Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,908 --> 00:00:43,510
I'm sorry, Jitae.
2
00:00:44,310 --> 00:00:45,712
And you too, Jisu.
3
00:00:51,184 --> 00:00:53,219
I'm sorry, Mom.
4
00:01:01,361 --> 00:01:04,230
I'll move into that house.
5
00:01:06,132 --> 00:01:09,102
What do you mean by
moving into that house?
6
00:01:15,542 --> 00:01:17,844
I'll move into my parents' house.
7
00:01:25,251 --> 00:01:26,519
"Parents' house"?
8
00:01:27,921 --> 00:01:30,490
What do you mean? Are you joking?
9
00:01:30,790 --> 00:01:31,891
Did you make up your mind?
10
00:01:32,392 --> 00:01:33,760
Stop it, Mom.
11
00:01:36,429 --> 00:01:37,497
Mother.
12
00:01:38,398 --> 00:01:39,399
Jian.
13
00:01:41,768 --> 00:01:43,069
Jitae...
14
00:01:45,038 --> 00:01:47,941
do you remember staying
at my mom's house...
15
00:01:48,808 --> 00:01:50,243
before we left for Dubai?
16
00:01:51,377 --> 00:01:52,579
Before we left for Dubai?
17
00:01:54,147 --> 00:01:56,149
The time you lived with Father...
18
00:01:56,282 --> 00:01:58,184
because you were sick?
19
00:01:59,619 --> 00:02:00,820
There was an accident...
20
00:02:02,121 --> 00:02:03,490
at that time.
21
00:02:04,724 --> 00:02:06,126
I'll tell them, Mom.
22
00:02:07,327 --> 00:02:08,428
At that time,
23
00:02:08,828 --> 00:02:11,998
Jisu's twin had died.
24
00:02:15,869 --> 00:02:19,205
And they found me
before moving to Dubai.
25
00:02:20,039 --> 00:02:22,275
They thought I was abandoned.
26
00:02:23,009 --> 00:02:24,043
Right, Mom?
27
00:02:24,744 --> 00:02:26,813
What... What do you mean she died?
28
00:02:28,248 --> 00:02:30,150
Do you mean Jian died?
29
00:02:30,583 --> 00:02:31,918
No way.
30
00:02:33,553 --> 00:02:35,121
Are you saying...
31
00:02:36,122 --> 00:02:38,424
you're not my real sister?
32
00:02:40,260 --> 00:02:42,962
I don't know how they did it,
but they found me,
33
00:02:43,029 --> 00:02:44,164
and we met.
34
00:02:45,465 --> 00:02:48,468
So I decided to move into their house.
35
00:02:49,102 --> 00:02:50,837
You met them? Already?
36
00:02:50,970 --> 00:02:52,105
When?
37
00:02:52,705 --> 00:02:56,176
Did they ask you to move in?
38
00:02:58,244 --> 00:02:59,746
What kind of people are they?
39
00:03:00,480 --> 00:03:01,648
Actually...
40
00:03:01,714 --> 00:03:03,683
They're from Haesung Corporation,
41
00:03:03,883 --> 00:03:06,586
the company in which
Jian worked on contract.
42
00:03:06,653 --> 00:03:07,921
-Haesung?
-Haesung Corporation?
43
00:03:09,222 --> 00:03:10,690
She has made up her mind.
44
00:03:11,524 --> 00:03:12,692
Respect her decision.
45
00:03:17,697 --> 00:03:19,699
We're not twins?
46
00:03:20,667 --> 00:03:22,835
You're not my sister?
47
00:03:29,175 --> 00:03:30,210
Mom.
48
00:03:34,480 --> 00:03:35,615
I'm sorry, Mom.
49
00:03:36,516 --> 00:03:39,319
You shouldn't apologize.
It had to be done.
50
00:03:41,087 --> 00:03:42,755
I know you're disappointed.
51
00:03:47,193 --> 00:03:48,995
Mom, is it true?
52
00:03:49,862 --> 00:03:51,965
Is she really not my sister?
53
00:03:52,899 --> 00:03:54,467
It doesn't make sense.
54
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
How can she not be my sister?
55
00:03:58,137 --> 00:03:58,972
Jisu.
56
00:03:59,439 --> 00:04:01,574
How can we not be twins?
57
00:04:02,175 --> 00:04:04,077
So the real Jian is dead?
58
00:04:04,944 --> 00:04:07,680
No way. You're lying, aren't you, Mom?
59
00:04:07,981 --> 00:04:09,515
Don't be so stubborn.
60
00:04:09,983 --> 00:04:12,619
Finish your meal. You have to go to work.
61
00:04:14,654 --> 00:04:15,922
Let's go, okay?
62
00:04:16,889 --> 00:04:18,858
What do you mean
you're moving in to their house?
63
00:04:19,125 --> 00:04:21,227
Why would you go there?
64
00:04:24,030 --> 00:04:25,898
Let's go. Let's talk outside, okay?
65
00:04:30,837 --> 00:04:32,005
The workers are here.
66
00:04:32,772 --> 00:04:34,207
Why are they here so early?
67
00:04:34,540 --> 00:04:35,642
I called them...
68
00:04:35,808 --> 00:04:37,844
to finish working on Eunseok's room.
69
00:04:38,411 --> 00:04:40,847
Mother, did Eunseok decide to come?
70
00:04:41,514 --> 00:04:45,118
Not yet. But she might come soon.
71
00:04:45,351 --> 00:04:48,354
She might not move in at all.
Let's not get our hopes up.
72
00:04:48,721 --> 00:04:51,557
There's nothing you can do
if she says no, right?
73
00:04:51,691 --> 00:04:54,794
I'm just saying, we should give her
some time with that family.
74
00:04:54,961 --> 00:04:56,195
I can't let her stay there.
75
00:04:56,729 --> 00:04:57,897
She wouldn't say no.
76
00:04:58,331 --> 00:04:59,932
Isn't that family struggling financially?
77
00:05:00,166 --> 00:05:05,104
Tell them to finish the floor so that
we can have the furniture in tomorrow.
78
00:05:05,538 --> 00:05:06,406
Okay.
79
00:05:11,744 --> 00:05:13,680
MIJEONG YANG
80
00:05:18,017 --> 00:05:20,019
Hello. This is Myunghee Noh.
81
00:05:22,622 --> 00:05:25,024
Go ahead. I know who's calling.
82
00:05:28,661 --> 00:05:29,595
She'll come?
83
00:05:35,435 --> 00:05:36,369
Okay.
84
00:05:36,602 --> 00:05:37,737
I'm having breakfast,
85
00:05:38,037 --> 00:05:39,272
I'll call you back later.
86
00:05:41,908 --> 00:05:42,742
Mother.
87
00:05:43,710 --> 00:05:45,044
Is Eunseok coming?
88
00:05:46,479 --> 00:05:47,480
Yes.
89
00:05:48,581 --> 00:05:49,982
She said she'll come.
90
00:05:51,350 --> 00:05:52,452
Eunseok said...
91
00:05:53,886 --> 00:05:54,987
she'll come?
92
00:05:55,421 --> 00:05:57,390
Already? When is she coming?
93
00:06:41,267 --> 00:06:42,101
But...
94
00:06:43,302 --> 00:06:44,837
why couldn't they...
95
00:06:45,505 --> 00:06:47,039
find you until now?
96
00:06:48,408 --> 00:06:50,009
I didn't hear about that.
97
00:06:50,276 --> 00:06:51,411
I told you everything I know.
98
00:06:52,111 --> 00:06:53,346
So you probably...
99
00:06:53,880 --> 00:06:55,415
don't know the details either.
100
00:06:55,748 --> 00:06:59,018
Is that what you want to know
when she's moving out?
101
00:07:00,720 --> 00:07:03,523
Jiho, aren't you sad about Jian leaving?
102
00:07:03,923 --> 00:07:04,757
Me?
103
00:07:06,726 --> 00:07:10,096
NARA DEPARTMENT STORE
104
00:07:11,631 --> 00:07:12,465
I'm okay.
105
00:07:13,032 --> 00:07:15,501
Even if you leave, you're still my sister.
106
00:07:15,902 --> 00:07:17,503
-Hey...
-Jisu.
107
00:07:17,737 --> 00:07:19,505
It's time for Jian to live on her own.
108
00:07:22,074 --> 00:07:25,311
Jitae, what about you?
Are you okay with Jian leaving?
109
00:07:26,512 --> 00:07:28,514
I need to go to work.
Let's talk about it later.
110
00:07:28,981 --> 00:07:30,483
Although there's nothing to talk about.
111
00:07:30,850 --> 00:07:32,852
What do you mean
there's nothing to talk about?
112
00:07:33,252 --> 00:07:35,454
She's an adult.
She made the decision herself.
113
00:07:36,522 --> 00:07:38,157
It's not like we'll never see her again.
114
00:07:38,991 --> 00:07:40,426
What's wrong with you all?
115
00:07:40,860 --> 00:07:43,629
I'm just living in a different house.
116
00:07:43,830 --> 00:07:45,598
I understand their situation, too.
117
00:07:46,165 --> 00:07:47,767
We're already a family.
118
00:07:47,867 --> 00:07:50,102
I'm just getting one more family.
119
00:07:50,169 --> 00:07:52,171
It's not like I'm out of this family.
120
00:07:53,005 --> 00:07:55,041
Just think about it that way, will you?
121
00:07:57,810 --> 00:07:59,145
Aren't you going to work, Jisu?
122
00:07:59,846 --> 00:08:02,281
Jitae should go to work,
and Jiho should go study.
123
00:08:04,050 --> 00:08:05,284
See you later.
124
00:08:25,004 --> 00:08:26,005
What's wrong?
125
00:08:26,606 --> 00:08:28,374
Are you feeling okay?
126
00:08:30,743 --> 00:08:31,777
Did you cry?
127
00:08:33,112 --> 00:08:35,481
I retched because
I thought I had indigestion.
128
00:08:44,156 --> 00:08:46,492
-Are you okay, Father?
-Are you okay?
129
00:08:46,993 --> 00:08:47,927
I'm fine.
130
00:08:48,461 --> 00:08:51,397
I suddenly had indigestion
upon hearing the news.
131
00:08:52,431 --> 00:08:54,834
It's been a while
since I saw you smile.
132
00:08:55,534 --> 00:08:57,036
Dogyeong and Seohyeon,
133
00:08:57,136 --> 00:08:58,738
you two must help Eunseok...
134
00:08:59,472 --> 00:09:01,474
to make her part of our family
as soon as possible.
135
00:09:02,942 --> 00:09:05,444
Don't tell anyone else
that we found Eunseok.
136
00:09:05,678 --> 00:09:08,814
Nobody should know before
our official announcement.
137
00:09:08,981 --> 00:09:10,883
What do you mean by
an official announcement?
138
00:09:11,017 --> 00:09:13,019
We need to give Eunseok time to adjust.
139
00:09:14,854 --> 00:09:16,589
Okay. We will do our best.
140
00:09:16,956 --> 00:09:19,859
The media will probably
make gossip out of her...
141
00:09:20,459 --> 00:09:23,195
about returning after 25 years.
142
00:09:23,562 --> 00:09:25,164
What are you going to do, then?
143
00:09:25,431 --> 00:09:28,668
We'll handle it.
Just make sure you behave.
144
00:09:29,402 --> 00:09:31,704
There have been a lot of issues
with conglomerates.
145
00:09:32,038 --> 00:09:33,572
There's a rumor the media is after us.
146
00:09:33,839 --> 00:09:35,207
I've heard about that, too.
147
00:09:36,075 --> 00:09:37,410
Once they find out about Eunseok,
148
00:09:37,743 --> 00:09:40,112
you two will be mentioned as well.
149
00:09:40,313 --> 00:09:42,148
Let me know
when you come up with a plan.
150
00:09:43,015 --> 00:09:44,483
I can't wait to meet Eunseok.
151
00:09:45,117 --> 00:09:46,752
I was curious...
152
00:09:47,353 --> 00:09:48,988
about her name and where she worked,
153
00:09:49,689 --> 00:09:51,357
but I didn't ask since you didn't tell us.
154
00:09:52,258 --> 00:09:53,993
I want to know what kind of person
she became.
155
00:09:55,127 --> 00:09:56,329
She's a good girl.
156
00:09:57,196 --> 00:10:00,299
She grew up well,
even in a difficult environment.
157
00:10:08,107 --> 00:10:12,044
Could you lend me 20 million won?
158
00:10:13,379 --> 00:10:15,414
MYUNG HEE NOH
20 MILLION WON
159
00:10:17,249 --> 00:10:18,618
Send me your account details
160
00:10:18,718 --> 00:10:19,952
and check five minutes later.
161
00:10:22,355 --> 00:10:23,856
20 million won...
162
00:10:24,757 --> 00:10:26,859
has been given as if it were 20,000 won.
163
00:10:28,461 --> 00:10:31,697
Stop putting on a show if you won't pay
the full 20.7 million won.
164
00:11:11,871 --> 00:11:13,673
Why is she late today?
165
00:11:19,912 --> 00:11:21,080
You're ten minutes late.
166
00:11:21,781 --> 00:11:22,648
I'm sorry.
167
00:11:29,321 --> 00:11:31,791
Are... Are you crying right now?
168
00:11:32,758 --> 00:11:35,294
I'm just going through something
right now.
169
00:11:39,732 --> 00:11:41,634
That's none of my business.
170
00:11:42,334 --> 00:11:43,302
Return when you're done.
171
00:11:44,336 --> 00:11:45,204
Okay.
172
00:11:48,541 --> 00:11:50,476
HAESUNG CORPORATION
173
00:11:53,245 --> 00:11:55,347
MR. CHOI PROVED TO BE CAPABLE
WITH NEW STRATEGIES
174
00:11:55,448 --> 00:11:57,650
AND RECEIVED POSITIVE EVALUATION
175
00:12:00,252 --> 00:12:02,621
SENIOR MANAGER
DOGYEONG CHOI
176
00:12:05,324 --> 00:12:07,259
She had a brother
who's the same age as me.
177
00:12:08,527 --> 00:12:11,130
What is the season now?
178
00:12:11,530 --> 00:12:13,232
It's autumn. It's September now.
179
00:12:13,332 --> 00:12:16,035
Is it really autumn
when it's this hot outside?
180
00:12:16,368 --> 00:12:17,436
I agree.
181
00:12:17,670 --> 00:12:19,472
It's September,
but it's still so hot outside.
182
00:12:19,638 --> 00:12:20,940
I guess it's still summer.
183
00:12:21,073 --> 00:12:24,910
If it's still summer,
why is your main display a heavy coat?
184
00:12:25,478 --> 00:12:26,312
Pardon?
185
00:12:26,378 --> 00:12:28,114
You're in the apparel business.
186
00:12:28,180 --> 00:12:30,282
But how can you be aware
of only four seasons?
187
00:12:32,685 --> 00:12:35,454
We're going through a change of seasons.
188
00:12:36,122 --> 00:12:39,158
A midterm season
before the next season arrives.
189
00:12:40,326 --> 00:12:41,694
This term is not in the dictionary.
190
00:12:42,094 --> 00:12:45,030
But there is a report of
this newly-coined word
191
00:12:45,097 --> 00:12:46,732
by the National Academy
of Korean Language.
192
00:12:47,299 --> 00:12:48,567
I see.
193
00:12:50,436 --> 00:12:51,403
Look at this.
194
00:12:51,670 --> 00:12:53,873
Why is this jacket hiding here?
195
00:12:54,006 --> 00:12:56,809
This is the perfect jacket
clients want at this time.
196
00:12:58,010 --> 00:12:59,578
Replace the display with this jacket.
197
00:12:59,645 --> 00:13:00,613
Yes, sir.
198
00:13:00,746 --> 00:13:02,314
Can I take a look at that jacket?
199
00:13:02,748 --> 00:13:05,751
Why would you take a look at the jacket?
200
00:13:06,185 --> 00:13:08,721
This is made for you to wear.
201
00:13:10,990 --> 00:13:13,392
This jacket's concept
focuses on mobility.
202
00:13:13,459 --> 00:13:15,728
It's light and thin,
so it is easy to carry.
203
00:13:16,128 --> 00:13:19,031
When you wear this at night
or for an occasion,
204
00:13:19,165 --> 00:13:20,766
you'll look great.
205
00:13:21,200 --> 00:13:23,169
The jacket fits you perfectly.
206
00:13:25,704 --> 00:13:27,206
-Hello.
-Hi.
207
00:13:27,339 --> 00:13:30,142
I'm the one who owes you 20.7 million won.
208
00:13:30,476 --> 00:13:31,644
PERPETRATOR
209
00:13:31,710 --> 00:13:33,245
Why did you call me?
210
00:13:35,447 --> 00:13:36,949
Hold on.
211
00:13:39,885 --> 00:13:42,521
I answered because
I did not check the caller ID.
212
00:13:43,122 --> 00:13:45,157
Why do I have to talk with you?
213
00:13:45,491 --> 00:13:46,826
I'm working now.
214
00:13:47,026 --> 00:13:49,395
-I--
-What? What is it this time?
215
00:13:50,329 --> 00:13:52,932
I called you because
I have something to talk about.
216
00:13:53,399 --> 00:13:54,767
I don't think we do.
217
00:13:55,201 --> 00:13:56,402
I have a reason.
218
00:13:56,502 --> 00:13:57,469
But I don't.
219
00:13:58,070 --> 00:14:00,039
You didn't even hear
what I'm talking about.
220
00:14:00,206 --> 00:14:02,074
Do you have a terrible memory?
221
00:14:02,508 --> 00:14:05,477
I said we have nothing
to discuss last night.
222
00:14:05,778 --> 00:14:07,613
That settlement was one-sided.
223
00:14:07,780 --> 00:14:09,448
I have something I need to take care of.
224
00:14:10,783 --> 00:14:12,351
I will give you the five million won.
225
00:14:12,818 --> 00:14:14,486
Are you talking about five million won?
226
00:14:14,920 --> 00:14:17,623
-Forget it.
-I wasn't referring to five million won.
227
00:14:18,357 --> 00:14:21,060
I'm hanging up. I'll hang up
and block your number. So don't--
228
00:14:21,160 --> 00:14:22,795
Aren't you a member of N-Gaon?
229
00:14:24,296 --> 00:14:26,432
Should I visit you at work?
230
00:14:26,565 --> 00:14:30,569
Are... Are you threatening me?
231
00:14:30,903 --> 00:14:33,873
You're working out of your office now?
Where are you? I can come to you.
232
00:14:34,106 --> 00:14:36,542
It won't take long.
I only need three minutes on the street.
233
00:14:39,078 --> 00:14:41,747
Okay. I'll see you there in 30 minutes.
234
00:14:45,451 --> 00:14:46,452
Hello.
235
00:14:49,588 --> 00:14:51,957
How would you like the 20.7 million won?
236
00:14:53,392 --> 00:14:54,727
Would you like it in checks?
237
00:14:57,496 --> 00:14:59,164
I wasn't referring
to the five million won.
238
00:14:59,231 --> 00:15:01,867
There's nothing we need to discuss
except that.
239
00:15:02,201 --> 00:15:04,136
Should I visit you at work?
240
00:15:05,304 --> 00:15:08,474
I knew I had a bad feeling about this.
It looked like she knew who I was.
241
00:15:09,842 --> 00:15:11,910
Just make sure you behave.
242
00:15:12,378 --> 00:15:14,880
There have been a lot of issues
with conglomerates.
243
00:15:14,947 --> 00:15:16,615
There's a rumor
that the media is after us.
244
00:15:17,483 --> 00:15:19,184
I shouldn't have called her to Yangpyeong.
245
00:15:19,318 --> 00:15:21,420
I shouldn't have.
I gave her something to chew on.
246
00:15:33,599 --> 00:15:35,000
Hello. I'm here.
247
00:15:40,239 --> 00:15:43,342
Please tell me what this is about.
248
00:15:43,842 --> 00:15:44,943
You're not going to get out?
249
00:15:45,477 --> 00:15:47,813
I'm quite busy.
250
00:15:49,181 --> 00:15:51,583
I must rush off
after hearing what you have to say.
251
00:15:51,951 --> 00:15:52,951
All right, then.
252
00:15:53,552 --> 00:15:54,386
Take this.
253
00:15:55,421 --> 00:15:57,156
-What is this?
-See it for yourself.
254
00:15:57,389 --> 00:15:59,725
Why would I do that?
255
00:15:59,825 --> 00:16:01,393
This is what I wanted to give you.
256
00:16:01,493 --> 00:16:02,394
Take a look.
257
00:16:03,595 --> 00:16:04,596
What is this?
258
00:16:08,267 --> 00:16:10,436
-What's all this money?
-The 20.7 million won.
259
00:16:10,502 --> 00:16:11,971
Count it and give me the receipt.
260
00:16:12,571 --> 00:16:14,673
Why did you pay me
in 50-thousand-won bills?
261
00:16:15,074 --> 00:16:16,508
And what do you mean by a receipt?
262
00:16:16,575 --> 00:16:18,677
Should I just give you
20.7 million won without
263
00:16:18,744 --> 00:16:20,112
checking how much the repairs cost?
264
00:16:20,179 --> 00:16:23,382
I... I already got rid of that car.
265
00:16:23,482 --> 00:16:24,783
I changed it to this car.
266
00:16:24,917 --> 00:16:26,318
I don't care about that.
267
00:16:26,385 --> 00:16:28,053
You do what you want with your property.
268
00:16:28,988 --> 00:16:30,589
Then give me the estimate
for the repairs.
269
00:16:30,723 --> 00:16:32,291
Right! And check the money first.
270
00:16:32,958 --> 00:16:34,560
Do you want me to count this here?
271
00:16:36,595 --> 00:16:37,429
Wait...
272
00:16:39,031 --> 00:16:40,165
where did you get this money?
273
00:16:40,366 --> 00:16:43,068
I gave you what I owe you.
Count it and give me the estimate.
274
00:16:43,135 --> 00:16:45,237
Where did you get it?
You didn't have it last night.
275
00:16:45,304 --> 00:16:46,538
Just count the bills.
276
00:16:48,540 --> 00:16:50,542
Did you take out a private loan?
277
00:16:50,609 --> 00:16:52,211
Oh, I almost forgot.
278
00:16:55,581 --> 00:16:57,249
One hundred thousand won
for the trunk show,
279
00:16:57,316 --> 00:16:58,684
eighty thousand won
for the taxi fares,
280
00:16:58,751 --> 00:17:01,286
ten thousand for the laundry, ten thousand
for the dinner I couldn't eat.
281
00:17:01,887 --> 00:17:03,422
I can take out 200 thousand won, right?
282
00:17:04,690 --> 00:17:06,058
Count if it's 20.5 million won.
283
00:17:06,759 --> 00:17:07,693
Wait...
284
00:17:11,130 --> 00:17:12,531
Where did you get this money?
285
00:17:12,598 --> 00:17:14,166
You said you were busy. Just count it--
286
00:17:14,266 --> 00:17:15,868
I don't need to. I won't accept this.
287
00:17:16,301 --> 00:17:17,136
Why not?
288
00:17:17,202 --> 00:17:19,271
Because I already decided
that I won't accept it.
289
00:17:20,105 --> 00:17:22,608
Keep your pride
at an expense you can handle.
290
00:17:23,642 --> 00:17:25,210
-What?
-I get that your pride
291
00:17:25,277 --> 00:17:27,312
was bruised from the trunk show
and last night.
292
00:17:27,379 --> 00:17:29,114
But how can you be so reckless?
293
00:17:29,348 --> 00:17:32,317
Go and return this money.
You can save the interest.
294
00:17:34,520 --> 00:17:36,088
I didn't take out a private loan.
295
00:17:37,923 --> 00:17:39,091
Don't worry and take it.
296
00:17:39,191 --> 00:17:41,760
If not, who would give this
to someone like you?
297
00:17:42,528 --> 00:17:43,362
"Someone like me"?
298
00:17:44,430 --> 00:17:45,497
What kind of person am I?
299
00:17:45,798 --> 00:17:47,166
I... I mean...
300
00:17:47,232 --> 00:17:48,667
A shameless girl who's polite
301
00:17:48,734 --> 00:17:50,769
for 20 million won,
but haughty for 5 million won?
302
00:17:51,136 --> 00:17:53,539
A beggar who bowed down
when you cleared my debts?
303
00:17:53,739 --> 00:17:56,108
What else? The more you know me,
the worse I am?
304
00:17:56,341 --> 00:17:58,977
It was you who caused
that misunderstanding.
305
00:17:59,077 --> 00:17:59,945
Don't you remember?
306
00:18:00,078 --> 00:18:02,247
You provided the cause
for the misunderstanding.
307
00:18:02,314 --> 00:18:03,148
Don't you remember?
308
00:18:03,415 --> 00:18:06,585
How you called me to Yangpyeong,
used me there, and then abandoned me?
309
00:18:06,652 --> 00:18:09,021
-I said I had--
-I bet something urgent came up.
310
00:18:09,521 --> 00:18:13,358
When something urgent happens to you,
can I not be mad whatsoever?
311
00:18:14,326 --> 00:18:16,795
Why? Because you let me off?
312
00:18:17,329 --> 00:18:19,598
Because you lowered the repair fee
to five million?
313
00:18:19,865 --> 00:18:22,434
Because you decided all by yourself
that you wouldn't accept
314
00:18:22,701 --> 00:18:24,236
the money from me?
315
00:18:24,703 --> 00:18:26,738
But when I got upset,
you thought I was arrogant.
316
00:18:26,805 --> 00:18:28,440
You thought I didn't deserve to get mad.
317
00:18:28,507 --> 00:18:30,909
So you told me to pay 20 million won
to trample over me.
318
00:18:31,343 --> 00:18:34,046
How can you say you did it
out of noblesse oblige?
319
00:18:34,313 --> 00:18:36,248
Did... Did you just say...
320
00:18:36,381 --> 00:18:38,350
that I trampled over you?
321
00:18:38,584 --> 00:18:42,788
You weren't noblesse oblige-ing at all.
322
00:18:42,855 --> 00:18:43,889
What do you mean?
323
00:18:43,956 --> 00:18:45,958
My life is a series of favors
I do for others.
324
00:18:47,259 --> 00:18:49,061
You're taking credit
with your parents' money.
325
00:18:49,161 --> 00:18:50,662
-That was pathetic.
-Hey!
326
00:18:51,130 --> 00:18:53,465
-Don't be so rude.
-What?
327
00:18:53,565 --> 00:18:56,001
You told me to pay you back
if I wanted to be arrogant.
328
00:18:56,068 --> 00:18:59,471
So I'm being arrogant after
I paid you back. How dare you be so rude!
329
00:18:59,571 --> 00:19:00,772
Goodness, I...
330
00:19:01,106 --> 00:19:03,642
You're going too far with
the money you borrowed.
331
00:19:03,709 --> 00:19:05,544
Know your limit
when I'm letting you slide.
332
00:19:05,611 --> 00:19:07,779
Stop letting your ego
do all the talking.
333
00:19:08,080 --> 00:19:11,517
No. Just tell me where you got this money.
I'll only accept it then.
334
00:19:11,583 --> 00:19:12,851
Why would I tell you that?
335
00:19:12,918 --> 00:19:16,388
A loan shark, organ donation, or working
at a bar... It's none of your concern.
336
00:19:16,555 --> 00:19:18,657
A loan shark, organ donation,
and working at a bar?
337
00:19:19,191 --> 00:19:21,393
I won't ask for the repair estimate.
Just go.
338
00:19:21,560 --> 00:19:22,995
-Hey... Hey!
-Goodness.
339
00:19:24,897 --> 00:19:27,032
My bad. I just meant to tap.
340
00:19:29,801 --> 00:19:31,837
Why are you pushing it?
341
00:19:32,070 --> 00:19:33,105
I said I'll let you off.
342
00:19:33,305 --> 00:19:35,707
Why are you pushing it?
343
00:19:35,807 --> 00:19:37,009
I said I'll give it to you.
344
00:19:39,478 --> 00:19:40,512
I can't talk with you.
345
00:19:42,047 --> 00:19:43,248
Let's stop this nonsense.
346
00:19:43,315 --> 00:19:44,650
I get it now.
347
00:19:45,117 --> 00:19:46,785
So, please take this money back.
348
00:19:48,120 --> 00:19:51,223
-Do I still look like a beggar to you?
-It was you who caused all of this.
349
00:19:51,657 --> 00:19:53,692
And I don't make people
go above their means.
350
00:19:53,859 --> 00:19:55,427
I know how much you're struggling.
351
00:19:55,527 --> 00:19:57,963
You'll ruin your life
just to keep your pride intact.
352
00:20:00,499 --> 00:20:01,333
Hey.
353
00:20:03,268 --> 00:20:04,202
Hey!
354
00:20:07,439 --> 00:20:09,975
This is my sincere request.
355
00:20:10,142 --> 00:20:12,211
Let's not see each other ever again.
356
00:20:13,045 --> 00:20:13,912
Okay.
357
00:20:15,647 --> 00:20:16,882
That's more like it.
358
00:20:19,985 --> 00:20:21,987
This is my sincere request.
359
00:20:22,588 --> 00:20:24,856
Think why I brought you 20 million won
360
00:20:24,957 --> 00:20:27,125
as you count these bills.
361
00:20:31,163 --> 00:20:34,132
Hey! Stop right there!
362
00:20:34,499 --> 00:20:35,334
Hey!
363
00:20:37,236 --> 00:20:38,070
Gosh!
364
00:20:40,539 --> 00:20:42,107
Hey, you!
365
00:20:42,908 --> 00:20:43,875
Seriously!
366
00:20:44,276 --> 00:20:45,177
Hey!
367
00:20:47,346 --> 00:20:48,480
I can't believe this.
368
00:20:53,285 --> 00:20:54,987
VICTIM
369
00:20:55,053 --> 00:20:56,989
ARE YOU SURE YOU WANT TO
DELETE THIS PHONE NUMBER?
370
00:21:00,192 --> 00:21:02,227
-Let's go for lunch.
-Okay.
371
00:21:02,794 --> 00:21:05,530
-Let's go.
-Gosh, I'm hungry.
372
00:21:08,000 --> 00:21:10,569
Hello? Why did you call me?
373
00:21:10,869 --> 00:21:12,938
You rarely call me first.
374
00:21:13,538 --> 00:21:15,507
Have you had lunch yet?
375
00:21:15,674 --> 00:21:19,077
Not yet. It's only noon.
I was about to have lunch.
376
00:21:19,578 --> 00:21:22,781
Then have lunch with me.
I'm in Daejeon right now.
377
00:21:24,516 --> 00:21:26,485
You... You're in Daejeon?
378
00:21:36,762 --> 00:21:40,098
Are you going through puberty
or something?
379
00:21:40,399 --> 00:21:42,334
You came here just to
have lunch with me?
380
00:21:42,934 --> 00:21:44,002
Are you hungry?
381
00:21:44,303 --> 00:21:47,906
I heard this restaurant has
good rice and soup.
382
00:21:48,206 --> 00:21:51,276
Don't be absurd.
Let's eat something you like.
383
00:21:51,476 --> 00:21:53,779
I booked the most popular
crab restaurant in Daejeon.
384
00:21:54,579 --> 00:21:55,514
Let's just eat here.
385
00:21:56,148 --> 00:21:58,750
It's okay.
It takes only three minutes by cab.
386
00:22:14,299 --> 00:22:16,001
Why aren't you eating
the marinated crab?
387
00:22:16,435 --> 00:22:19,004
You eat two bowls of rice
with marinated crabs.
388
00:22:20,172 --> 00:22:21,873
I don't feel like eating.
389
00:22:22,908 --> 00:22:23,842
Why not?
390
00:22:26,745 --> 00:22:29,648
I guess you have
something to tell me.
391
00:22:30,282 --> 00:22:31,183
Go ahead.
392
00:22:32,517 --> 00:22:34,252
Just eat. I'll tell you once you are done.
393
00:22:35,387 --> 00:22:37,289
I knew you were acting strange.
394
00:22:37,689 --> 00:22:40,692
You weren't here to give
some side dishes to me.
395
00:22:41,226 --> 00:22:42,060
Tell me.
396
00:22:43,095 --> 00:22:45,597
You'll lose your appetite
once you hear it.
397
00:22:45,664 --> 00:22:48,233
I'll have an upset stomach
if I hear it after eating.
398
00:22:48,400 --> 00:22:49,434
Just tell me.
399
00:22:52,971 --> 00:22:53,972
Taesu.
400
00:22:56,475 --> 00:22:57,642
I...
401
00:22:59,578 --> 00:23:00,979
made a huge mistake.
402
00:23:03,849 --> 00:23:05,250
Did you borrow money from Haeja?
403
00:23:06,618 --> 00:23:07,686
Then what?
404
00:23:13,492 --> 00:23:14,626
It turns out...
405
00:23:16,495 --> 00:23:18,163
that they didn't abandon her.
406
00:23:20,098 --> 00:23:21,199
The child...
407
00:23:22,134 --> 00:23:23,769
Someone kidnapped her...
408
00:23:24,703 --> 00:23:26,505
and abandoned her after taking her jewels.
409
00:23:29,341 --> 00:23:32,611
What are you talking about?
I don't understand.
410
00:23:32,911 --> 00:23:33,879
I'm talking about Jisu.
411
00:23:35,413 --> 00:23:36,815
Her birth mother came to me.
412
00:23:38,383 --> 00:23:39,751
Jisu's birth mother?
413
00:23:43,789 --> 00:23:44,723
What?
414
00:23:44,923 --> 00:23:45,757
But...
415
00:23:48,460 --> 00:23:49,995
I told her it was Jian.
416
00:23:52,597 --> 00:23:53,899
Wait a second.
417
00:23:54,900 --> 00:23:57,435
Jisu's birth mother came to you,
418
00:23:57,669 --> 00:23:59,805
but you said her daughter is Jian?
419
00:24:00,138 --> 00:24:01,306
What are you talking about?
420
00:24:01,740 --> 00:24:04,109
I don't understand
what you're talking about.
421
00:24:04,209 --> 00:24:05,610
Tell me in a way I can understand.
422
00:24:16,321 --> 00:24:18,056
I printed out an article about it.
423
00:24:20,158 --> 00:24:21,760
This was her.
424
00:24:26,031 --> 00:24:27,399
She was their daughter.
425
00:24:28,533 --> 00:24:29,601
Haesung Corporation.
426
00:24:30,402 --> 00:24:32,137
Jisu is...
427
00:24:34,206 --> 00:24:35,640
their daughter?
428
00:24:37,008 --> 00:24:40,145
Was it Taesu Seo?
The man who took Eunseok.
429
00:24:42,647 --> 00:24:44,015
What about him?
430
00:24:44,950 --> 00:24:47,586
What do you want to do with the couple?
431
00:24:48,854 --> 00:24:51,256
They made us waste the past 25 years.
432
00:24:53,925 --> 00:24:55,060
What do you think?
433
00:24:56,361 --> 00:24:58,029
I was thinking about paying them.
434
00:24:58,964 --> 00:24:59,865
Paying them?
435
00:25:00,365 --> 00:25:02,067
I bet you were thinking the same thing.
436
00:25:04,603 --> 00:25:07,339
Is this what you wanted
to talk about over lunch?
437
00:25:07,973 --> 00:25:09,007
At first,
438
00:25:09,207 --> 00:25:12,510
I wanted to meet him and scold him.
439
00:25:13,378 --> 00:25:15,380
But I guess we should cover it up
for Eunseok.
440
00:25:16,414 --> 00:25:17,883
Are you saying you'll forgive him?
441
00:25:18,483 --> 00:25:19,818
Pay them handsomely,
442
00:25:20,585 --> 00:25:22,554
so Eunseok will feel unencumbered.
443
00:25:25,524 --> 00:25:28,360
I appreciate your struggle
to find her on your own.
444
00:25:30,495 --> 00:25:31,796
I still can't believe this.
445
00:25:33,031 --> 00:25:35,000
I feel so bad...
446
00:25:36,501 --> 00:25:38,270
that I tried to think she was dead.
447
00:25:39,905 --> 00:25:42,574
I'm sorry for you and Eunseok.
448
00:25:44,709 --> 00:25:49,180
It must've been hard for you, too,
to think that way...
449
00:25:49,981 --> 00:25:51,049
for the past 25 years.
450
00:25:52,117 --> 00:25:54,286
You've never given up hope the whole time.
451
00:25:56,588 --> 00:25:57,589
Thank you.
452
00:25:58,623 --> 00:25:59,724
I owe it all to you.
453
00:26:05,096 --> 00:26:07,632
But I lost her in the first place.
454
00:26:08,733 --> 00:26:10,702
It's not that you lost her on purpose.
455
00:26:10,802 --> 00:26:12,737
If it weren't for you,
we wouldn't have found her.
456
00:26:23,748 --> 00:26:25,984
They never told me...
457
00:26:26,718 --> 00:26:28,386
how they found out about us.
458
00:26:29,888 --> 00:26:32,123
They hired a door-to-door
cosmetics saleswoman.
459
00:26:32,791 --> 00:26:33,758
Do you remember that day?
460
00:26:34,426 --> 00:26:36,428
When Jian and Jisu's toothbrushes
were gone,
461
00:26:36,561 --> 00:26:39,264
they did DNA tests
with the toothbrushes.
462
00:26:39,564 --> 00:26:42,200
But you told them Jian's their daughter.
463
00:26:43,034 --> 00:26:45,203
Why on earth did you do that?
464
00:26:45,503 --> 00:26:47,806
I don't know. It just slipped out.
465
00:26:48,974 --> 00:26:49,975
Which one is it?
466
00:26:51,242 --> 00:26:54,546
Don't torment me any longer, Mijeong.
467
00:26:54,613 --> 00:26:56,781
Which girl is mine?
468
00:26:57,082 --> 00:27:00,018
Which one is it? Which one is mine?
469
00:27:00,118 --> 00:27:01,419
Who is my daughter?
470
00:27:01,886 --> 00:27:04,556
It's Jian!
471
00:27:08,593 --> 00:27:09,861
She kept asking me...
472
00:27:10,662 --> 00:27:12,831
which one is her daughter.
473
00:27:13,732 --> 00:27:16,001
She kept backing me into a corner.
474
00:27:17,435 --> 00:27:19,471
Then I remembered Jian's back.
475
00:27:20,438 --> 00:27:22,641
And her name came out of my mouth.
476
00:27:23,174 --> 00:27:26,378
What are you talking about?
That's ridiculous.
477
00:27:30,482 --> 00:27:32,417
When I saw Jian...
478
00:27:33,184 --> 00:27:34,252
at the police station...
479
00:27:34,986 --> 00:27:36,321
MOM
480
00:27:36,955 --> 00:27:38,023
It's your mother.
481
00:27:40,325 --> 00:27:42,027
TURN OFF
482
00:27:49,100 --> 00:27:52,237
Jian is at the police station for assault.
483
00:27:52,437 --> 00:27:53,972
Come right now for settlement.
484
00:27:55,173 --> 00:27:56,174
Assault?
485
00:28:00,178 --> 00:28:01,913
Here's the change, ma'am.
486
00:28:04,716 --> 00:28:05,550
Ma'am?
487
00:28:06,918 --> 00:28:09,454
This is how the world works.
488
00:28:11,489 --> 00:28:12,323
Let's go.
489
00:28:47,926 --> 00:28:49,227
Dad...
490
00:29:08,546 --> 00:29:11,416
Her friend stole her job
using her connections,
491
00:29:12,217 --> 00:29:14,686
and she didn't tell Jian
to get her riled up.
492
00:29:28,533 --> 00:29:30,235
When I saw Jian's back that day...
493
00:29:32,537 --> 00:29:34,005
I wanted to kill myself.
494
00:29:37,242 --> 00:29:39,511
Jian was living her life like that.
495
00:29:41,146 --> 00:29:43,648
She's struggled to earn
her school expenses.
496
00:29:44,582 --> 00:29:47,952
She continued working as an intern
and a contract worker.
497
00:29:49,554 --> 00:29:52,490
I just thought that's what happens
to kids nowadays.
498
00:29:53,558 --> 00:29:55,560
I knew things would be tough for her,
499
00:29:55,794 --> 00:29:59,030
but I didn't know
she'd live in misery like that.
500
00:30:07,005 --> 00:30:08,773
So I said her name.
501
00:30:11,910 --> 00:30:13,344
I said her name, but...
502
00:30:15,146 --> 00:30:18,149
This is just crazy, right?
503
00:30:20,185 --> 00:30:22,687
I took someone else's kid and raised her.
504
00:30:22,754 --> 00:30:23,621
And now...
505
00:30:24,255 --> 00:30:27,192
I told them their daughter is Jian,
not Jisu.
506
00:30:28,893 --> 00:30:30,962
-So...
-But...
507
00:30:31,763 --> 00:30:34,098
I didn't want to confess the truth.
508
00:30:36,234 --> 00:30:38,870
I didn't want to admit
that I made a mistake.
509
00:30:40,605 --> 00:30:43,908
I didn't want to tell them
Jisu is their daughter.
510
00:30:46,744 --> 00:30:47,812
How could you...
511
00:30:49,113 --> 00:30:50,915
-Mijeong...
-You know...
512
00:30:51,950 --> 00:30:54,652
that we raised Jisu like our own daughter.
Let's pretend...
513
00:30:55,420 --> 00:30:57,322
that we swapped our daughter with theirs.
514
00:30:57,422 --> 00:30:58,790
Have you lost your mind?
515
00:30:59,490 --> 00:31:01,059
No, I cannot allow this.
516
00:31:01,359 --> 00:31:03,294
Tell them the truth
and apologize right away!
517
00:31:03,561 --> 00:31:04,562
It's already too late.
518
00:31:04,629 --> 00:31:05,897
What are you talking about?
519
00:31:05,964 --> 00:31:07,565
Jian has decided to go live with them!
520
00:31:09,133 --> 00:31:11,536
You must know what that means.
Don't you know her?
521
00:31:12,470 --> 00:31:14,172
It means she can't take it anymore.
522
00:31:14,239 --> 00:31:16,040
She has no energy left to go on.
523
00:31:16,808 --> 00:31:19,877
Pretend to know nothing
and just let her go.
524
00:31:22,347 --> 00:31:23,915
Get up. We have to go to Seoul right now.
525
00:31:25,617 --> 00:31:28,519
Taxi! Taxi!
526
00:31:31,522 --> 00:31:33,825
Jian said she wants to go!
527
00:31:36,194 --> 00:31:38,029
She said she wants to go live with them.
528
00:31:38,763 --> 00:31:41,132
She said it because
she doesn't know the truth,
529
00:31:41,432 --> 00:31:43,501
thinking that she's really their daughter.
530
00:31:43,768 --> 00:31:45,103
She was fooled by your lies!
531
00:31:46,037 --> 00:31:47,639
So, what are you going to do in Seoul?
532
00:31:47,739 --> 00:31:49,774
I must tell Jian first,
then tell that family
533
00:31:49,841 --> 00:31:52,377
-that she's not their daughter.
-Taesu, let me tell you something.
534
00:31:53,478 --> 00:31:55,346
If you do that,
you'll lose both daughters.
535
00:31:55,913 --> 00:31:57,815
I'll lose both of them? What do you mean?
536
00:31:57,982 --> 00:32:00,351
Jian has already decided
to live as their daughter.
537
00:32:00,818 --> 00:32:02,320
Do you think Jisu will forgive us?
538
00:32:02,453 --> 00:32:06,424
She'll know that we're sending Jian
to that rich family instead of her.
539
00:32:07,959 --> 00:32:09,861
Jisu knows about this?
540
00:32:10,194 --> 00:32:11,596
Jitae and Jiho know, too.
541
00:32:12,530 --> 00:32:13,998
Jian announced in front of everyone
542
00:32:14,098 --> 00:32:16,367
that she has decided to
live with that family.
543
00:32:17,302 --> 00:32:18,836
How could you do this?
544
00:32:19,771 --> 00:32:22,240
You didn't even discuss with me
about this.
545
00:32:22,340 --> 00:32:23,474
What have you done?
546
00:32:23,574 --> 00:32:25,076
How could you...
547
00:32:25,243 --> 00:32:26,611
Had I told you...
548
00:32:27,845 --> 00:32:29,647
you wouldn't have let me do it.
549
00:32:31,215 --> 00:32:33,117
Why are you so foolish?
550
00:32:33,818 --> 00:32:36,521
You'll send Jian instead of Jisu,
then what?
551
00:32:36,788 --> 00:32:38,323
There's no such thing as a secret.
552
00:32:38,456 --> 00:32:39,724
As soon as she moves in...
553
00:32:40,792 --> 00:32:41,893
she can go study abroad.
554
00:32:43,361 --> 00:32:44,195
What?
555
00:32:44,295 --> 00:32:46,364
I'll tell her to go study abroad
as soon as she can.
556
00:32:46,464 --> 00:32:48,032
You know that she has always dreamt of
557
00:32:48,199 --> 00:32:50,969
studying sculpture
since elementary school.
558
00:32:51,202 --> 00:32:54,672
She liked making things
way more than Jitae did.
559
00:32:54,739 --> 00:32:57,342
Did you fool everyone
just so she can study abroad?
560
00:32:57,408 --> 00:32:59,477
"Just so that she can study abroad"?
561
00:33:00,845 --> 00:33:03,014
Taesu, you make it sound so easy.
562
00:33:03,114 --> 00:33:05,550
It's not just studying.
She'll get her dream back.
563
00:33:05,950 --> 00:33:08,286
Who made her give up?
Why did she have to give up?
564
00:33:08,353 --> 00:33:11,189
She had to take a leave of absence
to make money for tuition and so on.
565
00:33:11,255 --> 00:33:14,359
Unlike her friends, she never got to
go abroad or build her resume.
566
00:33:14,459 --> 00:33:17,195
Who made her live like that?
567
00:33:24,669 --> 00:33:26,971
They might find out down the road,
568
00:33:27,372 --> 00:33:30,408
but she'll still be able to study abroad.
That can't be taken away.
569
00:33:30,608 --> 00:33:31,809
What happens if they find out?
570
00:33:32,744 --> 00:33:35,480
What about Jian?
How do you think she'll feel?
571
00:33:36,080 --> 00:33:37,515
What is she going to do?
572
00:33:37,882 --> 00:33:39,984
She didn't fool them. It was all me.
573
00:33:40,284 --> 00:33:42,086
She was also fooled by me.
574
00:33:42,553 --> 00:33:44,555
She'll be shocked and blame me.
575
00:33:45,823 --> 00:33:47,258
I don't care about that.
576
00:33:48,426 --> 00:33:49,527
Then what about Jisu?
577
00:33:50,528 --> 00:33:51,929
Don't you feel guilty about her?
578
00:33:56,801 --> 00:33:57,969
Jisu is...
579
00:34:01,773 --> 00:34:03,474
She's happy enough here.
580
00:34:05,810 --> 00:34:07,011
Jian...
581
00:34:07,812 --> 00:34:09,580
is unhappy with us.
582
00:34:19,323 --> 00:34:20,958
I didn't know you'd be
here in person, sir.
583
00:34:21,025 --> 00:34:22,960
I wanted to pick it up myself.
584
00:34:23,361 --> 00:34:24,328
Is it ready?
585
00:34:32,637 --> 00:34:34,439
To whom are you gifting it to?
586
00:34:34,539 --> 00:34:36,774
It's limited edition,
and you even got it engraved.
587
00:34:38,209 --> 00:34:39,977
It belongs to this person.
588
00:34:41,179 --> 00:34:42,613
Although it's eight years too late.
589
00:35:03,134 --> 00:35:04,335
I'll tell the kids...
590
00:35:06,504 --> 00:35:08,739
that you can't come to Seoul
for a little while.
591
00:35:11,008 --> 00:35:13,444
I'll tell Jian she'll see you later on,
592
00:35:14,378 --> 00:35:16,013
so just pretend you know nothing,
593
00:35:17,048 --> 00:35:18,449
and stay here.
594
00:35:20,117 --> 00:35:21,018
Are you...
595
00:35:22,119 --> 00:35:24,255
the Mijeong I know?
596
00:35:25,590 --> 00:35:27,892
The woman whom I've been living with
for 35 years.
597
00:35:29,060 --> 00:35:30,461
Are you really her?
598
00:35:37,869 --> 00:35:38,769
I should go.
599
00:36:34,792 --> 00:36:35,893
Hey, Myeongshin.
600
00:36:37,028 --> 00:36:38,829
-Are you busy?
-No.
601
00:36:39,830 --> 00:36:42,166
I was just wondering
what I should do today.
602
00:36:42,433 --> 00:36:44,302
What? You were wondering
what you should do?
603
00:36:44,769 --> 00:36:46,871
"Working." "On the way to work."
604
00:36:46,938 --> 00:36:48,673
I was expecting to hear
something like that.
605
00:36:48,773 --> 00:36:51,609
Oh, the snack place
we used to love is gone.
606
00:36:52,610 --> 00:36:53,778
Are you in Hongdae now?
607
00:36:54,645 --> 00:36:55,913
Are you there for an interview?
608
00:36:56,514 --> 00:36:58,649
No, I'm just walking around.
609
00:37:00,818 --> 00:37:02,386
I didn't hear from you,
610
00:37:03,087 --> 00:37:04,822
so I waited and decided
I should call you.
611
00:37:05,389 --> 00:37:07,291
I heard you didn't get the job at Haesung.
612
00:37:07,358 --> 00:37:08,192
That's right.
613
00:37:08,726 --> 00:37:09,860
What has gotten into you?
614
00:37:10,127 --> 00:37:13,731
You're acting like a girl
from a rich family with no worries.
615
00:37:13,798 --> 00:37:14,632
Myeongshin.
616
00:37:15,733 --> 00:37:17,768
The September sky is really beautiful.
617
00:37:17,835 --> 00:37:18,903
The clouds are pretty, too.
618
00:37:19,737 --> 00:37:22,173
Who knew the sky in Seoul
still looked like this?
619
00:37:22,440 --> 00:37:24,775
Jian, are you okay?
620
00:37:25,776 --> 00:37:27,211
Oh, I hear the bell.
621
00:37:27,278 --> 00:37:29,280
-Go to your class. Let's talk later.
-Wait.
622
00:37:29,413 --> 00:37:31,482
Yoonhee's wedding is tomorrow.
You know that , right?
623
00:37:32,483 --> 00:37:34,952
Gosh, I forgot. Is it tomorrow?
624
00:37:35,419 --> 00:37:36,320
Are you coming?
625
00:37:36,420 --> 00:37:38,889
Of course. I must be there for Yoonhee.
626
00:37:39,056 --> 00:37:41,158
I'll meet you in front of the venue.
Go to your class.
627
00:37:43,160 --> 00:37:44,462
I almost forgot.
628
00:37:47,131 --> 00:37:48,165
Hajung Yoon.
629
00:37:59,443 --> 00:38:02,613
LOTTERY PURCHASE
LOAN FOR HOUSEWIVES
630
00:38:05,883 --> 00:38:07,351
AGREEMENT TO GIVE UP
MY BODY AND ORGANS
631
00:38:10,988 --> 00:38:13,891
No, no.
She said it's not from a loan shark.
632
00:38:22,867 --> 00:38:24,335
She wouldn't even pass the interview.
633
00:38:29,240 --> 00:38:33,044
You're only taking out my kidney, right?
634
00:38:36,313 --> 00:38:39,016
Her heart, kidney, liver,
lungs, and eyeballs.
635
00:38:51,429 --> 00:38:54,031
Mr. Choi, the meeting is about to start.
636
00:38:54,298 --> 00:38:55,266
What meeting?
637
00:38:56,133 --> 00:38:58,502
In the morning, you asked me
638
00:38:58,602 --> 00:39:00,738
to call a meeting of
the strategic planning team.
639
00:39:01,172 --> 00:39:02,840
Oh, yes. I remember.
640
00:39:05,276 --> 00:39:06,777
By the way, what is all that?
641
00:39:07,311 --> 00:39:08,479
-This?
-Yes.
642
00:39:10,047 --> 00:39:12,383
Mr. Yu,
let's say you need 20 million won today.
643
00:39:12,483 --> 00:39:14,985
If not, you'll get fired.
How will you get the money?
644
00:39:15,353 --> 00:39:16,687
Then I would just ask you.
645
00:39:16,754 --> 00:39:18,055
Me? I won't lend you a penny.
646
00:39:18,856 --> 00:39:20,725
Then I'd use my rent deposit--
647
00:39:20,791 --> 00:39:22,426
You live at your friend's place.
There's no deposit.
648
00:39:22,493 --> 00:39:25,062
-I'd sell my watch and other things--
-They're all knock-offs.
649
00:39:25,129 --> 00:39:27,865
-Then I'd get my severance pay in adv--
-There's no severance pay.
650
00:39:27,932 --> 00:39:29,367
-I'd ask my parents--
-Your parents?
651
00:39:29,433 --> 00:39:31,902
Yes, my parents will help me.
652
00:39:34,605 --> 00:39:37,675
Would your parents give you
that much in cash?
653
00:39:38,709 --> 00:39:41,178
By the way, is that 20 million won?
654
00:39:41,278 --> 00:39:43,814
Well, what kind of parents
give 20 million won...
655
00:39:44,281 --> 00:39:46,784
in 50-thousand-won bills?
656
00:39:46,851 --> 00:39:49,153
Gosh, no one would do that.
657
00:39:49,420 --> 00:39:51,655
Unless they're loan sharks, that is.
658
00:39:51,722 --> 00:39:54,258
Right? No parents would do such a thing.
659
00:39:54,692 --> 00:39:56,961
Then how on earth
did she get this money?
660
00:39:57,862 --> 00:40:00,931
One, from a loan shark. Two, from working
at a bar. Three, from selling organs.
661
00:40:00,998 --> 00:40:03,134
If it's a girl, the bar.
If it's a guy, the organs.
662
00:40:05,469 --> 00:40:08,372
But these days, even bars...
663
00:40:10,307 --> 00:40:12,243
don't pay that much
unless the girl is super hot.
664
00:40:12,343 --> 00:40:14,178
I guess ten million won
per person is possible.
665
00:40:14,578 --> 00:40:15,646
Ten million per person?
666
00:40:16,480 --> 00:40:17,515
Ten milion per person...
667
00:40:17,882 --> 00:40:18,949
Two girls?
668
00:40:31,295 --> 00:40:34,165
I have a seriously bad feeling about this.
669
00:40:36,600 --> 00:40:39,637
I like this the most.
Is the furniture ready?
670
00:40:39,804 --> 00:40:43,808
Yes. They'll be delivered
by the time the floor's done.
671
00:40:44,341 --> 00:40:46,710
Then we're left with
the curtains and bedding.
672
00:40:46,911 --> 00:40:49,180
-We chose the bedding.
-Yes.
673
00:40:50,147 --> 00:40:51,148
Mom.
674
00:40:51,715 --> 00:40:53,150
When did you come home?
675
00:40:53,317 --> 00:40:56,787
I just dropped by to check
the furniture and layout.
676
00:40:57,454 --> 00:40:59,557
I'm leaving for my afternoon class.
677
00:40:59,690 --> 00:41:03,160
How about flowing curtains
in white or ivory?
678
00:41:03,661 --> 00:41:05,863
Mom, I'm off to class.
679
00:41:05,930 --> 00:41:06,864
Okay.
680
00:41:07,264 --> 00:41:09,333
I have to leave soon.
Let's speed things up.
681
00:41:09,400 --> 00:41:10,801
-Okay.
-That one's nice.
682
00:41:22,313 --> 00:41:24,515
-Oh, no. Are you okay?
-What's wrong?
683
00:41:24,615 --> 00:41:25,983
-Are you okay?
-Get up.
684
00:41:26,050 --> 00:41:27,451
Are you all right?
685
00:41:28,085 --> 00:41:29,253
Are you sick?
686
00:41:29,520 --> 00:41:32,957
You haven't been yourself
since you had lunch.
687
00:41:33,023 --> 00:41:35,693
I'm fine. I'll be okay.
688
00:41:36,093 --> 00:41:38,662
What's going on? Watch yourself.
689
00:41:42,633 --> 00:41:46,470
Please tell Eunseok that
we have everything ready.
690
00:41:48,439 --> 00:41:49,573
I will.
691
00:41:50,574 --> 00:41:51,976
I'll say that...
692
00:41:52,443 --> 00:41:55,613
you and your husband
made a mistake 25 years ago.
693
00:41:56,614 --> 00:41:59,383
We'll let it go.
It's what my husband wants.
694
00:42:03,320 --> 00:42:05,623
When can we pick her up?
695
00:42:07,725 --> 00:42:10,561
I think soon, within a few days.
696
00:42:11,629 --> 00:42:15,299
Jian will need time to sort things out.
697
00:42:16,700 --> 00:42:18,702
I had something to say to you,
698
00:42:18,769 --> 00:42:22,406
but you said you wanted to
speak with me. Go ahead.
699
00:42:23,941 --> 00:42:24,775
Well...
700
00:42:26,310 --> 00:42:27,545
I'd like you to...
701
00:42:28,746 --> 00:42:31,715
let Jian go abroad to study.
702
00:42:33,317 --> 00:42:34,451
Abroad?
703
00:42:34,852 --> 00:42:37,521
She wanted to be a sculptor.
704
00:42:38,022 --> 00:42:41,458
She has had that dream
since she was in middle school.
705
00:42:42,126 --> 00:42:44,929
We meant to send her
to study art in Chicago,
706
00:42:45,429 --> 00:42:47,565
but then my husband's business failed.
707
00:42:47,631 --> 00:42:51,035
-She had to give up art--
-We'll deal with that.
708
00:42:51,502 --> 00:42:54,638
Jian was very good. She's very talented.
709
00:42:54,872 --> 00:42:55,973
That's enough.
710
00:42:56,941 --> 00:42:57,775
Excuse me?
711
00:42:57,975 --> 00:42:59,877
You raised her all these years,
712
00:42:59,944 --> 00:43:02,813
so it'll take some time to cut ties.
713
00:43:02,913 --> 00:43:04,581
Still, it must be done.
714
00:43:06,116 --> 00:43:08,886
-What do you mean?
-To become a part of our family,
715
00:43:09,019 --> 00:43:10,621
don't you think she'll need time?
716
00:43:13,624 --> 00:43:16,927
You won't see her
until she makes the transition.
717
00:43:25,035 --> 00:43:26,003
Open it.
718
00:43:29,573 --> 00:43:31,141
What's this?
719
00:43:31,342 --> 00:43:33,610
We meant to open the store ourselves,
720
00:43:33,978 --> 00:43:35,245
so it's in a good spot.
721
00:43:35,779 --> 00:43:37,948
If you fill in and submit the form,
722
00:43:38,482 --> 00:43:40,084
our staff will contact you.
723
00:43:41,752 --> 00:43:43,988
Why are you giving this to me?
724
00:43:45,222 --> 00:43:46,557
What is this for?
725
00:43:47,424 --> 00:43:48,659
We don't need it.
726
00:43:49,326 --> 00:43:52,563
I looked you up before visiting you.
727
00:43:53,130 --> 00:43:54,932
Your husband struggled for a while
728
00:43:55,265 --> 00:43:57,034
after his business failed.
729
00:43:59,603 --> 00:44:01,071
We get by.
730
00:44:02,006 --> 00:44:05,142
Not knowing when you'll starve
isn't ideal.
731
00:44:06,477 --> 00:44:09,380
It's none of your concern.
732
00:44:09,580 --> 00:44:12,216
Your husband is a day laborer.
733
00:44:12,583 --> 00:44:14,685
Shouldn't he have a stable job?
734
00:44:15,319 --> 00:44:16,153
What?
735
00:44:16,553 --> 00:44:19,957
Jian will be concerned
about you for a while.
736
00:44:20,157 --> 00:44:22,626
How would she feel
knowing her father is
737
00:44:22,693 --> 00:44:24,128
a construction worker?
738
00:44:25,963 --> 00:44:28,132
No, you're wrong.
739
00:44:29,733 --> 00:44:31,135
My husband works at...
740
00:44:31,602 --> 00:44:33,037
a distribution center.
741
00:44:33,437 --> 00:44:34,738
He's a manager there.
742
00:44:36,940 --> 00:44:40,110
Is that what your husband told you?
743
00:44:47,518 --> 00:44:51,188
Consider this as compensation
for the cost of...
744
00:44:51,955 --> 00:44:53,691
raising Eunseok.
745
00:45:03,267 --> 00:45:05,302
-Thank you.
-Bye.
746
00:45:12,943 --> 00:45:13,944
Jisu.
747
00:45:15,446 --> 00:45:16,280
Yes?
748
00:45:16,613 --> 00:45:17,681
Did your parents pass away?
749
00:45:18,282 --> 00:45:19,717
No.
750
00:45:20,117 --> 00:45:22,820
Did the man on the bike reject you?
751
00:45:23,554 --> 00:45:24,655
No.
752
00:45:25,189 --> 00:45:27,324
You have an eye infection.
See a doctor.
753
00:45:28,559 --> 00:45:30,094
I don't need to.
754
00:45:30,894 --> 00:45:32,763
-It's not an infection.
-What?
755
00:45:33,597 --> 00:45:35,866
You only stop crying
when there's a customer.
756
00:45:36,100 --> 00:45:38,602
See a psychiatrist.
I hate it when people cry.
757
00:45:40,104 --> 00:45:40,938
Okay.
758
00:45:42,573 --> 00:45:43,740
Welcome.
759
00:45:44,742 --> 00:45:46,643
-Do your legs hurt?
-Yes.
760
00:45:47,144 --> 00:45:48,078
Just a moment.
761
00:45:49,813 --> 00:45:51,982
Sit on this. Hang on.
762
00:45:53,083 --> 00:45:54,418
We don't have chairs.
763
00:45:55,886 --> 00:45:57,387
Thanks, miss.
764
00:45:57,588 --> 00:46:00,090
What's going on?
765
00:46:01,058 --> 00:46:03,694
She didn't have the money last night,
766
00:46:03,760 --> 00:46:05,796
but she brought me cash this morning.
767
00:46:06,130 --> 00:46:07,030
Cash?
768
00:46:07,464 --> 00:46:09,633
A plastic bag
full of 50-thousand-won bills.
769
00:46:10,134 --> 00:46:11,668
They weren't from a bank.
770
00:46:11,869 --> 00:46:14,138
They weren't in bundles or piles.
771
00:46:14,204 --> 00:46:17,107
She borrowed the money
to save her pride?
772
00:46:18,242 --> 00:46:19,343
She's interesting.
773
00:46:19,543 --> 00:46:20,410
Interesting?
774
00:46:21,478 --> 00:46:23,580
I've never had this bad a feeling.
775
00:46:23,847 --> 00:46:24,715
Bad feeling?
776
00:46:24,915 --> 00:46:27,284
Pride can't beat money.
777
00:46:27,417 --> 00:46:30,020
I mocked her a bit. It could've hurt.
778
00:46:30,220 --> 00:46:31,989
A girl who didn't have 5 million won
779
00:46:32,189 --> 00:46:33,924
got 20 million from somewhere overnight?
780
00:46:34,158 --> 00:46:35,292
Just for pride?
781
00:46:35,793 --> 00:46:37,761
-Revenge.
-Revenge?
782
00:46:37,895 --> 00:46:39,863
Dogyeong, return the money right away.
783
00:46:40,564 --> 00:46:42,599
Someone must've snapped you taking it.
784
00:46:42,666 --> 00:46:43,534
Photographs?
785
00:46:44,835 --> 00:46:46,436
I thought about that
786
00:46:46,503 --> 00:46:48,672
and looked around.
There was nothing.
787
00:46:48,906 --> 00:46:51,341
If you didn't see him,
maybe he's an expert.
788
00:46:52,709 --> 00:46:54,044
What can you do with photos?
789
00:46:54,912 --> 00:46:57,114
Say you demanded something
after the accident.
790
00:46:57,714 --> 00:46:59,416
Haesung Corporation's heir
Choi Dogyeong.
791
00:47:00,851 --> 00:47:03,620
She'll want ten times the money,
post it online...
792
00:47:04,454 --> 00:47:05,455
or tell a reporter.
793
00:47:13,363 --> 00:47:16,066
Your noblesse oblige
was always so risky.
794
00:47:16,867 --> 00:47:18,502
Why are you so overly considerate?
795
00:47:20,604 --> 00:47:22,339
Come here. Let's talk.
796
00:47:28,912 --> 00:47:29,746
Jisu.
797
00:47:30,447 --> 00:47:33,417
Nothing will change after I leave.
798
00:47:35,152 --> 00:47:37,921
You're my sister, we'll have our parents,
799
00:47:38,088 --> 00:47:39,423
Jitae is Jitae,
800
00:47:39,623 --> 00:47:40,624
and Jiho is Jiho.
801
00:47:40,858 --> 00:47:42,359
It'll be just the same.
802
00:47:42,826 --> 00:47:44,428
So, don't take it so seriously.
803
00:47:44,828 --> 00:47:47,764
How is it the same?
I won't see you every day.
804
00:47:48,398 --> 00:47:49,733
We won't live together.
805
00:47:50,067 --> 00:47:52,703
Neither will we when we get married.
806
00:47:52,970 --> 00:47:54,938
That's marriage.
807
00:47:55,138 --> 00:47:56,540
This isn't the same thing.
808
00:47:58,542 --> 00:48:00,010
Must you really go?
809
00:48:00,978 --> 00:48:02,045
Why?
810
00:48:03,213 --> 00:48:04,581
Is it for the money?
811
00:48:05,215 --> 00:48:08,151
You can stay with us
and ask them for a job.
812
00:48:11,989 --> 00:48:14,024
Why do you have to go?
813
00:48:14,658 --> 00:48:15,959
Can't you stay?
814
00:48:17,394 --> 00:48:19,830
Think about it from their perspective.
815
00:48:20,030 --> 00:48:22,566
Those parents didn't bring you up.
816
00:48:23,300 --> 00:48:25,535
We spent every day together.
817
00:48:26,370 --> 00:48:27,771
I don't believe this.
818
00:48:28,138 --> 00:48:29,740
I can't believe it.
819
00:48:32,576 --> 00:48:33,677
Jisu.
820
00:48:43,353 --> 00:48:44,221
Hello?
821
00:48:44,421 --> 00:48:45,789
It's the victim.
822
00:48:47,591 --> 00:48:49,493
Hello? Hello?
823
00:48:50,060 --> 00:48:51,028
See?
824
00:48:51,194 --> 00:48:52,562
She hung up on me.
825
00:48:52,763 --> 00:48:53,864
Her plan's in motion.
826
00:48:54,531 --> 00:48:55,532
Her plan?
827
00:49:03,774 --> 00:49:06,143
BLOCK NUMBER
828
00:49:07,844 --> 00:49:08,679
She can't pick up.
829
00:49:08,912 --> 00:49:10,814
-She blocked you.
-What?
830
00:49:11,682 --> 00:49:13,283
It's not blackmail, then.
831
00:49:13,684 --> 00:49:14,751
How do you know that?
832
00:49:15,118 --> 00:49:16,653
If she took photos then...
833
00:49:16,920 --> 00:49:19,122
and wanted to use them against me,
834
00:49:19,189 --> 00:49:20,290
she wouldn't block me.
835
00:49:20,457 --> 00:49:22,993
Even if she uploaded them
or called a reporter,
836
00:49:23,126 --> 00:49:25,228
she'd still want to taunt me.
837
00:49:25,562 --> 00:49:26,997
Then what is it?
838
00:49:28,198 --> 00:49:30,400
There's only one other option.
839
00:50:12,075 --> 00:50:13,310
Honey.
840
00:50:13,677 --> 00:50:16,113
Can you attach a door right over there?
841
00:50:16,279 --> 00:50:17,781
Sweetie!
842
00:50:18,048 --> 00:50:19,483
Don't start getting ideas.
843
00:50:20,384 --> 00:50:23,653
Too bad I'm getting even worse ideas now.
844
00:50:24,454 --> 00:50:25,355
Hey.
845
00:50:27,791 --> 00:50:29,459
Let's get a rooftop room.
846
00:50:34,398 --> 00:50:36,633
With the money we spend to come here.
847
00:50:36,700 --> 00:50:39,836
Hey. A rooftop room
or semi-basement.
848
00:50:39,936 --> 00:50:42,873
Didn't you move into a women-only condo
to feel safe?
849
00:50:43,073 --> 00:50:44,641
Who said I want to live there?
850
00:50:45,275 --> 00:50:47,043
I meant to use it as our hideout.
851
00:50:47,110 --> 00:50:48,211
A hideout?
852
00:50:49,012 --> 00:50:51,481
Are you saying that you want to
get married in a rooftop room?
853
00:50:51,715 --> 00:50:54,651
Don't say things like that.
854
00:50:55,385 --> 00:50:56,520
Then give up.
855
00:50:56,686 --> 00:50:58,555
This is a perfect hideout.
856
00:50:58,688 --> 00:51:01,124
Reasonably spacious... and thrilling.
857
00:51:05,962 --> 00:51:06,863
How could you?
858
00:51:06,963 --> 00:51:08,432
We need a reason to keep dating.
859
00:51:19,042 --> 00:51:20,877
Go home. I'll get inside.
860
00:51:26,616 --> 00:51:27,884
Not here.
861
00:51:28,118 --> 00:51:29,519
We got caught last time.
862
00:51:29,653 --> 00:51:30,654
No, no.
863
00:51:33,223 --> 00:51:34,925
Hey! That hurt.
864
00:51:37,360 --> 00:51:39,563
I'm sorry, Sua.
865
00:51:40,097 --> 00:51:40,964
For what?
866
00:51:42,632 --> 00:51:45,635
I'm sorry for being Jitae Seo.
867
00:51:45,936 --> 00:51:47,070
What do you mean?
868
00:51:47,437 --> 00:51:49,973
Would you feel better
if you were Jitae Park?
869
00:51:57,147 --> 00:51:57,981
Go home.
870
00:52:00,050 --> 00:52:01,318
If you're sorry...
871
00:52:02,652 --> 00:52:04,688
go to the wedding with me tomorrow.
872
00:52:06,423 --> 00:52:08,558
We agreed not to attend events together.
873
00:52:08,792 --> 00:52:10,594
But he was my first love.
874
00:52:10,694 --> 00:52:12,662
I confessed my love,
and he turned me down.
875
00:52:13,864 --> 00:52:15,298
I don't want to go alone.
876
00:52:16,066 --> 00:52:16,900
I'll look shabby.
877
00:52:19,402 --> 00:52:20,670
Okay, then.
878
00:52:21,404 --> 00:52:23,573
I can't let you look shabby.
879
00:52:23,673 --> 00:52:24,608
Really?
880
00:52:31,882 --> 00:52:35,051
We raised Jisu like our own daughter.
881
00:52:35,152 --> 00:52:38,188
Let's pretend that we swapped our daughter
with theirs.
882
00:52:38,255 --> 00:52:39,789
Do you think Jisu will forgive us?
883
00:52:39,890 --> 00:52:43,827
She'll know that we're sending Jian
to that rich family instead of her.
884
00:52:43,927 --> 00:52:46,796
As soon as she moves in,
she can go study abroad.
885
00:52:46,897 --> 00:52:49,699
It's not just studying.
She'll get her dream back.
886
00:52:49,766 --> 00:52:51,902
Who made her give up?
Why did she have to give up?
887
00:52:51,968 --> 00:52:55,205
Jisu is happy enough here.
888
00:52:55,372 --> 00:52:58,375
And Jian suffers when she's with us.
889
00:53:55,599 --> 00:53:59,035
FRANCHISE CONTRACT
890
00:54:08,545 --> 00:54:09,746
Haeja, is that you?
891
00:54:15,385 --> 00:54:16,286
Why...
892
00:54:17,621 --> 00:54:18,588
Why are you here?
893
00:54:18,822 --> 00:54:19,656
Where's Jian?
894
00:54:19,889 --> 00:54:21,291
What are you doing here?
895
00:54:22,125 --> 00:54:23,793
-Jian?
-She isn't in.
896
00:54:24,995 --> 00:54:27,230
She left to return something
to her friend.
897
00:54:28,031 --> 00:54:30,967
She has a wedding at 3:00 p.m.
and will be home late.
898
00:54:34,471 --> 00:54:35,405
Sit.
899
00:54:44,814 --> 00:54:45,715
Okay.
900
00:54:46,783 --> 00:54:49,786
My business failed
when Jian started high school.
901
00:54:49,919 --> 00:54:51,488
She had to give up her dream
902
00:54:51,688 --> 00:54:53,823
and had to work her way through college.
903
00:54:54,357 --> 00:54:56,926
That's why she couldn't
maintain good grades
904
00:54:56,993 --> 00:54:58,628
and struggled to get a job.
905
00:54:59,863 --> 00:55:03,333
Yes, everything you said was right.
It's all on me.
906
00:55:06,036 --> 00:55:08,104
I didn't mean to blame you.
907
00:55:09,005 --> 00:55:12,709
I thought about what you said all night.
908
00:55:13,243 --> 00:55:16,212
I thought about it again and again.
909
00:55:17,781 --> 00:55:18,682
But still...
910
00:55:20,016 --> 00:55:22,185
This... This is still wrong.
911
00:55:22,485 --> 00:55:23,486
Please.
912
00:55:23,586 --> 00:55:26,322
It's not too late.
We must correct this now.
913
00:55:26,823 --> 00:55:28,925
Do you think
I haven't thought this through?
914
00:55:29,726 --> 00:55:31,895
Do you think I don't know it's wrong?
915
00:55:32,095 --> 00:55:33,797
That I don't feel sorry for Jisu?
916
00:55:33,930 --> 00:55:35,365
That I didn't think of her?
917
00:55:35,465 --> 00:55:37,067
Whatever you say,
918
00:55:37,834 --> 00:55:40,003
I won't let Jian move into that house.
919
00:55:40,103 --> 00:55:40,937
I won't.
920
00:55:42,138 --> 00:55:44,774
If you ruin things now,
you might as well kill her.
921
00:55:46,242 --> 00:55:49,512
She'll never recover
from the guilt and shame.
922
00:55:50,180 --> 00:55:52,582
She wanted to go
when she found out they were rich.
923
00:55:52,649 --> 00:55:55,018
But what if it turns out
that she isn't their kid?
924
00:55:55,185 --> 00:55:56,486
Me, me!
925
00:55:57,387 --> 00:55:58,588
I'm Jian's father.
926
00:56:00,423 --> 00:56:03,326
I'll see to it that she doesn't get hurt,
927
00:56:03,393 --> 00:56:04,427
so don't ever stop me.
928
00:56:06,830 --> 00:56:07,964
What will you do?
929
00:56:09,265 --> 00:56:10,900
What will you tell her?
930
00:56:12,001 --> 00:56:15,705
Jian would never go just to become rich.
931
00:56:16,639 --> 00:56:17,941
You said you scared her.
932
00:56:19,209 --> 00:56:21,244
You said those people
would make us pay
933
00:56:21,311 --> 00:56:23,046
for not telling the police
that we found her.
934
00:56:23,847 --> 00:56:25,615
That's why she said she'd go.
935
00:56:30,954 --> 00:56:33,156
Can we have two vanilla lattes?
936
00:56:33,656 --> 00:56:35,325
Okay... Sure.
937
00:56:38,561 --> 00:56:40,163
Vanilla latte is
her signature coffee now.
938
00:56:40,497 --> 00:56:42,532
This is a lovely place.
939
00:56:43,566 --> 00:56:45,902
Are these what the students made?
940
00:56:46,169 --> 00:56:47,670
They're pretty good.
941
00:56:48,705 --> 00:56:50,340
-Have a seat.
-Okay.
942
00:57:01,351 --> 00:57:02,185
Seriously.
943
00:57:02,752 --> 00:57:05,522
Find me a couple of chairs for the store.
944
00:57:06,222 --> 00:57:07,257
Chairs?
945
00:57:07,323 --> 00:57:09,392
For the elderly customers.
946
00:57:09,793 --> 00:57:11,861
Oh. What kind?
947
00:57:12,061 --> 00:57:13,997
I'll find a few online--
948
00:57:14,063 --> 00:57:17,400
No, no.
Look for a furniture store nearby.
949
00:57:18,434 --> 00:57:20,203
I haven't seen a furniture...
950
00:57:21,037 --> 00:57:23,239
Oh, there is a place that sells chairs.
951
00:57:23,306 --> 00:57:25,008
-A cafe with furniture...
-Good.
952
00:57:25,141 --> 00:57:27,677
Then here you go.
Go take a look.
953
00:57:27,777 --> 00:57:29,612
-Right now?
-Yes.
954
00:57:29,712 --> 00:57:30,980
Right now, I'm a bit...
955
00:57:31,214 --> 00:57:33,049
You're a bit what? What?
956
00:57:33,316 --> 00:57:34,584
You won't eat bread or rice.
957
00:57:34,818 --> 00:57:36,653
I don't want to see you mope all day.
958
00:57:36,820 --> 00:57:38,021
Get going right now.
959
00:57:39,322 --> 00:57:41,825
Okay. Then I'll head off.
960
00:57:46,196 --> 00:57:47,030
Here.
961
00:57:47,831 --> 00:57:48,932
Is this for me?
962
00:57:49,732 --> 00:57:50,733
A late opening present?
963
00:57:52,902 --> 00:57:54,971
It's the jacket you lent me in Yangpyeong.
964
00:57:55,605 --> 00:57:57,407
I wasn't sure what you'd need.
965
00:57:57,774 --> 00:57:59,142
Sorry I wasn't at the opening.
966
00:57:59,809 --> 00:58:01,544
It's fine, I was just kidding.
967
00:58:02,245 --> 00:58:04,314
I just wanted to brag about the store.
968
00:58:04,848 --> 00:58:06,082
Where's your office?
969
00:58:06,182 --> 00:58:08,084
Let's drink our coffees
and go have a look.
970
00:58:08,351 --> 00:58:09,285
What's up with you?
971
00:58:09,819 --> 00:58:11,788
Is this world ending? Are you emigrating?
972
00:58:12,121 --> 00:58:13,690
You bought me meat, returned my clothes,
973
00:58:13,756 --> 00:58:17,126
-came here, and now my office?
-Because I'm curious and fascinated.
974
00:58:18,561 --> 00:58:20,496
Come by whenever you want a break.
975
00:58:20,630 --> 00:58:22,365
I'll make sure you don't have to pay.
976
00:58:23,399 --> 00:58:24,334
Hyeok.
977
00:58:25,301 --> 00:58:26,669
Why are you so good to me?
978
00:58:28,438 --> 00:58:29,505
Am I good to you?
979
00:58:29,906 --> 00:58:32,041
For just one year in
our first year of high school,
980
00:58:32,642 --> 00:58:34,744
we only met during carpentry class.
981
00:58:35,745 --> 00:58:38,114
You weren't like this back then.
982
00:58:39,516 --> 00:58:41,417
Why am I good to you?
983
00:58:42,785 --> 00:58:43,653
There's a reason.
984
00:58:44,487 --> 00:58:45,321
A reason?
985
00:58:45,655 --> 00:58:48,925
You know I was transferred
to your school because...
986
00:58:49,125 --> 00:58:50,960
I got into trouble when
the school year started?
987
00:58:51,527 --> 00:58:53,796
You were the bully in middle school.
988
00:58:54,063 --> 00:58:58,234
Rumors had spread and kids tried
to avoid you. What about that?
989
00:58:58,368 --> 00:59:01,004
My dad sent me to that school,
saying I should
990
00:59:01,137 --> 00:59:03,439
learn a trade since
I couldn't go to college.
991
00:59:03,573 --> 00:59:04,641
We even moved to do so.
992
00:59:04,807 --> 00:59:07,076
Is that why you joined
the carpentry class?
993
00:59:12,382 --> 00:59:13,583
CARPENTRY
994
00:59:13,716 --> 00:59:15,885
If you don't graduate from high school,
995
00:59:16,119 --> 00:59:17,620
I'll guarantee...
996
00:59:18,187 --> 00:59:20,957
that I'll be in the papers
for killing my own son.
997
00:59:21,691 --> 00:59:23,493
At least learn the basics of carpentry.
998
00:59:25,862 --> 00:59:26,963
He's so cruel.
999
00:59:39,275 --> 00:59:41,110
-What's going on?
-I don't know.
1000
00:59:41,210 --> 00:59:43,813
-You're really good.
-Not bad.
1001
00:59:44,480 --> 00:59:45,715
HYEOK SEONU
1002
01:00:17,246 --> 01:00:18,748
Who are you? A new kid?
1003
01:00:19,482 --> 01:00:20,416
Hi.
1004
01:00:22,885 --> 01:00:26,222
You sawed through that
like it was nothing.
1005
01:00:26,889 --> 01:00:28,725
I fell in love with carpentry that day.
1006
01:00:29,959 --> 01:00:31,961
I'm good at sawing.
1007
01:00:32,061 --> 01:00:34,197
Right. I taught you how to saw.
1008
01:00:34,630 --> 01:00:36,065
And the carving knife.
1009
01:00:36,966 --> 01:00:40,269
So I'm the one
who led you to... where you are now.
1010
01:00:41,070 --> 01:00:42,772
You were like a spring back then.
1011
01:00:43,172 --> 01:00:44,307
A spring?
1012
01:00:44,440 --> 01:00:46,743
I've never seen you discouraged.
1013
01:00:47,477 --> 01:00:49,078
You were always excited
1014
01:00:49,145 --> 01:00:51,881
and said yes to all requests.
1015
01:00:52,248 --> 01:00:54,350
You were so nosy, too.
1016
01:00:54,617 --> 01:00:56,119
If anyone got mugged,
1017
01:00:56,219 --> 01:00:57,954
you'd take me with you
and get the money back.
1018
01:00:58,054 --> 01:00:59,522
Did I?
1019
01:00:59,956 --> 01:01:01,157
I don't remember it.
1020
01:01:02,492 --> 01:01:05,161
You must've been surprised
to see how different I am.
1021
01:01:05,528 --> 01:01:06,963
It's not you.
1022
01:01:07,196 --> 01:01:09,332
The environment made you
show a different side of you.
1023
01:01:10,900 --> 01:01:12,668
Thank you for saying that.
1024
01:01:13,236 --> 01:01:14,837
Don't be like that.
1025
01:01:14,937 --> 01:01:17,373
-We're friends.
-I'm not sure.
1026
01:01:18,241 --> 01:01:19,976
Do you think we can stay as friends?
1027
01:01:20,843 --> 01:01:22,945
Friends need to share
similar thoughts,
1028
01:01:23,613 --> 01:01:25,782
but we're different. I've changed.
1029
01:01:26,649 --> 01:01:27,583
What do you mean?
1030
01:01:28,584 --> 01:01:30,420
By the way, who's she?
1031
01:01:31,654 --> 01:01:33,723
She's my business partner.
1032
01:01:33,956 --> 01:01:34,991
I see.
1033
01:01:37,193 --> 01:01:38,327
I forgot to give you water.
1034
01:01:39,228 --> 01:01:41,364
Hello. I'm his friend.
1035
01:01:41,431 --> 01:01:42,999
We're friends from high school.
1036
01:01:43,132 --> 01:01:45,068
Oh, I see.
1037
01:01:45,735 --> 01:01:46,569
Hyeok...
1038
01:01:48,504 --> 01:01:51,674
Please be nice to Mr. Seonu.
1039
01:01:57,246 --> 01:01:58,181
Excuse me.
1040
01:02:02,318 --> 01:02:03,186
Dad.
1041
01:02:05,354 --> 01:02:06,656
Are you back in Seoul?
1042
01:02:08,658 --> 01:02:10,126
No. I can go now.
1043
01:02:11,561 --> 01:02:13,096
Okay. I'll get going now.
1044
01:02:14,230 --> 01:02:15,965
-I'm sorry, but--
-I'll call you a cab.
1045
01:02:16,632 --> 01:02:18,634
I want to give you a ride,
but I have a meeting.
1046
01:02:19,102 --> 01:02:21,604
You don't need to.
Yeah, can you call a cab for me?
1047
01:02:26,209 --> 01:02:27,877
Does he have to ask me to buy them now
1048
01:02:27,977 --> 01:02:29,612
when I'm so exhausted?
1049
01:02:33,683 --> 01:02:35,351
That's Manager Seon.
1050
01:02:35,785 --> 01:02:38,921
Are we Romeo and Juliet or something?
I can't ever spend enough time with you.
1051
01:02:39,489 --> 01:02:40,389
I'm sorry.
1052
01:02:41,124 --> 01:02:41,958
Bye now.
1053
01:02:43,726 --> 01:02:44,560
What?
1054
01:02:48,264 --> 01:02:50,333
Who's that? Who's that?
1055
01:02:50,833 --> 01:02:51,701
Who's that?
1056
01:02:52,935 --> 01:02:55,238
Who's that? What?
1057
01:03:05,214 --> 01:03:06,482
She's beautiful.
1058
01:03:07,016 --> 01:03:08,017
I know, right?
1059
01:03:10,253 --> 01:03:11,454
By the way, Hyeok,
1060
01:03:11,954 --> 01:03:13,923
she's your high school crush.
1061
01:03:14,423 --> 01:03:15,291
Do you still like her?
1062
01:03:15,858 --> 01:03:17,260
Is something wrong with that?
1063
01:03:17,360 --> 01:03:19,295
You haven't met her for ten years.
1064
01:03:19,629 --> 01:03:21,264
That's enough time
to change the mountains.
1065
01:03:21,931 --> 01:03:23,232
Didn't it change your mind?
1066
01:03:23,499 --> 01:03:24,667
It can't possibly change.
1067
01:03:24,967 --> 01:03:27,837
No other woman influenced me like she did.
1068
01:03:30,072 --> 01:03:32,275
I guess it's possible, then.
1069
01:03:43,519 --> 01:03:44,520
Jian.
1070
01:03:54,664 --> 01:03:56,232
WHINEY BABY
1071
01:03:58,467 --> 01:04:00,536
Why do you have to go?
1072
01:04:01,204 --> 01:04:02,438
Can't you stay?
1073
01:04:05,775 --> 01:04:07,443
The number you have dialed
is unavailable...
1074
01:04:07,510 --> 01:04:08,878
Why isn't she picking up?
1075
01:04:09,278 --> 01:04:10,646
Hey, Jian.
1076
01:04:10,746 --> 01:04:12,415
You wouldn't believe who I just saw.
1077
01:04:19,722 --> 01:04:20,823
My goodness.
1078
01:04:27,163 --> 01:04:29,065
Pick up, Jian!
1079
01:04:32,735 --> 01:04:36,672
The number you have dialed
is unavailable...
1080
01:04:42,278 --> 01:04:43,346
Hey, what about the chairs?
1081
01:04:45,014 --> 01:04:47,250
I'm sorry, Mr. Baker. I have to go.
1082
01:04:47,884 --> 01:04:48,751
What?
1083
01:04:49,652 --> 01:04:50,653
Hey!
1084
01:05:10,673 --> 01:05:11,641
Dad.
1085
01:05:12,308 --> 01:05:14,176
Hey, Jian.
1086
01:05:14,744 --> 01:05:17,313
Why did you want to meet here?
I could have gone home.
1087
01:05:18,247 --> 01:05:20,216
Have a seat. Sit here.
1088
01:05:24,387 --> 01:05:27,023
Mom told me everything.
1089
01:05:27,556 --> 01:05:28,824
You must be shocked.
1090
01:05:30,927 --> 01:05:32,228
I'm sorry...
1091
01:05:32,862 --> 01:05:33,996
for leaving.
1092
01:05:34,096 --> 01:05:35,564
Listen to me first.
1093
01:05:36,198 --> 01:05:38,668
There's something I must tell you.
1094
01:05:40,903 --> 01:05:41,871
Go ahead.
1095
01:05:43,139 --> 01:05:46,709
Don't be surprised to hear this.
1096
01:05:47,743 --> 01:05:48,577
Sure.
1097
01:05:51,013 --> 01:05:52,214
Jian...
1098
01:05:53,816 --> 01:05:54,884
you must not...
1099
01:05:55,985 --> 01:05:57,053
go to them.
1100
01:06:00,323 --> 01:06:01,223
Pardon me?
1101
01:06:33,923 --> 01:06:35,791
Are you leaving us for money?
1102
01:06:35,858 --> 01:06:38,127
For money?
Do you know how I've lived?
1103
01:06:38,194 --> 01:06:40,696
You don't have any right
to say that to me.
1104
01:06:40,896 --> 01:06:42,164
What do you mean?
1105
01:06:42,365 --> 01:06:44,934
She must've made
her parents suffer.
1106
01:06:46,469 --> 01:06:48,804
-You were home.
-How did you find me?
1107
01:06:49,071 --> 01:06:50,806
I'm here to bring the money
to your parents.
1108
01:06:50,873 --> 01:06:53,209
and tell them to take
good care of their daughter.
1109
01:06:53,275 --> 01:06:54,310
What?
1110
01:06:55,411 --> 01:06:56,812
Eunseok's coming tomorrow?
1111
01:06:57,413 --> 01:06:59,915
Don't be discouraged
when you go there.
1112
01:07:00,082 --> 01:07:01,617
Live your life.
1113
01:07:02,685 --> 01:07:05,054
I trust Jian.
1114
01:07:05,321 --> 01:07:06,655
I trust my daughter.
78156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.