All language subtitles for My Golden Life E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,108 --> 00:00:45,612 Mom told me everything. It must have surprised you. 2 00:00:47,714 --> 00:00:48,648 I'm sorry... 3 00:00:49,649 --> 00:00:52,185 -for leaving. -Listen to me first. 4 00:00:52,952 --> 00:00:55,422 There's something I must tell you. 5 00:00:57,624 --> 00:00:58,491 Go ahead. 6 00:00:59,926 --> 00:01:03,496 Please don't be surprised by what I have to say. 7 00:01:04,431 --> 00:01:05,265 Sure. 8 00:01:07,367 --> 00:01:08,301 Jian, 9 00:01:10,136 --> 00:01:10,970 you... 10 00:01:12,305 --> 00:01:13,540 must not go to them. 11 00:01:16,376 --> 00:01:17,210 What? 12 00:01:19,946 --> 00:01:22,715 First, I must apologize... 13 00:01:23,416 --> 00:01:25,018 for making you suffer. 14 00:01:25,952 --> 00:01:28,054 What we did to you, Jisu, 15 00:01:28,555 --> 00:01:32,559 Jitae, Jiho, and even your mother, I'm sorry for everything. 16 00:01:35,161 --> 00:01:36,763 Why are you saying that? 17 00:01:38,364 --> 00:01:39,199 You... 18 00:01:39,966 --> 00:01:41,334 Will you live with them 19 00:01:42,635 --> 00:01:46,172 so you can get a job? It's not because they're rich, is it? 20 00:01:47,740 --> 00:01:49,843 The job isn't the only reason. 21 00:01:50,977 --> 00:01:54,814 Then is it because of our situation? 22 00:01:55,048 --> 00:01:58,184 Are you afraid they might harm us? 23 00:01:59,719 --> 00:02:02,589 -That's only part of it-- -Then... 24 00:02:03,289 --> 00:02:05,825 if you get the job... 25 00:02:06,259 --> 00:02:09,762 and even though you can study abroad, 26 00:02:10,897 --> 00:02:11,898 would you stay? 27 00:02:12,999 --> 00:02:14,200 Dad, 28 00:02:16,069 --> 00:02:18,972 are you trying to stop me from living with them? 29 00:02:23,209 --> 00:02:24,043 No, 30 00:02:25,278 --> 00:02:26,412 that's not it. 31 00:02:27,280 --> 00:02:28,848 Your decision... 32 00:02:29,482 --> 00:02:31,251 Your decision is what matters. 33 00:02:32,385 --> 00:02:34,220 I just want to know why. 34 00:02:35,822 --> 00:02:37,490 They asked me to go. 35 00:02:38,658 --> 00:02:39,759 I understand them. 36 00:02:39,826 --> 00:02:42,929 So if they say you don't have to go, would you stay 37 00:02:43,563 --> 00:02:44,631 with us? 38 00:02:45,431 --> 00:02:47,233 Even Mom said I must go. 39 00:02:48,034 --> 00:02:49,969 And I can always visit you. 40 00:02:50,036 --> 00:02:52,939 But if they say you don't need to go, 41 00:02:53,640 --> 00:02:56,476 and that they'll forgive us 42 00:02:56,543 --> 00:02:58,845 for taking you in and raising you... 43 00:03:03,316 --> 00:03:04,150 You... 44 00:03:06,286 --> 00:03:08,154 You don't want to go, right? 45 00:03:09,589 --> 00:03:12,659 Of course not, Dad. I don't want to go. 46 00:03:13,826 --> 00:03:15,862 This is my home. 47 00:03:30,243 --> 00:03:31,311 I want to go. 48 00:03:35,615 --> 00:03:37,817 What... did you say? 49 00:03:39,252 --> 00:03:40,386 I also feel sorry 50 00:03:41,788 --> 00:03:46,059 for you, Mom, Jisu, Jiho, and Jitae. 51 00:03:48,528 --> 00:03:49,829 But I want to go. 52 00:03:50,863 --> 00:03:53,866 Do you... want to go? 53 00:03:55,802 --> 00:03:57,437 It's not because you must, 54 00:03:58,838 --> 00:04:00,373 but because you want to? 55 00:04:04,377 --> 00:04:05,211 Why? 56 00:04:06,613 --> 00:04:07,447 Why? 57 00:04:09,148 --> 00:04:10,617 Why do you want to go? 58 00:04:11,451 --> 00:04:13,219 I know you've suffered, 59 00:04:14,454 --> 00:04:16,956 but do you really want to leave us? 60 00:04:17,924 --> 00:04:20,727 Yes, I want to go. 61 00:04:22,228 --> 00:04:24,397 I suffered so much. I wanted to kill myself. 62 00:04:24,464 --> 00:04:27,333 No matter how hard I try, I can't win. 63 00:04:28,601 --> 00:04:30,203 -Jian-- -Living like this... 64 00:04:31,704 --> 00:04:32,839 I'm sick of it. 65 00:04:34,207 --> 00:04:36,709 When I'm ignored and despised, 66 00:04:37,276 --> 00:04:39,846 I feel so miserable, low, and humiliated. 67 00:04:40,980 --> 00:04:42,482 I can't stand it anymore. 68 00:04:42,582 --> 00:04:47,320 If it's because you want the job, I'll try my best... 69 00:04:48,788 --> 00:04:50,390 Why do you want to stop me? 70 00:04:51,391 --> 00:04:52,625 Why shouldn't I go? 71 00:04:54,127 --> 00:04:54,961 I... 72 00:04:56,129 --> 00:04:57,664 I could've gotten the job, 73 00:04:58,898 --> 00:04:59,966 but... 74 00:05:00,700 --> 00:05:03,302 but her dad gave it to her. 75 00:05:04,170 --> 00:05:07,073 That's how it is. No matter how much I try, 76 00:05:08,007 --> 00:05:09,642 I can't win. 77 00:05:09,809 --> 00:05:11,310 I have no qualifications. 78 00:05:11,577 --> 00:05:14,947 How could I, if I had to work when I should be studying? 79 00:05:15,982 --> 00:05:20,119 How can I compete with rich kids, who had tutoring, who studied abroad? 80 00:05:23,856 --> 00:05:24,824 I'm sorry. 81 00:05:25,291 --> 00:05:27,126 Why can't I have a rich family? 82 00:05:28,094 --> 00:05:30,163 My real parents own a conglomerate. 83 00:05:31,064 --> 00:05:33,399 Why wouldn't I live with rich parents? 84 00:05:34,033 --> 00:05:34,867 Why... 85 00:05:35,735 --> 00:05:38,404 Why did you have to find me and raise me? 86 00:05:44,544 --> 00:05:45,378 I'm sorry. 87 00:06:34,026 --> 00:06:34,861 Jian! 88 00:06:37,430 --> 00:06:38,398 Jisu? 89 00:06:40,366 --> 00:06:42,101 You should be at work. 90 00:06:42,535 --> 00:06:43,369 Are you sick? 91 00:06:44,337 --> 00:06:48,374 I left early to see you. I have to tell you something. 92 00:06:49,976 --> 00:06:51,544 You could've waited. 93 00:06:52,011 --> 00:06:53,646 I was afraid I'd forget it. 94 00:06:53,813 --> 00:06:56,649 I'm going to Yoonhee's wedding. We'll talk later. 95 00:06:58,117 --> 00:07:01,554 I know why I felt frustrated and cried. 96 00:07:01,788 --> 00:07:05,458 I couldn't believe it, I was sad that you're not my sister. 97 00:07:05,691 --> 00:07:09,762 I thought it was because I couldn't live with you. But that's not it. 98 00:07:10,229 --> 00:07:11,831 What do you mean? 99 00:07:11,898 --> 00:07:13,866 I couldn't understand you. 100 00:07:15,201 --> 00:07:16,636 Well, you're not me. 101 00:07:16,836 --> 00:07:21,641 You're leaving us because they're rich. Because they have a big business. 102 00:07:23,075 --> 00:07:25,244 -Can't I do that?  -Of course not! 103 00:07:26,946 --> 00:07:30,950 Why? They're my biological parents. I'm going to their house. 104 00:07:31,117 --> 00:07:33,452 You're breaking Mom and Dad's hearts. 105 00:07:35,154 --> 00:07:37,423 -What? -If you leave, 106 00:07:37,490 --> 00:07:40,359 that means our parents are poor and incompetent. 107 00:07:40,726 --> 00:07:45,965 You're blaming them for not having a good education or getting a job. 108 00:07:46,732 --> 00:07:49,035 How can you hurt them like that? 109 00:07:49,635 --> 00:07:50,503 Are you done? 110 00:07:50,736 --> 00:07:53,506 Say you won't leave us. 111 00:07:54,473 --> 00:07:57,410 If you go, I will never see you again. 112 00:07:58,077 --> 00:07:59,478 Jisu! 113 00:07:59,545 --> 00:08:01,781 How can you leave us so suddenly? 114 00:08:02,215 --> 00:08:05,885 We are your family. We spent our whole life with you. 115 00:08:06,385 --> 00:08:07,920 Family is more than blood. 116 00:08:08,621 --> 00:08:11,791 You can visit your birth parents. 117 00:08:11,924 --> 00:08:13,292 Why would you leave us? 118 00:08:13,759 --> 00:08:18,331 Your home is with us. I'm your twin sister. We are your family! 119 00:08:19,765 --> 00:08:21,367 Nothing will change. 120 00:08:22,034 --> 00:08:23,836 You're still my family. 121 00:08:24,170 --> 00:08:27,139 I'll go home every day, we'll have dinner together. 122 00:08:27,206 --> 00:08:29,008 I'll give them an allowance. 123 00:08:29,075 --> 00:08:30,576 Then why are you leaving? 124 00:08:30,743 --> 00:08:32,578 I'm tired of my pathetic life. 125 00:08:33,279 --> 00:08:34,914 So give me a break, okay? 126 00:08:35,448 --> 00:08:37,350 You're leaving because of money. 127 00:08:37,850 --> 00:08:40,920 How can you leave us just for money? 128 00:08:43,055 --> 00:08:44,023 Just for money? 129 00:08:47,660 --> 00:08:50,329 What do you know about money, about suffering? 130 00:08:50,963 --> 00:08:52,798 What do you know about my life? 131 00:08:53,332 --> 00:08:56,569 You've spent your life goofing around. You know nothing. 132 00:08:56,836 --> 00:08:58,371 They can criticize me. 133 00:08:58,638 --> 00:09:01,307 But you don't have this right. Anyone but you. 134 00:09:02,041 --> 00:09:03,276 What do you mean? 135 00:09:03,543 --> 00:09:06,913 We were born as twin sisters. No, I thought we were twins. 136 00:09:07,446 --> 00:09:11,150 When I, your big sister, took care of you, what did you do? 137 00:09:11,817 --> 00:09:15,054 You didn't study. You did and ate whatever you wanted. 138 00:09:15,221 --> 00:09:17,323 Are you criticizing me for eating? 139 00:09:24,463 --> 00:09:27,300 Are you laughing at me? Are you? 140 00:09:27,833 --> 00:09:31,237 No, you were adorable. I laughed because you were so cute. 141 00:09:31,804 --> 00:09:34,106 -I don't believe you. -No, it's true. 142 00:09:37,944 --> 00:09:39,145 And Jisu. 143 00:09:40,913 --> 00:09:42,982 I'm leaving no matter what. 144 00:09:43,950 --> 00:09:45,084 That's my decision. 145 00:09:47,119 --> 00:09:49,488 So let's not make this any more painful. 146 00:09:50,256 --> 00:09:52,892 Have you really made up your mind? 147 00:09:53,225 --> 00:09:55,227 I'll be late for the wedding. Bye. 148 00:09:56,228 --> 00:09:57,129 Jian! 149 00:09:57,563 --> 00:09:59,932 You're no longer my sister. I'm serious. 150 00:10:00,099 --> 00:10:01,901 If you leave, we're done! 151 00:10:01,968 --> 00:10:03,869 Jisu, stop. It's so hard for me. 152 00:10:04,704 --> 00:10:07,073 The number you have dialed is not... 153 00:10:09,775 --> 00:10:11,610 He should've called me 154 00:10:11,677 --> 00:10:14,513 after saying he would make a fuss about it. 155 00:10:18,451 --> 00:10:19,952 JIAN 156 00:10:23,623 --> 00:10:24,457 Mom. 157 00:10:25,958 --> 00:10:26,792 Jian. 158 00:10:27,827 --> 00:10:29,128 Did you see your dad? 159 00:10:33,199 --> 00:10:34,433 Were you surprised? 160 00:10:35,634 --> 00:10:38,504 Mom, I'll leave earlier than planned. 161 00:10:39,805 --> 00:10:40,639 What? 162 00:10:41,273 --> 00:10:42,708 It's hard to face Dad... 163 00:10:43,876 --> 00:10:44,944 and Jisu, too. 164 00:10:49,649 --> 00:10:52,518 It didn't take long to have her room ready. 165 00:10:53,452 --> 00:10:55,321 Ms. Oh must have worked hard. 166 00:10:56,122 --> 00:10:57,723 I paid her more than usual. 167 00:10:58,824 --> 00:10:59,825 I see. 168 00:11:02,261 --> 00:11:03,095 MIJEONG YANG 169 00:11:03,863 --> 00:11:05,731 Jian is ready. 170 00:11:06,465 --> 00:11:09,101 Given our family's circumstances, 171 00:11:09,168 --> 00:11:11,704 I think it'd be better if she left earlier. 172 00:11:12,438 --> 00:11:13,639 How about tomorrow? 173 00:11:16,742 --> 00:11:19,512 Have the house cleaned. Make sure it's spotless. 174 00:11:19,845 --> 00:11:20,680 Yes, Ma'am. 175 00:11:28,087 --> 00:11:28,921 Myung Hee. 176 00:11:32,458 --> 00:11:33,292 Jin Hee. 177 00:11:33,492 --> 00:11:35,061 I heard you found Eunseok. 178 00:11:38,431 --> 00:11:40,299 Why didn't you tell me? 179 00:11:41,233 --> 00:11:42,201 What's going on? 180 00:11:43,135 --> 00:11:45,404 Do you still blame me? 181 00:11:46,172 --> 00:11:48,174 Do you think it was my fault? 182 00:11:57,850 --> 00:11:59,285 Shall we go to the... 183 00:12:02,154 --> 00:12:03,189 She's sleeping. 184 00:12:19,405 --> 00:12:21,774 -Hello? -Myung Hee, where are you? 185 00:12:22,007 --> 00:12:25,244 -Why? -Are you okay? Did he get you yet? 186 00:12:26,078 --> 00:12:29,782 -What is that about? -Your husband hired someone to tail you. 187 00:12:30,282 --> 00:12:31,817 Did he find you yet? 188 00:12:34,854 --> 00:12:37,990 My husband has someone tailing me? 189 00:12:40,759 --> 00:12:42,194 It's not funny, Jin Hee. 190 00:12:42,294 --> 00:12:45,030 If I were joking, I wouldn't warn you. 191 00:12:45,731 --> 00:12:49,802 For our family's sake, I'm stopping him  from ruining your reputation. 192 00:12:49,869 --> 00:12:50,703 What? 193 00:12:52,238 --> 00:12:56,342 Come to Nanny's house. She'll tend to Eunseok, we'll leave together. 194 00:13:15,594 --> 00:13:18,531 I thought we cleared that up. 195 00:13:19,231 --> 00:13:20,399 Was I mistaken? 196 00:13:20,766 --> 00:13:24,136 Don't assume anything.  When will you quit? It's vulgar. 197 00:13:25,671 --> 00:13:26,505 Vulgar? 198 00:13:26,572 --> 00:13:28,674 You're always prying around. 199 00:13:29,975 --> 00:13:32,578 What do you want? Why did you barge in here? 200 00:13:34,380 --> 00:13:38,617 Myung Hee, we are visiting Ms. Jin at the hospital. 201 00:13:39,385 --> 00:13:41,353 You didn't call, so I came in. 202 00:13:41,987 --> 00:13:45,257 I passed by and I saw a truck. Your door was open. 203 00:13:46,826 --> 00:13:51,363 Your sister came in through an open door. Is that prying around? 204 00:13:52,198 --> 00:13:53,032 Vulgar? 205 00:13:54,366 --> 00:13:55,801 Are you menopausal, too? 206 00:13:57,369 --> 00:13:59,705 I see. I'm sorry. 207 00:14:00,306 --> 00:14:02,808 I forgot to tell you that I couldn't go. 208 00:14:02,875 --> 00:14:03,876 My mistake. 209 00:14:04,944 --> 00:14:08,347 You surprised me so many times. 210 00:14:08,547 --> 00:14:11,550 Let's stop. I can't win with you. 211 00:14:12,618 --> 00:14:16,355 By the way,  when are you bringing her home? 212 00:14:17,122 --> 00:14:19,124 It looks like she'll be here soon. 213 00:14:19,959 --> 00:14:21,560 You'll meet her later. 214 00:14:21,627 --> 00:14:25,130 Don't you think she should get to know her family first? 215 00:14:25,631 --> 00:14:26,832 How did she grow up? 216 00:14:26,899 --> 00:14:30,336 Dad told you. Why are you asking? What a waste of time. 217 00:14:31,570 --> 00:14:33,572 You should go. I have a lot to do. 218 00:14:36,008 --> 00:14:37,276 And Jaesung and Dogyeong? 219 00:14:38,410 --> 00:14:41,914 Dogyeong is at the gym. And Jaesung is golfing with the guys 220 00:14:42,414 --> 00:14:44,516 from the Businessmen Association. 221 00:14:49,822 --> 00:14:52,091 LATE EUNSEOK CHOI 222 00:15:01,133 --> 00:15:04,370 The lease didn't expire. So you're relocating her ashes. 223 00:15:05,170 --> 00:15:07,239 I'll take this out. You can go. 224 00:15:17,182 --> 00:15:18,017 FROM DAD 225 00:15:24,857 --> 00:15:27,993 "Dear daughter, happy 11th birthday. 226 00:15:29,261 --> 00:15:30,129 I love you." 227 00:15:34,867 --> 00:15:37,536 DEAR DAUGHTER, HAPPY 11TH BIRTHDAY. I LOVE YOU. 228 00:15:41,974 --> 00:15:43,976 MYUNG HEE NOH 229 00:15:45,811 --> 00:15:46,745 Yes, it's me. 230 00:15:48,947 --> 00:15:49,782 Golf? 231 00:15:51,383 --> 00:15:52,851 It's almost over. 232 00:15:55,788 --> 00:15:57,389 Eunseok is coming tomorrow? 233 00:16:07,800 --> 00:16:10,369 Yes, I want to go. 234 00:16:11,403 --> 00:16:15,074 I wanted to kill myself. No matter how hard I try, I can't win. 235 00:16:15,774 --> 00:16:18,177 When I'm ignored and despised, 236 00:16:18,777 --> 00:16:21,447 I feel so miserable, low, and humiliated. 237 00:16:22,915 --> 00:16:24,416 I can't stand it anymore. 238 00:16:25,617 --> 00:16:27,453 Why can't I have a rich family? 239 00:16:28,387 --> 00:16:31,123 Why did you have to find me and raise me? 240 00:16:35,227 --> 00:16:36,161 Excuse me, sir. 241 00:16:39,098 --> 00:16:39,965 Sir. 242 00:16:42,868 --> 00:16:43,869 Yes? 243 00:16:44,803 --> 00:16:45,871 Are you all right? 244 00:16:47,306 --> 00:16:48,307 Yes. 245 00:16:48,907 --> 00:16:52,244 We had a report that you haven't moved for over an hour. 246 00:16:55,981 --> 00:16:57,449 Can you show us your ID? 247 00:17:00,252 --> 00:17:01,253 Sure. 248 00:17:10,996 --> 00:17:12,965 You live in this area. 249 00:17:14,099 --> 00:17:15,534 What are you doing here? 250 00:17:17,469 --> 00:17:19,571 Nothing. I was just standing. 251 00:17:20,239 --> 00:17:21,573 This is a playground. 252 00:17:22,608 --> 00:17:23,876 The kids were scared. 253 00:17:26,578 --> 00:17:29,548 I see. Seeing an old man here 254 00:17:30,149 --> 00:17:31,984 must've scared them. 255 00:17:32,951 --> 00:17:33,919 I'm sorry. 256 00:17:38,957 --> 00:17:39,792 No. 257 00:17:47,833 --> 00:17:48,667 I apologize. 258 00:17:50,068 --> 00:17:51,670 -I'm scared. -It's alright. 259 00:17:51,770 --> 00:17:54,406 Please don't worry. He lives in the area. 260 00:17:55,007 --> 00:17:59,578 How could he stand there without budging for over an hour? 261 00:18:00,112 --> 00:18:02,881 -Didn't his legs hurt? -He scared the kids. 262 00:18:11,957 --> 00:18:13,192 -One second. -Why? 263 00:18:18,564 --> 00:18:19,898 Do I look all right? 264 00:18:19,965 --> 00:18:22,401 Sure. I bet you'll overshadow the groom. 265 00:18:23,335 --> 00:18:25,037 Jaerok won't be as handsome. 266 00:18:25,404 --> 00:18:26,238 Do you think? 267 00:18:26,538 --> 00:18:28,173 Why do you look so dashing? 268 00:18:29,107 --> 00:18:30,042 I'm serious. 269 00:18:34,613 --> 00:18:35,614 Jealous? 270 00:18:36,682 --> 00:18:38,550 -Let's go, darling.  -Excuse me. 271 00:18:40,085 --> 00:18:42,387 What? I'm speechless. 272 00:18:42,621 --> 00:18:44,356 He's out of your league! 273 00:18:45,124 --> 00:18:47,759 What is her problem? My goodness! 274 00:18:47,860 --> 00:18:50,229 -Myungshin. -Hi, Jian. 275 00:18:51,063 --> 00:18:51,897 What's up?  276 00:18:51,964 --> 00:18:54,366 Why are you late? A couple was teasing me. 277 00:18:54,666 --> 00:18:57,035 The woman said, "Jealous?" 278 00:18:57,336 --> 00:18:59,671 -Gosh! -She's too honest. 279 00:19:00,606 --> 00:19:01,907 -Let's go in.  -Okay. 280 00:19:06,311 --> 00:19:07,779 This is my boyfriend. 281 00:19:08,347 --> 00:19:09,381 -Hello. -Hi. 282 00:19:09,581 --> 00:19:12,050 I'm Jitae Seo. Congratulations. 283 00:19:12,117 --> 00:19:14,286 Now I know why Sua hid you from us. 284 00:19:16,488 --> 00:19:17,456 I'm Jaerok Choi. 285 00:19:21,960 --> 00:19:24,062 I used to chase after Sua. 286 00:19:25,264 --> 00:19:29,368 Jaerok, why are you joking around on your wedding day? 287 00:19:29,501 --> 00:19:30,903 He wasn't the only one. 288 00:19:31,303 --> 00:19:35,741 Sua was very popular in our club. Guys loved how chic and cool she was. 289 00:19:36,408 --> 00:19:39,011 Chic and cool? Like when you were in college. 290 00:19:39,645 --> 00:19:41,213 I also fell for her charm. 291 00:19:41,380 --> 00:19:44,583 Enough already. I'm getting old. 292 00:19:44,683 --> 00:19:47,085 Exactly. That's why you need to hurry. 293 00:19:48,387 --> 00:19:50,088 When will you get married? 294 00:19:50,722 --> 00:19:51,990 We won't get married. 295 00:19:52,824 --> 00:19:53,659 Pardon me? 296 00:19:55,093 --> 00:19:57,195 Haven't I told you? 297 00:19:57,629 --> 00:19:59,331 We chose not to get married. 298 00:19:59,498 --> 00:20:01,400 They'll just be together. 299 00:20:03,068 --> 00:20:04,703 We've decided to date, 300 00:20:05,003 --> 00:20:07,539 but we wish you have a happy marriage. 301 00:20:07,973 --> 00:20:09,241 Yes, thank you. 302 00:20:09,975 --> 00:20:11,476 I wish you a happy life. 303 00:20:21,153 --> 00:20:25,390 Did your doctor husband teach you that? Lamaze breathing for week 12? 304 00:20:25,691 --> 00:20:27,192 Why isn't Myungshin here? 305 00:20:27,526 --> 00:20:30,329 She's Jian's best friend. I knew they wouldn't come. 306 00:20:30,662 --> 00:20:33,599 Jian may not come, but Myungshin will. 307 00:20:34,700 --> 00:20:37,102 Yoonhee, why don't I need to be here? 308 00:20:41,273 --> 00:20:43,809 What is it? Were you hoping I wouldn't come? 309 00:20:43,875 --> 00:20:48,046 No. You didn't renew your contract, so I thought you wouldn't come. 310 00:20:48,113 --> 00:20:52,451 How could I miss your wedding? We're friends. 311 00:20:57,055 --> 00:20:58,123 Hajung, you're here. 312 00:20:59,658 --> 00:21:00,525 Hi, Jian. 313 00:21:01,493 --> 00:21:04,730 She found out that same day that the job was hers. 314 00:21:05,097 --> 00:21:07,499 Her dad told her just before she met us. 315 00:21:08,467 --> 00:21:09,835 Yoonhee knows. 316 00:21:10,335 --> 00:21:12,638 Hajung said she heard on her way there. 317 00:21:13,138 --> 00:21:17,743 I was going to tell you, but you had to leave. 318 00:21:17,843 --> 00:21:18,710 I see. 319 00:21:24,049 --> 00:21:27,286 Four million won. Sorry I couldn't pay you all at once. 320 00:21:29,021 --> 00:21:30,088 Four million won? 321 00:21:30,155 --> 00:21:33,158 For the settlement. I got one million from my old job. 322 00:21:33,225 --> 00:21:35,060 -This is the rest. -Settlement? 323 00:21:35,894 --> 00:21:38,664 Hajung, you said you had a fight with Jian. 324 00:21:38,830 --> 00:21:42,567 -But a settlement? -I haven't told you girls the details. 325 00:21:42,668 --> 00:21:44,970 I almost lost two front teeth that day. 326 00:21:45,470 --> 00:21:48,974 You went to Jaerok's dental clinic. Wasn't it for those teeth? 327 00:21:49,307 --> 00:21:54,012 Jaerok told me that your teeth are loose because of a gum infection. 328 00:21:54,479 --> 00:21:59,151 -You said they're like that for a while. -Now I see your scam. 329 00:21:59,785 --> 00:22:02,587 -Hajung! -Girls, that's enough. 330 00:22:03,488 --> 00:22:05,090 We're at Yoonhee's wedding. 331 00:22:06,024 --> 00:22:08,994 And I did beat Hajung to a pulp. 332 00:22:09,661 --> 00:22:12,531 I could be in jail now if she didn't settle. 333 00:22:14,032 --> 00:22:17,269 Take it. I promised to give you the amount you asked. 334 00:22:24,109 --> 00:22:27,546 Some people do bad things and make others take the blame. 335 00:22:27,612 --> 00:22:29,548 This is making my blood boil. 336 00:22:30,882 --> 00:22:32,050 Hajung. 337 00:22:32,384 --> 00:22:33,685 How could you do that? 338 00:22:33,785 --> 00:22:36,221 You stole your friend's job, 339 00:22:36,755 --> 00:22:38,924 then demanded money? 340 00:22:38,990 --> 00:22:41,393 You're lucky you didn't die that day. 341 00:22:51,136 --> 00:22:52,170 Myungshin! 342 00:22:52,938 --> 00:22:55,440 I won't ask my dad to help you find a job. 343 00:23:32,477 --> 00:23:35,380 Did you see her holding her breath to hide the pregnancy? 344 00:23:35,447 --> 00:23:37,282 -Yes. -Her face was red. 345 00:23:37,349 --> 00:23:41,653 I bet Hajung's neck is hurting. She probably has a herniated disc. 346 00:23:41,720 --> 00:23:45,357 She kept turning her head to look at us. 347 00:23:46,625 --> 00:23:47,692 Enough already. 348 00:23:47,759 --> 00:23:50,262 If I knew, I would've made her suffer more. 349 00:23:50,462 --> 00:23:52,531 How could she steal a friend's job? 350 00:23:53,365 --> 00:23:55,500 Jian, are you okay? 351 00:23:56,001 --> 00:23:56,835 Why? 352 00:23:58,336 --> 00:24:00,772 -Yes, I'm fine.  -How can you be fine? 353 00:24:01,006 --> 00:24:03,608 You lost your job and a friend. 354 00:24:05,410 --> 00:24:06,244 You're right. 355 00:24:14,219 --> 00:24:17,222 You can move in tomorrow. Go home and pack up. 356 00:24:18,256 --> 00:24:20,225 -Sukyung! -Girls! 357 00:24:20,959 --> 00:24:23,461 -Long time no see! -You're beautiful. 358 00:24:23,528 --> 00:24:25,797 -How are you? -Good. You look amazing. 359 00:24:25,864 --> 00:24:27,866 What have you been up to? And you? 360 00:24:47,152 --> 00:24:49,221 Isn't that your sister? 361 00:24:49,654 --> 00:24:50,489 Yes. 362 00:24:53,325 --> 00:24:54,693 No, it's not. 363 00:24:55,060 --> 00:24:57,596 It is her. I saw her at the bank. 364 00:24:59,498 --> 00:25:01,066 -Let's go.  -Why? 365 00:25:01,900 --> 00:25:04,269 -Won't you say hi to her? -Not now. 366 00:25:12,744 --> 00:25:15,647 You said you're hungry. Why don't you want to eat? 367 00:25:15,947 --> 00:25:18,650 Jitae, what are we? 368 00:25:19,484 --> 00:25:20,952 You're overreacting. 369 00:25:21,019 --> 00:25:23,088 Jian has nothing to do with us. 370 00:25:24,923 --> 00:25:25,924 Am I a cockroach? 371 00:25:26,892 --> 00:25:28,426 Are we two cockroaches? 372 00:25:28,793 --> 00:25:31,596 Did we decide to date secretly? 373 00:25:32,230 --> 00:25:35,467 Why can't I meet your family? Did we do anyhing wrong? 374 00:25:36,067 --> 00:25:38,136 There's no need, we're only dating. 375 00:25:38,703 --> 00:25:42,040 This is between us. Marriage is what involves families. 376 00:25:42,107 --> 00:25:44,709 We're not marrying. Why'd you meet my family? 377 00:25:44,976 --> 00:25:47,512 We agreed we wouldn't do that kind of thing. 378 00:25:48,280 --> 00:25:49,414 Don't you remember? 379 00:25:49,481 --> 00:25:52,884 You sure keep your word. 380 00:25:53,385 --> 00:25:54,953 I'm a man of my word. 381 00:25:55,554 --> 00:25:56,388 Jitae... 382 00:25:57,289 --> 00:25:59,291 you said you'd never marry, right? 383 00:26:00,725 --> 00:26:01,693 Yes. 384 00:26:02,894 --> 00:26:03,929 Are you sure? 385 00:26:04,129 --> 00:26:08,233 Are you asking me that after four years? You've always known that. 386 00:26:10,335 --> 00:26:12,003 Why are you asking again? 387 00:26:13,405 --> 00:26:15,006 Then I should go to Canada. 388 00:26:15,774 --> 00:26:19,110 My mom wants to introduce me to a guy at her church. 389 00:26:22,013 --> 00:26:22,948 Go ahead. 390 00:26:23,782 --> 00:26:25,784 I may not come back if I like him. 391 00:26:26,418 --> 00:26:27,986 Will you let me know? 392 00:26:32,724 --> 00:26:35,260 -Why are you so angry?  -You're such a jerk. 393 00:26:35,994 --> 00:26:39,230 I know we decided not to get married, 394 00:26:39,531 --> 00:26:42,500 but you should be everything else to me, jerk. 395 00:26:43,101 --> 00:26:44,035 Like what? 396 00:26:45,870 --> 00:26:46,705 Jealous! 397 00:26:48,340 --> 00:26:51,309 You used to like how oblivious I am. 398 00:26:55,814 --> 00:26:56,848 Next news. 399 00:26:57,582 --> 00:27:01,720 A job seeker in her 20s, who borrowed money from a loan shark, 400 00:27:01,786 --> 00:27:04,322 took her own life after being chased by him. 401 00:27:04,923 --> 00:27:08,760 Ms. Han, a college student, borrowed four million won from Mr. Ko, 402 00:27:08,827 --> 00:27:11,763 but she wasn't able to pay the interests. 403 00:27:12,397 --> 00:27:15,100 The police found out that he forced her 404 00:27:15,166 --> 00:27:18,169 to work at a bar in Sinsa-dong, Gangnam-gu. 405 00:27:22,641 --> 00:27:24,109 Blood! 406 00:27:24,876 --> 00:27:26,144 Seriously? 407 00:27:29,481 --> 00:27:31,950 FRANCHISER MYUNG HEE NOH FRANCHISEE MIJEONG YANG 408 00:27:50,068 --> 00:27:53,838 Fill out the forms and send them back. Our team will contact you. 409 00:27:54,372 --> 00:27:57,976 We were going to open a store there, so the location is good. 410 00:28:01,746 --> 00:28:03,014 I'm home. 411 00:28:05,350 --> 00:28:06,918 You're back. 412 00:28:08,053 --> 00:28:09,320 Where's Dad? 413 00:28:10,455 --> 00:28:11,790 He's not back yet. 414 00:28:14,626 --> 00:28:15,493 Let's talk. 415 00:28:25,904 --> 00:28:29,674 They said you should move in tomorrow since it's Sunday. 416 00:28:31,142 --> 00:28:33,178 That's so soon. 417 00:28:34,779 --> 00:28:37,348 You'll move out anyway. Staying here longer 418 00:28:37,982 --> 00:28:41,953 will just make all of us uncomfortable. You made the right decision. 419 00:28:44,022 --> 00:28:45,090 I'm sorry, Mom. 420 00:28:48,359 --> 00:28:49,627 Even to me, 421 00:28:50,829 --> 00:28:52,897 what I'm doing feels so strange. 422 00:28:53,531 --> 00:28:55,300 I know you've been upset. 423 00:28:57,802 --> 00:29:00,305 I'm sorry, too, for forcing you to leave. 424 00:29:02,073 --> 00:29:04,576 But you leaving us doesn't change the fact 425 00:29:04,843 --> 00:29:08,279 that Dad and I are your parents. 426 00:29:09,280 --> 00:29:11,683 Of course! I know that. 427 00:29:13,518 --> 00:29:14,352 However, 428 00:29:15,520 --> 00:29:16,888 as soon as you move in, 429 00:29:18,389 --> 00:29:20,091 ask to be sent abroad to study. 430 00:29:21,926 --> 00:29:22,894 To study abroad? 431 00:29:23,628 --> 00:29:26,064 Parents always give in. So pester them. 432 00:29:26,297 --> 00:29:27,398 Do it, okay? 433 00:29:27,799 --> 00:29:29,701 Go to the Art School in Chicago. 434 00:29:32,437 --> 00:29:33,638 I'll think about it. 435 00:29:33,738 --> 00:29:36,775 No, you have to do it! It's my wish. 436 00:29:37,041 --> 00:29:39,277 That's why I'm sending you to them. 437 00:29:39,344 --> 00:29:41,312 I want you to pursue your dreams. 438 00:29:42,614 --> 00:29:45,150 There's no age limit to become an artist. 439 00:29:45,216 --> 00:29:48,653 You can be successful, as long as you get proper education. 440 00:29:51,055 --> 00:29:52,323 I'll visit you often. 441 00:29:55,293 --> 00:29:58,730 I won't let her visit you  until she get over her past. 442 00:30:05,003 --> 00:30:05,904 You go there, 443 00:30:10,308 --> 00:30:11,609 and live your life. 444 00:30:14,746 --> 00:30:16,447 Live your own life. 445 00:30:37,735 --> 00:30:39,537 TOEIC GUIDE FOR JOB SEEKERS 446 00:30:55,620 --> 00:30:56,888 Hello. 447 00:30:58,523 --> 00:31:01,492 Hello. I'm a student at Youngmin University. 448 00:31:01,559 --> 00:31:03,728 The director asked me to bring this chair. 449 00:31:03,828 --> 00:31:04,863 Okay. 450 00:31:05,096 --> 00:31:06,364 You can put it there. 451 00:31:06,431 --> 00:31:08,800 Give me a minute. I'll pour you a coffee. 452 00:31:08,866 --> 00:31:09,701 Sure. 453 00:31:11,169 --> 00:31:13,104 Are you selling this chair? 454 00:31:13,872 --> 00:31:14,706 Yes. 455 00:31:15,173 --> 00:31:17,875 I'll buy it. How much is it? 456 00:31:18,109 --> 00:31:20,245 You tell me. 457 00:31:21,079 --> 00:31:22,013 Read the sign. 458 00:31:24,048 --> 00:31:26,084 FURNITURE SALE PRICED BY THE CUSTOMERS 459 00:31:27,619 --> 00:31:29,687 How can I decide the price? 460 00:31:29,954 --> 00:31:31,923 Can't you tell me how much, sir? 461 00:31:32,557 --> 00:31:33,658 Don't call me sir. 462 00:31:34,092 --> 00:31:36,761 I can't. The director will get mad at me. 463 00:31:37,495 --> 00:31:39,364 The director? 464 00:31:39,564 --> 00:31:42,600 We do DIY projects at the shop. I promised him. 465 00:31:45,069 --> 00:31:46,137 There he is. 466 00:31:54,612 --> 00:31:55,446 Sir. 467 00:31:55,947 --> 00:31:58,583 She asked me to decide the price for her. 468 00:32:01,886 --> 00:32:02,921 Hello. 469 00:32:03,955 --> 00:32:06,924 Don't do that, please. Do as the sign says. 470 00:32:07,759 --> 00:32:10,261 I'll pay 100 thousand won. 471 00:32:10,962 --> 00:32:12,030 100 thousand won? 472 00:32:13,031 --> 00:32:16,034 No. 200 thousand won? 473 00:32:19,003 --> 00:32:20,838 I'll pay 300 thousand won. 474 00:32:22,040 --> 00:32:24,809 Miss, it looks like you need some time. 475 00:32:24,876 --> 00:32:26,544 Let us know when you decide. 476 00:32:27,312 --> 00:32:29,981 You can tell the cafe owner. 477 00:32:31,649 --> 00:32:32,483 Okay. 478 00:32:56,507 --> 00:32:57,375 You're home. 479 00:33:00,111 --> 00:33:02,313 What on earth are you doing here? Go. 480 00:33:02,380 --> 00:33:03,881 -What's the problem?  -Go. 481 00:33:06,584 --> 00:33:08,353 -Come on. -How did you find me? 482 00:33:08,419 --> 00:33:11,189 I thought I made it clear. I won't tell you how. 483 00:33:11,756 --> 00:33:14,759 You blocked my number, right? So I had to come here. 484 00:33:14,826 --> 00:33:17,528 -What if I wasn't home? -If you weren't home? 485 00:33:17,595 --> 00:33:20,531 I'd bring this 20.5 million won to your parents 486 00:33:20,598 --> 00:33:23,201 and tell them to take care of their daughter. 487 00:33:23,267 --> 00:33:25,403 -What-- -You didn't get this money 488 00:33:25,937 --> 00:33:28,673 through regular channels, I believe. 489 00:33:28,740 --> 00:33:31,242 -Look-- -I talk a lot once I start. 490 00:33:31,342 --> 00:33:34,312 Since I talked first, you listen. Don't cut me off. 491 00:33:35,847 --> 00:33:36,948 I'm sick of this. 492 00:33:37,715 --> 00:33:39,550 I was going to take the money, 493 00:33:39,650 --> 00:33:43,588 but I couldn't do it, knowing it'd ruin your life. So, I'm here. 494 00:33:43,821 --> 00:33:45,189 To give it back to you. 495 00:33:45,256 --> 00:33:46,691 -Well-- -I'm not done. 496 00:33:48,159 --> 00:33:51,596 But I'm not giving it back because it's worthless. 497 00:33:51,863 --> 00:33:55,666 I'm doing it out of noblesse oblige. Noblesse oblige. Got it? 498 00:33:58,136 --> 00:33:58,970 Stop! 499 00:34:04,976 --> 00:34:05,810 Stop! 500 00:34:07,045 --> 00:34:07,879 Stop! 501 00:34:10,048 --> 00:34:11,949 This is hard. 502 00:34:39,644 --> 00:34:40,745 Try and catch me. 503 00:34:55,693 --> 00:34:58,963 -What took you so long? -How did you get here before me? 504 00:34:59,030 --> 00:35:01,332 I took a shortcut. I live here. 505 00:35:04,735 --> 00:35:05,603 Watch out. 506 00:35:09,207 --> 00:35:13,077 Unless you tell me where it's from, I refuse to accept the money. 507 00:35:17,648 --> 00:35:18,683 Nice try. 508 00:35:19,951 --> 00:35:21,018 Is it the police? 509 00:35:22,220 --> 00:35:25,223 I'm at the church in Daebang-dong. Please come over. 510 00:35:30,495 --> 00:35:33,998 -What are you doing? -A weird guy followed me to my house. 511 00:35:34,665 --> 00:35:36,901 I owe him 20 million won. 512 00:35:36,968 --> 00:35:39,871 I paid him back, but he refuses to take the money. 513 00:35:40,071 --> 00:35:41,405 I'm really scared. 514 00:35:41,472 --> 00:35:44,141 I'm taking it back. I'm taking it, okay? 515 00:35:44,509 --> 00:35:45,910 Jian, what's going on? 516 00:35:46,310 --> 00:35:48,346 -If he comes back-- -I won't. 517 00:35:48,613 --> 00:35:49,447 I'm on my way. 518 00:35:49,580 --> 00:35:52,884 It's okay, you don't need to come. It's been resolved. 519 00:35:54,919 --> 00:35:55,820 Still here? 520 00:35:57,488 --> 00:36:00,591 You can sell organs for this money and I won't care. 521 00:36:00,658 --> 00:36:03,728 -If you show up or contact me again-- -I will do neither. 522 00:36:03,794 --> 00:36:05,029 Never, ever! 523 00:36:05,096 --> 00:36:06,531 You won't see me again. 524 00:36:07,131 --> 00:36:09,433 I'm so sick of dealing with you. 525 00:36:09,967 --> 00:36:10,801 Goodbye, then. 526 00:36:12,803 --> 00:36:13,638 My goodness! 527 00:36:16,307 --> 00:36:18,843 I bet she's put her parents through a lot. 528 00:36:19,210 --> 00:36:22,747 She's so tough and stubborn. I really can't stand her. 529 00:36:23,347 --> 00:36:24,582 Wait. 530 00:36:26,317 --> 00:36:27,685 What? 531 00:36:28,619 --> 00:36:29,453 No. 532 00:36:37,295 --> 00:36:38,129 Jian. 533 00:36:38,195 --> 00:36:42,700 This cafe sells furniture made by college graduates. 534 00:36:42,967 --> 00:36:46,671 Buyers decide how much they want to pay. 535 00:36:46,904 --> 00:36:48,773 There's a handmade chair. 536 00:36:49,040 --> 00:36:52,910 I looked it up on the internet, and its price varies. 537 00:36:53,578 --> 00:36:56,647 I don't want to look clueless. How much should I say? 538 00:36:56,881 --> 00:36:57,882 One more thing. 539 00:36:57,949 --> 00:37:01,018 Mr. Seonu doesn't work at an interior design company. 540 00:37:01,085 --> 00:37:03,254 He has an online DIY furniture shop. 541 00:37:04,889 --> 00:37:07,925 You're not my sister anymore. I'm serious. 542 00:37:11,996 --> 00:37:13,864 She's such a bad girl. 543 00:37:20,771 --> 00:37:22,039 HYEOK 544 00:37:23,641 --> 00:37:26,177 I'm sorry, Hyeok. I forgot to call you back. 545 00:37:27,878 --> 00:37:30,448 -What? -I'm on my way to your house. 546 00:37:30,948 --> 00:37:33,851 You don't need to come. It was nothing. 547 00:37:34,352 --> 00:37:37,321 I was just pretending. I couldn't call the police. 548 00:37:37,388 --> 00:37:39,890 I'm in your neighborhood. Wait. 549 00:37:59,477 --> 00:38:00,378 500 won? 550 00:38:48,459 --> 00:38:49,994 DAD 551 00:39:29,266 --> 00:39:32,903 Jian would never go just for the money. 552 00:39:33,738 --> 00:39:35,239 You scared her. You said, 553 00:39:35,673 --> 00:39:39,744 "that family wouldn't forgive us for not reporting her to the police." 554 00:39:40,644 --> 00:39:42,146 That's why she left us. 555 00:39:46,050 --> 00:39:46,884 I heard... 556 00:39:49,820 --> 00:39:51,322 you're doing day labor. 557 00:39:54,125 --> 00:39:57,495 You make 1.5 million won a month for manual labor, 558 00:39:58,162 --> 00:40:01,098 while pretending to work at a distribution center. 559 00:40:05,069 --> 00:40:07,705 What on earth can you do for Jian? 560 00:40:10,374 --> 00:40:13,344 Did I ever let my family starve? 561 00:40:15,813 --> 00:40:20,050 I'm the only one okay with just that, and I'm barely holding it together. 562 00:40:20,718 --> 00:40:23,454 And I may be okay, but Jian is not. 563 00:40:23,921 --> 00:40:26,624 Jian needs more than just three meals a day. 564 00:40:26,891 --> 00:40:30,261 We can't steal from someone. This is a crime! 565 00:40:30,427 --> 00:40:32,429 We're doing it. Just you and I. 566 00:40:33,898 --> 00:40:36,567 Why wouldn't I do that to make my child happy? 567 00:40:37,334 --> 00:40:39,370 If I get caught, I'll go to jail. 568 00:40:39,637 --> 00:40:42,473 We just need to keep quiet. How hard is that? 569 00:40:43,874 --> 00:40:45,543 What? Conscience? 570 00:40:46,777 --> 00:40:49,713 How much is it? How much does our conscience cost? 571 00:40:49,780 --> 00:40:51,715 For me, it's worthless! 572 00:40:54,418 --> 00:40:56,587 I shouldn't have told you the truth. 573 00:40:57,221 --> 00:40:59,423 I should've told you after Jian left. 574 00:41:01,091 --> 00:41:04,695 I trust Jian. I trust my daughter. 575 00:41:09,066 --> 00:41:10,267 Must you have it... 576 00:41:12,236 --> 00:41:13,237 your way? 577 00:41:15,339 --> 00:41:16,373 Must you really? 578 00:41:23,247 --> 00:41:24,248 Have it your way. 579 00:41:26,150 --> 00:41:29,720 But if you stop her from leaving,  you and I are finished. 580 00:41:30,321 --> 00:41:31,889 I'll leave this house! 581 00:42:21,038 --> 00:42:23,674 Take care of your health. 582 00:42:26,510 --> 00:42:27,811 Message recorded. 583 00:42:28,078 --> 00:42:30,180 DAD 584 00:42:44,728 --> 00:42:47,798 Every alley looks just the same. 585 00:42:48,699 --> 00:42:50,367 What are you doing here? Go. 586 00:42:50,434 --> 00:42:52,469 -What's the problem?  -Go! 587 00:42:55,205 --> 00:42:57,708 I must've dropped it there. 588 00:42:58,175 --> 00:42:59,410 Never, ever! 589 00:42:59,610 --> 00:43:01,278 You'll never see me again. 590 00:43:01,512 --> 00:43:05,082 That's it. I'll just call for service! 591 00:43:05,382 --> 00:43:07,518 What's this? My goodness! 592 00:43:08,819 --> 00:43:12,690 What? I stepped on dog poop. Unbelievable. 593 00:43:19,663 --> 00:43:21,031 Oh, my! 594 00:43:21,932 --> 00:43:23,534 I'll call the service center. 595 00:43:25,936 --> 00:43:27,338 Where is my phone? 596 00:43:30,040 --> 00:43:32,309 I can't believe it! 597 00:43:33,110 --> 00:43:34,445 Come on! 598 00:43:41,785 --> 00:43:44,521 I tried to believe you had a reason. 599 00:43:44,588 --> 00:43:47,891 But I can't wait anymore. You're going through something. 600 00:43:48,359 --> 00:43:50,828 It's not a big deal. And it's over. 601 00:43:50,928 --> 00:43:52,997 You heard him. He won't come back. 602 00:43:53,063 --> 00:43:55,599 You said "20 million won". What is it about? 603 00:43:56,367 --> 00:43:58,268 -Hyeok-- -Tell me now. 604 00:43:58,435 --> 00:44:00,304 Don't say I have no right to know. 605 00:44:04,775 --> 00:44:08,746 That day we saw each other again, I had an accident. 606 00:44:12,282 --> 00:44:13,851 You wouldn't understand. 607 00:44:15,986 --> 00:44:17,955 But I felt I would die... 608 00:44:19,590 --> 00:44:21,458 if I didn't give him the money. 609 00:44:23,327 --> 00:44:24,995 Where did you get the money? 610 00:44:26,797 --> 00:44:28,098 I borrowed it. 611 00:44:28,165 --> 00:44:29,933 Who would lend you that much? 612 00:44:30,534 --> 00:44:31,568 That's enough. 613 00:44:32,169 --> 00:44:34,071 It's not dangerous. Don't worry. 614 00:44:38,042 --> 00:44:39,410 Why didn't you tell me? 615 00:44:41,578 --> 00:44:42,880 Why would I? 616 00:44:45,049 --> 00:44:48,318 Hyeok, why do you care so much? 617 00:44:49,520 --> 00:44:50,888 Do I look so miserable? 618 00:44:52,122 --> 00:44:55,192 Why do you think I'm doing this for you? 619 00:44:56,260 --> 00:44:57,094 What? 620 00:45:00,197 --> 00:45:01,999 Do you think I care that much? 621 00:45:03,200 --> 00:45:04,501 Stop it. 622 00:45:07,771 --> 00:45:10,874 You were acting too odd to ignore. 623 00:45:11,575 --> 00:45:14,678 You were weird, and that sounded serious. 624 00:45:17,414 --> 00:45:19,083 Is that why you came over? 625 00:45:34,331 --> 00:45:35,899 That may be a reason, 626 00:45:38,068 --> 00:45:39,603 but it's not the only one. 627 00:45:50,748 --> 00:45:52,983 This is the worst day of my life. 628 00:46:04,161 --> 00:46:05,696 Can I use your phone? 629 00:46:06,563 --> 00:46:07,598 What do you mean? 630 00:46:11,502 --> 00:46:14,838 Hi. Can I use your phone? 631 00:46:15,472 --> 00:46:17,608 I'll pay. Can I make one phone call? 632 00:46:18,008 --> 00:46:21,311 What if you run away with my phone? 633 00:46:21,378 --> 00:46:22,212 What... 634 00:46:23,313 --> 00:46:24,348 Run away? 635 00:46:25,015 --> 00:46:28,085 People are unkind. Cellphones are not that expensive. 636 00:46:39,530 --> 00:46:41,665 Mr. Whoever-You-Are, take that call. 637 00:46:42,199 --> 00:46:44,434 It's getting on my nerves. 638 00:46:44,968 --> 00:46:47,004 But I felt I would die... 639 00:46:48,071 --> 00:46:49,907 if I didn't give him the money. 640 00:46:56,380 --> 00:46:57,381 Excuse me. 641 00:47:02,619 --> 00:47:05,122 Can I borrow your phone? 642 00:47:05,455 --> 00:47:08,692 That's my car,  and my phone's locked inside. 643 00:47:10,427 --> 00:47:11,728 Can't you open a door? 644 00:47:12,229 --> 00:47:13,897 It's your car, get your phone. 645 00:47:14,464 --> 00:47:17,000 Well, I lost my car keys, too. 646 00:47:18,402 --> 00:47:20,470 Why should I lend you my phone? 647 00:47:20,537 --> 00:47:25,842 Well, to open the car door, I need to call the insurance company. 648 00:47:27,277 --> 00:47:28,712 You have a lot of money. 649 00:47:28,846 --> 00:47:31,348 -You could buy another key. -What? 650 00:47:31,415 --> 00:47:35,452 No. You could break a window and get in since you're rich. 651 00:47:41,825 --> 00:47:44,361 Your insurance should cover it. Don't argue. 652 00:47:45,262 --> 00:47:48,999 You're blocking the road during rush hour, and you seem nice. 653 00:47:50,968 --> 00:47:52,302 I think we met before. 654 00:47:56,874 --> 00:47:59,076 We did meet before. 655 00:48:14,224 --> 00:48:15,425 She has a boyfriend. 656 00:48:16,226 --> 00:48:18,896 Shall I lend you my phone? 657 00:48:20,230 --> 00:48:21,198 No, thanks. 658 00:48:32,409 --> 00:48:35,779 Did you give her the 20 million won? Unbelievable. 659 00:48:36,513 --> 00:48:39,483 Tell me where you got the money. Then I'll accept it. 660 00:48:39,549 --> 00:48:40,817 Why would I tell you? 661 00:48:40,884 --> 00:48:44,321 A loan, organ donation, working. It doesn't matter. 662 00:48:44,388 --> 00:48:45,222 Wait. 663 00:48:45,956 --> 00:48:47,791 Did she not tell me on purpose? 664 00:48:49,426 --> 00:48:51,428 Did she just make fun of me? 665 00:49:04,675 --> 00:49:05,509 Hello. 666 00:49:06,143 --> 00:49:09,079 -Are you leaving tomorrow? -Call me if you need. 667 00:49:10,113 --> 00:49:12,082 Who's going to clean that up? 668 00:49:13,183 --> 00:49:14,885 I'll come home often. 669 00:49:15,719 --> 00:49:16,553 "Home"? 670 00:49:17,187 --> 00:49:20,958 Jian, you have one home. Only one. 671 00:49:21,425 --> 00:49:23,961 I've to think about the parents who lost me. 672 00:49:24,761 --> 00:49:26,196 Say it's for the money. 673 00:49:27,597 --> 00:49:30,600 If I say that, will you feel better? 674 00:49:31,868 --> 00:49:35,872 I thought about what you said. You had a hard time because of me. 675 00:49:36,807 --> 00:49:37,708 Was it just me? 676 00:49:38,041 --> 00:49:39,209 There's Jiho, too. 677 00:49:39,576 --> 00:49:42,579 You gave him money after he left the Army. 678 00:49:42,646 --> 00:49:44,147 You must've felt cheated. 679 00:49:45,849 --> 00:49:48,985 But you know what? No one asked you to do that. 680 00:49:49,486 --> 00:49:51,054 You wanted to. 681 00:49:52,356 --> 00:49:53,657 Stop it, Jisu. 682 00:49:54,224 --> 00:49:57,594 It's not like you to say these things. You'll regret it. 683 00:49:58,028 --> 00:49:59,062 Why would I? 684 00:49:59,596 --> 00:50:02,366 I said we were done if you left. You're leaving. 685 00:50:02,432 --> 00:50:03,867 So we're done. 686 00:50:05,102 --> 00:50:09,106 I can't forgive you for leaving when you don't have to. 687 00:50:09,272 --> 00:50:13,877 If your parents are so rich, they won't allow you to get a job. 688 00:50:14,077 --> 00:50:17,781 Even if you want to. Would they do that after getting you back? 689 00:50:18,882 --> 00:50:20,250 But you're still going. 690 00:50:21,618 --> 00:50:24,488 That's why you're no longer my sister. 691 00:50:26,089 --> 00:50:26,923 I am. 692 00:50:27,324 --> 00:50:28,925 -You're not.  -I am. 693 00:50:28,992 --> 00:50:30,427 -You are not! -Jian... 694 00:50:31,528 --> 00:50:34,765 My goodness. Are you two arguing? 695 00:50:35,132 --> 00:50:36,199 You're home early. 696 00:50:37,467 --> 00:50:39,236 I heard you're leaving tomorrow. 697 00:50:39,770 --> 00:50:42,339 Jitae's home, too. He wants to have a beer. 698 00:50:43,340 --> 00:50:44,174 I'm not going. 699 00:50:46,877 --> 00:50:47,911 Let's go. 700 00:50:48,478 --> 00:50:49,846 Jisu, won't you... 701 00:51:06,163 --> 00:51:08,398 What are your plans after you move in? 702 00:51:09,199 --> 00:51:12,102 You no longer need to work in Haesung's Marketing. 703 00:51:13,970 --> 00:51:16,273 I haven't thought about that yet. 704 00:51:17,207 --> 00:51:18,675 It's all so sudden. 705 00:51:20,277 --> 00:51:21,745 I hope you study abroad. 706 00:51:23,079 --> 00:51:25,549 It's your chance to dream again. 707 00:51:27,918 --> 00:51:30,387 Mom said that, and now you? 708 00:51:31,521 --> 00:51:34,291 I haven't thought about it since giving up Art. 709 00:51:35,959 --> 00:51:37,427 Jitae, I think... 710 00:51:39,796 --> 00:51:42,866 I've forgotten about it for so long, 711 00:51:44,801 --> 00:51:46,670 it doesn't feel real anymore. 712 00:51:49,706 --> 00:51:52,275 But if I can do it, 713 00:51:54,044 --> 00:51:54,911 I want to. 714 00:51:55,979 --> 00:51:57,247 There's no "if". 715 00:51:57,981 --> 00:52:01,084 You can do anything you want. You're rich now. 716 00:52:03,353 --> 00:52:04,354 Had I known that, 717 00:52:05,789 --> 00:52:07,390 I'd have been nicer to you. 718 00:52:09,559 --> 00:52:12,395 Will you stop it? I'll come home often. 719 00:52:13,597 --> 00:52:14,431 I was... 720 00:52:15,465 --> 00:52:17,000 too busy with my own life. 721 00:52:18,001 --> 00:52:20,203 I thought we should fend for ourselves. 722 00:52:21,304 --> 00:52:22,439 I ignored everyone. 723 00:52:25,375 --> 00:52:26,209 Jian. 724 00:52:29,713 --> 00:52:31,915 Don't forget about us. 725 00:52:46,196 --> 00:52:47,030 Jian. 726 00:52:49,799 --> 00:52:51,835 I'm so sorry, Jiho. 727 00:52:52,602 --> 00:52:54,337 You, too, Jitae. 728 00:52:55,972 --> 00:52:57,207 I'm so sorry for... 729 00:52:59,009 --> 00:53:01,945 I'm sorry for saying I'd leave soon. 730 00:53:05,348 --> 00:53:07,584 I'm leaving you for a better life. 731 00:53:08,251 --> 00:53:10,120 I'm leaving you behind. 732 00:53:11,688 --> 00:53:13,423 I really wasn't leaving. 733 00:53:14,791 --> 00:53:16,226 I really wasn't leaving. 734 00:53:20,630 --> 00:53:22,599 I'm so sorry. 735 00:53:25,969 --> 00:53:27,237 Don't cry, Jian. 736 00:53:28,338 --> 00:53:29,339 Don't cry. 737 00:53:31,775 --> 00:53:33,443 Who cares if you're leaving? 738 00:53:34,544 --> 00:53:35,979 I'd leave if I were you. 739 00:53:37,981 --> 00:53:39,049 Our mom. 740 00:53:40,150 --> 00:53:41,451 Our dad. 741 00:53:43,687 --> 00:53:45,455 Dad isn't answering his phone. 742 00:53:48,358 --> 00:53:50,594 Dad isn't answering his phone. 743 00:54:47,784 --> 00:54:49,352 Jisu, have breakfast. 744 00:54:49,419 --> 00:54:51,521 -I'm not hungry. -Where are you going? 745 00:54:52,355 --> 00:54:55,358 -Don't you know I work on Sunday? -Jisu. 746 00:54:56,526 --> 00:54:57,794 This is unexpected. 747 00:54:58,762 --> 00:55:01,731 Here's your favorite. Sausages. 748 00:55:01,898 --> 00:55:03,900 Do you think I'm a starving demon? 749 00:55:04,801 --> 00:55:05,835 Watch yourselves. 750 00:55:07,404 --> 00:55:08,938 Leave her alone. 751 00:55:09,839 --> 00:55:11,107 She's so serious. 752 00:55:11,374 --> 00:55:14,544 The real issue is that we don't take her seriously. 753 00:55:15,078 --> 00:55:16,446 She won't last a week. 754 00:55:18,348 --> 00:55:19,282 I agree. 755 00:55:48,778 --> 00:55:49,946 Dad. 756 00:55:50,113 --> 00:55:51,214 -Dad! -Run. 757 00:55:51,815 --> 00:55:53,083 -Dad! -Jian and Jisu. 758 00:55:53,149 --> 00:55:55,885 -Dad! -Oh, dear. 759 00:55:56,586 --> 00:55:57,654 Dad, this is you. 760 00:55:58,555 --> 00:56:00,523 Doesn't it look exactly like you? 761 00:56:01,224 --> 00:56:02,592 Did you carve this? 762 00:56:02,992 --> 00:56:04,994 With the German knives you got me. 763 00:56:05,061 --> 00:56:06,363 They're really sharp. 764 00:56:07,497 --> 00:56:09,833 We freaking ran to get home before you. 765 00:56:10,200 --> 00:56:11,134 "Freaking"? 766 00:56:12,102 --> 00:56:15,839 Why are you chatting out here instead of coming in? Dad's tired. 767 00:56:15,905 --> 00:56:16,906 Come in, honey. 768 00:56:27,684 --> 00:56:29,786 That looks so good. 769 00:56:33,189 --> 00:56:35,392 If only Jitae were here with us. 770 00:56:36,126 --> 00:56:38,361 No way. Soldier boy eats too much. 771 00:56:38,428 --> 00:56:40,330 He eats before the meat's ready. 772 00:56:41,231 --> 00:56:42,732 Honey, open your present. 773 00:56:46,336 --> 00:56:47,837 Darling! 774 00:56:48,071 --> 00:56:51,341 These are emeralds. I wanted sapphires. 775 00:56:51,674 --> 00:56:54,744 Colombia is one of the biggest producer of emeralds. 776 00:56:54,811 --> 00:56:56,980 I thought that's what you wanted. 777 00:56:57,147 --> 00:57:00,617 I have two emerald necklace and ring sets. 778 00:57:05,889 --> 00:57:06,956 Jian, Jisu. 779 00:57:09,259 --> 00:57:10,960 Can you carry these? 780 00:57:11,161 --> 00:57:12,996 How dare you ask your sisters? 781 00:57:13,696 --> 00:57:16,099 Can't a soldier carry his own bags? 782 00:57:16,399 --> 00:57:18,902 It's unfair that we have to serve the Army. 783 00:57:18,968 --> 00:57:21,271 -Out of my way. -Oh, my! 784 00:57:21,671 --> 00:57:25,275 Honey, we should get a car for all of us. 785 00:57:25,341 --> 00:57:27,811 Mom, train is the best way to travel. 786 00:57:27,911 --> 00:57:30,146 Yes, train is the best way to travel! 787 00:57:30,213 --> 00:57:31,181 That's right. 788 00:57:31,481 --> 00:57:32,549 Mr. Seo? 789 00:57:32,749 --> 00:57:34,884 -Shall we go?  -Let's go, Mr. Seo. 790 00:57:35,018 --> 00:57:37,554 Who do you take after? You're both so tall. 791 00:57:39,456 --> 00:57:42,725 That's because I feed them good food. 792 00:57:49,399 --> 00:57:51,134 -That was hard.  -Too hard! 793 00:57:51,201 --> 00:57:53,436 -Take this!  -That was hard! 794 00:58:01,511 --> 00:58:04,547 That's how we were. Those were the good days. 795 00:58:05,915 --> 00:58:07,283 We were happy then. 796 00:58:31,774 --> 00:58:34,143 This is the hottest set of our new line. 797 00:58:34,544 --> 00:58:35,378 No. 798 00:58:36,546 --> 00:58:38,748 How about this one? 799 00:58:39,315 --> 00:58:41,384 Have you lost your touch, Ms. Song? 800 00:58:42,886 --> 00:58:46,356 This set is a bit expensive, but... 801 00:58:47,423 --> 00:58:50,593 It's a limited edition. Actress Yejin Son... 802 00:58:51,661 --> 00:58:55,365 Are you saying she's better than whoever I'm getting this for? 803 00:58:55,999 --> 00:58:58,568 Are you seeing someone? 804 00:58:58,635 --> 00:58:59,903 That's a definite no. 805 00:59:00,169 --> 00:59:02,372 You have a poor imagination. 806 00:59:02,705 --> 00:59:05,675 If a single man shops for a woman, are they dating? 807 00:59:05,742 --> 00:59:07,176 -No, no, no. -Well... 808 00:59:08,111 --> 00:59:10,613 It's not your mother's taste, so... 809 00:59:10,680 --> 00:59:12,181 A girlfriend or a mother? 810 00:59:12,382 --> 00:59:14,817 Are these the only two options a man has? 811 00:59:14,884 --> 00:59:17,186 That's how poor your imagination is. 812 00:59:17,720 --> 00:59:20,556 Above Yejin Son there's Jihyun Jun, a mom of two. 813 00:59:20,623 --> 00:59:22,091 She's incomparable. 814 00:59:22,525 --> 00:59:25,061 This is purely a subjective view. 815 00:59:25,128 --> 00:59:27,196 I'm not demeaning them at all. 816 00:59:27,297 --> 00:59:28,898 Of course not. 817 00:59:29,299 --> 00:59:31,868 Who on earth could this woman be? 818 00:59:32,936 --> 00:59:34,871 That's... 819 00:59:35,972 --> 00:59:37,073 a secret! 820 00:59:37,941 --> 00:59:39,475 Do you have anything else? 821 00:59:53,189 --> 00:59:56,459 TAXI 822 01:00:14,377 --> 01:00:16,646 Let me take that for you. 823 01:00:21,017 --> 01:00:22,885 Stay here. I'll see myself out. 824 01:00:24,754 --> 01:00:26,656 Would you stay if I was leaving? 825 01:00:27,924 --> 01:00:28,891 I guess not. 826 01:00:32,628 --> 01:00:35,398 You all take care. I'll visit often. 827 01:00:38,001 --> 01:00:39,635 Go on. They're waiting. 828 01:00:39,869 --> 01:00:40,703 Okay. 829 01:00:46,042 --> 01:00:47,043 Nice to meet you. 830 01:00:47,810 --> 01:00:50,947 I'm Manager Min. I work for Mr. Choi. 831 01:00:52,015 --> 01:00:53,216 I see. 832 01:00:58,921 --> 01:01:00,957 Hello. I'm Jian Seo. 833 01:01:03,960 --> 01:01:05,428 Get in the car, Miss. 834 01:01:22,679 --> 01:01:25,014 Bye, Mom. Bye. 835 01:01:27,483 --> 01:01:28,317 Goodbye. 836 01:01:30,086 --> 01:01:31,287 Take care, Jian. 837 01:01:32,855 --> 01:01:36,059 Take care of yourself. Call us when you're there. 838 01:01:37,627 --> 01:01:38,461 See you. 839 01:02:18,501 --> 01:02:20,803 Why are you all out here? 840 01:02:21,404 --> 01:02:23,406 Didn't you go straight to Daejeon? 841 01:02:23,606 --> 01:02:25,141 Are you here to see Jian? 842 01:02:25,775 --> 01:02:28,311 She just left in that car. 843 01:02:35,751 --> 01:02:36,819 -Dad! -Honey! 844 01:02:44,694 --> 01:02:45,528 Jian! 845 01:02:46,796 --> 01:02:48,731 -Miss? -Yes? 846 01:02:49,031 --> 01:02:52,902 When you get home, don't introduce yourself as Jian Seo. 847 01:02:55,238 --> 01:02:56,506 Then what do I say? 848 01:02:56,973 --> 01:02:59,342 You are Eunseok Choi now. 849 01:03:02,545 --> 01:03:03,412 I'm not sure. 850 01:03:07,917 --> 01:03:08,751 Jian! 851 01:03:10,253 --> 01:03:12,188 Drive faster. They're waiting. 852 01:03:12,522 --> 01:03:13,356 Sure. 853 01:03:15,124 --> 01:03:16,192 Jian! 854 01:03:17,393 --> 01:03:18,261 Jian! 855 01:03:26,302 --> 01:03:27,236 Jian. 856 01:03:31,207 --> 01:03:32,074 Jian! 857 01:03:42,251 --> 01:03:43,152 Jian. 858 01:03:45,021 --> 01:03:45,988 Jian. 859 01:04:08,878 --> 01:04:11,781 It has everything she'll need. What do you think? 860 01:04:12,548 --> 01:04:13,616 I like everything, 861 01:04:14,450 --> 01:04:15,618 but the curtains. 862 01:04:18,321 --> 01:04:21,057 -What about them?  -Get blackout curtains. 863 01:04:22,124 --> 01:04:25,728 She'll have a hard time falling asleep in this big, new house. 864 01:04:26,128 --> 01:04:28,664 Why? The mattress is fine and the bedding... 865 01:04:30,499 --> 01:04:32,468 I see what you mean. 866 01:04:33,669 --> 01:04:36,472 I saw her bedroom when I went there. 867 01:04:36,806 --> 01:04:38,941 I can't believe two girls shared it. 868 01:04:39,709 --> 01:04:41,944 This room could feel too big for her. 869 01:04:55,157 --> 01:04:56,125 We're here. 870 01:04:56,659 --> 01:04:58,327 Okay. 871 01:05:04,233 --> 01:05:05,234 Thank you. 872 01:05:07,036 --> 01:05:10,039 Leave it. Mr. Myeong will bring them. 873 01:05:11,507 --> 01:05:13,242 Oh, okay. 874 01:05:17,346 --> 01:05:21,017 Mother, Father. I got a present for Eunseok. 875 01:05:22,952 --> 01:05:23,953 What did you get? 876 01:05:24,453 --> 01:05:26,155 I don't know what she likes. 877 01:05:26,222 --> 01:05:28,524 I got candles and incense for her room. 878 01:05:28,925 --> 01:05:29,825 Well done. 879 01:05:33,229 --> 01:05:34,163 Father? 880 01:05:35,264 --> 01:05:37,466 Yes. Well done. 881 01:05:39,835 --> 01:05:43,839 I'll meet a sister I've never seen, so I'm nervous. 882 01:05:44,473 --> 01:05:46,776 Why are you two so tense? 883 01:05:47,009 --> 01:05:49,512 They were close. What's taking so long? 884 01:06:27,049 --> 01:06:28,050 Stop right there! 885 01:06:41,397 --> 01:06:43,933 What are you doing in my house? 886 01:06:45,835 --> 01:06:46,736 "My house"? 887 01:07:24,106 --> 01:07:25,408 This is horrible. 888 01:07:25,708 --> 01:07:26,876 Introduce yourselves. 889 01:07:26,942 --> 01:07:28,744 I'm Dogyeong Choi. Never mind. 890 01:07:28,811 --> 01:07:30,146 Welcome back. 891 01:07:30,346 --> 01:07:32,782 -I'm your brother. -I shouldn't have come. 892 01:07:33,382 --> 01:07:36,519 Dad, instead of Jian, I will take care of you now. 893 01:07:36,585 --> 01:07:38,087 I'm your real daughter. 894 01:07:38,154 --> 01:07:39,955 I'm your biological daughter. 895 01:07:40,222 --> 01:07:42,191 Dad collapsed while chasing you. 896 01:07:42,258 --> 01:07:44,660 He followed your car, but you ignored him. 897 01:07:44,727 --> 01:07:45,861 Hey, Jian Seo. 898 01:07:45,928 --> 01:07:48,898 Do I have to earn their trust to be their daughter? 899 01:07:48,964 --> 01:07:50,065 Of course. 900 01:07:50,733 --> 01:07:53,068 -It's fine. -It's hard to be your brother. 901 01:07:53,135 --> 01:07:54,904 You don't have to do this. 902 01:07:55,271 --> 01:07:57,273 -Who do you think I am? -What? 62192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.