All language subtitles for Luther.S02E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,760 You ever hear of necro-porn? 2 00:00:03,880 --> 00:00:07,040 This is what they're going to do to Jenny. This afternoon. 3 00:00:08,320 --> 00:00:09,800 Jennyjones. 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,680 Help! 5 00:00:11,800 --> 00:00:15,640 To keep you safe, they put you in here. 6 00:00:15,760 --> 00:00:19,440 Well, it is a secure hospital, John. 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,040 Luther: As secure as a prison? 8 00:00:21,160 --> 00:00:23,560 Alice: One can only assume so. 9 00:00:28,680 --> 00:00:32,160 - Well, we know he loves the attention. - You're gonna want to see this. 10 00:00:32,280 --> 00:00:33,920 It's happening right now. It's live. 11 00:00:34,880 --> 00:00:36,080 No! No! 12 00:01:16,160 --> 00:01:17,480 Schenk: He fought. 13 00:01:18,720 --> 00:01:23,040 Yeah, well. He's tough, isn't he? 14 00:01:23,160 --> 00:01:26,480 John, our anger's got no place here. 15 00:01:26,600 --> 00:01:29,880 I need you to be functioning fully in the moment, or not here at all. 16 00:01:30,000 --> 00:01:31,920 We owe that to Ripley. 17 00:01:34,520 --> 00:01:38,520 Making a body disappear is not that easy, especially in the city. 18 00:01:39,520 --> 00:01:42,600 Cameron took a risk. Was it worth it? 19 00:01:42,720 --> 00:01:46,040 - Worth it how? - This, all this... 20 00:01:46,160 --> 00:01:47,520 Circus! 21 00:01:47,640 --> 00:01:49,920 No, this is staged. 22 00:01:50,040 --> 00:01:51,560 Justin's alive. 23 00:01:52,640 --> 00:01:54,800 Cameron wants him, needs him. 24 00:01:56,720 --> 00:02:01,800 Ifjustin knows how to read Cameron, then he'll know how to stay alive. 25 00:02:23,080 --> 00:02:28,680 ♪ Love is like a sin, my love 26 00:02:30,400 --> 00:02:36,440 ♪ for the ones that feel it the most 27 00:02:36,560 --> 00:02:42,640 ♪ look at her with her eyes like a flame 28 00:02:43,720 --> 00:02:49,600 ♪ she will love you like a fly will never love you. ♪ 29 00:04:37,680 --> 00:04:39,560 Agh! 30 00:04:43,400 --> 00:04:46,400 A huge police search for a missing officer is under way. 31 00:04:46,520 --> 00:04:49,880 Significant resources are being employed to find 32-year-old detective sergeant... 32 00:04:50,000 --> 00:04:53,080 - Luther: Let's go over it again. - Allegedly abducted last night... 33 00:04:53,200 --> 00:04:55,000 So what do we know? 34 00:04:55,120 --> 00:04:58,160 Ok, pell works long hours, minimum wage. 35 00:04:58,280 --> 00:05:00,200 He cleans corporate offices in the city. 36 00:05:00,320 --> 00:05:04,160 That makes sense, doesn't it? Big office, midnight. 37 00:05:04,280 --> 00:05:07,920 He's got all of London to stare at and fantasise about. 38 00:05:09,720 --> 00:05:11,080 - Spending patterns. - Bit weird. 39 00:05:11,200 --> 00:05:14,240 He lives very frugally. Actually manages to save a bit every month, 40 00:05:14,360 --> 00:05:15,760 and then eight, nine months ago, 41 00:05:15,880 --> 00:05:19,200 he gets a huge cash injection, we're talking 65 grand. 42 00:05:19,320 --> 00:05:22,360 Cash arrives in his account nine months after his mother dies. 43 00:05:22,480 --> 00:05:27,400 Right, so it's his mother's estate. What did he do with the money? 44 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 Withdraws it. 45 00:05:28,560 --> 00:05:29,880 - All of it? - Every penny. 46 00:05:30,000 --> 00:05:33,600 He wasn't saving up for a rainy day. He was saving for something to do with this. 47 00:05:33,720 --> 00:05:37,840 - Talk to me about this artwork. - Ex-wife gives it to us. We have... 48 00:05:39,520 --> 00:05:41,040 Answer to a job, 49 00:05:41,160 --> 00:05:43,400 the integration of the personality, 50 00:05:43,520 --> 00:05:48,720 Des anima des schicksalsproblem des mannes, aion. 51 00:05:52,720 --> 00:05:55,880 So his room's not just empty. It's in his work too. 52 00:05:56,000 --> 00:05:59,520 An absence. It's empty... rooms. 53 00:05:59,640 --> 00:06:02,520 Ripley's gone, empty car. 54 00:06:04,960 --> 00:06:06,080 Empty roads. 55 00:06:07,880 --> 00:06:12,640 Spring-heeled Jack, disappeared into folklore because he was never caught. 56 00:06:12,760 --> 00:06:17,480 Jack the ripper, he was a myth too, but I think Cameron is gonna try and disappear 57 00:06:17,600 --> 00:06:20,160 and haunt us with his absence. 58 00:06:20,280 --> 00:06:24,600 We need to stop trying to predict what he's gonna do next 59 00:06:24,720 --> 00:06:28,360 and work backwards instead. It costs money to make a new identity, 60 00:06:28,480 --> 00:06:31,760 so we follow the money, the missing 65 grand. 61 00:06:31,880 --> 00:06:33,096 We follow that and we find him. 62 00:06:33,120 --> 00:06:35,520 Start off with the contacts that he made in prison. 63 00:07:20,040 --> 00:07:21,680 Ah, the whore's mummy. 64 00:07:56,600 --> 00:07:58,840 Paul hoby's his name. 65 00:08:05,720 --> 00:08:06,720 Shut up! 66 00:08:06,840 --> 00:08:09,520 Shut up! It's Ripley's phone. 67 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 Benny. 68 00:08:17,840 --> 00:08:19,680 Hello. 69 00:08:26,160 --> 00:08:29,000 I'm sorry you made me hurt your puppy. 70 00:08:29,120 --> 00:08:31,480 He's a noisy little customer, isn't he? 71 00:08:40,960 --> 00:08:43,000 - Guv, he might be... - Don't. 72 00:08:47,160 --> 00:08:50,360 Luther: Don't answer that. 73 00:08:53,520 --> 00:08:55,840 Don't answer that! 74 00:08:55,960 --> 00:08:57,200 He's trying to make contact. 75 00:08:57,320 --> 00:08:59,256 He might be trying to reach out, he might be trying to stop. 76 00:08:59,280 --> 00:09:01,600 - No, he's not gonna stop. - How do you know that? 77 00:09:01,720 --> 00:09:05,040 Listen, if you answer that phone, Cameron's got our attention. 78 00:09:05,160 --> 00:09:07,800 He thinks he's setting up a relationship with us. 79 00:09:07,920 --> 00:09:10,720 As soon as he thinks that, he doesn't need Ripley. 80 00:09:10,840 --> 00:09:13,080 - This is... - Ds gray, do not pick up that phone! 81 00:09:13,200 --> 00:09:14,480 Luth er: That's it! 82 00:09:33,360 --> 00:09:35,760 I know you're there. 83 00:09:35,880 --> 00:09:39,560 I know you're listening. I don't know what you're trying to achieve. 84 00:09:39,680 --> 00:09:42,600 I'm opening up a dialogue here. 85 00:09:42,720 --> 00:09:45,040 Trying to find a way through this, trying to find 86 00:09:45,160 --> 00:09:49,000 a way you can get your friend back in one piece. 87 00:09:49,120 --> 00:09:55,480 What happens to Ripley, if you ignore me, will be on your head. 88 00:09:57,000 --> 00:10:01,680 And I will send you pictures of every cut, every burn, every incision. 89 00:10:01,800 --> 00:10:04,320 I will send you every second of him screaming. 90 00:10:12,520 --> 00:10:14,600 How much more of this can you take? 91 00:10:14,720 --> 00:10:17,160 You have ten seconds to answer this phone. 92 00:10:17,280 --> 00:10:20,440 If you do not answer, then Ripley here will regret it. 93 00:10:20,560 --> 00:10:26,880 Nine seconds. Eight. Seven. Six. Five. 94 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Four. Three. 95 00:10:29,120 --> 00:10:30,120 Two. 96 00:10:33,760 --> 00:10:35,000 One. 97 00:10:42,760 --> 00:10:46,280 Pick up the phone! Pick up the phone! 98 00:10:46,400 --> 00:10:48,360 I am here! 99 00:10:48,480 --> 00:10:50,200 I am... 100 00:10:53,560 --> 00:10:57,480 No. That man, that voice, those voices, 101 00:10:57,600 --> 00:11:01,640 that's the man we're gonna leave on the streets if we do not do our jobs properly. 102 00:11:01,760 --> 00:11:04,400 This isn't about ds Ripley. 103 00:11:04,520 --> 00:11:08,000 It's about Sadie. It's about Abby. It's aboutjason. 104 00:11:08,120 --> 00:11:12,720 It's about all the others that will be next if we mess this up. 105 00:11:13,760 --> 00:11:19,280 Listen, ds Ripley knows that and he wouldn't have it any other way, 106 00:11:19,400 --> 00:11:21,200 so, if you respect him at all... 107 00:11:22,640 --> 00:11:24,040 Just get back to work. 108 00:11:39,760 --> 00:11:44,360 What if pell regards your silence as weakness rather than strength? 109 00:11:47,800 --> 00:11:49,200 He won't. 110 00:11:52,680 --> 00:11:55,120 From ds gray. 111 00:11:55,240 --> 00:11:59,560 He cancelled his mobile phone contract a few days after his mother's death 112 00:11:59,680 --> 00:12:01,880 and then, ten days after the funeral, 113 00:12:02,000 --> 00:12:06,040 he was contacted on that number by an ex-cellmate, Paul hoby. 114 00:12:06,160 --> 00:12:08,440 Excellent. 115 00:12:11,800 --> 00:12:12,880 Hi, erm... 116 00:12:13,000 --> 00:12:15,400 - You have to come to mine now. - I can't. 117 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 You have to. 118 00:12:18,640 --> 00:12:20,600 All right, I'll see what I can do. 119 00:12:36,440 --> 00:12:38,360 Your boss is throwing you to the wolves. 120 00:12:41,640 --> 00:12:43,360 Why would he do that, huh? 121 00:12:45,120 --> 00:12:46,240 Why would he do that? 122 00:12:46,360 --> 00:12:50,800 Huh?! Why would he abandon you like that? Why? Why? 123 00:12:52,840 --> 00:12:56,920 It's me! Doesn't he know the real thing when he sees it?! 124 00:13:04,720 --> 00:13:09,240 You must know that phrase, "the banality of evil". 125 00:13:09,360 --> 00:13:12,480 - I've heard it mentioned, yeah. - It's a platitude. 126 00:13:12,600 --> 00:13:15,880 Just bourgeois fatuousness. Do you know what the problem really is? 127 00:13:16,000 --> 00:13:19,120 No, I'd like you to explain that, Cameron, yes, please. 128 00:13:19,240 --> 00:13:22,160 It's about the evil of banality. 129 00:13:22,280 --> 00:13:24,360 Nothing means anything. 130 00:13:25,920 --> 00:13:31,480 Everybody is numb. This is a dead city. In a dead country. Do you know why? 131 00:13:31,600 --> 00:13:35,920 Because we've become disconnected from our own myths. 132 00:13:36,040 --> 00:13:38,160 We have lost our own shadows. 133 00:13:39,160 --> 00:13:42,800 The ripper. Crippen. Christie. Hindley. 134 00:13:42,920 --> 00:13:46,560 Brady. Sutcliffe. Neilson. Fred and Rose. 135 00:13:46,680 --> 00:13:49,760 They weren't myths. They were people. 136 00:13:49,880 --> 00:13:52,520 They were people, and their victims were people. 137 00:13:52,640 --> 00:13:57,920 In the beginning. But murder transfigured them. 138 00:13:58,040 --> 00:13:59,720 Made them numinous. 139 00:14:00,800 --> 00:14:02,200 We needed them. 140 00:14:02,320 --> 00:14:05,200 They told us stories about ourselves, about... 141 00:14:06,880 --> 00:14:09,080 About our fears and our desires. 142 00:14:09,200 --> 00:14:13,320 They cast a shadow. Shadows give us depth. 143 00:14:13,440 --> 00:14:16,760 And I have worked so hard to become shadows. 144 00:14:16,880 --> 00:14:20,240 I do not want them to ruin it now. So... 145 00:14:20,360 --> 00:14:25,360 The reason you are here, what I want you, what I need you to tell me... 146 00:14:29,320 --> 00:14:31,040 Is how much do they know? 147 00:14:32,080 --> 00:14:33,720 How much do they know about what? 148 00:14:33,840 --> 00:14:36,400 How much do they know about what I am about to do? 149 00:14:36,520 --> 00:14:38,920 What are you about to do? 150 00:14:47,720 --> 00:14:49,080 Well, I know who you are. 151 00:14:50,080 --> 00:14:51,440 Frank hodge. 152 00:14:52,480 --> 00:14:54,280 You were a copper. 153 00:14:54,400 --> 00:14:55,880 Different life, John. 154 00:15:02,320 --> 00:15:03,400 All right. 155 00:15:09,040 --> 00:15:11,760 - All right, John, you know how... - What are you doing? No! 156 00:15:11,880 --> 00:15:13,600 - Get on that chair! - I said stop pointing! 157 00:15:13,680 --> 00:15:14,720 - All right! - Now! 158 00:15:14,840 --> 00:15:15,960 - Now! - All right. 159 00:15:16,080 --> 00:15:19,040 Oi! No! Whoa, whoa, whoa! 160 00:15:19,160 --> 00:15:21,240 No! Oi! No! 161 00:15:21,360 --> 00:15:24,120 Argh! Argh! 162 00:15:35,800 --> 00:15:39,560 I gather you're the policeman that stole my property. 163 00:15:44,240 --> 00:15:45,800 Luther: Jenny's not your property. 164 00:15:47,120 --> 00:15:50,040 You don't know what you've done, do you? 165 00:15:50,160 --> 00:15:51,640 Got my daughter back. 166 00:15:51,760 --> 00:15:55,360 Jenny is... very... low 167 00:15:55,480 --> 00:15:59,240 on your food chain. This time last night, you didn't even know she existed. 168 00:15:59,360 --> 00:16:02,160 Let a man steal an egg, tomorrow he'll steal an ox. 169 00:16:02,280 --> 00:16:05,000 Yeah, but you set me up, didn't you? You set me up to steal from you. 170 00:16:05,080 --> 00:16:08,360 You talked to Caroline. You knew she'd come to me and you knew... 171 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 You knew what I'd do. 172 00:16:09,640 --> 00:16:12,400 No matter how much temptation I put in your path, 173 00:16:12,520 --> 00:16:16,640 the fact remains you stole from me as an act of free will. 174 00:16:16,760 --> 00:16:22,000 This is Toby. My grandson. He has a friend. 175 00:16:25,720 --> 00:16:28,480 Andrei kolchak. One of our licensees. 176 00:16:28,600 --> 00:16:31,520 Arrested for people trafficking, 177 00:16:31,640 --> 00:16:34,920 he's currently in witness protection, finalising his deal. 178 00:16:35,040 --> 00:16:39,120 Baba: And when that deal is completed, he intends to implicate Toby here 179 00:16:39,240 --> 00:16:42,560 in a number of unlawful acts and sundry violations. 180 00:16:44,120 --> 00:16:47,640 I'd be grateful if that didn't happen. 181 00:16:47,760 --> 00:16:49,840 I'm sorry. All right? 182 00:16:50,880 --> 00:16:52,400 But I can't do anything about that. 183 00:16:52,520 --> 00:16:55,280 Well, then, Caroline here dies. 184 00:16:55,400 --> 00:16:58,040 And the slut child dies. 185 00:16:59,080 --> 00:17:02,480 I could step outside, make one phone call and have a thousand coppers 186 00:17:02,600 --> 00:17:05,360 - abseiling through your windows. - I'd make my one phone call, 187 00:17:05,480 --> 00:17:08,840 have my one conversation and, in eight hours, I'd be out. 188 00:17:10,680 --> 00:17:15,680 The whore's mother would still be dead. And the whore would still be dead. 189 00:17:17,480 --> 00:17:20,480 Look, this sort of thing, I can't do it overnight. It needs time. 190 00:17:20,600 --> 00:17:22,120 No, it has to be done today. 191 00:17:22,240 --> 00:17:23,960 And if I do help? 192 00:17:24,080 --> 00:17:25,480 Slate's clear. 193 00:17:25,600 --> 00:17:27,200 Streetwalker's all yours. 194 00:17:28,440 --> 00:17:31,240 The mother's all yours. 195 00:17:55,880 --> 00:17:59,040 Benny? Yeah, I need you to do something for me. 196 00:18:01,200 --> 00:18:02,800 Yeah, it is one of them, yeah. 197 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 All right, yes, it is. 198 00:18:05,920 --> 00:18:09,400 Erm, andrei kolchak. Arrested in the last week or three. 199 00:18:09,520 --> 00:18:11,600 Yeah, I need you to find the safe house 200 00:18:11,720 --> 00:18:13,800 where they're keeping him and cover up your tracks. 201 00:18:13,920 --> 00:18:17,480 You don't want no-one sniffing around you, all right? Oh, god! 202 00:18:30,600 --> 00:18:31,600 Morning, officer. 203 00:18:31,720 --> 00:18:35,840 - I don't believe we've met before. - Well, I'm familiar with the species. 204 00:18:37,000 --> 00:18:40,480 Ds gray, this is Paul hoby. 205 00:18:40,600 --> 00:18:42,120 Paul used to own a little factory 206 00:18:42,240 --> 00:18:46,200 for converting replica weapons into working guns. 207 00:18:47,200 --> 00:18:49,120 Paul: Yes, and Paul did his time. 208 00:18:49,240 --> 00:18:52,520 What is it with boys and knives, I wonder? 209 00:18:52,640 --> 00:18:56,360 These knives are sold for recreational and hobby purposes only. 210 00:18:56,480 --> 00:18:59,720 - Yeah? How's the stockroom looking? - Eh? 211 00:18:59,840 --> 00:19:02,520 - Everything in order? - Everything in order? Ha! 212 00:19:02,640 --> 00:19:05,960 Seriously, mein herr? Ja, everything is in order. 213 00:19:06,080 --> 00:19:08,120 Would you like to see my papers? 214 00:19:08,240 --> 00:19:09,920 Would if I could. 215 00:19:10,040 --> 00:19:13,720 Right now, I'll settle for a full inventory and a glimpse at the books. 216 00:19:13,840 --> 00:19:17,320 Please yourself, love. Goose-step over here, take a look for yourself. 217 00:19:17,440 --> 00:19:21,320 Schenk: Ds gray is a little testy today, Paul... 218 00:19:22,760 --> 00:19:27,480 Because of Cameron pell, your former cellmate. 219 00:19:27,600 --> 00:19:30,760 Pell's been killing people. 220 00:19:30,880 --> 00:19:34,000 He may have killed a police officer. 221 00:19:35,320 --> 00:19:40,520 Do you have any idea of what your life will be like 222 00:19:40,640 --> 00:19:44,560 if every London copper holds you responsible for that? 223 00:19:48,760 --> 00:19:53,920 All I did was point him in the direction of a few names 224 00:19:54,040 --> 00:19:57,280 who might have been able to help him with what he wanted. 225 00:19:57,400 --> 00:19:58,960 What names? 226 00:20:00,000 --> 00:20:02,720 You need to talk to a man called Ronald Bryson. 227 00:20:06,160 --> 00:20:09,120 Radio: As speculation mounts as to why the search for the missing officer 228 00:20:09,240 --> 00:20:13,520 has been so quickly scaled down, police sources are refusing to comment... 229 00:20:17,800 --> 00:20:20,920 They've stopped looking for you. Why is that? 230 00:20:22,200 --> 00:20:25,200 If they target the manpower in certain areas, 231 00:20:25,320 --> 00:20:27,880 you'll know how close they are to finding you. 232 00:20:29,480 --> 00:20:31,600 Do you think they're close to finding me? 233 00:20:31,720 --> 00:20:32,840 Do you? 234 00:20:34,520 --> 00:20:37,320 Do they know where it goes next? 235 00:20:37,440 --> 00:20:40,400 - I don't know. - Do you know where it goes next? 236 00:20:40,520 --> 00:20:42,000 - No! - Any idea? 237 00:20:42,120 --> 00:20:44,120 - Any inkling? - No. No. 238 00:20:44,240 --> 00:20:47,120 - Would you like to know? - I'd love to know. 239 00:20:48,360 --> 00:20:49,560 Why? 240 00:20:51,800 --> 00:20:56,280 Because you're one of a kind. If this situation was turned on its head... 241 00:20:57,440 --> 00:21:00,040 I'd want your permission to write a book about you. 242 00:21:00,160 --> 00:21:01,920 A thesis maybe. 243 00:21:03,160 --> 00:21:06,760 I think you'd be of interest to a lot of people in my field. 244 00:21:06,880 --> 00:21:08,160 Law enforcement psychology. 245 00:21:10,360 --> 00:21:11,840 The first thing I'd ask... 246 00:21:13,120 --> 00:21:15,440 Why the mask? Why do you need a mask? 247 00:21:26,840 --> 00:21:28,920 Because wearing a mask makes it easy. 248 00:21:33,640 --> 00:21:35,000 How you feeling? 249 00:21:36,440 --> 00:21:38,480 Like a freshly squeezed zit. 250 00:21:40,080 --> 00:21:44,160 Do you want something? Water or painkillers or something? 251 00:21:44,280 --> 00:21:46,360 - Got any temazepam? - No. 252 00:21:48,320 --> 00:21:50,280 Could do with some of that myself. 253 00:21:50,400 --> 00:21:52,240 How many? I'll sort you out. 254 00:21:54,480 --> 00:21:56,320 Call my mate, fuzzy Rob. 255 00:22:00,200 --> 00:22:02,400 I'm gonna ask you a question. 256 00:22:02,520 --> 00:22:05,120 Don't ask me questions. I hate questions. 257 00:22:07,280 --> 00:22:08,560 Do you want out? 258 00:22:10,600 --> 00:22:11,800 Of what? 259 00:22:12,800 --> 00:22:13,840 Of this. 260 00:22:14,880 --> 00:22:18,800 Dream on, dreamer. These people cut off your ears for 50p. 261 00:22:18,920 --> 00:22:21,240 Say I can make it happen? 262 00:22:24,160 --> 00:22:27,120 I'd have to do things that... 263 00:22:27,240 --> 00:22:29,680 I shouldn't don't do, but, if I'm gonna do it, 264 00:22:29,800 --> 00:22:32,800 then I really, really need to know you want this to be different. 265 00:22:36,200 --> 00:22:37,480 You lying? 266 00:22:38,480 --> 00:22:40,360 Cos, if you're lying, I swear I'll throw up. 267 00:22:42,040 --> 00:22:43,080 No, I'm not. 268 00:22:47,360 --> 00:22:49,920 Is this some sort of rescue type thing? 269 00:22:50,040 --> 00:22:52,160 Don't ask questions. 270 00:22:53,520 --> 00:22:55,160 I don't like questions. 271 00:22:56,440 --> 00:23:00,560 - You're just totally disco. - Yeah, he is totally disco. 272 00:23:00,680 --> 00:23:03,280 - So you're all right with this? - Nobody gets hurt, right? 273 00:23:03,400 --> 00:23:06,240 - No. Not if we do it right. - You can't think of another way? 274 00:23:06,360 --> 00:23:10,200 - Not in time. - So let's disco. 275 00:23:22,160 --> 00:23:23,200 What was that? 276 00:23:25,640 --> 00:23:28,280 Oh, you're joking! Keep an eye on him. 277 00:23:33,200 --> 00:23:37,760 - Oi! Oi! Oi! - Is it yours? 278 00:23:37,880 --> 00:23:39,880 - Yeah, it's mine. - I'm really sorry. 279 00:23:40,000 --> 00:23:43,920 - How on earth have you managed this? - Well, I was doing a three-point turn... 280 00:23:44,040 --> 00:23:45,240 How fast were you going, 281 00:23:45,360 --> 00:23:47,600 - for god's sake?! - No, no, no. No speed at all. 282 00:23:47,720 --> 00:23:49,920 A squirreljust came out right in front of me. 283 00:23:50,040 --> 00:23:53,560 - What you talkin' about? A squirrel! - Honestly, it wasn't my fault. 284 00:24:26,400 --> 00:24:28,320 I'm really sorry, but it really wasn't my fault. 285 00:24:28,440 --> 00:24:32,720 - Look at the angle you're parked at. - How is this parked at an angle? 286 00:24:32,840 --> 00:24:34,120 This is parallel parking! 287 00:24:48,320 --> 00:24:52,240 Andrei, get to a safe position. Now! Hurry! Hurry! 288 00:24:57,800 --> 00:25:01,640 You've been telling stories out of school, haven't you, andrei? 289 00:25:01,760 --> 00:25:02,760 Please. 290 00:25:02,880 --> 00:25:05,680 I need you to take back whatever you said about your friend Toby. 291 00:25:05,800 --> 00:25:07,880 Withdraw your statement. 292 00:25:09,680 --> 00:25:10,720 I can't. 293 00:25:10,840 --> 00:25:12,840 Look, I don't want to swap details, all right? 294 00:25:12,960 --> 00:25:14,640 - Just take this. - Are you sure? 295 00:25:14,760 --> 00:25:16,840 Look at me. Look at this face. Do I look sure? 296 00:25:21,800 --> 00:25:26,040 I found you and it took me ten minutes, and I can find you again, just as easily. 297 00:25:26,160 --> 00:25:28,440 Only, next time, it won't be me who pays you a visit. 298 00:25:28,560 --> 00:25:32,080 It'll be your friends. And I don't need to tell you what they'll do to you, do I? 299 00:25:32,200 --> 00:25:33,536 I think you know that. 300 00:25:33,560 --> 00:25:35,240 Andrei, are you in there? 301 00:25:40,320 --> 00:25:41,520 Say yes. 302 00:25:43,920 --> 00:25:45,560 Yes. 303 00:25:45,680 --> 00:25:48,360 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 304 00:25:48,480 --> 00:25:49,960 I need you to open the door. 305 00:25:51,480 --> 00:25:54,360 - I can't. - Why not? 306 00:25:54,480 --> 00:25:57,480 Because I don't like women to look at me when I'm on the lavatory! 307 00:25:59,240 --> 00:26:02,560 - I need to come in. - Please don't! 308 00:26:03,720 --> 00:26:04,720 All right. 309 00:26:05,800 --> 00:26:07,440 Right, just hurry up. 310 00:26:10,760 --> 00:26:12,400 What are you - sick? 311 00:26:12,520 --> 00:26:14,440 You like to watch men do this? 312 00:26:19,720 --> 00:26:23,520 - Where is he? - Erm... on the toilet. 313 00:26:45,280 --> 00:26:47,200 I wish to amend my statement. 314 00:26:49,200 --> 00:26:51,840 How do I make that happen as soon as possible? 315 00:26:51,960 --> 00:26:54,600 Oh, shit! Bastards! 316 00:27:14,840 --> 00:27:16,480 Luther: There you go. 317 00:27:29,320 --> 00:27:30,320 All right. 318 00:27:30,360 --> 00:27:33,760 Look, erm... I've gotta go. Heavy day. 319 00:27:33,880 --> 00:27:37,280 Can you just drive her around until I can confirm this has blown over? 320 00:27:37,400 --> 00:27:38,480 - Yeah, sure. - Yeah? 321 00:27:38,600 --> 00:27:39,680 You ok? 322 00:27:39,800 --> 00:27:41,240 Yeah. 323 00:27:41,360 --> 00:27:43,920 - You? - I... I'm ok, yeah. 324 00:27:48,520 --> 00:27:50,680 What exactly did he do? 325 00:27:50,800 --> 00:27:52,760 I don't wanna know. Come on. 326 00:28:20,160 --> 00:28:22,280 Ronald Bryson. 327 00:28:24,200 --> 00:28:28,800 You sold forged documents to this man. 328 00:28:30,000 --> 00:28:31,920 Cameron pell. 329 00:28:33,320 --> 00:28:39,480 Your full bespoke service, driving licence, birth certificate, passport. 330 00:28:39,600 --> 00:28:43,440 Education and employment records, fake referees. 331 00:28:43,560 --> 00:28:49,240 Everything he needed to start life with a new identity. 332 00:28:52,080 --> 00:28:55,960 - How are we doing? - Boss has got his game face on. 333 00:28:57,000 --> 00:28:59,600 Look at him - he's got a face on like Wayne Rooney's smacked arse. 334 00:29:01,360 --> 00:29:04,480 - You going in, taking over? - No. 335 00:29:04,600 --> 00:29:07,680 I've been on the other side of that desk with schenk. 336 00:29:07,800 --> 00:29:10,120 - He knows what he's doing. - Yeah, but this is different. 337 00:29:10,240 --> 00:29:12,000 A policeman is missing. 338 00:29:14,080 --> 00:29:17,080 Think he's still got the juice for this sort of thing? 339 00:29:17,200 --> 00:29:18,320 Yep. 340 00:29:18,440 --> 00:29:20,080 I understand you like to play cards? 341 00:29:22,640 --> 00:29:23,680 Every so often. 342 00:29:25,120 --> 00:29:27,200 - Have much luck? - My share. 343 00:29:29,880 --> 00:29:35,440 Because I think I should tell you, your poker face needs some work. 344 00:29:36,600 --> 00:29:37,800 There's a tell. 345 00:29:40,920 --> 00:29:43,200 Corner of your mouth. Oops. 346 00:29:44,680 --> 00:29:46,400 There it goes again. 347 00:29:47,400 --> 00:29:49,000 Did you see that, ds gray? 348 00:29:49,120 --> 00:29:51,080 I did, guv. 349 00:29:51,200 --> 00:29:53,040 Couldn't miss it, really. 350 00:29:53,160 --> 00:29:57,680 Intriguing, isn't it? How our faces betray us. 351 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 I'll show you later, if you like, Ronald. 352 00:30:04,120 --> 00:30:05,720 It's all up there... 353 00:30:06,760 --> 00:30:11,280 On britain's funniest police videos. 354 00:30:11,400 --> 00:30:15,840 I know men like you, the way you know men like me. 355 00:30:15,960 --> 00:30:18,360 And I know you wouldn't have done this 356 00:30:18,480 --> 00:30:23,840 if you believed there was the least chance of it coming back on you. 357 00:30:23,960 --> 00:30:26,200 Well, guess what? 358 00:30:26,320 --> 00:30:31,240 It's come back on you like the hand of god! 359 00:30:32,640 --> 00:30:37,240 And the next words from your mouth will determine the weight and velocity 360 00:30:37,360 --> 00:30:44,400 of the staggering tonnage of shit that's about to plummet onto your head. 361 00:30:47,680 --> 00:30:51,680 It weren't just bank accounts and driving licences he was after. 362 00:30:52,760 --> 00:30:54,720 He wanted to buy a bus. 363 00:31:05,800 --> 00:31:07,240 What are you planning, Cameron? 364 00:31:10,280 --> 00:31:13,040 It's too late for them to stop you now. 365 00:31:13,160 --> 00:31:15,560 God knows I can't stop yous. 366 00:31:15,680 --> 00:31:19,560 So... So, please, just tell me what it is. 367 00:31:32,280 --> 00:31:33,880 Do you really want to know? 368 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 Yeah. 369 00:31:37,040 --> 00:31:38,560 - Really? - Yes. 370 00:31:51,720 --> 00:31:54,200 I'm dying to talk about it. 371 00:32:01,880 --> 00:32:04,800 Panic and you suffocate. 372 00:32:24,120 --> 00:32:25,840 Benny: Good work, boss. 373 00:32:29,480 --> 00:32:31,080 How did the lead pan out? 374 00:32:32,200 --> 00:32:33,200 It didn't. 375 00:32:35,080 --> 00:32:37,480 Right. We followed the money. 376 00:32:37,600 --> 00:32:39,400 Cameron's using a contact of Bryson's 377 00:32:39,520 --> 00:32:42,320 as a kind of one-man front organisation and supplier. 378 00:32:42,440 --> 00:32:45,440 We're talking one car, one commer-style Van, 379 00:32:45,560 --> 00:32:48,000 huge amounts of sodium hydroxide 380 00:32:48,120 --> 00:32:49,920 and a second-hand bus. 381 00:32:51,280 --> 00:32:52,280 Go on. 382 00:32:52,320 --> 00:32:53,920 He's making a bomb. 383 00:32:54,040 --> 00:32:58,040 Quick paintjob. Stick a sign on the front that says, "sorry, not in service." 384 00:32:58,160 --> 00:33:00,480 Drive wherever you like. Ka-boom. 385 00:33:02,600 --> 00:33:03,600 Gray: No? 386 00:33:05,840 --> 00:33:06,840 Seriously? 387 00:33:07,880 --> 00:33:11,800 You don't think this makes sense? We know he's planning his spectacular. 388 00:33:11,920 --> 00:33:13,736 He's got a large vehicle, loads of explosives... 389 00:33:13,760 --> 00:33:20,000 No, a bomb's... loud, it's about sound. It's about fury. 390 00:33:21,560 --> 00:33:23,400 Cameron is the opposite of a bomb right now. 391 00:33:23,520 --> 00:33:26,240 He's about silence, emptiness and absence. 392 00:33:26,360 --> 00:33:29,640 If he's not making a bomb, why does he need 3,000 gallons of sodium hydroxide? 393 00:33:29,760 --> 00:33:33,040 The opposite of an explosion is an implosion. 394 00:33:33,160 --> 00:33:34,680 Luther: Black hole. 395 00:33:36,960 --> 00:33:40,600 - 3,000 gallons is enough... - A black hole consumes matter 396 00:33:40,720 --> 00:33:42,800 and crushes it beyond existence. 397 00:33:42,920 --> 00:33:48,440 When I first heard that, I thought... That's evil at its most pure, isn't it? 398 00:33:48,560 --> 00:33:51,080 Something that drags you in and crushes you to nothing. 399 00:33:54,680 --> 00:33:57,600 Maybe he wants to use that material to dispose... 400 00:33:59,960 --> 00:34:01,520 Dispose of bodies. 401 00:34:04,560 --> 00:34:06,440 - Oh, my god. - Yeah. 402 00:34:08,520 --> 00:34:09,960 What do we fear the most? 403 00:34:11,440 --> 00:34:12,680 The unknown. 404 00:34:15,280 --> 00:34:20,600 The loss of a loved one. Who do we love the most? 405 00:34:22,280 --> 00:34:26,080 Who do we protect? Who do we shield from all the evils of the world? 406 00:34:26,200 --> 00:34:32,000 Who do we... lie to, leave them terrified in the dark? 407 00:34:35,400 --> 00:34:38,120 Who do we tell that there is no such thing as the bogeyman? 408 00:34:38,240 --> 00:34:39,480 I think that... 409 00:34:42,160 --> 00:34:44,600 Cameron is going after the children. 410 00:35:31,000 --> 00:35:33,240 Ah. Ah. 411 00:35:33,360 --> 00:35:37,240 Scheduled school bus to owleigh high school was vandalised. 412 00:35:37,360 --> 00:35:38,520 Tyres were slashed. 413 00:35:38,640 --> 00:35:41,840 - By the time the replacement bus... - Map that. How many did he take? 414 00:35:41,960 --> 00:35:44,400 - We don't know till we double-check. - Guess. How many? 415 00:35:44,520 --> 00:35:46,360 - 14? - Benny, get that on the map. 416 00:35:46,480 --> 00:35:49,160 Boss, if I was presumptuous, overstepped the Mark, I'm really sorry. 417 00:35:49,200 --> 00:35:51,576 Don't be. You did good work. We wouldn't be here without you. 418 00:35:51,600 --> 00:35:54,480 Ah, ah. 419 00:36:06,880 --> 00:36:08,800 This is where he picks them up. 420 00:36:08,920 --> 00:36:14,120 The bus stop, so this is his territory. How far can he get in, what, half an hour? 421 00:36:31,760 --> 00:36:32,760 Argh! 422 00:36:51,880 --> 00:36:53,440 Excuse me. 423 00:36:53,560 --> 00:36:55,400 I need every policeman, every armed response, 424 00:36:55,520 --> 00:36:58,160 every helicopter, pcso in that area looking for that Van. 425 00:36:58,280 --> 00:36:59,680 Get on it! 426 00:37:00,680 --> 00:37:02,240 - Hello. - Boss. 427 00:37:02,360 --> 00:37:04,520 - Justin. - I'm on the corner of wise Avenue, 428 00:37:04,640 --> 00:37:06,080 near chaffer's dock. 429 00:37:06,200 --> 00:37:07,520 Cameron's car's still here. 430 00:37:07,640 --> 00:37:09,240 I'm on my way. I'm on my way. 431 00:37:09,360 --> 00:37:12,480 I told you. I told you he could look after himself. 432 00:37:12,600 --> 00:37:14,736 He was well taught. Gray and I will track down the bus. 433 00:37:14,760 --> 00:37:16,640 - You get straight to Ripley. - All right. 434 00:37:16,760 --> 00:37:17,800 - 05 gray. - Yes, boss! 435 00:38:14,200 --> 00:38:15,200 Mate! 436 00:38:23,920 --> 00:38:25,320 - You all right? - Yeah. 437 00:38:28,360 --> 00:38:29,720 Boss? 438 00:38:29,840 --> 00:38:34,400 We found the bus abandoned. Eyewitness claims Cameron pell 439 00:38:34,520 --> 00:38:36,520 transferred the children to a second vehicle. 440 00:38:36,640 --> 00:38:41,720 - What other vehicle? What? - Green vw Van. 441 00:38:41,840 --> 00:38:45,440 D reg, possibly, although that's not been confirmed. 442 00:38:45,560 --> 00:38:47,760 All right, all right, I'll call you back. 443 00:38:47,880 --> 00:38:50,560 We've lost pell and the kids. We gotta find out where they are. Car? 444 00:38:50,680 --> 00:38:52,320 It's this way. 445 00:39:05,840 --> 00:39:08,800 Checking this sat nav will give us a record of his movements. 446 00:39:08,920 --> 00:39:10,600 He's a bogeyman, isn't he? He's a... 447 00:39:10,720 --> 00:39:12,960 He's a monster, so he does what monsters do, 448 00:39:13,080 --> 00:39:16,800 and that's spirit children away in the middle of broad daylight. 449 00:39:16,920 --> 00:39:19,520 But how do you make a bus full of kids just disappear? 450 00:39:19,640 --> 00:39:24,320 Body disposal's not easy, is it? One body's hard enough. But 10 or 12? 451 00:39:24,440 --> 00:39:28,080 He needs somewhere with a lot of space. Privacy. Come and go at will. 452 00:39:29,320 --> 00:39:33,120 What's this? This vehicle's been to a green valley industrial park 453 00:39:33,240 --> 00:39:36,400 - eight times in the last month. - That's it. Come on, that's it. 454 00:39:55,920 --> 00:39:58,640 Ripley: Suspect location believed to be green valley industrial park. 455 00:39:58,720 --> 00:40:01,920 It's on the old stonewater price dockside. 456 00:40:15,000 --> 00:40:16,960 Come on, come on. 457 00:40:17,080 --> 00:40:18,200 Move! 458 00:41:41,160 --> 00:41:42,880 Tim, don't go out there. 459 00:42:25,440 --> 00:42:28,560 Help! 460 00:42:44,920 --> 00:42:47,000 Come on! 461 00:43:09,360 --> 00:43:11,360 Don't let him see you. Here we go! 462 00:43:14,360 --> 00:43:16,920 Hey. Hey! Don't you move! 463 00:43:17,040 --> 00:43:19,880 One more step and, I swear, I will spill his guts all over the floor. 464 00:43:20,000 --> 00:43:21,840 - What's your name? - What? 465 00:43:21,960 --> 00:43:23,480 - What's your name? - You know my name. 466 00:43:23,600 --> 00:43:26,320 I'm not talking to you. Eh, what's your name? 467 00:43:27,360 --> 00:43:28,840 - Eh? - Don't you speak to him. 468 00:43:31,400 --> 00:43:33,120 - My name's Tim. - Hey! 469 00:43:33,240 --> 00:43:35,280 - Are you listening to me? - Tim. 470 00:43:35,400 --> 00:43:37,681 - Is anybody listening to me?! - That's my favourite name. 471 00:43:39,280 --> 00:43:40,936 - He's not going to hurt you, Tim. - Pell: Yes, he is. 472 00:43:40,960 --> 00:43:43,360 - See? I'm gonna slit his little throat. - Do you know why? 473 00:43:43,480 --> 00:43:44,800 Why? Because I've done it before. 474 00:43:44,840 --> 00:43:47,880 Because, if he does hurt you, I'm free to come over there and kill him. 475 00:43:48,000 --> 00:43:51,280 Cos he's nothing, all right? He's nothing. 476 00:43:51,400 --> 00:43:55,280 - He's just a weak little pathetic man. - No, he's not. 477 00:43:55,400 --> 00:43:56,520 - Aren't you? - No, he's not. 478 00:43:56,600 --> 00:43:58,400 - Too weak to hurt anyone... - No, he's not! 479 00:43:58,520 --> 00:43:59,520 Without wearing this! 480 00:44:01,120 --> 00:44:03,120 Ain't that right, Cameron? 481 00:44:08,160 --> 00:44:10,000 I swear, I swear I'm gonna do it. 482 00:44:11,680 --> 00:44:12,840 Don't go near the Van. 483 00:44:12,960 --> 00:44:16,360 Don't you go near the Van! Don't you touch the Van! 484 00:44:16,480 --> 00:44:17,480 Come on. 485 00:44:17,520 --> 00:44:20,560 Look, I'm gonna do it! I'm gonna... 486 00:44:21,880 --> 00:44:24,360 There you go. Come on. There you go. 487 00:44:25,400 --> 00:44:27,120 Luther: Come on, eh? 488 00:44:27,240 --> 00:44:31,360 - Let's get you out of here, eh? - You know what I can do! 489 00:44:31,480 --> 00:44:34,600 You know what I can do! You know who I am! 490 00:44:34,720 --> 00:44:37,480 Cameron. No-one's listening. 491 00:44:39,800 --> 00:44:40,920 Uh! 492 00:44:49,400 --> 00:44:50,400 You? 493 00:44:50,440 --> 00:44:53,440 No, it's all you. 494 00:44:57,080 --> 00:44:59,920 Cameron pell, I'm arresting you on suspicion of murder. 495 00:45:00,040 --> 00:45:02,720 You do not have to say anything, but it may harm your defence 496 00:45:02,840 --> 00:45:06,800 if you fail to mention when questioned something you later rely on in court. 497 00:45:30,080 --> 00:45:31,240 Am I in trouble? 498 00:45:32,840 --> 00:45:36,960 For what? Saving schoolchildren? I hardly think so. 499 00:45:38,120 --> 00:45:40,200 If I had my way, you'd be given a medal. 500 00:45:41,560 --> 00:45:44,320 You did outstanding work. 501 00:45:44,440 --> 00:45:45,960 So did you. 502 00:45:47,200 --> 00:45:49,840 I like the thing about the micro-expression. 503 00:45:49,960 --> 00:45:52,680 - Corner of the mouth. - Was that a lie? 504 00:45:54,000 --> 00:45:56,520 Same lie I've been telling since 1986. 505 00:45:56,640 --> 00:45:59,120 Never fails. 506 00:46:00,160 --> 00:46:05,680 Er... green valley is registered at company house, but it's a shell. 507 00:46:05,800 --> 00:46:08,120 Pell leased it from a contact of Bryson. 508 00:46:08,240 --> 00:46:09,240 Gray: Boss! 509 00:46:26,760 --> 00:46:30,160 Luther: One body per drum. Four drums per pallet. 510 00:46:31,640 --> 00:46:34,160 Schenk: All to be shipped to India for disposal. 511 00:46:35,200 --> 00:46:37,560 Paperwork's already done. 512 00:46:38,760 --> 00:46:41,400 Those children would've been wiped off the face of the earth. 513 00:47:27,920 --> 00:47:31,640 - Have you got stuff? - What? Like belongings? 514 00:47:31,760 --> 00:47:33,440 Yes, like belongings. 515 00:47:33,560 --> 00:47:36,720 - Clothes and things. - Not much, just this. 516 00:47:38,320 --> 00:47:40,600 Er... have you got a minute? 517 00:47:40,720 --> 00:47:42,960 Yes, of course. Come in. 518 00:47:48,440 --> 00:47:50,520 I can't believe what you did! 519 00:47:50,640 --> 00:47:54,760 You're my daughter. You wouldn't be where you were if it wasn't for him. 520 00:47:54,880 --> 00:47:57,880 - You don't understand. - I understand I got my daughter back. 521 00:47:58,000 --> 00:47:59,760 I'm not staying here, not after what you did! 522 00:47:59,800 --> 00:48:01,880 - You'll do what you're told. - You can't make me! 523 00:48:02,000 --> 00:48:06,080 No? And where you gonna go? Back where you came from? 524 00:48:06,200 --> 00:48:09,320 You've got no money. No friends. No life. 525 00:48:09,440 --> 00:48:13,880 - So, if not here, where? The gutter? - Caroline... listen. 526 00:48:14,000 --> 00:48:17,760 - You listening? I need you to hear this. - Go on. 527 00:48:17,880 --> 00:48:21,600 These people don't want to hurt me. They need me in one piece. 528 00:48:21,720 --> 00:48:25,800 I've got nothing to leverage. No kids. No family. No wife. 529 00:48:25,920 --> 00:48:30,560 But they know I'll do what I have to, cos I proved that to them today. 530 00:48:30,680 --> 00:48:31,920 It's me, mum. 531 00:48:32,040 --> 00:48:35,920 If he doesn't keep on doing what they tell him, they'll hurt me. 532 00:48:36,040 --> 00:48:37,960 Listen to your daughter, all right? 533 00:48:38,080 --> 00:48:42,920 Cos you put her in this situation after you sold me out. So listen to her. 534 00:48:44,480 --> 00:48:47,040 - So what are we supposed to do? - Leave! 535 00:48:47,160 --> 00:48:49,320 I've got a job. A career. A life. 536 00:48:49,440 --> 00:48:52,240 Your safety is not my concern! But do the right thing. 537 00:48:52,360 --> 00:48:55,520 Give Jenny some money. Set her up in a new city. 538 00:48:55,640 --> 00:48:57,320 She stays here with me. 539 00:48:58,320 --> 00:49:02,720 You won't let them hurt her. You'll do whatever they tell you to do. 540 00:49:02,840 --> 00:49:04,080 You made that quite plain. 541 00:49:04,200 --> 00:49:05,680 - What?! 542 00:49:05,800 --> 00:49:08,120 Caroline, I'm not on their hook, 543 00:49:08,240 --> 00:49:11,520 and I'm not gonna be a copper any more. I'm leaving. 544 00:49:11,640 --> 00:49:13,920 And when these people find out, they're gonna come back 545 00:49:14,040 --> 00:49:16,440 and they're gonna hurt you both. Do you understand that? 546 00:49:16,560 --> 00:49:19,320 You can stop them. 547 00:49:19,440 --> 00:49:23,240 - Arrest them. - No, I can't. 548 00:49:23,360 --> 00:49:28,760 - I'm over a barrel. They sent me this. - Andrei kolchak. One of our licensees. 549 00:49:28,880 --> 00:49:31,760 - See that? - I can't do it overnight. It needs time. 550 00:49:31,880 --> 00:49:34,560 - You made sure of that, didn't you? - It has to be done today. 551 00:49:34,680 --> 00:49:38,240 - And if I do help? - The slate's clear. 552 00:49:38,360 --> 00:49:43,120 Look, Jenny, you're safe here tonight. But tomorrow, you gotta get away. 553 00:49:43,240 --> 00:49:47,600 You've gotta get far away. And do yourself a favour, stay away from this woman. 554 00:49:47,720 --> 00:49:49,520 - Where am I supposed to go? - I don't know. 555 00:49:49,640 --> 00:49:52,600 - Go anywhere. - Please, don't just leave me! 556 00:49:54,080 --> 00:49:55,680 John, I'm begging you! 557 00:49:59,840 --> 00:50:02,640 No, sorry. I've done enough. 558 00:50:02,760 --> 00:50:04,320 Good luck. 559 00:50:54,360 --> 00:50:55,400 Hmm. 560 00:50:56,560 --> 00:50:58,760 Busy day? 561 00:50:58,880 --> 00:51:00,680 Like you wouldn't believe. 562 00:51:02,880 --> 00:51:03,880 You? 563 00:51:03,920 --> 00:51:05,960 You know what it's like. 564 00:51:06,080 --> 00:51:07,360 Always on the go. 565 00:51:08,720 --> 00:51:10,960 So I see you escaped. 566 00:51:11,080 --> 00:51:13,240 Like a Princess from her tower. 567 00:51:14,920 --> 00:51:15,960 What's this? 568 00:51:17,000 --> 00:51:18,880 It's my dad's gun. 569 00:51:19,920 --> 00:51:21,000 You don't like guns. 570 00:51:21,120 --> 00:51:24,880 - No, I don't. - And there's only one bullet. 571 00:51:27,040 --> 00:51:31,520 - What have you been playing at? - Put it down. That's just not funny. 572 00:51:38,480 --> 00:51:40,560 You shouldn't have come here. 573 00:51:40,680 --> 00:51:43,200 - They'll find you. - Well, they can try. 574 00:51:44,240 --> 00:51:49,320 But they're wile e coyote and I'm the roadrunner. 575 00:51:49,440 --> 00:51:50,560 Meep-meep. 576 00:51:50,680 --> 00:51:54,520 - Where will you go? - I thought I'd start with Mexico. 577 00:51:54,640 --> 00:51:57,840 Then there's Marrakech. 578 00:51:57,960 --> 00:51:59,640 Monte Carlo. 579 00:51:59,760 --> 00:52:02,640 Ah, and that's just some of the Ms. 580 00:52:02,760 --> 00:52:06,240 There's an entire alphabet to work through. 581 00:52:08,920 --> 00:52:11,240 Come with me. 582 00:52:12,760 --> 00:52:14,080 I can't. 583 00:52:14,200 --> 00:52:15,200 Why not? 584 00:52:16,400 --> 00:52:18,800 Because I am who I am. 585 00:52:20,760 --> 00:52:22,480 And you are who you are. 586 00:52:24,560 --> 00:52:28,000 Which is exactly why I'm asking. 587 00:52:28,120 --> 00:52:31,360 - We'd have so much fun. - That's what I'm scared of. 588 00:52:31,480 --> 00:52:37,080 Come on. Yin and Yang. Bonnie and Clyde. Bert and Ernie. 589 00:52:40,600 --> 00:52:41,840 You have to leave. 590 00:52:41,960 --> 00:52:43,480 Ok? 591 00:52:43,600 --> 00:52:45,800 You have to leave. 592 00:52:45,920 --> 00:52:47,880 They'll come here, you know. 593 00:52:48,000 --> 00:52:49,040 Why? 594 00:52:49,160 --> 00:52:51,760 Cos they're scared you'll try to kill me. 595 00:52:53,200 --> 00:52:56,800 Which is the funny thing, because it's not me who'll end up killing you, is it? 596 00:52:56,920 --> 00:52:58,360 It's them. 597 00:53:00,720 --> 00:53:01,800 You know that. 598 00:53:06,280 --> 00:53:08,040 You've done enough. 599 00:53:10,400 --> 00:53:11,600 Now give it up... 600 00:53:12,600 --> 00:53:13,920 And walk away. 601 00:53:15,360 --> 00:53:17,120 Come with me. 602 00:53:18,160 --> 00:53:22,840 I know you want to. You've got a telltale heart. 603 00:53:22,960 --> 00:53:24,960 We can swim with the sharks. 604 00:53:27,000 --> 00:53:28,400 See the nazca lines. 605 00:53:30,680 --> 00:53:34,960 Have you ever eaten fugu made from puffer fish? 606 00:53:35,080 --> 00:53:38,440 It's fatal if prepared incorrectly and, er... 607 00:53:39,440 --> 00:53:41,240 Delicious, naturally. 608 00:53:43,400 --> 00:53:45,040 I just can't. 609 00:53:47,360 --> 00:53:48,440 Who is she? 610 00:53:51,120 --> 00:53:53,960 - It's not like that. - I know. 611 00:53:54,080 --> 00:53:55,680 If it were, I may be able to understand. 612 00:53:55,800 --> 00:53:57,640 You do understand. That's the thing about you. 613 00:53:57,760 --> 00:54:00,720 Just because I understand, it doesn't mean I approve. 614 00:54:00,840 --> 00:54:03,040 - It works both ways, doesn't it? - Doesn't it just? 615 00:54:04,400 --> 00:54:06,000 And didn't it always? 616 00:55:19,720 --> 00:55:20,880 Come on. 617 00:55:22,880 --> 00:55:24,080 Come on. 618 00:55:30,400 --> 00:55:31,480 John! 619 00:55:39,440 --> 00:55:41,680 All right, then. Erm... 620 00:55:41,800 --> 00:55:44,240 Living room. Kitchen, bathroom. 621 00:55:46,240 --> 00:55:47,440 My room. 622 00:55:48,960 --> 00:55:50,040 Your room. 623 00:55:51,200 --> 00:55:55,480 Um, tomorrow, I'll get you a bed, but tonight, you're on the sofa. 624 00:55:59,520 --> 00:56:04,760 Erm, just make yourself at home, you know, you can, er, put the kettle on. 625 00:56:04,880 --> 00:56:06,960 - Want one? - Tea. 626 00:56:12,600 --> 00:56:14,280 This kettle's minging. 627 00:56:15,320 --> 00:56:18,080 It's got miningitus. Do you get it from a market? 628 00:56:22,280 --> 00:56:26,160 You can get righteous kettles these days, all chrome and whatnot. 629 00:56:26,280 --> 00:56:28,080 Where's he keep the mugs? 630 00:56:41,520 --> 00:56:44,680 ♪ Oh, my lover, won't you tell me now 631 00:56:44,800 --> 00:56:48,080 ♪ all the things that you fear...? ♪ 632 00:56:50,320 --> 00:56:51,640 Just do as you're told. 633 00:56:51,760 --> 00:56:55,360 ♪ I am lover for the first time 634 00:56:55,480 --> 00:56:58,800 ♪ I am ready to hear 635 00:56:58,920 --> 00:57:03,200 ♪ I am ready to hear... ♪ 636 00:57:18,200 --> 00:57:22,080 ♪ Show me, lover, all the things you see 637 00:57:22,200 --> 00:57:25,880 ♪ all the apples you find... ♪ 47017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.