Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,470 --> 00:00:20,970
- You can't stay.
- What?
2
00:00:20,970 --> 00:00:23,730
- I'm sorry. I don't want my son--
- No problem, I'll leave.
3
00:00:31,860 --> 00:00:32,950
Hello.
4
00:00:32,950 --> 00:00:35,950
Mark Bolton is dead.
He hung himself in the bathroom.
5
00:00:35,950 --> 00:00:37,240
What?
6
00:00:37,240 --> 00:00:40,120
- It just happened.
- How is that possible?
7
00:00:40,120 --> 00:00:42,450
- Can you come over?
- Everything okay?
8
00:00:43,120 --> 00:00:44,830
- I'm on my way.
- Sorry about this.
9
00:00:44,830 --> 00:00:46,830
- Thanks. I'll see you soon.
- See you soon.
10
00:00:47,330 --> 00:00:48,750
Did something happen?
11
00:00:48,750 --> 00:00:52,300
Yes. Mark Bolton, a British official,
just committed suicide in our office.
12
00:00:52,880 --> 00:00:55,720
I'm sorry to hear that. Did you know him?
13
00:00:55,720 --> 00:00:58,800
No. Well, yes. I'm the one who--
14
00:00:58,800 --> 00:01:00,890
- I'm the one who's in charge of his file.
- I'm truly sorry.
15
00:01:00,890 --> 00:01:02,470
- You all right?
- Jean-Marc, I have to go.
16
00:01:02,470 --> 00:01:05,060
- Don't worry, don't worry, don't worry.
- I'm really sorry.
17
00:01:05,600 --> 00:01:07,190
I'll let you leave first.
I'll be ready in five minutes.
18
00:01:07,190 --> 00:01:08,730
Okay, I'll wait for you.
19
00:01:08,730 --> 00:01:10,520
Oh, this cannot be happening.
20
00:01:13,110 --> 00:01:14,950
- I-- I'll be quick.
- Okay.
21
00:01:16,360 --> 00:01:18,780
Let me know if there's anything I can do
for you, okay?
22
00:01:19,490 --> 00:01:20,990
Okay.
23
00:01:21,490 --> 00:01:23,120
I'm not really busy right now.
24
00:01:26,460 --> 00:01:28,670
If it's serious and you need,
I don't know,
25
00:01:28,670 --> 00:01:30,540
that I go grocery shopping for you,
26
00:01:31,420 --> 00:01:33,760
don't hesitate to call me, Sabine.
There's no problem.
27
00:01:42,600 --> 00:01:43,720
You going to be okay?
28
00:01:44,850 --> 00:01:46,520
Turn up the volume.
29
00:01:47,020 --> 00:01:49,020
Yes, yes, thanks.
30
00:01:53,940 --> 00:01:54,990
Please.
31
00:01:54,990 --> 00:01:56,450
Sorry about that.
32
00:01:56,450 --> 00:01:58,530
- You can leave.
- Hey.
33
00:02:06,410 --> 00:02:08,500
- Call me if you need me, okay?
- Okay.
34
00:02:08,500 --> 00:02:10,210
Good luck. Good luck.
35
00:04:06,830 --> 00:04:11,080
Miss Rowdy, please show me where you
were standing when you saw the two men.
36
00:04:12,750 --> 00:04:14,630
I was right here. In front of the sink.
37
00:04:15,790 --> 00:04:18,460
I told you that I wasn't feeling well
and I was hunched over.
38
00:04:23,880 --> 00:04:25,430
I see. And...
39
00:04:26,300 --> 00:04:28,560
Are you sure you would be able to
identify them
40
00:04:28,560 --> 00:04:30,430
if your back was turned?
41
00:04:34,310 --> 00:04:35,520
Listen...
42
00:04:38,270 --> 00:04:40,480
I don't think Mark killed himself.
43
00:04:42,320 --> 00:04:44,150
I think this is murder.
44
00:04:45,530 --> 00:04:48,450
A murder? At the Commission?
45
00:04:50,120 --> 00:04:53,830
I see two unidentified men at the scene,
and yet you don't consider it a crime?
46
00:04:53,830 --> 00:04:55,870
They wanted to scare me.
47
00:04:57,000 --> 00:04:58,840
Sir, Miss Rowdy is very tired.
48
00:05:00,380 --> 00:05:02,590
She'll answer your questions later.
49
00:05:06,760 --> 00:05:09,470
Yes, Mr. Vandermeer.
Okay, let's take a look.
50
00:05:09,470 --> 00:05:11,850
Don't you see it's a conspiracy?
51
00:05:13,140 --> 00:05:14,640
Come, Miss Rowdy.
52
00:05:31,950 --> 00:05:33,620
- Didier?
- Yes?
53
00:05:34,120 --> 00:05:35,290
Bolton is dead.
54
00:05:35,290 --> 00:05:37,750
Calm down. It's not your fault.
55
00:05:41,130 --> 00:05:44,340
I heard he was receiving payoffs
from private companies. Did you know?
56
00:05:46,010 --> 00:05:48,930
Alison said she saw two men.
She says he was murdered.
57
00:05:48,930 --> 00:05:51,050
Oh, yeah? Did she say that to the cops?
58
00:05:51,050 --> 00:05:52,220
Of course!
59
00:05:56,440 --> 00:06:00,110
Listen, don't worry about that woman.
You have absolutely nothing to do with it.
60
00:06:00,110 --> 00:06:03,030
Now, if I told you
that Bolton was taking bribes,
61
00:06:03,030 --> 00:06:05,690
you would have to report him
to the Anti-Fraud Office.
62
00:06:05,690 --> 00:06:07,280
You can't overlook that.
63
00:06:09,990 --> 00:06:11,910
But if the Anti-Fraud Office investigates,
64
00:06:12,490 --> 00:06:14,290
we won't be able to sign with them.
65
00:06:16,500 --> 00:06:18,960
Oh, well, yes.
Rather sad for the poor Brits.
66
00:06:19,790 --> 00:06:21,630
But it's good news for Antropa.
67
00:06:47,650 --> 00:06:48,860
Miss Rowdy!
68
00:06:50,160 --> 00:06:51,410
You forgot this.
69
00:06:54,700 --> 00:06:57,500
- It's not mine.
- You're right.
70
00:06:57,500 --> 00:06:59,210
They killed Bolton.
71
00:07:06,760 --> 00:07:08,300
Why are you telling me this?
72
00:07:09,760 --> 00:07:10,970
Because I'm being used.
73
00:07:13,640 --> 00:07:16,850
They killed him so the Anti-Fraud Office
would investigate him.
74
00:07:16,850 --> 00:07:20,100
It'll take years.
You'll never be able to sign with the EU.
75
00:07:20,810 --> 00:07:22,230
Only with them.
76
00:07:24,110 --> 00:07:26,940
With whom? Who are these people?
77
00:07:28,360 --> 00:07:31,200
No, leave. You have to leave Brussels.
78
00:07:31,200 --> 00:07:32,700
Don't try to find out.
79
00:07:34,910 --> 00:07:36,580
The crash. It was them, right?
80
00:07:39,000 --> 00:07:41,620
Do you have proof? Documents?
81
00:07:44,330 --> 00:07:46,550
They monitor
all electronic communications.
82
00:07:47,630 --> 00:07:49,130
If I help you, I'm dead.
83
00:07:52,680 --> 00:07:53,890
Sabine...
84
00:07:57,430 --> 00:07:58,640
Thank you.
85
00:08:00,810 --> 00:08:02,810
I'm sorry. I misjudged you.
86
00:08:07,570 --> 00:08:10,650
Gabriel. Don't trust him.
87
00:08:11,200 --> 00:08:12,490
Who?
88
00:08:13,950 --> 00:08:15,950
I saw you with him this evening.
89
00:08:20,870 --> 00:08:22,870
He works for Antropa?
90
00:08:26,920 --> 00:08:28,340
Antropa?
91
00:08:31,760 --> 00:08:33,630
Oh, I-- I meant--
92
00:08:34,180 --> 00:08:36,390
Be careful, that's all.
93
00:08:56,320 --> 00:08:59,950
Samir. Get up, get up.
94
00:09:04,750 --> 00:09:06,750
- Here's your phone.
- And the credit card?
95
00:09:06,750 --> 00:09:08,090
It's in my pocket.
96
00:09:09,090 --> 00:09:10,300
Follow me.
97
00:09:13,800 --> 00:09:15,930
- Should I take it out?
- Give me the card.
98
00:09:34,820 --> 00:09:36,320
I'll watch. Okay?
99
00:09:36,320 --> 00:09:38,620
I'll watch. Go ahead.
100
00:09:39,200 --> 00:09:40,410
Be quick.
101
00:09:41,950 --> 00:09:43,160
Go ahead.
102
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
INSERT YOUR BANK CARD.
103
00:09:49,170 --> 00:09:50,540
Is it working?
104
00:09:50,540 --> 00:09:52,090
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
105
00:09:55,050 --> 00:09:56,050
What?
106
00:09:58,680 --> 00:10:00,430
Did you withdraw the money?
107
00:10:02,010 --> 00:10:04,140
What a con!
108
00:10:05,270 --> 00:10:07,100
- Then, see you later.
- See you later.
109
00:10:29,580 --> 00:10:30,670
Samir.
110
00:10:30,670 --> 00:10:32,710
How are you, honey?
111
00:10:32,710 --> 00:10:35,800
Gabriel, the man who came to pick us up--
112
00:10:35,800 --> 00:10:37,840
He's with the French government.
113
00:10:38,970 --> 00:10:40,590
He wants to help us.
114
00:10:40,590 --> 00:10:42,300
Why? What did he say to you?
115
00:10:44,390 --> 00:10:48,140
You stole--
You stole information from people
116
00:10:48,730 --> 00:10:52,520
and they are looking for us. To kill us.
117
00:10:52,520 --> 00:10:55,900
If they find us,
they'll kill all three of us.
118
00:10:56,570 --> 00:10:57,780
Okay.
119
00:11:00,070 --> 00:11:03,280
This man, can we trust him?
120
00:11:03,870 --> 00:11:06,290
He's not alone. There's a woman with him.
121
00:11:06,290 --> 00:11:08,370
She works for the English government.
122
00:11:09,370 --> 00:11:11,210
They're taking good care of us.
123
00:11:13,630 --> 00:11:17,460
Samir, we won't get out of this
on our own.
124
00:11:17,460 --> 00:11:21,970
It may be a mistake,
but tell me where you are.
125
00:11:26,930 --> 00:11:28,520
I'm very close to you now.
126
00:11:30,270 --> 00:11:31,690
I'm in Dunkirk.
127
00:11:33,610 --> 00:11:34,820
Dunkirk.
128
00:12:04,220 --> 00:12:07,010
Here.
You can give this back to your girlfriend.
129
00:12:08,180 --> 00:12:09,890
What the hell are you doing with her?
130
00:12:11,310 --> 00:12:13,650
I planted a bug in her laptop. So what?
131
00:12:16,610 --> 00:12:19,280
You know that she's the one
that prevented us from signing?
132
00:12:20,440 --> 00:12:22,950
She's being controlled by someone
outside the Commission.
133
00:12:29,580 --> 00:12:30,910
What's wrong?
134
00:12:39,340 --> 00:12:42,170
My colleague, Bolton.
135
00:12:43,090 --> 00:12:45,010
I was there when they killed him.
136
00:12:47,890 --> 00:12:50,060
You saw them? Really saw them?
137
00:12:56,190 --> 00:12:58,320
You need to go back to London, Alison.
Right now.
138
00:13:01,030 --> 00:13:03,450
I know they're preparing an attack
and that Samir is the key to all this,
139
00:13:03,450 --> 00:13:04,820
and I'm supposed to run away?
140
00:13:04,820 --> 00:13:07,120
Who do you take me for?
One of your bitches?
141
00:13:07,660 --> 00:13:10,620
What are you talking about?
Are you talking about Sabine?
142
00:13:11,200 --> 00:13:14,410
Did you hear what I said?
If you stay here, you'll die.
143
00:13:20,380 --> 00:13:23,420
Anyway, I'm leaving too.
Samir called, he's in Dunkirk.
144
00:13:23,420 --> 00:13:27,470
Get ready, Myriam.
We're leaving in the morning.
145
00:13:27,470 --> 00:13:28,800
Okay, fine.
146
00:13:29,350 --> 00:13:30,890
I'm coming with you.
147
00:13:30,890 --> 00:13:33,680
- No, I don't think so.
- But if I stay here, I'll be killed.
148
00:13:33,680 --> 00:13:35,810
So I'd rather be with you.
149
00:14:14,060 --> 00:14:16,190
I want to know everything
about that bitch Alison Rowdy.
150
00:14:16,190 --> 00:14:18,850
If we don't stop her,
we'll be in deep shit.
151
00:14:18,850 --> 00:14:21,230
Alison Rowdy. Yes, I checked her profile.
152
00:14:21,230 --> 00:14:23,070
I expected her to cause some problems.
153
00:14:35,160 --> 00:14:36,370
Here.
154
00:14:40,130 --> 00:14:43,130
I even have a copy of her phone
if you're interested.
155
00:14:53,470 --> 00:14:55,470
Can I ask you a question?
156
00:14:55,470 --> 00:14:56,770
Yes.
157
00:14:57,770 --> 00:15:00,190
Why have you never told me about Antropa?
158
00:15:02,270 --> 00:15:04,020
I don't see why I would have told you.
159
00:15:04,020 --> 00:15:06,900
Well, because Antropa has
a reputation in my sector.
160
00:15:06,900 --> 00:15:09,860
They sell hypersonic missiles,
spy satellites, and cybersecurity.
161
00:15:09,860 --> 00:15:11,700
Of course, I'm interested.
162
00:15:12,570 --> 00:15:13,580
And?
163
00:15:14,370 --> 00:15:16,250
I want to know
what I'm getting myself into.
164
00:15:16,250 --> 00:15:17,700
Or I'm calling off the mission.
165
00:15:18,410 --> 00:15:20,250
It's classified information.
166
00:15:21,170 --> 00:15:22,790
Did they promise you something?
167
00:15:27,380 --> 00:15:28,590
I'll tell you.
168
00:15:29,340 --> 00:15:31,930
The president believes that Antropa
could become
169
00:15:31,930 --> 00:15:34,640
the first global exporter
in the military-industrial sector.
170
00:15:34,640 --> 00:15:36,810
My mission is to use any means necessary
171
00:15:36,810 --> 00:15:39,850
to make sure
the company signs with Great Britain.
172
00:15:39,850 --> 00:15:42,600
Which is totally illegal
according to European regulations.
173
00:15:43,400 --> 00:15:45,860
Well, there you go.
174
00:15:47,480 --> 00:15:51,070
No one can find out that France is pushing
for one of its private companies.
175
00:15:53,370 --> 00:15:54,580
Very well.
176
00:15:55,700 --> 00:15:57,700
Thank you for your explanation.
177
00:16:00,330 --> 00:16:01,540
A gift.
178
00:16:03,830 --> 00:16:06,210
With this, Alison Rowdy will be
your new best friend.
179
00:16:11,260 --> 00:16:14,680
I don't work for Antropa,
contrary to what you're insinuating.
180
00:16:14,680 --> 00:16:18,770
I work for France, which is doing
something it shouldn't be.
181
00:17:46,770 --> 00:17:48,650
- Mayday. Mayday.
- Pull up.
182
00:23:59,640 --> 00:24:02,150
NEW MESSAGE - GABRIEL: YOU
COMING? NOON. PLACE DU CONGRรS
183
00:24:15,490 --> 00:24:17,740
I can't stop it. It won't stop!
184
00:24:17,740 --> 00:24:19,500
And look, here's a truck.
185
00:24:26,630 --> 00:24:28,260
It's a sheriff's badge!
186
00:24:28,260 --> 00:24:30,800
- Pierre?
- Mommy's here.
187
00:24:31,300 --> 00:24:33,430
- Go show your truck to mommy.
- Can I see your truck?
188
00:24:38,970 --> 00:24:40,180
It's really pretty.
189
00:24:43,980 --> 00:24:45,190
It's beautiful!
190
00:24:48,860 --> 00:24:50,490
You could've given me a heads up.
191
00:24:50,490 --> 00:24:52,780
Yes, but they gave me
a last-minute appointment in Brussels.
192
00:24:52,780 --> 00:24:54,740
It gave me an opportunity to see him.
193
00:24:55,450 --> 00:24:57,080
Isn't that right?
194
00:24:57,080 --> 00:24:58,370
Helena.
195
00:24:59,160 --> 00:25:01,080
Come on. Let's play some more.
196
00:25:01,080 --> 00:25:03,460
Let's sit down and play quietly.
197
00:25:11,300 --> 00:25:12,630
You're upset, aren't you?
198
00:25:18,140 --> 00:25:20,600
You know what you're going to do?
Go see a doctor,
199
00:25:20,600 --> 00:25:22,180
and tell them that you're traumatized.
200
00:25:23,060 --> 00:25:25,900
Then ask them to transfer you
to another department.
201
00:25:27,860 --> 00:25:29,530
You want me to change departments?
202
00:25:30,110 --> 00:25:33,360
You need to progress your career.
Especially after what you've gone through.
203
00:25:34,110 --> 00:25:36,780
What's your security clearance?
Level one, right?
204
00:25:36,780 --> 00:25:37,950
Yes, the maximum.
205
00:25:37,950 --> 00:25:40,370
If you have access to top secret
Commission documents,
206
00:25:40,370 --> 00:25:42,080
don't settle for less.
207
00:25:42,080 --> 00:25:45,210
Honey, high-level EU security clearance
is worth a lot of money.
208
00:25:45,210 --> 00:25:48,250
You're completely insane!
That's enough, Didier. Enough.
209
00:25:49,130 --> 00:25:52,130
You're using me. You're using your son.
You're disgusting.
210
00:25:53,090 --> 00:25:55,760
- I'm not forcing you. I just want--
- You are forcing me!
211
00:25:57,180 --> 00:25:59,510
You're important to me.
You're the father of my child.
212
00:26:00,260 --> 00:26:03,060
But find someone else
to do your dirty work. I'm done.
213
00:26:04,890 --> 00:26:07,310
Well, get some rest.
We'll talk about it again tonight.
214
00:27:05,000 --> 00:27:06,040
You good?
215
00:27:06,870 --> 00:27:08,120
Yes.
216
00:27:09,170 --> 00:27:10,460
Thanks be to God.
217
00:27:13,090 --> 00:27:14,090
Hello.
218
00:27:14,090 --> 00:27:16,550
The people tracking Samir
will never give up.
219
00:27:16,550 --> 00:27:19,470
We have to fake his death,
or this'll never end.
220
00:27:21,220 --> 00:27:23,260
You have to figure out something credible.
221
00:27:23,930 --> 00:27:25,350
I'm counting on you.
222
00:27:26,180 --> 00:27:27,310
Okay. All right.
223
00:27:27,940 --> 00:27:29,850
Right here on your left.
Right here, please.
224
00:27:29,850 --> 00:27:31,190
Okay.
225
00:27:38,400 --> 00:27:39,990
- Thank you, keep the change.
- Thank you.
226
00:27:44,700 --> 00:27:48,120
Tell me, you're not in contact
with Alison anymore, right?
227
00:27:48,620 --> 00:27:49,790
No.
228
00:27:49,790 --> 00:27:53,670
If she tries to get in contact
with you, don't answer, okay?
229
00:27:53,670 --> 00:27:56,300
Don't go near her, you understand?
230
00:27:56,300 --> 00:27:57,590
Understood.
231
00:28:04,050 --> 00:28:06,560
- What's that?
- Scrambler.
232
00:28:09,430 --> 00:28:10,940
How are we going to contact Samir?
233
00:28:10,940 --> 00:28:13,690
Well, we'll disconnect it
when we call him.
234
00:29:05,120 --> 00:29:06,780
Welcome to Antropa.
235
00:29:07,490 --> 00:29:09,450
Welcome to Antropa.
236
00:29:14,920 --> 00:29:16,750
What is this shit, Bob?
237
00:29:18,420 --> 00:29:20,130
It's almost over.
238
00:29:20,130 --> 00:29:22,720
The Brits are so afraid
that they decided to sign with us.
239
00:29:22,720 --> 00:29:25,300
The issue is that Alison Rowdy
saw your killers.
240
00:29:25,970 --> 00:29:28,600
- So she got the picture.
- She has no power.
241
00:29:29,310 --> 00:29:31,810
She has lots of influence.
I guarantee she could ruin everything.
242
00:29:31,810 --> 00:29:33,640
We'll silence her.
243
00:29:34,480 --> 00:29:36,690
Like Bolton? Bravo, that's a great idea.
244
00:29:37,440 --> 00:29:39,020
Do you know who her father is?
245
00:29:41,570 --> 00:29:43,820
General Jack Rowdy,
formerly with the British Special Forces.
246
00:29:43,820 --> 00:29:45,860
Ten years as the head of NATO in Paris.
247
00:29:46,370 --> 00:29:49,990
He left the army during the Iraq War
to settle in France. He writes books.
248
00:29:50,830 --> 00:29:53,210
He's a mentor and friend of Richard Banks.
249
00:29:53,710 --> 00:29:57,790
People say that without Rowdy's influence,
Banks would have never become minister.
250
00:29:58,460 --> 00:30:02,170
So you can imagine what they would do
if anything were to happen to Alison.
251
00:30:03,590 --> 00:30:05,340
Do you have any other ideas then?
252
00:30:08,140 --> 00:30:09,350
This.
253
00:30:34,370 --> 00:30:35,660
All good?
254
00:30:51,600 --> 00:30:53,810
What are we going to do
once we find Samir?
255
00:30:58,600 --> 00:31:00,440
I want him to open that fucking USB key
256
00:31:00,440 --> 00:31:03,150
so I can give it to Banks
and avoid a disaster.
257
00:31:07,200 --> 00:31:10,160
And prove that I wasn't with you
to betray my country.
258
00:31:12,990 --> 00:31:14,290
Okay.
259
00:31:16,290 --> 00:31:19,460
And you? Are you with me or against me?
260
00:31:21,750 --> 00:31:23,250
Against you.
261
00:31:25,300 --> 00:31:26,720
All up against you.
262
00:31:32,890 --> 00:31:34,720
You like pissing me off, don't you?
263
00:31:34,720 --> 00:31:36,600
Me? Oh, not at all.
264
00:32:32,280 --> 00:32:34,490
DUNKIRK STATION
265
00:32:54,340 --> 00:32:56,140
Look, over there.
266
00:32:56,140 --> 00:32:58,680
That must be Samir's friend.
267
00:33:20,870 --> 00:33:22,080
Krimo.
268
00:33:23,330 --> 00:33:25,880
- Krimo. What happened?
- You can come out.
269
00:33:25,880 --> 00:33:27,420
You can come out. Don't worry.
270
00:33:27,420 --> 00:33:29,090
- Be careful, okay?
- Okay, okay.
271
00:34:32,280 --> 00:34:33,690
Am I dreaming?
272
00:34:38,570 --> 00:34:39,990
Thank God you're okay.
273
00:34:39,990 --> 00:34:41,370
Myriam.
274
00:34:41,950 --> 00:34:43,500
Hurry up.
275
00:34:48,420 --> 00:34:51,040
Samir. How are you? Let's go.
276
00:34:53,510 --> 00:34:54,510
Come on.
277
00:34:55,170 --> 00:34:56,720
- Come, come.
- Where?
278
00:34:56,720 --> 00:34:58,180
Just come. Come, come.
279
00:34:58,180 --> 00:34:59,720
- Who is this guy?
- Come here!
280
00:34:59,720 --> 00:35:01,560
- Do you know him?
- Yes, I know him. Come.
281
00:35:05,180 --> 00:35:07,350
What the hell is he doing?
Come on, come on.
282
00:35:09,440 --> 00:35:11,320
- Who's that?
- Don't worry.
283
00:37:55,560 --> 00:37:58,110
You want to leave? Give us back the money.
284
00:38:47,570 --> 00:38:48,910
Jack's not happy?
285
00:43:22,010 --> 00:43:23,020
FRENCH REPUBLIC DGSE
286
00:43:23,020 --> 00:43:24,390
DIRECTORATE-GENERAL
FOR EXTERNAL SECURITY
287
00:43:24,390 --> 00:43:27,350
Nuclear power, no thanks!
288
00:43:39,160 --> 00:43:42,330
Hurry up, they're coming. Here's your bag.
289
00:43:56,800 --> 00:43:58,510
Come on, guys!
290
00:43:58,510 --> 00:44:00,510
Nuclear power, no thanks!
291
00:44:16,070 --> 00:44:17,900
Let's fight and push forward!
292
00:44:24,160 --> 00:44:26,660
What are you going to do about it?
293
00:44:33,040 --> 00:44:35,130
- What's wrong with you?
- Don't touch me like that!
294
00:47:09,740 --> 00:47:11,370
That smells good!
295
00:47:14,200 --> 00:47:15,410
Here.
296
00:47:16,370 --> 00:47:17,790
Give this to Samir, please.
297
00:48:19,480 --> 00:48:22,190
He loves it. Compliments to the chef.
298
00:48:25,730 --> 00:48:28,400
Tell me.
Your father just said you were pregnant
299
00:48:28,400 --> 00:48:30,490
the last time we saw each other.
Is that true?
300
00:49:08,990 --> 00:49:10,360
What is he doing?
301
00:49:11,990 --> 00:49:13,490
What did you tell him?
302
00:49:51,530 --> 00:49:54,660
Go check on Krimo to make sure he does
nothing stupid. Hurry up. Quickly!
22403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.