All language subtitles for Luminous_Witches_104_EN-ja
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,783 --> 00:00:06,198
いつか私たちの声を聞かせてあげたい
練習だけじゃなく歌も…
2
00:00:06,390 --> 00:00:08,576
まるでコンサート?私はそれをやってみたいです!
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,203
それなら衣装も必要!
4
00:00:10,227 --> 00:00:13,581
歌える曲はありますか
一緒に歌ったり踊ったりするために使用しますか?
5
00:00:13,605 --> 00:00:15,558
作ろうじゃないか
彼ら自身?
6
00:00:18,502 --> 00:00:22,256
みんなで歌ったら、
きっと楽しいよ!
7
00:00:22,742 --> 00:00:23,524
うん!
8
00:00:31,390 --> 00:00:37,187
それで、何をすべきかを決めましょう
コンサートを実現するために!
9
00:00:39,498 --> 00:00:43,878
本当にこれを行うつもりですか?
コンサート用の音楽を作成することさえありますか?
10
00:00:43,902 --> 00:00:48,491
そうですね、昨日私たちは
ちょっと引きこもりですが…
11
00:00:48,515 --> 00:00:52,162
でも、出たくない
人前で…
12
00:00:52,186 --> 00:00:56,015
私も… なんの不満もありません
裏方の仕事についてですが…
13
00:00:56,039 --> 00:00:58,375
マナなんでもします!
14
00:01:00,794 --> 00:01:05,024
なんて素晴らしいドロップイン
モチベーション、たった一晩で...
15
00:01:05,048 --> 00:01:08,136
彼らは一緒に流されました
昨夜の雰囲気、
16
00:01:08,160 --> 00:01:11,972
しかし、彼らが寝て起きた後、
彼らはそれが面倒だと思い始めます。
17
00:01:12,514 --> 00:01:13,932
私はすでにこれを期待していました。
18
00:01:14,600 --> 00:01:16,310
初め、
見た目から始めましょう。
19
00:01:17,478 --> 00:01:22,484
それだけの話
はじまり(ストーリー)
20
00:01:22,508 --> 00:01:25,111
光でキラキラします
21
00:01:25,135 --> 00:01:26,905
ショウ・マスト・ゴー・オン
22
00:01:26,929 --> 00:01:31,074
幕を上げよう
23
00:01:38,558 --> 00:01:41,169
この日と年齢で
24
00:01:41,193 --> 00:01:49,503
この世界にひとつの花
芽が出始めています(花)
25
00:01:49,536 --> 00:01:54,682
晴れた日には、
雨の日でも
26
00:01:54,706 --> 00:01:56,684
誇りを持って咲きます
27
00:01:56,708 --> 00:02:00,772
その日が来ることを夢見て
28
00:02:00,796 --> 00:02:07,612
誰もがきっと持っている
彼らが望む自分の未来
29
00:02:07,636 --> 00:02:13,909
いつか 3, 2, 1 羽ばたこうぜ!
(脱ぐ!)
30
00:02:13,951 --> 00:02:19,040
すばらしい世界へようこそ
ルミナスの世界(ルミナス)
31
00:02:19,064 --> 00:02:24,754
光に満ちた音楽、
空に響かせて!
32
00:02:24,778 --> 00:02:29,801
すばらしい世界へようこそ
ルミナスの世界(ルミナス)
33
00:02:29,825 --> 00:02:36,641
そのメロディーを歌おう
全てを輝かせる!
34
00:02:36,665 --> 00:02:38,351
ショウ・マスト・ゴー・オン
35
00:02:38,375 --> 00:02:41,478
幕を上げよう
36
00:02:47,276 --> 00:02:52,340
(第4話) (歌を歌おう)
37
00:02:52,364 --> 00:02:53,257
(作詞・作曲)
38
00:02:53,281 --> 00:02:54,550
(衣装デザイン・制作)
39
00:02:54,574 --> 00:02:55,593
(ダンスの振り付け、アクロバット)
40
00:02:55,617 --> 00:02:58,579
よし、じゃあ、今、
担当したいものを選んでください!
41
00:03:03,125 --> 00:03:04,502
持続する!
42
00:03:04,526 --> 00:03:06,045
マナ、どちらか選んで!
43
00:03:06,069 --> 00:03:06,963
全部やりたい!
44
00:03:06,987 --> 00:03:08,506
素敵な闘志。
45
00:03:08,530 --> 00:03:12,134
ミラシャ、ジニー、マリア、
何をしたいですか?
46
00:03:13,385 --> 00:03:15,471
マリアは深い眠りについた!
47
00:03:15,495 --> 00:03:16,388
彼女を保留にします!
48
00:03:17,416 --> 00:03:18,391
皆さんはどうですか?
49
00:03:18,415 --> 00:03:20,268
どれも楽しそうです…
50
00:03:20,934 --> 00:03:25,565
アイラ嬢の命令ならこのミラシャ
それが何であれ、私のすべてを与えるでしょう!
51
00:03:25,589 --> 00:03:27,858
ミラシャはいいと思う
作詞家のためですよね?
52
00:03:28,442 --> 00:03:29,652
何故ですか?
53
00:03:29,676 --> 00:03:31,987
志望動機だけ見て
バンド募集の場合。
54
00:03:33,780 --> 00:03:35,726
とある人の歌に習い、
55
00:03:35,728 --> 00:03:40,247
音楽には人を救う力がある、
そして人々を元気づけます。
56
00:03:40,278 --> 00:03:45,741
あの人の崇高な声がこれを包んだ
暗い道に迷い込んだ子羊…
57
00:03:45,765 --> 00:03:47,712
やめろ!!
58
00:03:47,736 --> 00:03:50,089
ミラシャはでいくつかの才能を持っていました
言葉ですね。
59
00:03:50,113 --> 00:03:54,468
ねえ、それは難しいです
そんな有能な人…
60
00:03:57,679 --> 00:03:59,848
次は中のものです
衣装担当…
61
00:04:00,766 --> 00:04:04,145
あなたの女の子、私はあなたがそうしないに違いない
目立ちたいですよね?
62
00:04:04,606 --> 00:04:07,607
まなは目立って平気!
63
00:04:07,631 --> 00:04:11,985
次に、最速の方法は、によって決定することです
ボタン縫い大会を行いました!
64
00:04:14,488 --> 00:04:17,324
だからジニーがいる
ダンスも担当?
65
00:04:18,075 --> 00:04:21,412
うん!私は実際に
只今インターンシップ期間中。
66
00:04:21,436 --> 00:04:25,499
彼らは私に多くのことを観察するように言った
ストライカーズを使用するためのトレーニング中。
67
00:04:25,665 --> 00:04:32,005
マリアの場合、私はすでに
目が覚めたらダンス担当だった…
68
00:04:37,135 --> 00:04:39,472
マナってすごいですよね。
69
00:04:39,496 --> 00:04:42,975
でも彼女らしい
まっすぐしか飛べません。
70
00:04:42,999 --> 00:04:43,684
何?
71
00:04:43,709 --> 00:04:45,895
かなり無理です
彼女の飛行を制御します。
72
00:04:45,919 --> 00:04:50,148
そもそもキウイって言うけど
馴染むには向かない…
73
00:04:50,482 --> 00:04:53,777
何か関係があるのは間違いない
その人の性格もだけど…
74
00:04:54,111 --> 00:04:58,573
彼女に何か問題があるのではないかと心配している
そしてキウイの相互理解。
75
00:04:59,783 --> 00:05:02,286
マリアは本当に知識が豊富です!
76
00:05:02,310 --> 00:05:05,539
それは真実ではない...
77
00:05:06,498 --> 00:05:08,417
フライトダイアリーですか?
78
00:05:09,668 --> 00:05:13,880
うん… でも、思ってた
振り付けについてですが。
79
00:05:14,673 --> 00:05:16,092
私はちょうどそれについて考えています...
80
00:05:16,116 --> 00:05:19,094
私はなるつもりはありません
でもやってる人。
81
00:05:19,928 --> 00:05:26,810
マリアが飛翔のことを考えても
踊れ、お手本にはなれない…
82
00:05:29,479 --> 00:05:33,316
マナ!ちょっとこっち来て!
83
00:05:34,901 --> 00:05:37,112
あなたならできる!
例になる!
84
00:05:41,199 --> 00:05:44,704
もともと制服だった
村の女の子たちに、
85
00:05:44,728 --> 00:05:48,582
彼らは避難中に昇進しましたが、
そのため、彼らはもうそれらを使用しません。
86
00:05:49,291 --> 00:05:51,169
あなたはそれができると思いますか
私たちの衣装の材料?
87
00:05:51,193 --> 00:05:52,461
うん!
88
00:05:53,378 --> 00:05:54,255
すみません...
89
00:05:54,279 --> 00:05:57,340
本当に大丈夫ですか?
衣装担当?
90
00:05:58,008 --> 00:06:00,802
縫うこともできなかった
ボタンを正しく...
91
00:06:01,178 --> 00:06:02,722
大丈夫です、大丈夫です。
92
00:06:02,746 --> 00:06:05,057
少なくとも、あなたはなんとかした
糸を針に通します。
93
00:06:05,081 --> 00:06:09,748
いのりはその後もできなかった
彼女は緊張しすぎていたので...
94
00:06:11,079 --> 00:06:11,960
それでは、
お任せします。
95
00:06:12,147 --> 00:06:13,356
頼りになります!
96
00:06:15,817 --> 00:06:17,652
それらは衣装のアイデアですか?
97
00:06:17,903 --> 00:06:19,780
リボンをつけたい
この辺です...
98
00:06:20,780 --> 00:06:23,325
次にブラウスをカット
袖が短い…
99
00:06:23,992 --> 00:06:26,536
それでは調整いたします
スカートの長さ…
100
00:06:27,162 --> 00:06:30,416
そしてこれを作りたい
肩の部分がふっくら!
101
00:06:30,440 --> 00:06:33,961
なるほど、パフスリーブは
やっぱりかわいいでしょ?
102
00:06:35,462 --> 00:06:36,421
どうしたの?
103
00:06:36,713 --> 00:06:40,760
このフリルはどうですか
襟についているもの?
104
00:06:40,784 --> 00:06:42,094
もしかしてジャボなの?
105
00:06:42,118 --> 00:06:43,429
こんなスカートはいかがですか?
106
00:06:43,453 --> 00:06:45,847
もしかしてフリルですか?
107
00:06:46,181 --> 00:06:48,267
そしてここ、
逆プリーツです…
108
00:06:48,291 --> 00:06:52,522
すばらしい!あなたは本当に知識が豊富です
洋服について、シルヴィ!
109
00:06:52,546 --> 00:06:55,899
あなたもジョー、
洋装好きですね。
110
00:06:57,434 --> 00:07:01,093
美しい洋服を見ると、
私はいつも彼らを見つめてしまいました...
111
00:07:01,238 --> 00:07:03,907
私は決してしませんが
それらを着ることができます...
112
00:07:04,282 --> 00:07:08,496
私はしばしば私の弟を直します
服なので裁縫が好きです。
113
00:07:08,520 --> 00:07:12,082
彼らは本当に緩んで引き裂かれます
簡単なので結構大変でした…
114
00:07:12,290 --> 00:07:16,294
私にとって、彼らは決して私を許しませんでした
前に針を持って...
115
00:07:17,420 --> 00:07:20,077
それがそのボタンの理由です
裁縫大会、
116
00:07:20,079 --> 00:07:21,802
神によって、
傷だらけの手。
117
00:07:21,825 --> 00:07:24,135
おっと、それはおかしなことです !
118
00:07:27,305 --> 00:07:28,266
神によって?
119
00:07:28,290 --> 00:07:29,432
おかしくなりましたか?
120
00:07:31,393 --> 00:07:33,312
続けましょう
私たちの仕事で!
121
00:07:33,336 --> 00:07:34,229
うん!
122
00:07:38,525 --> 00:07:40,944
これを繋ぐ言葉…
123
00:07:42,821 --> 00:07:45,699
何も考えられない!
124
00:07:48,451 --> 00:07:53,165
ねえ、ミラシャ、交換しませんか
作詞家および作曲家としての私たちの役割は?
125
00:07:53,189 --> 00:07:56,127
いのり、あなたは学んだ
ピアノですよね?
126
00:07:56,151 --> 00:07:58,296
まあ、そうだろう...
127
00:07:58,320 --> 00:08:02,341
歌詞を書くことは大きな責任です
みんなで歌う歌だからね?
128
00:08:02,533 --> 00:08:04,426
何を書こうかな…
129
00:08:06,219 --> 00:08:08,139
調子はどうですか?完了しましたか?
130
00:08:08,163 --> 00:08:09,432
ジニー...
131
00:08:09,456 --> 00:08:11,516
推測できませんか
私たちの顔を見ていますか?
132
00:08:12,309 --> 00:08:14,728
というわけで楽譜です!
133
00:08:15,520 --> 00:08:17,982
ジニー、初めてですか?
楽譜を見ている時間は?
134
00:08:18,006 --> 00:08:19,691
うん、初めて!
135
00:08:20,025 --> 00:08:23,653
そうか。ほら、これは...
136
00:08:36,458 --> 00:08:38,836
モフィが私の歌を歌っている!
137
00:08:38,860 --> 00:08:41,380
この子はすぐできる
すべてを覚えている。
138
00:08:41,404 --> 00:08:44,133
そう言えば遊んでたな
昨夜も音でぐるぐる、か。
139
00:08:44,157 --> 00:08:47,323
遊びまわるよりも、
むしろいじられてるような…
140
00:08:47,407 --> 00:08:49,738
いかなる場合でも、
それはかなり奇妙な口調です。
141
00:09:07,030 --> 00:09:08,615
これはどう?
142
00:09:08,865 --> 00:09:10,659
ええ、それは本当に素晴らしいです!
143
00:09:11,284 --> 00:09:12,869
ちょっと待ってください!
今から書きます!
144
00:09:15,303 --> 00:09:17,540
ミラシャ、どんな歌詞
あなたは今書いていますか?
145
00:09:18,500 --> 00:09:23,588
ええと... 私もしていません
何を書くかまだ決まっていない…
146
00:09:26,424 --> 00:09:29,636
ミラシャ、あなたは誰が欲しいですか
この曲を聴くには?
147
00:09:30,436 --> 00:09:36,602
あ、もちろん姶良さんですが、
それとも姶良さん、そして姶良さん?
148
00:09:36,626 --> 00:09:39,480
そして、彼女がそれを聞いたら、どんな種類の
彼女に感じてもらいたい気持ちは?
149
00:09:44,609 --> 00:09:47,028
なるほど…わかったと思います!
150
00:09:47,570 --> 00:09:48,154
うん!
151
00:09:53,243 --> 00:09:55,912
ここは
前回歌いました。
152
00:09:56,287 --> 00:09:59,666
もともとだと聞いた
五月祭用に作りました。
153
00:10:00,208 --> 00:10:03,337
しかしネウロイが襲ってきて、
そして祭りは中止。
154
00:10:03,670 --> 00:10:05,922
村の人たちはどうやら
それについてもかなりがっかりしました。
155
00:10:06,381 --> 00:10:09,134
だから、彼らを応援しましょう
私たちの歌でアップ!
156
00:11:05,065 --> 00:11:07,650
あなたはうまくやっています!
157
00:11:25,376 --> 00:11:28,464
借りれるなんてすごいな
こういう録音機材…
158
00:11:28,488 --> 00:11:31,674
ミュージカルを録音しよう
事前にパフォーマンス!
159
00:11:41,184 --> 00:11:42,018
そのように!
160
00:12:02,664 --> 00:12:03,908
すごい!
161
00:12:03,932 --> 00:12:04,767
美しい!
162
00:12:04,791 --> 00:12:06,101
着てみたい!
163
00:12:12,715 --> 00:12:15,854
本物のコーヒー豆の出荷
リベリオンから来たばかりです。
164
00:12:17,637 --> 00:12:19,514
では、これで最後の一押しを終わらせましょう!
165
00:12:22,142 --> 00:12:23,351
コーヒーありがとう!
166
00:12:25,103 --> 00:12:31,192
明日のコンサート、きっと
それらの女の子にとって大きな展開になります。
167
00:12:32,355 --> 00:12:36,781
でも、それは紛れもない事実
私たちもまだ完璧ではありません。
168
00:12:38,616 --> 00:12:41,469
そんな歌とダンス
流されてできた、
169
00:12:41,471 --> 00:12:43,914
ゲストはどのように受け取るのだろうか。
170
00:12:44,956 --> 00:12:47,251
私はそれだとは思わない
まったく問題ですよね?
171
00:12:47,275 --> 00:12:48,544
本当?
172
00:12:48,568 --> 00:12:53,590
このコーヒーコマンダーは、
やっぱり私は本当に美味しいです。
173
00:12:55,925 --> 00:13:02,181
誰が飲んでも、誰が醸造したのか
それか、カップの形か……。
174
00:13:02,640 --> 00:13:05,435
それらのすべてになります
美しい経験。
175
00:13:06,269 --> 00:13:08,855
きっと音楽はただの
同じですよね?
176
00:13:11,065 --> 00:13:15,737
あの味は一生忘れない
このコーヒーのことです、指揮官。
177
00:13:17,864 --> 00:13:20,158
ありがとう、お二人…
178
00:13:21,868 --> 00:13:24,078
明日に向けて頑張りましょう!
179
00:13:43,097 --> 00:13:45,684
私たちは持っているつもりです
この雨のコンサート?
180
00:13:45,708 --> 00:13:48,770
私たちは考えていませんでした
天気が全然…
181
00:13:49,479 --> 00:13:51,648
誰もやらないと思う
来てね…
182
00:13:52,065 --> 00:13:54,067
まなは雨が大嫌い!
183
00:13:54,275 --> 00:13:58,071
軍の天気予報によると、
この雨は夕方にはやむでしょう。
184
00:13:58,258 --> 00:14:00,615
よし、続けよう
私たちの準備で。
185
00:14:15,119 --> 00:14:17,048
ねえ、見える?
186
00:14:17,632 --> 00:14:19,551
ゲストは
集まり始め…
187
00:14:19,575 --> 00:14:22,178
私は何をすべきか、
緊張し始めて…
188
00:14:24,138 --> 00:14:26,015
エリー緊張してる?
189
00:14:26,933 --> 00:14:28,351
かなり奇妙ですね。
190
00:14:30,728 --> 00:14:35,275
もっと大きな声で歌ったのに
ステージ、さらに多くの観客も...
191
00:14:36,734 --> 00:14:40,113
あいらさん!なんと美しい!
192
00:14:46,494 --> 00:14:47,370
時間です。
193
00:14:48,371 --> 00:14:48,913
うん!
194
00:14:51,791 --> 00:14:59,174
そよ風が通り過ぎる
尖った屋根を通り抜けます。
195
00:14:59,198 --> 00:15:06,473
白い陽光が奏でる
喜んで周りに。
196
00:15:06,497 --> 00:15:10,144
今でも目を閉じると
197
00:15:10,168 --> 00:15:24,532
笑った木の街と
泣いた、私を歓迎します。
198
00:15:41,132 --> 00:15:44,595
夕方の空は澄んでいます
秋風に
199
00:15:44,619 --> 00:15:48,223
月明かりが降り注ぐ
ダウン、そして昆虫のさえずり
200
00:15:48,247 --> 00:15:51,643
空を思い出す
遠く離れた故郷の
201
00:15:51,667 --> 00:15:55,355
ああ、私はどのように私のだろうか
父と母は
202
00:16:02,487 --> 00:16:05,949
流れる水に沿って
ハギが咲いています
203
00:16:05,973 --> 00:16:09,495
丸い露が集まる
ススキの上
204
00:16:09,519 --> 00:16:12,915
それは私に思い出させます
故郷の畑
205
00:16:12,939 --> 00:16:16,752
ああ、私は誰の私のだろうか
兄弟が遊んでいます
206
00:16:16,776 --> 00:16:20,172
それは私に思い出させます
故郷の畑
207
00:16:20,196 --> 00:16:23,758
ああ、私は誰の私のだろうか
兄弟が遊んでいます
208
00:16:25,676 --> 00:16:28,417
本当に感謝しています
来てくれたみんな
209
00:16:28,419 --> 00:16:32,726
バンドチームへ
今日は初コンサート。
210
00:16:33,184 --> 00:16:35,061
おい、こっちだ!
211
00:16:37,438 --> 00:16:38,648
それは逆です!
212
00:16:40,483 --> 00:16:42,194
本当に緊張しました!
213
00:16:42,218 --> 00:16:44,780
なんとか作ることができました
彼らは一緒に拍手します!
214
00:16:44,804 --> 00:16:46,531
マナの靴はどこ?
215
00:16:48,574 --> 00:16:49,867
着替え終わりましたか?
216
00:16:50,660 --> 00:16:52,870
あなたたちは私たちのチームを覚えています
名前ですよね?
217
00:16:53,121 --> 00:16:54,497
はい...
218
00:16:56,791 --> 00:17:01,421
たくさんあって本当に光栄です
この大切な日に集まった人々。
219
00:17:02,672 --> 00:17:06,050
私たちもたくさん助けてもらいました
村のみんなから。
220
00:17:07,260 --> 00:17:11,556
この状況では、
少し落ち着かないかもしれませんが…
221
00:17:11,973 --> 00:17:16,452
元気を出すために、そして
みんなの心を癒し、
222
00:17:16,853 --> 00:17:19,105
私たちは提示したいと思います
私たちの歌をあなたに。
223
00:17:21,357 --> 00:17:22,316
私たちです...
224
00:17:22,650 --> 00:17:27,426
国際連盟空軍、
第72統合戦闘飛行隊、
225
00:17:27,428 --> 00:17:29,217
物流支援会社、
226
00:17:29,240 --> 00:17:32,158
航空マジックバンド!
227
00:17:33,085 --> 00:17:35,204
幸運を!
228
00:17:35,371 --> 00:17:39,251
よくわかりません、
でも基本的には魔女ですよね?
229
00:17:39,275 --> 00:17:40,126
うん!
230
00:17:40,543 --> 00:17:42,003
歌う魔女だ!
231
00:17:47,300 --> 00:17:47,967
え?
232
00:17:48,593 --> 00:17:50,219
曲が始まらない?
233
00:17:53,806 --> 00:17:56,309
装備!
234
00:17:57,518 --> 00:17:59,854
曲が始まらないのはなぜですか?
235
00:18:00,146 --> 00:18:04,610
もっと歌おう
236
00:18:04,634 --> 00:18:09,405
さあ、夢に向かって行こう
237
00:18:09,780 --> 00:18:23,394
より高く、より強く、
そして今、火花はこの指で止まります
238
00:18:36,956 --> 00:18:40,562
願ってみよう
私たちの夢の一つのために
239
00:18:40,586 --> 00:18:43,857
全力で声に出して
240
00:18:43,881 --> 00:18:47,819
まっすぐ送って、
未来へ
241
00:18:47,843 --> 00:18:51,406
あれで遊ぼう
私たちが好きなメロディー
242
00:18:51,430 --> 00:18:54,660
それでは今日のリズムを上げて
243
00:18:54,684 --> 00:19:02,583
今、みんながいるとき
一緒に、歌が始まります
244
00:19:03,501 --> 00:19:07,214
どこにいても
私たちが行くこの世界
245
00:19:07,238 --> 00:19:11,218
どんなに
空が変わる
246
00:19:11,242 --> 00:19:12,694
私は私になります
247
00:19:12,719 --> 00:19:13,766
私は私のままでいたい
248
00:19:13,790 --> 00:19:17,640
さあ、一息ついてから
249
00:19:17,665 --> 00:19:21,228
歌を歌いましょう
250
00:19:21,252 --> 00:19:25,607
あなたの音の翼を広げましょう
251
00:19:25,631 --> 00:19:32,071
高く飛べるようになる
空、そして強くなり、前に進むために
252
00:19:32,196 --> 00:19:35,742
もっと歌おう
253
00:19:35,766 --> 00:19:39,788
さあ、夢に向かって行こう
254
00:19:39,812 --> 00:19:50,381
より高く、より強く、
そして今、火花はこの指で止まります
255
00:19:59,978 --> 00:20:02,618
みんな!
256
00:20:03,311 --> 00:20:04,395
見て!
257
00:20:05,508 --> 00:20:08,941
ルミナス!
258
00:20:09,734 --> 00:20:13,405
それらの女の子は私の中に滞在しています
大邸宅、あなたが知っている!
259
00:20:13,429 --> 00:20:14,614
落ち着け。
260
00:20:21,996 --> 00:20:23,664
招待してくれてありがとう。
261
00:20:24,123 --> 00:20:25,708
すごく楽しかったです。
262
00:20:26,042 --> 00:20:28,103
かなりバタバタでしたが…
263
00:20:28,544 --> 00:20:30,212
私はそれをすべて見ました。
264
00:20:30,671 --> 00:20:35,093
君が集めた光は
彼らはまだ洗練されていません。
265
00:20:35,117 --> 00:20:37,219
しかし、彼らはそうです
心地よく、生き生きと。
266
00:20:37,803 --> 00:20:40,514
これで私も、
自分で決めました。
267
00:20:41,057 --> 00:20:43,225
作ってみます
議会で動きます。
268
00:20:44,477 --> 00:20:47,980
あなたがたてた計画は、
一緒にやりましょう。
269
00:20:50,232 --> 00:20:51,192
ということは…
270
00:20:51,692 --> 00:20:52,151
うん...
271
00:20:53,486 --> 00:20:56,656
気をつけて…ワールドツアーで。
272
00:20:58,407 --> 00:21:00,534
世界中を旅する、
273
00:21:00,993 --> 00:21:05,581
いくらかの休息をもたらし、~の心を修復する
戦いに疲れ果てた者、
274
00:21:06,040 --> 00:21:10,586
その毎日をもう一度彼らに思い出させてください
人生は楽しいことでいっぱいです...
275
00:21:11,545 --> 00:21:16,592
きっと誰もがそうするでしょう
あなたの到着を待ちます。
276
00:21:18,302 --> 00:21:21,389
ええ、同意します。
277
00:21:23,182 --> 00:21:26,894
実は、私はすでに
下地を完成させました。
278
00:21:27,561 --> 00:21:31,982
予算と装備はこちら
こんな感じです、どう思いますか?
279
00:21:32,007 --> 00:21:32,842
それは多いです!?
280
00:21:42,218 --> 00:21:44,161
どうもありがとうございます!
281
00:21:44,610 --> 00:21:52,253
我々は空軍連盟であり、
航空音楽隊、ルミナスウィッチーズ!
282
00:21:56,111 --> 00:22:00,094
(つづく)
283
00:22:11,342 --> 00:22:14,443
お元気ですか?
284
00:22:14,467 --> 00:22:17,154
ねえ、ねえ、
一緒に話しましょう
285
00:22:17,178 --> 00:22:22,117
空に輝く星、
ゆっくりと星座を形成する
286
00:22:22,141 --> 00:22:27,831
何かあったら、
または何も起こらないときでも
287
00:22:27,855 --> 00:22:34,187
いつもあなたのそばにいたい
約束する
288
00:22:34,211 --> 00:22:36,478
ぎゅっと、ぎゅっと、
しっかり、強く
289
00:22:36,502 --> 00:22:39,843
手をつないだら
290
00:22:39,867 --> 00:22:42,053
朝日が射します
暗い夜空に
291
00:22:42,077 --> 00:22:46,035
それから私たちの心
強くなる
292
00:22:46,059 --> 00:22:50,645
そして今、私たちは一緒に輝きます
293
00:22:51,262 --> 00:22:56,818
みんなを愛します
これからもっと
294
00:22:56,842 --> 00:23:02,783
そして、私はみんなを作ろうとします
私と同じように考える
295
00:23:02,807 --> 00:23:07,329
探しながら
私がここにいる理由、
296
00:23:07,353 --> 00:23:14,627
私はすべてについて歌います、
笑いも涙も
297
00:23:15,753 --> 00:23:16,755
私と一緒に
298
00:23:18,422 --> 00:23:19,507
みんなとともに
299
00:23:20,966 --> 00:23:24,845
のための曲です
みんなと私
300
00:23:30,392 --> 00:23:33,604
ねえ、ペコラス、どうしたらいい?
301
00:23:34,230 --> 00:23:39,735
無理なのはわかってるけど
ずっとここにいたいと思うようになった…
27158