All language subtitles for Liaison.S01E04.Carnage.en.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,470 --> 00:00:20,970 - You can't stay. - What? 2 00:00:20,970 --> 00:00:23,730 - I'm sorry. I don't want my son-- - No problem, I'll leave. 3 00:00:31,860 --> 00:00:32,950 Hello. 4 00:00:32,950 --> 00:00:35,950 Mark Bolton is dead. He hung himself in the bathroom. 5 00:00:35,950 --> 00:00:37,240 What? 6 00:00:37,240 --> 00:00:40,120 - It just happened. - How is that possible? 7 00:00:40,120 --> 00:00:42,450 - Can you come over? - Everything okay? 8 00:00:43,120 --> 00:00:44,830 - I'm on my way. - Sorry about this. 9 00:00:44,830 --> 00:00:46,830 - Thanks. I'll see you soon. - See you soon. 10 00:00:47,330 --> 00:00:48,750 Did something happen? 11 00:00:48,750 --> 00:00:52,300 Yes. Mark Bolton, a British official, just committed suicide in our office. 12 00:00:52,880 --> 00:00:55,720 I'm sorry to hear that. Did you know him? 13 00:00:55,720 --> 00:00:58,800 No. Well, yes. I'm the one who-- 14 00:00:58,800 --> 00:01:00,890 - I'm the one who's in charge of his file. - I'm truly sorry. 15 00:01:00,890 --> 00:01:02,470 - You all right? - Jean-Marc, I have to go. 16 00:01:02,470 --> 00:01:05,060 - Don't worry, don't worry, don't worry. - I'm really sorry. 17 00:01:05,600 --> 00:01:07,190 I'll let you leave first. I'll be ready in five minutes. 18 00:01:07,190 --> 00:01:08,730 Okay, I'll wait for you. 19 00:01:08,730 --> 00:01:10,520 Oh, this cannot be happening. 20 00:01:13,110 --> 00:01:14,950 - I-- I'll be quick. - Okay. 21 00:01:16,360 --> 00:01:18,780 Let me know if there's anything I can do for you, okay? 22 00:01:19,490 --> 00:01:20,990 Okay. 23 00:01:21,490 --> 00:01:23,120 I'm not really busy right now. 24 00:01:26,460 --> 00:01:28,670 If it's serious and you need, I don't know, 25 00:01:28,670 --> 00:01:30,540 that I go grocery shopping for you, 26 00:01:31,420 --> 00:01:33,760 don't hesitate to call me, Sabine. There's no problem. 27 00:01:42,600 --> 00:01:43,720 You going to be okay? 28 00:01:44,850 --> 00:01:46,520 Turn up the volume. 29 00:01:47,020 --> 00:01:49,020 Yes, yes, thanks. 30 00:01:53,940 --> 00:01:54,990 Please. 31 00:01:54,990 --> 00:01:56,450 Sorry about that. 32 00:01:56,450 --> 00:01:58,530 - You can leave. - Hey. 33 00:02:06,410 --> 00:02:08,500 - Call me if you need me, okay? - Okay. 34 00:02:08,500 --> 00:02:10,210 Good luck. Good luck. 35 00:04:06,830 --> 00:04:11,080 Miss Rowdy, please show me where you were standing when you saw the two men. 36 00:04:12,750 --> 00:04:14,630 I was right here. In front of the sink. 37 00:04:15,790 --> 00:04:18,460 I told you that I wasn't feeling well and I was hunched over. 38 00:04:23,880 --> 00:04:25,430 I see. And... 39 00:04:26,300 --> 00:04:28,560 Are you sure you would be able to identify them 40 00:04:28,560 --> 00:04:30,430 if your back was turned? 41 00:04:34,310 --> 00:04:35,520 Listen... 42 00:04:38,270 --> 00:04:40,480 I don't think Mark killed himself. 43 00:04:42,320 --> 00:04:44,150 I think this is murder. 44 00:04:45,530 --> 00:04:48,450 A murder? At the Commission? 45 00:04:50,120 --> 00:04:53,830 I see two unidentified men at the scene, and yet you don't consider it a crime? 46 00:04:53,830 --> 00:04:55,870 They wanted to scare me. 47 00:04:57,000 --> 00:04:58,840 Sir, Miss Rowdy is very tired. 48 00:05:00,380 --> 00:05:02,590 She'll answer your questions later. 49 00:05:06,760 --> 00:05:09,470 Yes, Mr. Vandermeer. Okay, let's take a look. 50 00:05:09,470 --> 00:05:11,850 Don't you see it's a conspiracy? 51 00:05:13,140 --> 00:05:14,640 Come, Miss Rowdy. 52 00:05:31,950 --> 00:05:33,620 - Didier? - Yes? 53 00:05:34,120 --> 00:05:35,290 Bolton is dead. 54 00:05:35,290 --> 00:05:37,750 Calm down. It's not your fault. 55 00:05:41,130 --> 00:05:44,340 I heard he was receiving payoffs from private companies. Did you know? 56 00:05:46,010 --> 00:05:48,930 Alison said she saw two men. She says he was murdered. 57 00:05:48,930 --> 00:05:51,050 Oh, yeah? Did she say that to the cops? 58 00:05:51,050 --> 00:05:52,220 Of course! 59 00:05:56,440 --> 00:06:00,110 Listen, don't worry about that woman. You have absolutely nothing to do with it. 60 00:06:00,110 --> 00:06:03,030 Now, if I told you that Bolton was taking bribes, 61 00:06:03,030 --> 00:06:05,690 you would have to report him to the Anti-Fraud Office. 62 00:06:05,690 --> 00:06:07,280 You can't overlook that. 63 00:06:09,990 --> 00:06:11,910 But if the Anti-Fraud Office investigates, 64 00:06:12,490 --> 00:06:14,290 we won't be able to sign with them. 65 00:06:16,500 --> 00:06:18,960 Oh, well, yes. Rather sad for the poor Brits. 66 00:06:19,790 --> 00:06:21,630 But it's good news for Antropa. 67 00:06:47,650 --> 00:06:48,860 Miss Rowdy! 68 00:06:50,160 --> 00:06:51,410 You forgot this. 69 00:06:54,700 --> 00:06:57,500 - It's not mine. - You're right. 70 00:06:57,500 --> 00:06:59,210 They killed Bolton. 71 00:07:06,760 --> 00:07:08,300 Why are you telling me this? 72 00:07:09,760 --> 00:07:10,970 Because I'm being used. 73 00:07:13,640 --> 00:07:16,850 They killed him so the Anti-Fraud Office would investigate him. 74 00:07:16,850 --> 00:07:20,100 It'll take years. You'll never be able to sign with the EU. 75 00:07:20,810 --> 00:07:22,230 Only with them. 76 00:07:24,110 --> 00:07:26,940 With whom? Who are these people? 77 00:07:28,360 --> 00:07:31,200 No, leave. You have to leave Brussels. 78 00:07:31,200 --> 00:07:32,700 Don't try to find out. 79 00:07:34,910 --> 00:07:36,580 The crash. It was them, right? 80 00:07:39,000 --> 00:07:41,620 Do you have proof? Documents? 81 00:07:44,330 --> 00:07:46,550 They monitor all electronic communications. 82 00:07:47,630 --> 00:07:49,130 If I help you, I'm dead. 83 00:07:52,680 --> 00:07:53,890 Sabine... 84 00:07:57,430 --> 00:07:58,640 Thank you. 85 00:08:00,810 --> 00:08:02,810 I'm sorry. I misjudged you. 86 00:08:07,570 --> 00:08:10,650 Gabriel. Don't trust him. 87 00:08:11,200 --> 00:08:12,490 Who? 88 00:08:13,950 --> 00:08:15,950 I saw you with him this evening. 89 00:08:20,870 --> 00:08:22,870 He works for Antropa? 90 00:08:26,920 --> 00:08:28,340 Antropa? 91 00:08:31,760 --> 00:08:33,630 Oh, I-- I meant-- 92 00:08:34,180 --> 00:08:36,390 Be careful, that's all. 93 00:08:56,320 --> 00:08:59,950 Samir. Get up, get up. 94 00:09:04,750 --> 00:09:06,750 - Here's your phone. - And the credit card? 95 00:09:06,750 --> 00:09:08,090 It's in my pocket. 96 00:09:09,090 --> 00:09:10,300 Follow me. 97 00:09:13,800 --> 00:09:15,930 - Should I take it out? - Give me the card. 98 00:09:34,820 --> 00:09:36,320 I'll watch. Okay? 99 00:09:36,320 --> 00:09:38,620 I'll watch. Go ahead. 100 00:09:39,200 --> 00:09:40,410 Be quick. 101 00:09:41,950 --> 00:09:43,160 Go ahead. 102 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 INSERT YOUR BANK CARD. 103 00:09:49,170 --> 00:09:50,540 Is it working? 104 00:09:50,540 --> 00:09:52,090 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 105 00:09:55,050 --> 00:09:56,050 What? 106 00:09:58,680 --> 00:10:00,430 Did you withdraw the money? 107 00:10:02,010 --> 00:10:04,140 What a con! 108 00:10:05,270 --> 00:10:07,100 - Then, see you later. - See you later. 109 00:10:29,580 --> 00:10:30,670 Samir. 110 00:10:30,670 --> 00:10:32,710 How are you, honey? 111 00:10:32,710 --> 00:10:35,800 Gabriel, the man who came to pick us up-- 112 00:10:35,800 --> 00:10:37,840 He's with the French government. 113 00:10:38,970 --> 00:10:40,590 He wants to help us. 114 00:10:40,590 --> 00:10:42,300 Why? What did he say to you? 115 00:10:44,390 --> 00:10:48,140 You stole-- You stole information from people 116 00:10:48,730 --> 00:10:52,520 and they are looking for us. To kill us. 117 00:10:52,520 --> 00:10:55,900 If they find us, they'll kill all three of us. 118 00:10:56,570 --> 00:10:57,780 Okay. 119 00:11:00,070 --> 00:11:03,280 This man, can we trust him? 120 00:11:03,870 --> 00:11:06,290 He's not alone. There's a woman with him. 121 00:11:06,290 --> 00:11:08,370 She works for the English government. 122 00:11:09,370 --> 00:11:11,210 They're taking good care of us. 123 00:11:13,630 --> 00:11:17,460 Samir, we won't get out of this on our own. 124 00:11:17,460 --> 00:11:21,970 It may be a mistake, but tell me where you are. 125 00:11:26,930 --> 00:11:28,520 I'm very close to you now. 126 00:11:30,270 --> 00:11:31,690 I'm in Dunkirk. 127 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 Dunkirk. 128 00:12:04,220 --> 00:12:07,010 Here. You can give this back to your girlfriend. 129 00:12:08,180 --> 00:12:09,890 What the hell are you doing with her? 130 00:12:11,310 --> 00:12:13,650 I planted a bug in her laptop. So what? 131 00:12:16,610 --> 00:12:19,280 You know that she's the one that prevented us from signing? 132 00:12:20,440 --> 00:12:22,950 She's being controlled by someone outside the Commission. 133 00:12:29,580 --> 00:12:30,910 What's wrong? 134 00:12:39,340 --> 00:12:42,170 My colleague, Bolton. 135 00:12:43,090 --> 00:12:45,010 I was there when they killed him. 136 00:12:47,890 --> 00:12:50,060 You saw them? Really saw them? 137 00:12:56,190 --> 00:12:58,320 You need to go back to London, Alison. Right now. 138 00:13:01,030 --> 00:13:03,450 I know they're preparing an attack and that Samir is the key to all this, 139 00:13:03,450 --> 00:13:04,820 and I'm supposed to run away? 140 00:13:04,820 --> 00:13:07,120 Who do you take me for? One of your bitches? 141 00:13:07,660 --> 00:13:10,620 What are you talking about? Are you talking about Sabine? 142 00:13:11,200 --> 00:13:14,410 Did you hear what I said? If you stay here, you'll die. 143 00:13:20,380 --> 00:13:23,420 Anyway, I'm leaving too. Samir called, he's in Dunkirk. 144 00:13:23,420 --> 00:13:27,470 Get ready, Myriam. We're leaving in the morning. 145 00:13:27,470 --> 00:13:28,800 Okay, fine. 146 00:13:29,350 --> 00:13:30,890 I'm coming with you. 147 00:13:30,890 --> 00:13:33,680 - No, I don't think so. - But if I stay here, I'll be killed. 148 00:13:33,680 --> 00:13:35,810 So I'd rather be with you. 149 00:14:14,060 --> 00:14:16,190 I want to know everything about that bitch Alison Rowdy. 150 00:14:16,190 --> 00:14:18,850 If we don't stop her, we'll be in deep shit. 151 00:14:18,850 --> 00:14:21,230 Alison Rowdy. Yes, I checked her profile. 152 00:14:21,230 --> 00:14:23,070 I expected her to cause some problems. 153 00:14:35,160 --> 00:14:36,370 Here. 154 00:14:40,130 --> 00:14:43,130 I even have a copy of her phone if you're interested. 155 00:14:53,470 --> 00:14:55,470 Can I ask you a question? 156 00:14:55,470 --> 00:14:56,770 Yes. 157 00:14:57,770 --> 00:15:00,190 Why have you never told me about Antropa? 158 00:15:02,270 --> 00:15:04,020 I don't see why I would have told you. 159 00:15:04,020 --> 00:15:06,900 Well, because Antropa has a reputation in my sector. 160 00:15:06,900 --> 00:15:09,860 They sell hypersonic missiles, spy satellites, and cybersecurity. 161 00:15:09,860 --> 00:15:11,700 Of course, I'm interested. 162 00:15:12,570 --> 00:15:13,580 And? 163 00:15:14,370 --> 00:15:16,250 I want to know what I'm getting myself into. 164 00:15:16,250 --> 00:15:17,700 Or I'm calling off the mission. 165 00:15:18,410 --> 00:15:20,250 It's classified information. 166 00:15:21,170 --> 00:15:22,790 Did they promise you something? 167 00:15:27,380 --> 00:15:28,590 I'll tell you. 168 00:15:29,340 --> 00:15:31,930 The president believes that Antropa could become 169 00:15:31,930 --> 00:15:34,640 the first global exporter in the military-industrial sector. 170 00:15:34,640 --> 00:15:36,810 My mission is to use any means necessary 171 00:15:36,810 --> 00:15:39,850 to make sure the company signs with Great Britain. 172 00:15:39,850 --> 00:15:42,600 Which is totally illegal according to European regulations. 173 00:15:43,400 --> 00:15:45,860 Well, there you go. 174 00:15:47,480 --> 00:15:51,070 No one can find out that France is pushing for one of its private companies. 175 00:15:53,370 --> 00:15:54,580 Very well. 176 00:15:55,700 --> 00:15:57,700 Thank you for your explanation. 177 00:16:00,330 --> 00:16:01,540 A gift. 178 00:16:03,830 --> 00:16:06,210 With this, Alison Rowdy will be your new best friend. 179 00:16:11,260 --> 00:16:14,680 I don't work for Antropa, contrary to what you're insinuating. 180 00:16:14,680 --> 00:16:18,770 I work for France, which is doing something it shouldn't be. 181 00:17:46,770 --> 00:17:48,650 - Mayday. Mayday. - Pull up. 182 00:23:59,640 --> 00:24:02,150 NEW MESSAGE - GABRIEL: YOU COMING? NOON. PLACE DU CONGRรˆS 183 00:24:15,490 --> 00:24:17,740 I can't stop it. It won't stop! 184 00:24:17,740 --> 00:24:19,500 And look, here's a truck. 185 00:24:26,630 --> 00:24:28,260 It's a sheriff's badge! 186 00:24:28,260 --> 00:24:30,800 - Pierre? - Mommy's here. 187 00:24:31,300 --> 00:24:33,430 - Go show your truck to mommy. - Can I see your truck? 188 00:24:38,970 --> 00:24:40,180 It's really pretty. 189 00:24:43,980 --> 00:24:45,190 It's beautiful! 190 00:24:48,860 --> 00:24:50,490 You could've given me a heads up. 191 00:24:50,490 --> 00:24:52,780 Yes, but they gave me a last-minute appointment in Brussels. 192 00:24:52,780 --> 00:24:54,740 It gave me an opportunity to see him. 193 00:24:55,450 --> 00:24:57,080 Isn't that right? 194 00:24:57,080 --> 00:24:58,370 Helena. 195 00:24:59,160 --> 00:25:01,080 Come on. Let's play some more. 196 00:25:01,080 --> 00:25:03,460 Let's sit down and play quietly. 197 00:25:11,300 --> 00:25:12,630 You're upset, aren't you? 198 00:25:18,140 --> 00:25:20,600 You know what you're going to do? Go see a doctor, 199 00:25:20,600 --> 00:25:22,180 and tell them that you're traumatized. 200 00:25:23,060 --> 00:25:25,900 Then ask them to transfer you to another department. 201 00:25:27,860 --> 00:25:29,530 You want me to change departments? 202 00:25:30,110 --> 00:25:33,360 You need to progress your career. Especially after what you've gone through. 203 00:25:34,110 --> 00:25:36,780 What's your security clearance? Level one, right? 204 00:25:36,780 --> 00:25:37,950 Yes, the maximum. 205 00:25:37,950 --> 00:25:40,370 If you have access to top secret Commission documents, 206 00:25:40,370 --> 00:25:42,080 don't settle for less. 207 00:25:42,080 --> 00:25:45,210 Honey, high-level EU security clearance is worth a lot of money. 208 00:25:45,210 --> 00:25:48,250 You're completely insane! That's enough, Didier. Enough. 209 00:25:49,130 --> 00:25:52,130 You're using me. You're using your son. You're disgusting. 210 00:25:53,090 --> 00:25:55,760 - I'm not forcing you. I just want-- - You are forcing me! 211 00:25:57,180 --> 00:25:59,510 You're important to me. You're the father of my child. 212 00:26:00,260 --> 00:26:03,060 But find someone else to do your dirty work. I'm done. 213 00:26:04,890 --> 00:26:07,310 Well, get some rest. We'll talk about it again tonight. 214 00:27:05,000 --> 00:27:06,040 You good? 215 00:27:06,870 --> 00:27:08,120 Yes. 216 00:27:09,170 --> 00:27:10,460 Thanks be to God. 217 00:27:13,090 --> 00:27:14,090 Hello. 218 00:27:14,090 --> 00:27:16,550 The people tracking Samir will never give up. 219 00:27:16,550 --> 00:27:19,470 We have to fake his death, or this'll never end. 220 00:27:21,220 --> 00:27:23,260 You have to figure out something credible. 221 00:27:23,930 --> 00:27:25,350 I'm counting on you. 222 00:27:26,180 --> 00:27:27,310 Okay. All right. 223 00:27:27,940 --> 00:27:29,850 Right here on your left. Right here, please. 224 00:27:29,850 --> 00:27:31,190 Okay. 225 00:27:38,400 --> 00:27:39,990 - Thank you, keep the change. - Thank you. 226 00:27:44,700 --> 00:27:48,120 Tell me, you're not in contact with Alison anymore, right? 227 00:27:48,620 --> 00:27:49,790 No. 228 00:27:49,790 --> 00:27:53,670 If she tries to get in contact with you, don't answer, okay? 229 00:27:53,670 --> 00:27:56,300 Don't go near her, you understand? 230 00:27:56,300 --> 00:27:57,590 Understood. 231 00:28:04,050 --> 00:28:06,560 - What's that? - Scrambler. 232 00:28:09,430 --> 00:28:10,940 How are we going to contact Samir? 233 00:28:10,940 --> 00:28:13,690 Well, we'll disconnect it when we call him. 234 00:29:05,120 --> 00:29:06,780 Welcome to Antropa. 235 00:29:07,490 --> 00:29:09,450 Welcome to Antropa. 236 00:29:14,920 --> 00:29:16,750 What is this shit, Bob? 237 00:29:18,420 --> 00:29:20,130 It's almost over. 238 00:29:20,130 --> 00:29:22,720 The Brits are so afraid that they decided to sign with us. 239 00:29:22,720 --> 00:29:25,300 The issue is that Alison Rowdy saw your killers. 240 00:29:25,970 --> 00:29:28,600 - So she got the picture. - She has no power. 241 00:29:29,310 --> 00:29:31,810 She has lots of influence. I guarantee she could ruin everything. 242 00:29:31,810 --> 00:29:33,640 We'll silence her. 243 00:29:34,480 --> 00:29:36,690 Like Bolton? Bravo, that's a great idea. 244 00:29:37,440 --> 00:29:39,020 Do you know who her father is? 245 00:29:41,570 --> 00:29:43,820 General Jack Rowdy, formerly with the British Special Forces. 246 00:29:43,820 --> 00:29:45,860 Ten years as the head of NATO in Paris. 247 00:29:46,370 --> 00:29:49,990 He left the army during the Iraq War to settle in France. He writes books. 248 00:29:50,830 --> 00:29:53,210 He's a mentor and friend of Richard Banks. 249 00:29:53,710 --> 00:29:57,790 People say that without Rowdy's influence, Banks would have never become minister. 250 00:29:58,460 --> 00:30:02,170 So you can imagine what they would do if anything were to happen to Alison. 251 00:30:03,590 --> 00:30:05,340 Do you have any other ideas then? 252 00:30:08,140 --> 00:30:09,350 This. 253 00:30:34,370 --> 00:30:35,660 All good? 254 00:30:51,600 --> 00:30:53,810 What are we going to do once we find Samir? 255 00:30:58,600 --> 00:31:00,440 I want him to open that fucking USB key 256 00:31:00,440 --> 00:31:03,150 so I can give it to Banks and avoid a disaster. 257 00:31:07,200 --> 00:31:10,160 And prove that I wasn't with you to betray my country. 258 00:31:12,990 --> 00:31:14,290 Okay. 259 00:31:16,290 --> 00:31:19,460 And you? Are you with me or against me? 260 00:31:21,750 --> 00:31:23,250 Against you. 261 00:31:25,300 --> 00:31:26,720 All up against you. 262 00:31:32,890 --> 00:31:34,720 You like pissing me off, don't you? 263 00:31:34,720 --> 00:31:36,600 Me? Oh, not at all. 264 00:32:32,280 --> 00:32:34,490 DUNKIRK STATION 265 00:32:54,340 --> 00:32:56,140 Look, over there. 266 00:32:56,140 --> 00:32:58,680 That must be Samir's friend. 267 00:33:20,870 --> 00:33:22,080 Krimo. 268 00:33:23,330 --> 00:33:25,880 - Krimo. What happened? - You can come out. 269 00:33:25,880 --> 00:33:27,420 You can come out. Don't worry. 270 00:33:27,420 --> 00:33:29,090 - Be careful, okay? - Okay, okay. 271 00:34:32,280 --> 00:34:33,690 Am I dreaming? 272 00:34:38,570 --> 00:34:39,990 Thank God you're okay. 273 00:34:39,990 --> 00:34:41,370 Myriam. 274 00:34:41,950 --> 00:34:43,500 Hurry up. 275 00:34:48,420 --> 00:34:51,040 Samir. How are you? Let's go. 276 00:34:53,510 --> 00:34:54,510 Come on. 277 00:34:55,170 --> 00:34:56,720 - Come, come. - Where? 278 00:34:56,720 --> 00:34:58,180 Just come. Come, come. 279 00:34:58,180 --> 00:34:59,720 - Who is this guy? - Come here! 280 00:34:59,720 --> 00:35:01,560 - Do you know him? - Yes, I know him. Come. 281 00:35:05,180 --> 00:35:07,350 What the hell is he doing? Come on, come on. 282 00:35:09,440 --> 00:35:11,320 - Who's that? - Don't worry. 283 00:37:55,560 --> 00:37:58,110 You want to leave? Give us back the money. 284 00:38:47,570 --> 00:38:48,910 Jack's not happy? 285 00:43:22,010 --> 00:43:23,020 FRENCH REPUBLIC DGSE 286 00:43:23,020 --> 00:43:24,390 DIRECTORATE-GENERAL FOR EXTERNAL SECURITY 287 00:43:24,390 --> 00:43:27,350 Nuclear power, no thanks! 288 00:43:39,160 --> 00:43:42,330 Hurry up, they're coming. Here's your bag. 289 00:43:56,800 --> 00:43:58,510 Come on, guys! 290 00:43:58,510 --> 00:44:00,510 Nuclear power, no thanks! 291 00:44:16,070 --> 00:44:17,900 Let's fight and push forward! 292 00:44:24,160 --> 00:44:26,660 What are you going to do about it? 293 00:44:33,040 --> 00:44:35,130 - What's wrong with you? - Don't touch me like that! 294 00:47:09,740 --> 00:47:11,370 That smells good! 295 00:47:14,200 --> 00:47:15,410 Here. 296 00:47:16,370 --> 00:47:17,790 Give this to Samir, please. 297 00:48:19,480 --> 00:48:22,190 He loves it. Compliments to the chef. 298 00:48:25,730 --> 00:48:28,400 Tell me. Your father just said you were pregnant 299 00:48:28,400 --> 00:48:30,490 the last time we saw each other. Is that true? 300 00:49:08,990 --> 00:49:10,360 What is he doing? 301 00:49:11,990 --> 00:49:13,490 What did you tell him? 302 00:49:51,530 --> 00:49:54,660 Go check on Krimo to make sure he does nothing stupid. Hurry up. Quickly! 22403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.