All language subtitles for Les.Rivieres.Pourpres.S04E06.400p.WEBRip.ViruseProject_Fre - Correct
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
-Tu bouges pas.
2
00:00:02,880 --> 00:00:23,680
...
3
00:00:24,000 --> 00:00:28,440
-Ecoute-moi bien, mon gars. Tu vas
gentiment relâcher la pression
4
00:00:28,760 --> 00:00:32,560
si tu veux avoir une chance
de t'en tirer vivant.
5
00:00:34,360 --> 00:00:36,760
Je sais ce que tu penses.
6
00:00:37,080 --> 00:00:40,960
Si tu tires, ce flic sera
mort avant que j'appuie
7
00:00:41,280 --> 00:00:43,080
sur la détente.
8
00:00:45,240 --> 00:00:50,200
Mais si tu fais ça, je te jure
que je ne te raterai pas.
9
00:00:59,520 --> 00:01:01,400
Allez ! Lâche.
10
00:01:02,560 --> 00:01:04,400
Lâche doucement.
11
00:01:08,720 --> 00:01:10,360
Lâche.
12
00:01:10,680 --> 00:01:32,280
...
13
00:01:32,600 --> 00:01:35,360
-DĂ©gagez-moi cette merde !
14
00:01:35,680 --> 00:02:32,000
...
15
00:02:32,320 --> 00:02:36,440
Tu n'as fait que de
la merde toute ta vie, Cernac.
16
00:02:37,920 --> 00:02:40,800
Je sais que tu ne diras rien.
17
00:02:41,120 --> 00:02:45,960
Ce qui me fait plaisir, c'est
que tu vas finir au fond d'un trou.
18
00:02:49,000 --> 00:02:53,320
Avec le nouveau meurtre
qu'on va te coller au compteur.
19
00:02:55,840 --> 00:03:00,280
Tu ne veux pas faire un effort ?
C'est qui, ton complice ici ?
20
00:03:00,600 --> 00:03:04,680
Je t'arrangerai la sauce
avec le juge si tu parles.
21
00:03:05,000 --> 00:03:10,120
Regarde-moi, espèce d'enculé !
-Toi ! Toi, t'es un enculé ! Toi !
22
00:03:11,920 --> 00:03:14,480
-Du calme. Rassieds-toi.
23
00:03:14,800 --> 00:03:17,440
Me donne pas ce plaisir.
24
00:03:20,240 --> 00:03:21,760
VoilĂ .
25
00:03:22,320 --> 00:03:23,880
-Niémans...
26
00:03:24,920 --> 00:03:27,040
Je prends le relais.
27
00:03:30,640 --> 00:03:32,760
-J'aurais dĂ» te tuer
28
00:03:33,080 --> 00:03:36,240
à l'époque. Espèce de salope !
29
00:03:40,200 --> 00:03:44,040
-T'auras pas toujours
de la chance, Niémans !
30
00:03:55,560 --> 00:03:57,320
-Commandant.
31
00:03:58,120 --> 00:04:01,680
Je vous remercie.
-Y a pas de quoi.
32
00:04:02,920 --> 00:04:07,240
-Apparemment, Cernac a été
exfiltré par des militaires.
33
00:04:09,520 --> 00:04:13,160
-Vous pensez Ă quoi ?
-Une milice privée.
34
00:04:13,480 --> 00:04:18,080
-Non. Ca demanderait trop d'argent.
-Cernac est l'héritier d'un groupe
35
00:04:18,400 --> 00:04:21,120
pharmaceutique.
-Dans ce cas...
36
00:04:21,440 --> 00:04:23,680
On rentre Ă la base.
37
00:04:24,000 --> 00:04:26,840
On reviendra
demain pour Ă©vacuer.
38
00:04:27,160 --> 00:04:30,400
La plaisanterie a assez duré.
-En effet.
39
00:04:30,920 --> 00:04:32,560
Encore merci.
40
00:04:34,080 --> 00:04:36,400
-Commandant !
-Oui ?
41
00:04:36,720 --> 00:07:09,560
...
42
00:07:09,880 --> 00:07:13,240
-J'aimerais avoir
un mot pour Leroy.
43
00:07:13,560 --> 00:07:18,040
Il était généreux. Il croyait
en nos travaux, en nos méthodes.
44
00:07:18,360 --> 00:07:22,080
C'Ă©tait un homme bon
qui avait foi en l'humain.
45
00:07:22,400 --> 00:07:25,280
Il n'avait aucun a priori.
46
00:07:25,600 --> 00:07:29,960
Il est mort pour notre cause.
Tâchons de lui rendre honneur.
47
00:07:30,280 --> 00:07:33,040
Mais la situation est grave.
48
00:07:33,360 --> 00:07:35,560
Mettons-nous au travail.
49
00:07:36,680 --> 00:07:40,360
Quelqu'un a déposé
cet organe dans le bungalow
50
00:07:40,680 --> 00:07:42,960
du commissaire Niémans.
51
00:07:43,280 --> 00:07:47,480
A priori, c'est un coeur
d'animal. De sanglier peut-ĂŞtre.
52
00:07:47,800 --> 00:07:52,560
-Recouvert d'ailes de papillon.
C'est quelle espèce ça, Giacomo ?
53
00:08:06,280 --> 00:08:10,680
-C'est un morpho, un papillon
d'Amazonie. On en élève ici.
54
00:08:11,000 --> 00:08:15,120
-Tout le monde y a accès ?
Personnel comme détenus ?
55
00:08:15,560 --> 00:08:17,200
-Oui.
56
00:08:20,480 --> 00:08:23,840
-Je peux vous parler, docteur ?
-Oui.
57
00:08:31,120 --> 00:08:35,480
-L'Ă©vasion de Cernac est Ă part
de celle de Maroyeur et de Berg.
58
00:08:35,800 --> 00:08:37,880
Cernac s'est organisé
59
00:08:38,200 --> 00:08:42,640
depuis Fleury-MĂ©rogis. Il est venu
ici. Il a payé des gens pour ça.
60
00:08:42,960 --> 00:08:47,440
Ceux qui ont fait sortir Maroyeur
et Berg l'ont fait pour les tuer.
61
00:08:47,760 --> 00:08:48,880
-Pourquoi ?
62
00:08:49,200 --> 00:08:52,080
-Un justicier ?
-On fait quoi ?
63
00:08:52,400 --> 00:08:55,600
On Ă©vacue ?
-Non. Le tueur est ici.
64
00:08:55,920 --> 00:08:58,040
Interrogez le personnel.
65
00:08:58,360 --> 00:09:02,200
Cuistots. Hommes de ménage.
-D'accord. Et Cernac ?
66
00:09:02,520 --> 00:09:05,880
-On a renforcé
le système de sécurité.
67
00:09:06,560 --> 00:09:11,080
-On a trouvé ce téléphone sur
lui. Faites-le analyser. Merci.
68
00:09:12,120 --> 00:09:14,040
-A tout Ă l'heure.
69
00:09:16,680 --> 00:09:19,880
-"Ami ou ennemi",
ça veut dire quoi ?
70
00:09:20,200 --> 00:09:24,960
Le tueur pense que vous avez le
mĂŞme but : Ă©liminer les assassins.
71
00:09:25,960 --> 00:09:30,480
-On va interroger les détenus.
-On leur dit que Berg et Maroyeur
72
00:09:30,800 --> 00:09:34,760
sont morts ?
-Non. Ce sera un moyen de pression.
73
00:09:36,280 --> 00:09:40,800
-On t'a pas contacté ?
Personne t'a parlé d'évasion ?
74
00:09:48,280 --> 00:09:52,160
-ArrĂŞte tes conneries !
Dis-moi ce que tu sais.
75
00:09:52,600 --> 00:09:56,000
-Je me lance.
Et je recule. Je me lance.
76
00:09:56,320 --> 00:09:58,080
Et je recule.
77
00:09:58,480 --> 00:10:01,280
Je me lance. Puis je recule.
78
00:10:01,600 --> 00:10:10,480
...
79
00:10:10,800 --> 00:10:16,120
-Maroyeur et Berg t'ont dit
qu'ils voulaient s'Ă©chapper. Non ?
80
00:10:23,800 --> 00:10:26,520
-Tu Ă©tais un pote de Berg.
81
00:10:26,840 --> 00:10:32,040
Il t'a forcément dit quelque chose.
-Non. Il m'a rien dit du tout.
82
00:10:34,640 --> 00:10:38,760
On est bien ici. On est
deux fois mieux qu'en taule.
83
00:10:39,640 --> 00:10:44,280
Je fais pas de vagues ici.
DĂ©brouille-toi pour le retrouver.
84
00:10:55,600 --> 00:10:59,760
-Gourmelin. Tu peux pas
me dire que tu sais rien.
85
00:11:00,080 --> 00:11:03,720
T'as essayé de t'échapper.
-Je voulais pas.
86
00:11:04,040 --> 00:11:08,280
Je veux pas sortir d'ici.
-Qu'est-ce que tu racontes ?
87
00:11:08,600 --> 00:11:12,800
-J'ai pas envie de mourir.
-Pourquoi tu dis ça ?
88
00:11:25,240 --> 00:11:27,040
-Si on sort...
89
00:11:28,800 --> 00:11:30,560
on meurt.
90
00:11:31,880 --> 00:11:35,160
Ils sont sortis. Ils sont morts.
91
00:11:36,920 --> 00:11:40,720
Je veux pas sortir.
Je veux pas mourir.
92
00:11:52,240 --> 00:11:56,160
-Gourmelin sait que
Maroyeur et Berg sont morts.
93
00:11:56,480 --> 00:12:00,360
C'est le tueur qui l'a
fait sortir il y a 2 jours.
94
00:12:00,680 --> 00:12:04,800
-Gourmelin a échappé au tueur ?
-J'en sais rien, Niémans.
95
00:12:05,120 --> 00:12:07,560
Cri d'un homme au loin.
96
00:12:12,200 --> 00:12:13,880
-Il est tombé.
97
00:12:19,280 --> 00:12:21,080
-Il est mort.
98
00:12:27,760 --> 00:12:29,920
-Attention !
-Quoi ?
99
00:12:30,240 --> 00:12:32,360
C'est quoi, ce truc ?
100
00:12:44,400 --> 00:12:48,440
-Vous l'avez trouvée où ?
-Dans le cou de Gourmelin.
101
00:12:53,920 --> 00:12:56,880
-Il ne pouvait pas s'en sortir.
102
00:12:57,200 --> 00:13:00,320
C'est une chenille
d'Afrique dangereuse.
103
00:13:00,640 --> 00:13:03,920
Ses poils libèrent
une toxine mortelle.
104
00:13:05,640 --> 00:13:07,640
Je ne comprends pas
105
00:13:07,960 --> 00:13:12,320
ce qui s'est passé. Les règles
de sécurité sont drastiques.
106
00:13:13,760 --> 00:13:18,760
-D'abord les ailes de papillon sur
le coeur. Maintenant, la chenille.
107
00:13:19,360 --> 00:13:23,480
Restez Ă notre disposition.
On va avoir Ă se parler.
108
00:13:25,160 --> 00:13:26,800
D'accord ?
109
00:13:27,800 --> 00:13:29,240
-Oui.
110
00:13:29,560 --> 00:14:54,200
...
111
00:14:54,520 --> 00:14:56,240
-Commissaire !
112
00:14:57,200 --> 00:14:58,680
-Oui ?
113
00:15:01,520 --> 00:15:03,800
-On vient de recevoir
114
00:15:04,120 --> 00:15:07,160
une alerte météo.
Une tempĂŞte arrive.
115
00:15:07,480 --> 00:15:09,040
-C'est-Ă -dire ?
116
00:15:09,360 --> 00:15:12,920
-On n'aura pas
de renforts pour cette nuit.
117
00:15:14,520 --> 00:15:18,560
-On a combien d'hommes
en force de sécurité ici ?
118
00:15:18,880 --> 00:15:22,960
-Les gendarmes. Moi.
Vous deux. Les surveillants.
119
00:15:23,280 --> 00:15:28,240
-Et Boissière et ses militaires ?
-Non. Des arbres ont été abattus
120
00:15:28,560 --> 00:15:33,160
sur la route qui mène ici.
-Et pour le téléphone de Cernac ?
121
00:15:33,480 --> 00:15:37,480
-C'est l'analyse des dernières
connexions sur 3 semaines.
122
00:15:37,800 --> 00:15:40,440
-Merci.
-Il avait eu ce téléphone
123
00:15:40,760 --> 00:15:43,040
avant de venir ici. Il a
124
00:15:43,360 --> 00:15:46,640
contacté un club
de tir Ă l'arc oĂą il y a
125
00:15:46,960 --> 00:15:50,880
pas mal de mercenaires.
-Il avait prémédité son coup.
126
00:15:51,200 --> 00:15:55,360
Grattez derrière chaque numéro
et chaque bonhomme. Merci.
127
00:16:03,200 --> 00:16:05,000
Ca avance ?
-Non.
128
00:16:05,320 --> 00:16:09,240
Je trouve aucun lien
entre Giacomo et les victimes
129
00:16:09,560 --> 00:16:11,880
de Maroyeur ou de Berg.
130
00:16:12,200 --> 00:16:16,120
-Cernac a engagé des mercenaires.
-Ils vont revenir ?
131
00:16:16,440 --> 00:16:20,800
-Oui. Cernac est blindé. Ces
mecs aiment l'action et l'oseille.
132
00:16:22,600 --> 00:16:25,880
Et on a une grosse
tempĂŞte qui arrive.
133
00:16:27,960 --> 00:16:29,880
Moteur au loin.
134
00:16:30,400 --> 00:16:33,400
C'est quoi, ce bordel, encore ?
135
00:16:42,360 --> 00:16:46,040
-C'est quoi, ça ?
-La soeur de Leroy.
136
00:17:00,280 --> 00:17:03,920
Que faites-vous lĂ ?
-Tu le sais très bien.
137
00:17:04,240 --> 00:17:09,040
Je veux le corps de mon frère.
-Il faut un permis d'inhumer.
138
00:17:09,360 --> 00:17:14,080
-Je veux le corps de mon frère !
-Son corps, tu l'auras demain.
139
00:17:14,400 --> 00:17:16,800
-Je veux Cernac.
-Pardon ?
140
00:17:17,120 --> 00:17:18,560
-T'as entendu.
141
00:17:18,880 --> 00:17:20,920
-On va dire que non.
142
00:17:22,280 --> 00:17:24,080
-Ca va dégénérer.
143
00:17:24,400 --> 00:17:26,560
-Avec ton joujou ?
144
00:17:26,880 --> 00:17:30,320
-Je veux le corps
de mon frère et l'enculé
145
00:17:30,640 --> 00:17:32,360
qui l'a tué.
146
00:17:32,680 --> 00:17:34,120
-Demain !
147
00:17:35,600 --> 00:17:37,000
DĂ©gagez !
148
00:17:39,480 --> 00:17:41,120
DĂ©gagez...
149
00:17:41,440 --> 00:18:11,640
...
150
00:18:11,960 --> 00:18:15,800
-Elle va pas en rester lĂ .
-Je sais, oui.
151
00:18:16,120 --> 00:18:37,120
...
152
00:18:37,440 --> 00:18:41,680
C'est une vengeance.
-C'est lié à Berg ou à Maroyeur.
153
00:18:42,000 --> 00:18:45,360
-Maroyeur est le 1er
à avoir été assassiné.
154
00:18:45,680 --> 00:18:49,600
DĂ©gotez la liste de ses
victimes avec leur visage.
155
00:18:49,920 --> 00:18:54,200
Le tueur veut venger cette
petite. Il nous convie Ă la fĂŞte.
156
00:18:54,520 --> 00:19:49,600
...
157
00:19:49,920 --> 00:19:51,840
-Commissaire !
158
00:19:52,160 --> 00:19:55,480
La liste des A+ du centre.
-Merci.
159
00:20:00,080 --> 00:20:04,120
Le sang du Dr Malglaive est A+ ?
-C'est un hasard.
160
00:20:04,440 --> 00:20:07,480
C'est un groupe hyper ordinaire.
161
00:20:11,840 --> 00:20:15,760
Ils vont revenir chercher Cernac ?
-Oui, sûrement.
162
00:20:16,080 --> 00:20:19,160
-Avec la tempĂŞte, personne ne peut
163
00:20:19,480 --> 00:20:23,320
venir avant demain matin.
-La tempĂŞte sera un atout.
164
00:20:23,640 --> 00:20:26,840
Elle Ă©cartera
toute menace extérieure.
165
00:20:27,160 --> 00:20:56,640
...
166
00:20:56,960 --> 00:21:00,320
On frappe Ă la porte.
Oui ! Entrez !
167
00:21:03,360 --> 00:21:07,920
-On m'a demandé de venir.
-Oui. Merci, docteur. Asseyez-vous.
168
00:21:11,120 --> 00:21:12,880
Asseyez-vous.
169
00:21:25,440 --> 00:21:29,640
-Que faites-vous ?
-Je vais vous mettre du produit
170
00:21:29,960 --> 00:21:32,520
sur les mains.
-Pourquoi ?
171
00:21:35,120 --> 00:21:38,040
-Donnez-moi vos mains. Merci.
172
00:21:39,880 --> 00:21:42,120
Vous restez comme ça.
173
00:21:45,360 --> 00:21:49,360
Ca vous arrive de manipuler
le sang des détenus ?
174
00:21:49,680 --> 00:21:52,120
-Toute la journée, oui.
175
00:21:58,920 --> 00:22:03,120
-Et aujourd'hui ?
-Non. Vu les circonstances...
176
00:22:03,640 --> 00:22:06,080
-OK. Vous pouvez y aller.
177
00:22:06,400 --> 00:22:08,960
-C'est tout ?
-C'est tout.
178
00:22:10,800 --> 00:22:14,600
Dites au docteur Guérin
que je l'attends ici.
179
00:22:20,800 --> 00:22:24,080
*-Cette affaire a dix ans.
-Oui. Vous avez
180
00:22:24,400 --> 00:22:28,840
des archives Ă la Gendarmerie.
*-Je suis tout seul. Je suis
181
00:22:29,160 --> 00:22:32,800
*de permanence.
-Lieutenant... Comment déjà ?
182
00:22:33,120 --> 00:22:36,480
-C'est maréchal des logis Tesson.
183
00:22:36,800 --> 00:22:40,440
-Je veux les P.-V.
et les rapports d'autopsie
184
00:22:40,760 --> 00:22:44,560
des victimes de Stéphane Maroyeur.
*-Je dois rester lĂ .
185
00:22:44,880 --> 00:22:46,960
-Trouvez ça depuis
186
00:22:47,280 --> 00:22:51,000
votre poste. Tout est numérisé.
*-Je vais voir ça.
187
00:22:51,320 --> 00:22:52,880
-Ouais...
188
00:22:53,440 --> 00:22:55,920
-Montrez-moi vos mains,
189
00:22:56,240 --> 00:22:58,880
docteur. Dans l'autre sens.
190
00:23:00,560 --> 00:23:02,960
-Qu'est-ce que c'est ?
191
00:23:05,920 --> 00:23:10,080
-En tant que docteur, vous
manipulez le sang des détenus ?
192
00:23:11,320 --> 00:23:15,680
-Pas du tout. Je suis psychiatre.
-Vos mains.
193
00:23:19,960 --> 00:23:21,880
C'est du BLUESTAR.
194
00:23:22,200 --> 00:23:26,280
Ce produit réagit
aux marques de sang, même après
195
00:23:26,600 --> 00:23:29,400
un lavage de mains précautionneux.
196
00:23:31,560 --> 00:23:33,680
VoilĂ ce que c'est.
197
00:23:34,000 --> 00:24:00,440
...
198
00:24:00,760 --> 00:24:05,400
Depuis quand vous volez
le sang des détenus de groupe A+ ?
199
00:24:09,440 --> 00:24:12,560
Vous vous faites des injections ?
200
00:24:16,840 --> 00:24:18,400
RĂ©pondez.
201
00:24:19,280 --> 00:24:22,360
-J'ai toujours pensé que le sang,
202
00:24:22,680 --> 00:24:26,680
au-delĂ de sa composition
chimique, possédait une...
203
00:24:27,360 --> 00:24:29,800
une dimension psychique.
204
00:24:30,120 --> 00:24:32,800
-Une dimension psychique...
205
00:24:35,760 --> 00:24:37,600
Je vous Ă©coute.
206
00:24:38,600 --> 00:24:42,200
-Ca fait 6 mois que
je suis enfermée ici. Je...
207
00:24:42,520 --> 00:24:45,840
Je passe mon temps
avec les pires tueurs
208
00:24:46,160 --> 00:24:49,600
de notre génération.
C'était l'endroit idéal
209
00:24:49,920 --> 00:24:51,600
pour expérimenter
210
00:24:51,920 --> 00:24:56,480
cette théorie, ressentir
la personnalité de ces assassins
211
00:24:56,800 --> 00:25:00,040
de l'intérieur. Vous comprenez ?
-Non.
212
00:25:00,360 --> 00:25:03,560
Moi, je suis
un peu bas de plafond.
213
00:25:04,040 --> 00:25:08,760
-Sauvaire et ses recherches
sur l'ADN du mal, c'est passionnant
214
00:25:09,080 --> 00:25:12,000
mais ça nous bouffe. Tous.
215
00:25:15,080 --> 00:25:18,440
-Et les meurtres
de Berg et de Maroyeur ?
216
00:25:18,760 --> 00:25:21,960
-Eh bien ?
-C'Ă©tait l'Ă©tape suivante
217
00:25:22,280 --> 00:25:24,280
du protocole ?
-Non.
218
00:25:24,600 --> 00:25:28,120
-C'est l'Ă©tape suivante
du protocole ou pas ?
219
00:25:28,440 --> 00:25:29,880
-Non !
220
00:25:30,200 --> 00:25:32,480
J'y suis pour rien.
221
00:25:43,920 --> 00:25:47,320
-Pourquoi vous avez
quitté votre poste ?
222
00:26:05,840 --> 00:26:08,400
Qu'est-ce qui se passe ?
223
00:26:08,720 --> 00:26:11,920
Sauvaire ! Qu'est-ce qui se passe ?
224
00:26:17,400 --> 00:26:19,320
-Je l'ai libéré.
225
00:26:35,880 --> 00:26:40,760
-Pourquoi vous avez fait ça ?
-Les mercenaires de Cernac allaient
226
00:26:41,080 --> 00:26:44,400
le libérer. On serait morts.
-Le téléphone.
227
00:26:44,720 --> 00:26:49,360
-Qu'il s'Ă©chappe, je m'en fous.
-Les bracelets sont géolocalisés.
228
00:26:49,680 --> 00:26:52,160
Donnez-moi votre téléphone.
229
00:26:52,480 --> 00:28:51,120
...
230
00:28:51,440 --> 00:28:53,160
Cernac !
231
00:28:54,040 --> 00:28:57,800
Ecoute-moi. Avec eux,
t'as aucune chance.
232
00:28:58,120 --> 00:29:01,120
Tu as tué le frère
de leur chef.
233
00:29:15,720 --> 00:29:17,680
-Recule ! Restez
234
00:29:18,000 --> 00:29:19,800
oĂą vous ĂŞtes !
235
00:29:20,600 --> 00:29:22,120
Reculez !
236
00:29:27,920 --> 00:29:31,080
-Allez-y.
-Restez oĂą vous ĂŞtes !
237
00:29:31,400 --> 00:29:33,000
-A genoux !
238
00:29:33,320 --> 00:29:35,280
A genoux !
-Vite !
239
00:29:36,080 --> 00:29:37,800
-Les mains !
240
00:29:39,400 --> 00:29:40,880
VoilĂ .
241
00:29:41,200 --> 00:29:42,640
Recule !
242
00:29:42,960 --> 00:29:44,200
Recule !
243
00:29:47,200 --> 00:29:49,240
Recule ! Putain !
244
00:30:06,480 --> 00:30:08,440
OK. C'est bon.
245
00:30:08,760 --> 00:30:48,920
...
246
00:30:49,240 --> 00:30:52,280
-Je sais pas ce qui m'a pris.
247
00:31:00,480 --> 00:31:06,080
-On a la nuit Ă tenir. Les renforts
seront lĂ demain. Vous organiserez
248
00:31:06,400 --> 00:31:09,920
votre bordel Ă nouveau.
-Comment vous aider ?
249
00:31:10,240 --> 00:31:15,080
-Verrouillez le hangar. On doit
parer à une libération de Cernac.
250
00:31:17,280 --> 00:31:19,200
-Et pour Guérin ?
251
00:31:19,520 --> 00:31:23,840
-Elle est perchée, votre Guérin.
Et ce n'est pas la seule ici.
252
00:31:24,160 --> 00:31:28,680
C'est elle qui piquait votre
sang. Vous vous en doutiez pas ?
253
00:31:43,840 --> 00:31:48,000
Qu'est-ce que ça donne ?
-J'ai reçu le dossier d'enquête
254
00:31:48,320 --> 00:31:50,720
sur Maroyeur.
-Et alors ?
255
00:31:51,040 --> 00:31:54,000
-Je sais pas encore, Niémans.
256
00:31:58,520 --> 00:32:00,240
Putain !
257
00:32:01,560 --> 00:32:03,440
C'est elle. Non ?
258
00:32:03,760 --> 00:32:05,000
-Oui.
259
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
-Chloé Destiennes.
260
00:32:09,960 --> 00:32:12,320
C'est la dernière victime
261
00:32:12,640 --> 00:32:15,240
de Maroyeur.
-Elle est liée
262
00:32:15,560 --> 00:32:17,360
Ă quelqu'un d'ici.
263
00:32:17,680 --> 00:32:21,800
-J'ai pas son rapport
d'autopsie. Celui des autres, oui.
264
00:32:22,400 --> 00:32:24,440
-C'est impossible.
265
00:32:25,960 --> 00:32:28,160
-Tesson.
*-Oui ?
266
00:32:28,480 --> 00:32:32,440
-J'ai reçu les documents.
Voici le commissaire Niémans.
267
00:32:32,760 --> 00:32:34,160
Je n'ai pas
268
00:32:34,480 --> 00:32:39,440
reçu le rapport d'autopsie de
la petite Chloé Destiennes, 16 ans,
269
00:32:39,760 --> 00:32:44,440
la dernière victime de Maroyeur.
*-J'ai pas d'autopsie.
270
00:32:44,960 --> 00:32:48,480
-Comment ça ? En quel honneur ?
*-Je sais pas.
271
00:32:48,800 --> 00:32:50,360
-Qui Ă©tait le chef
272
00:32:50,680 --> 00:32:53,280
d'enquĂŞte ?
*-Il a été muté.
273
00:32:53,600 --> 00:32:58,200
*Demandez au CHU de Dijon.
Le corps y a été transféré.
274
00:32:58,520 --> 00:33:02,840
-Merci. Qu'en pensez-vous ?
-Il faut appeler l'hosto, trouver
275
00:33:03,160 --> 00:33:06,360
les parents de la petite.
Coups de feu.
276
00:33:12,160 --> 00:33:16,200
-C'est les mercenaires ?
Qu'est-ce qu'on fait ?
277
00:33:16,520 --> 00:33:19,920
-On se bouge !
*-Ca tire dans tous les sens.
278
00:33:20,240 --> 00:33:23,640
-On est dans le hangar.
*-Je vous rejoins.
279
00:33:24,280 --> 00:33:26,320
-Allez, les gars !
280
00:33:45,320 --> 00:33:49,120
-Chloé Destiennes.
Elle est facile Ă retrouver.
281
00:33:49,440 --> 00:33:53,760
Elle a été assassinée en avril
2012. Retrouvez-moi son permis
282
00:33:54,080 --> 00:33:56,640
d'inhumer et rappelez-moi.
283
00:33:56,960 --> 00:34:17,640
...
284
00:34:17,960 --> 00:34:20,800
-Mettez ça, commissaire.
-Merci.
285
00:34:21,120 --> 00:34:25,200
-Les surveillants sont armés.
Des gars sont au bâtiment.
286
00:34:25,520 --> 00:34:29,520
-Vous avez pu identifier
les gars engagés par Cernac ?
287
00:34:29,840 --> 00:34:34,560
-Non. Le club protège ses membres.
-Vu les mecs, ça m'étonne pas.
288
00:34:35,840 --> 00:34:38,680
Vous avez passé un appel radio ?
289
00:34:39,000 --> 00:34:42,200
-Oui, mais en vain.
Personne ne bougera.
290
00:34:42,520 --> 00:34:45,560
-Au bâtiment des prisonniers, on a
291
00:34:45,880 --> 00:34:49,240
combien de gars ?
-2. Et les surveillants.
292
00:34:49,560 --> 00:34:53,520
Mais ils ne vont pas tenir.
-J'en prends 2. Restez lĂ .
293
00:34:53,840 --> 00:34:55,320
-OK.
-Bon courage.
294
00:34:55,640 --> 00:35:15,760
...
295
00:35:16,080 --> 00:35:17,840
Téléphone.
296
00:35:21,040 --> 00:35:22,440
-Oui ?
297
00:35:23,720 --> 00:35:25,240
Qui ?
298
00:35:25,560 --> 00:35:29,080
Je ne vous entends pas.
Je vous rappelle.
299
00:35:40,160 --> 00:35:42,040
-Allez ! Sors !
300
00:35:42,360 --> 00:36:06,240
...
301
00:36:06,560 --> 00:36:10,560
-Allez ! Allez !
-Avancez, les gars ! Avancez !
302
00:36:11,720 --> 00:36:13,800
-Baissez la tĂŞte !
303
00:36:20,760 --> 00:36:22,320
-Allez !
304
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
-Baissez-vous !
305
00:36:29,320 --> 00:36:31,720
*-Je suis le Dr Herbin.
306
00:36:32,040 --> 00:36:35,040
*J'ai recueilli le corps de Chloé.
307
00:36:35,360 --> 00:36:38,480
-Pourquoi il n'y a
pas eu d'autopsie ?
308
00:36:38,800 --> 00:36:42,080
*-Si, il y en a eu une.
-Je ne l'ai pas.
309
00:36:42,400 --> 00:36:45,640
*-Elle a été réalisée après.
-Après quoi ?
310
00:36:45,960 --> 00:36:48,200
*-Chloé a été opérée.
311
00:36:48,520 --> 00:36:50,920
-Elle n'Ă©tait pas morte
312
00:36:51,240 --> 00:36:54,080
Ă l'hĂ´pital ?
*-Si. On lui a prélevé
313
00:36:54,400 --> 00:36:57,120
*un organe en urgence.
-Lequel ?
314
00:36:57,440 --> 00:36:58,480
*-Le coeur.
315
00:37:01,880 --> 00:37:07,280
-Le coeur de Chloé Destiennes a été
transplanté sur quelqu'un d'autre ?
316
00:37:07,600 --> 00:37:10,080
*-Oui. Je n'ai pas opéré.
317
00:37:10,400 --> 00:37:12,320
Bruit au loin.
318
00:37:13,120 --> 00:37:17,280
-Je dois savoir qui a été
transplanté avec ce coeur.
319
00:37:17,600 --> 00:37:22,240
*-Je n'ai pas opéré. L'opération
s'est passée dans le Vaucluse.
320
00:37:22,560 --> 00:37:26,760
-Je dois savoir sur qui.
*-Ceci est confidentiel. C'Ă©tait
321
00:37:27,080 --> 00:37:30,480
*une personne qui
souffrait d'insuffisance
322
00:37:30,800 --> 00:37:33,360
*cardiaque due Ă un infarctus
323
00:37:33,680 --> 00:37:36,160
*du myocarde.
-(Putain !)
324
00:37:40,480 --> 00:37:43,440
Trouvez-moi ce putain de nom !
325
00:37:43,760 --> 00:37:45,760
*-Non, mademoiselle.
326
00:37:46,080 --> 00:37:51,040
-C'est lieutenant Delaunay
de l'OCCS ! J'attends votre appel.
327
00:37:51,360 --> 00:38:31,400
...
328
00:38:31,720 --> 00:38:33,480
Orage.
329
00:38:39,040 --> 00:38:41,840
Les prisonniers protestent.
330
00:38:42,160 --> 00:38:46,280
-Enculés !
-Oh ! On se calme, les gars. OK ?
331
00:38:46,600 --> 00:39:25,280
...
332
00:39:25,600 --> 00:39:29,000
-Ils vont nous encercler.
On fait quoi lĂ ?
333
00:39:29,320 --> 00:39:31,320
-Commissaire !
-Oui ?
334
00:39:31,640 --> 00:39:34,720
-Cernac veut vous parler.
-Plus tard.
335
00:39:35,040 --> 00:39:39,480
-Il dit que c'est important.
-Mettez-le dans une pièce à part.
336
00:39:56,200 --> 00:39:57,960
Il est lĂ ?
337
00:39:58,640 --> 00:40:01,200
Qu'est-ce que tu veux ?
338
00:40:01,520 --> 00:40:05,880
-Je te propose un deal.
-Tu es en bonne posture pour ça ?
339
00:40:06,200 --> 00:40:09,840
-Tu me libères
et je vous laisse la vie sauve.
340
00:40:10,160 --> 00:40:14,000
Ces gars-lĂ veulent
leur fric. Ils vont te tuer.
341
00:40:14,320 --> 00:40:17,840
-J'en faisais pas
une affaire personnelle.
342
00:40:18,160 --> 00:40:22,640
Mais je vais tout faire pour
t'envoyer en prison pour toujours.
343
00:40:22,960 --> 00:40:26,760
Me casse plus les couilles !
-Avec la tempĂŞte,
344
00:40:27,080 --> 00:40:30,960
mes gars dehors, tes flics
qui savent Ă peine tirer,
345
00:40:31,280 --> 00:40:33,720
c'est compromis.
-On verra.
346
00:40:34,040 --> 00:40:36,400
Explosion au loin.
347
00:40:44,480 --> 00:40:47,520
Surveillez-le.
-Les labos brûlent !
348
00:40:47,840 --> 00:40:51,200
C'est dangereux.
-Dauphin. Vous restez lĂ .
349
00:40:51,520 --> 00:40:54,840
Allez ! Je vais voir
ce que je peux faire.
350
00:40:55,160 --> 00:40:56,920
Venez, les gars !
351
00:41:11,600 --> 00:41:13,360
A gauche !
352
00:41:20,000 --> 00:41:22,120
Bloquez la porte !
353
00:41:28,800 --> 00:41:30,520
Coups de feu.
354
00:41:41,440 --> 00:41:45,280
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
-De rien, Niémans.
355
00:41:45,600 --> 00:41:48,200
Je sais qui est le tueur.
356
00:41:48,920 --> 00:41:51,720
OĂą est Giacomo ?
-Juste lĂ .
357
00:41:52,040 --> 00:41:54,680
-Où ça ?
-LĂ , sur la gauche.
358
00:41:55,920 --> 00:41:58,200
-Qu'est-ce qu'il y a ?
359
00:41:58,520 --> 00:42:00,520
Tu fais quoi lĂ ?
360
00:42:00,840 --> 00:42:03,880
-Tu n'as pas eu de greffe ?
-Non.
361
00:42:04,200 --> 00:42:08,520
-Tu as une insuffisance cardiaque.
-Oui. Mais je prends juste
362
00:42:08,840 --> 00:42:12,760
des médicaments.
Qu'est-ce qui se passe, Camille ?
363
00:42:13,080 --> 00:42:16,680
-Je retourne au bungalow.
-Tu m'expliques ?
364
00:42:17,000 --> 00:42:19,640
-Celui qu'on cherche a reçu
365
00:42:19,960 --> 00:42:24,480
une greffe du coeur avec le coeur
de Chloé. Ici, il veut se venger
366
00:42:24,800 --> 00:42:28,960
de Maroyeur. Le docteur va
me donner son nom. On va savoir
367
00:42:29,280 --> 00:42:32,840
qui est le transplanté.
-C'est le seul moyen.
368
00:42:33,160 --> 00:42:35,440
Je peux l'accompagner.
369
00:42:36,480 --> 00:42:37,840
-OK.
370
00:42:38,160 --> 00:42:40,080
On va vous couvrir.
371
00:42:40,400 --> 00:43:39,600
...
372
00:43:39,920 --> 00:43:41,200
Téléphone.
373
00:43:45,840 --> 00:43:48,080
-Tu réponds pas !
374
00:44:03,360 --> 00:44:06,120
Tu bouges pas !
-D'accord.
375
00:44:08,160 --> 00:44:11,400
-Elle est lĂ . Elle est en moi !
376
00:44:14,120 --> 00:44:16,240
-OK... OK...
377
00:44:16,560 --> 00:44:20,600
Maroyeur a assassiné Chloé.
Pourquoi vous avez tué Berg ?
378
00:44:20,920 --> 00:44:25,280
-Je dois tous les tuer. Chloé est
d'accord. C'est mon ange gardien.
379
00:44:26,600 --> 00:44:29,960
Je lui dois la vie. Ce centre,
380
00:44:30,280 --> 00:44:35,160
j'y suis allé pour Maroyeur.
Mais ce concentré de mal...
381
00:44:36,880 --> 00:44:38,960
Je vais continuer.
382
00:44:39,280 --> 00:44:42,520
On fait la mĂŞme chose, vous et moi.
383
00:44:42,840 --> 00:44:47,040
Je vous ai tendu la main.
Vous n'avez pas su la prendre.
384
00:44:48,560 --> 00:44:50,600
Tant pis pour vous.
385
00:44:54,000 --> 00:44:56,320
Coups de feu au loin.
386
00:45:00,120 --> 00:45:01,840
Sors de lĂ !
387
00:45:02,800 --> 00:45:04,040
Explosion.
388
00:45:04,360 --> 00:45:06,080
Coups de feu.
389
00:45:06,400 --> 00:45:48,840
...
390
00:45:49,160 --> 00:46:49,040
...
391
00:46:49,360 --> 00:46:50,920
-Monsieur.
392
00:46:51,240 --> 00:46:52,960
Je vais l'enculer.
393
00:46:53,280 --> 00:47:26,520
...
394
00:47:26,840 --> 00:47:29,280
*Tonalité téléphonique.
395
00:47:32,800 --> 00:47:34,400
Téléphone.
396
00:47:44,240 --> 00:47:46,440
-RĂ©ponds, Camille !
397
00:47:52,520 --> 00:47:54,000
-Par lĂ !
398
00:47:55,640 --> 00:47:57,080
Avance !
399
00:48:01,440 --> 00:48:02,840
Ca suffit !
400
00:48:05,800 --> 00:48:08,680
Retourne-toi ! Retourne-toi !
401
00:48:09,000 --> 00:48:11,680
Et me regarde pas !
402
00:48:12,000 --> 00:48:14,560
Retourne-toi, je te dis !
403
00:48:17,160 --> 00:48:19,960
Tu me regardes pas. Hein ?
404
00:48:27,000 --> 00:48:28,800
Bruit au loin.
405
00:48:29,120 --> 00:49:02,120
...
406
00:49:02,440 --> 00:49:06,320
-Je vais chercher Camille.
On les a neutralisés.
407
00:49:06,640 --> 00:49:35,040
...
408
00:49:35,360 --> 00:49:38,480
Restez lĂ , les gars. Attendez-moi.
409
00:49:52,400 --> 00:49:53,920
-Niémans !
410
00:49:54,240 --> 00:49:56,040
C'est Dauphin !
411
00:50:11,840 --> 00:50:13,800
-Relâche-la !
412
00:50:16,800 --> 00:50:19,400
-Elle m'intéresse pas.
413
00:50:20,280 --> 00:50:22,880
-Tu aggraves ton cas, Raph.
414
00:50:23,200 --> 00:50:26,080
Cernac va retourner en prison.
415
00:50:26,400 --> 00:50:27,760
Explosion.
416
00:50:28,080 --> 00:50:52,880
...
417
00:50:53,200 --> 00:50:54,960
Relâche-la !
418
00:50:55,280 --> 00:50:58,160
-ArrĂŞte-toi !
-Relâche-la !
419
00:51:00,720 --> 00:51:04,120
Relâche-la !
-Bouge pas ! ArrĂŞte-toi !
420
00:51:04,440 --> 00:51:38,280
...
421
00:51:38,600 --> 00:51:40,160
Go !
422
00:51:43,880 --> 00:51:45,600
-Allez l'aider !
423
00:51:45,920 --> 00:52:19,240
...
424
00:52:19,560 --> 00:52:21,680
-Ils vont le tuer.
425
00:52:22,960 --> 00:52:24,480
-Je sais.
426
00:52:28,600 --> 00:52:31,400
-On le retrouvera jamais.
427
00:52:31,720 --> 00:53:40,840
...
428
00:53:41,160 --> 00:53:46,160
france.tv access
31177