All language subtitles for My Golden Life E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,216 --> 00:00:51,151 What about Eunseok? 2 00:00:51,885 --> 00:00:52,919 What happened to her? 3 00:00:53,586 --> 00:00:54,621 Where'd you keep her? 4 00:00:55,555 --> 00:00:59,125 You didn't find her? 5 00:01:01,361 --> 00:01:04,531 It came into the stolen market goods the day after she went missing. 6 00:01:05,999 --> 00:01:07,300 The day after? 7 00:01:19,546 --> 00:01:24,484 Get a DNA test. One of these two is your daughter. 8 00:01:28,188 --> 00:01:29,322 Eunseok... 9 00:01:40,233 --> 00:01:42,168 That's too girly. 10 00:01:42,602 --> 00:01:45,338 That just screams confession. 11 00:01:45,605 --> 00:01:48,174 Right? I thought so too. 12 00:01:53,012 --> 00:01:55,148 You said you're definitely getting it this time. 13 00:01:55,548 --> 00:01:57,584 You were confident. Are you nervous now? 14 00:01:58,751 --> 00:01:59,886 A little. 15 00:02:00,386 --> 00:02:01,254 Me too. 16 00:02:01,788 --> 00:02:05,158 It's a day of fate for both of us today. 17 00:02:05,658 --> 00:02:07,694 What if I'm the only one that gets rejected? 18 00:02:08,161 --> 00:02:09,829 Are you sure he'll be at the cafe opening? 19 00:02:10,363 --> 00:02:12,632 Of course, he was in charge of it. 20 00:02:13,066 --> 00:02:15,535 I asked the construction guys. They said he's coming! 21 00:02:16,302 --> 00:02:17,170 Do well! 22 00:02:17,337 --> 00:02:19,806 Don't get all nervous and stutter. 23 00:02:20,907 --> 00:02:22,075 Let's rehearse it. 24 00:02:22,775 --> 00:02:23,610 Rehearse? 25 00:02:24,010 --> 00:02:25,812 I'll be Manager Seon. 26 00:02:26,713 --> 00:02:28,481 What is it you need to tell me? 27 00:02:29,782 --> 00:02:31,084 What's up with your voice? 28 00:02:31,151 --> 00:02:32,585 You said he's really dry. 29 00:02:32,819 --> 00:02:34,320 Come on, I need to go to work. 30 00:02:35,388 --> 00:02:36,456 Ms. Jisu Seo. 31 00:02:37,690 --> 00:02:39,058 This is too funny, I can't. 32 00:02:39,325 --> 00:02:40,894 Fine, you're on your own. 33 00:02:42,829 --> 00:02:43,663 Good luck! 34 00:02:47,000 --> 00:02:50,303 I already put in three shirts. Why do you need more? 35 00:02:50,870 --> 00:02:52,372 You'll have the uniform. 36 00:02:53,106 --> 00:02:56,709 Oh, yeah, I don't see your uniform. Did you leave it at the office? 37 00:02:57,477 --> 00:02:58,511 Oh, that. 38 00:02:58,845 --> 00:03:00,680 They have it at the Daejeon office. 39 00:03:04,017 --> 00:03:07,921 It'll be hard to come up in between. 40 00:03:08,821 --> 00:03:11,558 It's a new office so it'll be really busy. 41 00:03:12,225 --> 00:03:15,061 Don't lose any sleep over building someone else's company. 42 00:03:15,161 --> 00:03:17,697 You're over 60 now. 43 00:03:18,531 --> 00:03:19,732 Look. 44 00:03:20,366 --> 00:03:24,637 Ask Haeja's husband if he can get you a business in Vietnam. 45 00:03:25,471 --> 00:03:29,108 You don't just ask people for a business. If I want it, I should get it myself. 46 00:03:29,242 --> 00:03:30,777 That'd be even better. 47 00:03:30,910 --> 00:03:33,980 He knows Vietnam really well so you can get his help. 48 00:03:36,015 --> 00:03:38,184 I'm too old. 49 00:03:38,518 --> 00:03:42,055 Your age doesn't matter. It's our kids' age that matters. 50 00:03:42,155 --> 00:03:44,157 They need to get married soon. 51 00:03:45,024 --> 00:03:47,794 They say things are different now, but it's all talk. 52 00:03:47,894 --> 00:03:51,731 It's still the guy's family that needs to buy the house. 53 00:03:53,066 --> 00:03:55,335 Right, that's true. 54 00:03:55,902 --> 00:03:57,537 We've got two sons. 55 00:03:58,671 --> 00:04:01,708 Jiho's still young so we've got time. 56 00:04:02,108 --> 00:04:05,311 Jitae's been working for a while so I'm sure he has some savings. 57 00:04:05,778 --> 00:04:07,780 Dad, we need to go now. Ready? 58 00:04:08,014 --> 00:04:09,682 Yeah, let's go. 59 00:04:11,117 --> 00:04:13,519 Let's just give what we can. 60 00:04:20,627 --> 00:04:25,198 I'm sad I won't be home on the day Jian becomes an employee. 61 00:04:25,632 --> 00:04:27,634 It's not for sure yet. 62 00:04:28,701 --> 00:04:30,703 If I get it, I'll call right away. 63 00:04:30,970 --> 00:04:31,938 Okay. 64 00:04:32,438 --> 00:04:34,841 You'll get it. This time, you'll get it. 65 00:04:34,907 --> 00:04:37,844 Dad! That's not the right way to react. 66 00:04:38,011 --> 00:04:41,481 These days, you turn a blind eye until it actually happens. 67 00:04:41,814 --> 00:04:44,384 It's fine 'cause it's Jian we're talking about. 68 00:04:44,450 --> 00:04:46,452 It's going to happen this time. 69 00:04:46,552 --> 00:04:48,554 How can you compare it to yourself? 70 00:04:48,921 --> 00:04:50,923 Your sister's right. 71 00:04:51,357 --> 00:04:53,726 You need to study hard this time, okay? 72 00:04:53,860 --> 00:04:55,662 You have to go to college this year. 73 00:04:55,728 --> 00:04:58,364 Of course, I'll show you good results this year. 74 00:05:02,468 --> 00:05:04,037 Don't fight! 75 00:05:06,639 --> 00:05:09,542 Jitae, are you not seeing anyone? 76 00:05:11,344 --> 00:05:12,211 I'm busy. 77 00:05:12,445 --> 00:05:17,216 If you don't, how would you get married? You should start thinking about marriage. 78 00:05:17,283 --> 00:05:20,687 I'm not interested yet. People don't get married early these days. 79 00:05:22,121 --> 00:05:23,322 Oh, yeah? 80 00:05:24,691 --> 00:05:26,693 Dad, hurry! The bus is here! 81 00:05:26,793 --> 00:05:27,960 Okay! 82 00:05:34,667 --> 00:05:36,602 On your way to work? Where are you? 83 00:05:39,272 --> 00:05:40,173 Near home. 84 00:05:40,640 --> 00:05:41,941 Where are we meeting later? 85 00:05:43,176 --> 00:05:45,678 I shall report to you before I get off work, my lady. 86 00:06:30,323 --> 00:06:33,526 -Good morning! -Good morning, sir! 87 00:06:38,498 --> 00:06:41,634 Some of you haven't turned in a proposal for the anniversary event. 88 00:06:49,642 --> 00:06:52,044 I'm really sorry about yesterday, sir. 89 00:06:52,245 --> 00:06:54,981 Not much can be done about it. You didn't do it on purpose. 90 00:06:56,082 --> 00:06:57,116 As for the repair-- 91 00:06:57,183 --> 00:07:01,621 I'll take care of my bumper so you just take care of the other car. 92 00:07:01,954 --> 00:07:04,690 I'm sure that one just needs a bumper replacement too, right? 93 00:07:06,926 --> 00:07:08,094 Thank you. 94 00:07:12,732 --> 00:07:15,201 Sir, here's the proposal. 95 00:07:17,937 --> 00:07:19,505 This was only for the employees. 96 00:07:19,972 --> 00:07:21,541 None of the contractors did it. 97 00:07:22,208 --> 00:07:23,743 Oh, I see. 98 00:07:24,844 --> 00:07:25,812 Give it here. 99 00:07:27,146 --> 00:07:29,849 -You'll be an employee tomorrow anyway. -What? 100 00:07:36,522 --> 00:07:38,257 You need to keep making the coffee. 101 00:07:39,926 --> 00:07:40,993 Of course. 102 00:07:41,194 --> 00:07:44,430 I'll get your coffee until the day I leave the company. 103 00:07:53,706 --> 00:07:56,175 You have to get on better terms with her. 104 00:07:56,275 --> 00:07:58,544 Once she becomes an employee, you're her junior. 105 00:07:59,111 --> 00:08:03,182 It's whoever becomes an employee first. Contractor years don't count. 106 00:08:11,724 --> 00:08:12,625 Oh, my! 107 00:08:13,759 --> 00:08:15,528 Scared me. 108 00:08:17,797 --> 00:08:20,533 My dad was going on a business trip today. 109 00:08:20,900 --> 00:08:23,102 I came out early to see him off. 110 00:08:28,174 --> 00:08:31,410 -You won't be learning about the dough. -Huh? 111 00:08:32,645 --> 00:08:34,413 You said you wanted to work here. 112 00:08:36,616 --> 00:08:38,150 So I'm hired? 113 00:08:39,285 --> 00:08:42,355 I mean, my bread isn't exactly cheap. 114 00:08:43,389 --> 00:08:47,393 I feel bad for your parents seeing you spend all your money on bread. 115 00:08:48,127 --> 00:08:49,896 And Miyeong just happened to quit. 116 00:08:50,296 --> 00:08:51,597 Thank you! 117 00:08:51,797 --> 00:08:53,599 Thank you for taking me in! 118 00:08:54,467 --> 00:08:57,069 You're just staying in the hall. Nothing about the dough. 119 00:08:57,770 --> 00:08:59,705 That can come later. 120 00:08:59,805 --> 00:09:01,107 Who said I'm teaching you? 121 00:09:01,407 --> 00:09:03,576 If that's what you want, I don't-- 122 00:09:03,643 --> 00:09:04,577 Not at all. 123 00:09:05,177 --> 00:09:06,546 I'll start tomorrow, then. 124 00:09:08,314 --> 00:09:10,716 You can start when you find your replacement for food delivery. 125 00:09:11,751 --> 00:09:12,885 Thank you! 126 00:09:15,187 --> 00:09:17,557 Yes! Nice! 127 00:09:17,723 --> 00:09:20,092 Off to a great start today! 128 00:09:23,162 --> 00:09:23,996 Mr. Eoh. 129 00:09:24,430 --> 00:09:25,364 Yes, sir. 130 00:09:25,998 --> 00:09:28,935 I asked about a Korean restaurant in Vietnam a long time ago, 131 00:09:29,168 --> 00:09:31,604 but I've yet to receive a proposal. Why the delay? 132 00:09:32,238 --> 00:09:34,507 The chairman hasn't approved it yet. 133 00:09:35,541 --> 00:09:37,443 Please ask President Noh about it. 134 00:09:37,643 --> 00:09:38,844 We're waiting on it too. 135 00:09:41,180 --> 00:09:42,381 Got it, you can go. 136 00:09:57,096 --> 00:09:59,098 GENERAL MANAGER MIN 137 00:10:03,903 --> 00:10:05,004 Why aren't you coming? 138 00:10:05,638 --> 00:10:06,806 What does Dr. Kang say? 139 00:10:06,906 --> 00:10:08,541 Nothing wrong in particular, right? 140 00:10:08,641 --> 00:10:10,309 Yes, but... 141 00:10:11,510 --> 00:10:13,879 Once she gets better, escort her back home safely. 142 00:10:15,047 --> 00:10:16,549 But, sir... 143 00:10:18,718 --> 00:10:20,486 Yes, I understand. 144 00:10:23,823 --> 00:10:25,324 He's not coming, is he? 145 00:10:26,692 --> 00:10:29,128 I'm sorry, I must have woken you. 146 00:10:29,595 --> 00:10:30,896 He can't come? 147 00:10:31,130 --> 00:10:33,666 He had an important lunch meeting today. 148 00:10:38,070 --> 00:10:39,438 Why are you getting up? 149 00:10:43,876 --> 00:10:45,444 You saw the stuff in the package, right? 150 00:10:46,679 --> 00:10:47,580 Yes. 151 00:10:48,214 --> 00:10:49,849 Request a DNA test. 152 00:10:50,349 --> 00:10:53,119 Tell them to complete it in three days and not to worry about the cost. 153 00:10:53,619 --> 00:10:54,653 Yes, ma'am. 154 00:10:55,554 --> 00:10:56,889 So that no one knows. 155 00:10:58,424 --> 00:11:00,192 No one should ever know. 156 00:11:01,394 --> 00:11:02,361 Ever. 157 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 You don't have to get up. 158 00:11:09,935 --> 00:11:12,304 Shouldn't we have an official reunion handshake? 159 00:11:13,839 --> 00:11:16,575 You're much more manly now. You used to be shy. 160 00:11:16,876 --> 00:11:19,378 And you've gotten calmer. You used to be like a boy. 161 00:11:20,546 --> 00:11:23,983 I've gotten older and wiser. 162 00:11:28,187 --> 00:11:29,422 What's with that look? 163 00:11:30,189 --> 00:11:31,023 Was that too cheesy? 164 00:11:32,858 --> 00:11:34,927 It's great to see you, that's all. 165 00:11:38,798 --> 00:11:39,632 What do you want? 166 00:11:39,999 --> 00:11:40,966 Aglio e olio. 167 00:11:46,639 --> 00:11:48,641 You already ordered? How'd you know? 168 00:11:48,874 --> 00:11:50,042 That's what I'm saying. 169 00:11:50,409 --> 00:11:53,946 How did you know you'd be ordering aglio e olio? 170 00:11:54,647 --> 00:11:56,482 What's going on? 171 00:11:57,883 --> 00:11:58,717 Thank you. 172 00:11:59,318 --> 00:12:02,521 Let's talk while we eat. Working at a company means you get hungry on the dot. 173 00:12:05,791 --> 00:12:07,793 So, what happened? 174 00:12:08,094 --> 00:12:09,562 When'd you get back to Seoul? 175 00:12:10,563 --> 00:12:14,200 You told me to eat. I'm hungry, tell me about you first. 176 00:12:14,300 --> 00:12:16,268 -How've you been? -Me? 177 00:12:17,670 --> 00:12:21,740 Well, I've been extra awesome. 178 00:12:22,374 --> 00:12:23,209 What? 179 00:12:24,310 --> 00:12:26,846 I majored in interior design, as we planned. 180 00:12:27,446 --> 00:12:28,314 Look. 181 00:12:35,588 --> 00:12:36,989 COLLEGE STUDENT ENTREPRENEUR 182 00:12:37,089 --> 00:12:39,058 Startup? Entrepreneur? 183 00:12:39,892 --> 00:12:41,327 You started a business in college? 184 00:12:41,660 --> 00:12:43,863 The shopping mall business grew bigger than I thought. 185 00:12:43,929 --> 00:12:47,032 -I'm taking time off from school. -That's amazing. 186 00:12:48,000 --> 00:12:50,002 Hyeok Seonu, you've grown up well. 187 00:12:58,077 --> 00:12:58,944 Did you call? 188 00:13:00,212 --> 00:13:01,413 Right, Mr. Yu. 189 00:13:02,648 --> 00:13:04,550 Here, sell my car, 190 00:13:04,750 --> 00:13:08,354 and I gave the perpetrator your number so when she calls, get five million won. 191 00:13:09,088 --> 00:13:11,357 -Five million won? -She'll call in three days. 192 00:13:12,057 --> 00:13:14,260 Five million won't cut it for the repair. 193 00:13:14,527 --> 00:13:16,028 I let her off with that. 194 00:13:16,095 --> 00:13:19,498 I'm practically donating everywhere, except I can't even get a tax receipt. 195 00:13:19,932 --> 00:13:21,567 I wanted a new car anyway. 196 00:13:24,069 --> 00:13:26,472 She pleaded so desperately. 197 00:13:37,216 --> 00:13:40,252 I went through Busan and Masan, and then Seoul for college. 198 00:13:40,653 --> 00:13:44,423 And why didn't you study sculpture? Why economics instead of art? 199 00:13:46,458 --> 00:13:47,960 My dad went bankrupt then. 200 00:13:48,627 --> 00:13:50,496 We could barely eat, let alone afford lessons. 201 00:13:50,563 --> 00:13:52,565 I couldn't possibly go to an art school. 202 00:13:52,665 --> 00:13:55,134 So I gave up and studied to get into some college. 203 00:13:56,836 --> 00:13:57,703 I see. 204 00:13:59,071 --> 00:14:01,073 Where do you work now, then? 205 00:14:05,077 --> 00:14:05,945 What? 206 00:14:07,413 --> 00:14:09,748 Just wondering if I need to tell all about my past 207 00:14:09,815 --> 00:14:12,785 to you, whom I've just met for the first time in ten years. 208 00:14:14,653 --> 00:14:16,522 But it's you, after all. 209 00:14:17,289 --> 00:14:19,758 I'm a contractor in the marketing team at Haesung Corporation. 210 00:14:21,827 --> 00:14:22,695 Contractor? 211 00:14:23,028 --> 00:14:23,896 Till today. 212 00:14:23,996 --> 00:14:26,298 Today's the day I switch to employee status. 213 00:14:26,665 --> 00:14:29,468 Hyeok, since I graduated, 214 00:14:29,735 --> 00:14:32,171 I've done two internships, two contractor positions, 215 00:14:32,271 --> 00:14:33,873 and lots of part-time jobs in between. 216 00:14:34,273 --> 00:14:36,275 And today, all my misery ends. 217 00:14:41,213 --> 00:14:45,618 -I should've given you more. -Nah, I don't get to eat on time often. 218 00:14:50,122 --> 00:14:52,124 So I got used to eating when I can. 219 00:14:54,493 --> 00:14:55,928 Sorry, let me take this. 220 00:14:56,795 --> 00:14:58,664 WHINY BABY 221 00:14:59,765 --> 00:15:01,700 -Hello-- -Jian! Unni! 222 00:15:01,800 --> 00:15:04,670 I got a job! I got a job at that bakery! 223 00:15:05,204 --> 00:15:06,605 The owner took you on? 224 00:15:06,672 --> 00:15:07,806 Yeah! 225 00:15:08,874 --> 00:15:10,876 So you called to hear congrats? 226 00:15:11,777 --> 00:15:13,078 Here you go: congrats! 227 00:15:14,313 --> 00:15:17,082 And today's confession day... 228 00:15:17,216 --> 00:15:20,152 Yes, if confession goes well, it's a perfect day for you, so good luck! 229 00:15:20,252 --> 00:15:22,554 I'm eating lunch with a friend so I'll hang up. 230 00:15:23,355 --> 00:15:25,457 -Who was it? -My younger sister. 231 00:15:26,125 --> 00:15:27,026 You have a sister? 232 00:15:27,960 --> 00:15:31,330 You used to act like an only child who grew up getting all the love. 233 00:15:31,630 --> 00:15:33,966 Did I? I don't even remember. 234 00:15:34,199 --> 00:15:37,603 Confession? It's been a while since I heard that word. 235 00:15:38,003 --> 00:15:40,873 There's a guy she's liked for months. Love at first sight 236 00:15:41,340 --> 00:15:42,308 First sight, eh? 237 00:15:44,476 --> 00:15:46,812 That's not easy as an adult. 238 00:15:47,713 --> 00:15:50,816 He saved her at the most embarrassing moment in her life, she said. 239 00:15:51,817 --> 00:15:53,652 Oh, yeah, you wanted to tell me something. 240 00:15:57,823 --> 00:15:59,191 When you get off work today... 241 00:16:00,826 --> 00:16:04,530 come here. There's something I want you to congratulate me on. 242 00:16:05,664 --> 00:16:06,932 See you again after work? 243 00:16:09,368 --> 00:16:10,869 General Manager Lee speaking. 244 00:16:12,204 --> 00:16:13,038 Yes. 245 00:16:14,640 --> 00:16:15,808 Yes, sure. 246 00:16:57,282 --> 00:16:58,584 Let's all say hello 247 00:16:59,284 --> 00:17:01,754 to the staff who'll be joining the marketing team. 248 00:17:12,564 --> 00:17:15,434 We hired her under a special application 249 00:17:15,868 --> 00:17:17,536 because she studied marketing at Hyorin University. 250 00:17:18,137 --> 00:17:19,505 Ms. Hajung Yoon, say hello. 251 00:17:20,205 --> 00:17:22,307 Hi, I'm Hajung Yoon. Nice to meet you. 252 00:17:29,748 --> 00:17:30,582 Come on now! 253 00:17:36,155 --> 00:17:38,724 You're starting tomorrow so we'll save the official stuff for then. 254 00:17:39,958 --> 00:17:41,493 I'll see you tomorrow! 255 00:17:53,672 --> 00:17:56,642 It was nice to have you for two years 256 00:17:57,476 --> 00:17:58,877 and I feel badly about this. 257 00:17:59,711 --> 00:18:01,213 But this is the company policy... 258 00:18:02,815 --> 00:18:03,882 so please understand. 259 00:18:29,041 --> 00:18:30,175 Hajung Yoon! 260 00:18:35,881 --> 00:18:40,419 Did you know about this when we met yesterday? 261 00:18:41,186 --> 00:18:42,454 Yeah, I knew. 262 00:18:42,988 --> 00:18:45,691 That I'm taking the only available spot for marketing team staff 263 00:18:45,791 --> 00:18:46,925 on special application. 264 00:18:47,793 --> 00:18:49,761 -And? -And why didn't I tell you? 265 00:18:50,329 --> 00:18:52,998 I was curious about your true self. 266 00:18:53,999 --> 00:18:55,501 What are you talking about? 267 00:18:56,268 --> 00:18:59,404 Don't beat around the bush and tell it like it is. 268 00:18:59,671 --> 00:19:02,574 The five of us met on a team project as new students in college 269 00:19:02,641 --> 00:19:04,710 -and got quite close. -What's your point? 270 00:19:05,511 --> 00:19:06,478 I didn't know then 271 00:19:07,179 --> 00:19:11,717 that you were the least well off with student loans and part-time jobs. 272 00:19:12,951 --> 00:19:15,787 Just tell me why you didn't tell me that you were getting a job here 273 00:19:15,954 --> 00:19:18,123 with your connections when we met yesterday. 274 00:19:18,190 --> 00:19:19,224 You kept amazing me. 275 00:19:20,025 --> 00:19:23,795 You wouldn't get discouraged, blame someone or get upset. 276 00:19:24,796 --> 00:19:25,797 It was weird. 277 00:19:26,431 --> 00:19:27,933 What exactly are you talking about? 278 00:19:28,233 --> 00:19:29,902 Why wouldn't you be jealous of me 279 00:19:30,002 --> 00:19:33,572 when I don't worry about student loans, always wearing expensive brands, 280 00:19:33,639 --> 00:19:35,274 and spending a ton of money? 281 00:19:36,008 --> 00:19:38,877 Or pretending that you weren't jealous? 282 00:19:40,179 --> 00:19:41,180 It got on my nerves. 283 00:19:42,314 --> 00:19:43,148 What? 284 00:19:43,415 --> 00:19:46,552 There's no way you would've been okay but you act like you're fine. 285 00:19:46,785 --> 00:19:47,719 That bothered me. 286 00:19:47,786 --> 00:19:49,087 Why would that bother you? 287 00:19:50,189 --> 00:19:52,291 Are you saying it bothered you that I didn't ask for your help? 288 00:19:52,491 --> 00:19:54,059 The graduation trip in particular. 289 00:19:54,660 --> 00:19:56,728 I went to study abroad and was an exchange student 290 00:19:57,195 --> 00:19:58,664 and you studied abroad for two years. 291 00:19:58,797 --> 00:20:00,799 We were the only ones that graduated late. 292 00:20:01,300 --> 00:20:04,403 When I offered to pay for your grad trip 'cause you didn't have money, 293 00:20:04,469 --> 00:20:05,370 you refused. 294 00:20:06,038 --> 00:20:09,141 When I said it's nothing much and not to feel uncomfortable 295 00:20:10,108 --> 00:20:14,012 you asked if I'd made money before. You asked, "Is that your money?'" 296 00:20:14,546 --> 00:20:15,414 You smiled and said, 297 00:20:15,480 --> 00:20:18,317 "Don't treat the money your dad earned as if it's nothing much." 298 00:20:20,886 --> 00:20:21,787 You mocked me. 299 00:20:25,591 --> 00:20:27,226 So, you're telling me you were irritated... 300 00:20:28,694 --> 00:20:32,698 because I didn't take your money and bow down to you? 301 00:20:32,965 --> 00:20:34,800 Do you know why people make money? 302 00:20:35,367 --> 00:20:36,535 It's to show off. 303 00:20:37,402 --> 00:20:39,871 To eat, wear, and spend better than other people. 304 00:20:40,339 --> 00:20:42,140 That's why they dream of being rich. 305 00:20:43,842 --> 00:20:47,212 Isn't that why you've been here for years to get into a conglomerate 306 00:20:47,379 --> 00:20:49,281 when you're not even qualified? 307 00:20:51,617 --> 00:20:54,853 Your ever-calming presence just piqued my curiosity, that's all. 308 00:20:56,321 --> 00:20:57,789 So I chose not to tell you. 309 00:20:58,423 --> 00:21:00,826 I thought I should be able to see it this time. 310 00:21:01,760 --> 00:21:02,928 Your face right now. 311 00:21:04,529 --> 00:21:05,397 My face? 312 00:21:07,633 --> 00:21:08,934 What does my face say right now? 313 00:21:10,402 --> 00:21:11,336 Inferiority and defeat. 314 00:21:12,704 --> 00:21:13,538 What? 315 00:21:13,905 --> 00:21:16,708 Feeling inferior and defeated because of me. 316 00:21:18,143 --> 00:21:21,380 I thought I might be able to see that so I didn't tell you. 317 00:21:25,484 --> 00:21:29,187 I didn't mean any harm. Nothing would've changed if I told you. 318 00:21:29,588 --> 00:21:30,455 Wow. 319 00:21:31,490 --> 00:21:32,624 You're really... 320 00:21:34,092 --> 00:21:36,094 you're really mean. 321 00:21:37,429 --> 00:21:38,764 How is that a reason? 322 00:21:40,399 --> 00:21:42,601 Why do I need to care how you rich kids feel? 323 00:21:43,235 --> 00:21:44,436 If I bent low, 324 00:21:45,103 --> 00:21:46,938 were you going to give me that job? 325 00:21:47,439 --> 00:21:48,607 Was that the idea? 326 00:21:49,207 --> 00:21:51,576 If that's not it, you want me discouraged for your sake? 327 00:21:51,643 --> 00:21:53,011 If you'd been discouraged, 328 00:21:53,211 --> 00:21:55,914 I could've stepped back when I found out it was yours. 329 00:21:56,815 --> 00:21:58,550 -Hajung Yoon... -Why? 330 00:21:59,084 --> 00:22:00,485 Want to try begging now? 331 00:22:01,486 --> 00:22:03,955 Plead to get your position back? 332 00:22:06,458 --> 00:22:07,292 Don't make me laugh. 333 00:22:08,193 --> 00:22:09,027 What? 334 00:22:09,428 --> 00:22:13,065 Did you think I'd beg if you were like this? 335 00:22:16,068 --> 00:22:17,536 You thought I'd just shut up? 336 00:22:18,503 --> 00:22:20,305 That I'd cry and go home? 337 00:22:20,572 --> 00:22:22,174 I was prepared for a slap in the face. 338 00:22:24,076 --> 00:22:25,177 Don't be ridiculous. 339 00:22:25,711 --> 00:22:28,680 I'll kill you and die myself too. 340 00:22:41,426 --> 00:22:42,260 What's that? 341 00:22:45,063 --> 00:22:46,498 Right in front of the office... 342 00:22:47,232 --> 00:22:48,333 Take care of it now. 343 00:22:49,034 --> 00:22:50,936 Actually, just call the police. 344 00:22:57,542 --> 00:22:58,477 Ms. Jian Seo. 345 00:22:59,244 --> 00:23:01,346 Stop being stubborn and call your guardian. 346 00:23:01,513 --> 00:23:03,081 We need you to settle. 347 00:23:04,116 --> 00:23:05,384 You aren't strangers. 348 00:23:05,717 --> 00:23:07,018 College friends, right? 349 00:23:09,154 --> 00:23:10,222 I'm not going to settle. 350 00:23:11,356 --> 00:23:14,993 If you don't, you could go to court for assault. 351 00:23:15,994 --> 00:23:17,062 It was mutual. 352 00:23:17,729 --> 00:23:20,432 Her injury's a lot worse than yours! 353 00:23:21,733 --> 00:23:23,735 Do you really want to go to prison? 354 00:23:25,771 --> 00:23:27,038 I'm just going to sue her. 355 00:23:27,706 --> 00:23:30,342 I'll go to prison and condemn her. 356 00:23:30,842 --> 00:23:34,045 I'll write on the school and department homepage and the bulletin 357 00:23:34,646 --> 00:23:38,884 that Hajung Yoon, class of 2009, shunned her friend to land a job. 358 00:23:40,752 --> 00:23:42,954 That she didn't tell her when they met the day before 359 00:23:43,088 --> 00:23:46,224 but showed up on the last day of contract and made fun of her. 360 00:23:47,659 --> 00:23:49,227 And then sent the friend to prison. 361 00:23:49,428 --> 00:23:52,397 Hey, that's 'cause you aren't even trying to settle... 362 00:23:53,265 --> 00:23:56,234 -You know that's defamation! -I'm a criminal anyway. 363 00:23:56,935 --> 00:23:58,503 One or two convictions, what's the difference? 364 00:24:02,307 --> 00:24:03,642 MOM 365 00:24:04,209 --> 00:24:05,343 How timely, it's your mother. 366 00:24:08,180 --> 00:24:09,347 POWER OFF 367 00:24:18,056 --> 00:24:18,890 Hajung! 368 00:24:20,192 --> 00:24:21,226 Dad! 369 00:24:25,564 --> 00:24:26,598 What happened? 370 00:24:33,138 --> 00:24:35,373 I'm Hajung Yoon's father. What happened here? 371 00:24:51,990 --> 00:24:52,891 I'm sorry about this. 372 00:24:55,026 --> 00:24:57,329 Dad, my tooth is wobbling. 373 00:24:57,462 --> 00:24:59,931 Don't you know better than to hurt your friend like this? 374 00:25:01,333 --> 00:25:02,801 You've done a horrible thing. 375 00:25:05,437 --> 00:25:07,072 Hajung was wrong for what she did, 376 00:25:07,772 --> 00:25:09,140 but you went too far too. 377 00:25:14,079 --> 00:25:16,147 I'm very sorry, ma'am. 378 00:25:17,649 --> 00:25:19,651 You said your name was Jungeun, right? 379 00:25:20,252 --> 00:25:21,753 I'm really sorry about this. 380 00:25:21,987 --> 00:25:23,922 How can the father be such a gentleman 381 00:25:24,456 --> 00:25:25,957 when the daughter is like a thug? 382 00:25:26,892 --> 00:25:29,895 She won't even apologize after putting my girl in this state! 383 00:25:32,197 --> 00:25:33,031 You! 384 00:25:33,565 --> 00:25:35,267 How could you hit a friend? 385 00:25:35,867 --> 00:25:37,335 She's not my friend. 386 00:25:38,069 --> 00:25:41,072 And I apologized to her mother. 387 00:25:41,306 --> 00:25:42,474 Did you hit the mother? 388 00:25:43,208 --> 00:25:45,143 You need to apologize to the one who got hurt. 389 00:25:45,744 --> 00:25:46,645 Apologize now. 390 00:25:48,113 --> 00:25:49,481 Is that how I raised you? 391 00:25:50,749 --> 00:25:51,716 Jian Seo. 392 00:25:53,084 --> 00:25:54,619 -Jian Seo-- -Fine, I'm sorry, Jungeun. 393 00:25:55,554 --> 00:25:57,122 It was my fault for hitting you, 394 00:25:57,689 --> 00:25:59,557 but if you steal from my sister again, 395 00:25:59,758 --> 00:26:01,259 I'll kill you. 396 00:26:14,406 --> 00:26:15,874 Aren't you going to get in? 397 00:26:26,318 --> 00:26:28,453 I guess I'll walk too, then. 398 00:26:30,055 --> 00:26:30,889 Look. 399 00:26:31,089 --> 00:26:34,092 Even if your friend was at fault, using violence is worse. 400 00:26:34,859 --> 00:26:37,495 Do you know how many times she took Jisu's money? 401 00:26:38,163 --> 00:26:40,565 Dad, she really did, many times. 402 00:26:41,366 --> 00:26:43,168 She won't be able to anymore, right? 403 00:26:43,802 --> 00:26:45,904 You did good, getting revenge for your sister. 404 00:26:46,271 --> 00:26:48,273 Good job. I'll give you that. 405 00:26:52,444 --> 00:26:55,780 Hey. Next time, don't make it so obvious you hit them. 406 00:26:57,449 --> 00:26:58,316 Really? 407 00:26:58,650 --> 00:27:00,785 But never be the first to hit. 408 00:27:01,386 --> 00:27:03,588 I wasn't the first to hit this time either. 409 00:27:06,324 --> 00:27:08,159 You must be hungry, getting hit twice first 410 00:27:08,226 --> 00:27:10,895 and hitting back 12 times. Let's go get sweet pork. 411 00:27:12,230 --> 00:27:15,300 Dad, she wants a carpenter's carving knife kit. 412 00:27:17,068 --> 00:27:17,902 You got it. 413 00:27:18,837 --> 00:27:19,671 Sneakers too. 414 00:27:20,672 --> 00:27:23,108 Okay, we'll go to the department store after we get sweet pork. 415 00:27:26,678 --> 00:27:28,246 Sorry to hear about the position. 416 00:27:28,847 --> 00:27:30,682 I didn't know Hajung's friend was there. 417 00:27:32,517 --> 00:27:33,752 I'm sorry. 418 00:27:35,220 --> 00:27:36,354 But... 419 00:27:37,389 --> 00:27:38,623 that's how the world is. 420 00:27:40,592 --> 00:27:41,459 Let's go. 421 00:28:15,593 --> 00:28:17,028 Dad... 422 00:28:19,664 --> 00:28:20,632 Dad... 423 00:28:21,800 --> 00:28:22,667 Dad... 424 00:28:29,607 --> 00:28:32,677 A water pipe remodeling job is more complex than a new building. 425 00:28:33,445 --> 00:28:35,447 We'll be starting tomorrow 426 00:28:35,713 --> 00:28:39,350 so get settled in the dorms and we'll get dinner later. 427 00:28:39,451 --> 00:28:41,920 -Okay? Let's go. -Okay! Got it. 428 00:28:46,157 --> 00:28:48,259 Why isn't Jian calling? 429 00:28:52,497 --> 00:28:53,465 WIFE 430 00:28:57,068 --> 00:28:59,871 -The number you dialed... -She's not picking up either. 431 00:29:01,740 --> 00:29:02,841 What are you doing? 432 00:29:03,141 --> 00:29:04,442 I'm coming! 433 00:29:38,143 --> 00:29:40,645 Miss! 434 00:29:42,080 --> 00:29:43,581 Pick up your phone! 435 00:29:43,948 --> 00:29:45,316 It keeps ringing. It's annoying. 436 00:29:50,688 --> 00:29:52,457 MISSED CALL 12 UNREAD MESSAGES 34 437 00:29:56,227 --> 00:29:59,197 WHINER, MOM (2), HYEOK, WHINER (2) HYEOK, MOM (2), DAD (3) 438 00:30:52,684 --> 00:30:53,618 Hello. 439 00:30:54,919 --> 00:30:56,087 Welcome. 440 00:30:57,121 --> 00:31:01,125 I saw you here a few times when the construction was going on. 441 00:31:03,494 --> 00:31:05,663 I deilvered lunch here for a month. 442 00:31:06,564 --> 00:31:08,566 Oh, I see. 443 00:31:12,837 --> 00:31:14,939 I quit the restaurant, you see. 444 00:31:27,418 --> 00:31:28,253 I see. 445 00:31:31,289 --> 00:31:36,160 So I wanted to say goodbye and had something to say-- 446 00:31:36,227 --> 00:31:39,163 Isn't that for the owner here? 447 00:31:40,932 --> 00:31:42,267 Yes, you're right. 448 00:31:43,468 --> 00:31:44,535 Congratulations on opening. 449 00:31:46,037 --> 00:31:47,071 Thank you. 450 00:31:56,147 --> 00:31:58,349 I'll have a caramel latte. 451 00:31:58,716 --> 00:31:59,951 Okay. 452 00:32:09,928 --> 00:32:13,131 We're filling the position from one of the contractors this time 453 00:32:13,932 --> 00:32:14,832 so work hard. 454 00:32:15,967 --> 00:32:17,969 You'll be an employee tomorrow anyway. 455 00:32:19,170 --> 00:32:22,607 I'm not just giving you a hard time because you're a contractor. 456 00:32:23,274 --> 00:32:26,077 I'm teaching you because you'll be working with me as my junior. 457 00:32:37,722 --> 00:32:38,756 How're you feeling? 458 00:32:39,691 --> 00:32:40,925 I'm fine, 459 00:32:41,259 --> 00:32:42,593 as always. 460 00:32:43,161 --> 00:32:44,462 I had a lunch appointment. 461 00:32:45,263 --> 00:32:47,965 I'm sure it was an important one that you couldn't cancel. 462 00:32:48,967 --> 00:32:50,702 So incredibly more important 463 00:32:51,169 --> 00:32:53,371 than attending your wife who had fainted... 464 00:32:54,405 --> 00:32:55,807 Who could it have been? 465 00:32:56,240 --> 00:32:59,377 I talked to Dr. Kang. It's a simple anemia. 466 00:33:01,279 --> 00:33:02,780 Why don't you talk about Eunseok? 467 00:33:03,348 --> 00:33:05,717 Why don't you talk about her, not once in 20 years? 468 00:33:07,885 --> 00:33:09,053 Because you don't. 469 00:33:10,321 --> 00:33:13,024 Because after we gave up five years into the investigation, 470 00:33:13,758 --> 00:33:15,760 you never talked about it for twenty years. 471 00:33:18,796 --> 00:33:20,798 It's August now that I think about it. 472 00:33:23,167 --> 00:33:24,402 Mother, it's Dogyeong. 473 00:33:25,236 --> 00:33:26,070 I'm coming in. 474 00:33:29,340 --> 00:33:30,241 You're here. 475 00:33:34,612 --> 00:33:36,647 How are you? Are you okay? 476 00:33:38,149 --> 00:33:39,050 I'm fine. 477 00:33:40,084 --> 00:33:43,187 I'll tell them to book for Hawaii. It's already the end of August. 478 00:33:43,554 --> 00:33:44,822 Go rest with the chairman. 479 00:33:45,556 --> 00:33:48,593 No, I'm not going to Hawaii this year. 480 00:33:50,128 --> 00:33:51,629 I've got something to do here. 481 00:33:58,669 --> 00:34:00,071 I'm sick of cold noodles. 482 00:34:01,406 --> 00:34:03,174 We've had this a few hundred times. 483 00:34:04,041 --> 00:34:05,843 Should we have gone for spicy sausage stew? 484 00:34:05,943 --> 00:34:07,078 You like that too. 485 00:34:07,845 --> 00:34:09,047 You should've told me. 486 00:34:09,113 --> 00:34:11,949 I'm sure we've had that a few hundred times too. Right? 487 00:34:13,017 --> 00:34:15,286 I mean, we've been together four years. 488 00:34:15,720 --> 00:34:17,255 Oh, my, four years? 489 00:34:17,422 --> 00:34:18,990 Why're we together for so long? 490 00:34:19,257 --> 00:34:21,526 I know, we haven't separated in all that time. 491 00:34:23,528 --> 00:34:25,696 You just can't escape from my charm. 492 00:34:28,833 --> 00:34:30,835 You're looking suspicious. Tell me. 493 00:34:31,302 --> 00:34:33,304 You have something to say, right? 494 00:34:34,405 --> 00:34:35,239 So... 495 00:34:37,775 --> 00:34:38,643 club? 496 00:34:39,110 --> 00:34:40,178 Let's go clubbing tonight. 497 00:34:41,245 --> 00:34:44,315 No, I need to be home after dinner today. 498 00:34:44,782 --> 00:34:46,918 Why? Is something wrong at home? 499 00:34:48,352 --> 00:34:50,888 I think Jian didn't get the job. 500 00:34:51,756 --> 00:34:53,057 You knew it, though. 501 00:34:53,424 --> 00:34:54,525 You said it wouldn't happen. 502 00:34:55,259 --> 00:34:56,994 I said it might not happen. 503 00:34:57,795 --> 00:34:59,464 Same thing. 504 00:34:59,764 --> 00:35:02,533 What can you do about it, anyway? 505 00:35:04,135 --> 00:35:05,002 Play my role. 506 00:35:06,671 --> 00:35:07,805 I'm the oldest. 507 00:35:08,339 --> 00:35:09,740 I should play my part. 508 00:35:11,209 --> 00:35:13,478 Although I've got nothing to do or say for her... 509 00:35:14,912 --> 00:35:16,013 I'm still her older brother. 510 00:35:17,215 --> 00:35:19,117 For someone like you with porcelain white skin, 511 00:35:19,250 --> 00:35:21,652 the nude color is perfect. 512 00:35:22,320 --> 00:35:25,289 It blends in with your skin color to lengthen your legs, 513 00:35:26,023 --> 00:35:29,360 but it only works if the color matches your skin. 514 00:35:30,261 --> 00:35:33,197 I was going to get this one, anyway. 515 00:35:33,965 --> 00:35:36,534 Just as I expected, an excellent eye for good items. 516 00:35:37,034 --> 00:35:38,603 I'll bring you a new pair, then. 517 00:35:42,573 --> 00:35:43,474 Jiho Seo speaking. 518 00:35:44,475 --> 00:35:45,309 Hey. 519 00:35:47,111 --> 00:35:48,713 I can't go today. 520 00:35:50,581 --> 00:35:52,583 That's a huge client. 521 00:35:53,050 --> 00:35:54,018 Wish I could. 522 00:35:54,519 --> 00:35:56,921 I can't, though. Not today. 523 00:35:58,556 --> 00:35:59,724 I'm sorry. 524 00:36:01,993 --> 00:36:03,794 Why aren't you going to the part-time job today? 525 00:36:04,228 --> 00:36:06,430 I think my big sister is having some trouble. 526 00:36:09,834 --> 00:36:11,402 Thank you, goodbye! 527 00:36:21,279 --> 00:36:22,914 BUSY CELEBRATING THE JOB, RIGHT? 528 00:36:22,980 --> 00:36:24,348 That's weird. 529 00:36:24,615 --> 00:36:26,450 She's not reading it nor calling back. 530 00:36:31,055 --> 00:36:33,057 Jian, why aren't you coming? 531 00:36:36,627 --> 00:36:39,697 Excuse me, can I get another cappuccino? 532 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Another one? 533 00:36:42,400 --> 00:36:45,369 I'm particularly fond of coffee, you see. 534 00:36:46,737 --> 00:36:47,939 It's late. 535 00:36:48,806 --> 00:36:50,541 If you drink too much, you won't sleep. 536 00:36:50,875 --> 00:36:51,943 Is that okay? 537 00:36:52,577 --> 00:36:53,611 That's fine. 538 00:36:53,778 --> 00:36:54,912 9:05 P.M. 539 00:36:55,313 --> 00:36:56,814 Oh, no, it's already nine o'clock. 540 00:36:58,950 --> 00:36:59,784 I'll take it. 541 00:37:00,918 --> 00:37:01,752 Okay. 542 00:37:05,256 --> 00:37:06,958 Why isn't she calling? 543 00:37:07,024 --> 00:37:08,159 UNNI (5) 544 00:37:08,292 --> 00:37:09,694 JIAN, WHY AREN'T YOU COMING? 545 00:37:10,027 --> 00:37:10,861 -ANI -UNNI 546 00:37:12,263 --> 00:37:14,265 The number you dialed... 547 00:37:14,799 --> 00:37:17,034 -Why's her phone turned off? -Why'd she turn off her phone? 548 00:37:17,635 --> 00:37:18,936 What's going on? 549 00:37:19,870 --> 00:37:23,107 Oh, no. She didn't get it. 550 00:37:29,780 --> 00:37:30,715 Check, please. 551 00:37:42,593 --> 00:37:45,463 What should I do? Today's the last chance. 552 00:37:56,107 --> 00:37:56,941 Bye. 553 00:38:04,982 --> 00:38:06,517 It's my number. 554 00:38:14,659 --> 00:38:15,726 I'm sorry! 555 00:38:27,004 --> 00:38:29,473 Brother! Jiho! Is Jian here? 556 00:38:29,974 --> 00:38:31,776 -No. -No? 557 00:38:32,610 --> 00:38:33,644 No call either? 558 00:38:33,978 --> 00:38:37,581 If she hasn't called by now, she didn't get the job. 559 00:38:38,149 --> 00:38:41,852 No way... 560 00:38:42,453 --> 00:38:45,890 Why? She worked so hard! 561 00:38:46,257 --> 00:38:49,126 She always worked late and did all sorts of work and more! 562 00:38:49,894 --> 00:38:50,961 I'm home. 563 00:38:52,697 --> 00:38:54,665 Unni! How'd the job... 564 00:38:55,933 --> 00:38:58,002 -Why're you wearing a mask? -Where's Mom? 565 00:39:11,816 --> 00:39:13,250 Mom, are you sick? 566 00:39:14,318 --> 00:39:17,755 Yeah, I took cold medicine and it's making me sleepy. 567 00:39:19,023 --> 00:39:20,958 I'm going to sleep. 568 00:39:22,193 --> 00:39:24,128 Aren't you going to ask how it went at work? 569 00:39:25,029 --> 00:39:26,664 You probably didn't get it. 570 00:39:27,031 --> 00:39:28,065 How do you know? 571 00:39:28,866 --> 00:39:30,101 You didn't call. 572 00:39:32,903 --> 00:39:35,272 Are you lying down 'cause you're upset about me? 573 00:39:40,311 --> 00:39:42,413 No, it's really a cold. 574 00:39:43,514 --> 00:39:45,850 Sinus and I've got the chills. It's bad. 575 00:39:46,484 --> 00:39:48,486 I got a cold too. 576 00:39:50,254 --> 00:39:52,256 Take some meds and rest. 577 00:39:53,257 --> 00:39:55,426 But, Mom, it's not that I didn't get the job. 578 00:39:55,526 --> 00:39:57,661 I quit voluntarily. 579 00:39:57,928 --> 00:40:00,931 They were sending me to a regional office if I wanted the job. 580 00:40:00,998 --> 00:40:01,999 Masan, of all places! 581 00:40:02,133 --> 00:40:03,901 You know I hate that place. 582 00:40:04,902 --> 00:40:06,070 I know. 583 00:40:06,604 --> 00:40:08,205 So, I told them I can't go 584 00:40:08,506 --> 00:40:10,207 and stayed for the farewell party. 585 00:40:11,108 --> 00:40:11,942 Good job. 586 00:40:12,009 --> 00:40:14,178 It's not like that's the only company around. 587 00:40:16,313 --> 00:40:17,481 I'm sorry. 588 00:40:18,449 --> 00:40:20,651 Why are you sorry? It's not the first time. 589 00:40:28,993 --> 00:40:30,127 You all heard it, right? 590 00:40:30,461 --> 00:40:31,762 So that's what happened. 591 00:40:32,296 --> 00:40:34,832 What happened to your clothes? Where's your bag? 592 00:40:35,299 --> 00:40:39,136 I drank at the farewell party and fell. 593 00:40:39,637 --> 00:40:41,438 I left the bag in a colleague's car. 594 00:40:41,539 --> 00:40:43,541 Big sis, want some soju? 595 00:40:44,074 --> 00:40:46,076 I had a nice cold beer. I'm off, then! 596 00:40:47,144 --> 00:40:48,145 Big sis! 597 00:40:49,713 --> 00:40:50,548 Leave her alone. 598 00:40:53,050 --> 00:40:54,652 These Haesung guys... 599 00:40:54,819 --> 00:40:56,921 I'm going to go and make them all explode tomorrow. 600 00:40:58,389 --> 00:41:00,758 She wasn't really at a farewell party, was she? 601 00:41:11,335 --> 00:41:12,303 What are you doing? 602 00:41:12,903 --> 00:41:14,371 I'm looking for part-time jobs. 603 00:41:15,606 --> 00:41:17,208 Hey, stop. 604 00:41:17,541 --> 00:41:18,642 Why are you doing this? 605 00:41:19,243 --> 00:41:21,679 Hey, call me sis. I'm your older sister. 606 00:41:21,912 --> 00:41:22,746 PART-TIME JOBS 607 00:41:22,813 --> 00:41:25,216 I got a job now so I can give you some money. 608 00:41:25,583 --> 00:41:28,085 You helped me out until now, anyway. 609 00:41:28,452 --> 00:41:29,887 Oh, I found it! 610 00:41:30,421 --> 00:41:32,590 -Found what? -High hourly wage. 611 00:41:36,093 --> 00:41:37,161 Who did this? 612 00:41:37,494 --> 00:41:39,396 Who made you like this? 613 00:41:40,631 --> 00:41:42,233 Let me just get through tonight. 614 00:41:42,500 --> 00:41:44,802 It'll be better when the swelling goes down in the morning. 615 00:41:45,736 --> 00:41:48,372 I'm going to go wash so give Dad a call. 616 00:41:55,946 --> 00:41:57,615 WEST DAEJEON SALT GRILL RESTAURANT 617 00:42:01,118 --> 00:42:02,186 Taesu! 618 00:42:02,987 --> 00:42:04,822 Have you already got a girlfriend here? 619 00:42:05,022 --> 00:42:09,293 You can't take your hands off that phone! 620 00:42:09,860 --> 00:42:11,262 Don't mind me and eat up. 621 00:42:11,495 --> 00:42:13,230 There's a call I'm waiting for. 622 00:42:14,698 --> 00:42:16,700 Definitely a girlfriend! 623 00:42:19,103 --> 00:42:21,372 Hey, how'd it go? 624 00:42:22,039 --> 00:42:23,774 She didn't get it, Dad. 625 00:42:24,675 --> 00:42:27,244 She didn't get it? But why? 626 00:42:28,112 --> 00:42:30,180 I don't know, she won't talk. 627 00:42:30,848 --> 00:42:34,752 Then who got it? 628 00:42:34,852 --> 00:42:37,888 Which of the contractors got the job over Jian? 629 00:42:40,658 --> 00:42:42,660 You don't know? She won't talk? 630 00:42:45,663 --> 00:42:47,665 Okay, sure. 631 00:42:50,100 --> 00:42:53,504 Is your girlfriend not meeting you? 632 00:43:05,583 --> 00:43:06,650 Ugh! 633 00:43:06,750 --> 00:43:09,453 -What's wrong? -What's going on? 634 00:43:09,987 --> 00:43:12,590 What kind of a messed up situation is this? 635 00:43:13,324 --> 00:43:15,025 She's nice, diligent, pretty! 636 00:43:15,159 --> 00:43:17,895 Why wouldn't they pick our Jian for the employee position? 637 00:43:19,330 --> 00:43:21,198 If I was still running the company, 638 00:43:21,298 --> 00:43:24,134 I'd have done anything to keep someone like that. 639 00:43:24,301 --> 00:43:27,771 You've managed a company before? 640 00:44:38,208 --> 00:44:39,243 Jian... 641 00:44:40,978 --> 00:44:46,417 I'm sorry I couldn't wrap up the work from yesterday. 642 00:44:47,217 --> 00:44:50,854 I'll go today to finish the brand analysis and pick up my stuff. 643 00:44:52,923 --> 00:44:54,091 Good morning! 644 00:44:54,758 --> 00:44:56,360 I'm here to work. 645 00:44:57,394 --> 00:44:58,495 Why are you already here? 646 00:44:59,063 --> 00:45:02,166 The food delivery was only for a month, anyway. 647 00:45:02,466 --> 00:45:04,568 Yesterday was my last day. 648 00:45:04,768 --> 00:45:06,336 You're an odd one. 649 00:45:07,237 --> 00:45:08,572 What should I do? 650 00:45:09,073 --> 00:45:10,941 Clean outside first. 651 00:45:11,375 --> 00:45:13,043 -Now. -Okay. 652 00:45:14,511 --> 00:45:16,513 Hey, now! 653 00:45:23,387 --> 00:45:24,488 Why doesn't this work? 654 00:45:25,355 --> 00:45:26,323 What's the matter? 655 00:45:26,490 --> 00:45:28,492 My card isn't working. 656 00:45:28,659 --> 00:45:30,227 Oh, Jian Seo from Marketing. 657 00:45:30,494 --> 00:45:31,562 Please come this way. 658 00:45:36,366 --> 00:45:37,501 Picking up your stuff, right? 659 00:45:39,269 --> 00:45:40,871 They left it here for you to pick up. 660 00:45:42,539 --> 00:45:44,341 They left it here? 661 00:45:47,044 --> 00:45:48,178 Thank you. 662 00:46:28,719 --> 00:46:31,221 The results are back from the DNA test. 663 00:46:38,529 --> 00:46:39,363 Open it. 664 00:46:56,813 --> 00:46:59,650 MYUNGHEE NOH AND SAMPLE B ARE BIOLOGICALLY RELATED. 665 00:47:01,418 --> 00:47:02,853 Congratulations, ma'am. 666 00:47:03,921 --> 00:47:06,990 Is this something to be congratulated about? 667 00:47:07,491 --> 00:47:08,325 I'm sorry. 668 00:47:17,734 --> 00:47:19,736 Yes, Myunghee Noh speaking. 669 00:47:20,470 --> 00:47:21,705 Hello. 670 00:47:22,239 --> 00:47:24,942 I'm the one that recommended you get the DNA test. 671 00:47:25,042 --> 00:47:26,343 How much do you want? 672 00:47:29,446 --> 00:47:30,814 How much money do you want? 673 00:47:31,014 --> 00:47:32,516 One billion won in cash. 674 00:47:33,617 --> 00:47:34,551 A billion? 675 00:47:35,018 --> 00:47:38,622 You put up 500 million as compensation 25 years ago. 676 00:47:39,323 --> 00:47:41,792 At present value, it'd be well over one billion. 677 00:47:42,526 --> 00:47:45,162 I'll send you the account number so send the money there. 678 00:47:45,729 --> 00:47:50,500 Once I get the money, I'll text you her name and address. 679 00:47:51,535 --> 00:47:53,804 What if you take the money and don't tell me anything? 680 00:47:54,471 --> 00:47:55,973 Let's exchange in person. 681 00:47:56,340 --> 00:47:58,609 A very predictable answer, ma'am. 682 00:47:59,610 --> 00:48:02,312 If you don't send it by tomorrow, I'll consider the deal off. 683 00:48:03,447 --> 00:48:04,314 An hour. 684 00:48:04,648 --> 00:48:05,482 What? 685 00:48:05,682 --> 00:48:07,951 I can't wait till tomorrow. 686 00:48:08,719 --> 00:48:10,821 I'll call as soon as I get the cash ready. 687 00:48:11,688 --> 00:48:13,223 It'll take about an hour. 688 00:48:14,725 --> 00:48:15,592 One hour? 689 00:48:16,760 --> 00:48:18,862 Hang up. I need to go to the bank. 690 00:48:20,530 --> 00:48:22,065 She's sending it in an hour. 691 00:48:23,667 --> 00:48:25,669 I told you we should pack in advance! 692 00:48:26,903 --> 00:48:30,007 Why wouldn't you believe me? 693 00:48:30,140 --> 00:48:33,010 The business mogul wouldn't give up on a daughter over a billion won! 694 00:48:34,144 --> 00:48:36,780 Great, let's go home and grab the bags! 695 00:48:38,548 --> 00:48:43,053 We're going to get the money! A billion won! 696 00:48:44,388 --> 00:48:46,423 -Can't get in touch? -Yes. 697 00:48:46,957 --> 00:48:50,360 I didn't hear from her in three days so I called, but it was turned off. 698 00:48:52,062 --> 00:48:53,430 Does she lack intelligence? 699 00:48:53,797 --> 00:48:55,866 I have the car number from the pictures already. 700 00:48:56,066 --> 00:48:57,934 Exactly what do you want me to do? 701 00:48:59,369 --> 00:49:02,205 This makes Grandfather's motto valid. 702 00:49:03,106 --> 00:49:06,276 "Do not treat a human being with kindness and benevolence." 703 00:49:06,877 --> 00:49:09,680 I'll gather information associated with the car number first. 704 00:49:09,780 --> 00:49:12,115 Nah, I'll try calling first. 705 00:49:13,650 --> 00:49:16,720 Her phone's turned off. She's probably doing it on purpose. 706 00:49:17,421 --> 00:49:18,889 Probably. 707 00:49:19,089 --> 00:49:21,158 Not that she did, but only probably. 708 00:49:21,992 --> 00:49:25,429 I'll give her a last benefit of the doubt that she turned it off temporarily. 709 00:49:25,929 --> 00:49:28,065 Because I'm Dogyeong Choi. 710 00:49:40,677 --> 00:49:43,480 The number you dialed is turned off. After the beep... 711 00:49:46,650 --> 00:49:49,519 This person is really testing me. 712 00:49:50,220 --> 00:49:53,623 Hmm, what to do? 713 00:50:15,012 --> 00:50:15,946 Myunghee Noh! 714 00:50:20,851 --> 00:50:22,853 Yes, ma'am. 715 00:50:23,453 --> 00:50:24,855 I just sent one billion won. 716 00:50:25,255 --> 00:50:27,257 Text me as soon as you get the money. 717 00:50:31,762 --> 00:50:37,034 If you called the police or the bank, you won't be able to find your daughter. 718 00:50:37,801 --> 00:50:42,472 Because I will not open my mouth in that case. 719 00:50:42,806 --> 00:50:45,976 You think I'd lose a chance to find my daughter over one billion won? 720 00:50:46,877 --> 00:50:49,146 I could give you another billion after I find her. 721 00:50:50,914 --> 00:50:52,315 Okay. 722 00:50:55,685 --> 00:50:57,687 I'll be back. 723 00:50:57,888 --> 00:51:00,590 Watch carefully to see if anyone's following. 724 00:51:07,364 --> 00:51:08,565 150 million. 725 00:51:10,233 --> 00:51:12,502 Why are you taking out such a large sum in cash? 726 00:51:13,470 --> 00:51:14,771 It's for my house. 727 00:51:15,105 --> 00:51:17,674 The seller wants the deposit in cash. 728 00:51:22,312 --> 00:51:24,314 Go, leave now! 729 00:51:30,754 --> 00:51:34,858 They really didn't report us! 730 00:51:35,125 --> 00:51:38,395 -Let's go. -Just one moment. 731 00:51:40,397 --> 00:51:42,866 SEOUL DONGJAK-GU DAEBANG-DONG 26 JIAN SEO, JISU SEO 732 00:51:44,401 --> 00:51:45,569 Done, let's go! 733 00:51:51,341 --> 00:51:53,477 DONGJAK-GU DAEBANG-DONG 26 JIAN SEO, JISU SEO 734 00:51:54,044 --> 00:51:57,314 Jian Seo, Jisu Seo? 735 00:51:58,181 --> 00:51:59,249 Did they send the address? 736 00:52:01,284 --> 00:52:02,252 Let's go. 737 00:52:06,022 --> 00:52:09,993 -Jian Seo, Jisu Seo... -It's me. We're leaving now. 738 00:52:13,497 --> 00:52:16,833 Hurry up! 739 00:52:17,067 --> 00:52:18,135 Let's go now. 740 00:52:21,171 --> 00:52:23,206 What is this? 741 00:52:25,842 --> 00:52:27,711 Who are you guys? 742 00:52:38,788 --> 00:52:40,857 How did you find us here? 743 00:52:43,260 --> 00:52:47,030 And track the location of this phone. It must be a burner phone. 744 00:52:47,898 --> 00:52:50,901 We can't trace their identity with this so we need to follow them. 745 00:52:52,269 --> 00:52:54,271 After the DNA test results are back, 746 00:52:54,437 --> 00:52:56,973 they'll call directly to ask for money. 747 00:52:57,207 --> 00:53:00,010 If we don't catch them then, they'll be gone forever. 748 00:53:00,243 --> 00:53:03,280 If it were me, I would call and turn off the phone. 749 00:53:04,047 --> 00:53:06,182 -If they turn it off-- -Then we can't trace them 750 00:53:06,283 --> 00:53:08,151 so we'll make them have it turned on. 751 00:53:08,385 --> 00:53:09,953 Hello. 752 00:53:10,453 --> 00:53:13,089 I'm the one who recommended the DNA test. 753 00:53:13,323 --> 00:53:14,424 I see. 754 00:53:14,958 --> 00:53:16,226 Talk to me. 755 00:53:20,530 --> 00:53:22,432 They called. Start tracing. 756 00:53:23,767 --> 00:53:24,801 An hour. 757 00:53:25,202 --> 00:53:27,204 I'll call as soon as the money's ready... 758 00:53:28,104 --> 00:53:29,806 and it'll take about an hour. 759 00:53:36,846 --> 00:53:37,714 Sunok Jo. 760 00:53:39,482 --> 00:53:41,685 August 19, 1992. 25 years ago. 761 00:53:41,785 --> 00:53:43,920 Tell me how you took my daughter 762 00:53:44,187 --> 00:53:45,155 and now-- 763 00:53:49,059 --> 00:53:54,331 Jian Seo, Jisu Seo. Father Jitae Seo, mother Mijeong Yang. 764 00:53:55,932 --> 00:53:57,934 And why they were raised by Jitae Seo. 765 00:54:00,904 --> 00:54:02,973 Money really is good. 766 00:54:04,374 --> 00:54:06,776 You find out so much in so little time. 767 00:54:10,747 --> 00:54:12,582 How'd you take my daughter? 768 00:54:14,117 --> 00:54:16,119 It's not me, ma'am. 769 00:54:16,319 --> 00:54:19,623 I just heard it from a woman I know. 770 00:54:23,827 --> 00:54:25,161 Run a background check on her. 771 00:54:26,129 --> 00:54:28,231 Hometown, education, past addresses, job history. 772 00:54:28,331 --> 00:54:29,399 I'll give you three hours. 773 00:54:30,700 --> 00:54:31,534 Actually, 774 00:54:32,035 --> 00:54:35,271 take her picture and take it to the Jongro jewelry district first. 775 00:54:36,973 --> 00:54:39,275 She noticed the pink diamond on Eunseok's hairpin 776 00:54:39,376 --> 00:54:41,378 in less than ten minutes. 777 00:54:42,145 --> 00:54:45,148 She couldn't have worked at a department store jewelry section. 778 00:54:45,482 --> 00:54:46,816 She's not sophisticated enough. 779 00:54:51,021 --> 00:54:52,122 I'll tell you. 780 00:54:53,990 --> 00:54:54,858 Wait outside. 781 00:55:12,942 --> 00:55:15,979 Did she tell the whole truth? 782 00:55:18,548 --> 00:55:20,583 Find out Taesu Seo's background first. 783 00:55:21,251 --> 00:55:22,719 You should let the vice chairman know. 784 00:55:24,187 --> 00:55:25,221 Later. 785 00:55:25,955 --> 00:55:27,390 When I know for sure. 786 00:55:39,869 --> 00:55:41,705 What happened to you? 787 00:55:44,941 --> 00:55:46,209 What's wrong with your hand? 788 00:55:46,910 --> 00:55:47,911 So many! 789 00:55:48,812 --> 00:55:49,679 Is it a burn? 790 00:55:49,813 --> 00:55:52,515 Oh, it must be. I didn't even know. 791 00:55:52,916 --> 00:55:54,150 What kind of chicken... 792 00:55:55,051 --> 00:55:56,720 Ugh, reeks of oil! 793 00:55:57,120 --> 00:55:59,723 How many did you fry for you to smell like this? 794 00:56:00,490 --> 00:56:02,459 You didn't pick up a call all day. 795 00:56:02,859 --> 00:56:03,860 Were you that busy? 796 00:56:04,627 --> 00:56:05,562 Oh, yeah. 797 00:56:06,930 --> 00:56:08,164 Did you confess that day? 798 00:56:10,934 --> 00:56:12,035 Why not? 799 00:56:13,536 --> 00:56:14,838 You know me. 800 00:56:15,338 --> 00:56:16,573 That's my specialty. 801 00:56:16,773 --> 00:56:18,708 Indecisive and wishy-washy. 802 00:56:20,210 --> 00:56:22,278 Where's that cafe? I'll go ask for you. 803 00:56:22,345 --> 00:56:24,414 I'll find out where he works. 804 00:56:25,515 --> 00:56:27,851 Take a shower first. You stink. 805 00:56:29,119 --> 00:56:31,121 I should do that. 806 00:56:31,488 --> 00:56:33,490 Ugh, I smell like chicken. 807 00:56:34,491 --> 00:56:36,493 I'll go wash. 808 00:56:42,499 --> 00:56:45,668 She already asked me if I confessed. Why's she asking again? 809 00:56:46,770 --> 00:56:48,238 She hasn't gone mad, has she? 810 00:56:49,539 --> 00:56:52,242 And she ignored my calls and messages all day. 811 00:56:53,710 --> 00:56:54,878 Is her phone broken? 812 00:56:59,215 --> 00:57:01,351 This is why she's not picking up! 813 00:57:04,454 --> 00:57:05,422 KAOTALK 8 MESSAGES 1 814 00:57:06,389 --> 00:57:07,957 GENERAL MANAGER ASSISTANT MANAGER 815 00:57:10,627 --> 00:57:12,862 It's a mess here. Can you come in for handover? 816 00:57:13,096 --> 00:57:15,632 These jerks are giving Jian a hard time! 817 00:57:15,799 --> 00:57:18,168 Where's the proposal? Did you finish that file? 818 00:57:18,234 --> 00:57:20,503 Why would they ask about work after they fired her? 819 00:57:24,440 --> 00:57:25,642 LEAVE CONVERSATION 820 00:57:27,443 --> 00:57:28,344 LEAVE CONVERSATION 821 00:57:31,147 --> 00:57:32,182 What's this? 822 00:57:36,886 --> 00:57:38,588 NEW VOICE MAIL PRESS CALL TO LISTEN 823 00:57:44,160 --> 00:57:45,929 First message. 824 00:57:46,029 --> 00:57:47,130 Hey, perpetrator. 825 00:57:48,131 --> 00:57:50,867 Do you really think you can hide in the tiny land of Korea? 826 00:57:51,301 --> 00:57:54,971 If you think you can hide, you are very wrong. 827 00:57:55,738 --> 00:57:57,774 I'm going to keep this short so listen carefully. 828 00:57:58,241 --> 00:58:00,243 I don't care if it's your car or not. 829 00:58:00,510 --> 00:58:02,879 I'll get paid for the damage on my car. 830 00:58:04,514 --> 00:58:07,350 If you don't bring five million by tomorrow midnight, 831 00:58:07,550 --> 00:58:09,185 you're in for bigger trouble. 832 00:58:10,019 --> 00:58:11,120 Mark my words. 833 00:58:12,689 --> 00:58:13,556 Oh, my. 834 00:58:14,691 --> 00:58:16,659 Was Jian being threatened? 835 00:58:17,460 --> 00:58:19,395 Then her getting beat up that day... 836 00:58:20,363 --> 00:58:21,331 Is it this asshole? 837 00:58:32,709 --> 00:58:33,843 POWER OFF 838 00:58:43,686 --> 00:58:45,021 It's so hot. 839 00:58:45,088 --> 00:58:46,523 What kind of tea would you like? 840 00:58:47,690 --> 00:58:48,691 Sipjeondaebotang. 841 00:58:49,626 --> 00:58:50,527 A what? 842 00:58:50,627 --> 00:58:51,628 Sipjeondaebotang. 843 00:58:52,395 --> 00:58:53,296 Okay, sure. 844 00:59:01,638 --> 00:59:04,240 Look, she replied! 845 00:59:04,607 --> 00:59:06,876 What did she say? Is she bringing the money? 846 00:59:08,545 --> 00:59:12,248 I'm responding to the voice mail. If you want the money, be there in person. 847 00:59:12,515 --> 00:59:14,651 Let's meet at Cheonggyecheon Gwangtonggyo at 6:00. 848 00:59:14,751 --> 00:59:17,987 She wants to meet in person, and at Cheonggyechon. 849 00:59:18,988 --> 00:59:22,592 Well, this is getting more and more interesting. 850 00:59:32,502 --> 00:59:33,703 What is this? 851 00:59:51,854 --> 00:59:52,689 What is this? 852 00:59:52,755 --> 00:59:54,757 I got you on camera. 853 00:59:55,525 --> 00:59:56,459 Oh, no! 854 00:59:58,094 --> 01:00:00,229 Did you take pictures of me with this? 855 01:00:00,330 --> 01:00:02,031 That's right. Your picture, old man. 856 01:00:02,198 --> 01:00:03,066 Old man? 857 01:00:03,366 --> 01:00:05,001 Seriously? 858 01:00:05,568 --> 01:00:07,470 So many blind people these days. 859 01:00:07,570 --> 01:00:09,172 I took your picture 860 01:00:09,706 --> 01:00:13,409 to sue you for threatening so listen carefully. 861 01:00:14,110 --> 01:00:16,946 And don't even think about exercising violence on me! 862 01:00:17,647 --> 01:00:21,417 Don't forget there are a lot of people here! 863 01:00:23,553 --> 01:00:24,420 Excuse me. 864 01:00:24,954 --> 01:00:28,625 I'm in a very bad mood right now, but I'll ask nicely. 865 01:00:29,258 --> 01:00:30,727 You got the wrong person. 866 01:00:30,793 --> 01:00:31,694 Nope. 867 01:00:31,761 --> 01:00:34,530 You got the wrong person. My sister doesn't have a car. 868 01:00:34,831 --> 01:00:37,100 How can you threaten someone who doesn't even have a car? 869 01:00:37,600 --> 01:00:39,068 Don't do it ever again! 870 01:00:39,235 --> 01:00:42,071 If you threaten her again, I'm going to send the pictures to... 871 01:00:43,973 --> 01:00:44,807 Give it back! 872 01:00:45,875 --> 01:00:47,643 Give it! 873 01:00:49,345 --> 01:00:50,480 Give it back! 874 01:00:51,447 --> 01:00:53,282 Would you give it back if it were you? 875 01:00:53,616 --> 01:00:55,718 The one threatening? With my pictures here? 876 01:00:56,319 --> 01:00:57,520 That's true, 877 01:00:57,754 --> 01:00:59,422 but it's my phone! 878 01:01:01,491 --> 01:01:03,259 There are a lot of people here. 879 01:01:03,493 --> 01:01:05,695 You better give it back before I start screaming! 880 01:01:07,697 --> 01:01:09,932 One's pathetic, the other one's absurd. 881 01:01:10,700 --> 01:01:12,535 You sisters really leave me dumbfounded. 882 01:01:14,103 --> 01:01:18,541 Your sister was driving her manager's car and then ran into my car. 883 01:01:19,842 --> 01:01:20,677 What? 884 01:01:22,679 --> 01:01:24,681 So, that's what happened. 885 01:01:25,982 --> 01:01:27,283 That's what happened. 886 01:01:27,617 --> 01:01:30,853 So, is it too much to ask for five million won? 887 01:01:31,387 --> 01:01:32,255 No. 888 01:01:33,589 --> 01:01:38,027 So what shall I do with your sister who's now overdue and unresponsive? 889 01:01:38,294 --> 01:01:41,864 She's not doing it on purpose. She's just really out of it. 890 01:01:42,198 --> 01:01:44,333 She got fired from her contractor position. 891 01:01:45,234 --> 01:01:46,169 She got fired? 892 01:01:46,469 --> 01:01:48,237 Yeah, she got fired. 893 01:01:49,472 --> 01:01:53,042 Jian and Jisu Seo are the twin daughters of Jitae Seo. 894 01:01:55,044 --> 01:01:58,314 I looked up their address before leaving for the Middle East in August, 1992 895 01:01:58,948 --> 01:02:04,353 and heard that one of the twin girls died, but they didn't know which one. 896 01:02:09,092 --> 01:02:10,927 They're both blood type O. 897 01:02:18,301 --> 01:02:21,871 She graduated from vocational college? 898 01:02:26,943 --> 01:02:32,014 Jian was a contractor in our marketing team until recently. 899 01:02:33,950 --> 01:02:34,851 Our company? 900 01:02:35,718 --> 01:02:36,552 Yes. 901 01:02:47,396 --> 01:02:48,598 I don't know. 902 01:02:48,664 --> 01:02:51,601 She says she's fine and has been going to part-time jobs. 903 01:02:51,868 --> 01:02:53,870 How can she be okay? 904 01:02:54,203 --> 01:02:55,505 A month... 905 01:02:55,638 --> 01:02:57,440 Have her rest for at least ten days. 906 01:02:57,640 --> 01:03:01,077 She won't listen! Why don't you try? 907 01:03:01,144 --> 01:03:04,680 Or make more money so she doesn't have to do part-time jobs! 908 01:03:05,548 --> 01:03:07,683 Sorry, I need to go badly. 909 01:03:08,184 --> 01:03:09,886 Haeja's here. Bye. 910 01:03:22,698 --> 01:03:23,666 Who are you? 911 01:03:24,667 --> 01:03:28,004 Is this Mr. Taesu Seo's place? 912 01:03:34,043 --> 01:03:35,011 Yes, and? 913 01:03:45,254 --> 01:03:46,656 I'm Myunghee Noh. 914 01:03:48,024 --> 01:03:51,727 So, you just announce your name and want me to take the business card? 915 01:03:52,061 --> 01:03:53,729 I've never seen nor heard of you. 916 01:03:53,796 --> 01:03:56,332 HAESUNG CORPORATION PRESIDENT MYUNGHEE NOH 917 01:03:58,668 --> 01:04:01,170 Now that I've made myself known, I'm coming in. 918 01:04:04,073 --> 01:04:04,907 Excuse me. 919 01:04:05,208 --> 01:04:08,477 Even if you're a president of a company, I haven't invited you in here! 920 01:04:10,012 --> 01:04:12,148 I came to get my daughter back from a thief. 921 01:04:12,248 --> 01:04:13,149 What invitation? 922 01:04:14,851 --> 01:04:15,785 What do you mean? 923 01:04:15,851 --> 01:04:17,553 Jian and Jisu Seo. 924 01:04:17,887 --> 01:04:20,523 I know one of them isn't yours. 925 01:04:23,025 --> 01:04:26,562 I already know, so tell me, which one isn't yours? 926 01:04:28,130 --> 01:04:32,401 You've got wrong information. What are you talking about? 927 01:04:32,535 --> 01:04:34,070 Both of them are mine. 928 01:04:34,470 --> 01:04:37,540 They are twins, fraternal twins! 929 01:04:37,974 --> 01:04:39,475 And one of them died. 930 01:04:40,209 --> 01:04:42,144 In 1992. 931 01:04:43,579 --> 01:04:45,948 I'm not here to argue with you. 932 01:04:47,884 --> 01:04:50,786 How dare you act like a mom when you've stolen my daughter? 933 01:04:51,554 --> 01:04:53,823 Look, what proof do you have? 934 01:04:54,457 --> 01:04:57,393 Why do you say your daughter's here? Do you have proof? 935 01:05:01,864 --> 01:05:03,466 I've already done the DNA test. 936 01:05:06,469 --> 01:05:09,238 I already know one of them is mine. 937 01:05:14,176 --> 01:05:15,344 25 years. 938 01:05:16,712 --> 01:05:22,151 25 years I've woken up every day telling myself she's dead, she's dead. 939 01:05:22,218 --> 01:05:23,953 Because of your thoughtlessness! 940 01:05:24,754 --> 01:05:26,989 Did you pick her up on the street? Who said you could? 941 01:05:27,056 --> 01:05:28,624 How dare you? My daughter! 942 01:05:35,031 --> 01:05:37,500 I'm not here to ask whether my daughter's here. 943 01:05:38,334 --> 01:05:41,737 I'm here to ask whether it's Jian or Jisu. 944 01:05:42,738 --> 01:05:44,740 No, you've got it wrong. 945 01:05:45,107 --> 01:05:48,244 Jian and Jisu are both mine, they're my twin daughters! 946 01:05:48,611 --> 01:05:51,580 You've got it wrong, ma'am. I don't know what went wrong where, 947 01:05:51,814 --> 01:05:53,816 but you've got it all wrong! 948 01:05:53,916 --> 01:05:55,384 You've got it all wrong! 949 01:05:57,053 --> 01:06:01,557 Then I'll have to call them both and do a DNA test. 950 01:06:02,325 --> 01:06:03,359 What... 951 01:06:04,060 --> 01:06:05,094 Why... 952 01:06:05,428 --> 01:06:06,796 What right do you have... 953 01:06:06,929 --> 01:06:08,764 Why you? They're my daughters! 954 01:06:09,031 --> 01:06:10,366 Because I'm her mom. 955 01:06:13,636 --> 01:06:15,037 Because for one of those two... 956 01:06:16,038 --> 01:06:17,406 I am the mom. 957 01:06:19,041 --> 01:06:20,476 I'm the mom! 958 01:06:24,981 --> 01:06:26,015 Who is it? 959 01:06:27,216 --> 01:06:30,386 Please don't corner me anymore, Mijeong Yang. 960 01:06:30,586 --> 01:06:32,588 Which one is my child? 961 01:06:33,055 --> 01:06:37,426 Which one is my child? Which one is my daughter? 962 01:06:38,260 --> 01:06:40,930 It's Jian! 963 01:06:47,003 --> 01:06:48,204 It's Jian? 964 01:07:21,871 --> 01:07:23,139 It was her. 965 01:07:23,672 --> 01:07:27,243 In my experience, there's a time for everything 966 01:07:27,410 --> 01:07:30,212 and the right relationships that lead you there. 967 01:07:30,646 --> 01:07:32,648 I'm not the only one that didn't get it. 968 01:07:32,782 --> 01:07:34,884 She got fired from the contractor position. 969 01:07:34,984 --> 01:07:35,818 She got fired? 970 01:07:35,918 --> 01:07:37,620 Yea, she got fired. 971 01:07:38,120 --> 01:07:40,823 I'm the one that caused an accident the other day. 972 01:07:41,323 --> 01:07:43,926 Let's not get tangled up anymore. Today's the last time. 973 01:07:43,993 --> 01:07:46,595 -I'd rather not meet again. -Yes, I understand. 974 01:07:46,662 --> 01:07:47,830 What did you say? 975 01:07:48,697 --> 01:07:49,598 Eunseok? 976 01:07:49,832 --> 01:07:51,000 We found Eunseok? 977 01:07:52,768 --> 01:07:54,336 Subtitle translation by Charmy 69852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.