All language subtitles for Leave.nor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,375 --> 00:00:50,375
NĂždsentralen, hva gjelder det?
2
00:00:53,167 --> 00:00:54,958
Hallo?
3
00:00:55,042 --> 00:00:56,958
Det er en baby.
4
00:00:57,042 --> 00:01:00,083
Sa du 'baby'? Er det noe galt med den?
5
00:01:00,167 --> 00:01:03,000
Det er en baby
pÄ Joshua Hill-kirkegÄrden.
6
00:01:03,083 --> 00:01:05,083
Skynd dere! Den grÄter.
7
00:01:05,167 --> 00:01:08,708
- Er det din baby?
- Den grÄter.
8
00:02:22,250 --> 00:02:25,000
Hei... Hysj.
9
00:02:25,083 --> 00:02:27,958
Du...
10
00:03:05,375 --> 00:03:06,708
Hva i h...
11
00:06:27,917 --> 00:06:31,167
Du! Hunter!
12
00:06:42,833 --> 00:06:46,042
Du burde komme deg av gÄrde.
Det er sju timers kjĂžretur.
13
00:06:54,333 --> 00:06:58,167
- Hva gjorde du der nede?
- Jeg hentet bare en bok til turen.
14
00:07:03,542 --> 00:07:08,000
- Du skal kjĂžre hele veien, ikke sant?
- Jo, for pauser pÄ veien.
15
00:07:09,083 --> 00:07:13,583
- Georgetown... Gleder du deg?
- SelvfĂžlgelig.
16
00:07:15,333 --> 00:07:17,875
Skynd deg!
17
00:07:27,583 --> 00:07:30,417
Jeg kommer til Ă„ savne deg.
18
00:07:32,625 --> 00:07:35,000
Men det kommer til Ä bli sÄ bra.
19
00:07:35,083 --> 00:07:38,750
Du... Jeg er stolt av deg.
20
00:07:39,792 --> 00:07:44,292
Den fÞrste i familien som skal pÄ college.
Det er ikke dÄrlig.
21
00:07:44,375 --> 00:07:47,083
- Mamma...
- Jeg er glad i deg, pappa.
22
00:07:47,167 --> 00:07:50,250
Jeg er glad i deg ogsÄ.
23
00:07:50,333 --> 00:07:53,000
Ring nÄr du har kommet deg pÄ plass.
24
00:07:53,083 --> 00:07:57,458
- Og kjĂžr forsiktig!
- Det skal jeg. Ha det.
25
00:07:57,542 --> 00:08:00,583
- Og ingen guttene, ok?
- Ok.
26
00:08:16,000 --> 00:08:21,625
Om 500 meter, ta avkjĂžrsel 40
mot Logan internasjonale lufthavn.
27
00:09:53,208 --> 00:09:55,292
Hei!
28
00:10:29,542 --> 00:10:31,542
Unnskyld, jeg kan ikke...
29
00:10:48,500 --> 00:10:51,917
Pappa Tapt anrop
30
00:11:05,750 --> 00:11:09,292
Ok, det er et lite problem.
31
00:11:09,375 --> 00:11:13,583
Din ankomstdag var i gÄr,
sÄ vi har notert 'manglende oppmÞte'.
32
00:11:13,667 --> 00:11:17,250
Vi ga bort rommet i morges.
33
00:11:19,208 --> 00:11:22,417
- Det er den 27. i dag, ikke sant?
- Den 28.
34
00:11:27,625 --> 00:11:30,417
La meg se om jeg kan...
35
00:12:23,250 --> 00:12:27,833
Melding mottatt i dag kl. 01.59.
36
00:12:27,917 --> 00:12:33,125
Hei, Hunter, det er pappa.
Vil bare hÞre hvordan det gÄr.
37
00:12:33,208 --> 00:12:35,583
Jeg har ikke hĂžrt fra deg.
38
00:12:35,667 --> 00:12:38,000
Er bare litt bekymret.
39
00:12:38,083 --> 00:12:41,167
HÄper kjÞreturen gikk bra.
40
00:12:41,250 --> 00:12:45,042
Du er sikkert opptatt med nye venner
og komme pÄ plass i hybelen.
41
00:12:45,125 --> 00:12:47,667
Husk: Ligg unna guttene!
42
00:12:48,708 --> 00:12:52,875
Ring meg, da. Glad i deg.
43
00:12:52,958 --> 00:12:54,500
Ha det.
44
00:12:56,583 --> 00:13:02,875
Holder pÄ Ä finne meg til rette.
Elsker college. Ringer i morgen.
45
00:13:29,250 --> 00:13:31,167
Hallo?
46
00:14:20,042 --> 00:14:24,333
I KVELD KL. 20.00
LIVEKONSERT CLUB BERGEN
47
00:15:11,000 --> 00:15:14,458
- Skal jeg kjĂžpe en Ăžl til deg?
- Unnskyld, jeg...
48
00:15:14,542 --> 00:15:17,458
- Vil du ha en Ăžl?
- Jeg har en allerede.
49
00:15:25,292 --> 00:15:28,708
- Ser du etter noen?
- Hva?
50
00:15:28,792 --> 00:15:32,333
- Ser du etter noen?
- Nei.
51
00:15:32,417 --> 00:15:35,083
Bare tar meg en Ăžl.
52
00:15:36,292 --> 00:15:40,208
- En til, takk.
- Fin opptreden.
53
00:17:52,042 --> 00:17:53,708
Dra!
54
00:18:28,125 --> 00:18:30,292
Hei! Hei!
55
00:18:42,375 --> 00:18:44,167
Hjelp!
56
00:18:44,250 --> 00:18:46,500
Hva vil du?
57
00:18:46,583 --> 00:18:49,667
Jeg ringer politiet!
58
00:18:51,542 --> 00:18:55,083
Du liker ikke Ă„ bli forfulgt.
Det gjĂžr ikke Cecilia heller.
59
00:19:02,417 --> 00:19:04,875
- Hvem faen er du?
- Jeg forstÄr deg ikke!
60
00:19:04,958 --> 00:19:08,333
- Hvorfor fĂžlger du etter Cecilia?
- Fordi jeg er datteren hennes!
61
00:19:08,417 --> 00:19:09,792
Hva?!
62
00:19:10,625 --> 00:19:13,625
Kanskje. Jeg tror det, i hvert fall.
63
00:19:22,500 --> 00:19:24,333
Takk.
64
00:19:26,958 --> 00:19:32,292
Jeg har mottatt trusler fra en fan, sÄ
da du tok flasken, trodde jeg det var deg.
65
00:19:32,375 --> 00:19:36,167
- Beklager.
- Hvorfor snakket du ikke bare med meg?
66
00:19:38,667 --> 00:19:41,375
Folk lyver.
67
00:19:44,417 --> 00:19:47,625
Hunter, jeg er ikke moren din.
68
00:19:49,833 --> 00:19:53,292
- Det kan ikke vĂŠre sant.
- Jeg har aldri kunnet fÄ barn.
69
00:19:53,375 --> 00:19:56,792
Men du mÄ jo vÊre... Se.
70
00:19:56,875 --> 00:20:02,042
22. september 2002 ble jeg etterlatt pÄ
en kirkegÄrd i Oakville i Massachusetts.
71
00:20:02,125 --> 00:20:03,833
Jeg var inntullet i dette.
72
00:20:03,917 --> 00:20:08,000
Bandet ditt
var pÄ turné i byen den kvelden.
73
00:20:15,083 --> 00:20:19,208
Jeg tok en DNA-test som viser
at jeg er 99 % skandinavisk.
74
00:20:24,750 --> 00:20:28,375
Det der er datteren til Anna og Kristian.
75
00:20:31,542 --> 00:20:34,292
Hva sa han?
76
00:20:36,167 --> 00:20:40,875
- At du er Anna og Kristian sin datter.
- Hvem?
77
00:20:44,750 --> 00:20:47,458
Dette er alt jeg kunne finne.
78
00:20:48,417 --> 00:20:52,833
Det er Kristian, din far,
og det er din mor, Anna.
79
00:20:53,875 --> 00:20:56,167
Kristian var bassisten vÄr.
80
00:20:56,250 --> 00:21:01,125
Han insisterte pÄ Ä ha med Anna pÄ turné,
vitende at hun kom til Ă„ fĂžde underveis.
81
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Vi sa det var galskap,
men de ville ikke hĂžre.
82
00:21:04,542 --> 00:21:07,958
PĂ„ et tidspunkt hadde
de en voldsom krangel.
83
00:21:08,042 --> 00:21:14,500
Anna tok babyen, deg, og forsvant.
84
00:21:19,792 --> 00:21:21,917
Hvor er de nÄ?
85
00:21:25,833 --> 00:21:28,250
VÊr sÄ snill, fortell meg.
86
00:21:28,333 --> 00:21:32,417
Skulle Ăžnske
jeg hadde bedre nyheter til deg.
87
00:21:36,583 --> 00:21:40,292
Etter at Anna dro,
gikk Kristian fra vettet -
88
00:21:40,375 --> 00:21:44,000
- og pÄstod at hun hadde drept babyen.
89
00:21:46,042 --> 00:21:49,167
Han forlot turneen,
dro hjem til Norge og fant henne.
90
00:21:49,250 --> 00:21:53,042
Men babyen var ikke der.
91
00:21:53,125 --> 00:22:00,083
SĂ„ han kidnappet henne og tok henne
med til kirken der hun hadde vokst opp.
92
00:22:01,792 --> 00:22:05,917
Han lÄste henne inne...
93
00:22:09,917 --> 00:22:13,208
og satte fyr pÄ bygningen.
94
00:22:15,083 --> 00:22:17,083
Kan jeg fÄ et glass vann?
95
00:22:27,292 --> 00:22:29,792
Hvorfor trodde han
at hun drepte babyen?
96
00:22:29,875 --> 00:22:35,250
Hun ble ikke behandlet sĂŠrlig bra.
SÄ jeg tror hun hevnet seg pÄ ham -
97
00:22:35,333 --> 00:22:39,333
- ved Ă„ true med
Ă„ skade seg selv og babyen.
98
00:22:43,708 --> 00:22:47,292
De var urolige sjeler.
99
00:22:47,375 --> 00:22:52,250
- Hva skjedde med ham?
- Han ble dÞmt til 21 Ärs fengsel for drap.
100
00:22:52,333 --> 00:22:56,833
Ble senere diagnostisert med schizofreni
og flyttet til en mentalinstitusjon.
101
00:22:56,917 --> 00:23:01,333
Han sonet ferdig, men valgte Ă„ bli.
Han kunne ikke takle verden utenfor.
102
00:23:01,417 --> 00:23:04,125
Er han der ennÄ?
103
00:23:04,208 --> 00:23:07,708
Etter alt jeg har fortalt deg,
vil du fremdeles treffe ham?
104
00:23:07,792 --> 00:23:11,708
Jeg mÄ vite hvorfor jeg ble etterlatt
pÄ en jÊvla kirkegÄrd.
105
00:23:35,458 --> 00:23:38,417
- Journalist? Hvor gammel er du?
- Student.
106
00:23:38,500 --> 00:23:42,750
Jeg skriver en oppgave om
norsk black metal. Kan han fÄ besÞk?
107
00:23:42,833 --> 00:23:45,833
Ja, dette er ikke et fengsel.
108
00:23:45,917 --> 00:23:47,750
Det er et omsorgssted.
109
00:23:47,833 --> 00:23:52,125
Jeg skal hĂžre med Kristian
om han vil ha besĂžk av deg. Vent her, ok?
110
00:23:52,208 --> 00:23:53,667
Ok.
111
00:24:12,000 --> 00:24:15,708
- Hei, jeg heter Kristian.
- Hunter.
112
00:24:15,792 --> 00:24:18,792
Veldig hyggelig Ă„ treffe deg.
113
00:24:26,917 --> 00:24:30,167
En student fra Amerika...
114
00:24:30,250 --> 00:24:32,875
- Spennende.
- Ja.
115
00:24:32,958 --> 00:24:36,625
Jeg fÄr ikke mye besÞk.
116
00:24:37,625 --> 00:24:39,958
SĂ„ jeg, jeg...
117
00:24:41,042 --> 00:24:44,208
- Du er nervĂžs?
- Litt.
118
00:24:44,292 --> 00:24:49,042
- Jeg er bare ny pÄ disse intervjugreiene.
- Jeg biter ikke. Jeg lover.
119
00:24:50,500 --> 00:24:52,833
Hva er det du vil snakke om?
120
00:24:52,917 --> 00:24:58,708
Jeg skriver en oppgave
om norsk black metal, og...
121
00:25:02,583 --> 00:25:04,708
Hva er det?
122
00:25:04,792 --> 00:25:06,542
Kristian, rolig nÄ.
123
00:25:06,625 --> 00:25:09,208
Du mÄ ikke skremme gjesten din.
124
00:25:12,458 --> 00:25:16,625
Beklager, du ser bare kjent ut.
125
00:25:18,958 --> 00:25:21,875
- Har jeg truffet deg fĂžr?
- Nei.
126
00:25:21,958 --> 00:25:24,750
NÄr skulle det ha vÊrt?
127
00:25:26,500 --> 00:25:28,458
Nei, jeg vet ikke.
128
00:25:29,833 --> 00:25:32,917
Hva var det du skulle si?
129
00:25:33,000 --> 00:25:37,667
Jeg skal skrive om black metal,
og din rolle er ganske viktig.
130
00:25:37,750 --> 00:25:41,875
HÄper du vil snakke om musikk
og ikke de andre greiene.
131
00:25:41,958 --> 00:25:46,458
Jeg hadde hÄpet Ä fÄ et inntrykk
av hele historien, forstÄr du?
132
00:25:47,458 --> 00:25:50,208
Hva har skjedd med armen din?
133
00:25:55,167 --> 00:25:58,208
Bare noe dritt
som skjedde for lenge siden.
134
00:25:58,292 --> 00:26:00,792
Hva slags dritt?
135
00:26:01,833 --> 00:26:03,542
HĂžr her.
136
00:26:03,625 --> 00:26:06,458
Jeg var veldig langt nede, ok?
137
00:26:06,542 --> 00:26:08,958
Mer har jeg ikke Ă„ si om det.
138
00:26:09,042 --> 00:26:11,333
Under rettssaken sa du -
139
00:26:11,417 --> 00:26:15,542
- at kjĂŠresten din, Anna,
hadde drept barnet ditt.
140
00:26:15,625 --> 00:26:20,875
- Skulle ikke dette handle om musikk?
- Jeg prÞver bare Ä forstÄ hele bildet.
141
00:26:20,958 --> 00:26:24,167
- Ja, det gjĂžr du sikkert.
- Ta det rolig, Kristian.
142
00:26:30,292 --> 00:26:33,250
Vi fikk et barn, og hun tok livet av det.
143
00:26:33,333 --> 00:26:36,333
Er det sant?
144
00:26:37,875 --> 00:26:40,875
- Hvordan vet du det?
- Hun fortalte meg det.
145
00:26:40,958 --> 00:26:42,958
- HĂžr her...
- Rolig!
146
00:26:44,833 --> 00:26:48,000
Anna ble gal etter at hun fikk babyen.
147
00:26:48,083 --> 00:26:52,375
Hun grÄt da hun sÄ at det var en jente.
Snakket om en masse tull.
148
00:26:52,458 --> 00:26:57,542
En dag forsvant hun, ringt meg fra
flyplassen og sa at hun hadde ordnet det.
149
00:26:57,625 --> 00:27:00,417
Ordnet det...
150
00:27:00,500 --> 00:27:03,250
- Tatt livet av det?
- Ja.
151
00:27:04,292 --> 00:27:07,542
- Hvorfor det?
- Hun ville ikke ha det.
152
00:27:09,875 --> 00:27:13,042
- Hvorfor ikke?
- Det var da helt utrolig...
153
00:27:16,208 --> 00:27:18,208
VÊr sÄ snill Ä si det.
154
00:27:20,292 --> 00:27:23,625
FĂžler du deg bra, Kristian?
155
00:27:23,708 --> 00:27:26,000
Hvor gammel er du?
156
00:27:28,333 --> 00:27:30,333
25.
157
00:27:34,625 --> 00:27:36,958
Hvem er du?
158
00:27:37,042 --> 00:27:39,750
Si meg hvem du er!
159
00:27:39,833 --> 00:27:42,125
- Rolig!
- Jeg er rolig!
160
00:27:42,208 --> 00:27:45,250
Jeg er rolig.
Hun skal bare si hvem hun er.
161
00:27:45,333 --> 00:27:49,083
- Hva var galt med babyen?
- Hvorfor spĂžr du om det der?
162
00:27:49,167 --> 00:27:50,750
VÊr sÄ snill!
163
00:27:50,833 --> 00:27:53,500
- Hvem er hun? Hvem er du?
- Beklager.
164
00:27:56,583 --> 00:27:58,375
Faen.
165
00:28:19,625 --> 00:28:22,000
Var min mor sÄnn ogsÄ?
166
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
Nei, hun var en engel.
167
00:28:24,958 --> 00:28:27,125
Litt stille.
168
00:28:28,375 --> 00:28:33,083
Hun kom fra
en velstÄende og religiÞs familie, -
169
00:28:33,167 --> 00:28:36,042
- sÄ hun elsket Ä henge ut med bandet.
170
00:28:36,125 --> 00:28:39,083
Var hun mentalt frisk?
171
00:28:39,167 --> 00:28:42,875
Ja, men hun hadde sine opp-og nedturer.
172
00:28:42,958 --> 00:28:46,125
Jeg har ikke vunnet
i det genetiske lotteriet, hva?
173
00:28:46,208 --> 00:28:48,625
Det ser ut som det gÄr bra med deg.
174
00:28:48,708 --> 00:28:52,708
Hun forlot meg pÄ en kirkegÄrd.
175
00:28:54,042 --> 00:28:56,083
Hvorfor gjÞr noen sÄnt?
176
00:28:56,167 --> 00:28:59,500
Teppet, symbolene...
Er det noe galt med meg?
177
00:28:59,583 --> 00:29:02,167
- Nei, Hunter.
- Hva med dette?
178
00:29:03,208 --> 00:29:05,750
- Hva mener du?
- Et satanistisk kors?
179
00:29:05,833 --> 00:29:09,417
Det er et ulvekors.
Et symbol fra norrĂžn mytologi.
180
00:29:09,500 --> 00:29:12,500
Det er ganske alminnelig.
181
00:29:12,583 --> 00:29:17,208
I gamledager kunne
man kjÞpe et sÄnt overalt.
182
00:29:17,292 --> 00:29:21,042
Moren din Ăžnsket sikkert
at du skulle ha det.
183
00:29:21,125 --> 00:29:24,333
Snakket hun med noen andre?
184
00:29:24,417 --> 00:29:28,625
Noen andre enn Kristian?
Noen som jeg kan snakke med?
185
00:29:28,708 --> 00:29:32,500
Hun holdt seg mye for seg selv.
186
00:29:32,583 --> 00:29:36,250
- Skrev i dagboken.
- Dagbok?
187
00:29:36,333 --> 00:29:41,000
- Hun skrev i den hele tiden.
- Aner du hvor den kan vĂŠre?
188
00:29:42,792 --> 00:29:46,542
Hvis den finnes,
er den nok hos familien hennes.
189
00:29:50,208 --> 00:29:52,417
Hvor bor de?
190
00:30:07,083 --> 00:30:11,125
- Tror du pÄ spÞkelser?
- Jeg vet ikke riktig.
191
00:30:11,208 --> 00:30:15,167
- Hvorfor spĂžr du?
- Jeg fĂžler at noe vil jeg skal dra.
192
00:30:15,250 --> 00:30:18,833
Kanskje det er intuisjonen din.
193
00:31:21,458 --> 00:31:23,917
- Kan jeg hjelpe deg med noe?
- Hei.
194
00:31:24,000 --> 00:31:27,333
- Snakker du engelsk?
- Ja, litt.
195
00:31:28,125 --> 00:31:31,167
Kjenner du Anna Norheim?
196
00:31:31,250 --> 00:31:33,125
Anna?
197
00:31:33,208 --> 00:31:36,667
Hun dÞde for mange Är siden.
Hvorfor spĂžr du?
198
00:31:38,375 --> 00:31:41,208
Hun var moren min.
199
00:31:43,542 --> 00:31:48,708
Hvis Anna er moren din,
da er jeg tanten din.
200
00:31:48,792 --> 00:31:54,625
- Er du sĂžsteren hennes?
- Nei, mannen min er onkelen hennes.
201
00:31:56,625 --> 00:32:02,583
Du er altsÄ gift med faren til broren
hennes. Da er du tanten hennes.
202
00:32:04,000 --> 00:32:09,500
- Hvem bor her nÄ?
- Bare jeg og mannen min, Olav.
203
00:32:10,500 --> 00:32:13,625
Torstein bor pÄ herregÄrden.
Han var faren hennes.
204
00:32:13,708 --> 00:32:17,750
Bestefaren min?
Er det bare dere tre?
205
00:32:17,833 --> 00:32:21,375
SĂžnnen min, Stian,
bor ikke sÄ langt herfra.
206
00:32:21,458 --> 00:32:24,625
- De andre har flyttet.
- Bestemor ogsÄ?
207
00:32:24,708 --> 00:32:29,542
Nei, hun er dĂžd.
De som er i live, har flyttet.
208
00:32:31,125 --> 00:32:33,792
Det er sÄ godt Ä ha deg her.
209
00:32:33,875 --> 00:32:39,000
Du forstÄr... Torstein forandret
seg veldig etter at Anna dĂžde.
210
00:32:45,000 --> 00:32:46,875
Hei.
211
00:32:46,958 --> 00:32:49,917
Dette er Hunter fra USA.
212
00:32:50,875 --> 00:32:55,042
- Hyggelig Ă„ treffe deg.
- Hun er datteren til Anna.
213
00:32:55,125 --> 00:32:58,333
- Det var overraskende.
- Jeg forstÄr ikke.
214
00:32:58,417 --> 00:33:00,583
Hyggelig Ă„ treffe deg.
215
00:33:02,208 --> 00:33:04,375
Ok.
216
00:33:06,458 --> 00:33:09,000
Typisk menn. Kom.
217
00:33:15,667 --> 00:33:20,958
- Har du noen av mammas ting?
- Da mÄ du spÞrre Torstein om lov.
218
00:33:21,042 --> 00:33:25,000
Han kommer tilbake senere.
Han liker ikke uanmeldte gjester.
219
00:33:25,083 --> 00:33:28,542
- Da kommer jeg tilbake i morgen.
- Nei, du kan sove her.
220
00:33:28,625 --> 00:33:32,958
- Det er veldig snilt, men jeg tror...
- Jo, det vil vÊre sÄ hyggelig.
221
00:33:33,042 --> 00:33:36,083
- Du kan fÄ rommet til Stian.
- Et hotell, kanskje?
222
00:33:36,167 --> 00:33:38,542
Nei, bli her. Jeg insisterer.
223
00:35:53,875 --> 00:35:55,458
Dra!
224
00:36:46,458 --> 00:36:49,250
- God morgen.
- God morgen!
225
00:36:49,333 --> 00:36:52,167
- Dette er sĂžnnen min, Stian.
- Hei.
226
00:36:53,875 --> 00:36:55,958
- Hyggelig.
- Det samme.
227
00:36:56,042 --> 00:36:58,250
- Har du sovet godt?
- Ja da.
228
00:36:59,958 --> 00:37:03,750
- Var dere sent oppe i gÄr?
- Nei. Hvordan det?
229
00:37:03,833 --> 00:37:07,500
- Skjedde det noe merkelig?
- Nei, ingenting.
230
00:37:08,500 --> 00:37:12,417
- Er Torstein tilbake?
- Ja, han ville bare ikke vekke deg.
231
00:37:12,500 --> 00:37:15,875
- Kan jeg gÄ og hilse pÄ ham?
- SĂ„ klart.
232
00:38:00,250 --> 00:38:02,167
Unnskyld?
233
00:38:03,167 --> 00:38:05,167
Torstein?
234
00:38:06,792 --> 00:38:10,333
Jeg heter Hunter, jeg er...
235
00:38:10,417 --> 00:38:13,708
Dette hĂžres litt sprĂžtt ut, men jeg er...
236
00:38:13,792 --> 00:38:16,083
Jeg vet det.
237
00:38:17,458 --> 00:38:20,125
Jeg ser hennes ansikt i ditt.
238
00:38:22,375 --> 00:38:26,125
- Har de fortalt deg hvem jeg er?
- Du er bestefaren min.
239
00:38:32,458 --> 00:38:37,333
Det er en stor glede Ă„ endelig treffe deg.
240
00:38:40,458 --> 00:38:42,417
Takk.
241
00:38:47,750 --> 00:38:49,792
Jeg...
242
00:38:49,875 --> 00:38:53,458
Jeg Ăžnsket Ă„ finne deg, men jeg...
243
00:38:53,542 --> 00:38:56,708
Jeg visste ikke hvor jeg skulle lete.
244
00:38:58,333 --> 00:39:02,125
Jeg ante ikke at du var i Amerika.
245
00:39:03,417 --> 00:39:07,042
Kom du til en god familie?
246
00:39:07,125 --> 00:39:09,708
Ja, det er bare meg og pappa nÄ.
247
00:39:09,792 --> 00:39:13,458
- Men han er en snill mann.
- Bra.
248
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
God kaffe.
249
00:39:20,333 --> 00:39:23,875
Hva syns han om at du skulle hit?
250
00:39:25,000 --> 00:39:27,667
Jeg har ikke fortalt ham det ennÄ.
251
00:39:27,750 --> 00:39:30,000
LĂžy du?
252
00:39:31,167 --> 00:39:33,958
Nei, jeg...
253
00:39:34,042 --> 00:39:38,208
Han ville ikke forstÄtt
og ville sikkert prÞvd Ä fÄ meg fra det -
254
00:39:38,292 --> 00:39:41,500
- og lagd et stort nummer ut av det.
255
00:39:47,375 --> 00:39:49,958
Jeg ville ikke sÄre ham.
256
00:39:52,917 --> 00:39:55,917
La meg vise deg noe.
257
00:39:57,917 --> 00:40:02,250
- Er det ingen som vet om reisen din hit?
- Nei.
258
00:40:06,167 --> 00:40:09,708
Hva med adoptivmoren din?
259
00:40:11,000 --> 00:40:13,375
Hun dĂžde.
260
00:40:13,458 --> 00:40:15,875
Nylig?
261
00:40:17,292 --> 00:40:20,042
Noen mÄneder siden.
262
00:40:21,667 --> 00:40:24,208
Det var leit Ă„ hĂžre.
263
00:40:26,208 --> 00:40:28,625
Her er det.
264
00:40:36,958 --> 00:40:40,167
Hvor er vi?
265
00:40:40,250 --> 00:40:43,250
PĂ„ rommet til moren din.
266
00:40:44,333 --> 00:40:46,958
Rommet til Anna.
267
00:41:00,167 --> 00:41:03,333
Bare se deg omkring.
268
00:41:07,208 --> 00:41:09,458
Jeg er ogsÄ glad i Ä stÄ pÄ ski.
269
00:41:15,500 --> 00:41:18,375
Bare ta deg god tid.
270
00:41:18,458 --> 00:41:21,292
- Jeg venter nede.
- Takk.
271
00:42:32,958 --> 00:42:34,833
- Amen.
- Amen.
272
00:42:37,125 --> 00:42:39,875
Dette er sÄ hyggelig.
273
00:42:41,208 --> 00:42:45,292
Jeg vil bare si at...
274
00:42:45,375 --> 00:42:51,375
- SĂ„ du har vokst opp sammen med to brĂždre?
- Ja, Barry og Marcus.
275
00:42:52,458 --> 00:42:57,292
De flyttet hjemmefra da jeg var liten.
Og har sine egne familier nÄ.
276
00:42:57,375 --> 00:42:59,875
De er ikke egentlig brĂždrene dine.
277
00:42:59,958 --> 00:43:03,500
Foreldrene dine mÄ ha vÊrt
sÄ glad for Ä fÄ en liten jente.
278
00:43:03,583 --> 00:43:08,250
- Du minner meg om moren din.
- GjĂžr jeg det?
279
00:43:08,333 --> 00:43:12,250
- Hun var ogsÄ veldig stille av seg.
- Jeg er ikke sÄ stille.
280
00:43:12,333 --> 00:43:15,625
Du avbrĂžt ikke bordbĂžnnen,
i motsetning til visse andre.
281
00:43:15,708 --> 00:43:19,417
Gutter slipper unna med alt.
282
00:43:19,500 --> 00:43:22,875
- Vi jenter mÄ holde sammen.
- Ja.
283
00:43:22,958 --> 00:43:28,583
- Mor hadde Ăžnsket at jeg var en jente.
- Det har jeg da aldri sagt.
284
00:43:28,667 --> 00:43:31,250
Jenter ruler!
285
00:43:34,333 --> 00:43:37,458
- Hvor skal du gÄ pÄ college?
- I Georgetown.
286
00:43:37,542 --> 00:43:40,917
Hvorfor ikke Harvard eller Yale?
287
00:43:42,333 --> 00:43:45,458
Fordi jeg fikk stipend,
og Georgetown er veldig bra.
288
00:43:45,542 --> 00:43:48,583
Ja, et av de beste. Du kan vĂŠre stolt.
289
00:43:48,667 --> 00:43:51,417
- Takk.
- Bare det beste er godt nok for Torstein.
290
00:43:51,500 --> 00:43:56,625
- Du sendte meg pÄ kostskole i Zurich.
- Snakk om bortkastede penger!
291
00:43:56,708 --> 00:44:01,125
Jeg skulle ha vÊrt der nÄ.
Jeg tok bare en liten omvei.
292
00:44:02,333 --> 00:44:05,875
Du mÄ smake pÄ kjÞttet.
293
00:44:19,333 --> 00:44:22,458
Det er veldig godt.
294
00:44:22,542 --> 00:44:26,833
- Hva er det?
- Hjort. En familieoppskrift.
295
00:44:28,125 --> 00:44:31,000
Det var ogsÄ Annas favoritt.
296
00:44:32,417 --> 00:44:36,167
Hun... satt alltid i den stolen
nÄr vi spiste.
297
00:44:36,250 --> 00:44:41,333
Det var plassen hennes.
NĂ„ er den din.
298
00:44:42,417 --> 00:44:46,625
- Det tok lang tid fĂžr du fant oss.
- Ja, jeg beklager...
299
00:44:46,708 --> 00:44:51,375
Nei da.
Du fant oss. Det er det som teller.
300
00:44:52,500 --> 00:44:54,792
Ja.
301
00:44:54,875 --> 00:44:58,083
Spis mens maten er varm!
302
00:44:58,167 --> 00:45:00,417
Vet du hva?
303
00:45:00,500 --> 00:45:04,750
Vi hadde ogsÄ en datter.
Hun var Stians storesĂžster.
304
00:45:06,208 --> 00:45:08,208
Men vi mistet henne.
305
00:45:09,083 --> 00:45:12,542
Bare et par Är
fĂžr Torstein mistet moren din.
306
00:45:13,708 --> 00:45:16,750
Hun og Anna var som sĂžstre.
307
00:45:20,583 --> 00:45:24,375
- Det var veldig leit.
- Det er lenge siden nÄ.
308
00:45:24,458 --> 00:45:26,625
Men man glemmer det aldri.
309
00:45:26,708 --> 00:45:29,208
Mamma!
310
00:45:40,583 --> 00:45:44,958
Jeg tror at jeg mÄ trekke meg tilbake.
311
00:45:51,167 --> 00:45:57,417
Opptatt med undervisningen.
Ringer snart. Glad i deg.
312
00:46:10,500 --> 00:46:14,750
Familien har bodd
pÄ dette godset i fem generasjoner.
313
00:46:14,833 --> 00:46:18,000
Denne hagen...
314
00:46:18,083 --> 00:46:22,417
Jeg har stelt den
siden jeg var guttunge. Luket og...
315
00:46:22,500 --> 00:46:25,500
Den er virkelig nydelig.
316
00:46:25,583 --> 00:46:28,000
Virker den kjent?
317
00:46:29,000 --> 00:46:30,792
Vet ikke. Kanskje.
318
00:46:30,875 --> 00:46:35,875
Inni oss tror jeg at vi har -
319
00:46:35,958 --> 00:46:38,458
- en slags kontakt, eller...
320
00:46:38,542 --> 00:46:41,417
- Forbindelse?
- Ja, en forbindelse til fortiden.
321
00:46:41,500 --> 00:46:46,583
Og stedet vi kommer fra,
selv om vi aldri har vĂŠrt der.
322
00:46:46,667 --> 00:46:48,542
Kanskje.
323
00:46:50,250 --> 00:46:53,833
Hvorfor etterlot
hun meg pÄ kirkegÄrden?
324
00:46:53,917 --> 00:46:57,625
Kanskje fordi det er
et hellig og trygt sted.
325
00:46:57,708 --> 00:47:02,833
Kan jeg fÄ se gjennom sakene hennes?
Dagboken, for eksempel?
326
00:47:02,917 --> 00:47:05,792
- Dagboken?
- Ja.
327
00:47:05,875 --> 00:47:10,167
En venn av Kristian sa
at hun skrev dagbok.
328
00:47:10,250 --> 00:47:12,917
Snakket du med en av de musikerne?
329
00:47:14,333 --> 00:47:15,917
Ja.
330
00:47:16,000 --> 00:47:17,375
Hvordan var han?
331
00:47:17,458 --> 00:47:21,792
Hun. Vokalisten.
Hun var veldig grei.
332
00:47:21,875 --> 00:47:26,750
Hun viste meg alle bildene
og hjalp meg med Ă„ skjĂžnne tegningen.
333
00:47:28,417 --> 00:47:31,667
Jeg hadde ikke forventet
godhet fra noen av dem.
334
00:47:31,750 --> 00:47:35,750
Men Herrens veier er uransakelige.
335
00:47:38,458 --> 00:47:41,333
Tror du pÄ Gud, Hunter?
336
00:47:44,792 --> 00:47:47,042
Joda, ja.
337
00:47:47,125 --> 00:47:50,375
Ărer og adlyder du faren din?
338
00:47:50,458 --> 00:47:52,375
Tror det.
339
00:47:53,375 --> 00:47:55,833
Du forstÄr hva jeg snakker om?
340
00:47:57,167 --> 00:48:01,500
- Det fjerde bud.
- Veldig bra.
341
00:48:01,583 --> 00:48:06,667
Du skal ĂŠre din far og din mor.
342
00:48:07,708 --> 00:48:11,375
AngÄende dagboken... Vet du hvor den er?
343
00:48:12,375 --> 00:48:16,583
Jeg tror ikke hun skrev dagbok.
Ikke sÄ vidt jeg vet.
344
00:48:18,875 --> 00:48:23,292
Har du tatt vare pÄ
noen andre ting etter henne?
345
00:48:23,375 --> 00:48:26,750
- Hva som helst.
- Bare sakene pÄ rommet hennes.
346
00:48:26,833 --> 00:48:29,250
Jeg kvittet meg med resten.
347
00:48:29,333 --> 00:48:30,958
Hvorfor det?
348
00:48:31,042 --> 00:48:33,583
Det var for smertefullt.
349
00:48:33,667 --> 00:48:38,167
Ă
se den lille jenta mi -
350
00:48:38,250 --> 00:48:41,708
- havne i feil miljĂž.
351
00:48:43,083 --> 00:48:45,625
Er det greit hvis jeg...
352
00:48:47,167 --> 00:48:49,708
Er det greit hvis jeg leter etter den?
353
00:48:53,292 --> 00:48:56,917
Jeg orker ikke Ă„ gjenoppleve alt det.
354
00:48:57,708 --> 00:49:00,875
Kan du ikke la det vÊre, vÊr sÄ snill?
355
00:49:00,958 --> 00:49:03,792
Jo, selvfĂžlgelig. Beklager.
356
00:49:16,083 --> 00:49:21,042
Der er hun. Datteren til min satanistiske
kusine og hennes gĂŠrne drapsmann.
357
00:49:21,125 --> 00:49:24,125
- Syns du det er morsomt?
- Litt.
358
00:49:28,250 --> 00:49:31,625
- Kjente du moren min?
- Ja, litt.
359
00:49:31,708 --> 00:49:36,750
- Vet du om hun skrev dagbok?
- Vet ikke. Jeg var seks da hun dĂžde.
360
00:49:36,833 --> 00:49:41,292
- Hun kan ha hatt en.
- Har du noen idé om hvor den kan vÊre?
361
00:49:41,375 --> 00:49:44,833
PĂ„ loftet hos Torstein, kanskje.
362
00:49:55,250 --> 00:49:57,292
Vil du gjennomsĂžke huset?
363
00:49:57,375 --> 00:50:01,792
- Han sa nei.
- Det han ikke vet, har han ikke vondt av.
364
00:50:04,625 --> 00:50:07,458
- Sikker?
- Sett deg inn.
365
00:50:17,708 --> 00:50:22,333
- Lekset han opp for deg om Ă„ adlyde?
- Ja, det fjerde bud.
366
00:50:23,708 --> 00:50:26,000
Er du kristen ogsÄ?
367
00:50:27,000 --> 00:50:30,542
Jeg vil bare finne mors dagbok.
368
00:50:30,625 --> 00:50:33,417
- Hvorfor det?
- Jeg bare vil det.
369
00:50:43,250 --> 00:50:48,750
Du er ikke den eneste i familien Norheim
som er helt skrudd i hodet.
370
00:50:48,833 --> 00:50:51,167
Hva mener du med det?
371
00:50:52,833 --> 00:50:56,125
Familien min har en ganske mĂžrk fortid.
372
00:50:58,292 --> 00:51:02,792
Bestemoren min var en dominerende megge.
373
00:51:04,417 --> 00:51:07,208
Hun dÞde da far og Torstein var smÄ.
374
00:51:07,292 --> 00:51:09,792
Hun falt ned trappen og brakk nakken.
375
00:51:10,917 --> 00:51:14,875
Tanten min hadde
alvorlige psykiske problemer -
376
00:51:14,958 --> 00:51:18,667
- og kuttet hÄndleddene
i badekaret, fĂžr jeg ble fĂždt.
377
00:51:20,000 --> 00:51:26,500
StoresĂžsteren min rĂžmte hjemmefra
og forsvant da jeg var fire.
378
00:51:26,583 --> 00:51:28,625
Ingen har sett henne siden.
379
00:51:32,917 --> 00:51:35,125
Og sÄ var det moren din.
380
00:51:38,667 --> 00:51:41,292
Hun ble black metal-groupie.
381
00:51:43,333 --> 00:51:45,917
Hun ble brent levende...
382
00:51:47,083 --> 00:51:50,750
i den gamle kirken rett nede i veien.
383
00:51:50,833 --> 00:51:52,833
BĂž!
384
00:51:54,708 --> 00:51:56,958
Drittsekk.
385
00:52:06,375 --> 00:52:08,292
Hva er det?
386
00:52:09,292 --> 00:52:11,333
De...
387
00:52:11,417 --> 00:52:13,958
De var kvinner alle sammen.
388
00:52:14,958 --> 00:52:16,542
Ja.
389
00:52:20,792 --> 00:52:25,333
Det betyr at du er den siste
gjenlevende kvinnen i Norheim-familien.
390
00:52:34,000 --> 00:52:35,625
Hei.
391
00:52:35,708 --> 00:52:39,042
Supert, jeg kommer nÄ.
392
00:52:39,125 --> 00:52:41,042
- Jeg mÄ dra.
- SeriĂžst?
393
00:52:41,125 --> 00:52:45,208
Torstein pleier Ä la dÞren stÄ ulÄst.
Lykke til.
394
00:52:45,292 --> 00:52:48,042
Takk for hjelpen.
395
00:57:23,625 --> 00:57:25,625
Dra!
396
00:57:57,417 --> 00:57:59,667
Gikk det bra?
397
00:58:07,083 --> 00:58:09,542
Gi meg den.
398
00:58:09,625 --> 00:58:11,917
FĂ„ den, er du snill.
399
00:58:12,000 --> 00:58:15,417
- Nei, jeg trenger den.
- VÊr snill og gÄ.
400
00:58:16,417 --> 00:58:21,042
- Jeg kan ikke tolerere en tyv. GĂ„.
- Unnskyld. Men jeg trenger mors dagbok.
401
00:58:21,125 --> 00:58:24,292
- Kan jeg lÄne den et par dager?
- Nei.
402
00:58:29,250 --> 00:58:35,167
Den har rÄtnet pÄ loftet i tjue Är,
men nÄ er den plutselig viktig for deg.
403
00:58:35,250 --> 00:58:38,250
Du er ikke lenger velkommen her.
404
00:58:38,333 --> 00:58:40,625
Du bÞr gÄ.
405
00:58:46,292 --> 00:58:48,250
NĂ„.
406
00:58:56,833 --> 00:58:59,458
Dere?
407
00:58:59,542 --> 00:59:02,458
Dere har vĂŠrt veldig snille mot meg.
408
00:59:02,542 --> 00:59:07,042
Jeg trenger en tjeneste. Jeg fant
mors dagbok, men Torstein tok den.
409
00:59:07,125 --> 00:59:10,583
Kan dere spÞrre ham om jeg kan lÄne den?
410
00:59:15,042 --> 00:59:17,583
Har Torstein bestemt seg,
sÄ har han det.
411
00:59:18,958 --> 00:59:22,042
Det er vanskelig Ä fÄ
Torstein til Ă„ ombestemme seg.
412
00:59:22,125 --> 00:59:24,833
- Men kan dere prĂžve?
- Olav?
413
00:59:29,708 --> 00:59:32,667
Ja vel. Da fÄr jeg bare dra.
414
00:59:35,250 --> 00:59:38,458
- Takk for gjestfriheten.
- Jeg er veldig lei for det.
415
00:59:54,000 --> 00:59:56,833
- Ăl.
- Takk.
416
01:00:00,875 --> 01:00:03,000
- Bor du her?
- Ja.
417
01:00:03,083 --> 01:00:07,167
- Hjem, kjĂŠre hjem.
- Det er fint.
418
01:00:07,250 --> 01:00:09,667
Da foreldrene mine
slĂžste bort arven min, -
419
01:00:09,750 --> 01:00:12,458
- ga Torstein dem
den gamle tjenerboligen.
420
01:00:12,542 --> 01:00:17,625
Jeg fikk bÄten. Det var alltid
meningen jeg skulle arve den uansett.
421
01:00:20,792 --> 01:00:25,042
Som alt det andre.
Men sÄ dukket du opp.
422
01:00:27,542 --> 01:00:32,125
- Hva er det?
- Jeg lurte bare pÄ om du har det bra.
423
01:00:32,208 --> 01:00:36,333
- Jeg har det fint.
- Sikker? Du ser litt herja ut.
424
01:00:36,417 --> 01:00:40,583
- Som en ekte Norheim-jente.
- Kan du kutte ut det der?
425
01:00:40,667 --> 01:00:43,667
- Det har vĂŠrt en jĂŠvlig dag.
- Du sier ikke det!
426
01:00:43,750 --> 01:00:47,375
UtstĂžtt fra familien
pÄ under 48 timer. Imponerende.
427
01:00:55,958 --> 01:00:58,542
Du vil virkelig ha den dagboken, hva?
428
01:00:58,625 --> 01:01:00,667
Ja.
429
01:01:04,000 --> 01:01:09,458
Torstein underviser en ungdomsgruppe
i kapellet mellom kl. 18 og 21.
430
01:01:10,333 --> 01:01:12,583
Da er huset tomt.
431
01:01:13,875 --> 01:01:18,792
- Jeg kan kjĂžre deg dit, hvis du vil.
- Hvorfor hjelper du meg?
432
01:01:20,625 --> 01:01:23,542
Jeg har litt dÄrlig samvittighet.
433
01:01:25,083 --> 01:01:28,083
Jeg skulle ikke latt deg vĂŠre der alene.
434
01:01:29,583 --> 01:01:32,250
Jeg beklager.
435
01:01:34,417 --> 01:01:35,917
Takk.
436
01:01:58,750 --> 01:02:00,458
Kom.
437
01:02:13,750 --> 01:02:16,958
En fordel ved Ä ha gÄtt pÄ kostskole.
438
01:02:39,292 --> 01:02:43,417
Slukk lommelykten
og hold deg unna vinduene.
439
01:02:45,333 --> 01:02:47,333
Sjekk biblioteket.
440
01:03:28,708 --> 01:03:31,792
- Finner du noe?
- Nei.
441
01:04:12,583 --> 01:04:14,875
Stian...
442
01:04:25,917 --> 01:04:28,208
Jeg fant den.
443
01:04:31,333 --> 01:04:33,792
- Hva gjĂžr du?
- Ingenting.
444
01:04:33,875 --> 01:04:37,583
- Legg dem tilbake.
- Det gÄr bra.
445
01:04:37,667 --> 01:04:39,875
Lat som om du ikke sÄ det.
446
01:04:42,792 --> 01:04:46,958
SĂ„ dum jeg er.
Det var derfor du kom, ikke sant?
447
01:04:47,042 --> 01:04:50,875
- Hva sÄ? Han tror allerede du er en tyv.
- Jeg kom for Ă„ ta bilder.
448
01:04:50,958 --> 01:04:53,792
Legg pengene tilbake!
449
01:04:56,375 --> 01:04:58,875
Da fÄr ikke jeg noe ut av dette.
450
01:04:59,917 --> 01:05:04,750
Ingen arv, ingen kontanter, ingenting.
451
01:05:06,542 --> 01:05:08,958
- Hva vil du gjĂžre med det?
- Stian...
452
01:05:09,042 --> 01:05:12,833
- Jeg bÞr da fÄ noe ut av dette.
- Du kan fÄ penger av meg, ok?
453
01:05:12,917 --> 01:05:16,000
- Det er kjedelig.
- Kutt ut.
454
01:05:16,083 --> 01:05:19,208
- Slutt.
- Plager dette deg?
455
01:05:22,958 --> 01:05:25,625
Slapp av. Jeg tuller.
456
01:05:27,083 --> 01:05:31,500
- Jeg sa at du skulle stoppe.
- Men jeg kan ikke dy meg. Se.
457
01:05:40,125 --> 01:05:42,792
Jeg tar dem en annen gang.
458
01:06:13,875 --> 01:06:16,250
Hva gjĂžr du?
459
01:06:16,333 --> 01:06:19,833
Alt her er mitt, inkludert deg.
460
01:06:20,833 --> 01:06:22,542
Slutt!
461
01:06:24,083 --> 01:06:26,083
Hvor har du tenkt deg?
462
01:06:26,167 --> 01:06:28,458
Du vil ha dette, ikke sant?
463
01:06:29,458 --> 01:06:31,458
Se pÄ meg!
464
01:06:37,625 --> 01:06:39,583
Faen!
465
01:06:39,667 --> 01:06:41,625
Din jĂŠvla...
466
01:06:49,292 --> 01:06:51,042
Faen ta deg.
467
01:06:51,125 --> 01:06:53,125
Din gĂŠrne...
468
01:06:54,833 --> 01:06:57,250
Din jĂŠvla tispe.
469
01:06:57,333 --> 01:06:59,667
Se pÄ meg!
470
01:07:40,708 --> 01:07:42,917
- Ser du noe?
- Nei.
471
01:08:05,500 --> 01:08:07,542
Hallo?
472
01:08:11,958 --> 01:08:13,958
Torstein?
473
01:08:16,917 --> 01:08:18,917
Herregud!
474
01:08:56,083 --> 01:08:58,792
Hei, dette er Cecilia.
Legg igjen en beskjed.
475
01:08:58,875 --> 01:09:01,167
Hei, det er Hunter.
476
01:09:01,250 --> 01:09:05,250
Det har gÄtt helt galt.
Jeg trenger Ă„ snakke med deg.
477
01:09:05,333 --> 01:09:07,875
Ring meg tilbake, er du snill.
478
01:09:15,042 --> 01:09:18,417
Hei, dette er Raylan White.
Jeg kan ikke ta telefonen nÄ.
479
01:09:18,500 --> 01:09:23,208
Legg igjen en beskjed,
sÄ ringer jeg tilbake sÄ snart jeg kan.
480
01:09:24,708 --> 01:09:27,792
Hei, pappa.
481
01:09:27,875 --> 01:09:32,625
Jeg ville bare ringe.
Du sover sikkert ennÄ.
482
01:09:36,458 --> 01:09:39,333
Jeg er ikke i Georgetown.
483
01:09:40,458 --> 01:09:42,792
Jeg er i Norge.
484
01:09:42,875 --> 01:09:46,000
Det hadde du ikke trodd, hva?
485
01:09:49,875 --> 01:09:54,958
Mamma fortalte meg sannheten
om hvordan du fant meg og...
486
01:10:03,042 --> 01:10:06,375
Jeg er lei for at jeg lĂžy.
487
01:10:06,458 --> 01:10:12,208
Jeg tenkte det var ok, fordi dere
hadde lĂžyet for meg, men det er ikke ok.
488
01:10:12,292 --> 01:10:15,958
Jeg bare... Jeg er forvirret.
489
01:10:18,375 --> 01:10:21,042
Jeg vet ikke hvem jeg er.
490
01:10:25,083 --> 01:10:28,958
Og nÄ har jeg gjort noe utrolig dumt, -
491
01:10:29,042 --> 01:10:32,792
- og jeg vil bare hjem.
492
01:10:38,500 --> 01:10:42,208
Det er et mĂžrke...
493
01:10:45,042 --> 01:10:47,417
Noe fra fortiden min.
494
01:10:54,042 --> 01:10:58,000
Sjekket du ikke om han var i live?
495
01:11:00,083 --> 01:11:02,083
Nei.
496
01:11:04,042 --> 01:11:06,750
Jeg fikk panikk og lĂžp.
497
01:11:13,292 --> 01:11:15,583
Hvem ringer du til?
498
01:11:15,667 --> 01:11:19,542
Eksen min. Han er lege pÄ legevakten.
499
01:11:19,625 --> 01:11:22,958
Hei, det er meg. Er du pÄ jobb?
500
01:11:23,042 --> 01:11:28,500
Fint. Jeg trenger en tjeneste.
Kan du sjekke om en Stian Norheim -
501
01:11:28,583 --> 01:11:33,292
- kan ha blitt innlagt i gÄr kveld?
502
01:11:38,125 --> 01:11:39,708
Ok.
503
01:11:41,833 --> 01:11:43,583
Det er bra.
504
01:11:43,667 --> 01:11:48,167
Veldig bra.
Nei, ikke en jeg kjenner personlig.
505
01:11:48,250 --> 01:11:51,750
En drittsekk som fikk som fortjent.
506
01:11:51,833 --> 01:11:54,417
Ja, ok. Tusen takk.
507
01:11:54,500 --> 01:11:57,333
Ja, vi ses. Ha det.
508
01:11:57,417 --> 01:12:01,208
- Lever Stian?
- Ja, han klarer seg.
509
01:12:01,292 --> 01:12:05,208
Han har hjernerystelse,
og du ga ham et lite kraniebrudd.
510
01:12:05,292 --> 01:12:08,917
Han slapp billig unna.
511
01:12:09,917 --> 01:12:13,208
- Kan du oversette?
- Du fant den.
512
01:12:17,792 --> 01:12:21,625
Bare hopp frem til de siste ukene.
513
01:12:43,875 --> 01:12:46,625
Er det noe galt?
514
01:12:48,917 --> 01:12:53,167
Dette er ikke dagboken til moren din.
Beklager, men...
515
01:12:56,375 --> 01:12:58,667
Forfatteren nevner navnet hennes.
516
01:12:58,750 --> 01:13:01,542
'Anna sitter utenfor i en'...
517
01:13:03,167 --> 01:13:06,208
Jeg beklager.
518
01:13:07,208 --> 01:13:10,042
Jeg trenger et Ăžyeblikk.
519
01:13:17,750 --> 01:13:21,417
- GÄr det bra?
- Ja, det gjĂžr vel det.
520
01:13:21,500 --> 01:13:25,375
Jeg er lei for at du ikke
fikk svarene du var ute etter.
521
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
Samme det. Jeg er ferdig her.
522
01:13:34,833 --> 01:13:37,250
Reiser du hjem?
523
01:13:37,333 --> 01:13:40,250
Jeg tar flyet i morgen.
524
01:13:41,875 --> 01:13:46,000
Jeg drar fĂžr familien Norheim
eller noen andre kan finne meg.
525
01:13:48,208 --> 01:13:51,125
Kanskje det er til det beste.
526
01:13:55,500 --> 01:13:58,167
Bare én ting.
527
01:13:58,250 --> 01:14:01,875
Har du vurdert
Ă„ fortelle Kristian sannheten?
528
01:14:05,917 --> 01:14:10,250
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Jeg mener...
529
01:14:13,375 --> 01:14:15,917
Du lever.
530
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
Og du er sÄ vakker.
531
01:14:19,500 --> 01:14:22,083
Hva med Anna?
532
01:14:25,375 --> 01:14:29,292
Det var galt av meg Ă„ tro
at hun hadde skadet deg.
533
01:14:30,292 --> 01:14:33,458
Det var derfor du drepte henne,
var det ikke?
534
01:14:33,542 --> 01:14:35,958
- Jeg gjorde ikke det.
- Ikke lyv.
535
01:14:36,667 --> 01:14:41,167
Folk sÄ at du truet henne.
De fant fÞrerkortet ditt pÄ Ästedet.
536
01:14:41,250 --> 01:14:43,333
Jeg kan ikke forklare det.
537
01:14:49,000 --> 01:14:51,125
Hva tror du skjedde?
538
01:14:52,125 --> 01:14:55,917
- Folk tror bare jeg er gal.
- PrĂžv.
539
01:15:03,833 --> 01:15:09,375
Jeg tror det er det stedet hun kommer fra.
Det er ondskap der.
540
01:15:12,542 --> 01:15:15,292
- PÄ hvilken mÄte da?
- Jeg vet ikke.
541
01:15:16,833 --> 01:15:21,458
Anna fortalte meg aldri om det.
Eller jeg hĂžrte ikke etter.
542
01:15:21,542 --> 01:15:26,542
Jeg dro dit for Ă„ se etter dagboken
hennes, men jeg fant den ikke.
543
01:15:26,625 --> 01:15:30,667
- Har du tatt den?
- Dro du dit? Gikk det bra?
544
01:15:30,750 --> 01:15:36,542
Dagboken. Har du lest den?
Mange kjĂŠrester gjĂžr det.
545
01:15:41,583 --> 01:15:46,750
- Hvorfor er du sÄ nysgjerrig pÄ den?
- Jeg vil vite hvorfor hun etterlot meg.
546
01:15:46,833 --> 01:15:50,125
Hva var det som var sÄ galt med meg?
547
01:15:50,208 --> 01:15:54,042
Du sa at hun ikke Ăžnsket meg.
NĂžyaktig hva sa hun?
548
01:15:58,417 --> 01:16:02,958
Hvis jeg drar nÄ,
er dette siste gang du ser meg.
549
01:16:03,958 --> 01:16:06,708
Du skylder meg Ă„ si sannheten.
550
01:16:07,958 --> 01:16:11,875
Anna Ăžnsket deg ikke -
551
01:16:11,958 --> 01:16:14,917
- fordi du var en jente.
552
01:16:18,250 --> 01:16:20,167
- Vi er ferdige.
- Liv!
553
01:16:20,250 --> 01:16:22,667
- Jeg drar nÄ.
- Liv!
554
01:16:22,750 --> 01:16:26,208
L-I-V.
555
01:16:26,292 --> 01:16:28,417
Det er navnet ditt.
556
01:16:28,500 --> 01:16:32,833
Anna kalte deg opp
etter kusinen hennes som forsvant.
557
01:16:34,833 --> 01:16:39,625
Jeg elsket moren din.
Jeg drepte henne ikke, jeg sverger.
558
01:16:47,292 --> 01:16:49,917
Jeg vet det.
559
01:16:50,000 --> 01:16:52,750
NĂ„.
560
01:16:53,542 --> 01:16:56,625
- Hvor skal du?
- Tilbake til herregÄrden.
561
01:16:56,708 --> 01:16:59,500
Jeg mÄ vite hvordan hun dÞde.
562
01:16:59,583 --> 01:17:04,667
Ikke dra dit. Du kan ikke stole
pÄ de folkene. Det er noe galt! Liv!
563
01:17:04,750 --> 01:17:06,750
Slipp meg!
564
01:22:22,625 --> 01:22:24,792
GĂ„ vekk!
565
01:22:27,542 --> 01:22:29,375
GĂ„ vekk!
566
01:22:30,417 --> 01:22:32,625
Mamma?
567
01:22:35,208 --> 01:22:38,833
Det er meg, Hunter.
568
01:22:42,708 --> 01:22:45,375
Det er Liv.
569
01:22:54,667 --> 01:22:57,125
Kjenner du igjen dette?
570
01:22:58,792 --> 01:23:01,083
Jeg fikk det av...
571
01:23:05,167 --> 01:23:07,750
Liv ga det til meg.
572
01:23:08,958 --> 01:23:11,792
Og jeg ga det til... Liv.
573
01:23:13,958 --> 01:23:16,375
Det er meg.
574
01:23:20,250 --> 01:23:22,583
Det er meg.
575
01:23:22,667 --> 01:23:26,208
Nei, nei!
576
01:23:29,917 --> 01:23:33,667
Du mÄ lÞpe! Liv, skynd deg! GÄ! GÄ!
577
01:23:44,625 --> 01:23:46,792
Hvor er hun?
578
01:24:20,708 --> 01:24:23,625
- Hvor er nĂžkkelen?
- Jeg vet ikke.
579
01:24:25,292 --> 01:24:27,458
Vi mÄ ut herfra.
580
01:24:27,542 --> 01:24:29,083
Vi mÄ ut herfra!
581
01:25:06,208 --> 01:25:08,375
Liv.
582
01:25:26,125 --> 01:25:29,083
Liv?
583
01:25:37,708 --> 01:25:39,708
Nei, nei!
584
01:25:44,625 --> 01:25:48,417
VÊr sÄ snill, Torstein,
det er ikke for sent.
585
01:25:48,500 --> 01:25:51,417
Satan har fordervet Liv
til roten av sjelen.
586
01:25:51,500 --> 01:25:55,167
Hun kan ikke lenger frelses,
men Anna kan.
587
01:26:35,208 --> 01:26:38,500
Jeg er sÄ lei for
at dette skjedde med deg.
588
01:26:56,458 --> 01:26:57,792
Pappa
589
01:27:20,917 --> 01:27:23,917
Jeg vet hvem du er.
590
01:27:24,000 --> 01:27:27,167
Jeg skulle ha sett det med det samme.
591
01:27:29,417 --> 01:27:34,083
Du blunket
med de store, nĂžttebrune Ăžynene...
592
01:27:35,125 --> 01:27:37,917
og spradet omkring som en skjĂžge.
593
01:27:38,000 --> 01:27:39,542
Hjelp!
594
01:27:39,625 --> 01:27:42,208
Hjelp!
595
01:27:42,292 --> 01:27:45,250
Ingen kan hĂžre deg.
596
01:27:45,333 --> 01:27:47,583
Hjelp!
597
01:27:47,667 --> 01:27:49,500
Hjelp!
598
01:27:52,625 --> 01:27:54,500
Hjelp!
599
01:27:55,792 --> 01:27:59,333
- Ikke rĂžr meg!
- RĂžre deg?
600
01:28:01,667 --> 01:28:06,292
Kutt ut de skitne tankene dine.
Det er ikke det jeg gjĂžr.
601
01:28:08,458 --> 01:28:10,958
Hvis du vil forderve en mann, -
602
01:28:11,042 --> 01:28:15,250
- fins det ikke noe mer
effektivt enn kvinneformen.
603
01:28:15,333 --> 01:28:21,042
Ikke bare i vÄr familie,
overalt hvor jeg snur meg, ser jeg...
604
01:28:24,208 --> 01:28:30,167
Jeg ser den samme kjĂždelige synden.
605
01:28:32,417 --> 01:28:37,875
Slangen forbannet
denne verden med begjÊr og frÄtseri.
606
01:28:38,875 --> 01:28:43,792
Som en kristen mann
kan jeg ikke utholde det.
607
01:28:43,875 --> 01:28:46,250
Du er ikke kristen!
608
01:28:47,917 --> 01:28:50,458
Du er bare en jĂŠvla morder!
609
01:28:51,708 --> 01:28:54,625
Nei, Hunter.
610
01:28:55,833 --> 01:28:58,375
Jeg...
611
01:28:58,458 --> 01:29:01,667
Jeg renser deg fra ondskap -
612
01:29:01,750 --> 01:29:03,833
- som jeg gjorde med moren din.
613
01:29:03,917 --> 01:29:07,583
Uansett hvor lang tid det tar,
skal jeg rense deg.
614
01:29:08,583 --> 01:29:11,375
Stol pÄ meg, vÊr sÄ snill.
615
01:29:23,083 --> 01:29:26,542
Det nytter ikke.
616
01:29:26,625 --> 01:29:29,167
Jeg har prĂžvd mange ganger fĂžr...
617
01:29:34,917 --> 01:29:40,583
Og djevelen som forfĂžrte dem,
ble kastet i sjĂžen med ild og svovel, -
618
01:29:40,667 --> 01:29:45,750
- hvor ogsÄ dyret
og den falske profeten var.
619
01:29:45,833 --> 01:29:50,333
Og der skal de pines...
620
01:29:50,417 --> 01:29:52,292
VÊr sÄ snill!
621
01:29:52,375 --> 01:29:57,042
Dag og natt i all evighet.
622
01:29:59,042 --> 01:30:02,458
- Dette er en rensende ild.
- Nei, ikke gjĂžr det.
623
01:30:02,542 --> 01:30:05,917
Ta imot den.
624
01:30:07,792 --> 01:30:12,667
Ta imot den!
625
01:30:13,667 --> 01:30:18,958
Vik fra meg, Satan! Jeg er et Guds barn.
626
01:30:34,375 --> 01:30:36,667
Faen ta deg!
627
01:32:18,792 --> 01:32:21,583
Liv.
628
01:32:25,000 --> 01:32:27,708
Anna.
629
01:33:13,417 --> 01:33:17,500
Unnskyld.
630
01:33:17,583 --> 01:33:19,875
VĂŠr ikke lei deg.
631
01:33:19,958 --> 01:33:21,833
Ikke vĂŠr det.
632
01:33:21,917 --> 01:33:24,250
Kristian, du visste ikke.
633
01:33:28,542 --> 01:33:32,250
Kom dere ut!
634
01:33:44,167 --> 01:33:48,167
Vi mÄ ut herfra.
635
01:33:48,250 --> 01:33:49,708
Vi mÄ gÄ.
636
01:33:54,500 --> 01:33:57,250
Vi mÄ gÄ nÄ.
637
01:34:29,625 --> 01:34:31,958
Mamma, kom igjen.
638
01:35:05,208 --> 01:35:06,917
Hva er det?
639
01:35:08,167 --> 01:35:10,167
Ingenting.
640
01:35:55,583 --> 01:35:57,542
Kom igjen.
641
01:35:58,958 --> 01:36:00,917
Kom, da, vÊr sÄ snill!
642
01:36:01,000 --> 01:36:03,333
Kom igjen!
643
01:36:03,417 --> 01:36:07,125
- Nei, nei. Kom, vÊr sÄ snill.
- Bare la meg vĂŠre igjen.
644
01:36:07,208 --> 01:36:09,000
VÊr sÄ snill!
645
01:36:09,083 --> 01:36:11,833
GĂ„, du.
646
01:36:13,875 --> 01:36:16,000
GĂ„!
647
01:36:16,083 --> 01:36:18,667
Jeg henter hjelp.
648
01:36:50,750 --> 01:36:54,333
- Hvor er hun?
- Hun lĂžp.
649
01:38:24,833 --> 01:38:27,750
Din jĂŠvla feiging.
650
01:38:27,833 --> 01:38:30,458
Din jĂŠvla feiging!
651
01:38:37,458 --> 01:38:40,500
Kaller du meg feiging?
652
01:38:48,583 --> 01:38:52,333
Hva er den tÄpelige tingen?
653
01:39:40,042 --> 01:39:43,667
Jeg er sÄ lei for det, Liv.
654
01:39:46,042 --> 01:39:48,125
Hvorfor det?
655
01:39:49,125 --> 01:39:51,917
Jeg forlot deg.
656
01:39:53,333 --> 01:39:56,500
Jeg kunne ikke ta deg med tilbake hit.
657
01:39:59,583 --> 01:40:03,375
Jeg ventet i skogen til politimannen kom.
658
01:40:03,458 --> 01:40:07,167
- Jeg ventet.
- Jeg forstÄr.
659
01:40:27,833 --> 01:40:30,958
Hun ligger pÄ tredje rom pÄ hÞyre side.
660
01:40:45,833 --> 01:40:48,125
Hei, pappa!
661
01:40:52,833 --> 01:40:55,833
Du fant henne, skatten min.
662
01:42:12,208 --> 01:42:14,333
Tekst: Trine Borg
Nortext
48272