All language subtitles for Moetsukita Chizu, gahara, 1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,439 --> 00:02:22,119 Investigation requested: 2 00:02:23,370 --> 00:02:36,210 Discover the whereabouts of Nimuro Hiroshi. Male, aged 43. 3 00:02:38,111 --> 00:02:46,554 Hiroshi Nimuro was the previous head of the sales department of a car factory. 4 00:02:47,554 --> 00:02:50,193 Filer of the request: the wife of the disappeared. 5 00:02:50,687 --> 00:02:56,419 Nimuro Hiroshi, of unknown whereabouts for the last six months. 6 00:02:58,543 --> 00:03:04,081 I am ready to present any material that might help in the investigation. 7 00:03:07,441 --> 00:03:12,490 I request that all information presented be kept absolutely confidential. 8 00:03:16,268 --> 00:03:22,611 You won't talk with anyone about this topic nor will you use this information for your own advantage. 9 00:03:25,160 --> 00:03:33,516 Year 49 of the Showa era (1943). Name of the person lodging request: Nimuro Hariu. 10 00:03:33,836 --> 00:03:36,857 Request: Find my husband. 11 00:04:33,788 --> 00:04:37,262 - Would you like milk? - Do you have any matches? 12 00:04:37,697 --> 00:04:41,551 - You have some. - I hadn't noticed. 13 00:04:42,250 --> 00:04:47,577 - ๏ฟฝWould you like a light? - A bit later. 14 00:04:50,577 --> 00:04:52,185 Nice watch. Where did you get it? 15 00:04:53,777 --> 00:04:56,697 - From Switzerland. - When do you get off? 16 00:04:57,201 --> 00:04:57,950 At 8:30. 17 00:04:58,150 --> 00:04:59,150 And afterwards? 18 00:04:59,850 --> 00:05:02,450 Go home. 19 00:05:02,750 --> 00:05:03,250 Wait. 20 00:05:06,025 --> 00:05:08,805 I want to ask you something. 21 00:05:09,005 --> 00:05:11,105 We're not permitted to chat with clients. 22 00:05:16,305 --> 00:05:20,157 Then... could you put on a bit of music? 23 00:05:20,257 --> 00:05:23,257 I've got my own music. Listen. Do you like it? 24 00:05:26,025 --> 00:05:30,825 Wait... So we'll have dinner later? 25 00:06:20,485 --> 00:06:22,382 That's 100 yen. 26 00:06:30,346 --> 00:06:34,056 Are you the detective from the agency? What a coincidence! 27 00:06:36,265 --> 00:06:41,017 - Coincidence? - I'm the brother-in-law of Nimuro. I hired you. 28 00:06:42,241 --> 00:06:45,546 If you're not following me, then yes, it is a coincidence. 29 00:06:46,289 --> 00:06:49,896 I like your beard. I envy people like you. 30 00:06:53,113 --> 00:06:55,848 I didn't know that Hariu Nimuro had a brother. 31 00:07:08,016 --> 00:07:14,921 You said it, and I think it would be better if you were careful. 32 00:07:16,976 --> 00:07:19,889 - Let's go to that cafe. - Why? 33 00:07:20,577 --> 00:07:25,425 - You've played the fool long enough. - I repeat, we've met by chance. 34 00:07:25,888 --> 00:07:27,418 And what were you doing here? 35 00:07:29,138 --> 00:07:35,680 Going past. They say Nimuro made good money out of used cars. 36 00:07:36,005 --> 00:07:40,137 I thought that maybe he used matchboxes to indicate meeting places. 37 00:07:40,837 --> 00:07:43,137 Besides, the parking is free. 38 00:07:47,953 --> 00:07:53,512 - You don't say? - Let's leave it. But tell me... 39 00:07:54,712 --> 00:07:59,997 ... what do you think of my sister? Do you like her? 40 00:08:02,649 --> 00:08:07,649 What are you trying to say? What are you insinuating? 41 00:08:08,649 --> 00:08:18,073 Speaking clearly, do you like her as a woman? 42 00:08:18,163 --> 00:08:26,392 I'm doing this because I'm paid. It's my job and I don't know how to do anything else. 43 00:08:27,914 --> 00:08:31,713 - And what about the diary? - Diary? 44 00:08:31,999 --> 00:08:40,145 I gave it to my sister so she'd pass it on to you. But I don't think it contained anything interesting. 45 00:08:41,001 --> 00:08:42,833 I'll have a look at it. 46 00:09:05,216 --> 00:09:07,024 Be more careful! 47 00:10:41,353 --> 00:10:43,248 Beer again? 48 00:10:45,784 --> 00:10:51,208 I always forget to buy tea. 49 00:10:53,890 --> 00:10:58,024 - I've been to that cafe. - So what? 50 00:10:58,229 --> 00:11:02,128 I'll go back there again at night. 51 00:11:02,728 --> 00:11:03,928 With my car. I know, 52 00:11:12,937 --> 00:11:17,704 Is there anything you haven't told me? 53 00:11:19,248 --> 00:11:24,561 I met your brother. We had a nice chat. 54 00:11:26,008 --> 00:11:29,944 - My brother? - Why didn't you tell me about him? 55 00:11:30,641 --> 00:11:37,280 Really? Don't be afraid if he's a bit strange, but that doesn't really mattter. 56 00:11:37,280 --> 00:11:42,280 I'll decide what matters and what not. 57 00:11:44,225 --> 00:11:46,689 - We haven't heard from him. - How is that possible? 58 00:11:52,593 --> 00:11:54,561 We don't know where he's been. 59 00:11:57,764 --> 00:12:01,584 What's the matter with you? Have all the members of your family disappeared? 60 00:12:03,764 --> 00:12:12,184 I don't know. He is secretive. Maybe you'd prefer a Coke? 61 00:12:12,584 --> 00:12:13,372 I'll get it. 62 00:12:53,617 --> 00:12:57,849 I hope you understand that 30 000 yen is a lot of money. 63 00:12:57,999 --> 00:13:01,749 I can't return the deposit if you give up my services. 64 00:13:01,932 --> 00:13:02,793 Of course. 65 00:13:04,032 --> 00:13:08,793 Well then, why don't you help by telling me everything you know? 66 00:13:09,033 --> 00:13:16,073 - But I... - Even your brother has been more helpful. 67 00:13:16,576 --> 00:13:21,336 - He told me that he'd given you his brother's diary. - Diary? 68 00:13:21,816 --> 00:13:24,001 Don't you know anything about your husband? 69 00:13:24,201 --> 00:13:27,499 He worked at a car factory, he had a license to sell used cars. 70 00:13:27,601 --> 00:13:32,865 - I know that... - And why don't you tell me anything? 71 00:13:35,169 --> 00:13:38,054 - He had a lot. - A lot of what? 72 00:13:39,298 --> 00:13:42,998 Licences! He had nine! 73 00:13:43,598 --> 00:13:46,555 Two for driving trucks, radio engineer... 74 00:13:47,855 --> 00:13:49,950 Electrician, licence to handle explosives... 75 00:13:50,855 --> 00:13:53,850 Cinema projectionist, lifeguard. That's seven 76 00:13:54,855 --> 00:13:58,050 I've forgotten the other two. 77 00:13:58,902 --> 00:14:04,302 I don't remember them. 78 00:14:11,514 --> 00:14:13,805 He had very skilful hands. He was a strange man... 79 00:14:14,382 --> 00:14:16,311 And besides, he has disappeared. 80 00:14:17,082 --> 00:14:19,999 He'd say that licences are the backbone of human life. 81 00:14:20,151 --> 00:14:23,886 Who'd have guessed? 82 00:14:24,060 --> 00:14:25,318 You don't look too worried. 83 00:14:25,564 --> 00:14:32,282 I'm scared. We don't know anything about what's happened to him. I'm scared alright. 84 00:14:33,802 --> 00:14:37,123 I see that you like to drink. 85 00:14:41,950 --> 00:14:44,734 I wasn't like that before. 86 00:14:45,950 --> 00:14:49,834 Well then, drink if you enjoy it. 87 00:14:54,894 --> 00:14:56,454 Indeed. 88 00:16:24,558 --> 00:16:29,279 What do you want? Who are you? 89 00:16:30,934 --> 00:16:36,503 - I think everything's becoming clear to me now. - What are you saying? 90 00:16:38,478 --> 00:16:45,726 You bought a Swiss watch for that girl. No one else could have. 91 00:16:46,478 --> 00:16:48,726 I don't know what you're talking about. 92 00:16:52,486 --> 00:16:57,965 - Does name 'Nimuro' sound familiar to you? - Nimuro? The driver Nimuro? 93 00:16:59,094 --> 00:17:01,911 - Driver? - No. 94 00:17:05,526 --> 00:17:09,799 - I don't know the name. - Yes, obviously. 95 00:17:30,510 --> 00:17:35,544 Six months? That was a long time ago. 96 00:17:37,854 --> 00:17:41,583 This person wants to talk with you about Nimuro. 97 00:17:43,591 --> 00:17:51,622 - I'd like to know what happened that morning. - Okay, but I don't know what to tell you... 98 00:17:53,163 --> 00:17:59,499 We agreed to meet so that he could hand over some documents... 99 00:18:00,035 --> 00:18:01,834 But he didn't come, did he? 100 00:18:02,035 --> 00:18:07,334 - No. I waited half an hour. - What were the documents about? 101 00:18:07,982 --> 00:18:14,334 We don't know anything about those documents. Nor you either, right? 102 00:18:14,894 --> 00:18:17,982 Then they weren't vital to the business. 103 00:18:18,782 --> 00:18:21,430 So it would seem. 104 00:18:30,000 --> 00:18:35,038 Look, I'm not a cop and I'm not interested in your business. 105 00:18:35,966 --> 00:18:36,638 I understand. 106 00:18:38,038 --> 00:18:39,434 I'm not interested in the affairs of the factory. 107 00:18:39,934 --> 00:18:42,259 We really don't know anything, right? 108 00:18:44,334 --> 00:18:45,659 It's strange. 109 00:18:47,143 --> 00:18:49,702 His disappearance isn't due to some unimportant papers. 110 00:18:50,143 --> 00:18:51,702 I'll tell you something else. 111 00:18:52,255 --> 00:18:56,922 He was an honorable and resposible man. 112 00:18:58,849 --> 00:19:03,242 He was promoted. Was he happy about that? 113 00:19:05,890 --> 00:19:15,225 So you have no clues? What is clear is that if his wife has hired a detective... 114 00:19:15,690 --> 00:19:21,635 ... then he really must have disappeared. 115 00:19:23,470 --> 00:19:26,431 Can you show me on the map where you were going to meet? 116 00:19:27,170 --> 00:19:29,431 With pleasure. 117 00:20:12,082 --> 00:20:14,985 It'll start in a moment. 118 00:20:21,803 --> 00:20:30,194 I wanted to talk to you The fact is... that I didn't tell you the truth. 119 00:20:31,578 --> 00:20:35,786 - Seriously? - Actually, I lied. 120 00:20:36,250 --> 00:20:41,099 - So? - It has to do with those documents. 121 00:20:43,139 --> 00:20:48,851 The day before he went missing, I heard the boss asking him to stamp those papers. 122 00:20:49,051 --> 00:20:55,051 He was talking with Maidzo Yukishi, head of Toriyo branch. 123 00:20:55,935 --> 00:21:01,034 - Toriyo? - Yes. Near Takatori and Oppo. 124 00:21:01,997 --> 00:21:03,095 I don't know the place. 125 00:21:03,097 --> 00:21:06,995 But, is it certain that he has disappeared? 126 00:21:13,058 --> 00:21:16,154 - Of course not. - Really? 127 00:21:17,082 --> 00:21:20,906 Forget about it. It's not important. 128 00:21:25,070 --> 00:21:33,870 Pardon me, I don't know how to tell you this, it's so awkward for me... 129 00:21:33,870 --> 00:21:35,918 Nimuro was into erotic photographs. 130 00:21:35,918 --> 00:21:39,550 - Did others photograph him? - No, he made the photos himself. 131 00:21:39,923 --> 00:21:43,962 - He did it regularly - Maybe he fell in love with some girl. 132 00:21:44,923 --> 00:21:48,862 If you like, I could show you some of his photos. 133 00:21:48,894 --> 00:21:55,022 They're fairly normal. Nothing out of this world. 134 00:21:57,262 --> 00:22:03,446 - Have you been drinking? - You don't believe me. 135 00:22:03,594 --> 00:22:06,999 Another day we'll enjoy ourselves looking at the photos and having a drink. 136 00:22:43,482 --> 00:22:47,778 - Where's Toriyo? - Close to here. 137 00:22:48,023 --> 00:22:51,445 - Do you know where the city administration is? - That's in Sumiya. 138 00:22:51,845 --> 00:22:52,445 Sumiya? 139 00:22:53,506 --> 00:22:58,506 Straight ahead, then turn left. Second building to the left and you're there. 140 00:22:58,506 --> 00:23:01,002 - Always left? - Yes. 141 00:23:03,002 --> 00:23:04,502 - Thanks - No problem 142 00:24:32,122 --> 00:24:37,042 Where's your boss? I have some business with him. 143 00:24:37,042 --> 00:24:39,042 He's busy right now. 144 00:24:41,298 --> 00:24:43,226 Then I'll wait for him. 145 00:24:43,598 --> 00:24:49,026 He hasn't come out of his office for an hour. 146 00:24:53,610 --> 00:24:57,962 - Thanks - I'd like to ask you... 147 00:24:58,994 --> 00:25:01,449 Careful! West wind. 148 00:25:01,994 --> 00:25:04,449 And you have a licence to work with flammable materials... 149 00:25:07,042 --> 00:25:10,750 Have you ever seen a gas bottle explode on account of a cigarette? 150 00:25:11,042 --> 00:25:12,750 No, never. 151 00:25:12,910 --> 00:25:19,434 Have you heard surname 'Nimuro'? He worked at the sales department. 152 00:25:19,931 --> 00:25:21,939 Not familiar at all... 153 00:25:22,131 --> 00:25:24,939 But somebody came when we changed companies. 154 00:25:25,963 --> 00:25:28,482 - When was that? - In July or August. 155 00:25:29,026 --> 00:25:31,883 Have a quick look. Is that him? 156 00:25:33,923 --> 00:25:35,978 Look. 157 00:25:39,042 --> 00:25:41,154 Who else could I ask? 158 00:25:41,542 --> 00:25:47,954 The boss' daughter. But right now she's crying because of this idiot. 159 00:25:48,833 --> 00:25:53,871 She deserves it! I hope she learns her lesson! 160 00:25:55,595 --> 00:25:57,187 Hello! 161 00:25:59,482 --> 00:26:02,913 - Cold, isn't it.. - Hello! 162 00:26:04,913 --> 00:26:05,913 What a coincidence! 163 00:26:06,718 --> 00:26:11,315 - When coincidences get repeated... - ... they become regularities 164 00:26:15,395 --> 00:26:18,257 Sit down. 165 00:26:22,762 --> 00:26:26,073 - What are you doing here? - And you? 166 00:26:27,058 --> 00:26:28,418 I'm doing my job. 167 00:26:29,939 --> 00:26:33,611 Looks like you're doing it well. 168 00:26:36,370 --> 00:26:37,546 Thanks. 169 00:26:39,731 --> 00:26:48,563 Hey, Odio, serve him tea. 170 00:26:49,131 --> 00:26:51,563 What about the diary? 171 00:26:52,338 --> 00:27:04,666 Ah yes! I've been busy. It's a real bitch. You'll have it tomorrow. 172 00:27:06,275 --> 00:27:10,651 Tell me... do I make you suspicious? 173 00:27:13,531 --> 00:27:15,930 You want me to think so. 174 00:27:18,051 --> 00:27:25,386 That's how it is. Because of those bastards I've become a blackmailer. 175 00:27:26,914 --> 00:27:28,235 Blackmail? 176 00:27:30,266 --> 00:27:33,674 Darling! Odio! 177 00:27:36,386 --> 00:27:42,450 Your father knew I was coming. Remind him. 178 00:27:45,506 --> 00:27:47,618 You don't talk much. 179 00:27:47,906 --> 00:27:52,618 Perhaps there's something you don't understand. 180 00:27:59,010 --> 00:28:06,706 Of course, blackmail is bad... but to give in to it is not good either. 181 00:28:09,922 --> 00:28:14,010 Give them an inch and they'll take a yard. 182 00:28:15,218 --> 00:28:18,466 What do you want from me? 183 00:28:21,314 --> 00:28:26,234 Have you forgotten already? You signed the contract. 184 00:28:27,570 --> 00:28:34,954 - Excuse me, could you move your car? - Of course, of course. It's time to go. 185 00:28:35,674 --> 00:28:40,434 Me, too. Could you give me a lift? 186 00:28:50,035 --> 00:28:53,178 Odio, don't forget to give my regards to your father. 187 00:28:59,297 --> 00:29:03,422 - Going by bus is a pain. - Are you going far? 188 00:29:04,018 --> 00:29:07,305 If you drive me all the way, I'll buy you a drink. 189 00:29:07,409 --> 00:29:12,713 I don't need invitations from swindlers. 190 00:29:15,413 --> 00:29:19,599 I pay you 30 000 a week. That adds up to 120 000 a month. 191 00:29:19,986 --> 00:29:23,314 I have to help my sister, don't I? 192 00:29:24,604 --> 00:29:27,414 But you only contracted me for a week. 193 00:29:28,895 --> 00:29:33,466 Then we'll have to prolong the contract. 194 00:29:35,395 --> 00:29:41,466 Excuse me for yesterday. I'll do everything that's needed to help. 195 00:29:42,081 --> 00:29:46,881 I have nothing in the world. You can be certain of that. 196 00:31:04,614 --> 00:31:08,592 Welcome to our shack. 197 00:31:10,503 --> 00:31:16,551 - Well then, would you like a drink? - No, I'll just have soup. 198 00:31:17,351 --> 00:31:20,144 - Just one. - I have to drive. 199 00:31:21,023 --> 00:31:27,694 As you wish. Close the window, otherwise our guest might catch cold. 200 00:31:28,003 --> 00:31:33,191 - I'm not going to stay long. - There's no need to. 201 00:31:33,887 --> 00:31:37,184 - Have a good one. - Alright. 202 00:31:40,024 --> 00:31:42,599 We were waiting for you. 203 00:31:51,198 --> 00:31:56,143 - Are you a relative? - No, just an acquaintance. 204 00:32:27,870 --> 00:32:30,166 - Good evening. - What kind of face is that? 205 00:32:33,982 --> 00:32:37,222 - There are only 3 girls. - It's because of the flu. 206 00:32:37,310 --> 00:32:44,167 - The flu? There as strong as horses. - Well, now they're weak. 207 00:32:45,030 --> 00:32:47,507 - Too much of a coincidence, eh? - What is? 208 00:32:48,930 --> 00:32:50,355 Everything. 209 00:32:54,438 --> 00:32:59,350 - Can I have some sake? - Me too. Give us sake. 210 00:33:03,470 --> 00:33:10,646 - Can I leave the car here? - Of course. You can stay if you like. 211 00:33:11,206 --> 00:33:15,262 - They are good people. - Supposedly. 212 00:33:16,270 --> 00:33:22,742 - Is something the matter? - Haven't you heard? 213 00:33:23,238 --> 00:33:33,838 I don't want those guys around here. There's only three of us. 214 00:33:34,231 --> 00:33:40,503 - And? - Nothing. I don't carefor it, right beside my shack! 215 00:33:55,444 --> 00:33:57,457 Is there anything to fear? 216 00:34:00,157 --> 00:34:02,657 Tomorrow is pay day for the gang. 217 00:34:03,813 --> 00:34:07,204 - Tomorrow everyone will give over part of their wages. - And? 218 00:34:09,404 --> 00:34:12,304 See them all there gathered around? 219 00:34:16,004 --> 00:34:22,092 - I don't like it. - Someone gets something out of it though. 220 00:34:23,192 --> 00:34:25,092 Who? 221 00:34:26,381 --> 00:34:30,220 Maidzo, head of city administration. Haven't you heard of him? 222 00:34:30,996 --> 00:34:33,756 No idea. 223 00:34:39,140 --> 00:34:41,340 Do you have a moment? 224 00:34:48,564 --> 00:34:50,044 Come here! 225 00:34:54,093 --> 00:34:55,436 What's up? 226 00:34:56,757 --> 00:35:01,813 - Something bad is going to happen. - You should blackmail less. 227 00:35:02,347 --> 00:35:04,316 It'd be better if we left. 228 00:35:05,892 --> 00:35:07,756 I'm drunk. 229 00:35:11,476 --> 00:35:15,781 Stop making a racket! Animals! 230 00:36:48,743 --> 00:36:50,381 Let's go! 231 00:43:28,638 --> 00:43:30,662 Have you been drinking? 232 00:43:33,061 --> 00:43:35,967 - I came on business. - Okay. 233 00:43:44,663 --> 00:43:48,839 - I've met up with your brother again. - Where? 234 00:43:53,623 --> 00:43:56,099 What's the meaning of all this? Enough! 235 00:43:56,923 --> 00:43:59,799 Tell me everything! 236 00:44:04,350 --> 00:44:08,198 I want to know it all, down to the last detail. 237 00:44:10,250 --> 00:44:11,850 But that's impossible! 238 00:44:11,999 --> 00:44:14,950 - Why? - Because he has disappeared! 239 00:44:16,021 --> 00:44:19,286 I remember the noise he'd make when he brushed his teeth. 240 00:44:21,383 --> 00:44:25,382 How his lips moved when he smiled. 241 00:44:26,773 --> 00:44:32,326 It's as if I'd dreamed it. 242 00:44:32,798 --> 00:44:36,431 But he lived in this house, didn't he? 243 00:44:38,702 --> 00:44:42,118 - You haven't dreamed me up, have you? - That's true. 244 00:44:49,910 --> 00:44:56,750 - Do you have any of his LPs? - Listen. 245 00:45:18,750 --> 00:45:22,862 - Are they all like that? - Yes, of different cars. 246 00:45:25,808 --> 00:45:28,808 - Should I leave it on? - Better not. 247 00:45:29,966 --> 00:45:31,406 He loved cars very much. 248 00:45:32,966 --> 00:45:39,406 In the morning he'd say that he'd rather wash a car than take a shower. 249 00:45:43,190 --> 00:45:51,286 - That last morning...did he leave by car? - No, he had already sold it. 250 00:45:51,926 --> 00:45:53,214 Sold? When? 251 00:45:53,214 --> 00:45:54,854 Let's see... 252 00:46:01,014 --> 00:46:04,050 More or less a year ago. 253 00:46:06,550 --> 00:46:07,679 To who? Who bought it? 254 00:46:07,950 --> 00:46:10,479 No one strange, an honest guy. They even returned a newspaper to him... 255 00:46:10,998 --> 00:46:15,542 and a waistcoat that he forgot, with the matches that I gave him... 256 00:46:15,998 --> 00:46:24,542 It was a sports paper. Wait, I'll show it to you. 257 00:46:56,194 --> 00:47:01,999 - It's all greasy. - He always kept it in the trunk. 258 00:47:02,394 --> 00:47:03,999 That's the newspaper. 259 00:47:09,554 --> 00:47:11,283 4th of June 260 00:47:19,869 --> 00:47:20,994 But... this is... 261 00:47:20,994 --> 00:47:25,002 Yes, the address of that cafe. 262 00:47:26,202 --> 00:47:27,314 Why didn't you tell me? 263 00:47:27,335 --> 00:47:29,306 I already gave you the matchbox. 264 00:47:30,875 --> 00:47:33,659 Would you like a beer? 265 00:47:34,875 --> 00:47:36,659 More alcohol, great... 266 00:47:49,809 --> 00:47:54,491 Excuse me... how much did he earn? 267 00:47:55,090 --> 00:47:57,259 About 60.000 yen. 268 00:48:00,138 --> 00:48:06,082 - Then why did he work as a taxidriver? - Why do you say that? 269 00:48:11,762 --> 00:48:14,458 Why have you put that on? 270 00:48:28,026 --> 00:48:30,378 Why did he have to go? 271 00:48:40,490 --> 00:48:44,003 Why did he deceive me? Why? 272 00:48:47,027 --> 00:48:48,834 Tell me! Why?! 273 00:50:04,957 --> 00:50:12,015 I have seen what you're doing, but I won't say anything. Follow me, please. 274 00:51:37,075 --> 00:51:42,425 - I'll take you. Where are you going? - It's not up to me, is it? 275 00:51:43,978 --> 00:51:46,480 - That's right. - Can I get in? 276 00:52:22,814 --> 00:52:25,950 You probably didn't understand me right. 277 00:52:28,982 --> 00:52:36,511 And this? He was happy you returned it. 278 00:52:37,438 --> 00:52:40,318 I don't know what you're talking about. 279 00:52:41,598 --> 00:52:48,854 - Can I see the documention relating to your car? - What for? 280 00:52:57,510 --> 00:53:01,166 - Nice watch. - It's Swiss, very good. 281 00:53:03,266 --> 00:53:05,595 Crummy joint. I hope you're paying her well. 282 00:53:05,966 --> 00:53:07,853 There's a lot to do in the mornings. 283 00:53:07,999 --> 00:53:10,985 - Isn't it morning now? - I forbid you to talk to him! 284 00:53:20,790 --> 00:53:28,850 Then I'll call the man who sold the car. 285 00:53:28,975 --> 00:53:30,975 You're crazy! 286 00:53:35,665 --> 00:53:38,785 My brother is dead... 287 00:53:41,371 --> 00:53:47,547 He was killed. Murdered... 288 00:53:49,507 --> 00:53:52,971 Why was he killed...? 289 00:53:54,179 --> 00:53:56,795 What am I going to do now...? 290 00:53:59,193 --> 00:54:06,530 I have to identify his body. Can you come with me? 291 00:54:14,747 --> 00:54:19,145 Alright. I'll be there soon. 292 00:54:24,658 --> 00:54:34,131 You've got me confused with someone else. I bought my car new. 293 00:54:34,131 --> 00:54:36,231 That's right. It's the truth. 294 00:54:39,114 --> 00:54:42,419 Put on some music. 295 00:55:08,843 --> 00:55:14,051 It's me. Put me through to the boss. 296 00:55:15,307 --> 00:55:22,475 Boss? It's me. I wasn't able to call earlier. They've killed the client's brother. 297 00:55:24,706 --> 00:55:30,042 No, I doubt it had anything to do with the disappearance of her husband. 298 00:55:31,906 --> 00:55:35,154 I have an alibi, it has nothing to do with me. 299 00:55:35,906 --> 00:55:37,754 That depends on the police. 300 00:55:39,515 --> 00:55:44,906 I'll drop by the office and tell you everything. 301 00:55:46,618 --> 00:55:48,723 It might help. 302 00:55:48,885 --> 00:55:49,723 That's not necessary. 303 00:55:49,885 --> 00:55:57,723 Have you forgotten what happens when detectives get mixed up in police work? 304 00:55:59,706 --> 00:56:00,746 I understand 305 00:56:00,747 --> 00:56:04,447 I'm sorry. It was simply bad lack. 306 00:56:06,706 --> 00:56:08,662 What should I do, then? 307 00:56:08,663 --> 00:56:13,063 You're a sharp fellow. You'll think of something. 308 00:56:30,985 --> 00:56:38,074 They say they have a lot of business in the morning, but I don't believe it. 309 00:56:39,194 --> 00:56:42,331 Earlier on, there was. 310 00:56:46,938 --> 00:56:50,898 What do you mean, 'earlier'? Take it. 311 00:56:55,458 --> 00:56:58,130 Just what I said, 'earlier'. 312 00:57:20,764 --> 00:57:24,059 Shit! Why did he have to go and disappear? 313 00:57:36,974 --> 00:57:41,295 - Are you alright? - What's it to do with you? 314 00:57:59,207 --> 00:58:04,390 - The sky is really blue! - Really blue! 315 00:58:17,993 --> 00:58:22,435 I've lived here for three months. I like her. 316 00:58:22,993 --> 00:58:25,435 Yes, she likes you too. 317 00:58:26,502 --> 00:58:31,315 - Are you going to stay? - Why? Can't I? 318 00:58:34,698 --> 00:58:42,434 - You're different to how I imagined. - Don't worry, I'll go soon. 319 00:58:48,458 --> 00:58:51,074 You're here too? 320 00:58:55,691 --> 00:59:00,082 Escuse me, would you like something to drink? 321 00:59:01,522 --> 00:59:03,770 Brew tea, please. 322 00:59:09,034 --> 00:59:11,282 It's been a while since I saw you last. 323 00:59:23,146 --> 00:59:25,034 I was sacked. 324 00:59:31,390 --> 00:59:32,714 Could I have a cigarette? 325 00:59:47,299 --> 00:59:51,364 I just came by, you know... 326 00:59:52,371 --> 00:59:54,130 What will you do now? 327 00:59:57,627 --> 00:59:59,627 Who knows. I don't have any clues. 328 01:00:00,173 --> 01:00:03,737 Have you got something in your eye? 329 01:00:05,073 --> 01:00:08,237 No. I haven't slept enough. 330 01:00:10,506 --> 01:00:13,074 Are you in some kind of trouble? 331 01:00:13,777 --> 01:00:15,874 My troubles shouldn't concern you. 332 01:00:15,995 --> 01:00:17,542 But they always do. 333 01:00:19,251 --> 01:00:20,645 Seriously? 334 01:00:20,775 --> 01:00:23,443 Do we need a reason to be together? 335 01:00:24,443 --> 01:00:27,443 Okay, let's not talk of it. 336 01:00:30,443 --> 01:00:33,443 You know, I have a strange case. A man disappeared. 337 01:00:34,050 --> 01:00:38,507 But for some reason his relatives don't want to help me investigate. 338 01:00:39,507 --> 01:00:42,186 They are more interested in the cause of his disappearance. 339 01:00:42,486 --> 01:00:45,047 It's like nobody cares where he is now. 340 01:00:45,886 --> 01:00:48,122 Well, I understand them in part. 341 01:00:48,122 --> 01:00:49,705 I see. 342 01:00:50,722 --> 01:00:52,705 Tell me, why did you leave home? 343 01:01:03,059 --> 01:01:08,033 Perhaps...because there was no room for me anymore. 344 01:01:11,409 --> 01:01:13,931 Some excuse. 345 01:01:19,114 --> 01:01:23,202 You're coming in backwards? Have you no manners? 346 01:01:29,330 --> 01:01:33,002 You see? Nothing spilled! 347 01:01:40,418 --> 01:01:41,834 I need to make a call; 348 01:01:46,187 --> 01:01:51,842 - I didn't picture him like that. - Of course, we hoped for him to be different. 349 01:01:54,228 --> 01:01:58,329 Good afternoon. Could I speak with Tashiro? 350 01:02:00,450 --> 01:02:03,538 I've been having migraines lately. 351 01:02:05,738 --> 01:02:10,842 Tashiro? Do you remember me? 352 01:02:12,355 --> 01:02:16,475 Yesterday. So what about our deal? 353 01:02:17,107 --> 01:02:24,258 Okay then. Where you said. 354 01:02:25,122 --> 01:02:32,666 What time? It's one o'clock now. At five? Great. 355 01:02:34,761 --> 01:02:41,290 Don't forget what we talked about. Yes, yes. The photos. 356 01:02:43,114 --> 01:02:46,235 It would be nice to talk to the model, too. 357 01:02:48,802 --> 01:02:50,587 Thanks. 358 01:02:53,970 --> 01:02:57,067 So, you see what sort of things I have to do? 359 01:02:58,018 --> 01:03:00,691 But you said you were fired. 360 01:03:02,819 --> 01:03:05,691 I like to finish what I've started. 361 01:03:09,322 --> 01:03:11,250 It's time to go. 362 01:03:13,760 --> 01:03:19,538 - It's interesting, isn't it? - Of course it is. That's what life is like. 363 01:03:24,562 --> 01:03:29,859 Maybe I'll come another day and stay longer. 364 01:03:32,074 --> 01:03:37,707 - Maybe... for good. - Here? 365 01:03:41,362 --> 01:03:42,842 Can't I? 366 01:03:44,674 --> 01:03:47,450 I'll get your room ready. 367 01:03:49,650 --> 01:03:57,851 - It's pretty, isn't it? - Black suits you. 368 01:05:15,534 --> 01:05:20,718 You look tense... Are you waiting for someone? 369 01:05:21,062 --> 01:05:22,018 No. 370 01:05:27,462 --> 01:05:32,141 - You look like a minor. - Who are you? 371 01:05:33,959 --> 01:05:37,750 A friend of your late boss. 372 01:05:38,558 --> 01:05:42,086 I represent the company that says prayers in his honour. 373 01:05:45,315 --> 01:05:46,586 And after that? 374 01:05:46,815 --> 01:05:51,595 All clients are where they're supposed to be. There'll be no problems. 375 01:05:54,086 --> 01:05:55,086 I see... 376 01:06:01,422 --> 01:06:02,314 Is everything always so well organised? 377 01:06:02,466 --> 01:06:03,998 I didn't say that. 378 01:06:05,066 --> 01:06:07,998 Do I attract you? 379 01:06:18,678 --> 01:06:21,166 Be truthful. 380 01:06:23,694 --> 01:06:32,821 - After a fashion. - Liar. You'd like to fuck me. 381 01:06:34,398 --> 01:06:35,286 That's not my thing. 382 01:06:36,398 --> 01:06:43,286 All our clients are powerful people, businessmen, actors... 383 01:06:48,830 --> 01:06:59,550 Did your boss mention a girl from the club? 384 01:07:00,926 --> 01:07:06,374 If you don't know, don't ask. I don't like this curiosity of yours. 385 01:07:13,919 --> 01:07:16,821 Now I find myself completely alone. 386 01:07:21,670 --> 01:07:25,446 Do you have a photo album? 387 01:07:34,906 --> 01:07:36,467 Thanks. 388 01:07:39,171 --> 01:07:44,690 - That's the late mother of my husband. - She was very old. 389 01:07:47,107 --> 01:07:49,955 Something smells strange! 390 01:07:51,371 --> 01:07:55,779 Like a dead body. 391 01:07:58,883 --> 01:08:03,835 It's my kimono! I'll go and change. 392 01:08:50,747 --> 01:08:55,046 - Is the one under the car here your husband? - Yes. I took the photo. 393 01:08:55,682 --> 01:08:58,002 - Good evidence. - Evidence? 394 01:09:00,619 --> 01:09:10,186 To tell the truth, I suspected your brother. It's a pity he's dead; he would have liked it. 395 01:09:11,033 --> 01:09:12,506 Why do you think that? I don't understand. 396 01:09:12,833 --> 01:09:14,896 - I do. - Why? 397 01:09:16,033 --> 01:09:24,106 Look, he allowed you to photograph them because your husband's face can't be seen. 398 01:09:24,949 --> 01:09:30,599 Do you think he'd have let you photograph them together? 399 01:09:31,562 --> 01:09:32,091 You notice everything. 400 01:09:32,562 --> 01:09:40,091 So, the detective I hired suspects that I did it with my own hands. 401 01:09:45,615 --> 01:09:48,927 I'm not a detective anymore. I was sacked three hours ago. 402 01:09:49,115 --> 01:09:50,427 Why? 403 01:09:53,294 --> 01:09:57,385 Doesn't matter. There are still those three days left you contracted me for. 404 01:09:57,385 --> 01:09:59,085 Just three days? 405 01:10:00,322 --> 01:10:02,802 I don't think you can afford my services. 406 01:10:05,786 --> 01:10:13,746 I have my husband's savings. I'll find a job if necessary. 407 01:10:14,413 --> 01:10:22,595 As for your husband, you can be sure that his brother's death will appear in the press. 408 01:10:22,813 --> 01:10:23,646 In the press? 409 01:10:24,146 --> 01:10:25,468 Your husband could reappear. 410 01:10:25,478 --> 01:10:26,826 Why? 411 01:10:27,478 --> 01:10:29,826 Have you already discounted that possibility? 412 01:10:30,047 --> 01:10:32,102 Of course not! Why think that? 413 01:10:32,147 --> 01:10:35,102 I got the impression that your brother knew something. 414 01:10:39,598 --> 01:10:41,910 He was a bit angry with him on account of his disappearance. 415 01:10:42,598 --> 01:10:47,910 My brother didn't like women, but I was his sister... 416 01:10:49,014 --> 01:10:50,575 So I had to help him. 417 01:10:51,575 --> 01:10:54,695 He loved me, and I loved him. 418 01:10:55,695 --> 01:10:59,695 I loved my brother very much. 419 01:11:03,366 --> 01:11:11,199 I've probably never loved anyone that much. 420 01:11:12,150 --> 01:11:17,902 - More than your husband? - How can you make such a comparison? 421 01:11:18,327 --> 01:11:25,565 But your husband made you a woman. Isn't that so? 422 01:11:29,095 --> 01:11:31,039 My brother always helped my husband. 423 01:11:31,395 --> 01:11:35,039 He got his last promotion thanks to him. 424 01:11:35,695 --> 01:11:40,339 It was my brother who got it for him. 425 01:11:42,386 --> 01:11:43,942 Do you know a guy called Maedo in Toriyo? 426 01:11:44,686 --> 01:11:45,742 No. 427 01:11:49,963 --> 01:11:53,178 Maybe your husband didn't approve of your brother's help. 428 01:11:54,626 --> 01:12:01,609 We had plans. We agreed to have a baby when he became head of department. 429 01:12:14,002 --> 01:12:17,610 - What's that sound? - I don't know. 430 01:12:20,113 --> 01:12:22,345 Okay, let's think about something else. 431 01:12:33,762 --> 01:12:38,369 You know, this is interesting. Consider that every passer-by is thinking about their future. 432 01:12:38,962 --> 01:12:40,569 The most important thing is not to give up. 433 01:12:40,993 --> 01:12:46,161 - Did you bring the photos? - Do you want to see them here? 434 01:12:46,257 --> 01:12:49,454 - Does it matter? - As you like. 435 01:12:55,131 --> 01:12:57,994 Here. They're in colour. 436 01:13:07,250 --> 01:13:09,171 They're terrific. 437 01:13:10,187 --> 01:13:12,074 Fabulous, aren't they? 438 01:13:16,130 --> 01:13:23,242 - Why did he photograph them all from behind? - He must have liked it more that way. 439 01:13:24,307 --> 01:13:29,595 - Always with the same model? - Look at this. Seems like a ponytail. 440 01:13:41,442 --> 01:13:42,322 Is he drunk? 441 01:13:42,822 --> 01:13:45,322 - Who? - That guy. 442 01:13:52,738 --> 01:13:57,610 Maybe he's sick, or has a weak heart. 443 01:13:59,475 --> 01:14:05,930 - Perhaps he needs help. - So, why is he just sitting there? 444 01:14:11,554 --> 01:14:13,554 There he goes. 445 01:14:13,554 --> 01:14:16,554 There are weird people around. 446 01:14:24,794 --> 01:14:31,047 You must be good friends if he let you have these photos. 447 01:14:31,794 --> 01:14:37,447 He was a bit strange, but a good guy. 448 01:14:38,403 --> 01:14:41,954 Have you kept them in your house all this time? 449 01:14:43,826 --> 01:14:50,426 Not exactly. He has a safe. He left them there. 450 01:14:50,826 --> 01:14:55,126 A safe? With a key? 451 01:14:55,434 --> 01:14:58,426 - Yes, exactly. - Then how did you open it? 452 01:14:59,163 --> 01:15:07,674 I have a friend who works there. He made me a duplicate. 453 01:15:07,774 --> 01:15:09,474 So you opened it? 454 01:15:10,834 --> 01:15:15,298 I told you, a friend helped me. He got me a copy of the key. 455 01:15:15,834 --> 01:15:18,298 So you took the photos without permission. 456 01:15:21,443 --> 01:15:23,162 Don't put it like that. 457 01:15:27,162 --> 01:15:31,862 Is there any proof that these photos belong to Nimuro? 458 01:15:31,982 --> 01:15:36,862 How can you think that?! 459 01:15:38,066 --> 01:15:43,348 It's perfectly reasonable. 460 01:15:45,323 --> 01:15:49,115 - You're suggesting that I'm protecting my boss. - I don't think you'd have the balls. 461 01:15:51,661 --> 01:15:56,531 - If you don't believe me, then I might as well leave. - I don't trust you. 462 01:15:58,053 --> 01:16:01,069 I respect my boss deeply. 463 01:16:03,220 --> 01:16:07,117 To flee like that takes a lot of courage. 464 01:16:10,418 --> 01:16:16,730 If you respect him so much, why didn't you flee along with him. 465 01:16:17,409 --> 01:16:25,377 You think I'm hiding him? That he's hidden away at my house? 466 01:16:25,577 --> 01:16:28,577 If you don't believe me, give me back the photos. 467 01:16:32,547 --> 01:16:35,043 I didn't say that. 468 01:16:40,874 --> 01:16:44,470 Anyway, it doesn't matter whether I believe you or not. 469 01:16:58,359 --> 01:17:02,246 I admire him. It's a brave thing to do what he's done. 470 01:17:03,359 --> 01:17:06,246 Whatever you say. 471 01:17:06,846 --> 01:17:09,024 Are you upset because you don't have any clues? 472 01:17:09,846 --> 01:17:16,024 Forget it. You might do something stupid. 473 01:17:56,902 --> 01:18:02,453 - Where are we going? - To the place where that model works. 474 01:18:07,715 --> 01:18:13,431 Do you need some company? Let me come along with you! 475 01:18:48,063 --> 01:18:51,598 Order for me, please. 476 01:18:52,098 --> 01:18:53,998 A whisky for me. 477 01:18:59,721 --> 01:19:03,138 - What would you like to drink? - The same as you. 478 01:19:10,483 --> 01:19:11,770 This is a bit embarrassing. 479 01:19:13,586 --> 01:19:19,986 - Tashiro, it been ages! - Come here, have a drink. 480 01:19:22,845 --> 01:19:25,963 - It's included in the price. - No problem. 481 01:19:26,264 --> 01:19:28,736 Beer? Or would you prefer something stronger? 482 01:19:32,299 --> 01:19:38,545 Check the time barman. I won't have a beer. Whisky on the rocks. 483 01:19:40,452 --> 01:19:44,217 I see. The guy who recommended you was quite right. 484 01:19:45,610 --> 01:19:50,494 - Recommended? - Nimuro, head of the department. 485 01:19:50,934 --> 01:19:54,501 - Nimuro? - Yes, this... someone from our company. 486 01:19:56,204 --> 01:20:00,044 What do I care! Come on. Cheers! 487 01:20:05,299 --> 01:20:08,639 - Tell me, who took those photos? 488 01:20:08,839 --> 01:20:13,539 I don't know what you're talking about. I don't let anyone take photos. 489 01:20:15,442 --> 01:20:17,938 Poses that not even a husband would see as normal. 490 01:20:21,634 --> 01:20:23,110 Don't say such things. 491 01:20:23,511 --> 01:20:26,411 Soon I'll be getting married too. 492 01:20:27,112 --> 01:20:28,712 I want there to be a big party. 493 01:20:29,413 --> 01:20:34,513 I'll call all my friends and have it in a hotel with an open bar. 494 01:20:35,142 --> 01:20:38,103 Then the photos will be worth a lot more. 495 01:20:40,171 --> 01:20:44,500 I don't know what photos you mean. What are you going on about? 496 01:20:49,148 --> 01:20:50,411 Should we show her? 497 01:21:11,450 --> 01:21:17,722 - Why do you think it's me? - We think it's your hair. 498 01:21:21,322 --> 01:21:25,020 Are you kidding? Look how easy it comes off. 499 01:21:26,322 --> 01:21:31,282 Some me prefer me with long hair. See what I mean? 500 01:21:33,531 --> 01:21:35,922 Okay, I suppose, then yes. 501 01:21:36,031 --> 01:21:42,322 That's for me to decide. Don't think you have anything to teach me. 502 01:21:46,967 --> 01:21:49,774 Then congratulations on your upcoming wedding. 503 01:21:49,967 --> 01:21:54,474 Thanks, and if you want to take photos, you'd better hurry up. 504 01:21:54,990 --> 01:21:58,126 I'd forgotten. I've got to go. How much do I owe? 505 01:21:58,747 --> 01:22:00,163 You'll have to pay as for hour. 506 01:22:01,247 --> 01:22:04,163 It's 3.650 yen. 507 01:22:08,570 --> 01:22:09,960 I'm guessing you're not married. 508 01:22:10,570 --> 01:22:16,460 Your buttons are sewn with different-coloured threads. 509 01:22:19,352 --> 01:22:23,176 If you've got time, you can have her. 510 01:22:28,345 --> 01:22:29,688 Wait! 511 01:22:30,995 --> 01:22:34,688 I want to show you something. 512 01:22:36,345 --> 01:22:38,688 Maybe now you'd like to come with me. 513 01:22:39,345 --> 01:22:41,688 You won't regret it. 514 01:22:53,433 --> 01:22:55,240 What's the matter? 515 01:22:56,049 --> 01:23:00,862 Didn't you like her? She had nice legs. 516 01:23:05,598 --> 01:23:10,822 Sorry. I have a weak character. I don't like it at all. 517 01:23:11,534 --> 01:23:15,662 I know it's stupid to do such things, but but I can't help it. 518 01:23:19,059 --> 01:23:23,066 Don't think I'm a pervert. Maybe you still don't trust me. 519 01:23:23,359 --> 01:23:26,359 Don't overlook the possibility that it's his wife who appears in those photos. 520 01:23:31,442 --> 01:23:41,313 Do you know her? I suppose so. I think it's time to tell you everything. 521 01:23:42,317 --> 01:23:46,557 Everything about this is so terrible that I'm scared to talk about it. 522 01:23:52,150 --> 01:23:54,574 I don't even know where to start. 523 01:23:54,950 --> 01:23:59,574 It's all so unpleasant. Understand, the thing is... 524 01:24:00,390 --> 01:24:03,215 Stop spitting in my ear! 525 01:24:10,613 --> 01:24:17,646 I saw... I saw how Nimuro... 526 01:24:22,182 --> 01:24:28,645 - I saw him. That's the truth. - Where? 527 01:24:30,847 --> 01:24:33,530 He didn't look too worried about having left home. 528 01:24:33,947 --> 01:24:37,830 His face was shining. He walked with confidence. 529 01:24:38,197 --> 01:24:45,719 - Did you recognise him by his walk? - Sure. You can't mistake him for anybody. 530 01:24:46,317 --> 01:24:51,326 - So you're sure it was him. - Without a doubt. 531 01:24:53,223 --> 01:25:01,711 - Did he notice you? - No, I followed from a distance. 532 01:25:02,551 --> 01:25:05,361 So, you're telling you recognised him by his walk and how he looked from behind? 533 01:25:05,751 --> 01:25:07,661 I don't know why, but I don't believe it. 534 01:25:10,357 --> 01:25:13,278 I see you think I'm lying. 535 01:25:15,357 --> 01:25:19,278 I'm fed up with all this. Maybe I should just get out somewhere. 536 01:25:21,967 --> 01:25:24,654 I recognised him by clothes, by the colour of his clothes, to be more exact. 537 01:25:25,902 --> 01:25:26,446 The colour? 538 01:25:28,042 --> 01:25:32,098 Sometimes I get frightened in a crowded train. 539 01:25:32,098 --> 01:25:37,950 There are people all around me who I don't know at all. 540 01:25:37,950 --> 01:25:39,766 I asked you about the colour of his clothes. 541 01:25:40,066 --> 01:25:50,146 Specifically... The jacket he always used to wear. 542 01:25:50,966 --> 01:25:52,935 Always? So it wasn't new? 543 01:25:58,079 --> 01:26:00,890 That's enough lies! 544 01:26:00,990 --> 01:26:09,590 The thing is... I have the coat you're talking about. 545 01:26:09,990 --> 01:26:17,590 Go home, sleep, and try to come up with some better lies. 546 01:26:20,982 --> 01:26:24,854 You'll regret it! I really saw him! 547 01:26:52,087 --> 01:26:53,498 Who is it? 548 01:26:53,999 --> 01:26:56,899 No doubt I've caught you sleeping. 549 01:26:59,111 --> 01:27:01,683 Ah, so it's you! What do you want? 550 01:27:02,984 --> 01:27:06,184 I thought I should call. 551 01:27:08,014 --> 01:27:12,409 What have you got to tell me? I hope it isn't more lies. 552 01:27:12,609 --> 01:27:13,363 I don't lie. 553 01:27:13,609 --> 01:27:17,563 The sky is changing colour. 554 01:27:18,963 --> 01:27:23,523 Fresh milk will be brought soon. The dogs will start barking. 555 01:27:24,963 --> 01:27:31,723 It's almost morning. Birds will start singing. 556 01:27:33,810 --> 01:27:35,470 I get it. Goodbye. 557 01:27:35,571 --> 01:27:36,571 No! Listen! 558 01:27:38,342 --> 01:27:46,215 These will be my last words. Afterwards, I'll kill myself. 559 01:27:47,142 --> 01:27:48,422 Kill yourself? 560 01:27:51,010 --> 01:27:55,843 I'm fed up with everything. I can't go on anymore. 561 01:27:56,010 --> 01:28:01,443 Can't you hear the footsteps of the guy who brings the morning paper? 562 01:28:03,154 --> 01:28:06,031 Do you think I'll make it into the evening papers? 563 01:28:06,154 --> 01:28:09,738 Couldn't you call me again in couple of hours? 564 01:28:10,038 --> 01:28:15,038 You're an idiot! A complete moron! You'll regret it! 565 01:28:15,038 --> 01:28:27,962 I lied. Not just to you, but to everyone! 566 01:28:32,634 --> 01:28:35,147 Where are you calling from? 567 01:28:39,643 --> 01:28:42,874 Have I got your attention? 568 01:28:46,505 --> 01:28:47,003 Not really. 569 01:28:47,505 --> 01:28:48,873 No? 570 01:28:55,475 --> 01:28:57,247 I'm going to hang up. 571 01:28:57,448 --> 01:29:01,548 Wait! It won't take long. 572 01:29:02,147 --> 01:29:03,154 I'll be dead soon. 573 01:29:04,954 --> 01:29:07,554 And you won't hear my last cry. 574 01:29:08,454 --> 01:29:11,554 it's not for those with weak nerves. 575 01:29:12,138 --> 01:29:15,497 Light a cigarette if you want. I'll wait. 576 01:29:19,290 --> 01:29:20,494 I'm already smoking. 577 01:29:20,595 --> 01:29:21,695 Then I'll start... 578 01:29:23,926 --> 01:29:33,147 I don't have much time left, do you hear? I'm up upon my suitcase. 579 01:29:34,155 --> 01:29:38,862 I'm taking the noose and putting it around my neck. 580 01:29:40,155 --> 01:29:42,362 Have you written a note? 581 01:29:42,702 --> 01:29:47,126 No. They are hard to write. 582 01:29:48,602 --> 01:29:51,406 Do you want to tell me something about Nimuro? 583 01:29:51,974 --> 01:29:56,558 No. Why should I? He has disappeared. It's not my problem. 584 01:29:56,558 --> 01:30:01,034 Damn it! Why did he have to disappear? 585 01:30:02,034 --> 01:30:04,531 I'm going to do it too. 586 01:30:04,931 --> 01:30:11,648 The rope is around my neck... The same fate awaits me. 587 01:30:11,948 --> 01:30:16,709 He disappeared and left nothing behind. 588 01:30:18,899 --> 01:30:24,899 But you'll leave a cold, stinking corpse. 589 01:30:25,604 --> 01:30:36,964 You swine! How can you say that when I'm about to die? I've had enough! 590 01:30:38,230 --> 01:30:42,623 Are you ready? Prepared? 591 01:32:05,578 --> 01:32:16,146 Yes. A table for three? What time? Fine. Thank you for your reservation. 592 01:32:20,890 --> 01:32:28,026 32, 35 and 39. 593 01:32:29,206 --> 01:32:31,846 Here. 594 01:32:35,578 --> 01:32:36,464 Excuse me, coming through. 595 01:32:48,163 --> 01:32:54,554 Excuse me, I wanted to ask you about a certain Nimuro. 596 01:32:58,747 --> 01:33:01,354 Have you seen him before? 597 01:33:07,762 --> 01:33:09,922 I don't think so. 598 01:33:18,243 --> 01:33:21,258 You don't give up. 599 01:33:22,401 --> 01:33:25,443 - I read about you in the paper. - Then you should know. 600 01:33:27,882 --> 01:33:32,659 - So what's the problem...? - You can't talk about this! 601 01:33:37,737 --> 01:33:41,901 - I really want you to accept me. - How much do you want? 602 01:33:43,141 --> 01:33:48,829 How much?... Oh, I see. How much are you offering? 603 01:36:41,106 --> 01:36:43,386 What a fright. 604 01:36:44,706 --> 01:36:47,058 What's there to be scared of? 605 01:36:48,531 --> 01:36:55,426 - What happened to you? - Can I wash up? 606 01:37:21,985 --> 01:37:25,649 You need to clean up those cuts. 607 01:37:26,995 --> 01:37:31,814 That's just blood from nose, nothing serious. It will wash off. 608 01:37:33,230 --> 01:37:34,554 What happened to you? 609 01:37:38,050 --> 01:37:41,865 Sometimes... the job is hard. 610 01:38:02,971 --> 01:38:05,954 And Tashiro... he has committed suicide. 611 01:38:07,147 --> 01:38:09,035 Suicide? 612 01:38:13,794 --> 01:38:18,642 They're all doing what they want. A bunch of total egotists. 613 01:38:32,779 --> 01:38:37,066 - Why? - What - why? 614 01:38:37,659 --> 01:38:39,795 Why did you become a private detective? 615 01:38:42,145 --> 01:38:45,079 Probably because it's furthest thing from a normal job. 616 01:38:45,145 --> 01:38:47,379 What did you do before that? 617 01:38:52,123 --> 01:38:55,601 I was an ordinary salaryman. 618 01:38:57,546 --> 01:39:02,754 - So you really have to go? - Yes. 619 01:39:03,442 --> 01:39:07,386 No, you shouldn't move! 620 01:44:11,154 --> 01:44:13,083 What are you doing? 621 01:44:16,078 --> 01:44:20,679 I'm looking at the windows. Mine and those of the other people. 622 01:44:24,406 --> 01:44:32,141 When it's getting dark and they are lit up, it means there is someone still there. 623 01:44:32,682 --> 01:44:35,551 Did I sleep all day? 624 01:44:36,146 --> 01:44:38,361 Five minutes have now passed. 625 01:44:39,081 --> 01:44:41,967 What's the time? 626 01:44:42,081 --> 01:44:45,667 Our contract expired five minutes ago. 627 01:44:46,094 --> 01:44:49,170 Contract? 628 01:44:51,318 --> 01:44:54,102 Nothing. Forget it. 629 01:45:27,968 --> 01:45:29,694 Would you like a drink? 630 01:45:44,606 --> 01:45:46,134 I overslept. 631 01:47:23,062 --> 01:47:24,566 Careful! 632 01:48:34,138 --> 01:48:35,298 Coffee. 633 01:48:37,243 --> 01:48:38,818 One coffee. 634 01:50:09,157 --> 01:50:11,068 It's me. 635 01:50:11,771 --> 01:50:15,163 What's up? Is everything alright? 636 01:50:16,971 --> 01:50:20,340 - How do you feel? - Not that great. 637 01:50:20,923 --> 01:50:24,227 - You've got to come back. - Come back? Where? 638 01:50:25,419 --> 01:50:29,811 - It's clear where. - You think so? 639 01:50:30,347 --> 01:50:32,252 Where are you calling from? 640 01:50:33,011 --> 01:50:38,132 I don't know. I see a hill and a big, white building. 641 01:50:38,955 --> 01:50:46,387 - Help me, please! Save me! - I'll come soon. Wait for me. Wait. 642 01:53:50,858 --> 01:53:53,137 I forgot your name. 643 01:53:54,406 --> 01:53:57,406 But it doesn't matter. 644 01:53:58,454 --> 01:54:01,454 I'll make one up myself. 645 01:54:05,561 --> 01:54:08,181 One that I'll never forget. 646 01:54:08,181 --> 01:54:10,685 Okay?51508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.