serious.
542
00:37:11,996 --> 00:37:13,864
She's such a bad girl.
543
00:37:20,771 --> 00:37:22,039
HYEOK
544
00:37:23,641 --> 00:37:26,177
I'm sorry, Hyeok.
I forgot to call you back.
545
00:37:27,878 --> 00:37:30,448
-What?
-I'm on my way to your house.
546
00:37:30,948 --> 00:37:33,851
You don't need to come. It was nothing.
547
00:37:34,352 --> 00:37:37,321
I was just pretending.
I couldn't call the police.
548
00:37:37,388 --> 00:37:39,890
I'm in your neighborhood. Wait.
549
00:37:59,477 --> 00:38:00,378
500 won?
550
00:38:48,459 --> 00:38:49,994
DAD
551
00:39:29,266 --> 00:39:32,903
Jian would never go just for the money.
552
00:39:33,738 --> 00:39:35,239
You scared her. You said,
553
00:39:35,673 --> 00:39:39,744
"that family wouldn't forgive us
for not reporting her to the police."
554
00:39:40,644 --> 00:39:42,146
That's why she left us.
555
00:39:46,050 --> 00:39:46,884
I heard...
556
00:39:49,820 --> 00:39:51,322
you're doing day labor.
557
00:39:54,125 --> 00:39:57,495
You make 1.5 million won a month
for manual labor,
558
00:39:58,162 --> 00:40:01,098
while pretending to work
at a distribution center.
559
00:40:05,069 --> 00:40:07,705
What on earth can you do for Jian?
560
00:40:10,374 --> 00:40:13,344
Did I ever let my family starve?
561
00:40:15,813 --> 00:40:20,050
I'm the only one okay with just that,
and I'm barely holding it together.
562
00:40:20,718 --> 00:40:23,454
And I may be okay, but Jian is not.
563
00:40:23,921 --> 00:40:26,624
Jian needs more
than just three meals a day.
564
00:40:26,891 --> 00:40:30,261
We can't steal from someone.
This is a crime!
565
00:40:30,427 --> 00:40:32,429
We're doing it. Just you and I.
566
00:40:33,898 --> 00:40:36,567
Why wouldn't I do that
to make my child happy?
567
00:40:37,334 --> 00:40:39,370
If I get caught, I'll go to jail.
568
00:40:39,637 --> 00:40:42,473
We just need to keep quiet.
How hard is that?
569
00:40:43,874 --> 00:40:45,543
What? Conscience?
570
00:40:46,777 --> 00:40:49,713
How much is it?
How much does our conscience cost?
571
00:40:49,780 --> 00:40:51,715
For me, it's worthless!
572
00:40:54,418 --> 00:40:56,587
I shouldn't have told you the truth.
573
00:40:57,221 --> 00:40:59,423
I should've told you after Jian left.
574
00:41:01,091 --> 00:41:04,695
I trust Jian. I trust my daughter.
575
00:41:09,066 --> 00:41:10,267
Must you have it...
576
00:41:12,236 --> 00:41:13,237
your way?
577
00:41:15,339 --> 00:41:16,373
Must you really?
578
00:41:23,247 --> 00:41:24,248
Have it your way.
579
00:41:26,150 --> 00:41:29,720
But if you stop her from leaving,
you and I are finished.
580
00:41:30,321 --> 00:41:31,889
I'll leave this house!
581
00:42:21,038 --> 00:42:23,674
Take care of your health.
582
00:42:26,510 --> 00:42:27,811
Message recorded.
583
00:42:28,078 --> 00:42:30,180
DAD
584
00:42:44,728 --> 00:42:47,798
Every alley looks just the same.
585
00:42:48,699 --> 00:42:50,367
What are you doing here? Go.
586
00:42:50,434 --> 00:42:52,469
-What's the problem?
-Go!
587
00:42:55,205 --> 00:42:57,708
I must've dropped it there.
588
00:42:58,175 --> 00:42:59,410
Never, ever!
589
00:42:59,610 --> 00:43:01,278
You'll never see me again.
590
00:43:01,512 --> 00:43:05,082
That's it. I'll just call for service!
591
00:43:05,382 --> 00:43:07,518
What's this? My goodness!
592
00:43:08,819 --> 00:43:12,690
What? I stepped on dog poop.
Unbelievable.
593
00:43:19,663 --> 00:43:21,031
Oh, my!
594
00:43:21,932 --> 00:43:23,534
I'll call the service center.
595
00:43:25,936 --> 00:43:27,338
Where is my phone?
596
00:43:30,040 --> 00:43:32,309
I can't believe it!
597
00:43:33,110 --> 00:43:34,445
Come on!
598
00:43:41,785 --> 00:43:44,521
I tried to believe you had a reason.
599
00:43:44,588 --> 00:43:47,891
But I can't wait anymore.
You're going through something.
600
00:43:48,359 --> 00:43:50,828
It's not a big deal. And it's over.
601
00:43:50,928 --> 00:43:52,997
You heard him. He won't come back.
602
00:43:53,063 --> 00:43:55,599
You said "20 million won".
What is it about?
603
00:43:56,367 --> 00:43:58,268
-Hyeok--
-Tell me now.
604
00:43:58,435 --> 00:44:00,304
Don't say I have no right to know.
605
00:44:04,775 --> 00:44:08,746
That day we saw each other again,
I had an accident.
606
00:44:12,282 --> 00:44:13,851
You wouldn't understand.
607
00:44:15,986 --> 00:44:17,955
But I felt I would die...
608
00:44:19,590 --> 00:44:21,458
if I didn't give him the money.
609
00:44:23,327 --> 00:44:24,995
Where did you get the money?
610
00:44:26,797 --> 00:44:28,098
I borrowed it.
611
00:44:28,165 --> 00:44:29,933
Who would lend you that much?
612
00:44:30,534 --> 00:44:31,568
That's enough.
613
00:44:32,169 --> 00:44:34,071
It's not dangerous. Don't worry.
614
00:44:38,042 --> 00:44:39,410
Why didn't you tell me?
615
00:44:41,578 --> 00:44:42,880
Why would I?
616
00:44:45,049 --> 00:44:48,318
Hyeok, why do you care so much?
617
00:44:49,520 --> 00:44:50,888
Do I look so miserable?
618
00:44:52,122 --> 00:44:55,192
Why do you think I'm doing this for you?
619
00:44:56,260 --> 00:44:57,094
What?
620
00:45:00,197 --> 00:45:01,999
Do you think I care that much?
621
00:45:03,200 --> 00:45:04,501
Stop it.
622
00:45:07,771 --> 00:45:10,874
You were acting too odd to ignore.
623
00:45:11,575 --> 00:45:14,678
You were weird,
and that sounded serious.
624
00:45:17,414 --> 00:45:19,083
Is that why you came over?
625
00:45:34,331 --> 00:45:35,899
That may be a reason,
626
00:45:38,068 --> 00:45:39,603
but it's not the only one.
627
00:45:50,748 --> 00:45:52,983
This is the worst day of my life.
628
00:46:04,161 --> 00:46:05,696
Can I use your phone?
629
00:46:06,563 --> 00:46:07,598
What do you mean?
630
00:46:11,502 --> 00:46:14,838
Hi. Can I use your phone?
631
00:46:15,472 --> 00:46:17,608
I'll pay. Can I make one phone call?
632
00:46:18,008 --> 00:46:21,311
What if you run away with my phone?
633
00:46:21,378 --> 00:46:22,212
What...
634
00:46:23,313 --> 00:46:24,348
Run away?
635
00:46:25,015 --> 00:46:28,085
People are unkind.
Cellphones are not that expensive.
636
00:46:39,530 --> 00:46:41,665
Mr. Whoever-You-Are, take that call.
637
00:46:42,199 --> 00:46:44,434
It's getting on my nerves.
638
00:46:44,968 --> 00:46:47,004
But I felt I would die...
639
00:46:48,071 --> 00:46:49,907
if I didn't give him the money.
640
00:46:56,380 --> 00:46:57,381
Excuse me.
641
00:47:02,619 --> 00:47:05,122
Can I borrow your phone?
642
00:47:05,455 --> 00:47:08,692
That's my car,
and my phone's locked inside.
643
00:47:10,427 --> 00:47:11,728
Can't you open a door?
644
00:47:12,229 --> 00:47:13,897
It's your car, get your phone.
645
00:47:14,464 --> 00:47:17,000
Well, I lost my car keys, too.
646
00:47:18,402 --> 00:47:20,470
Why should I lend you my phone?
647
00:47:20,537 --> 00:47:25,842
Well, to open the car door,
I need to call the insurance company.
648
00:47:27,277 --> 00:47:28,712
You have a lot of money.
649
00:47:28,846 --> 00:47:31,348
-You could buy another key.
-What?
650
00:47:31,415 --> 00:47:35,452
No. You could break a window
and get in since you're rich.
651
00:47:41,825 --> 00:47:44,361
Your insurance should cover it.
Don't argue.
652
00:47:45,262 --> 00:47:48,999
You're blocking the road during rush hour,
and you seem nice.
653
00:47:50,968 --> 00:47:52,302
I think we met before.
654
00:47:56,874 --> 00:47:59,076
We did meet before.
655
00:48:14,224 --> 00:48:15,425
She has a boyfriend.
656
00:48:16,226 --> 00:48:18,896
Shall I lend you my phone?
657
00:48:20,230 --> 00:48:21,198
No, thanks.
658
00:48:32,409 --> 00:48:35,779
Did you give her the 20 million won?
Unbelievable.
659
00:48:36,513 --> 00:48:39,483
Tell me where you got the money.
Then I'll accept it.
660
00:48:39,549 --> 00:48:40,817
Why would I tell you?
661
00:48:40,884 --> 00:48:44,321
A loan, organ donation, working.
It doesn't matter.
662
00:48:44,388 --> 00:48:45,222
Wait.
663
00:48:45,956 --> 00:48:47,791
Did she not tell me on purpose?
664
00:48:49,426 --> 00:48:51,428
Did she just make fun of me?
665
00:49:04,675 --> 00:49:05,509
Hello.
666
00:49:06,143 --> 00:49:09,079
-Are you leaving tomorrow?
-Call me if you need.
667
00:49:10,113 --> 00:49:12,082
Who's going to clean that up?
668
00:49:13,183 --> 00:49:14,885
I'll come home often.
669
00:49:15,719 --> 00:49:16,553
"Home"?
670
00:49:17,187 --> 00:49:20,958
Jian, you have one home. Only one.
671
00:49:21,425 --> 00:49:23,961
I've to think about the parents
who lost me.
672
00:49:24,761 --> 00:49:26,196
Say it's for the money.
673
00:49:27,597 --> 00:49:30,600
If I say that, will you feel better?
674
00:49:31,868 --> 00:49:35,872
I thought about what you said.
You had a hard time because of me.
675
00:49:36,807 --> 00:49:37,708
Was it just me?
676
00:49:38,041 --> 00:49:39,209
There's Jiho, too.
677
00:49:39,576 --> 00:49:42,579
You gave him money after he left the Army.
678
00:49:42,646 --> 00:49:44,147
You must've felt cheated.
679
00:49:45,849 --> 00:49:48,985
But you know what?
No one asked you to do that.
680
00:49:49,486 --> 00:49:51,054
You wanted to.
681
00:49:52,356 --> 00:49:53,657
Stop it, Jisu.
682
00:49:54,224 --> 00:49:57,594
It's not like you to say these things.
You'll regret it.
683
00:49:58,028 --> 00:49:59,062
Why would I?
684
00:49:59,596 --> 00:50:02,366
I said we were done if you left.
You're leaving.
685
00:50:02,432 --> 00:50:03,867
So we're done.
686
00:50:05,102 --> 00:50:09,106
I can't forgive you for leaving
when you don't have to.
687
00:50:09,272 --> 00:50:13,877
If your parents are so rich,
they won't allow you to get a job.
688
00:50:14,077 --> 00:50:17,781
Even if you want to.
Would they do that after getting you back?
689
00:50:18,882 --> 00:50:20,250
But you're still going.
690
00:50:21,618 --> 00:50:24,488
That's why you're no longer my sister.
691
00:50:26,089 --> 00:50:26,923
I am.
692
00:50:27,324 --> 00:50:28,925
-You're not.
-I am.
693
00:50:28,992 --> 00:50:30,427
-You are not!
-Jian...
694
00:50:31,528 --> 00:50:34,765
My goodness. Are you two arguing?
695
00:50:35,132 --> 00:50:36,199
You're home early.
696
00:50:37,467 --> 00:50:39,236
I heard you're leaving tomorrow.
697
00:50:39,770 --> 00:50:42,339
Jitae's home, too.
He wants to have a beer.
698
00:50:43,340 --> 00:50:44,174
I'm not going.
699
00:50:46,877 --> 00:50:47,911
Let's go.
700
00:50:48,478 --> 00:50:49,846
Jisu, won't you...
701
00:51:06,163 --> 00:51:08,398
What are your plans after you move in?
702
00:51:09,199 --> 00:51:12,102
You no longer need to work
in Haesung's Marketing.
703
00:51:13,970 --> 00:51:16,273
I haven't thought about that yet.
704
00:51:17,207 --> 00:51:18,675
It's all so sudden.
705
00:51:20,277 --> 00:51:21,745
I hope you study abroad.
706
00:51:23,079 --> 00:51:25,549
It's your chance to dream again.
707
00:51:27,918 --> 00:51:30,387
Mom said that, and now you?
708
00:51:31,521 --> 00:51:34,291
I haven't thought about it
since giving up Art.
709
00:51:35,959 --> 00:51:37,427
Jitae, I think...
710
00:51:39,796 --> 00:51:42,866
I've forgotten about it for so long,
711
00:51:44,801 --> 00:51:46,670
it doesn't feel real anymore.
712
00:51:49,706 --> 00:51:52,275
But if I can do it,
713
00:51:54,044 --> 00:51:54,911
I want to.
714
00:51:55,979 --> 00:51:57,247
There's no "if".
715
00:51:57,981 --> 00:52:01,084
You can do anything you want.
You're rich now.
716
00:52:03,353 --> 00:52:04,354
Had I known that,
717
00:52:05,789 --> 00:52:07,390
I'd have been nicer to you.
718
00:52:09,559 --> 00:52:12,395
Will you stop it? I'll come home often.
719
00:52:13,597 --> 00:52:14,431
I was...
720
00:52:15,465 --> 00:52:17,000
too busy with my own life.
721
00:52:18,001 --> 00:52:20,203
I thought we should fend for ourselves.
722
00:52:21,304 --> 00:52:22,439
I ignored everyone.
723
00:52:25,375 --> 00:52:26,209
Jian.
724
00:52:29,713 --> 00:52:31,915
Don't forget about us.
725
00:52:46,196 --> 00:52:47,030
Jian.
726
00:52:49,799 --> 00:52:51,835
I'm so sorry, Jiho.
727
00:52:52,602 --> 00:52:54,337
You, too, Jitae.
728
00:52:55,972 --> 00:52:57,207
I'm so sorry for...
729
00:52:59,009 --> 00:53:01,945
I'm sorry for saying I'd leave soon.
730
00:53:05,348 --> 00:53:07,584
I'm leaving you for a better life.
731
00:53:08,251 --> 00:53:10,120
I'm leaving you behind.
732
00:53:11,688 --> 00:53:13,423
I really wasn't leaving.
733
00:53:14,791 --> 00:53:16,226
I really wasn't leaving.
734
00:53:20,630 --> 00:53:22,599
I'm so sorry.
735
00:53:25,969 --> 00:53:27,237
Don't cry, Jian.
736
00:53:28,338 --> 00:53:29,339
Don't cry.
737
00:53:31,775 --> 00:53:33,443
Who cares if you're leaving?
738
00:53:34,544 --> 00:53:35,979
I'd leave if I were you.
739
00:53:37,981 --> 00:53:39,049
Our mom.
740
00:53:40,150 --> 00:53:41,451
Our dad.
741
00:53:43,687 --> 00:53:45,455
Dad isn't answering his phone.
742
00:53:48,358 --> 00:53:50,594
Dad isn't answering his phone.
743
00:54:47,784 --> 00:54:49,352
Jisu, have breakfast.
744
00:54:49,419 --> 00:54:51,521
-I'm not hungry.
-Where are you going?
745
00:54:52,355 --> 00:54:55,358
-Don't you know I work on Sunday?
-Jisu.
746
00:54:56,526 --> 00:54:57,794
This is unexpected.
747
00:54:58,762 --> 00:55:01,731
Here's your favorite. Sausages.
748
00:55:01,898 --> 00:55:03,900
Do you think I'm a starving demon?
749
00:55:04,801 --> 00:55:05,835
Watch yourselves.
750
00:55:07,404 --> 00:55:08,938
Leave her alone.
751
00:55:09,839 --> 00:55:11,107
She's so serious.
752
00:55:11,374 --> 00:55:14,544
The real issue is that
we don't take her seriously.
753
00:55:15,078 --> 00:55:16,446
She won't last a week.
754
00:55:18,348 --> 00:55:19,282
I agree.
755
00:55:48,778 --> 00:55:49,946
Dad.
756
00:55:50,113 --> 00:55:51,214
-Dad!
-Run.
757
00:55:51,815 --> 00:55:53,083
-Dad!
-Jian and Jisu.
758
00:55:53,149 --> 00:55:55,885
-Dad!
-Oh, dear.
759
00:55:56,586 --> 00:55:57,654
Dad, this is you.
760
00:55:58,555 --> 00:56:00,523
Doesn't it look exactly like you?
761
00:56:01,224 --> 00:56:02,592
Did you carve this?
762
00:56:02,992 --> 00:56:04,994
With the German knives you got me.
763
00:56:05,061 --> 00:56:06,363
They're really sharp.
764
00:56:07,497 --> 00:56:09,833
We freaking ran to get home before you.
765
00:56:10,200 --> 00:56:11,134
"Freaking"?
766
00:56:12,102 --> 00:56:15,839
Why are you chatting out here
instead of coming in? Dad's tired.
767
00:56:15,905 --> 00:56:16,906
Come in, honey.
768
00:56:27,684 --> 00:56:29,786
That looks so good.
769
00:56:33,189 --> 00:56:35,392
If only Jitae were here with us.
770
00:56:36,126 --> 00:56:38,361
No way. Soldier boy eats too much.
771
00:56:38,428 --> 00:56:40,330
He eats before the meat's ready.
772
00:56:41,231 --> 00:56:42,732
Honey, open your present.
773
00:56:46,336 --> 00:56:47,837
Darling!
774
00:56:48,071 --> 00:56:51,341
These are emeralds. I wanted sapphires.
775
00:56:51,674 --> 00:56:54,744
Colombia is one of the biggest
producer of emeralds.
776
00:56:54,811 --> 00:56:56,980
I thought that's what you wanted.
777
00:56:57,147 --> 00:57:00,617
I have two emerald necklace and ring sets.
778
00:57:05,889 --> 00:57:06,956
Jian, Jisu.
779
00:57:09,259 --> 00:57:10,960
Can you carry these?
780
00:57:11,161 --> 00:57:12,996
How dare you ask your sisters?
781
00:57:13,696 --> 00:57:16,099
Can't a soldier carry his own bags?
782
00:57:16,399 --> 00:57:18,902
It's unfair that we have
to serve the Army.
783
00:57:18,968 --> 00:57:21,271
-Out of my way.
-Oh, my!
784
00:57:21,671 --> 00:57:25,275
Honey, we should get a car for all of us.
785
00:57:25,341 --> 00:57:27,811
Mom, train is the best way to travel.
786
00:57:27,911 --> 00:57:30,146
Yes, train is the best way to travel!
787
00:57:30,213 --> 00:57:31,181
That's right.
788
00:57:31,481 --> 00:57:32,549
Mr. Seo?
789
00:57:32,749 --> 00:57:34,884
-Shall we go?
-Let's go, Mr. Seo.
790
00:57:35,018 --> 00:57:37,554
Who do you take after?
You're both so tall.
791
00:57:39,456 --> 00:57:42,725
That's because I feed them good food.
792
00:57:49,399 --> 00:57:51,134
-That was hard.
-Too hard!
793
00:57:51,201 --> 00:57:53,436
-Take this!
-That was hard!
794
00:58:01,511 --> 00:58:04,547
That's how we were.
Those were the good days.
795
00:58:05,915 --> 00:58:07,283
We were happy then.
796
00:58:31,774 --> 00:58:34,143
This is the hottest set of our new line.
797
00:58:34,544 --> 00:58:35,378
No.
798
00:58:36,546 --> 00:58:38,748
How about this one?
799
00:58:39,315 --> 00:58:41,384
Have you lost your touch, Ms. Song?
800
00:58:42,886 --> 00:58:46,356
This set is a bit expensive, but...
801
00:58:47,423 --> 00:58:50,593
It's a limited edition.
Actress Yejin Son...
802
00:58:51,661 --> 00:58:55,365
Are you saying she's better
than whoever I'm getting this for?
803
00:58:55,999 --> 00:58:58,568
Are you seeing someone?
804
00:58:58,635 --> 00:58:59,903
That's a definite no.
805
00:59:00,169 --> 00:59:02,372
You have a poor imagination.
806
00:59:02,705 --> 00:59:05,675
If a single man shops for a woman,
are they dating?
807
00:59:05,742 --> 00:59:07,176
-No, no, no.
-Well...
808
00:59:08,111 --> 00:59:10,613
It's not your mother's taste, so...
809
00:59:10,680 --> 00:59:12,181
A girlfriend or a mother?
810
00:59:12,382 --> 00:59:14,817
Are these the only two options a man has?
811
00:59:14,884 --> 00:59:17,186
That's how poor your imagination is.
812
00:59:17,720 --> 00:59:20,556
Above Yejin Son there's Jihyun Jun,
a mom of two.
813
00:59:20,623 --> 00:59:22,091
She's incomparable.
814
00:59:22,525 --> 00:59:25,061
This is purely a subjective view.
815
00:59:25,128 --> 00:59:27,196
I'm not demeaning them at all.
816
00:59:27,297 --> 00:59:28,898
Of course not.
817
00:59:29,299 --> 00:59:31,868
Who on earth could this woman be?
818
00:59:32,936 --> 00:59:34,871
That's...
819
00:59:35,972 --> 00:59:37,073
a secret!
820
00:59:37,941 --> 00:59:39,475
Do you have anything else?
821
00:59:53,189 --> 00:59:56,459
TAXI
822
01:00:14,377 --> 01:00:16,646
Let me take that for you.
823
01:00:21,017 --> 01:00:22,885
Stay here. I'll see myself out.
824
01:00:24,754 --> 01:00:26,656
Would you stay if I was leaving?
825
01:00:27,924 --> 01:00:28,891
I guess not.
826
01:00:32,628 --> 01:00:35,398
You all take care. I'll visit often.
827
01:00:38,001 --> 01:00:39,635
Go on. They're waiting.
828
01:00:39,869 --> 01:00:40,703
Okay.
829
01:00:46,042 --> 01:00:47,043
Nice to meet you.
830
01:00:47,810 --> 01:00:50,947
I'm Manager Min. I work for Mr. Choi.
831
01:00:52,015 --> 01:00:53,216
I see.
832
01:00:58,921 --> 01:01:00,957
Hello. I'm Jian Seo.
833
01:01:03,960 --> 01:01:05,428
Get in the car, Miss.
834
01:01:22,679 --> 01:01:25,014
Bye, Mom. Bye.
835
01:01:27,483 --> 01:01:28,317
Goodbye.
836
01:01:30,086 --> 01:01:31,287
Take care, Jian.
837
01:01:32,855 --> 01:01:36,059
Take care of yourself.
Call us when you're there.
838
01:01:37,627 --> 01:01:38,461
See you.
839
01:02:18,501 --> 01:02:20,803
Why are you all out here?
840
01:02:21,404 --> 01:02:23,406
Didn't you go straight to Daejeon?
841
01:02:23,606 --> 01:02:25,141
Are you here to see Jian?
842
01:02:25,775 --> 01:02:28,311
She just left in that car.
843
01:02:35,751 --> 01:02:36,819
-Dad!
-Honey!
844
01:02:44,694 --> 01:02:45,528
Jian!
845
01:02:46,796 --> 01:02:48,731
-Miss?
-Yes?
846
01:02:49,031 --> 01:02:52,902
When you get home,
don't introduce yourself as Jian Seo.
847
01:02:55,238 --> 01:02:56,506
Then what do I say?
848
01:02:56,973 --> 01:02:59,342
You are Eunseok Choi now.
849
01:03:02,545 --> 01:03:03,412
I'm not sure.
850
01:03:07,917 --> 01:03:08,751
Jian!
851
01:03:10,253 --> 01:03:12,188
Drive faster. They're waiting.
852
01:03:12,522 --> 01:03:13,356
Sure.
853
01:03:15,124 --> 01:03:16,192
Jian!
854
01:03:17,393 --> 01:03:18,261
Jian!
855
01:03:26,302 --> 01:03:27,236
Jian.
856
01:03:31,207 --> 01:03:32,074
Jian!
857
01:03:42,251 --> 01:03:43,152
Jian.
858
01:03:45,021 --> 01:03:45,988
Jian.
859
01:04:08,878 --> 01:04:11,781
It has everything she'll need.
What do you think?
860
01:04:12,548 --> 01:04:13,616
I like everything,
861
01:04:14,450 --> 01:04:15,618
but the curtains.
862
01:04:18,321 --> 01:04:21,057
-What about them?
-Get blackout curtains.
863
01:04:22,124 --> 01:04:25,728
She'll have a hard time falling asleep
in this big, new house.
864
01:04:26,128 --> 01:04:28,664
Why? The mattress is fine
and the bedding...
865
01:04:30,499 --> 01:04:32,468
I see what you mean.
866
01:04:33,669 --> 01:04:36,472
I saw her bedroom when I went there.
867
01:04:36,806 --> 01:04:38,941
I can't believe two girls shared it.
868
01:04:39,709 --> 01:04:41,944
This room could feel too big for her.
869
01:04:55,157 --> 01:04:56,125
We're here.
870
01:04:56,659 --> 01:04:58,327
Okay.
871
01:05:04,233 --> 01:05:05,234
Thank you.
872
01:05:07,036 --> 01:05:10,039
Leave it. Mr. Myeong will bring them.
873
01:05:11,507 --> 01:05:13,242
Oh, okay.
874
01:05:17,346 --> 01:05:21,017
Mother, Father.
I got a present for Eunseok.
875
01:05:22,952 --> 01:05:23,953
What did you get?
876
01:05:24,453 --> 01:05:26,155
I don't know what she likes.
877
01:05:26,222 --> 01:05:28,524
I got candles and incense for her room.
878
01:05:28,925 --> 01:05:29,825
Well done.
879
01:05:33,229 --> 01:05:34,163
Father?
880
01:05:35,264 --> 01:05:37,466
Yes. Well done.
881
01:05:39,835 --> 01:05:43,839
I'll meet a sister I've never seen,
so I'm nervous.
882
01:05:44,473 --> 01:05:46,776
Why are you two so tense?
883
01:05:47,009 --> 01:05:49,512
They were close. What's taking so long?
884
01:06:27,049 --> 01:06:28,050
Stop right there!
885
01:06:41,397 --> 01:06:43,933
What are you doing in my house?
886
01:06:45,835 --> 01:06:46,736
"My house"?
887
01:07:24,106 --> 01:07:25,408
This is horrible.
888
01:07:25,708 --> 01:07:26,876
Introduce yourselves.
889
01:07:26,942 --> 01:07:28,744
I'm Dogyeong Choi. Never mind.
890
01:07:28,811 --> 01:07:30,146
Welcome back.
891
01:07:30,346 --> 01:07:32,782
-I'm your brother.
-I shouldn't have come.
892
01:07:33,382 --> 01:07:36,519
Dad, instead of Jian,
I will take care of you now.
893
01:07:36,585 --> 01:07:38,087
I'm your real daughter.
894
01:07:38,154 --> 01:07:39,955
I'm your biological daughter.
895
01:07:40,222 --> 01:07:42,191
Dad collapsed while chasing you.
896
01:07:42,258 --> 01:07:44,660
He followed your car, but you ignored him.
897
01:07:44,727 --> 01:07:45,861
Hey, Jian Seo.
898
01:07:45,928 --> 01:07:48,898
Do I have to earn their trust
to be their daughter?
899
01:07:48,964 --> 01:07:50,065
Of course.
900
01:07:50,733 --> 01:07:53,068
-It's fine.
-It's hard to be your brother.
901
01:07:53,135 --> 01:07:54,904
You don't have to do this.
902
01:07:55,271 --> 01:07:57,273
-Who do you think I am?
-What?
62192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.