All language subtitles for My Golden Life E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,976 --> 00:00:43,943 They're... 2 00:00:45,245 --> 00:00:47,113 your real parents, Jian. 3 00:00:58,324 --> 00:00:59,459 A long time ago... 4 00:01:01,728 --> 00:01:02,695 25 years ago... 5 00:01:03,997 --> 00:01:05,465 one of my twin daughters died. 6 00:01:06,966 --> 00:01:09,069 We found you on the way back from her grave. 7 00:01:11,004 --> 00:01:13,206 I didn't know your real parents were alive. 8 00:01:14,240 --> 00:01:16,843 We thought that someone had abandoned you. 9 00:01:17,977 --> 00:01:21,281 Mom, what are you talking about? What nonsense... 10 00:01:21,347 --> 00:01:24,017 I couldn't tell her the story so I just brought her here. 11 00:01:25,852 --> 00:01:26,786 Even if I told her, 12 00:01:27,754 --> 00:01:29,956 she wouldn't have believed me easily. 13 00:01:30,290 --> 00:01:33,927 And it's easier for me to tell her in front of you two. 14 00:01:34,727 --> 00:01:37,530 And it'd be easier for Jian to believe me this way. 15 00:01:38,097 --> 00:01:39,933 What are you doing, Mom? 16 00:01:42,302 --> 00:01:43,236 Eunseok. 17 00:01:48,441 --> 00:01:51,478 Then enjoy your time together. 18 00:01:55,949 --> 00:01:56,950 -Eunseok! -Eunseok! 19 00:02:03,756 --> 00:02:04,657 Why don't you sit down? 20 00:02:06,826 --> 00:02:08,862 -I'm sorry. -Stop her! 21 00:02:27,180 --> 00:02:29,115 We should've waited. 22 00:02:30,250 --> 00:02:32,952 Her mother should have talked to her first 23 00:02:33,319 --> 00:02:34,487 and given her some time. 24 00:02:35,155 --> 00:02:37,290 She would find out anyway. Why does it matter? 25 00:02:37,490 --> 00:02:39,692 Eunseok needs some time to accept it. 26 00:02:40,460 --> 00:02:43,630 Father told us to bring Eunseok home by the time he's back. 27 00:02:44,731 --> 00:02:45,999 Does he know already? 28 00:02:47,200 --> 00:02:48,067 Of course. 29 00:02:50,003 --> 00:02:51,237 You saw it, too. 30 00:02:51,738 --> 00:02:53,439 The way she dresses and eats... 31 00:02:53,506 --> 00:02:56,276 She should never eat first before elders, even if she's hungry. 32 00:02:58,111 --> 00:02:59,746 There is a lot to teach her. 33 00:03:00,146 --> 00:03:01,714 Shall we get the food reheated? 34 00:03:01,981 --> 00:03:03,850 You don't eat cold food. 35 00:03:04,150 --> 00:03:06,452 How could I eat now? 36 00:03:07,820 --> 00:03:09,122 Then let's go home. 37 00:03:35,882 --> 00:03:36,783 Mom. 38 00:03:37,150 --> 00:03:38,818 Why did you leave so early? 39 00:03:39,352 --> 00:03:41,120 They must have a lot to talk to you about. 40 00:03:42,121 --> 00:03:42,956 I... 41 00:03:43,990 --> 00:03:45,491 I have nothing to talk about. 42 00:03:46,893 --> 00:03:48,294 I know you can't believe it. 43 00:03:49,495 --> 00:03:50,563 You probably can't. 44 00:03:51,864 --> 00:03:52,999 But it's the truth. 45 00:03:53,666 --> 00:03:55,034 How can it be true? 46 00:03:55,468 --> 00:03:58,204 No. It can't be true. 47 00:03:58,905 --> 00:04:00,506 They want to take you back. 48 00:04:02,308 --> 00:04:03,576 It's obvious. 49 00:04:04,177 --> 00:04:07,247 They found their lost daughter whom we took. 50 00:04:08,047 --> 00:04:09,949 It's right for them to take you, 51 00:04:10,583 --> 00:04:12,318 and you should go, too. 52 00:04:14,354 --> 00:04:15,288 Is it true... 53 00:04:16,322 --> 00:04:18,424 that they're my real parents? 54 00:04:20,193 --> 00:04:23,262 Are you saying that you and Dad aren't my real parents? 55 00:04:23,830 --> 00:04:26,799 Do you think... they're someone 56 00:04:27,734 --> 00:04:30,703 that I can joke around with? 57 00:04:31,871 --> 00:04:34,340 They're the vice-chairman and wife of Haesung, 58 00:04:34,540 --> 00:04:37,243 where you got fired after working on a contract. 59 00:04:38,278 --> 00:04:43,082 -How did this happen? -You're smart. You heard it all. 60 00:04:43,283 --> 00:04:44,417 Can't you remember? 61 00:04:45,218 --> 00:04:46,052 Mom... 62 00:04:48,221 --> 00:04:49,789 Before the family finds out, 63 00:04:50,623 --> 00:04:51,791 you should make up your mind. 64 00:04:52,859 --> 00:04:55,295 Once you do, I'll tell the family. 65 00:04:56,396 --> 00:04:57,830 Don't tell anyone. 66 00:04:59,132 --> 00:05:01,768 Don't ask for opinions, especially your dad. 67 00:05:02,435 --> 00:05:04,304 He even went to the province area 68 00:05:04,570 --> 00:05:06,706 to make 1.5 million won a month. 69 00:05:07,373 --> 00:05:09,142 How would he feel when he finds out? 70 00:05:10,877 --> 00:05:13,379 What decision are you talking about? 71 00:05:14,080 --> 00:05:15,682 Why do I need to make up my mind? 72 00:05:15,915 --> 00:05:16,849 The people... 73 00:05:17,450 --> 00:05:19,218 you thought were your own parents 74 00:05:20,086 --> 00:05:23,356 took someone else's lost child, and raised her without reporting it. 75 00:05:23,790 --> 00:05:26,059 What would her parents do? 76 00:05:26,125 --> 00:05:27,193 They wouldn't let it go. 77 00:05:28,728 --> 00:05:30,763 Think about that. It will be easier. 78 00:05:33,066 --> 00:05:34,967 Mom, that bus doesn't go home. 79 00:05:36,436 --> 00:05:38,004 I'm going somewhere with Haeja. 80 00:06:57,417 --> 00:06:59,819 Mother and Father went out for brunch. 81 00:07:01,053 --> 00:07:01,888 On a Saturday? 82 00:07:02,288 --> 00:07:03,289 I know. 83 00:07:03,790 --> 00:07:06,225 Last Sunday of every month, at Hotel Sera. 84 00:07:06,559 --> 00:07:08,928 That's the only day they went out. 85 00:07:10,062 --> 00:07:10,930 Manager Min. 86 00:07:11,531 --> 00:07:13,099 Is it just the two of them doing brunch? 87 00:07:13,432 --> 00:07:16,736 No. They went to meet Eunseok. 88 00:07:17,336 --> 00:07:18,938 They went to meet Eunseok? 89 00:07:19,338 --> 00:07:20,439 What's going on? 90 00:07:20,873 --> 00:07:23,342 They didn't even tell us anything about how 91 00:07:23,409 --> 00:07:24,811 they lost and found her. 92 00:07:25,812 --> 00:07:27,013 Why are they not telling us? 93 00:07:28,614 --> 00:07:30,850 They'll tell us when it's time. Let's eat. 94 00:07:40,827 --> 00:07:42,028 Where were you? 95 00:07:42,361 --> 00:07:43,729 I thought you went out with Mom. 96 00:07:44,230 --> 00:07:45,665 No. 97 00:07:46,132 --> 00:07:47,533 Then where did Mom go? 98 00:07:48,768 --> 00:07:50,603 What's that, Jitae? 99 00:07:51,137 --> 00:07:54,340 It's my own recipe of rice cake noodles. 100 00:07:54,507 --> 00:07:56,609 I was starving, but there was nothing to eat. 101 00:07:56,709 --> 00:07:59,145 And Mom told me to cook for myself. when I called her. 102 00:07:59,212 --> 00:08:01,614 She told me to whip something up. That's nonsense. 103 00:08:01,714 --> 00:08:04,817 I haven't had this for so long. 104 00:08:05,084 --> 00:08:07,386 Even when Mom made food before she went out, 105 00:08:07,453 --> 00:08:09,255 you always made this for us. 106 00:08:09,789 --> 00:08:11,791 Mom always wanted to be a good mother. 107 00:08:12,024 --> 00:08:13,926 "Ham? No way." 108 00:08:13,993 --> 00:08:15,962 "Ramen? Never." 109 00:08:16,095 --> 00:08:19,398 "I'll never allow any instant foods such as pizza or dumplings." 110 00:08:19,699 --> 00:08:22,368 "This is Mom's own fermented soybeans." 111 00:08:22,435 --> 00:08:25,037 "I made this soybean soup using my own soybean paste." 112 00:08:25,972 --> 00:08:28,608 I always had spinach and anchovies. 113 00:08:28,674 --> 00:08:30,243 I'm so sick of soy sauce braised beef. 114 00:08:30,710 --> 00:08:33,045 I hated the carrots in her curry the most. 115 00:08:33,579 --> 00:08:35,414 Mom beat me so much 116 00:08:35,481 --> 00:08:38,017 for making rice cake noodles when she wasn't home. 117 00:08:38,684 --> 00:08:39,752 Right. 118 00:08:41,020 --> 00:08:43,055 Let's eat before it gets soggy. 119 00:08:43,890 --> 00:08:46,659 Oh, my. It's been so long. 120 00:08:50,229 --> 00:08:52,064 What do you think? Does it taste the same? 121 00:08:52,131 --> 00:08:52,965 Yes. 122 00:08:54,333 --> 00:08:57,136 But don't you think this is too much? 123 00:08:59,005 --> 00:09:01,974 Not at all. You eat so much. 124 00:09:02,775 --> 00:09:05,645 I can't believe you don't gain any weight when you eat so much. 125 00:09:05,878 --> 00:09:08,247 When I was young, Mom and Dad always said, 126 00:09:08,314 --> 00:09:11,083 "Jisu eats so well," so I tried to catch up. 127 00:09:11,350 --> 00:09:13,452 Then I got sick. 128 00:09:13,686 --> 00:09:15,721 Still, Dad beat me for it. 129 00:09:17,890 --> 00:09:20,393 Dad went pretty easy on us, but he was 130 00:09:20,526 --> 00:09:23,162 strict on you because you are the eldest. 131 00:09:26,432 --> 00:09:27,800 Try this, Jian. 132 00:09:31,003 --> 00:09:32,939 How did you make this? This is so good. 133 00:09:34,440 --> 00:09:35,942 I'll have some chips. 134 00:09:40,546 --> 00:09:42,181 Did you get a call from Manager Seon? 135 00:09:42,415 --> 00:09:44,750 No, I didn't get any calls. 136 00:09:45,318 --> 00:09:47,053 Then you should give up. 137 00:09:47,253 --> 00:09:49,855 Hey, don't be so discouraging. 138 00:09:50,489 --> 00:09:51,958 Stop acting like an older sister. 139 00:09:53,592 --> 00:09:55,261 Don't be like that. 140 00:09:58,230 --> 00:10:00,099 You said Manager Seon rides a bike. 141 00:10:00,466 --> 00:10:02,001 That means he lives nearby. 142 00:10:05,938 --> 00:10:07,540 Search all interior companies nearby. 143 00:10:07,606 --> 00:10:09,275 There won't be that many Manager Seons. 144 00:10:09,842 --> 00:10:11,210 You're right. 145 00:10:12,244 --> 00:10:13,846 Why didn't I think of that? 146 00:10:15,314 --> 00:10:19,185 What are you going to do without me, Jisu? 147 00:10:19,418 --> 00:10:21,187 You can't live without me, can you? 148 00:10:25,191 --> 00:10:26,859 Hey, you're choking me. 149 00:10:28,794 --> 00:10:31,864 I shouldn't have eaten so much. My face will swell up. 150 00:10:31,964 --> 00:10:33,532 I'll take digestive medicine. 151 00:10:48,247 --> 00:10:49,482 VICTIM 152 00:10:53,352 --> 00:10:55,554 The number you have dialed is unavailable. 153 00:10:55,654 --> 00:10:56,756 What is she doing? 154 00:10:58,057 --> 00:10:59,325 She rejected my call. 155 00:10:59,992 --> 00:11:01,560 She pressed the reject button. 156 00:11:02,828 --> 00:11:04,964 I wasn't going to make her pay. 157 00:11:05,331 --> 00:11:07,833 Why won't she pick up when I'm trying to let it go? 158 00:11:16,976 --> 00:11:17,877 You're home. 159 00:11:19,745 --> 00:11:22,415 Why did you rush out last night? 160 00:11:23,549 --> 00:11:24,950 I had to work on something. 161 00:11:25,518 --> 00:11:27,186 Don't make any scandals. 162 00:11:27,620 --> 00:11:28,854 You should be careful. 163 00:11:28,921 --> 00:11:31,023 We also need to work on Eunseok now. 164 00:11:32,458 --> 00:11:35,361 Did you two go out to meet Eunseok? 165 00:11:38,097 --> 00:11:38,931 Yes. 166 00:11:39,632 --> 00:11:41,834 Then tell me. 167 00:11:42,835 --> 00:11:44,103 How did you find her? 168 00:11:45,237 --> 00:11:46,372 And what will you do now? 169 00:11:55,681 --> 00:11:58,384 We found the person who took Eunseok and abandoned her 170 00:11:58,884 --> 00:12:01,053 because of the diamond on her hairpin. 171 00:12:01,420 --> 00:12:02,354 How? 172 00:12:03,222 --> 00:12:04,123 Seohyeon. 173 00:12:04,824 --> 00:12:05,658 I'm sorry. 174 00:12:07,993 --> 00:12:09,128 What about Eunseok? 175 00:12:09,695 --> 00:12:10,963 How is she doing? 176 00:12:14,633 --> 00:12:17,203 She worked as a contract employee 177 00:12:17,803 --> 00:12:19,505 at our company until a little while ago. 178 00:12:20,339 --> 00:12:21,474 At our company? 179 00:12:22,074 --> 00:12:25,077 There are people who raised her, thinking that she had been abandoned. 180 00:12:26,078 --> 00:12:28,247 She's been living thinking that they're her parents. 181 00:12:29,048 --> 00:12:31,550 They're not well-off, but she graduated from a university. 182 00:12:32,518 --> 00:12:35,121 What will you do now? 183 00:12:35,488 --> 00:12:36,689 We should bring her back. 184 00:12:37,256 --> 00:12:38,491 Did she say she'd live here? 185 00:12:40,059 --> 00:12:42,495 Don't be rude. Of course she'll be living with us. 186 00:12:45,998 --> 00:12:48,768 She only found out today that we're her parents. 187 00:12:49,301 --> 00:12:50,803 It must've been a big shock to her. 188 00:12:51,203 --> 00:12:53,472 She'll be here in a few days, but you need to 189 00:12:53,606 --> 00:12:55,741 watch what you say until the right time comes. 190 00:13:01,514 --> 00:13:03,382 Someone named Ms. Oh is here to see you. 191 00:13:03,449 --> 00:13:05,084 She said you're expecting her. 192 00:13:06,218 --> 00:13:07,419 Tell her to come in. 193 00:13:10,556 --> 00:13:11,857 The main color should be white. 194 00:13:11,924 --> 00:13:14,760 Let's go with the French modern style. 195 00:13:15,594 --> 00:13:17,830 Sure. What about furniture? 196 00:13:18,397 --> 00:13:20,933 Please prepare a list. We'll go from there. 197 00:13:21,700 --> 00:13:22,601 Jian. 198 00:13:23,802 --> 00:13:27,339 What's she doing? It's past midnight. Why is she still up? 199 00:13:27,773 --> 00:13:30,009 Hey, I'm doing something very important right now. 200 00:13:30,075 --> 00:13:33,078 That's why I'm not in bed yet, you brat. 201 00:13:34,446 --> 00:13:36,916 Oh, it looks like you thought I'd be sleeping 202 00:13:37,049 --> 00:13:38,684 and bought food for Jian. 203 00:13:39,818 --> 00:13:42,021 I see that it's from a department store! 204 00:13:42,354 --> 00:13:44,089 What is it? You better give it to me. 205 00:13:44,824 --> 00:13:45,691 Not a chance. 206 00:13:47,826 --> 00:13:48,861 It's for Jian. 207 00:13:48,961 --> 00:13:49,929 For me? 208 00:13:50,863 --> 00:13:51,764 What is it? 209 00:13:53,232 --> 00:13:55,134 Your one and only pair of dress shoes 210 00:13:55,634 --> 00:13:57,436 is completely worn out. 211 00:13:58,537 --> 00:14:00,739 You got this at a department store? 212 00:14:01,407 --> 00:14:03,676 You don't have money to buy these. 213 00:14:05,144 --> 00:14:07,680 I've been saving up the pocket money you gave me. 214 00:14:10,282 --> 00:14:11,750 Wear them on your interviews. 215 00:14:11,884 --> 00:14:15,154 Women always have to wear nice shoes and purses. 216 00:14:15,221 --> 00:14:16,121 You know that? 217 00:14:16,188 --> 00:14:18,090 You didn't know that, did you? 218 00:14:18,757 --> 00:14:20,626 You're right. I didn't know. 219 00:14:20,759 --> 00:14:23,395 Wow, they're gorgeous. Where's mine? 220 00:14:24,129 --> 00:14:25,130 Don't even try. 221 00:14:25,397 --> 00:14:27,866 Have you even given me any money? 222 00:14:28,601 --> 00:14:30,302 Forget it. I'll just borrow Jian's. 223 00:14:33,072 --> 00:14:35,140 By the way, where's Mom? Mijeong? 224 00:14:35,274 --> 00:14:38,143 Mijeong, Ms. Mijeong Yang. 225 00:14:38,210 --> 00:14:41,013 Why, why? Why isn't she home yet? 226 00:14:41,814 --> 00:14:43,382 Where's Mom? 227 00:14:53,826 --> 00:14:54,693 You wench! 228 00:14:55,594 --> 00:14:57,429 What on earth are you wearing? 229 00:14:57,529 --> 00:14:59,298 This world is a scary place. How daring! 230 00:14:59,765 --> 00:15:02,601 Don't you think the lighting is making me look sexier? 231 00:15:07,273 --> 00:15:10,509 Look at you. I can tell that you know. 232 00:15:10,909 --> 00:15:12,978 You picked up on what I'm about to tell you. 233 00:15:15,447 --> 00:15:17,783 That's right. I've decided not to go to that family. 234 00:15:18,417 --> 00:15:20,886 I've lived here for 25 years, so this is my home. 235 00:15:21,220 --> 00:15:23,889 And you and Dad, whom I've lived with for 25 years, are my parents. 236 00:15:24,290 --> 00:15:26,592 The same goes for Jisu, Jiho, and Jitae. 237 00:15:26,792 --> 00:15:28,060 They're my siblings and family. 238 00:15:28,761 --> 00:15:30,095 Hence, I've decided not to go. 239 00:15:35,267 --> 00:15:36,235 You want to stay? 240 00:15:37,136 --> 00:15:37,970 Yes. 241 00:15:38,437 --> 00:15:41,607 After going through so much, you still want to stay? 242 00:15:43,242 --> 00:15:45,311 Why? Why would you do that? 243 00:15:46,478 --> 00:15:47,980 I already told you. 244 00:15:48,414 --> 00:15:50,215 You've always wanted to become a sculptor. 245 00:15:50,683 --> 00:15:52,885 You wanted to go to the art school in Chicago. 246 00:15:53,585 --> 00:15:56,188 That family can send you abroad for your studies. 247 00:15:56,255 --> 00:15:58,324 Go to them and ask them to send you abroad. 248 00:15:59,925 --> 00:16:02,728 -I can study abroad? -Yes, you can. 249 00:16:03,462 --> 00:16:05,130 You won't have to worry about finding a job. 250 00:16:06,865 --> 00:16:09,068 Right, my birth parents are rich businesspeople, 251 00:16:09,301 --> 00:16:10,836 so they won't neglect me. 252 00:16:13,472 --> 00:16:17,209 Since you can get financial support from your rich parents, 253 00:16:17,343 --> 00:16:18,877 do you want to stay with us 254 00:16:18,944 --> 00:16:21,580 because you'll be at ease even though we're poor? 255 00:16:22,681 --> 00:16:24,383 How can you say it like that? 256 00:16:24,750 --> 00:16:26,018 What if they neglect you? 257 00:16:26,385 --> 00:16:29,521 What if they don't help you if you stay with us? 258 00:16:30,489 --> 00:16:31,557 What will you do then? 259 00:16:33,359 --> 00:16:35,361 Will you be okay? Will you be able to live like now? 260 00:16:36,261 --> 00:16:37,129 I'll be fine. 261 00:16:37,663 --> 00:16:39,098 I've been fine until now. 262 00:16:39,498 --> 00:16:40,532 Have you really been fine? 263 00:16:41,667 --> 00:16:44,036 You got a part-time job right after you got fired. 264 00:16:44,136 --> 00:16:46,405 "I'm struggling." You've basically been protesting, 265 00:16:46,672 --> 00:16:48,741 and even just seeing you has been stressing me out. 266 00:16:48,807 --> 00:16:50,609 And what? You're okay, and you've been fine? 267 00:16:51,910 --> 00:16:53,312 Seeing me has been stressing you out? 268 00:16:54,847 --> 00:16:58,250 Mom, I've been doing my very best not to show it. 269 00:16:59,551 --> 00:17:00,919 You felt like I was protesting? 270 00:17:02,821 --> 00:17:03,989 You're a burden to us. 271 00:17:05,124 --> 00:17:06,525 Let us have one less mouth to feed. 272 00:17:07,659 --> 00:17:08,560 Mom... 273 00:17:08,660 --> 00:17:13,132 You know our financial situation the best. You know it better than anyone else. 274 00:17:13,699 --> 00:17:14,800 Was that the reason? 275 00:17:16,035 --> 00:17:17,403 Because I'm not your real daughter? 276 00:17:18,871 --> 00:17:21,907 I had to take out a loan and work part-time to pay my tuition fees. 277 00:17:22,274 --> 00:17:24,843 I spent years worrying about finding a job. 278 00:17:25,411 --> 00:17:28,347 But Jisu... She was coddled, even when she did bad in school. 279 00:17:28,480 --> 00:17:30,516 You were fine with her just working part-time. 280 00:17:31,617 --> 00:17:32,918 Was that the reason? 281 00:17:34,219 --> 00:17:35,454 It wasn't intentional... 282 00:17:37,222 --> 00:17:39,324 but it's possible that I favored her subconsciously. 283 00:17:39,858 --> 00:17:41,693 How can it be so easy for you... 284 00:17:43,062 --> 00:17:44,563 to tell me to leave? 285 00:17:45,564 --> 00:17:46,765 Because I have no other choice. 286 00:17:48,700 --> 00:17:52,037 We took you without even reporting it to the police. 287 00:17:53,338 --> 00:17:54,807 We stole someone else's daughter. 288 00:17:54,973 --> 00:17:56,341 I'm so scared. 289 00:17:56,975 --> 00:17:59,211 And they happen to own Haesung Corporation. 290 00:18:00,179 --> 00:18:02,347 If someone stole my kid, I wouldn't let it slide. 291 00:18:02,848 --> 00:18:04,650 Are you telling me to go because you're scared? 292 00:18:04,850 --> 00:18:06,552 If you go to them, they'll forgive us. 293 00:18:06,718 --> 00:18:08,353 The rest of our family needs to live, too. 294 00:18:09,421 --> 00:18:10,255 The rest... 295 00:18:11,156 --> 00:18:11,990 of our family? 296 00:18:13,525 --> 00:18:16,128 Whether you go or not, I must tell your siblings. 297 00:18:17,362 --> 00:18:18,864 Don't you think they'll feel distanced? 298 00:18:19,631 --> 00:18:20,532 They won't. 299 00:18:21,500 --> 00:18:25,204 Things can't be the way they were anymore. 300 00:18:26,271 --> 00:18:28,173 Mom, frankly... 301 00:18:29,441 --> 00:18:31,977 To be honest, I can't even believe it. 302 00:18:32,111 --> 00:18:35,314 I can't say anything because it seems true. 303 00:18:38,884 --> 00:18:40,018 But I can't leave this house. 304 00:18:41,386 --> 00:18:42,387 I don't want to. 305 00:18:44,156 --> 00:18:45,157 So please, Mom... 306 00:18:47,993 --> 00:18:50,662 let's just live like this, okay? 307 00:18:52,698 --> 00:18:54,099 Mom, please. 308 00:19:16,688 --> 00:19:19,725 That plus 250,000 won equals 6,140,000 won. 309 00:19:20,425 --> 00:19:22,594 I owe Hajung 5 million won, 310 00:19:22,661 --> 00:19:25,397 and another 5 million for the car repair totals to 10 million won. 311 00:19:25,564 --> 00:19:29,635 If I subtract 6,140,000 won... It's 3,860,000 won. 312 00:19:30,269 --> 00:19:32,504 Text me your bank account details and what I owe you now. 313 00:19:33,739 --> 00:19:35,574 Gosh, I really need to tame my temper. 314 00:19:38,644 --> 00:19:40,312 3,860,000 won... 315 00:19:49,988 --> 00:19:50,889 Hello? 316 00:19:51,690 --> 00:19:53,292 Hey. It's me, Jian. 317 00:19:53,792 --> 00:19:55,894 I know. You don't need to tell me who you are. 318 00:19:56,061 --> 00:19:58,096 Just tell me when I can expect the money from you. 319 00:19:58,964 --> 00:20:01,466 I can visit the HR team and sign the papers today. 320 00:20:01,767 --> 00:20:02,601 Today? 321 00:20:03,569 --> 00:20:04,836 You'll come to the office today? 322 00:20:05,304 --> 00:20:06,505 Yes, but... 323 00:20:08,473 --> 00:20:11,143 can I see you briefly? I want to talk to you. 324 00:20:11,276 --> 00:20:13,345 Sure. Then come to my office afterwards. 325 00:20:14,546 --> 00:20:15,447 To your office? 326 00:20:17,416 --> 00:20:18,917 I'll see you later! 327 00:20:19,251 --> 00:20:20,085 Where are you going? 328 00:20:20,452 --> 00:20:22,754 I have an interview for a part-time position. 329 00:20:23,355 --> 00:20:24,189 Hey! 330 00:20:32,965 --> 00:20:34,733 She said she doesn't want to live with us? 331 00:20:37,536 --> 00:20:39,838 You don't need to tell me that, Ms. Yang. 332 00:20:39,938 --> 00:20:41,506 I know that much. 333 00:20:44,042 --> 00:20:46,712 Anyway, all right. I have to go. 334 00:20:52,751 --> 00:20:54,319 She doesn't want to live with us? 335 00:20:58,490 --> 00:20:59,358 RESUME 336 00:20:59,424 --> 00:21:02,361 You have experience in sales and narration. 337 00:21:03,428 --> 00:21:04,796 You can converse in English as well. 338 00:21:06,231 --> 00:21:07,466 Arrive by 8:00 a.m. tomorrow. 339 00:21:08,500 --> 00:21:10,902 Sure, that's no problem. Thank you. 340 00:21:18,510 --> 00:21:19,778 Yes, Dogyeong Choi speaking. 341 00:21:19,978 --> 00:21:21,046 Did you see the news? 342 00:21:21,813 --> 00:21:24,549 Why? Did your company secure an investment? 343 00:21:26,084 --> 00:21:27,719 Jinseok Kim from Saebom Industries? 344 00:21:31,289 --> 00:21:33,825 A CORPORATE HEIR CAUSES A SCENE AT A BAR AGAIN 345 00:21:33,892 --> 00:21:35,027 Your hunch was right. 346 00:21:35,360 --> 00:21:36,895 I'm glad that we kicked him out. 347 00:21:38,196 --> 00:21:40,098 I knew he'd get himself in a mess like that. 348 00:21:40,532 --> 00:21:42,401 You should be relaxed when you have a lot. 349 00:21:42,501 --> 00:21:45,137 Why did he lose it like that? He has no class. 350 00:21:45,537 --> 00:21:47,439 I heard from a reporter who's my drinking buddy 351 00:21:47,606 --> 00:21:50,776 that they're collecting tips for stories of abusive corporate heirs. 352 00:21:50,842 --> 00:21:53,445 Gosh, that'll make us innocent ones suffer. 353 00:21:54,880 --> 00:21:56,448 You're a third-generation corporate heir? 354 00:21:56,682 --> 00:21:57,816 Good for you. 355 00:21:58,650 --> 00:21:59,985 Dogyeong, are you there? 356 00:22:00,686 --> 00:22:04,423 Gijae, I have a meeting now. I have to go. 357 00:22:07,693 --> 00:22:09,327 What if that's what she's after? 358 00:22:10,062 --> 00:22:11,797 You're a third-generation corporate heir? 359 00:22:11,897 --> 00:22:13,165 Good for you. 360 00:22:13,865 --> 00:22:15,467 I'll wait until you come, 361 00:22:15,567 --> 00:22:16,968 even if it's all night. 362 00:22:18,737 --> 00:22:20,238 ABUSIVE CORPORATE HEIR DOGYEONG CHOI 363 00:22:20,305 --> 00:22:22,074 Thank you. 364 00:22:23,675 --> 00:22:25,944 I apologized to her and told her to call me. 365 00:22:26,011 --> 00:22:27,646 Why isn't she calling me, though? 366 00:22:29,614 --> 00:22:30,816 For goodness' sake. 367 00:22:40,225 --> 00:22:43,962 They are Haesung Corporation's vice-chairman and his wife. 368 00:22:49,968 --> 00:22:52,704 NAME: JIAN SEO 369 00:22:56,375 --> 00:22:59,377 Your severance pay will be paid tomorrow. 370 00:23:00,312 --> 00:23:01,813 Okay, have a good day. 371 00:23:07,152 --> 00:23:09,321 You did such a horrible job, 372 00:23:09,387 --> 00:23:11,523 and that's why I'm so stressed out. 373 00:23:11,923 --> 00:23:13,325 That's impossible. 374 00:23:13,959 --> 00:23:16,194 I'll explain in person. Meet me at the cafe. 375 00:23:16,328 --> 00:23:18,196 Don't you know how busy we get at month-ends? 376 00:23:18,396 --> 00:23:20,766 I can't leave the office, so just come meet me here. 377 00:23:30,842 --> 00:23:32,010 Hello, everyone! 378 00:23:35,213 --> 00:23:36,281 What brings you here, Jian? 379 00:23:37,516 --> 00:23:38,583 Oh, Hajung said... 380 00:23:39,050 --> 00:23:42,187 there are issues with what I used to work on. 381 00:23:42,587 --> 00:23:44,022 Oh, that. 382 00:23:46,258 --> 00:23:49,161 Jian, I thought you were meticulous. 383 00:23:49,227 --> 00:23:50,529 What happened? 384 00:23:50,695 --> 00:23:52,197 Hajung has been very stressed out. 385 00:23:54,299 --> 00:23:57,569 Oh, I'm sorry. I'll find out what the issue is. 386 00:23:57,869 --> 00:24:01,440 Okay. Also, I've actually been meaning to call you. 387 00:24:02,040 --> 00:24:04,109 -Let's meet up for a meal soon. -Sure. 388 00:24:07,479 --> 00:24:08,313 What's the problem? 389 00:24:12,417 --> 00:24:15,754 -You made this spreadsheet, right? -Yes. 390 00:24:16,855 --> 00:24:18,356 What on earth did you do? 391 00:24:19,257 --> 00:24:21,827 It's a complete mess. 392 00:24:21,893 --> 00:24:25,397 Because of you, a year's worth of data got all jumbled up. 393 00:24:25,730 --> 00:24:27,332 What are you talking about? 394 00:24:27,699 --> 00:24:30,168 When I put the numbers per brand in this column, 395 00:24:30,235 --> 00:24:32,904 the yearly average should show in this cell. 396 00:24:33,638 --> 00:24:34,639 But look at this. 397 00:24:38,410 --> 00:24:41,079 I get a minus figure. Does this make sense to you? 398 00:24:41,913 --> 00:24:44,482 Have you been using this file for two years? 399 00:24:47,519 --> 00:24:48,353 Hajung. 400 00:24:49,387 --> 00:24:51,623 Take a good look, okay? 401 00:24:55,026 --> 00:24:56,595 YEARLY SALES GOAL PER BRAND 402 00:25:00,232 --> 00:25:02,167 Oh, why is it like this? 403 00:25:02,367 --> 00:25:03,535 What do you think? 404 00:25:03,768 --> 00:25:06,972 You misread my spreadsheet. 405 00:25:07,305 --> 00:25:10,742 I made my format horizontal, not vertical. 406 00:25:10,842 --> 00:25:14,479 All other spreadsheets use the vertical format. 407 00:25:14,546 --> 00:25:15,981 Those have to be submitted, 408 00:25:16,047 --> 00:25:18,750 so I followed the Korean file format to abide by the company standard. 409 00:25:18,817 --> 00:25:21,019 Then you should've done the same with this one. 410 00:25:21,086 --> 00:25:24,022 Why? I made that file for my personal use. 411 00:25:24,923 --> 00:25:26,658 -What? -I made it 412 00:25:26,725 --> 00:25:28,927 only for myself to make the work process easier. 413 00:25:28,994 --> 00:25:31,296 I made it to speed up the calculation. 414 00:25:32,731 --> 00:25:33,999 You still had to make it... 415 00:25:34,099 --> 00:25:37,135 in a way that your successor can use it. 416 00:25:37,636 --> 00:25:40,305 If you need a different format, 417 00:25:40,405 --> 00:25:42,307 make a new spreadsheet yourself. 418 00:25:45,143 --> 00:25:46,177 Goodness. 419 00:25:47,212 --> 00:25:48,980 Hajung, have you been taking all this time 420 00:25:49,514 --> 00:25:51,483 because you don't even know how to use Excel? 421 00:25:51,850 --> 00:25:53,151 No, that's not what happened. 422 00:25:55,954 --> 00:25:58,857 I guess I approached it too sensibly. 423 00:26:00,625 --> 00:26:01,559 What is it, then? 424 00:26:02,327 --> 00:26:03,762 It wasn't Jian's fault. 425 00:26:05,196 --> 00:26:06,264 My goodness. 426 00:26:06,831 --> 00:26:09,901 She always did a perfect job with no mistakes. 427 00:26:10,735 --> 00:26:11,770 I thought it was weird. 428 00:26:12,437 --> 00:26:13,605 There's more. 429 00:26:14,205 --> 00:26:15,607 She even makes great coffee. 430 00:26:16,007 --> 00:26:18,810 Totally. Jian, I miss your coffee. 431 00:26:19,878 --> 00:26:22,914 Can I ask you to make us some coffee since you're here? 432 00:26:23,381 --> 00:26:24,282 Of course! 433 00:26:44,135 --> 00:26:45,170 Here you go, sir. 434 00:26:45,270 --> 00:26:47,038 -Oh, thank you. -Thanks a lot, Jian. 435 00:26:47,105 --> 00:26:48,740 -Here's your coffee. -Thank you. 436 00:26:48,807 --> 00:26:49,708 -Here's yours. -Thanks. 437 00:26:54,379 --> 00:26:56,381 Are you suddenly wondering what you're doing now? 438 00:26:59,918 --> 00:27:01,820 Why are there only five cups? Where's mine? 439 00:27:02,921 --> 00:27:04,389 Is being servile ingrained in you now? 440 00:27:05,156 --> 00:27:07,993 How can you say yes right away to making coffee when you were fired? 441 00:27:11,196 --> 00:27:13,798 Take this to them. You're the most junior one here. 442 00:27:15,467 --> 00:27:17,669 Give me the money before you throw a tantrum. 443 00:27:19,771 --> 00:27:21,740 And what did you want to talk about? Make it quick. 444 00:27:25,443 --> 00:27:27,712 I'm supposed to give you five million won for 445 00:27:27,779 --> 00:27:29,648 the settlement money and dental expenses, right? 446 00:27:32,917 --> 00:27:33,818 It's one million won. 447 00:27:34,753 --> 00:27:35,587 One million won? 448 00:27:36,788 --> 00:27:40,125 I'll pay you the rest in installments. I have to pay back someone else first. 449 00:27:41,393 --> 00:27:43,361 You said you'd pay me with your severance pay. 450 00:27:44,729 --> 00:27:46,498 I owe someone else money. 451 00:27:47,399 --> 00:27:49,968 I was really out of it that day, you know. 452 00:27:50,402 --> 00:27:51,903 That's why I forgot about it. 453 00:27:52,237 --> 00:27:54,372 You were let go that day. 454 00:27:54,673 --> 00:27:57,242 You couldn't have planned to spend it elsewhere. 455 00:27:58,109 --> 00:27:59,878 Even if I had got the permanent position, 456 00:27:59,944 --> 00:28:01,913 they would've paid me out for the contract position. 457 00:28:02,747 --> 00:28:05,717 I even dropped the charges for you. And you'll pay me back in installments? 458 00:28:06,151 --> 00:28:08,987 You can sue me for breaking the agreement. 459 00:28:09,721 --> 00:28:10,722 What do you say? 460 00:28:10,955 --> 00:28:13,725 Do you want to get 1 million won every month, or do you want to sue me? 461 00:28:26,471 --> 00:28:28,173 This is mine, right? 462 00:28:36,481 --> 00:28:37,382 It's hot. 463 00:28:41,386 --> 00:28:43,054 My gosh, this is crazy. 464 00:28:43,455 --> 00:28:46,091 Why? Is something wrong with it? 465 00:28:46,191 --> 00:28:47,125 Does it taste weird? 466 00:28:47,726 --> 00:28:51,529 No, the word "delicious" isn't enough, but I can't think of any other word. 467 00:28:52,530 --> 00:28:55,066 Goodness, you scared the hell out of me. 468 00:28:55,467 --> 00:28:58,503 Organic wheat flour, milk, sun-dried salt, 469 00:28:58,636 --> 00:29:00,805 and unsalted butter. That much I can taste, 470 00:29:02,674 --> 00:29:05,176 but there's something sweet that's not from sugar. 471 00:29:05,243 --> 00:29:06,678 I can't figure out what it is. 472 00:29:12,851 --> 00:29:15,186 What is it? Please tell me. 473 00:29:15,520 --> 00:29:16,888 Go clean the storefront. 474 00:29:18,656 --> 00:29:21,226 Goodness, he didn't fall for it. 475 00:29:40,879 --> 00:29:44,249 My gosh, the numbers keep going up every month. 476 00:29:44,849 --> 00:29:47,152 If I can make a return on my investment soon, 477 00:29:47,452 --> 00:29:48,887 you'll become a CEO in no time. 478 00:29:53,791 --> 00:29:55,126 Didn't your company put out 479 00:29:55,326 --> 00:29:57,262 -a recruitment call? -Yes. 480 00:29:57,328 --> 00:29:58,863 Is the deadline already over? 481 00:29:58,930 --> 00:30:01,166 No, it ends this week. Why do you ask? 482 00:30:02,133 --> 00:30:03,801 I know someone who's very competent. 483 00:30:13,845 --> 00:30:16,481 HYEOK 484 00:30:18,383 --> 00:30:19,484 Hey, Hyeok. 485 00:30:27,158 --> 00:30:29,127 You said Manager Seon rides a bike. 486 00:30:30,428 --> 00:30:31,396 Yes. 487 00:30:32,463 --> 00:30:34,666 He always came from that direction. 488 00:30:43,141 --> 00:30:47,212 Yes, he always came like that from that way. 489 00:31:12,103 --> 00:31:15,473 Gosh! Wait, Manager Seon! 490 00:31:25,183 --> 00:31:26,584 Manager Seon! 491 00:31:40,265 --> 00:31:41,466 That's a relief. 492 00:31:43,468 --> 00:31:44,969 Jian was right. 493 00:31:45,703 --> 00:31:47,272 He works near here. 494 00:31:48,306 --> 00:31:49,574 I'm so glad. 495 00:31:50,141 --> 00:31:51,409 I'm so relieved. 496 00:31:51,676 --> 00:31:55,246 If I want to buy this chair for 5,000 won, will you sell it to me? 497 00:31:55,780 --> 00:31:56,614 Of course. 498 00:31:57,181 --> 00:31:59,851 A college senior who studied furniture made it. 499 00:32:00,218 --> 00:32:01,819 It's a one-of-a-kind chair. 500 00:32:02,153 --> 00:32:03,955 Then why would you sell it for only 5,000 won? 501 00:32:04,188 --> 00:32:06,758 Because he made it hoping it'll be used by someone. 502 00:32:07,458 --> 00:32:09,594 The delivery service is not included, though. 503 00:32:13,331 --> 00:32:15,300 -All right. See you. -Thank you. 504 00:32:21,706 --> 00:32:24,409 Hee, you saw what I just did. Is it that hard for you? 505 00:32:24,842 --> 00:32:26,077 No. 506 00:32:26,678 --> 00:32:28,880 She just kept quibbling over every little detail. 507 00:32:29,147 --> 00:32:32,350 I know. But it's not difficult to say what I just said. 508 00:32:33,685 --> 00:32:34,752 I know. 509 00:32:35,386 --> 00:32:37,388 It doesn't seem hard when you say it. 510 00:32:39,190 --> 00:32:40,491 But why is it so hard for me? 511 00:32:42,694 --> 00:32:44,829 Hee, we started this cafe... 512 00:32:45,163 --> 00:32:47,598 because you said you could run a cafe. 513 00:32:48,066 --> 00:32:50,068 You can't call me like this over little things. 514 00:32:52,804 --> 00:32:53,771 I'm a businessman. 515 00:32:54,272 --> 00:32:57,709 I have an appointment. I need to take a shower and change. 516 00:32:57,809 --> 00:32:58,843 But I used up all my time. 517 00:33:00,778 --> 00:33:01,913 I'm sorry. 518 00:33:04,015 --> 00:33:06,084 Why are you still afraid of people? 519 00:33:06,184 --> 00:33:07,452 It's been a long time. 520 00:33:08,720 --> 00:33:09,821 Well... 521 00:33:10,655 --> 00:33:12,490 can I just work in the kitchen 522 00:33:12,924 --> 00:33:14,559 and hire someone to serve customers? 523 00:33:15,626 --> 00:33:16,728 Here we go again. 524 00:33:16,894 --> 00:33:19,464 You'll do this alone until the break-even point. 525 00:33:19,797 --> 00:33:21,466 You said you could do it, right? 526 00:33:22,433 --> 00:33:23,334 Yes, I did. 527 00:33:26,270 --> 00:33:27,839 Okay. I'll do this alone. 528 00:33:28,406 --> 00:33:30,508 You'll be late. You should go now. 529 00:33:32,110 --> 00:33:33,077 I'm sorry. 530 00:33:46,524 --> 00:33:48,226 Why are you running in this heat? 531 00:33:49,027 --> 00:33:50,328 I didn't want you to wait. 532 00:33:51,763 --> 00:33:53,197 You're only five minutes late. 533 00:33:53,498 --> 00:33:56,801 I told you to wait in a cafe. Why are you here? 534 00:33:57,068 --> 00:33:58,403 Because we should go somewhere. 535 00:33:59,037 --> 00:33:59,871 Where? 536 00:34:01,939 --> 00:34:02,774 Cheers! 537 00:34:08,079 --> 00:34:09,514 I feel better now. 538 00:34:10,148 --> 00:34:12,550 You could've drunk beer in the cafe. 539 00:34:12,717 --> 00:34:14,919 Why would I? I can drink four cans of beer 540 00:34:14,986 --> 00:34:16,687 on an open-air terrace for only 10,000 won. 541 00:34:17,522 --> 00:34:18,923 You're so frugal, Jian. 542 00:34:19,424 --> 00:34:20,658 I know I'm stingy. 543 00:34:21,426 --> 00:34:24,262 You've never lived as a job seeker, right? 544 00:34:24,462 --> 00:34:25,663 You don't know anything. 545 00:34:26,130 --> 00:34:27,965 Your friend is a businessman. Use him. 546 00:34:28,032 --> 00:34:30,635 If I ask you for help, it won't be a one-off. 547 00:34:31,369 --> 00:34:33,771 Once it becomes habitual, I won't survive on my own. 548 00:34:34,505 --> 00:34:36,340 I owed you big-time already. 549 00:34:38,443 --> 00:34:39,277 By the way, 550 00:34:40,211 --> 00:34:43,347 what made you want to drink beer so badly? 551 00:34:48,086 --> 00:34:48,920 Hyeok. 552 00:34:50,054 --> 00:34:52,690 Have you ever imagined... 553 00:34:53,324 --> 00:34:56,627 that your parents are not your biological parents? 554 00:34:56,928 --> 00:34:57,995 Why would I imagine that? 555 00:35:00,565 --> 00:35:02,733 When you get in big trouble with your parents, 556 00:35:02,867 --> 00:35:04,769 when you're treated unfairly by your parents, 557 00:35:05,336 --> 00:35:08,306 or when you hear the news about a child switched at birth... 558 00:35:08,439 --> 00:35:09,474 Oh, there's more. 559 00:35:09,540 --> 00:35:11,275 Paternity tests are very common these days. 560 00:35:11,442 --> 00:35:13,911 Couples get divorced after the paternity test results. 561 00:35:14,712 --> 00:35:18,182 Then the child will have a new father. 562 00:35:19,250 --> 00:35:20,618 Have you thought about that before? 563 00:35:22,620 --> 00:35:25,456 People are so obsessed with blood relationship. 564 00:35:25,623 --> 00:35:26,657 I think it's ridiculous. 565 00:35:26,824 --> 00:35:29,794 To become a real family, you must live with them. 566 00:35:31,262 --> 00:35:32,430 Then what if... 567 00:35:33,564 --> 00:35:35,666 you were a son of super-rich parents? 568 00:35:36,234 --> 00:35:37,401 What would you do then? 569 00:35:39,837 --> 00:35:41,806 Daytime drinking makes you hammered. 570 00:35:43,174 --> 00:35:45,510 You became so imaginative only after a can of beer. 571 00:35:46,911 --> 00:35:48,646 -Would you leave? -No, I wouldn't. 572 00:35:48,913 --> 00:35:49,814 Why not? 573 00:35:50,114 --> 00:35:52,416 Let me put it this way. 574 00:35:53,050 --> 00:35:54,819 What if your birth parents are not rich? 575 00:35:55,186 --> 00:35:57,989 What if they are much poorer than your parents? 576 00:35:58,489 --> 00:35:59,423 Would you still leave? 577 00:36:00,791 --> 00:36:01,993 No, I wouldn't. 578 00:36:02,260 --> 00:36:03,995 So you're leaving your parents for money. 579 00:36:04,295 --> 00:36:07,565 If you choose someone for money, how could you call them your parents? 580 00:36:08,699 --> 00:36:10,201 -I can't do that. -I know. 581 00:36:11,435 --> 00:36:14,172 Let's make a toast to our families. 582 00:36:14,739 --> 00:36:15,573 Cheers! 583 00:36:40,064 --> 00:36:40,898 Taesu. 584 00:36:41,632 --> 00:36:43,401 Let's eat out tonight. 585 00:36:43,901 --> 00:36:46,137 I heard there's a famous restaurant in Daejeon. 586 00:36:46,204 --> 00:36:47,204 Everyone wants to go there. 587 00:36:47,271 --> 00:36:48,806 I can get a free meal here. 588 00:36:48,873 --> 00:36:50,775 Why would I waste my money on dinner? 589 00:36:50,841 --> 00:36:54,512 Gosh, all you need to spend is just 20,000 won per person. 590 00:36:56,347 --> 00:36:58,249 They are all the same once they are in my stomach. 591 00:36:58,416 --> 00:37:00,017 They only stay in my mouth for ten seconds. 592 00:37:00,084 --> 00:37:01,786 I won't eat beef for the sake of ten seconds. 593 00:37:02,987 --> 00:37:05,423 They are all the same once they are in my stomach. 594 00:37:05,790 --> 00:37:07,124 It's in your mouth for ten seconds. 595 00:37:07,224 --> 00:37:09,727 I won't waste 20,000 won for the ten seconds. 596 00:37:09,794 --> 00:37:11,729 Don't be like that, Taesu. 597 00:37:12,496 --> 00:37:13,864 Gosh. 598 00:37:14,365 --> 00:37:16,167 No one will appreciate you... 599 00:37:16,500 --> 00:37:18,669 even if you try so hard to save money. 600 00:37:18,869 --> 00:37:20,171 My family, 601 00:37:20,438 --> 00:37:22,406 my kids will appreciate it. 602 00:37:27,144 --> 00:37:28,279 I am here. 603 00:37:34,652 --> 00:37:37,421 1462 DAYS CONGRATULATIONS ON 4TH ANNIVERSARY 604 00:37:37,922 --> 00:37:40,725 I know you will just take me to Highlight's concert, Jitae. 605 00:37:42,660 --> 00:37:43,527 Ma'am. 606 00:37:47,698 --> 00:37:50,668 Yes. Ma'am, do you know where the B-Boy Theater is? 607 00:37:51,135 --> 00:37:53,271 Hey, I'm not that old to be called ma'am. 608 00:37:56,007 --> 00:37:57,975 -Oh, okay. -She's like my mom's age. 609 00:37:58,409 --> 00:38:01,512 -By the way, do you know-- -I don't know! 610 00:38:04,749 --> 00:38:06,417 You saw me when I called you ma'am. 611 00:38:06,717 --> 00:38:08,152 You're old enough to be called ma'am. 612 00:38:08,219 --> 00:38:09,587 -Hey, come here. -She's an old lady. 613 00:38:09,654 --> 00:38:10,821 -What did you just say? -Ma'am. 614 00:38:10,888 --> 00:38:12,657 -Hey, come here! -An old lady! 615 00:38:12,923 --> 00:38:14,659 Gosh, what was that? 616 00:38:15,226 --> 00:38:17,094 That's the problem with kids today. 617 00:38:17,161 --> 00:38:18,996 They're so rude. 618 00:38:22,767 --> 00:38:24,468 I'm sorry. I dozed off. 619 00:38:25,036 --> 00:38:27,204 Dozed off? Where? 620 00:38:27,538 --> 00:38:28,606 At home. 621 00:38:28,806 --> 00:38:30,474 Come over. I don't feel like going out. 622 00:38:30,841 --> 00:38:32,576 Why would I go to your house? 623 00:38:32,677 --> 00:38:34,545 Don't you know what day it is today? 624 00:38:43,754 --> 00:38:45,923 Sua, what's the occasion? 625 00:38:46,123 --> 00:38:47,224 Why are you all dressed up? 626 00:38:48,359 --> 00:38:49,226 Where is he? 627 00:38:49,660 --> 00:38:50,861 He's sleeping in his room. 628 00:38:53,497 --> 00:38:55,666 I'll have a soda, with lots of ice. 629 00:38:56,100 --> 00:38:57,001 Okay. 630 00:38:57,935 --> 00:38:58,836 Hey, Jitae! 631 00:39:00,338 --> 00:39:02,473 You thought we were going to Highlight's concert, right? 632 00:39:02,540 --> 00:39:04,141 That's why you're so dressed up. 633 00:39:06,177 --> 00:39:07,311 What are you talking about? 634 00:39:09,714 --> 00:39:12,283 A comic book cafe on our fourth anniversary? 635 00:39:12,683 --> 00:39:15,853 All you have is this tiny little cake. 636 00:39:19,190 --> 00:39:23,494 I'm not so naive to think that you'll take me to the concert. 637 00:39:25,162 --> 00:39:27,198 This place reeks of your perfume. 638 00:39:28,099 --> 00:39:29,700 Just sit up! 639 00:39:29,834 --> 00:39:31,435 That's not cool at all. 640 00:39:31,569 --> 00:39:33,337 Why not? 641 00:39:33,838 --> 00:39:35,439 I prepared this surprise for you. 642 00:39:35,506 --> 00:39:37,641 This is a comic book cafe that we literally live in. 643 00:39:37,775 --> 00:39:39,577 How could you call this tiny cake a surprise? 644 00:39:42,213 --> 00:39:44,882 You don't know what a surprise is. 645 00:39:46,517 --> 00:39:48,519 And why is it so ugly? 646 00:39:49,186 --> 00:39:51,555 Even though it looks ugly, it tastes good. 647 00:39:51,856 --> 00:39:54,391 It has a lot of cheese, butter, and fresh cream... 648 00:39:54,692 --> 00:39:55,826 just the way you like it. 649 00:39:58,129 --> 00:39:59,363 Did you make it yourself? 650 00:40:01,532 --> 00:40:03,334 I took the afternoon off. 651 00:40:05,169 --> 00:40:08,339 Why didn't you tell me that sooner? 652 00:40:08,939 --> 00:40:10,174 Don't be moved. 653 00:40:10,407 --> 00:40:13,043 You feel moved and touched so easily. 654 00:40:13,878 --> 00:40:15,012 That's boring. 655 00:40:16,614 --> 00:40:17,748 I'm tired of it. 656 00:40:19,316 --> 00:40:20,284 What's that? 657 00:40:22,153 --> 00:40:23,354 Is that a cosmetics cooler? 658 00:40:23,554 --> 00:40:27,224 You said that your roommate uses your cosmetics in the fridge. 659 00:40:27,525 --> 00:40:28,993 Did I tell you about that? 660 00:40:29,193 --> 00:40:30,761 -When? -I don't know. 661 00:40:30,895 --> 00:40:33,397 I don't remember when, where, or how I heard it, 662 00:40:33,731 --> 00:40:34,698 but I've heard it enough. 663 00:40:36,133 --> 00:40:38,035 Gosh, come here. 664 00:40:39,103 --> 00:40:40,738 Jitae. 665 00:40:41,205 --> 00:40:42,606 You thought I'd be like this, right? 666 00:40:42,973 --> 00:40:44,341 Yes! 667 00:40:45,176 --> 00:40:46,544 Oh, my gosh! 668 00:40:47,311 --> 00:40:48,579 This is so cute. 669 00:40:48,879 --> 00:40:50,381 Don't act like a middle-aged woman. 670 00:40:52,349 --> 00:40:53,384 Jitae. 671 00:40:54,118 --> 00:40:55,319 Do I look old? 672 00:40:55,686 --> 00:40:58,456 Some teenagers called me "ma'am" earlier today. 673 00:41:01,392 --> 00:41:03,461 You're a middle-aged lady to teenagers. 674 00:41:03,794 --> 00:41:07,198 -You're 33 years old now. -Gosh, I'm serious. 675 00:41:07,898 --> 00:41:10,267 Do you really think I look old? 676 00:41:12,470 --> 00:41:15,039 Why would you ask me that? 677 00:41:15,472 --> 00:41:16,640 You don't need to. 678 00:41:17,942 --> 00:41:19,577 If I look old even to you, 679 00:41:19,710 --> 00:41:21,245 you won't marry me. 680 00:41:23,481 --> 00:41:24,748 I know. 681 00:41:26,150 --> 00:41:29,687 You should've got married four years ago. 682 00:41:29,753 --> 00:41:31,655 Seriously! Are you saying I'm old? 683 00:41:31,722 --> 00:41:33,290 Are you tired of the single life? 684 00:41:33,624 --> 00:41:35,526 Tell me when you want to get married. 685 00:41:35,626 --> 00:41:38,429 -I'll let you go. -Don't be so gracious. 686 00:41:38,496 --> 00:41:41,165 I'll get married even if you don't let me. Whenever I want. 687 00:41:42,299 --> 00:41:43,300 Me too. 688 00:41:46,937 --> 00:41:48,339 Why did you make a cake? 689 00:41:48,672 --> 00:41:50,841 We agreed not to celebrate anniversaries. 690 00:41:51,242 --> 00:41:52,710 I shouldn't have baked it, right? 691 00:41:53,110 --> 00:41:54,879 I thought that as I was making it. 692 00:41:55,212 --> 00:41:57,615 What's the point of celebrating an anniversary with no future? 693 00:41:57,781 --> 00:41:58,782 That's our motto. 694 00:41:59,617 --> 00:42:01,452 I knew you'd tell me off. 695 00:42:02,286 --> 00:42:03,687 And you still made a cake? 696 00:42:04,054 --> 00:42:05,923 When we first started dating... 697 00:42:07,324 --> 00:42:11,295 we both believed we wouldn't last three years. 698 00:42:12,329 --> 00:42:13,163 But now... 699 00:42:14,098 --> 00:42:15,466 four years have passed. 700 00:42:16,734 --> 00:42:19,370 It felt strange, so I made a cake. 701 00:42:20,271 --> 00:42:22,106 Just for fun. 702 00:42:24,541 --> 00:42:25,409 Here. 703 00:42:28,379 --> 00:42:29,313 Let's blow it out. 704 00:42:31,615 --> 00:42:33,484 Sua, why'd you blow it out on your own? 705 00:42:33,884 --> 00:42:35,052 Let's not last another year. 706 00:42:36,420 --> 00:42:38,589 If we blow them out together, it becomes a celebration. 707 00:42:38,856 --> 00:42:39,990 That's not like us. 708 00:43:11,755 --> 00:43:12,990 WIFE 709 00:43:18,596 --> 00:43:20,030 Hello, honey. 710 00:43:20,297 --> 00:43:23,100 Hi, it's me. How are things at home? 711 00:43:24,368 --> 00:43:25,336 We're fine. 712 00:43:25,970 --> 00:43:26,870 How is Jian? 713 00:43:27,271 --> 00:43:28,839 She isn't home yet. 714 00:43:29,473 --> 00:43:31,675 I mean, is everything all right with Jian? 715 00:43:32,276 --> 00:43:37,615 Why do you always ask what our kids have been up to whenever you call? 716 00:43:39,116 --> 00:43:40,017 Don't you know? 717 00:43:40,217 --> 00:43:42,853 They struggle to get through each day. 718 00:43:42,920 --> 00:43:45,556 What's the point in asking how their day's been? 719 00:43:45,923 --> 00:43:48,726 What can you do if they are not well? 720 00:43:49,426 --> 00:43:52,262 Why do you sound so upset? 721 00:43:52,763 --> 00:43:54,198 Has something happened? 722 00:43:54,832 --> 00:43:56,967 It's because I feel sorry for you. 723 00:43:57,835 --> 00:44:00,704 Our kids grew up and lead their own lives now, 724 00:44:00,771 --> 00:44:03,874 and you're the only one who doesn't seem to know. 725 00:44:06,677 --> 00:44:09,913 You're the only one who really cares for me. 726 00:44:11,515 --> 00:44:14,184 I need to go. The soup's boiling over. 727 00:44:37,775 --> 00:44:39,343 Get your ID cards ready. 728 00:44:41,945 --> 00:44:42,813 Get changed quickly. 729 00:44:43,047 --> 00:44:44,415 A huge group came in. 730 00:44:44,715 --> 00:44:48,118 That means we won't get a lot of tips today. 731 00:44:48,852 --> 00:44:49,953 My pay will be it. 732 00:44:50,087 --> 00:44:52,389 Are you starting to care more about the tips? 733 00:44:52,723 --> 00:44:55,793 I'm Jiho Seo, and I'm mad for money. 734 00:44:56,160 --> 00:44:57,695 -Got that? -Get ready, then. 735 00:44:57,761 --> 00:45:01,198 You can serve the rich-looking ones. 736 00:45:04,068 --> 00:45:05,936 ONE HUNDRED MILLION 737 00:45:06,003 --> 00:45:06,870 One hundred million. 738 00:45:14,178 --> 00:45:15,279 Come on in. 739 00:45:15,546 --> 00:45:18,482 This table's just for you. 740 00:45:18,582 --> 00:45:19,917 I'm One Hundred Million. 741 00:45:21,985 --> 00:45:24,188 Here are your drinks. 742 00:45:24,688 --> 00:45:26,390 Just because you're handsome. 743 00:45:27,124 --> 00:45:29,827 Thank you. 744 00:45:44,274 --> 00:45:46,276 Who's that? A celebrity? 745 00:45:46,343 --> 00:45:47,878 Her? That's Cinderella. 746 00:45:48,812 --> 00:45:49,847 Cinderella? 747 00:45:50,214 --> 00:45:52,249 She disappears when it turns midnight. 748 00:45:52,683 --> 00:45:53,917 She's quite famous. 749 00:45:54,384 --> 00:45:56,320 Does she come here alone to dance? 750 00:45:56,487 --> 00:45:59,123 Once or twice a month. No hooking up with men. 751 00:45:59,890 --> 00:46:02,126 She's utterly mysterious. 752 00:46:02,226 --> 00:46:03,861 Utterly mysterious? 753 00:46:06,597 --> 00:46:08,132 She won't give any tips, then. 754 00:46:43,767 --> 00:46:45,369 Did you call to say I'm still practicing? 755 00:46:46,069 --> 00:46:47,905 -Yes. -Did she buy it? 756 00:46:48,639 --> 00:46:50,374 -Yes. -Are you sure? 757 00:46:51,074 --> 00:46:51,909 Yes. 758 00:46:53,010 --> 00:46:54,878 Is that all you have to say to me? 759 00:46:56,980 --> 00:46:57,815 Yes. 760 00:46:59,049 --> 00:46:59,883 Why? 761 00:47:00,651 --> 00:47:01,618 I'll start the car. 762 00:47:15,632 --> 00:47:16,667 Mom. 763 00:47:19,970 --> 00:47:22,039 -I practiced until-- -Go to your room. 764 00:47:48,632 --> 00:47:50,467 PREMIUM GOOD EXHIBITION 765 00:47:50,534 --> 00:47:51,869 Goodbye. 766 00:47:52,803 --> 00:47:54,071 Welcome. 767 00:47:55,072 --> 00:47:56,907 Where's Ferragamo? 768 00:47:57,107 --> 00:47:59,610 Right over here, ma'am. 769 00:48:00,277 --> 00:48:02,346 Over there. Thank you. 770 00:48:05,649 --> 00:48:07,050 VICTIM 771 00:48:07,784 --> 00:48:09,720 What is wrong with this guy? 772 00:48:11,154 --> 00:48:12,322 SILENT MODE 773 00:48:14,591 --> 00:48:15,692 Welcome. 774 00:48:16,760 --> 00:48:18,562 Your call has been forwarded to an automatic... 775 00:48:18,695 --> 00:48:20,497 I thought the expression "hopping mad" 776 00:48:20,564 --> 00:48:23,467 was an expression used by vulgar people. 777 00:48:23,533 --> 00:48:25,569 But this was exactly what they meant: 778 00:48:25,636 --> 00:48:27,137 at times like this! 779 00:48:28,372 --> 00:48:29,873 Oh, sorry. 780 00:48:33,644 --> 00:48:34,745 Secretary Yu. 781 00:48:35,712 --> 00:48:37,247 What happened to you? 782 00:48:37,681 --> 00:48:39,650 -What? -Look. 783 00:48:40,117 --> 00:48:42,352 Why are our lunches different? 784 00:48:42,753 --> 00:48:45,856 How many times must I tell you to get the same thing? 785 00:48:46,423 --> 00:48:49,693 When you eat with me, we are equals, no discrimination. 786 00:48:49,860 --> 00:48:52,763 Did I ever make you eat something else when we ate together? 787 00:48:53,030 --> 00:48:53,897 No, sir. 788 00:48:54,298 --> 00:48:56,767 Then why are you discriminating yourself? 789 00:48:57,868 --> 00:48:58,702 I apologize. 790 00:48:59,536 --> 00:49:02,339 I had some rice cakes that Mr. Song handed around. 791 00:49:02,406 --> 00:49:04,841 I wasn't that hungry, so I got a smaller lunchbox. 792 00:49:06,943 --> 00:49:08,111 -Is that right? -Yes. 793 00:49:09,046 --> 00:49:10,314 -Is that all? -Yes. 794 00:49:11,048 --> 00:49:11,882 So that's it. 795 00:49:14,084 --> 00:49:14,918 Eat up. 796 00:49:17,521 --> 00:49:20,457 I feel like I'm getting dizzy. 797 00:49:21,058 --> 00:49:24,027 I think she doesn't want your money. 798 00:49:24,094 --> 00:49:25,862 That's exactly it. 799 00:49:26,029 --> 00:49:28,699 Why is she ignoring my calls and texts? 800 00:49:29,800 --> 00:49:31,268 Is she up to something? 801 00:49:32,169 --> 00:49:34,738 She must've found out who I am at the event. 802 00:49:35,772 --> 00:49:37,574 -Did she call the press? -No. 803 00:49:37,708 --> 00:49:39,976 Without even knowing what I want to do for her? 804 00:49:40,143 --> 00:49:42,813 I was going to forgive the five million won. 805 00:49:44,214 --> 00:49:47,117 I just don't know what to do with her. 806 00:49:49,353 --> 00:49:52,289 You should eat first and think about it later. 807 00:49:59,229 --> 00:50:00,297 CALLING 808 00:50:00,364 --> 00:50:02,165 PERPETRATOR 809 00:50:04,634 --> 00:50:05,569 I'll do both. 810 00:50:06,503 --> 00:50:07,404 Okay. 811 00:50:09,072 --> 00:50:12,509 Let's see who wins. 812 00:50:25,989 --> 00:50:28,625 Everything's in your trunk. Goodbye. 813 00:50:37,934 --> 00:50:39,036 VICTIM 814 00:50:41,838 --> 00:50:43,173 VICTIM (57 MISSED CALLS) 815 00:50:44,408 --> 00:50:46,043 57 MISSED CALLS 816 00:50:54,918 --> 00:50:56,420 She texted back. 817 00:50:57,888 --> 00:50:59,389 Why do you keep calling? 818 00:50:59,489 --> 00:51:01,458 I told you to send your account details. 819 00:51:03,260 --> 00:51:05,896 I can't give out personal information to anyone. 820 00:51:06,063 --> 00:51:07,431 Let's do this in person. 821 00:51:09,599 --> 00:51:11,501 Forget it. Send your bank details. 822 00:51:11,601 --> 00:51:13,670 If you contact me again, I won't stand for it anymore. 823 00:51:14,070 --> 00:51:15,605 I'll sue you for stalking me. 824 00:51:16,139 --> 00:51:17,240 She'll sue me? 825 00:51:19,309 --> 00:51:20,610 Hey, Secretary Yu. 826 00:51:21,878 --> 00:51:25,348 Ask Lawyer Jung if calling someone too often 827 00:51:25,415 --> 00:51:27,818 means you can be sued for stalking. 828 00:51:37,194 --> 00:51:38,995 Oh, dear. 829 00:51:39,429 --> 00:51:40,597 Here are your items. 830 00:51:40,864 --> 00:51:43,233 My daughter brought me here so I didn't use the valet service. 831 00:51:43,600 --> 00:51:45,168 Load it up and wait for me. 832 00:51:45,335 --> 00:51:46,870 I'll drop by the ladies' room. 833 00:51:47,003 --> 00:51:48,238 Yes, ma'am. 834 00:51:54,311 --> 00:51:56,179 -Jiho. -Yes? 835 00:51:56,346 --> 00:51:59,216 Get 10 pairs each of 2025, 1017, and 1003. 836 00:51:59,449 --> 00:52:00,851 -Ten each? -Yes. 837 00:52:01,017 --> 00:52:03,587 -Okay, I won't be long. -Right. Make it quick. 838 00:52:27,277 --> 00:52:30,347 Would you mind moving your car, ma'am? 839 00:52:30,814 --> 00:52:32,582 My daughter will be here soon. 840 00:52:33,283 --> 00:52:36,319 I need to put these in that car. 841 00:52:36,720 --> 00:52:38,989 And you aren't allowed to park here. 842 00:52:39,256 --> 00:52:40,991 I can't drive. 843 00:52:41,758 --> 00:52:43,126 Walk around the car, lady. 844 00:52:44,027 --> 00:52:45,495 Okay, ma'am. 845 00:52:57,974 --> 00:53:00,911 What a nitwit! 846 00:53:01,011 --> 00:53:01,945 Hey! 847 00:53:02,345 --> 00:53:03,413 Stop right there. 848 00:53:07,517 --> 00:53:08,785 What did you just say? 849 00:53:09,386 --> 00:53:11,755 "Nitwit"? Is that what you said? 850 00:53:12,756 --> 00:53:15,458 No, I wasn't talking about you. 851 00:53:15,525 --> 00:53:17,294 I know you were. 852 00:53:17,360 --> 00:53:18,795 I heard it very clearly. 853 00:53:19,896 --> 00:53:21,197 That's not it. 854 00:53:22,265 --> 00:53:25,835 This stalker guy has been calling me nonstop. 855 00:53:26,236 --> 00:53:27,938 I was mumbling about him. 856 00:53:28,204 --> 00:53:30,707 I was talking about him when I said nitwit. 857 00:53:30,974 --> 00:53:32,175 Then let's see your phone. 858 00:53:43,286 --> 00:53:46,890 "When will you be home? Let's talk. Mom." 859 00:53:48,291 --> 00:53:50,393 You're ill-mannered, and you lie, too. 860 00:53:50,927 --> 00:53:53,496 You didn't even bat an eyelid when you lied. 861 00:53:53,563 --> 00:53:55,265 I didn't know it was my mom. 862 00:53:55,532 --> 00:53:57,200 I really wasn't talking about you. 863 00:53:57,434 --> 00:53:59,169 How dare you mock me? 864 00:53:59,436 --> 00:54:01,838 Do you know who I am? 865 00:54:02,272 --> 00:54:03,907 What is the matter, ma'am? 866 00:54:03,974 --> 00:54:05,408 What's wrong, Mom? 867 00:54:05,642 --> 00:54:09,512 She called me a nitwit because my car was in her way. 868 00:54:09,579 --> 00:54:10,780 She said, "What a nitwit." 869 00:54:10,880 --> 00:54:13,216 Then she says that she wasn't talking to me. 870 00:54:14,417 --> 00:54:15,385 Hey! 871 00:54:17,454 --> 00:54:18,355 What's going on? 872 00:54:21,558 --> 00:54:22,859 Get on your knees. 873 00:54:28,732 --> 00:54:29,633 I apologize. 874 00:54:31,234 --> 00:54:33,269 You keep saying sorry, but you don't mean it. 875 00:54:33,570 --> 00:54:36,139 We spent ten million won here today. 876 00:54:37,207 --> 00:54:38,441 I apologize, ma'am. 877 00:54:40,043 --> 00:54:41,211 Get on your knees. 878 00:55:07,537 --> 00:55:10,440 Is that it? Have you forgotten why you're kneeling? 879 00:55:12,409 --> 00:55:13,476 I'm sorry. 880 00:55:16,346 --> 00:55:18,348 It depends on who's in the wrong. 881 00:55:18,848 --> 00:55:20,116 Isn't that too much? 882 00:55:20,617 --> 00:55:22,519 Why did they make her kneel? 883 00:55:22,652 --> 00:55:25,088 -Isn't that harsh? -That's too much. 884 00:55:28,625 --> 00:55:31,127 -Whose fault is it? -That's horrid. 885 00:55:33,129 --> 00:55:34,531 Let's go. 886 00:55:35,365 --> 00:55:36,700 That's too harsh. 887 00:55:53,416 --> 00:55:55,318 I heard what happened in the parking lot. 888 00:56:00,724 --> 00:56:01,725 You're fired. 889 00:56:04,094 --> 00:56:07,630 How could you fire me like that? 890 00:56:08,732 --> 00:56:10,734 I apologized on my knees. 891 00:56:10,800 --> 00:56:12,936 It was the VIP's demand. If I don't fire you... 892 00:56:13,837 --> 00:56:14,771 I'll lose my job. 893 00:56:16,573 --> 00:56:19,542 You should've knelt when she first told you to. 894 00:56:20,510 --> 00:56:22,011 Why make her so angry... 895 00:56:22,879 --> 00:56:24,514 if you were going to kneel anyway? 896 00:56:26,082 --> 00:56:29,285 You've done this kind of work many times before. 897 00:56:30,553 --> 00:56:31,955 What a mess! 898 00:57:27,911 --> 00:57:29,212 My address? 899 00:57:29,779 --> 00:57:32,182 Why do you want my address? 900 00:57:32,582 --> 00:57:35,919 To talk things over with your sister in person. 901 00:57:36,786 --> 00:57:37,887 Really? 902 00:58:06,049 --> 00:58:07,951 My back hurts. 903 00:58:12,188 --> 00:58:14,090 Are you avoiding me as soon as you see me? 904 00:58:16,326 --> 00:58:18,261 I won't bite, so relax. 905 00:58:18,628 --> 00:58:20,697 -Why are you here? -To see you. 906 00:58:20,763 --> 00:58:22,866 I wanted to, but you refused. 907 00:58:25,235 --> 00:58:27,704 How do you know I live here? 908 00:58:29,105 --> 00:58:31,741 It's just one of the many skills I have. 909 00:58:33,643 --> 00:58:35,111 Why are you doing this to me? 910 00:58:36,346 --> 00:58:38,114 Why? 911 00:58:38,848 --> 00:58:42,051 If you don't want to give me your bank details, 912 00:58:42,318 --> 00:58:44,153 give me your secretary's. 913 00:58:44,220 --> 00:58:46,022 Will you calm down? 914 00:58:46,089 --> 00:58:47,457 How can I calm down? 915 00:58:49,592 --> 00:58:52,195 Tell me how you tracked me down. 916 00:58:52,962 --> 00:58:54,097 Before I call the police. 917 00:58:55,765 --> 00:58:59,235 I can't tell you because I promised my source. 918 00:58:59,636 --> 00:59:02,372 Well, I'm here to apologize. 919 00:59:02,772 --> 00:59:04,607 To apologize and explain. 920 00:59:05,375 --> 00:59:07,543 Explain what? Apologize for what? 921 00:59:08,177 --> 00:59:11,047 I apologize for not paying you in Yangpyeong... 922 00:59:11,281 --> 00:59:13,683 and for not taking your calls and making you wait. 923 00:59:14,617 --> 00:59:16,185 That was wrong of me. 924 00:59:16,619 --> 00:59:18,521 But something really urgent came up. 925 00:59:18,922 --> 00:59:21,824 I was flustered and left my phone-- 926 00:59:21,891 --> 00:59:23,359 All right. How much do I owe you? 927 00:59:24,027 --> 00:59:24,861 Hey. 928 00:59:25,295 --> 00:59:28,932 I took the time to come here to apologize and explain-- 929 00:59:28,998 --> 00:59:31,034 I get that, so how much do I owe you? 930 00:59:32,535 --> 00:59:34,137 How much was my pay? 931 00:59:34,404 --> 00:59:35,338 Tell me that and leave. 932 00:59:35,939 --> 00:59:37,607 I'll subtract that from the five million won 933 00:59:37,941 --> 00:59:39,642 and wire the rest to your secretary. 934 00:59:39,842 --> 00:59:41,477 Is that how you accept an apology? 935 00:59:41,678 --> 00:59:43,313 Because I don't want your apology. 936 00:59:43,413 --> 00:59:45,448 Why don't you want my apology? 937 00:59:45,682 --> 00:59:47,650 You forced me to take a taxi to Yangpyeong 938 00:59:47,750 --> 00:59:49,886 and made me wait when I couldn't get a taxi back. 939 00:59:49,986 --> 00:59:51,821 You ignored all my desperate calls. 940 00:59:51,888 --> 00:59:53,923 I'm trying to explain what happened. 941 00:59:54,757 --> 00:59:56,893 Must I listen if you want to explain, 942 00:59:57,493 --> 00:59:59,929 accept the fact that you don't like seeing me, 943 01:00:00,263 --> 01:00:01,898 be ignored if you have urgent business, 944 01:00:02,732 --> 01:00:04,634 and walk for two hours in the rain? 945 01:00:05,068 --> 01:00:07,537 -Is that what I am? -Yes, that. 946 01:00:07,770 --> 01:00:09,505 Why walk for hours if you don't have cash? 947 01:00:09,639 --> 01:00:11,541 -Use your credit card. -I have no credit card. 948 01:00:13,042 --> 01:00:15,812 You act so righteous for someone who didn't keep the three-day deadline. 949 01:00:16,112 --> 01:00:17,513 Because I did my best. 950 01:00:17,580 --> 01:00:20,083 It's not for you to decide whether you did your best. 951 01:00:20,617 --> 01:00:21,784 I'm the one showing you mercy. 952 01:00:22,819 --> 01:00:24,554 You have an enormous ego. 953 01:00:25,088 --> 01:00:26,656 Pay me in full, then. 954 01:00:27,957 --> 01:00:28,825 What? 955 01:00:28,925 --> 01:00:31,260 How dare you act like you owe me only five million won? 956 01:00:32,195 --> 01:00:35,732 You owe me 20.7 million won, and I took 15.7 million won off. 957 01:00:37,734 --> 01:00:38,901 In cash? 958 01:00:40,069 --> 01:00:41,838 It'll cost 20 million to 30 million won. 959 01:00:44,707 --> 01:00:47,377 Did it amount to 20.7 million won? 960 01:00:47,443 --> 01:00:49,512 You pleaded, saying five million was all you had. 961 01:00:49,679 --> 01:00:50,913 Was that really you? 962 01:00:52,648 --> 01:00:55,652 I was told not to show pity because people take favors for granted. 963 01:00:55,718 --> 01:00:56,552 I forgot. 964 01:00:57,453 --> 01:00:59,322 You were polite when you owed me 20 million won. 965 01:00:59,389 --> 01:01:02,592 But now that it's five million, you're so haughty. 966 01:01:05,361 --> 01:01:06,829 I take it all back. 967 01:01:07,330 --> 01:01:08,664 I want the full 20 million won. 968 01:01:11,367 --> 01:01:14,470 If you're going to be arrogant, pay first. Isn't that fair? 969 01:01:18,241 --> 01:01:19,142 Isn't it? 970 01:01:30,420 --> 01:01:31,788 There's no need to shiver. 971 01:01:32,555 --> 01:01:33,690 I won't take that money. 972 01:01:36,325 --> 01:01:39,462 I told you to wait that day to say your day's work... 973 01:01:39,662 --> 01:01:42,098 -was worth your debt. -Are you kidding me? 974 01:01:43,499 --> 01:01:45,802 You could've texted me to say that was your plan. 975 01:01:45,868 --> 01:01:48,037 You're really helpless. 976 01:01:48,371 --> 01:01:50,606 -Are you a beggar? -What? 977 01:01:50,673 --> 01:01:52,442 Do you think rich people are frivolous? 978 01:01:52,975 --> 01:01:55,778 No one spends money without a reason or cause. 979 01:01:57,246 --> 01:01:59,048 Should we do this over the phone... 980 01:01:59,215 --> 01:02:00,817 without so much as a decent "thank you"? 981 01:02:03,586 --> 01:02:04,487 I apologize. 982 01:02:04,854 --> 01:02:06,155 Your humble self is back, 983 01:02:06,289 --> 01:02:08,191 now that the debt is back down to five million. 984 01:02:08,991 --> 01:02:10,059 I'll pay five million back. 985 01:02:10,193 --> 01:02:12,228 No. Don't you dare. 986 01:02:12,762 --> 01:02:15,965 You ruin my mood every time I see you. I don't want to see you again. 987 01:02:17,433 --> 01:02:18,868 I will give you the five million won. 988 01:02:18,935 --> 01:02:22,071 Stop putting on a show if you won't pay the full 20.7 million won. 989 01:02:26,242 --> 01:02:27,176 Wait. 990 01:02:28,010 --> 01:02:29,879 Wait! 991 01:02:30,546 --> 01:02:31,414 Wait! 992 01:02:58,674 --> 01:03:00,810 You're really helpless. 993 01:03:01,310 --> 01:03:02,445 Are you a beggar? 994 01:03:04,413 --> 01:03:05,882 Is being servile ingrained in you now? 995 01:03:06,115 --> 01:03:07,950 You were let go. How can you say yes right away 996 01:03:08,017 --> 01:03:09,318 when being asked to make coffee? 997 01:03:10,720 --> 01:03:12,288 Why make her so angry... 998 01:03:13,156 --> 01:03:15,057 if you were going to kneel anyway? 999 01:03:39,849 --> 01:03:42,451 But Mom said I should study to not be like you. 1000 01:03:43,519 --> 01:03:46,789 What if your bosses tell you to wipe their bottoms? 1001 01:03:47,323 --> 01:03:48,391 Would you do it? 1002 01:03:49,525 --> 01:03:52,295 Do you want to ask me to return your position now? 1003 01:03:55,164 --> 01:03:58,334 Stop putting on a show if you won't pay the full 20.7 million won. 1004 01:04:44,714 --> 01:04:45,748 It's so late. 1005 01:04:47,450 --> 01:04:49,785 EUNSEOK 1006 01:04:52,688 --> 01:04:53,522 Hello? 1007 01:04:58,027 --> 01:04:58,961 This is... 1008 01:05:00,296 --> 01:05:01,931 Jian. 1009 01:05:04,700 --> 01:05:05,668 Eunseok? 1010 01:05:08,271 --> 01:05:11,173 I called to ask for a favor. 1011 01:05:13,709 --> 01:05:15,645 Tell me whatever it is you want. 1012 01:05:17,680 --> 01:05:18,514 Could you... 1013 01:05:19,782 --> 01:05:22,084 lend me 20 million won? 1014 01:05:37,466 --> 01:05:40,136 Jisu, Jiho! Breakfast is ready. 1015 01:05:44,874 --> 01:05:47,910 Why is the table unusually full these days? 1016 01:05:57,153 --> 01:05:58,020 Let's eat. 1017 01:05:58,254 --> 01:06:00,389 Mom, are you spending all we have? 1018 01:06:00,489 --> 01:06:02,425 Why do we have meat with every breakfast? 1019 01:06:04,593 --> 01:06:05,661 Eat up. 1020 01:06:07,063 --> 01:06:10,399 Why are you so nice to her? 1021 01:06:11,467 --> 01:06:13,402 He seems suspicious, right? 1022 01:06:14,403 --> 01:06:15,771 I feel sorry. 1023 01:06:17,106 --> 01:06:19,275 You should feel grateful, not sorry. 1024 01:06:20,976 --> 01:06:22,511 I feel sorry for you, too. 1025 01:06:23,312 --> 01:06:24,580 And for Jisu. 1026 01:06:30,252 --> 01:06:32,154 And you too, Mom. 1027 01:06:40,363 --> 01:06:43,165 I'll move in with that family. 1028 01:06:45,134 --> 01:06:46,502 With what family? 1029 01:06:46,602 --> 01:06:48,337 What are you talking about? 1030 01:06:54,543 --> 01:06:56,846 I'll go to my real parents. 1031 01:07:32,948 --> 01:07:34,717 Is she really not my sister? 1032 01:07:34,784 --> 01:07:36,786 How are we not twins? 1033 01:07:37,653 --> 01:07:39,088 Are we Romeo and Juliet? 1034 01:07:39,388 --> 01:07:40,790 We never get a full day together. 1035 01:07:41,724 --> 01:07:44,093 I'm the person who owes you 20.7 million won. 1036 01:07:44,460 --> 01:07:46,228 I'll hang up... and block you. 1037 01:07:46,495 --> 01:07:47,830 Aren't you a member of N-Gaon? 1038 01:07:47,897 --> 01:07:49,265 Are you blackmailing me? 1039 01:07:49,465 --> 01:07:51,801 How do you want the 20.7 million won? 1040 01:07:52,868 --> 01:07:55,938 -I did something terrible. -What... What did you say? 1041 01:07:56,138 --> 01:07:58,574 Jian said she'd go! 1042 01:07:59,074 --> 01:08:00,376 She didn't know. 1043 01:08:01,010 --> 01:08:03,412 -She's coming? -Eunseok's coming back? 74271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.