Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,976 --> 00:00:43,943
They're...
2
00:00:45,245 --> 00:00:47,113
your real parents, Jian.
3
00:00:58,324 --> 00:00:59,459
A long time ago...
4
00:01:01,728 --> 00:01:02,695
25 years ago...
5
00:01:03,997 --> 00:01:05,465
one of my twin daughters died.
6
00:01:06,966 --> 00:01:09,069
We found you on the way back
from her grave.
7
00:01:11,004 --> 00:01:13,206
I didn't know
your real parents were alive.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,843
We thought that
someone had abandoned you.
9
00:01:17,977 --> 00:01:21,281
Mom, what are you talking about?
What nonsense...
10
00:01:21,347 --> 00:01:24,017
I couldn't tell her the story
so I just brought her here.
11
00:01:25,852 --> 00:01:26,786
Even if I told her,
12
00:01:27,754 --> 00:01:29,956
she wouldn't have believed me easily.
13
00:01:30,290 --> 00:01:33,927
And it's easier for me to tell her
in front of you two.
14
00:01:34,727 --> 00:01:37,530
And it'd be easier for Jian
to believe me this way.
15
00:01:38,097 --> 00:01:39,933
What are you doing, Mom?
16
00:01:42,302 --> 00:01:43,236
Eunseok.
17
00:01:48,441 --> 00:01:51,478
Then enjoy your time together.
18
00:01:55,949 --> 00:01:56,950
-Eunseok!
-Eunseok!
19
00:02:03,756 --> 00:02:04,657
Why don't you sit down?
20
00:02:06,826 --> 00:02:08,862
-I'm sorry.
-Stop her!
21
00:02:27,180 --> 00:02:29,115
We should've waited.
22
00:02:30,250 --> 00:02:32,952
Her mother should have
talked to her first
23
00:02:33,319 --> 00:02:34,487
and given her some time.
24
00:02:35,155 --> 00:02:37,290
She would find out anyway.
Why does it matter?
25
00:02:37,490 --> 00:02:39,692
Eunseok needs some time to accept it.
26
00:02:40,460 --> 00:02:43,630
Father told us to bring Eunseok home
by the time he's back.
27
00:02:44,731 --> 00:02:45,999
Does he know already?
28
00:02:47,200 --> 00:02:48,067
Of course.
29
00:02:50,003 --> 00:02:51,237
You saw it, too.
30
00:02:51,738 --> 00:02:53,439
The way she dresses and eats...
31
00:02:53,506 --> 00:02:56,276
She should never eat first before elders,
even if she's hungry.
32
00:02:58,111 --> 00:02:59,746
There is a lot to teach her.
33
00:03:00,146 --> 00:03:01,714
Shall we get the food reheated?
34
00:03:01,981 --> 00:03:03,850
You don't eat cold food.
35
00:03:04,150 --> 00:03:06,452
How could I eat now?
36
00:03:07,820 --> 00:03:09,122
Then let's go home.
37
00:03:35,882 --> 00:03:36,783
Mom.
38
00:03:37,150 --> 00:03:38,818
Why did you leave so early?
39
00:03:39,352 --> 00:03:41,120
They must have a lot
to talk to you about.
40
00:03:42,121 --> 00:03:42,956
I...
41
00:03:43,990 --> 00:03:45,491
I have nothing to talk about.
42
00:03:46,893 --> 00:03:48,294
I know you can't believe it.
43
00:03:49,495 --> 00:03:50,563
You probably can't.
44
00:03:51,864 --> 00:03:52,999
But it's the truth.
45
00:03:53,666 --> 00:03:55,034
How can it be true?
46
00:03:55,468 --> 00:03:58,204
No. It can't be true.
47
00:03:58,905 --> 00:04:00,506
They want to take you back.
48
00:04:02,308 --> 00:04:03,576
It's obvious.
49
00:04:04,177 --> 00:04:07,247
They found their lost daughter
whom we took.
50
00:04:08,047 --> 00:04:09,949
It's right for them to take you,
51
00:04:10,583 --> 00:04:12,318
and you should go, too.
52
00:04:14,354 --> 00:04:15,288
Is it true...
53
00:04:16,322 --> 00:04:18,424
that they're my real parents?
54
00:04:20,193 --> 00:04:23,262
Are you saying that you
and Dad aren't my real parents?
55
00:04:23,830 --> 00:04:26,799
Do you think... they're someone
56
00:04:27,734 --> 00:04:30,703
that I can joke around with?
57
00:04:31,871 --> 00:04:34,340
They're the vice-chairman
and wife of Haesung,
58
00:04:34,540 --> 00:04:37,243
where you got fired
after working on a contract.
59
00:04:38,278 --> 00:04:43,082
-How did this happen?
-You're smart. You heard it all.
60
00:04:43,283 --> 00:04:44,417
Can't you remember?
61
00:04:45,218 --> 00:04:46,052
Mom...
62
00:04:48,221 --> 00:04:49,789
Before the family finds out,
63
00:04:50,623 --> 00:04:51,791
you should make up your mind.
64
00:04:52,859 --> 00:04:55,295
Once you do, I'll tell the family.
65
00:04:56,396 --> 00:04:57,830
Don't tell anyone.
66
00:04:59,132 --> 00:05:01,768
Don't ask for opinions,
especially your dad.
67
00:05:02,435 --> 00:05:04,304
He even went to the province area
68
00:05:04,570 --> 00:05:06,706
to make 1.5 million won a month.
69
00:05:07,373 --> 00:05:09,142
How would he feel when he finds out?
70
00:05:10,877 --> 00:05:13,379
What decision are you talking about?
71
00:05:14,080 --> 00:05:15,682
Why do I need to make up my mind?
72
00:05:15,915 --> 00:05:16,849
The people...
73
00:05:17,450 --> 00:05:19,218
you thought were your own parents
74
00:05:20,086 --> 00:05:23,356
took someone else's lost child,
and raised her without reporting it.
75
00:05:23,790 --> 00:05:26,059
What would her parents do?
76
00:05:26,125 --> 00:05:27,193
They wouldn't let it go.
77
00:05:28,728 --> 00:05:30,763
Think about that. It will be easier.
78
00:05:33,066 --> 00:05:34,967
Mom, that bus doesn't go home.
79
00:05:36,436 --> 00:05:38,004
I'm going somewhere with Haeja.
80
00:06:57,417 --> 00:06:59,819
Mother and Father
went out for brunch.
81
00:07:01,053 --> 00:07:01,888
On a Saturday?
82
00:07:02,288 --> 00:07:03,289
I know.
83
00:07:03,790 --> 00:07:06,225
Last Sunday of every month, at Hotel Sera.
84
00:07:06,559 --> 00:07:08,928
That's the only day they went out.
85
00:07:10,062 --> 00:07:10,930
Manager Min.
86
00:07:11,531 --> 00:07:13,099
Is it just the two of them doing brunch?
87
00:07:13,432 --> 00:07:16,736
No. They went to meet Eunseok.
88
00:07:17,336 --> 00:07:18,938
They went to meet Eunseok?
89
00:07:19,338 --> 00:07:20,439
What's going on?
90
00:07:20,873 --> 00:07:23,342
They didn't even tell us
anything about how
91
00:07:23,409 --> 00:07:24,811
they lost and found her.
92
00:07:25,812 --> 00:07:27,013
Why are they not telling us?
93
00:07:28,614 --> 00:07:30,850
They'll tell us when it's time. Let's eat.
94
00:07:40,827 --> 00:07:42,028
Where were you?
95
00:07:42,361 --> 00:07:43,729
I thought you went out with Mom.
96
00:07:44,230 --> 00:07:45,665
No.
97
00:07:46,132 --> 00:07:47,533
Then where did Mom go?
98
00:07:48,768 --> 00:07:50,603
What's that, Jitae?
99
00:07:51,137 --> 00:07:54,340
It's my own recipe of rice cake noodles.
100
00:07:54,507 --> 00:07:56,609
I was starving,
but there was nothing to eat.
101
00:07:56,709 --> 00:07:59,145
And Mom told me to cook for myself.
when I called her.
102
00:07:59,212 --> 00:08:01,614
She told me to whip something up.
That's nonsense.
103
00:08:01,714 --> 00:08:04,817
I haven't had this for so long.
104
00:08:05,084 --> 00:08:07,386
Even when Mom made food
before she went out,
105
00:08:07,453 --> 00:08:09,255
you always made this for us.
106
00:08:09,789 --> 00:08:11,791
Mom always wanted to be a good mother.
107
00:08:12,024 --> 00:08:13,926
"Ham? No way."
108
00:08:13,993 --> 00:08:15,962
"Ramen? Never."
109
00:08:16,095 --> 00:08:19,398
"I'll never allow any instant foods
such as pizza or dumplings."
110
00:08:19,699 --> 00:08:22,368
"This is Mom's own fermented soybeans."
111
00:08:22,435 --> 00:08:25,037
"I made this soybean soup
using my own soybean paste."
112
00:08:25,972 --> 00:08:28,608
I always had spinach and anchovies.
113
00:08:28,674 --> 00:08:30,243
I'm so sick of soy sauce braised beef.
114
00:08:30,710 --> 00:08:33,045
I hated the carrots in her curry the most.
115
00:08:33,579 --> 00:08:35,414
Mom beat me so much
116
00:08:35,481 --> 00:08:38,017
for making rice cake noodles
when she wasn't home.
117
00:08:38,684 --> 00:08:39,752
Right.
118
00:08:41,020 --> 00:08:43,055
Let's eat before it gets soggy.
119
00:08:43,890 --> 00:08:46,659
Oh, my. It's been so long.
120
00:08:50,229 --> 00:08:52,064
What do you think?
Does it taste the same?
121
00:08:52,131 --> 00:08:52,965
Yes.
122
00:08:54,333 --> 00:08:57,136
But don't you think this is too much?
123
00:08:59,005 --> 00:09:01,974
Not at all. You eat so much.
124
00:09:02,775 --> 00:09:05,645
I can't believe you don't gain any weight
when you eat so much.
125
00:09:05,878 --> 00:09:08,247
When I was young,
Mom and Dad always said,
126
00:09:08,314 --> 00:09:11,083
"Jisu eats so well,"
so I tried to catch up.
127
00:09:11,350 --> 00:09:13,452
Then I got sick.
128
00:09:13,686 --> 00:09:15,721
Still, Dad beat me for it.
129
00:09:17,890 --> 00:09:20,393
Dad went pretty easy on us,
but he was
130
00:09:20,526 --> 00:09:23,162
strict on you because you are the eldest.
131
00:09:26,432 --> 00:09:27,800
Try this, Jian.
132
00:09:31,003 --> 00:09:32,939
How did you make this? This is so good.
133
00:09:34,440 --> 00:09:35,942
I'll have some chips.
134
00:09:40,546 --> 00:09:42,181
Did you get a call from Manager Seon?
135
00:09:42,415 --> 00:09:44,750
No, I didn't get any calls.
136
00:09:45,318 --> 00:09:47,053
Then you should give up.
137
00:09:47,253 --> 00:09:49,855
Hey, don't be so discouraging.
138
00:09:50,489 --> 00:09:51,958
Stop acting like an older sister.
139
00:09:53,592 --> 00:09:55,261
Don't be like that.
140
00:09:58,230 --> 00:10:00,099
You said Manager Seon rides a bike.
141
00:10:00,466 --> 00:10:02,001
That means he lives nearby.
142
00:10:05,938 --> 00:10:07,540
Search all interior companies nearby.
143
00:10:07,606 --> 00:10:09,275
There won't be that many Manager Seons.
144
00:10:09,842 --> 00:10:11,210
You're right.
145
00:10:12,244 --> 00:10:13,846
Why didn't I think of that?
146
00:10:15,314 --> 00:10:19,185
What are you going to do without me, Jisu?
147
00:10:19,418 --> 00:10:21,187
You can't live without me, can you?
148
00:10:25,191 --> 00:10:26,859
Hey, you're choking me.
149
00:10:28,794 --> 00:10:31,864
I shouldn't have eaten so much.
My face will swell up.
150
00:10:31,964 --> 00:10:33,532
I'll take digestive medicine.
151
00:10:48,247 --> 00:10:49,482
VICTIM
152
00:10:53,352 --> 00:10:55,554
The number you have dialed
is unavailable.
153
00:10:55,654 --> 00:10:56,756
What is she doing?
154
00:10:58,057 --> 00:10:59,325
She rejected my call.
155
00:10:59,992 --> 00:11:01,560
She pressed the reject button.
156
00:11:02,828 --> 00:11:04,964
I wasn't going to make her pay.
157
00:11:05,331 --> 00:11:07,833
Why won't she pick up
when I'm trying to let it go?
158
00:11:16,976 --> 00:11:17,877
You're home.
159
00:11:19,745 --> 00:11:22,415
Why did you rush out last night?
160
00:11:23,549 --> 00:11:24,950
I had to work on something.
161
00:11:25,518 --> 00:11:27,186
Don't make any scandals.
162
00:11:27,620 --> 00:11:28,854
You should be careful.
163
00:11:28,921 --> 00:11:31,023
We also need to work on Eunseok now.
164
00:11:32,458 --> 00:11:35,361
Did you two go out to meet Eunseok?
165
00:11:38,097 --> 00:11:38,931
Yes.
166
00:11:39,632 --> 00:11:41,834
Then tell me.
167
00:11:42,835 --> 00:11:44,103
How did you find her?
168
00:11:45,237 --> 00:11:46,372
And what will you do now?
169
00:11:55,681 --> 00:11:58,384
We found the person
who took Eunseok and abandoned her
170
00:11:58,884 --> 00:12:01,053
because of the diamond on her hairpin.
171
00:12:01,420 --> 00:12:02,354
How?
172
00:12:03,222 --> 00:12:04,123
Seohyeon.
173
00:12:04,824 --> 00:12:05,658
I'm sorry.
174
00:12:07,993 --> 00:12:09,128
What about Eunseok?
175
00:12:09,695 --> 00:12:10,963
How is she doing?
176
00:12:14,633 --> 00:12:17,203
She worked as a contract employee
177
00:12:17,803 --> 00:12:19,505
at our company until a little while ago.
178
00:12:20,339 --> 00:12:21,474
At our company?
179
00:12:22,074 --> 00:12:25,077
There are people who raised her,
thinking that she had been abandoned.
180
00:12:26,078 --> 00:12:28,247
She's been living thinking
that they're her parents.
181
00:12:29,048 --> 00:12:31,550
They're not well-off,
but she graduated from a university.
182
00:12:32,518 --> 00:12:35,121
What will you do now?
183
00:12:35,488 --> 00:12:36,689
We should bring her back.
184
00:12:37,256 --> 00:12:38,491
Did she say she'd live here?
185
00:12:40,059 --> 00:12:42,495
Don't be rude.
Of course she'll be living with us.
186
00:12:45,998 --> 00:12:48,768
She only found out today
that we're her parents.
187
00:12:49,301 --> 00:12:50,803
It must've been a big shock to her.
188
00:12:51,203 --> 00:12:53,472
She'll be here in a few days,
but you need to
189
00:12:53,606 --> 00:12:55,741
watch what you say
until the right time comes.
190
00:13:01,514 --> 00:13:03,382
Someone named Ms. Oh
is here to see you.
191
00:13:03,449 --> 00:13:05,084
She said you're expecting her.
192
00:13:06,218 --> 00:13:07,419
Tell her to come in.
193
00:13:10,556 --> 00:13:11,857
The main color should be white.
194
00:13:11,924 --> 00:13:14,760
Let's go with the French modern style.
195
00:13:15,594 --> 00:13:17,830
Sure. What about furniture?
196
00:13:18,397 --> 00:13:20,933
Please prepare a list.
We'll go from there.
197
00:13:21,700 --> 00:13:22,601
Jian.
198
00:13:23,802 --> 00:13:27,339
What's she doing? It's past midnight.
Why is she still up?
199
00:13:27,773 --> 00:13:30,009
Hey, I'm doing something
very important right now.
200
00:13:30,075 --> 00:13:33,078
That's why I'm not in bed yet, you brat.
201
00:13:34,446 --> 00:13:36,916
Oh, it looks like you thought
I'd be sleeping
202
00:13:37,049 --> 00:13:38,684
and bought food for Jian.
203
00:13:39,818 --> 00:13:42,021
I see that it's from a department store!
204
00:13:42,354 --> 00:13:44,089
What is it? You better give it to me.
205
00:13:44,824 --> 00:13:45,691
Not a chance.
206
00:13:47,826 --> 00:13:48,861
It's for Jian.
207
00:13:48,961 --> 00:13:49,929
For me?
208
00:13:50,863 --> 00:13:51,764
What is it?
209
00:13:53,232 --> 00:13:55,134
Your one and only pair of dress shoes
210
00:13:55,634 --> 00:13:57,436
is completely worn out.
211
00:13:58,537 --> 00:14:00,739
You got this at a department store?
212
00:14:01,407 --> 00:14:03,676
You don't have money to buy these.
213
00:14:05,144 --> 00:14:07,680
I've been saving up
the pocket money you gave me.
214
00:14:10,282 --> 00:14:11,750
Wear them on your interviews.
215
00:14:11,884 --> 00:14:15,154
Women always have to wear
nice shoes and purses.
216
00:14:15,221 --> 00:14:16,121
You know that?
217
00:14:16,188 --> 00:14:18,090
You didn't know that, did you?
218
00:14:18,757 --> 00:14:20,626
You're right. I didn't know.
219
00:14:20,759 --> 00:14:23,395
Wow, they're gorgeous. Where's mine?
220
00:14:24,129 --> 00:14:25,130
Don't even try.
221
00:14:25,397 --> 00:14:27,866
Have you even given me any money?
222
00:14:28,601 --> 00:14:30,302
Forget it. I'll just borrow Jian's.
223
00:14:33,072 --> 00:14:35,140
By the way, where's Mom? Mijeong?
224
00:14:35,274 --> 00:14:38,143
Mijeong, Ms. Mijeong Yang.
225
00:14:38,210 --> 00:14:41,013
Why, why? Why isn't she home yet?
226
00:14:41,814 --> 00:14:43,382
Where's Mom?
227
00:14:53,826 --> 00:14:54,693
You wench!
228
00:14:55,594 --> 00:14:57,429
What on earth are you wearing?
229
00:14:57,529 --> 00:14:59,298
This world is a scary place. How daring!
230
00:14:59,765 --> 00:15:02,601
Don't you think the lighting
is making me look sexier?
231
00:15:07,273 --> 00:15:10,509
Look at you. I can tell that you know.
232
00:15:10,909 --> 00:15:12,978
You picked up on
what I'm about to tell you.
233
00:15:15,447 --> 00:15:17,783
That's right. I've decided
not to go to that family.
234
00:15:18,417 --> 00:15:20,886
I've lived here for 25 years,
so this is my home.
235
00:15:21,220 --> 00:15:23,889
And you and Dad, whom I've lived with
for 25 years, are my parents.
236
00:15:24,290 --> 00:15:26,592
The same goes for Jisu, Jiho, and Jitae.
237
00:15:26,792 --> 00:15:28,060
They're my siblings and family.
238
00:15:28,761 --> 00:15:30,095
Hence, I've decided not to go.
239
00:15:35,267 --> 00:15:36,235
You want to stay?
240
00:15:37,136 --> 00:15:37,970
Yes.
241
00:15:38,437 --> 00:15:41,607
After going through so much,
you still want to stay?
242
00:15:43,242 --> 00:15:45,311
Why? Why would you do that?
243
00:15:46,478 --> 00:15:47,980
I already told you.
244
00:15:48,414 --> 00:15:50,215
You've always wanted
to become a sculptor.
245
00:15:50,683 --> 00:15:52,885
You wanted to go to
the art school in Chicago.
246
00:15:53,585 --> 00:15:56,188
That family can send you
abroad for your studies.
247
00:15:56,255 --> 00:15:58,324
Go to them and ask them
to send you abroad.
248
00:15:59,925 --> 00:16:02,728
-I can study abroad?
-Yes, you can.
249
00:16:03,462 --> 00:16:05,130
You won't have to worry
about finding a job.
250
00:16:06,865 --> 00:16:09,068
Right, my birth parents
are rich businesspeople,
251
00:16:09,301 --> 00:16:10,836
so they won't neglect me.
252
00:16:13,472 --> 00:16:17,209
Since you can get financial support
from your rich parents,
253
00:16:17,343 --> 00:16:18,877
do you want to stay with us
254
00:16:18,944 --> 00:16:21,580
because you'll be at ease
even though we're poor?
255
00:16:22,681 --> 00:16:24,383
How can you say it like that?
256
00:16:24,750 --> 00:16:26,018
What if they neglect you?
257
00:16:26,385 --> 00:16:29,521
What if they don't help you
if you stay with us?
258
00:16:30,489 --> 00:16:31,557
What will you do then?
259
00:16:33,359 --> 00:16:35,361
Will you be okay?
Will you be able to live like now?
260
00:16:36,261 --> 00:16:37,129
I'll be fine.
261
00:16:37,663 --> 00:16:39,098
I've been fine until now.
262
00:16:39,498 --> 00:16:40,532
Have you really been fine?
263
00:16:41,667 --> 00:16:44,036
You got a part-time job
right after you got fired.
264
00:16:44,136 --> 00:16:46,405
"I'm struggling."
You've basically been protesting,
265
00:16:46,672 --> 00:16:48,741
and even just seeing you
has been stressing me out.
266
00:16:48,807 --> 00:16:50,609
And what? You're okay,
and you've been fine?
267
00:16:51,910 --> 00:16:53,312
Seeing me has been stressing you out?
268
00:16:54,847 --> 00:16:58,250
Mom, I've been doing my very best
not to show it.
269
00:16:59,551 --> 00:17:00,919
You felt like I was protesting?
270
00:17:02,821 --> 00:17:03,989
You're a burden to us.
271
00:17:05,124 --> 00:17:06,525
Let us have one less mouth to feed.
272
00:17:07,659 --> 00:17:08,560
Mom...
273
00:17:08,660 --> 00:17:13,132
You know our financial situation the best.
You know it better than anyone else.
274
00:17:13,699 --> 00:17:14,800
Was that the reason?
275
00:17:16,035 --> 00:17:17,403
Because I'm not your real daughter?
276
00:17:18,871 --> 00:17:21,907
I had to take out a loan and
work part-time to pay my tuition fees.
277
00:17:22,274 --> 00:17:24,843
I spent years worrying
about finding a job.
278
00:17:25,411 --> 00:17:28,347
But Jisu... She was coddled,
even when she did bad in school.
279
00:17:28,480 --> 00:17:30,516
You were fine with her
just working part-time.
280
00:17:31,617 --> 00:17:32,918
Was that the reason?
281
00:17:34,219 --> 00:17:35,454
It wasn't intentional...
282
00:17:37,222 --> 00:17:39,324
but it's possible that
I favored her subconsciously.
283
00:17:39,858 --> 00:17:41,693
How can it be so easy for you...
284
00:17:43,062 --> 00:17:44,563
to tell me to leave?
285
00:17:45,564 --> 00:17:46,765
Because I have no other choice.
286
00:17:48,700 --> 00:17:52,037
We took you without even
reporting it to the police.
287
00:17:53,338 --> 00:17:54,807
We stole someone else's daughter.
288
00:17:54,973 --> 00:17:56,341
I'm so scared.
289
00:17:56,975 --> 00:17:59,211
And they happen to own
Haesung Corporation.
290
00:18:00,179 --> 00:18:02,347
If someone stole my kid,
I wouldn't let it slide.
291
00:18:02,848 --> 00:18:04,650
Are you telling me to go
because you're scared?
292
00:18:04,850 --> 00:18:06,552
If you go to them, they'll forgive us.
293
00:18:06,718 --> 00:18:08,353
The rest of our family needs to live, too.
294
00:18:09,421 --> 00:18:10,255
The rest...
295
00:18:11,156 --> 00:18:11,990
of our family?
296
00:18:13,525 --> 00:18:16,128
Whether you go or not,
I must tell your siblings.
297
00:18:17,362 --> 00:18:18,864
Don't you think they'll feel distanced?
298
00:18:19,631 --> 00:18:20,532
They won't.
299
00:18:21,500 --> 00:18:25,204
Things can't be the way they were anymore.
300
00:18:26,271 --> 00:18:28,173
Mom, frankly...
301
00:18:29,441 --> 00:18:31,977
To be honest, I can't even believe it.
302
00:18:32,111 --> 00:18:35,314
I can't say anything
because it seems true.
303
00:18:38,884 --> 00:18:40,018
But I can't leave this house.
304
00:18:41,386 --> 00:18:42,387
I don't want to.
305
00:18:44,156 --> 00:18:45,157
So please, Mom...
306
00:18:47,993 --> 00:18:50,662
let's just live like this, okay?
307
00:18:52,698 --> 00:18:54,099
Mom, please.
308
00:19:16,688 --> 00:19:19,725
That plus 250,000 won
equals 6,140,000 won.
309
00:19:20,425 --> 00:19:22,594
I owe Hajung 5 million won,
310
00:19:22,661 --> 00:19:25,397
and another 5 million for
the car repair totals to 10 million won.
311
00:19:25,564 --> 00:19:29,635
If I subtract 6,140,000 won...
It's 3,860,000 won.
312
00:19:30,269 --> 00:19:32,504
Text me your bank account details
and what I owe you now.
313
00:19:33,739 --> 00:19:35,574
Gosh, I really need to tame my temper.
314
00:19:38,644 --> 00:19:40,312
3,860,000 won...
315
00:19:49,988 --> 00:19:50,889
Hello?
316
00:19:51,690 --> 00:19:53,292
Hey. It's me, Jian.
317
00:19:53,792 --> 00:19:55,894
I know. You don't need
to tell me who you are.
318
00:19:56,061 --> 00:19:58,096
Just tell me when I can
expect the money from you.
319
00:19:58,964 --> 00:20:01,466
I can visit the HR team
and sign the papers today.
320
00:20:01,767 --> 00:20:02,601
Today?
321
00:20:03,569 --> 00:20:04,836
You'll come to the office today?
322
00:20:05,304 --> 00:20:06,505
Yes, but...
323
00:20:08,473 --> 00:20:11,143
can I see you briefly?
I want to talk to you.
324
00:20:11,276 --> 00:20:13,345
Sure. Then come to my office afterwards.
325
00:20:14,546 --> 00:20:15,447
To your office?
326
00:20:17,416 --> 00:20:18,917
I'll see you later!
327
00:20:19,251 --> 00:20:20,085
Where are you going?
328
00:20:20,452 --> 00:20:22,754
I have an interview
for a part-time position.
329
00:20:23,355 --> 00:20:24,189
Hey!
330
00:20:32,965 --> 00:20:34,733
She said she doesn't
want to live with us?
331
00:20:37,536 --> 00:20:39,838
You don't need to tell me that, Ms. Yang.
332
00:20:39,938 --> 00:20:41,506
I know that much.
333
00:20:44,042 --> 00:20:46,712
Anyway, all right. I have to go.
334
00:20:52,751 --> 00:20:54,319
She doesn't want to live with us?
335
00:20:58,490 --> 00:20:59,358
RESUME
336
00:20:59,424 --> 00:21:02,361
You have experience
in sales and narration.
337
00:21:03,428 --> 00:21:04,796
You can converse in English as well.
338
00:21:06,231 --> 00:21:07,466
Arrive by 8:00 a.m. tomorrow.
339
00:21:08,500 --> 00:21:10,902
Sure, that's no problem. Thank you.
340
00:21:18,510 --> 00:21:19,778
Yes, Dogyeong Choi speaking.
341
00:21:19,978 --> 00:21:21,046
Did you see the news?
342
00:21:21,813 --> 00:21:24,549
Why? Did your company
secure an investment?
343
00:21:26,084 --> 00:21:27,719
Jinseok Kim from Saebom Industries?
344
00:21:31,289 --> 00:21:33,825
A CORPORATE HEIR CAUSES
A SCENE AT A BAR AGAIN
345
00:21:33,892 --> 00:21:35,027
Your hunch was right.
346
00:21:35,360 --> 00:21:36,895
I'm glad that we kicked him out.
347
00:21:38,196 --> 00:21:40,098
I knew he'd get himself
in a mess like that.
348
00:21:40,532 --> 00:21:42,401
You should be relaxed
when you have a lot.
349
00:21:42,501 --> 00:21:45,137
Why did he lose it like that?
He has no class.
350
00:21:45,537 --> 00:21:47,439
I heard from a reporter
who's my drinking buddy
351
00:21:47,606 --> 00:21:50,776
that they're collecting tips for stories
of abusive corporate heirs.
352
00:21:50,842 --> 00:21:53,445
Gosh, that'll make us
innocent ones suffer.
353
00:21:54,880 --> 00:21:56,448
You're a third-generation corporate heir?
354
00:21:56,682 --> 00:21:57,816
Good for you.
355
00:21:58,650 --> 00:21:59,985
Dogyeong, are you there?
356
00:22:00,686 --> 00:22:04,423
Gijae, I have a meeting now. I have to go.
357
00:22:07,693 --> 00:22:09,327
What if that's what she's after?
358
00:22:10,062 --> 00:22:11,797
You're a third-generation corporate heir?
359
00:22:11,897 --> 00:22:13,165
Good for you.
360
00:22:13,865 --> 00:22:15,467
I'll wait until you come,
361
00:22:15,567 --> 00:22:16,968
even if it's all night.
362
00:22:18,737 --> 00:22:20,238
ABUSIVE CORPORATE HEIR
DOGYEONG CHOI
363
00:22:20,305 --> 00:22:22,074
Thank you.
364
00:22:23,675 --> 00:22:25,944
I apologized to her
and told her to call me.
365
00:22:26,011 --> 00:22:27,646
Why isn't she calling me, though?
366
00:22:29,614 --> 00:22:30,816
For goodness' sake.
367
00:22:40,225 --> 00:22:43,962
They are Haesung Corporation's
vice-chairman and his wife.
368
00:22:49,968 --> 00:22:52,704
NAME: JIAN SEO
369
00:22:56,375 --> 00:22:59,377
Your severance pay
will be paid tomorrow.
370
00:23:00,312 --> 00:23:01,813
Okay, have a good day.
371
00:23:07,152 --> 00:23:09,321
You did such a horrible job,
372
00:23:09,387 --> 00:23:11,523
and that's why I'm so stressed out.
373
00:23:11,923 --> 00:23:13,325
That's impossible.
374
00:23:13,959 --> 00:23:16,194
I'll explain in person.
Meet me at the cafe.
375
00:23:16,328 --> 00:23:18,196
Don't you know how busy
we get at month-ends?
376
00:23:18,396 --> 00:23:20,766
I can't leave the office,
so just come meet me here.
377
00:23:30,842 --> 00:23:32,010
Hello, everyone!
378
00:23:35,213 --> 00:23:36,281
What brings you here, Jian?
379
00:23:37,516 --> 00:23:38,583
Oh, Hajung said...
380
00:23:39,050 --> 00:23:42,187
there are issues with
what I used to work on.
381
00:23:42,587 --> 00:23:44,022
Oh, that.
382
00:23:46,258 --> 00:23:49,161
Jian, I thought you were meticulous.
383
00:23:49,227 --> 00:23:50,529
What happened?
384
00:23:50,695 --> 00:23:52,197
Hajung has been very stressed out.
385
00:23:54,299 --> 00:23:57,569
Oh, I'm sorry.
I'll find out what the issue is.
386
00:23:57,869 --> 00:24:01,440
Okay. Also, I've actually
been meaning to call you.
387
00:24:02,040 --> 00:24:04,109
-Let's meet up for a meal soon.
-Sure.
388
00:24:07,479 --> 00:24:08,313
What's the problem?
389
00:24:12,417 --> 00:24:15,754
-You made this spreadsheet, right?
-Yes.
390
00:24:16,855 --> 00:24:18,356
What on earth did you do?
391
00:24:19,257 --> 00:24:21,827
It's a complete mess.
392
00:24:21,893 --> 00:24:25,397
Because of you, a year's worth of data
got all jumbled up.
393
00:24:25,730 --> 00:24:27,332
What are you
talking about?
394
00:24:27,699 --> 00:24:30,168
When I put the numbers
per brand in this column,
395
00:24:30,235 --> 00:24:32,904
the yearly average
should show in this cell.
396
00:24:33,638 --> 00:24:34,639
But look at this.
397
00:24:38,410 --> 00:24:41,079
I get a minus figure.
Does this make sense to you?
398
00:24:41,913 --> 00:24:44,482
Have you been using this file
for two years?
399
00:24:47,519 --> 00:24:48,353
Hajung.
400
00:24:49,387 --> 00:24:51,623
Take a good look, okay?
401
00:24:55,026 --> 00:24:56,595
YEARLY SALES GOAL PER BRAND
402
00:25:00,232 --> 00:25:02,167
Oh, why is it like this?
403
00:25:02,367 --> 00:25:03,535
What do you think?
404
00:25:03,768 --> 00:25:06,972
You misread my spreadsheet.
405
00:25:07,305 --> 00:25:10,742
I made my format horizontal, not vertical.
406
00:25:10,842 --> 00:25:14,479
All other spreadsheets
use the vertical format.
407
00:25:14,546 --> 00:25:15,981
Those have to be submitted,
408
00:25:16,047 --> 00:25:18,750
so I followed the Korean file format
to abide by the company standard.
409
00:25:18,817 --> 00:25:21,019
Then you should've done
the same with this one.
410
00:25:21,086 --> 00:25:24,022
Why? I made that file for my personal use.
411
00:25:24,923 --> 00:25:26,658
-What?
-I made it
412
00:25:26,725 --> 00:25:28,927
only for myself to make
the work process easier.
413
00:25:28,994 --> 00:25:31,296
I made it to speed up the calculation.
414
00:25:32,731 --> 00:25:33,999
You still had to make it...
415
00:25:34,099 --> 00:25:37,135
in a way that your successor can use it.
416
00:25:37,636 --> 00:25:40,305
If you need a different format,
417
00:25:40,405 --> 00:25:42,307
make a new spreadsheet yourself.
418
00:25:45,143 --> 00:25:46,177
Goodness.
419
00:25:47,212 --> 00:25:48,980
Hajung, have you been
taking all this time
420
00:25:49,514 --> 00:25:51,483
because you don't even
know how to use Excel?
421
00:25:51,850 --> 00:25:53,151
No, that's not what happened.
422
00:25:55,954 --> 00:25:58,857
I guess I approached it too sensibly.
423
00:26:00,625 --> 00:26:01,559
What is it, then?
424
00:26:02,327 --> 00:26:03,762
It wasn't Jian's fault.
425
00:26:05,196 --> 00:26:06,264
My goodness.
426
00:26:06,831 --> 00:26:09,901
She always did a perfect job
with no mistakes.
427
00:26:10,735 --> 00:26:11,770
I thought it was weird.
428
00:26:12,437 --> 00:26:13,605
There's more.
429
00:26:14,205 --> 00:26:15,607
She even makes great coffee.
430
00:26:16,007 --> 00:26:18,810
Totally. Jian, I miss your coffee.
431
00:26:19,878 --> 00:26:22,914
Can I ask you to make us some coffee
since you're here?
432
00:26:23,381 --> 00:26:24,282
Of course!
433
00:26:44,135 --> 00:26:45,170
Here you go, sir.
434
00:26:45,270 --> 00:26:47,038
-Oh, thank you.
-Thanks a lot, Jian.
435
00:26:47,105 --> 00:26:48,740
-Here's your coffee.
-Thank you.
436
00:26:48,807 --> 00:26:49,708
-Here's yours.
-Thanks.
437
00:26:54,379 --> 00:26:56,381
Are you suddenly wondering
what you're doing now?
438
00:26:59,918 --> 00:27:01,820
Why are there only five cups?
Where's mine?
439
00:27:02,921 --> 00:27:04,389
Is being servile ingrained in you now?
440
00:27:05,156 --> 00:27:07,993
How can you say yes right away
to making coffee when you were fired?
441
00:27:11,196 --> 00:27:13,798
Take this to them.
You're the most junior one here.
442
00:27:15,467 --> 00:27:17,669
Give me the money
before you throw a tantrum.
443
00:27:19,771 --> 00:27:21,740
And what did you want to talk about?
Make it quick.
444
00:27:25,443 --> 00:27:27,712
I'm supposed to give you
five million won for
445
00:27:27,779 --> 00:27:29,648
the settlement money
and dental expenses, right?
446
00:27:32,917 --> 00:27:33,818
It's one million won.
447
00:27:34,753 --> 00:27:35,587
One million won?
448
00:27:36,788 --> 00:27:40,125
I'll pay you the rest in installments.
I have to pay back someone else first.
449
00:27:41,393 --> 00:27:43,361
You said you'd pay me
with your severance pay.
450
00:27:44,729 --> 00:27:46,498
I owe someone else money.
451
00:27:47,399 --> 00:27:49,968
I was really out of it that day, you know.
452
00:27:50,402 --> 00:27:51,903
That's why I forgot about it.
453
00:27:52,237 --> 00:27:54,372
You were let go that day.
454
00:27:54,673 --> 00:27:57,242
You couldn't have planned
to spend it elsewhere.
455
00:27:58,109 --> 00:27:59,878
Even if I had got the permanent position,
456
00:27:59,944 --> 00:28:01,913
they would've paid me out
for the contract position.
457
00:28:02,747 --> 00:28:05,717
I even dropped the charges for you.
And you'll pay me back in installments?
458
00:28:06,151 --> 00:28:08,987
You can sue me for breaking the agreement.
459
00:28:09,721 --> 00:28:10,722
What do you say?
460
00:28:10,955 --> 00:28:13,725
Do you want to get 1 million won
every month, or do you want to sue me?
461
00:28:26,471 --> 00:28:28,173
This is mine, right?
462
00:28:36,481 --> 00:28:37,382
It's hot.
463
00:28:41,386 --> 00:28:43,054
My gosh, this is crazy.
464
00:28:43,455 --> 00:28:46,091
Why? Is something wrong with it?
465
00:28:46,191 --> 00:28:47,125
Does it taste weird?
466
00:28:47,726 --> 00:28:51,529
No, the word "delicious" isn't enough,
but I can't think of any other word.
467
00:28:52,530 --> 00:28:55,066
Goodness,
you scared the hell out of me.
468
00:28:55,467 --> 00:28:58,503
Organic wheat flour, milk, sun-dried salt,
469
00:28:58,636 --> 00:29:00,805
and unsalted butter.
That much I can taste,
470
00:29:02,674 --> 00:29:05,176
but there's something sweet
that's not from sugar.
471
00:29:05,243 --> 00:29:06,678
I can't figure out what it is.
472
00:29:12,851 --> 00:29:15,186
What is it? Please tell me.
473
00:29:15,520 --> 00:29:16,888
Go clean the storefront.
474
00:29:18,656 --> 00:29:21,226
Goodness, he didn't fall for it.
475
00:29:40,879 --> 00:29:44,249
My gosh, the numbers keep going up
every month.
476
00:29:44,849 --> 00:29:47,152
If I can make a return
on my investment soon,
477
00:29:47,452 --> 00:29:48,887
you'll become a CEO in no time.
478
00:29:53,791 --> 00:29:55,126
Didn't your company put out
479
00:29:55,326 --> 00:29:57,262
-a recruitment call?
-Yes.
480
00:29:57,328 --> 00:29:58,863
Is the deadline already over?
481
00:29:58,930 --> 00:30:01,166
No, it ends this week. Why do you ask?
482
00:30:02,133 --> 00:30:03,801
I know someone who's very competent.
483
00:30:13,845 --> 00:30:16,481
HYEOK
484
00:30:18,383 --> 00:30:19,484
Hey, Hyeok.
485
00:30:27,158 --> 00:30:29,127
You said Manager Seon rides a bike.
486
00:30:30,428 --> 00:30:31,396
Yes.
487
00:30:32,463 --> 00:30:34,666
He always came from that direction.
488
00:30:43,141 --> 00:30:47,212
Yes, he always came
like that from that way.
489
00:31:12,103 --> 00:31:15,473
Gosh! Wait, Manager Seon!
490
00:31:25,183 --> 00:31:26,584
Manager Seon!
491
00:31:40,265 --> 00:31:41,466
That's a relief.
492
00:31:43,468 --> 00:31:44,969
Jian was right.
493
00:31:45,703 --> 00:31:47,272
He works near here.
494
00:31:48,306 --> 00:31:49,574
I'm so glad.
495
00:31:50,141 --> 00:31:51,409
I'm so relieved.
496
00:31:51,676 --> 00:31:55,246
If I want to buy this chair for 5,000 won,
will you sell it to me?
497
00:31:55,780 --> 00:31:56,614
Of course.
498
00:31:57,181 --> 00:31:59,851
A college senior
who studied furniture made it.
499
00:32:00,218 --> 00:32:01,819
It's a one-of-a-kind chair.
500
00:32:02,153 --> 00:32:03,955
Then why would you sell it
for only 5,000 won?
501
00:32:04,188 --> 00:32:06,758
Because he made it
hoping it'll be used by someone.
502
00:32:07,458 --> 00:32:09,594
The delivery service is not included,
though.
503
00:32:13,331 --> 00:32:15,300
-All right. See you.
-Thank you.
504
00:32:21,706 --> 00:32:24,409
Hee, you saw what I just did.
Is it that hard for you?
505
00:32:24,842 --> 00:32:26,077
No.
506
00:32:26,678 --> 00:32:28,880
She just kept quibbling
over every little detail.
507
00:32:29,147 --> 00:32:32,350
I know. But it's not difficult
to say what I just said.
508
00:32:33,685 --> 00:32:34,752
I know.
509
00:32:35,386 --> 00:32:37,388
It doesn't seem hard when you say it.
510
00:32:39,190 --> 00:32:40,491
But why is it so hard for me?
511
00:32:42,694 --> 00:32:44,829
Hee, we started this cafe...
512
00:32:45,163 --> 00:32:47,598
because you said you could run a cafe.
513
00:32:48,066 --> 00:32:50,068
You can't call me like this
over little things.
514
00:32:52,804 --> 00:32:53,771
I'm a businessman.
515
00:32:54,272 --> 00:32:57,709
I have an appointment.
I need to take a shower and change.
516
00:32:57,809 --> 00:32:58,843
But I used up all my time.
517
00:33:00,778 --> 00:33:01,913
I'm sorry.
518
00:33:04,015 --> 00:33:06,084
Why are you still afraid of people?
519
00:33:06,184 --> 00:33:07,452
It's been a long time.
520
00:33:08,720 --> 00:33:09,821
Well...
521
00:33:10,655 --> 00:33:12,490
can I just work in the kitchen
522
00:33:12,924 --> 00:33:14,559
and hire someone to serve customers?
523
00:33:15,626 --> 00:33:16,728
Here we go again.
524
00:33:16,894 --> 00:33:19,464
You'll do this alone
until the break-even point.
525
00:33:19,797 --> 00:33:21,466
You said you could do it, right?
526
00:33:22,433 --> 00:33:23,334
Yes, I did.
527
00:33:26,270 --> 00:33:27,839
Okay. I'll do this alone.
528
00:33:28,406 --> 00:33:30,508
You'll be late.
You should go now.
529
00:33:32,110 --> 00:33:33,077
I'm sorry.
530
00:33:46,524 --> 00:33:48,226
Why are you running in this heat?
531
00:33:49,027 --> 00:33:50,328
I didn't want you to wait.
532
00:33:51,763 --> 00:33:53,197
You're only five minutes late.
533
00:33:53,498 --> 00:33:56,801
I told you to wait in a cafe.
Why are you here?
534
00:33:57,068 --> 00:33:58,403
Because we should go somewhere.
535
00:33:59,037 --> 00:33:59,871
Where?
536
00:34:01,939 --> 00:34:02,774
Cheers!
537
00:34:08,079 --> 00:34:09,514
I feel better now.
538
00:34:10,148 --> 00:34:12,550
You could've drunk beer in the cafe.
539
00:34:12,717 --> 00:34:14,919
Why would I? I can drink four cans of beer
540
00:34:14,986 --> 00:34:16,687
on an open-air terrace
for only 10,000 won.
541
00:34:17,522 --> 00:34:18,923
You're so frugal, Jian.
542
00:34:19,424 --> 00:34:20,658
I know I'm stingy.
543
00:34:21,426 --> 00:34:24,262
You've never lived as a job seeker, right?
544
00:34:24,462 --> 00:34:25,663
You don't know anything.
545
00:34:26,130 --> 00:34:27,965
Your friend is a businessman. Use him.
546
00:34:28,032 --> 00:34:30,635
If I ask you for help,
it won't be a one-off.
547
00:34:31,369 --> 00:34:33,771
Once it becomes habitual,
I won't survive on my own.
548
00:34:34,505 --> 00:34:36,340
I owed you big-time already.
549
00:34:38,443 --> 00:34:39,277
By the way,
550
00:34:40,211 --> 00:34:43,347
what made you want to
drink beer so badly?
551
00:34:48,086 --> 00:34:48,920
Hyeok.
552
00:34:50,054 --> 00:34:52,690
Have you ever imagined...
553
00:34:53,324 --> 00:34:56,627
that your parents are not
your biological parents?
554
00:34:56,928 --> 00:34:57,995
Why would I imagine that?
555
00:35:00,565 --> 00:35:02,733
When you get in big trouble
with your parents,
556
00:35:02,867 --> 00:35:04,769
when you're treated unfairly
by your parents,
557
00:35:05,336 --> 00:35:08,306
or when you hear the news
about a child switched at birth...
558
00:35:08,439 --> 00:35:09,474
Oh, there's more.
559
00:35:09,540 --> 00:35:11,275
Paternity tests are
very common these days.
560
00:35:11,442 --> 00:35:13,911
Couples get divorced
after the paternity test results.
561
00:35:14,712 --> 00:35:18,182
Then the child will have a new father.
562
00:35:19,250 --> 00:35:20,618
Have you thought about that before?
563
00:35:22,620 --> 00:35:25,456
People are so obsessed
with blood relationship.
564
00:35:25,623 --> 00:35:26,657
I think it's ridiculous.
565
00:35:26,824 --> 00:35:29,794
To become a real family,
you must live with them.
566
00:35:31,262 --> 00:35:32,430
Then what if...
567
00:35:33,564 --> 00:35:35,666
you were a son of super-rich parents?
568
00:35:36,234 --> 00:35:37,401
What would you do then?
569
00:35:39,837 --> 00:35:41,806
Daytime drinking makes you hammered.
570
00:35:43,174 --> 00:35:45,510
You became so imaginative
only after a can of beer.
571
00:35:46,911 --> 00:35:48,646
-Would you leave?
-No, I wouldn't.
572
00:35:48,913 --> 00:35:49,814
Why not?
573
00:35:50,114 --> 00:35:52,416
Let me put it this way.
574
00:35:53,050 --> 00:35:54,819
What if your birth parents are not rich?
575
00:35:55,186 --> 00:35:57,989
What if they are much poorer
than your parents?
576
00:35:58,489 --> 00:35:59,423
Would you still leave?
577
00:36:00,791 --> 00:36:01,993
No, I wouldn't.
578
00:36:02,260 --> 00:36:03,995
So you're leaving your parents for money.
579
00:36:04,295 --> 00:36:07,565
If you choose someone for money,
how could you call them your parents?
580
00:36:08,699 --> 00:36:10,201
-I can't do that.
-I know.
581
00:36:11,435 --> 00:36:14,172
Let's make a toast to our families.
582
00:36:14,739 --> 00:36:15,573
Cheers!
583
00:36:40,064 --> 00:36:40,898
Taesu.
584
00:36:41,632 --> 00:36:43,401
Let's eat out tonight.
585
00:36:43,901 --> 00:36:46,137
I heard there's a famous restaurant
in Daejeon.
586
00:36:46,204 --> 00:36:47,204
Everyone wants to go there.
587
00:36:47,271 --> 00:36:48,806
I can get a free meal here.
588
00:36:48,873 --> 00:36:50,775
Why would I waste my money on dinner?
589
00:36:50,841 --> 00:36:54,512
Gosh, all you need to spend
is just 20,000 won per person.
590
00:36:56,347 --> 00:36:58,249
They are all the same once
they are in my stomach.
591
00:36:58,416 --> 00:37:00,017
They only stay in my mouth
for ten seconds.
592
00:37:00,084 --> 00:37:01,786
I won't eat beef
for the sake of ten seconds.
593
00:37:02,987 --> 00:37:05,423
They are all the same
once they are in my stomach.
594
00:37:05,790 --> 00:37:07,124
It's in your mouth for ten seconds.
595
00:37:07,224 --> 00:37:09,727
I won't waste 20,000 won
for the ten seconds.
596
00:37:09,794 --> 00:37:11,729
Don't be like that, Taesu.
597
00:37:12,496 --> 00:37:13,864
Gosh.
598
00:37:14,365 --> 00:37:16,167
No one will appreciate you...
599
00:37:16,500 --> 00:37:18,669
even if you try so hard to save money.
600
00:37:18,869 --> 00:37:20,171
My family,
601
00:37:20,438 --> 00:37:22,406
my kids will appreciate it.
602
00:37:27,144 --> 00:37:28,279
I am here.
603
00:37:34,652 --> 00:37:37,421
1462 DAYS
CONGRATULATIONS ON 4TH ANNIVERSARY
604
00:37:37,922 --> 00:37:40,725
I know you will just take me
to Highlight's concert, Jitae.
605
00:37:42,660 --> 00:37:43,527
Ma'am.
606
00:37:47,698 --> 00:37:50,668
Yes. Ma'am, do you know
where the B-Boy Theater is?
607
00:37:51,135 --> 00:37:53,271
Hey, I'm not that old to be called ma'am.
608
00:37:56,007 --> 00:37:57,975
-Oh, okay.
-She's like my mom's age.
609
00:37:58,409 --> 00:38:01,512
-By the way, do you know--
-I don't know!
610
00:38:04,749 --> 00:38:06,417
You saw me when I called you ma'am.
611
00:38:06,717 --> 00:38:08,152
You're old enough to be called ma'am.
612
00:38:08,219 --> 00:38:09,587
-Hey, come here.
-She's an old lady.
613
00:38:09,654 --> 00:38:10,821
-What did you just say?
-Ma'am.
614
00:38:10,888 --> 00:38:12,657
-Hey, come here!
-An old lady!
615
00:38:12,923 --> 00:38:14,659
Gosh, what was that?
616
00:38:15,226 --> 00:38:17,094
That's the problem with kids today.
617
00:38:17,161 --> 00:38:18,996
They're so rude.
618
00:38:22,767 --> 00:38:24,468
I'm sorry. I dozed off.
619
00:38:25,036 --> 00:38:27,204
Dozed off? Where?
620
00:38:27,538 --> 00:38:28,606
At home.
621
00:38:28,806 --> 00:38:30,474
Come over.
I don't feel like going out.
622
00:38:30,841 --> 00:38:32,576
Why would I go to
your house?
623
00:38:32,677 --> 00:38:34,545
Don't you know what day it is today?
624
00:38:43,754 --> 00:38:45,923
Sua, what's the occasion?
625
00:38:46,123 --> 00:38:47,224
Why are you all dressed up?
626
00:38:48,359 --> 00:38:49,226
Where is he?
627
00:38:49,660 --> 00:38:50,861
He's sleeping in his room.
628
00:38:53,497 --> 00:38:55,666
I'll have a soda, with lots of ice.
629
00:38:56,100 --> 00:38:57,001
Okay.
630
00:38:57,935 --> 00:38:58,836
Hey, Jitae!
631
00:39:00,338 --> 00:39:02,473
You thought we were
going to Highlight's concert, right?
632
00:39:02,540 --> 00:39:04,141
That's why you're so dressed up.
633
00:39:06,177 --> 00:39:07,311
What are you talking about?
634
00:39:09,714 --> 00:39:12,283
A comic book cafe
on our fourth anniversary?
635
00:39:12,683 --> 00:39:15,853
All you have is this tiny little cake.
636
00:39:19,190 --> 00:39:23,494
I'm not so naive to think that
you'll take me to the concert.
637
00:39:25,162 --> 00:39:27,198
This place reeks of your perfume.
638
00:39:28,099 --> 00:39:29,700
Just sit up!
639
00:39:29,834 --> 00:39:31,435
That's not cool at all.
640
00:39:31,569 --> 00:39:33,337
Why not?
641
00:39:33,838 --> 00:39:35,439
I prepared this surprise for you.
642
00:39:35,506 --> 00:39:37,641
This is a comic book cafe
that we literally live in.
643
00:39:37,775 --> 00:39:39,577
How could you call this tiny cake
a surprise?
644
00:39:42,213 --> 00:39:44,882
You don't know what a surprise is.
645
00:39:46,517 --> 00:39:48,519
And why is it so ugly?
646
00:39:49,186 --> 00:39:51,555
Even though it looks ugly,
it tastes good.
647
00:39:51,856 --> 00:39:54,391
It has a lot of cheese,
butter, and fresh cream...
648
00:39:54,692 --> 00:39:55,826
just the way you like it.
649
00:39:58,129 --> 00:39:59,363
Did you make it yourself?
650
00:40:01,532 --> 00:40:03,334
I took the afternoon off.
651
00:40:05,169 --> 00:40:08,339
Why didn't you tell me that sooner?
652
00:40:08,939 --> 00:40:10,174
Don't be moved.
653
00:40:10,407 --> 00:40:13,043
You feel moved and touched so easily.
654
00:40:13,878 --> 00:40:15,012
That's boring.
655
00:40:16,614 --> 00:40:17,748
I'm tired of it.
656
00:40:19,316 --> 00:40:20,284
What's that?
657
00:40:22,153 --> 00:40:23,354
Is that a cosmetics cooler?
658
00:40:23,554 --> 00:40:27,224
You said that your roommate uses
your cosmetics in the fridge.
659
00:40:27,525 --> 00:40:28,993
Did I tell you about that?
660
00:40:29,193 --> 00:40:30,761
-When?
-I don't know.
661
00:40:30,895 --> 00:40:33,397
I don't remember when, where,
or how I heard it,
662
00:40:33,731 --> 00:40:34,698
but I've heard it enough.
663
00:40:36,133 --> 00:40:38,035
Gosh, come here.
664
00:40:39,103 --> 00:40:40,738
Jitae.
665
00:40:41,205 --> 00:40:42,606
You thought I'd be like this, right?
666
00:40:42,973 --> 00:40:44,341
Yes!
667
00:40:45,176 --> 00:40:46,544
Oh, my gosh!
668
00:40:47,311 --> 00:40:48,579
This is so cute.
669
00:40:48,879 --> 00:40:50,381
Don't act like a middle-aged woman.
670
00:40:52,349 --> 00:40:53,384
Jitae.
671
00:40:54,118 --> 00:40:55,319
Do I look old?
672
00:40:55,686 --> 00:40:58,456
Some teenagers called me "ma'am"
earlier today.
673
00:41:01,392 --> 00:41:03,461
You're a middle-aged lady to teenagers.
674
00:41:03,794 --> 00:41:07,198
-You're 33 years old now.
-Gosh, I'm serious.
675
00:41:07,898 --> 00:41:10,267
Do you really think I look old?
676
00:41:12,470 --> 00:41:15,039
Why would you ask me that?
677
00:41:15,472 --> 00:41:16,640
You don't need to.
678
00:41:17,942 --> 00:41:19,577
If I look old even to you,
679
00:41:19,710 --> 00:41:21,245
you won't marry me.
680
00:41:23,481 --> 00:41:24,748
I know.
681
00:41:26,150 --> 00:41:29,687
You should've got married four years ago.
682
00:41:29,753 --> 00:41:31,655
Seriously! Are you saying I'm old?
683
00:41:31,722 --> 00:41:33,290
Are you tired of the single life?
684
00:41:33,624 --> 00:41:35,526
Tell me when you want to get married.
685
00:41:35,626 --> 00:41:38,429
-I'll let you go.
-Don't be so gracious.
686
00:41:38,496 --> 00:41:41,165
I'll get married even if
you don't let me. Whenever I want.
687
00:41:42,299 --> 00:41:43,300
Me too.
688
00:41:46,937 --> 00:41:48,339
Why did you make a cake?
689
00:41:48,672 --> 00:41:50,841
We agreed not to celebrate anniversaries.
690
00:41:51,242 --> 00:41:52,710
I shouldn't have baked it, right?
691
00:41:53,110 --> 00:41:54,879
I thought that as I was making it.
692
00:41:55,212 --> 00:41:57,615
What's the point of celebrating
an anniversary with no future?
693
00:41:57,781 --> 00:41:58,782
That's our motto.
694
00:41:59,617 --> 00:42:01,452
I knew you'd tell me off.
695
00:42:02,286 --> 00:42:03,687
And you still made a cake?
696
00:42:04,054 --> 00:42:05,923
When we first started dating...
697
00:42:07,324 --> 00:42:11,295
we both believed
we wouldn't last three years.
698
00:42:12,329 --> 00:42:13,163
But now...
699
00:42:14,098 --> 00:42:15,466
four years have passed.
700
00:42:16,734 --> 00:42:19,370
It felt strange, so I made a cake.
701
00:42:20,271 --> 00:42:22,106
Just for fun.
702
00:42:24,541 --> 00:42:25,409
Here.
703
00:42:28,379 --> 00:42:29,313
Let's blow it out.
704
00:42:31,615 --> 00:42:33,484
Sua, why'd you blow it out on your own?
705
00:42:33,884 --> 00:42:35,052
Let's not last another year.
706
00:42:36,420 --> 00:42:38,589
If we blow them out together,
it becomes a celebration.
707
00:42:38,856 --> 00:42:39,990
That's not like us.
708
00:43:11,755 --> 00:43:12,990
WIFE
709
00:43:18,596 --> 00:43:20,030
Hello, honey.
710
00:43:20,297 --> 00:43:23,100
Hi, it's me. How are things at home?
711
00:43:24,368 --> 00:43:25,336
We're fine.
712
00:43:25,970 --> 00:43:26,870
How is Jian?
713
00:43:27,271 --> 00:43:28,839
She isn't home yet.
714
00:43:29,473 --> 00:43:31,675
I mean, is everything all right with Jian?
715
00:43:32,276 --> 00:43:37,615
Why do you always ask what our kids
have been up to whenever you call?
716
00:43:39,116 --> 00:43:40,017
Don't you know?
717
00:43:40,217 --> 00:43:42,853
They struggle to get through each day.
718
00:43:42,920 --> 00:43:45,556
What's the point in asking
how their day's been?
719
00:43:45,923 --> 00:43:48,726
What can you do if they are not well?
720
00:43:49,426 --> 00:43:52,262
Why do you sound so upset?
721
00:43:52,763 --> 00:43:54,198
Has something happened?
722
00:43:54,832 --> 00:43:56,967
It's because I feel sorry for you.
723
00:43:57,835 --> 00:44:00,704
Our kids grew up
and lead their own lives now,
724
00:44:00,771 --> 00:44:03,874
and you're the only one
who doesn't seem to know.
725
00:44:06,677 --> 00:44:09,913
You're the only one
who really cares for me.
726
00:44:11,515 --> 00:44:14,184
I need to go. The soup's boiling over.
727
00:44:37,775 --> 00:44:39,343
Get your ID cards ready.
728
00:44:41,945 --> 00:44:42,813
Get changed quickly.
729
00:44:43,047 --> 00:44:44,415
A huge group came in.
730
00:44:44,715 --> 00:44:48,118
That means we won't get
a lot of tips today.
731
00:44:48,852 --> 00:44:49,953
My pay will be it.
732
00:44:50,087 --> 00:44:52,389
Are you starting to
care more about the tips?
733
00:44:52,723 --> 00:44:55,793
I'm Jiho Seo, and I'm mad for money.
734
00:44:56,160 --> 00:44:57,695
-Got that?
-Get ready, then.
735
00:44:57,761 --> 00:45:01,198
You can serve the rich-looking ones.
736
00:45:04,068 --> 00:45:05,936
ONE HUNDRED MILLION
737
00:45:06,003 --> 00:45:06,870
One hundred million.
738
00:45:14,178 --> 00:45:15,279
Come on in.
739
00:45:15,546 --> 00:45:18,482
This table's just for you.
740
00:45:18,582 --> 00:45:19,917
I'm One Hundred Million.
741
00:45:21,985 --> 00:45:24,188
Here are your drinks.
742
00:45:24,688 --> 00:45:26,390
Just because you're handsome.
743
00:45:27,124 --> 00:45:29,827
Thank you.
744
00:45:44,274 --> 00:45:46,276
Who's that? A celebrity?
745
00:45:46,343 --> 00:45:47,878
Her? That's Cinderella.
746
00:45:48,812 --> 00:45:49,847
Cinderella?
747
00:45:50,214 --> 00:45:52,249
She disappears when it turns midnight.
748
00:45:52,683 --> 00:45:53,917
She's quite famous.
749
00:45:54,384 --> 00:45:56,320
Does she come here alone to dance?
750
00:45:56,487 --> 00:45:59,123
Once or twice a month.
No hooking up with men.
751
00:45:59,890 --> 00:46:02,126
She's utterly mysterious.
752
00:46:02,226 --> 00:46:03,861
Utterly mysterious?
753
00:46:06,597 --> 00:46:08,132
She won't give any tips, then.
754
00:46:43,767 --> 00:46:45,369
Did you call to say I'm still practicing?
755
00:46:46,069 --> 00:46:47,905
-Yes.
-Did she buy it?
756
00:46:48,639 --> 00:46:50,374
-Yes.
-Are you sure?
757
00:46:51,074 --> 00:46:51,909
Yes.
758
00:46:53,010 --> 00:46:54,878
Is that all you have to say to me?
759
00:46:56,980 --> 00:46:57,815
Yes.
760
00:46:59,049 --> 00:46:59,883
Why?
761
00:47:00,651 --> 00:47:01,618
I'll start the car.
762
00:47:15,632 --> 00:47:16,667
Mom.
763
00:47:19,970 --> 00:47:22,039
-I practiced until--
-Go to your room.
764
00:47:48,632 --> 00:47:50,467
PREMIUM GOOD EXHIBITION
765
00:47:50,534 --> 00:47:51,869
Goodbye.
766
00:47:52,803 --> 00:47:54,071
Welcome.
767
00:47:55,072 --> 00:47:56,907
Where's Ferragamo?
768
00:47:57,107 --> 00:47:59,610
Right over here, ma'am.
769
00:48:00,277 --> 00:48:02,346
Over there. Thank you.
770
00:48:05,649 --> 00:48:07,050
VICTIM
771
00:48:07,784 --> 00:48:09,720
What is wrong
with this guy?
772
00:48:11,154 --> 00:48:12,322
SILENT MODE
773
00:48:14,591 --> 00:48:15,692
Welcome.
774
00:48:16,760 --> 00:48:18,562
Your call has been forwarded
to an automatic...
775
00:48:18,695 --> 00:48:20,497
I thought the expression "hopping mad"
776
00:48:20,564 --> 00:48:23,467
was an expression used by vulgar people.
777
00:48:23,533 --> 00:48:25,569
But this was exactly what they meant:
778
00:48:25,636 --> 00:48:27,137
at times like this!
779
00:48:28,372 --> 00:48:29,873
Oh, sorry.
780
00:48:33,644 --> 00:48:34,745
Secretary Yu.
781
00:48:35,712 --> 00:48:37,247
What happened to you?
782
00:48:37,681 --> 00:48:39,650
-What?
-Look.
783
00:48:40,117 --> 00:48:42,352
Why are our lunches different?
784
00:48:42,753 --> 00:48:45,856
How many times must I tell you
to get the same thing?
785
00:48:46,423 --> 00:48:49,693
When you eat with me,
we are equals, no discrimination.
786
00:48:49,860 --> 00:48:52,763
Did I ever make you eat something else
when we ate together?
787
00:48:53,030 --> 00:48:53,897
No, sir.
788
00:48:54,298 --> 00:48:56,767
Then why are you discriminating yourself?
789
00:48:57,868 --> 00:48:58,702
I apologize.
790
00:48:59,536 --> 00:49:02,339
I had some rice cakes that
Mr. Song handed around.
791
00:49:02,406 --> 00:49:04,841
I wasn't that hungry,
so I got a smaller lunchbox.
792
00:49:06,943 --> 00:49:08,111
-Is that right?
-Yes.
793
00:49:09,046 --> 00:49:10,314
-Is that all?
-Yes.
794
00:49:11,048 --> 00:49:11,882
So that's it.
795
00:49:14,084 --> 00:49:14,918
Eat up.
796
00:49:17,521 --> 00:49:20,457
I feel like I'm getting dizzy.
797
00:49:21,058 --> 00:49:24,027
I think she doesn't want your money.
798
00:49:24,094 --> 00:49:25,862
That's exactly it.
799
00:49:26,029 --> 00:49:28,699
Why is she ignoring my calls and texts?
800
00:49:29,800 --> 00:49:31,268
Is she up to something?
801
00:49:32,169 --> 00:49:34,738
She must've found out
who I am at the event.
802
00:49:35,772 --> 00:49:37,574
-Did she call the press?
-No.
803
00:49:37,708 --> 00:49:39,976
Without even knowing
what I want to do for her?
804
00:49:40,143 --> 00:49:42,813
I was going to forgive
the five million won.
805
00:49:44,214 --> 00:49:47,117
I just don't know what to do with her.
806
00:49:49,353 --> 00:49:52,289
You should eat first
and think about it later.
807
00:49:59,229 --> 00:50:00,297
CALLING
808
00:50:00,364 --> 00:50:02,165
PERPETRATOR
809
00:50:04,634 --> 00:50:05,569
I'll do both.
810
00:50:06,503 --> 00:50:07,404
Okay.
811
00:50:09,072 --> 00:50:12,509
Let's see who wins.
812
00:50:25,989 --> 00:50:28,625
Everything's in your trunk. Goodbye.
813
00:50:37,934 --> 00:50:39,036
VICTIM
814
00:50:41,838 --> 00:50:43,173
VICTIM (57 MISSED CALLS)
815
00:50:44,408 --> 00:50:46,043
57 MISSED CALLS
816
00:50:54,918 --> 00:50:56,420
She texted back.
817
00:50:57,888 --> 00:50:59,389
Why do you keep calling?
818
00:50:59,489 --> 00:51:01,458
I told you to send
your account details.
819
00:51:03,260 --> 00:51:05,896
I can't give out personal information
to anyone.
820
00:51:06,063 --> 00:51:07,431
Let's do this in person.
821
00:51:09,599 --> 00:51:11,501
Forget it. Send your bank details.
822
00:51:11,601 --> 00:51:13,670
If you contact me again,
I won't stand for it anymore.
823
00:51:14,070 --> 00:51:15,605
I'll sue you for stalking me.
824
00:51:16,139 --> 00:51:17,240
She'll sue me?
825
00:51:19,309 --> 00:51:20,610
Hey, Secretary Yu.
826
00:51:21,878 --> 00:51:25,348
Ask Lawyer Jung
if calling someone too often
827
00:51:25,415 --> 00:51:27,818
means you can be sued for stalking.
828
00:51:37,194 --> 00:51:38,995
Oh, dear.
829
00:51:39,429 --> 00:51:40,597
Here are your items.
830
00:51:40,864 --> 00:51:43,233
My daughter brought me here
so I didn't use the valet service.
831
00:51:43,600 --> 00:51:45,168
Load it up and wait for me.
832
00:51:45,335 --> 00:51:46,870
I'll drop by the ladies' room.
833
00:51:47,003 --> 00:51:48,238
Yes, ma'am.
834
00:51:54,311 --> 00:51:56,179
-Jiho.
-Yes?
835
00:51:56,346 --> 00:51:59,216
Get 10 pairs each of
2025, 1017, and 1003.
836
00:51:59,449 --> 00:52:00,851
-Ten each?
-Yes.
837
00:52:01,017 --> 00:52:03,587
-Okay, I won't be long.
-Right. Make it quick.
838
00:52:27,277 --> 00:52:30,347
Would you mind moving your car, ma'am?
839
00:52:30,814 --> 00:52:32,582
My daughter will be here soon.
840
00:52:33,283 --> 00:52:36,319
I need to put these in that car.
841
00:52:36,720 --> 00:52:38,989
And you aren't allowed to park here.
842
00:52:39,256 --> 00:52:40,991
I can't drive.
843
00:52:41,758 --> 00:52:43,126
Walk around the car, lady.
844
00:52:44,027 --> 00:52:45,495
Okay, ma'am.
845
00:52:57,974 --> 00:53:00,911
What a nitwit!
846
00:53:01,011 --> 00:53:01,945
Hey!
847
00:53:02,345 --> 00:53:03,413
Stop right there.
848
00:53:07,517 --> 00:53:08,785
What did you just say?
849
00:53:09,386 --> 00:53:11,755
"Nitwit"? Is that what you said?
850
00:53:12,756 --> 00:53:15,458
No, I wasn't talking about you.
851
00:53:15,525 --> 00:53:17,294
I know you were.
852
00:53:17,360 --> 00:53:18,795
I heard it very clearly.
853
00:53:19,896 --> 00:53:21,197
That's not it.
854
00:53:22,265 --> 00:53:25,835
This stalker guy has been
calling me nonstop.
855
00:53:26,236 --> 00:53:27,938
I was mumbling about him.
856
00:53:28,204 --> 00:53:30,707
I was talking about him
when I said nitwit.
857
00:53:30,974 --> 00:53:32,175
Then let's see your phone.
858
00:53:43,286 --> 00:53:46,890
"When will you be home?
Let's talk. Mom."
859
00:53:48,291 --> 00:53:50,393
You're ill-mannered,
and you lie, too.
860
00:53:50,927 --> 00:53:53,496
You didn't even bat an eyelid
when you lied.
861
00:53:53,563 --> 00:53:55,265
I didn't know it was my mom.
862
00:53:55,532 --> 00:53:57,200
I really wasn't talking about you.
863
00:53:57,434 --> 00:53:59,169
How dare you mock me?
864
00:53:59,436 --> 00:54:01,838
Do you know who I am?
865
00:54:02,272 --> 00:54:03,907
What is the matter, ma'am?
866
00:54:03,974 --> 00:54:05,408
What's wrong, Mom?
867
00:54:05,642 --> 00:54:09,512
She called me a nitwit
because my car was in her way.
868
00:54:09,579 --> 00:54:10,780
She said, "What a nitwit."
869
00:54:10,880 --> 00:54:13,216
Then she says that
she wasn't talking to me.
870
00:54:14,417 --> 00:54:15,385
Hey!
871
00:54:17,454 --> 00:54:18,355
What's going on?
872
00:54:21,558 --> 00:54:22,859
Get on your knees.
873
00:54:28,732 --> 00:54:29,633
I apologize.
874
00:54:31,234 --> 00:54:33,269
You keep saying sorry,
but you don't mean it.
875
00:54:33,570 --> 00:54:36,139
We spent ten million won here today.
876
00:54:37,207 --> 00:54:38,441
I apologize, ma'am.
877
00:54:40,043 --> 00:54:41,211
Get on your knees.
878
00:55:07,537 --> 00:55:10,440
Is that it? Have you forgotten
why you're kneeling?
879
00:55:12,409 --> 00:55:13,476
I'm sorry.
880
00:55:16,346 --> 00:55:18,348
It depends on who's in the wrong.
881
00:55:18,848 --> 00:55:20,116
Isn't that too much?
882
00:55:20,617 --> 00:55:22,519
Why did they make her kneel?
883
00:55:22,652 --> 00:55:25,088
-Isn't that harsh?
-That's too much.
884
00:55:28,625 --> 00:55:31,127
-Whose fault is it?
-That's horrid.
885
00:55:33,129 --> 00:55:34,531
Let's go.
886
00:55:35,365 --> 00:55:36,700
That's too harsh.
887
00:55:53,416 --> 00:55:55,318
I heard what happened in the parking lot.
888
00:56:00,724 --> 00:56:01,725
You're fired.
889
00:56:04,094 --> 00:56:07,630
How could you fire me like that?
890
00:56:08,732 --> 00:56:10,734
I apologized on my knees.
891
00:56:10,800 --> 00:56:12,936
It was the VIP's demand.
If I don't fire you...
892
00:56:13,837 --> 00:56:14,771
I'll lose my job.
893
00:56:16,573 --> 00:56:19,542
You should've knelt
when she first told you to.
894
00:56:20,510 --> 00:56:22,011
Why make her so angry...
895
00:56:22,879 --> 00:56:24,514
if you were going to kneel anyway?
896
00:56:26,082 --> 00:56:29,285
You've done this kind of work
many times before.
897
00:56:30,553 --> 00:56:31,955
What a mess!
898
00:57:27,911 --> 00:57:29,212
My address?
899
00:57:29,779 --> 00:57:32,182
Why do you want my address?
900
00:57:32,582 --> 00:57:35,919
To talk things over
with your sister in person.
901
00:57:36,786 --> 00:57:37,887
Really?
902
00:58:06,049 --> 00:58:07,951
My back hurts.
903
00:58:12,188 --> 00:58:14,090
Are you avoiding me
as soon as you see me?
904
00:58:16,326 --> 00:58:18,261
I won't bite, so relax.
905
00:58:18,628 --> 00:58:20,697
-Why are you here?
-To see you.
906
00:58:20,763 --> 00:58:22,866
I wanted to, but you refused.
907
00:58:25,235 --> 00:58:27,704
How do you know I live here?
908
00:58:29,105 --> 00:58:31,741
It's just one of the many skills I have.
909
00:58:33,643 --> 00:58:35,111
Why are you doing this to me?
910
00:58:36,346 --> 00:58:38,114
Why?
911
00:58:38,848 --> 00:58:42,051
If you don't want to
give me your bank details,
912
00:58:42,318 --> 00:58:44,153
give me your secretary's.
913
00:58:44,220 --> 00:58:46,022
Will you calm down?
914
00:58:46,089 --> 00:58:47,457
How can I calm down?
915
00:58:49,592 --> 00:58:52,195
Tell me how you tracked me down.
916
00:58:52,962 --> 00:58:54,097
Before I call the police.
917
00:58:55,765 --> 00:58:59,235
I can't tell you because
I promised my source.
918
00:58:59,636 --> 00:59:02,372
Well, I'm here to apologize.
919
00:59:02,772 --> 00:59:04,607
To apologize and explain.
920
00:59:05,375 --> 00:59:07,543
Explain what?
Apologize for what?
921
00:59:08,177 --> 00:59:11,047
I apologize for not paying you
in Yangpyeong...
922
00:59:11,281 --> 00:59:13,683
and for not taking your calls
and making you wait.
923
00:59:14,617 --> 00:59:16,185
That was wrong of me.
924
00:59:16,619 --> 00:59:18,521
But something really urgent came up.
925
00:59:18,922 --> 00:59:21,824
I was flustered and left my phone--
926
00:59:21,891 --> 00:59:23,359
All right. How much do I owe you?
927
00:59:24,027 --> 00:59:24,861
Hey.
928
00:59:25,295 --> 00:59:28,932
I took the time to come here
to apologize and explain--
929
00:59:28,998 --> 00:59:31,034
I get that, so how much do I owe you?
930
00:59:32,535 --> 00:59:34,137
How much was my pay?
931
00:59:34,404 --> 00:59:35,338
Tell me that and leave.
932
00:59:35,939 --> 00:59:37,607
I'll subtract that
from the five million won
933
00:59:37,941 --> 00:59:39,642
and wire the rest to your secretary.
934
00:59:39,842 --> 00:59:41,477
Is that how you accept an apology?
935
00:59:41,678 --> 00:59:43,313
Because I don't want your apology.
936
00:59:43,413 --> 00:59:45,448
Why don't you want my apology?
937
00:59:45,682 --> 00:59:47,650
You forced me to take a taxi to Yangpyeong
938
00:59:47,750 --> 00:59:49,886
and made me wait
when I couldn't get a taxi back.
939
00:59:49,986 --> 00:59:51,821
You ignored all my desperate calls.
940
00:59:51,888 --> 00:59:53,923
I'm trying to explain what happened.
941
00:59:54,757 --> 00:59:56,893
Must I listen if you want to explain,
942
00:59:57,493 --> 00:59:59,929
accept the fact that
you don't like seeing me,
943
01:00:00,263 --> 01:00:01,898
be ignored if you have urgent business,
944
01:00:02,732 --> 01:00:04,634
and walk for two hours in the rain?
945
01:00:05,068 --> 01:00:07,537
-Is that what I am?
-Yes, that.
946
01:00:07,770 --> 01:00:09,505
Why walk for hours
if you don't have cash?
947
01:00:09,639 --> 01:00:11,541
-Use your credit card.
-I have no credit card.
948
01:00:13,042 --> 01:00:15,812
You act so righteous for someone
who didn't keep the three-day deadline.
949
01:00:16,112 --> 01:00:17,513
Because I did my best.
950
01:00:17,580 --> 01:00:20,083
It's not for you to decide
whether you did your best.
951
01:00:20,617 --> 01:00:21,784
I'm the one showing you mercy.
952
01:00:22,819 --> 01:00:24,554
You have an enormous ego.
953
01:00:25,088 --> 01:00:26,656
Pay me in full, then.
954
01:00:27,957 --> 01:00:28,825
What?
955
01:00:28,925 --> 01:00:31,260
How dare you act like you owe me
only five million won?
956
01:00:32,195 --> 01:00:35,732
You owe me 20.7 million won,
and I took 15.7 million won off.
957
01:00:37,734 --> 01:00:38,901
In cash?
958
01:00:40,069 --> 01:00:41,838
It'll cost 20 million to 30 million won.
959
01:00:44,707 --> 01:00:47,377
Did it amount to 20.7 million won?
960
01:00:47,443 --> 01:00:49,512
You pleaded,
saying five million was all you had.
961
01:00:49,679 --> 01:00:50,913
Was that really you?
962
01:00:52,648 --> 01:00:55,652
I was told not to show pity
because people take favors for granted.
963
01:00:55,718 --> 01:00:56,552
I forgot.
964
01:00:57,453 --> 01:00:59,322
You were polite
when you owed me 20 million won.
965
01:00:59,389 --> 01:01:02,592
But now that it's five million,
you're so haughty.
966
01:01:05,361 --> 01:01:06,829
I take it all back.
967
01:01:07,330 --> 01:01:08,664
I want the full 20 million won.
968
01:01:11,367 --> 01:01:14,470
If you're going to be arrogant,
pay first. Isn't that fair?
969
01:01:18,241 --> 01:01:19,142
Isn't it?
970
01:01:30,420 --> 01:01:31,788
There's no need to shiver.
971
01:01:32,555 --> 01:01:33,690
I won't take that money.
972
01:01:36,325 --> 01:01:39,462
I told you to wait that day
to say your day's work...
973
01:01:39,662 --> 01:01:42,098
-was worth your debt.
-Are you kidding me?
974
01:01:43,499 --> 01:01:45,802
You could've texted me
to say that was your plan.
975
01:01:45,868 --> 01:01:48,037
You're really helpless.
976
01:01:48,371 --> 01:01:50,606
-Are you a beggar?
-What?
977
01:01:50,673 --> 01:01:52,442
Do you think rich people are frivolous?
978
01:01:52,975 --> 01:01:55,778
No one spends money
without a reason or cause.
979
01:01:57,246 --> 01:01:59,048
Should we do this over the phone...
980
01:01:59,215 --> 01:02:00,817
without so much as a decent "thank you"?
981
01:02:03,586 --> 01:02:04,487
I apologize.
982
01:02:04,854 --> 01:02:06,155
Your humble self is back,
983
01:02:06,289 --> 01:02:08,191
now that the debt is back down
to five million.
984
01:02:08,991 --> 01:02:10,059
I'll pay five million back.
985
01:02:10,193 --> 01:02:12,228
No. Don't you dare.
986
01:02:12,762 --> 01:02:15,965
You ruin my mood every time I see you.
I don't want to see you again.
987
01:02:17,433 --> 01:02:18,868
I will give you the five million won.
988
01:02:18,935 --> 01:02:22,071
Stop putting on a show if you won't pay
the full 20.7 million won.
989
01:02:26,242 --> 01:02:27,176
Wait.
990
01:02:28,010 --> 01:02:29,879
Wait!
991
01:02:30,546 --> 01:02:31,414
Wait!
992
01:02:58,674 --> 01:03:00,810
You're really helpless.
993
01:03:01,310 --> 01:03:02,445
Are you a beggar?
994
01:03:04,413 --> 01:03:05,882
Is being servile ingrained in you now?
995
01:03:06,115 --> 01:03:07,950
You were let go.
How can you say yes right away
996
01:03:08,017 --> 01:03:09,318
when being asked to make coffee?
997
01:03:10,720 --> 01:03:12,288
Why make her so angry...
998
01:03:13,156 --> 01:03:15,057
if you were going to kneel anyway?
999
01:03:39,849 --> 01:03:42,451
But Mom said I should study
to not be like you.
1000
01:03:43,519 --> 01:03:46,789
What if your bosses tell you
to wipe their bottoms?
1001
01:03:47,323 --> 01:03:48,391
Would you do it?
1002
01:03:49,525 --> 01:03:52,295
Do you want to ask me to
return your position now?
1003
01:03:55,164 --> 01:03:58,334
Stop putting on a show if you won't pay
the full 20.7 million won.
1004
01:04:44,714 --> 01:04:45,748
It's so late.
1005
01:04:47,450 --> 01:04:49,785
EUNSEOK
1006
01:04:52,688 --> 01:04:53,522
Hello?
1007
01:04:58,027 --> 01:04:58,961
This is...
1008
01:05:00,296 --> 01:05:01,931
Jian.
1009
01:05:04,700 --> 01:05:05,668
Eunseok?
1010
01:05:08,271 --> 01:05:11,173
I called to ask for a favor.
1011
01:05:13,709 --> 01:05:15,645
Tell me whatever it is you want.
1012
01:05:17,680 --> 01:05:18,514
Could you...
1013
01:05:19,782 --> 01:05:22,084
lend me 20 million won?
1014
01:05:37,466 --> 01:05:40,136
Jisu, Jiho! Breakfast is ready.
1015
01:05:44,874 --> 01:05:47,910
Why is the table unusually full
these days?
1016
01:05:57,153 --> 01:05:58,020
Let's eat.
1017
01:05:58,254 --> 01:06:00,389
Mom, are you spending all we have?
1018
01:06:00,489 --> 01:06:02,425
Why do we have meat
with every breakfast?
1019
01:06:04,593 --> 01:06:05,661
Eat up.
1020
01:06:07,063 --> 01:06:10,399
Why are you so nice to her?
1021
01:06:11,467 --> 01:06:13,402
He seems suspicious, right?
1022
01:06:14,403 --> 01:06:15,771
I feel sorry.
1023
01:06:17,106 --> 01:06:19,275
You should feel grateful, not sorry.
1024
01:06:20,976 --> 01:06:22,511
I feel sorry for you, too.
1025
01:06:23,312 --> 01:06:24,580
And for Jisu.
1026
01:06:30,252 --> 01:06:32,154
And you too, Mom.
1027
01:06:40,363 --> 01:06:43,165
I'll move in with that family.
1028
01:06:45,134 --> 01:06:46,502
With what family?
1029
01:06:46,602 --> 01:06:48,337
What are you talking about?
1030
01:06:54,543 --> 01:06:56,846
I'll go to my real parents.
1031
01:07:32,948 --> 01:07:34,717
Is she really not my sister?
1032
01:07:34,784 --> 01:07:36,786
How are we not twins?
1033
01:07:37,653 --> 01:07:39,088
Are we Romeo and Juliet?
1034
01:07:39,388 --> 01:07:40,790
We never get
a full day together.
1035
01:07:41,724 --> 01:07:44,093
I'm the person who
owes you 20.7 million won.
1036
01:07:44,460 --> 01:07:46,228
I'll hang up... and block you.
1037
01:07:46,495 --> 01:07:47,830
Aren't you a member
of N-Gaon?
1038
01:07:47,897 --> 01:07:49,265
Are you blackmailing me?
1039
01:07:49,465 --> 01:07:51,801
How do you want
the 20.7 million won?
1040
01:07:52,868 --> 01:07:55,938
-I did something terrible.
-What... What did you say?
1041
01:07:56,138 --> 01:07:58,574
Jian said she'd go!
1042
01:07:59,074 --> 01:08:00,376
She didn't know.
1043
01:08:01,010 --> 01:08:03,412
-She's coming?
-Eunseok's coming back?
74271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.