All language subtitles for Leave.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,375 --> 00:00:50,375 Alarmcentralen, hvad drejer det sig om? 2 00:00:53,167 --> 00:00:54,958 Hallo? 3 00:00:55,042 --> 00:00:56,958 Der er en baby. 4 00:00:57,042 --> 00:01:00,083 Sagde du 'baby'? Er der noget galt med den? 5 00:01:00,167 --> 00:01:03,000 Der er en baby pĂ„ Joshua Hill-kirkegĂ„rden. 6 00:01:03,083 --> 00:01:05,083 Skynd jer! Den grĂŠder! 7 00:01:05,167 --> 00:01:08,708 - Er det din baby? - Den grĂŠder. 8 00:02:22,250 --> 00:02:25,000 SĂ„... Tys! 9 00:02:25,083 --> 00:02:27,958 SĂ„, sĂ„... 10 00:03:05,375 --> 00:03:06,708 Hvad i ...? 11 00:06:27,917 --> 00:06:31,167 Hallo! Hunter! 12 00:06:42,833 --> 00:06:46,042 Du mĂ„ se at komme af sted. Det er en syv timers kĂžretur. 13 00:06:54,333 --> 00:06:58,167 - Hvad lavede du dernede? - Jeg hentede bare en bog til turen. 14 00:07:03,542 --> 00:07:08,000 - Skal du ikke kĂžre hele vejen? - Jo, men til pauser pĂ„ vejen. 15 00:07:09,083 --> 00:07:13,583 - NĂ„, Georgetown... GlĂŠder du dig? - SelvfĂžlgelig. 16 00:07:15,333 --> 00:07:17,875 Skynd dig! 17 00:07:27,583 --> 00:07:30,417 Jeg kommer til at savne dig. 18 00:07:32,625 --> 00:07:35,000 Men det bliver rigtig godt. 19 00:07:35,083 --> 00:07:38,750 HĂžr... Jeg er stolt af dig. 20 00:07:39,792 --> 00:07:44,292 Den fĂžrste i familien, der skal pĂ„ college. Det er ikke dĂ„rligt. 21 00:07:44,375 --> 00:07:47,083 - Mor... - Jeg elsker dig, far. 22 00:07:47,167 --> 00:07:50,250 Jeg elsker ogsĂ„ dig. 23 00:07:50,333 --> 00:07:53,000 Ring, nĂ„r du er kommet pĂ„ plads. 24 00:07:53,083 --> 00:07:57,458 - Og kĂžr forsigtigt. - Det skal jeg nok. Farvel. 25 00:07:57,542 --> 00:08:00,583 - Og ingen fyre, okay? - Okay. 26 00:08:16,000 --> 00:08:21,625 Om 500 meter, tag afkĂžrsel 40 mod Logan International Airport. 27 00:09:53,208 --> 00:09:55,292 Hej! 28 00:10:29,542 --> 00:10:31,542 Undskyld, jeg kan ikke... 29 00:10:48,500 --> 00:10:51,917 FAR UBESVARET OPKALD 30 00:11:05,750 --> 00:11:09,292 Okay, der er et lille problem. 31 00:11:09,375 --> 00:11:13,583 Din ankomstdag var i gĂ„r, sĂ„ vi har noteret 'manglende fremmĂžde'. 32 00:11:13,667 --> 00:11:17,250 Vi gav vĂŠrelset til en anden i morges. 33 00:11:19,208 --> 00:11:22,417 - Er det ikke den 27. i dag? - Det er den 28. 34 00:11:27,625 --> 00:11:30,417 Lad mig se, om jeg kan... 35 00:12:23,250 --> 00:12:27,833 Besked modtaget i dag klokken 01.59. 36 00:12:27,917 --> 00:12:33,125 Hej, Hunter, det er far. Jeg ville bare hĂžre, hvordan det gĂ„r. 37 00:12:33,208 --> 00:12:35,583 Jeg har ikke hĂžrt fra dig. 38 00:12:35,667 --> 00:12:38,000 Jeg er bare lidt bekymret. 39 00:12:38,083 --> 00:12:41,167 Jeg hĂ„ber, at turen gik godt. 40 00:12:41,250 --> 00:12:45,042 Du har sikkert travlt med nye venner og med at komme pĂ„ plads. 41 00:12:45,125 --> 00:12:47,667 Husk: Hold dig fra fyrene. 42 00:12:48,708 --> 00:12:52,875 Ring til mig. Jeg elsker dig, skat. 43 00:12:52,958 --> 00:12:54,500 Farvel. 44 00:12:56,583 --> 00:13:02,875 'Jeg er ved at finde mig til rette. College er fedt. Ringer i morgen.' 45 00:13:29,250 --> 00:13:31,167 Hallo? 46 00:14:20,042 --> 00:14:24,333 I AFTEN KLOKKEN 20 LIVEKONCERT, CLUB BERGEN 47 00:15:11,000 --> 00:15:14,458 - Skal jeg kĂžbe en Ăžl til dig? - Undskyld... 48 00:15:14,542 --> 00:15:17,458 - Vil du have en Ăžl? - Jeg har allerede en. 49 00:15:25,292 --> 00:15:28,708 - Leder du efter nogen? - Hvad? 50 00:15:28,792 --> 00:15:32,333 - Leder du efter nogen? - Nej. 51 00:15:32,417 --> 00:15:35,083 Jeg fĂ„r mig bare en drink. 52 00:15:36,292 --> 00:15:40,208 - En til, tak. - God koncert. 53 00:17:52,042 --> 00:17:53,708 Forsvind! 54 00:18:28,125 --> 00:18:30,292 Hallo! Hallo! 55 00:18:42,375 --> 00:18:44,167 HjĂŠlp! 56 00:18:44,250 --> 00:18:46,500 Hvad vil du? 57 00:18:46,583 --> 00:18:49,667 Jeg ringer til politiet! 58 00:18:51,542 --> 00:18:55,083 SĂ„ du kan ikke lide at blive forfulgt. Det kan Cecilia heller ikke. 59 00:19:02,417 --> 00:19:04,875 - Hvem fanden er du? - Jeg forstĂ„r dig ikke! 60 00:19:04,958 --> 00:19:08,333 - Hvorfor fĂžlger du efter Cecilia? - Jeg er hendes datter! 61 00:19:08,417 --> 00:19:09,792 Hvad? 62 00:19:10,625 --> 00:19:13,625 MĂ„ske. Det tror jeg i hvert fald. 63 00:19:22,500 --> 00:19:24,333 Tak. 64 00:19:26,958 --> 00:19:32,292 Jeg har fĂ„et trusler fra en fan, sĂ„ da du tog flasken, troede jeg, det var dig. 65 00:19:32,375 --> 00:19:36,167 - Beklager. - Hvorfor talte du ikke bare med mig? 66 00:19:38,667 --> 00:19:41,375 Folk lyver. 67 00:19:44,417 --> 00:19:47,625 Hunter, jeg er ikke din mor. 68 00:19:49,833 --> 00:19:53,292 - Det kan ikke passe. - Jeg har aldrig kunnet fĂ„ bĂžrn. 69 00:19:53,375 --> 00:19:56,792 Men det mĂ„ du vĂŠre. Se. 70 00:19:56,875 --> 00:20:02,042 Den 22. september 2002 blev jeg efterladt pĂ„ en kirkegĂ„rd i Oakville, Massachusetts. 71 00:20:02,125 --> 00:20:03,833 Jeg var indsvĂžbt i det her. 72 00:20:03,917 --> 00:20:08,000 Dit band var pĂ„ turne i byen den aften. 73 00:20:15,083 --> 00:20:19,208 Jeg tog en DNA-test, der viser, at jeg er 99 % skandinavisk. 74 00:20:24,750 --> 00:20:28,375 Det er Anna og Kristians datter. 75 00:20:31,542 --> 00:20:34,292 Hvad sagde han? 76 00:20:36,167 --> 00:20:40,875 - At du er Anna og Kristians datter. - Hvem? 77 00:20:44,750 --> 00:20:47,458 Det her er alt, hvad jeg kunne finde. 78 00:20:48,417 --> 00:20:52,833 Det er Kristian, din far, og det er din mor, Anna. 79 00:20:53,875 --> 00:20:56,167 Kristian var vores bassist. 80 00:20:56,250 --> 00:21:01,125 Han ville have Anna med pĂ„ turne, selv om hun sĂ„ skulle fĂžde undervejs. 81 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Vi sagde, at det var galskab, men de var ligeglade. 82 00:21:04,542 --> 00:21:07,958 PĂ„ et tidspunkt havde de et voldsomt skĂŠnderi. 83 00:21:08,042 --> 00:21:14,500 Anna tog barnet, dig, og forsvandt. 84 00:21:19,792 --> 00:21:21,917 Hvor er de nu? 85 00:21:25,833 --> 00:21:28,250 VĂŠr sĂžd at sige det. 86 00:21:28,333 --> 00:21:32,417 Jeg ville Ăžnske, at jeg havde bedre nyheder. 87 00:21:36,583 --> 00:21:40,292 Efter at Anna forsvandt, gik Kristian fra forstanden - 88 00:21:40,375 --> 00:21:44,000 - og pĂ„stod, at hun havde drĂŠbt barnet. 89 00:21:46,042 --> 00:21:49,167 SĂ„ han droppede turneen, tog hjem til Norge og fandt hende. 90 00:21:49,250 --> 00:21:53,042 Men barnet var der ikke. 91 00:21:53,125 --> 00:22:00,083 SĂ„ han kidnappede hende og tog hende med til kirken, hvor hun var vokset op. 92 00:22:01,792 --> 00:22:05,917 SĂ„ lĂ„ste han hende inde... 93 00:22:09,917 --> 00:22:13,208 og satte ild til bygningen. 94 00:22:15,083 --> 00:22:17,083 MĂ„ jeg fĂ„ et glas vand? 95 00:22:27,292 --> 00:22:29,792 Hvorfor troede han, at hun drĂŠbte barnet? 96 00:22:29,875 --> 00:22:35,250 Hun blev ikke behandlet sĂŠrlig godt. SĂ„ jeg tror, at hun hĂŠvnede sig pĂ„ ham - 97 00:22:35,333 --> 00:22:39,333 - ved at true med at skade sig selv og barnet. 98 00:22:43,708 --> 00:22:47,292 De havde begge store sjĂŠlekvaler. 99 00:22:47,375 --> 00:22:52,250 - Hvad skete der med ham? - Han fik 21 Ă„rs fĂŠngsel for drab. 100 00:22:52,333 --> 00:22:56,833 Senere diagnostiseret med skizofreni og flyttet til en institution. 101 00:22:56,917 --> 00:23:01,333 Efter afsoningen valgte han at blive. Han kunne ikke hĂ„ndtere verden udenfor. 102 00:23:01,417 --> 00:23:04,125 Er han der stadig? 103 00:23:04,208 --> 00:23:07,708 Efter alt det, jeg har fortalt dig, vil du sĂ„ stadig mĂžde ham? 104 00:23:07,792 --> 00:23:11,708 Jeg vil vide, hvorfor jeg blev efterladt pĂ„ en skide kirkegĂ„rd. 105 00:23:35,458 --> 00:23:38,417 - Journalist? Hvor gammel er du? - Journaliststuderende. 106 00:23:38,500 --> 00:23:42,750 Jeg skriver en opgave om norsk black metal. MĂ„ han fĂ„ besĂžg? 107 00:23:42,833 --> 00:23:45,833 Ja, det er ikke noget fĂŠngsel. 108 00:23:45,917 --> 00:23:47,750 Det er et omsorgscenter. 109 00:23:47,833 --> 00:23:52,125 Jeg mĂ„ hĂžre med Kristian, om han vil have besĂžg. Vent her, okay? 110 00:23:52,208 --> 00:23:53,667 Okay. 111 00:24:12,000 --> 00:24:15,708 - Hej, jeg hedder Kristian. - Hunter. 112 00:24:15,792 --> 00:24:18,792 Rigtig hyggeligt at mĂžde dig. 113 00:24:26,917 --> 00:24:30,167 NĂ„... En studerende fra Amerika. 114 00:24:30,250 --> 00:24:32,875 - SpĂŠndende. - Ja. 115 00:24:32,958 --> 00:24:36,625 Jeg fĂ„r ikke sĂ„ mange besĂžg. 116 00:24:37,625 --> 00:24:39,958 NĂ„, jeg... 117 00:24:41,042 --> 00:24:44,208 - Er du nervĂžs? - Ja, lidt. 118 00:24:44,292 --> 00:24:49,042 - Interviews er noget nyt for mig. - Jeg bider ikke. Det lover jeg. 119 00:24:50,500 --> 00:24:52,833 Hvad er det, du vil snakke om? 120 00:24:52,917 --> 00:24:58,708 Jeg skriver en opgave om norsk black metal, og... 121 00:25:02,583 --> 00:25:04,708 Hvad er der? 122 00:25:04,792 --> 00:25:06,542 Kristian, rolig nu. 123 00:25:06,625 --> 00:25:09,208 Du mĂ„ ikke skrĂŠmme din gĂŠst. 124 00:25:12,458 --> 00:25:16,625 Undskyld, du ser bare bekendt ud. 125 00:25:18,958 --> 00:25:21,875 - Har jeg set dig fĂžr? - Nej. 126 00:25:21,958 --> 00:25:24,750 HvornĂ„r skulle det have vĂŠret? 127 00:25:26,500 --> 00:25:28,458 Nej, det ved jeg ikke. 128 00:25:29,833 --> 00:25:32,917 Hvad var det, du var ved at sige? 129 00:25:33,000 --> 00:25:37,667 Jeg skal skrive om black metal, og du spiller en ret vigtig rolle... 130 00:25:37,750 --> 00:25:41,875 Jeg hĂ„ber, at du vil snakke om musikken og ikke de andre ting. 131 00:25:41,958 --> 00:25:46,458 Jeg havde hĂ„bet pĂ„ at fĂ„ et overblik over hele historien. 132 00:25:47,458 --> 00:25:50,208 Hvad er der sket med din arm? 133 00:25:55,167 --> 00:25:58,208 Bare noget lort, der skete for lĂŠnge siden. 134 00:25:58,292 --> 00:26:00,792 Hvad for noget lort? 135 00:26:01,833 --> 00:26:03,542 HĂžr her... 136 00:26:03,625 --> 00:26:06,458 Jeg var langt nede, okay? 137 00:26:06,542 --> 00:26:08,958 Mere har jeg ikke at sige om det. 138 00:26:09,042 --> 00:26:11,333 Under retssagen sagde du - 139 00:26:11,417 --> 00:26:15,542 - at din kĂŠreste, Anna, havde drĂŠbt dit barn. 140 00:26:15,625 --> 00:26:20,875 - Skulle det ikke handle om musik? - Jeg prĂžver bare at fĂ„ et overblik. 141 00:26:20,958 --> 00:26:24,167 - Ja, det gĂžr du sikkert. - Rolig, Kristian. 142 00:26:30,292 --> 00:26:33,250 Vi fik et barn, og hun drĂŠbte det. 143 00:26:33,333 --> 00:26:36,333 Gjorde hun? 144 00:26:37,875 --> 00:26:40,875 - Hvordan ved du det? - Hun fortalte mig det. 145 00:26:40,958 --> 00:26:42,958 - HĂžr her... - Rolig! 146 00:26:44,833 --> 00:26:48,000 Anna blev gal, efter at hun fik barnet. 147 00:26:48,083 --> 00:26:52,375 Hun grĂŠd, da hun sĂ„, at det var en pige. Sagde en masse pladder. 148 00:26:52,458 --> 00:26:57,542 En dag forsvandt hun, ringede fra lufthavnen og sagde, hun havde lĂžst det. 149 00:26:57,625 --> 00:27:00,417 LĂžst det... 150 00:27:00,500 --> 00:27:03,250 - AltsĂ„ drĂŠbt det? - Ja. 151 00:27:04,292 --> 00:27:07,542 - Hvorfor? - Hun ville ikke have det. 152 00:27:09,875 --> 00:27:13,042 - Hvorfor ikke? - Det var da helt utroligt... 153 00:27:16,208 --> 00:27:18,208 VĂŠr sĂžd at sige det. 154 00:27:20,292 --> 00:27:23,625 Alt i orden, Kristian? 155 00:27:23,708 --> 00:27:26,000 Hvor gammel er du? 156 00:27:28,333 --> 00:27:30,333 25. 157 00:27:34,625 --> 00:27:36,958 Hvem er du? 158 00:27:37,042 --> 00:27:39,750 Sig, hvem du er! 159 00:27:39,833 --> 00:27:42,125 - Rolig! - Jeg er rolig! 160 00:27:42,208 --> 00:27:45,250 Jeg er rolig. Hun skal bare sige, hvem hun er. 161 00:27:45,333 --> 00:27:49,083 - Hvad var der galt med barnet? - Hvorfor spĂžrger du om det? 162 00:27:49,167 --> 00:27:50,750 Kom nu! 163 00:27:50,833 --> 00:27:53,500 - Hvem er hun? Hvem er du? - Beklager. 164 00:27:56,583 --> 00:27:58,375 Fandens! 165 00:28:19,625 --> 00:28:22,000 Var min mor ogsĂ„ sĂ„dan? 166 00:28:22,083 --> 00:28:24,875 Nej, hun var en engel. 167 00:28:24,958 --> 00:28:27,125 Lidt stille. 168 00:28:28,375 --> 00:28:33,083 Hun kom fra en velstĂ„ende og religiĂžs familie - 169 00:28:33,167 --> 00:28:36,042 - sĂ„ hun elskede selvfĂžlgelig at hĂŠnge ud med bandet. 170 00:28:36,125 --> 00:28:39,083 Var hun ved sine fulde fem? 171 00:28:39,167 --> 00:28:42,875 Ja, men hun havde sine op- og nedture. 172 00:28:42,958 --> 00:28:46,125 Jeg har vist ikke ligefrem vundet i det genetiske lotteri? 173 00:28:46,208 --> 00:28:48,625 Du virker helt normal. 174 00:28:48,708 --> 00:28:52,708 Hun efterlod mig pĂ„ en kirkegĂ„rd. 175 00:28:54,042 --> 00:28:56,083 Hvorfor gĂžr nogen sĂ„dan noget? 176 00:28:56,167 --> 00:28:59,500 Hvorfor tĂŠppet, symbolerne ...? Er der noget galt med mig? 177 00:28:59,583 --> 00:29:02,167 - Nej, Hunter. - Hvad med det her? 178 00:29:03,208 --> 00:29:05,750 - Hvad mener du? - Hvorfor et satanisk kors? 179 00:29:05,833 --> 00:29:09,417 Det er et ulvekors. Fra nordisk mytologi. 180 00:29:09,500 --> 00:29:12,500 Det er et ret almindeligt symbol her. 181 00:29:12,583 --> 00:29:17,208 I gamle dage kunne man kĂžbe dem overalt. 182 00:29:17,292 --> 00:29:21,042 Din mor Ăžnskede nok, at du skulle have det. 183 00:29:21,125 --> 00:29:24,333 Talte hun med nogen andre? 184 00:29:24,417 --> 00:29:28,625 AltsĂ„ ud over Kristian? Nogen, som jeg kan snakke med? 185 00:29:28,708 --> 00:29:32,500 Hun holdt sig meget for sig selv. 186 00:29:32,583 --> 00:29:36,250 - Skrev i sin dagbog. - Dagbog? 187 00:29:36,333 --> 00:29:41,000 - Hun skrev konstant i den. - Ved du, hvor den kan vĂŠre? 188 00:29:42,792 --> 00:29:46,542 Hvis den stadig findes, er den nok hos hendes familie. 189 00:29:50,208 --> 00:29:52,417 Hvor bor de? 190 00:30:07,083 --> 00:30:11,125 - Tror du pĂ„ spĂžgelser? - Jeg er i tvivl. 191 00:30:11,208 --> 00:30:15,167 - Hvorfor spĂžrger du? - Jeg fĂžler, at noget vil have mig vĂŠk. 192 00:30:15,250 --> 00:30:18,833 MĂ„ske er det din intuition. 193 00:31:21,458 --> 00:31:23,917 - Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget? - Hej. 194 00:31:24,000 --> 00:31:27,333 - Taler du engelsk? - Ja, lidt. 195 00:31:28,125 --> 00:31:31,167 Kender du Anna Norheim? 196 00:31:31,250 --> 00:31:33,125 Anna? 197 00:31:33,208 --> 00:31:36,667 Hun dĂžde for mange Ă„r siden. Hvorfor? 198 00:31:38,375 --> 00:31:41,208 Hun var min mor. 199 00:31:43,542 --> 00:31:48,708 Hvis Anna er din mor, sĂ„ er jeg din tante. 200 00:31:48,792 --> 00:31:54,625 - Er du hendes sĂžster? - Nej, min mand er hendes onkel. 201 00:31:56,625 --> 00:32:02,583 Du er altsĂ„ gift med hendes fars bror. SĂ„ er du hendes tante. 202 00:32:04,000 --> 00:32:09,500 - Hvem bor her nu? - Kun mig og min mand, Olav. 203 00:32:10,500 --> 00:32:13,625 Torstein bor pĂ„ herregĂ„rden. Han var hendes far. 204 00:32:13,708 --> 00:32:17,750 Min morfar? Er der kun jer tre? 205 00:32:17,833 --> 00:32:21,375 Min sĂžn, Stian, bor ikke sĂ„ langt herfra. 206 00:32:21,458 --> 00:32:24,625 - De andre er flyttet. - OgsĂ„ min mormor? 207 00:32:24,708 --> 00:32:29,542 Nej, hun er dĂžd. De, der stadig lever, er flyttet. 208 00:32:31,125 --> 00:32:33,792 Det er rigtig godt at have dig her. 209 00:32:33,875 --> 00:32:39,000 Du ved... Torstein ĂŠndrede sig meget, efter at Anna dĂžde. 210 00:32:45,000 --> 00:32:46,875 Hej. 211 00:32:46,958 --> 00:32:49,917 Det er Hunter fra USA. 212 00:32:50,875 --> 00:32:55,042 - Hyggeligt at mĂžde dig. - Hun er Annas datter. 213 00:32:55,125 --> 00:32:58,333 - Det var overraskende. - Jeg forstĂ„r ikke. 214 00:32:58,417 --> 00:33:00,583 Rart at mĂžde dig. 215 00:33:02,208 --> 00:33:04,375 Okay. 216 00:33:06,458 --> 00:33:09,000 MĂŠnd, du ved... Kom. 217 00:33:15,667 --> 00:33:20,958 - Har du nogle af mors ting? - Du mĂ„ spĂžrge Torstein om lov. 218 00:33:21,042 --> 00:33:25,000 Han kommer senere. Han kan ikke lide uanmeldte gĂŠster. 219 00:33:25,083 --> 00:33:28,542 - SĂ„ kommer jeg tilbage i morgen. - Nej, du kan sove her. 220 00:33:28,625 --> 00:33:32,958 - Det er pĂŠnt af dig, men jeg tror... - Jo, det ville vĂŠre hyggeligt. 221 00:33:33,042 --> 00:33:36,083 - Du kan fĂ„ Stians gamle vĂŠrelse. - MĂ„ske et hotel? 222 00:33:36,167 --> 00:33:38,542 Nej, bliv her. Jeg insisterer. 223 00:35:53,875 --> 00:35:55,458 Forsvind! 224 00:36:46,458 --> 00:36:49,250 - Godmorgen. - Godmorgen! 225 00:36:49,333 --> 00:36:52,167 - Det er min sĂžn, Stian. - Hej. 226 00:36:53,875 --> 00:36:55,958 - Hyggeligt. - I lige mĂ„de. 227 00:36:56,042 --> 00:36:58,250 - Har du sovet godt? - Ja. 228 00:36:59,958 --> 00:37:03,750 - Var I sent oppe i gĂ„r? - Nej. Hvorfor? 229 00:37:03,833 --> 00:37:07,500 - Skete der noget underligt? - Nej, ikke noget. 230 00:37:08,500 --> 00:37:12,417 - Er Torstein tilbage? - Ja, han ville bare ikke vĂŠkke dig. 231 00:37:12,500 --> 00:37:15,875 - Kan jeg sĂ„ hilse pĂ„ ham? - SelvfĂžlgelig. 232 00:38:00,250 --> 00:38:02,167 Undskyld? 233 00:38:03,167 --> 00:38:05,167 Torstein? 234 00:38:06,792 --> 00:38:10,333 Jeg hedder Hunter. Jeg er... 235 00:38:10,417 --> 00:38:13,708 Det lyder lidt skĂžrt, men jeg er... 236 00:38:13,792 --> 00:38:16,083 Jeg ved det godt. 237 00:38:17,458 --> 00:38:20,125 Jeg kan se hendes ansigt i dit. 238 00:38:22,375 --> 00:38:26,125 - Har de fortalt, hvem jeg er? - Du er min morfar. 239 00:38:32,458 --> 00:38:37,333 Det er hyggeligt endelig at mĂžde dig. 240 00:38:40,458 --> 00:38:42,417 Tak. 241 00:38:47,750 --> 00:38:49,792 Jeg... 242 00:38:49,875 --> 00:38:53,458 Jeg ville gerne finde dig, men jeg... 243 00:38:53,542 --> 00:38:56,708 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lede. 244 00:38:58,333 --> 00:39:02,125 Jeg anede ikke, at du var i Amerika. 245 00:39:03,417 --> 00:39:07,042 Kom du til en god familie? 246 00:39:07,125 --> 00:39:09,708 Ja, det er bare mig og min far. 247 00:39:09,792 --> 00:39:13,458 - Men han er en god mand. - Godt. 248 00:39:15,583 --> 00:39:17,458 Det smager godt. 249 00:39:20,333 --> 00:39:23,875 Hvad syntes han om, at du skulle hertil? 250 00:39:25,000 --> 00:39:27,667 Jeg har ikke fortalt ham det endnu. 251 00:39:27,750 --> 00:39:30,000 LĂžj du? 252 00:39:31,167 --> 00:39:33,958 Nej, jeg... 253 00:39:34,042 --> 00:39:38,208 Han ville ikke have forstĂ„et det og sikkert prĂžvet at tale mig fra det - 254 00:39:38,292 --> 00:39:41,500 - og gĂžre et stort nummer ud af det. 255 00:39:47,375 --> 00:39:49,958 Jeg ville ikke sĂ„re ham. 256 00:39:52,917 --> 00:39:55,917 Lad mig vise dig noget. 257 00:39:57,917 --> 00:40:02,250 - Er der ingen, der kender til din rejse? - Nej. 258 00:40:06,167 --> 00:40:09,708 Hvad med din adoptivmor? 259 00:40:11,000 --> 00:40:13,375 Hun dĂžde. 260 00:40:13,458 --> 00:40:15,875 For nylig? 261 00:40:17,292 --> 00:40:20,042 For nogle mĂ„neder siden. 262 00:40:21,667 --> 00:40:24,208 Det var trist at hĂžre. 263 00:40:26,208 --> 00:40:28,625 Her er det. 264 00:40:36,958 --> 00:40:40,167 Hvor er vi? 265 00:40:40,250 --> 00:40:43,250 I din mors vĂŠrelse. 266 00:40:44,333 --> 00:40:46,958 Annas vĂŠrelse. 267 00:41:00,167 --> 00:41:03,333 Du mĂ„ gerne se dig omkring. 268 00:41:07,208 --> 00:41:09,458 Jeg elsker ogsĂ„ at stĂ„ pĂ„ ski. 269 00:41:15,500 --> 00:41:18,375 Bare tag dig god tid. 270 00:41:18,458 --> 00:41:21,292 - Jeg venter nedenunder. - Tak. 271 00:42:32,958 --> 00:42:34,833 - Amen. - Amen. 272 00:42:37,125 --> 00:42:39,875 Det er rigtig hyggeligt. 273 00:42:41,208 --> 00:42:45,292 Jeg vil bare sige... 274 00:42:45,375 --> 00:42:51,375 - SĂ„ du er vokset op med to brĂždre? - Ja, Barry og Marcus. 275 00:42:52,458 --> 00:42:57,292 De flyttede hjemmefra, da jeg var lille og har deres egne familier nu. 276 00:42:57,375 --> 00:42:59,875 De er vel ikke rigtig dine brĂždre? 277 00:42:59,958 --> 00:43:03,500 Dine forĂŠldre mĂ„ have vĂŠret meget glade for at fĂ„ en lille pige. 278 00:43:03,583 --> 00:43:08,250 - Du minder mig om din mor. - GĂžr jeg? 279 00:43:08,333 --> 00:43:12,250 - Hun var ogsĂ„ stille. - Jeg er ikke sĂ„ stille. 280 00:43:12,333 --> 00:43:15,625 Du afbrĂžd da ikke bordbĂžnnen, i modsĂŠtning til visse andre. 281 00:43:15,708 --> 00:43:19,417 Drenge kan jo slippe af sted med alt. 282 00:43:19,500 --> 00:43:22,875 - Vi piger mĂ„ holde sammen. - Ja. 283 00:43:22,958 --> 00:43:28,583 - Mor hĂ„bede, at jeg var en pige. - Det har jeg vist aldrig sagt. 284 00:43:28,667 --> 00:43:31,250 Piger styrer. 285 00:43:34,333 --> 00:43:37,458 - Hvor skal du pĂ„ college? - I Georgetown. 286 00:43:37,542 --> 00:43:40,917 Hvorfor ikke Harvard eller Yale? 287 00:43:42,333 --> 00:43:45,458 Fordi jeg fik et stipendium, og Georgetown er rigtig godt. 288 00:43:45,542 --> 00:43:48,583 Ja, et af de bedste. Du burde vĂŠre stolt. 289 00:43:48,667 --> 00:43:51,417 - Tak. - Kun det bedste er godt nok til Torstein. 290 00:43:51,500 --> 00:43:56,625 - Du sendte mig pĂ„ kostskole i ZĂŒrich. - Og sikke et spild af penge. 291 00:43:56,708 --> 00:44:01,125 Jeg skulle have vĂŠret der nu. Jeg tog bare en lille omvej. 292 00:44:02,333 --> 00:44:05,875 Smag pĂ„ kĂždet. 293 00:44:19,333 --> 00:44:22,458 Det er rigtig godt. 294 00:44:22,542 --> 00:44:26,833 - Hvad er det? - Hjort. En familieopskrift. 295 00:44:28,125 --> 00:44:31,000 Det var ogsĂ„ Annas favorit. 296 00:44:32,417 --> 00:44:36,167 Hun... sad altid pĂ„ den stol, nĂ„r vi spiste. 297 00:44:36,250 --> 00:44:41,333 Det var hendes plads. Nu er den din. 298 00:44:42,417 --> 00:44:46,625 - Det tog dig lang tid at finde os. - Ja, jeg er ked af det... 299 00:44:46,708 --> 00:44:51,375 Nej, nej. Du fandt os. Det er det vigtigste. 300 00:44:52,500 --> 00:44:54,792 Ja. 301 00:44:54,875 --> 00:44:58,083 Spis, mens maden er varm. 302 00:44:58,167 --> 00:45:00,417 Ved du hvad? 303 00:45:00,500 --> 00:45:04,750 Vi havde ogsĂ„ en datter. Hun var Stians storesĂžster. 304 00:45:06,208 --> 00:45:08,208 Men vi mistede hende. 305 00:45:09,083 --> 00:45:12,542 Kun et par Ă„r inden Torstein mistede din mor. 306 00:45:13,708 --> 00:45:16,750 Hun og Anna var som sĂžstre. 307 00:45:20,583 --> 00:45:24,375 - Det er jeg ked af at hĂžre. - Det er lĂŠnge siden nu. 308 00:45:24,458 --> 00:45:26,625 Men man glemmer det aldrig. 309 00:45:26,708 --> 00:45:29,208 Mor! 310 00:45:40,583 --> 00:45:44,958 Jeg tror, at jeg mĂ„ trĂŠkke mig tilbage. 311 00:45:51,167 --> 00:45:57,417 'Jeg har travlt med undervisningen. Ringer snart. Elsker dig.' 312 00:46:10,500 --> 00:46:14,750 Familien har boet her i fem generationer. 313 00:46:14,833 --> 00:46:18,000 Den her have... 314 00:46:18,083 --> 00:46:22,417 Jeg har passet den, siden jeg var dreng. Luget og... 315 00:46:22,500 --> 00:46:25,500 Den er rigtig flot. 316 00:46:25,583 --> 00:46:28,000 Virker den bekendt? 317 00:46:29,000 --> 00:46:30,792 Det ved jeg ikke. MĂ„ske. 318 00:46:30,875 --> 00:46:35,875 Jeg tror, at vi inde i os har - 319 00:46:35,958 --> 00:46:38,458 - en slags kontakt eller... 320 00:46:38,542 --> 00:46:41,417 - Forbindelse? - Ja, en forbindelse til fortiden. 321 00:46:41,500 --> 00:46:46,583 Og det sted, vi kommer fra, selv om vi aldrig har vĂŠret der. 322 00:46:46,667 --> 00:46:48,542 MĂ„ske. 323 00:46:50,250 --> 00:46:53,833 Hvorfor efterlod hun mig pĂ„ kirkegĂ„rden? 324 00:46:53,917 --> 00:46:57,625 MĂ„ske fordi det er et helligt og trygt sted. 325 00:46:57,708 --> 00:47:02,833 MĂ„ jeg kigge pĂ„ hendes gamle ting? Dagbogen, for eksempel? 326 00:47:02,917 --> 00:47:05,792 - Dagbogen? - Ja. 327 00:47:05,875 --> 00:47:10,167 En af Kristians venner sagde, at hun skrev dagbog. 328 00:47:10,250 --> 00:47:12,917 Har du talt med en af musikerne? 329 00:47:14,333 --> 00:47:15,917 Ja. 330 00:47:16,000 --> 00:47:17,375 Hvordan var han? 331 00:47:17,458 --> 00:47:21,792 Hun. Sangeren. Hun var rigtig flink. 332 00:47:21,875 --> 00:47:26,750 Hun viste mig alle billederne og hjalp mig med at forstĂ„ det hele. 333 00:47:28,417 --> 00:47:31,667 Jeg havde ikke forventet venlighed fra nogen af dem. 334 00:47:31,750 --> 00:47:35,750 Men Herrens veje er uransagelige. 335 00:47:38,458 --> 00:47:41,333 Tror du pĂ„ Gud, Hunter? 336 00:47:44,792 --> 00:47:47,042 Tja... ja. 337 00:47:47,125 --> 00:47:50,375 Ærer og adlyder du din far? 338 00:47:50,458 --> 00:47:52,375 Det gĂžr jeg vel. 339 00:47:53,375 --> 00:47:55,833 Du ved vel, hvad jeg taler om? 340 00:47:57,167 --> 00:48:01,500 - Det fjerde bud. - Rigtig godt. 341 00:48:01,583 --> 00:48:06,667 Du skal ĂŠre din far og din mor. 342 00:48:07,708 --> 00:48:11,375 AngĂ„ende dagbogen... Ved du, hvor den er? 343 00:48:12,375 --> 00:48:16,583 Jeg tror ikke, at hun skrev dagbog. Ikke sĂ„ vidt jeg ved. 344 00:48:18,875 --> 00:48:23,292 Har du nogen af hendes andre ting? 345 00:48:23,375 --> 00:48:26,750 - Hvad som helst? - Kun tingene pĂ„ hendes vĂŠrelse. 346 00:48:26,833 --> 00:48:29,250 Jeg skaffede mig af med resten. 347 00:48:29,333 --> 00:48:30,958 Hvorfor? 348 00:48:31,042 --> 00:48:33,583 Det var for smertefuldt. 349 00:48:33,667 --> 00:48:38,167 At se min lille pige... 350 00:48:38,250 --> 00:48:41,708 omgĂ„s de forkerte folk. 351 00:48:43,083 --> 00:48:45,625 Er det okay, hvis jeg... 352 00:48:47,167 --> 00:48:49,708 Er det okay, hvis jeg leder efter den? 353 00:48:53,292 --> 00:48:56,917 Jeg orker ikke at rive op i det igen. 354 00:48:57,708 --> 00:49:00,875 Kunne du ikke lade det ligge? 355 00:49:00,958 --> 00:49:03,792 Jo, selvfĂžlgelig. Beklager. 356 00:49:16,083 --> 00:49:21,042 Der er hun. Datteren af min sataniske kusine og den gale morder. 357 00:49:21,125 --> 00:49:24,125 - Synes du, at det er sjovt? - Lidt. 358 00:49:28,250 --> 00:49:31,625 - Kendte du min mor? - Ja, pĂ„ en mĂ„de. 359 00:49:31,708 --> 00:49:36,750 - Ved du, om hun skrev dagbog? - Nej. Jeg var seks Ă„r, da hun dĂžde. 360 00:49:36,833 --> 00:49:41,292 - Hun kan have haft en. - Har du nogen idĂ© om, hvor den kan vĂŠre? 361 00:49:41,375 --> 00:49:44,833 Sikkert pĂ„ loftet hos Torstein. 362 00:49:55,250 --> 00:49:57,292 Vil du gennemsĂžge huset? 363 00:49:57,375 --> 00:50:01,792 - Det ville han ikke have. - Det, han ikke ved, har han ikke ondt af. 364 00:50:04,625 --> 00:50:07,458 - Er du sikker? - SĂŠt dig ind. 365 00:50:17,708 --> 00:50:22,333 - Talte Torstein om at adlyde? - Ja, det fjerde bud. 366 00:50:23,708 --> 00:50:26,000 Er du ogsĂ„ kristen? 367 00:50:27,000 --> 00:50:30,542 Jeg vil bare finde min mors dagbog. 368 00:50:30,625 --> 00:50:33,417 - Hvorfor? - Det vil jeg bare. 369 00:50:43,250 --> 00:50:48,750 Du er ikke den eneste i familien Norheim, der er helt skudt i hovedet. 370 00:50:48,833 --> 00:50:51,167 Hvad mener du? 371 00:50:52,833 --> 00:50:56,125 Min familie har en ret mĂžrk fortid. 372 00:50:58,292 --> 00:51:02,792 Min bedstemor var en dominerende kĂŠlling. 373 00:51:04,417 --> 00:51:07,208 Hun dĂžde, da min far og Torstein var smĂ„. 374 00:51:07,292 --> 00:51:09,792 Hun faldt ned ad trappen og brĂŠkkede nakken. 375 00:51:10,917 --> 00:51:14,875 Min tante havde alvorlige psykiske problemer - 376 00:51:14,958 --> 00:51:18,667 - og skar hĂ„ndleddene op i badekaret, inden jeg blev fĂždt. 377 00:51:20,000 --> 00:51:26,500 Min storesĂžster lĂžb hjemmefra og forsvandt, da jeg var fire. 378 00:51:26,583 --> 00:51:28,625 Ingen har set hende siden. 379 00:51:32,917 --> 00:51:35,125 Og sĂ„ er der din mor. 380 00:51:38,667 --> 00:51:41,292 Hun blev en black metal-groupie. 381 00:51:43,333 --> 00:51:45,917 Hun blev brĂŠndt levende... 382 00:51:47,083 --> 00:51:50,750 i den gamle kirke lige nede ad vejen. 383 00:51:50,833 --> 00:51:52,833 BĂžh! 384 00:51:54,708 --> 00:51:56,958 Dit svin. 385 00:52:06,375 --> 00:52:08,292 Hvad er der? 386 00:52:09,292 --> 00:52:11,333 De... 387 00:52:11,417 --> 00:52:13,958 De var alle sammen kvinder. 388 00:52:14,958 --> 00:52:16,542 Ja. 389 00:52:20,792 --> 00:52:25,333 Det betyder, at du er den sidste levende pige i familien Norheim. 390 00:52:34,000 --> 00:52:35,625 Hej. 391 00:52:35,708 --> 00:52:39,042 Super, jeg kommer nu. 392 00:52:39,125 --> 00:52:41,042 - Jeg mĂ„ af sted. - SeriĂžst? 393 00:52:41,125 --> 00:52:45,208 Ja, men Torstein plejer at lade dĂžren stĂ„ ulĂ„st. Held og lykke. 394 00:52:45,292 --> 00:52:48,042 Mange tak for hjĂŠlpen! 395 00:57:23,625 --> 00:57:25,625 Forsvind! 396 00:57:57,417 --> 00:57:59,667 Er du okay? 397 00:58:07,083 --> 00:58:09,542 Giv mig den. 398 00:58:09,625 --> 00:58:11,917 VĂŠr sĂžd at give mig den. 399 00:58:12,000 --> 00:58:15,417 - Nej, jeg skal bruge den. - VĂŠr sĂžd at gĂ„. 400 00:58:16,417 --> 00:58:21,042 - Jeg kan ikke tolerere en tyv. GĂ„. - Undskyld, men jeg skal bruge dagbogen. 401 00:58:21,125 --> 00:58:24,292 - MĂ„ jeg ikke lĂ„ne den i et par dage? - Nej. 402 00:58:29,250 --> 00:58:35,167 Den har rĂ„dnet op pĂ„ loftet i 20 Ă„r! Men nu er den pludselig vigtig for dig? 403 00:58:35,250 --> 00:58:38,250 Du er ikke lĂŠngere velkommen her. 404 00:58:38,333 --> 00:58:40,625 Du mĂ„ gĂ„. 405 00:58:46,292 --> 00:58:48,250 Nu. 406 00:58:56,833 --> 00:58:59,458 Venner... 407 00:58:59,542 --> 00:59:02,458 I har vĂŠret rigtig sĂžde mod mig. 408 00:59:02,542 --> 00:59:07,042 Jeg har brug for en tjeneste. Jeg fandt min mors dagbog, men Torstein tog den. 409 00:59:07,125 --> 00:59:10,583 Vil I spĂžrge ham, om jeg mĂ„ lĂ„ne den? 410 00:59:15,042 --> 00:59:17,583 Hvis Torstein har bestemt sig, sĂ„ er det sĂ„dan. 411 00:59:18,958 --> 00:59:22,042 Det er svĂŠrt at fĂ„ Torstein til at ombestemme sig. 412 00:59:22,125 --> 00:59:24,833 - Men kan I forsĂžge? - Olav? 413 00:59:29,708 --> 00:59:32,667 Fint nok. SĂ„ tager jeg bare af sted. 414 00:59:35,250 --> 00:59:38,458 - Tak for gĂŠstfriheden. - Jeg er meget ked af det. 415 00:59:54,000 --> 00:59:56,833 - Øl? - Tak. 416 01:00:00,875 --> 01:00:03,000 - Bor du her? - Ja. 417 01:00:03,083 --> 01:00:07,167 - Hjem, kĂŠre hjem. - Det er rart. 418 01:00:07,250 --> 01:00:09,667 Da mine forĂŠldre slĂžsede min arv vĂŠk - 419 01:00:09,750 --> 01:00:12,458 - gav Torstein dem den gamle tjenerbolig. 420 01:00:12,542 --> 01:00:17,625 Jeg fik bĂ„den. Det var altid meningen, at det skulle vĂŠre min. 421 01:00:20,792 --> 01:00:25,042 Ligesom alt det andet. Men sĂ„ dukkede du op. 422 01:00:27,542 --> 01:00:32,125 - Hvad er der? - Jeg tĂŠnkte bare pĂ„, om du var okay. 423 01:00:32,208 --> 01:00:36,333 - Ja, jeg har det fint. - Sikker? For du virker lidt hĂŠrget. 424 01:00:36,417 --> 01:00:40,583 - Som en ĂŠgte Norheim-pige. - Vil du ikke nok holde op? 425 01:00:40,667 --> 01:00:43,667 - Det har vĂŠret en mĂžgdag. - Det siger du ikke! 426 01:00:43,750 --> 01:00:47,375 UdstĂždt fra familien pĂ„ under 48 timer. Imponerende. 427 01:00:55,958 --> 01:00:58,542 SĂ„ du vil virkelig gerne have den dagbog? 428 01:00:58,625 --> 01:01:00,667 Ja. 429 01:01:04,000 --> 01:01:09,458 Torstein har et ungdomsmĂžde i kapellet mellem klokken 18 og 21. 430 01:01:10,333 --> 01:01:12,583 SĂ„ er huset tomt. 431 01:01:13,875 --> 01:01:18,792 - Jeg kan kĂžre dig derhen, hvis du vil. - Hvorfor hjĂŠlper du mig? 432 01:01:20,625 --> 01:01:23,542 Jeg har mĂ„ske lidt dĂ„rlig samvittighed. 433 01:01:25,083 --> 01:01:28,083 Jeg burde ikke have forladt dig tidligere. 434 01:01:29,583 --> 01:01:32,250 Jeg er ked af det. 435 01:01:34,417 --> 01:01:35,917 Tak. 436 01:01:58,750 --> 01:02:00,458 Lad os gĂ„. 437 01:02:13,750 --> 01:02:16,958 En fordel ved at have gĂ„et pĂ„ kostskole. 438 01:02:39,292 --> 01:02:43,417 Sluk for lyset, og hold dig fra vinduerne. 439 01:02:45,333 --> 01:02:47,333 Tjek biblioteket. 440 01:03:28,708 --> 01:03:31,792 - Har du fundet noget? - Nej. 441 01:04:12,583 --> 01:04:14,875 Stian... 442 01:04:25,917 --> 01:04:28,208 Jeg har fundet den. 443 01:04:31,333 --> 01:04:33,792 - Hvad laver du? - Ikke noget. 444 01:04:33,875 --> 01:04:37,583 - LĂŠg dem tilbage. - Det er fint. 445 01:04:37,667 --> 01:04:39,875 Lad, som om du ikke sĂ„ det. 446 01:04:42,792 --> 01:04:46,958 Jeg er for dum. Det var derfor, du kom, ikke? 447 01:04:47,042 --> 01:04:50,875 - Hvad sĂ„? Han tror uanset, du er en tyv. - Jeg ville kun tage billeder. 448 01:04:50,958 --> 01:04:53,792 LĂŠg pengene tilbage! 449 01:04:56,375 --> 01:04:58,875 SĂ„ fĂ„r jeg ikke noget ud af det. 450 01:04:59,917 --> 01:05:04,750 Ingen arv, ingen kontanter, ingenting. 451 01:05:06,542 --> 01:05:08,958 - Hvad vil du gĂžre ved det? - Stian... 452 01:05:09,042 --> 01:05:12,833 - Jeg burde ogsĂ„ fĂ„ noget ud af det. - Du kan fĂ„ penge af mig, okay? 453 01:05:12,917 --> 01:05:16,000 - Det er for kedeligt. - Hold nu op. 454 01:05:16,083 --> 01:05:19,208 - Hold op. - Generer det dig? 455 01:05:22,958 --> 01:05:25,625 Slap af. Det er bare for sjov. 456 01:05:27,083 --> 01:05:31,500 - Jeg sagde, at du skulle holde op. - Men jeg kan ikke dy mig. Se. 457 01:05:40,125 --> 01:05:42,792 Jeg tager dem en anden gang. 458 01:06:13,875 --> 01:06:16,250 Hvad laver du? 459 01:06:16,333 --> 01:06:19,833 Alt her er mit, ogsĂ„ dig. 460 01:06:20,833 --> 01:06:22,542 Hold op! 461 01:06:24,083 --> 01:06:26,083 Hvor skal du hen? 462 01:06:26,167 --> 01:06:28,458 Du vil det her, ikke? 463 01:06:29,458 --> 01:06:31,458 Se pĂ„ mig! 464 01:06:37,625 --> 01:06:39,583 Fandens! 465 01:06:39,667 --> 01:06:41,625 Din skide... 466 01:06:49,292 --> 01:06:51,042 Fanden tage dig! 467 01:06:51,125 --> 01:06:53,125 Din gale... 468 01:06:54,833 --> 01:06:57,250 Din skide kĂŠlling! 469 01:06:57,333 --> 01:06:59,667 Se pĂ„ mig! 470 01:07:40,708 --> 01:07:42,917 - Kan du se noget? - Nej. 471 01:08:05,500 --> 01:08:07,542 Hallo? 472 01:08:11,958 --> 01:08:13,958 Torstein? 473 01:08:16,917 --> 01:08:18,917 Herregud! 474 01:08:56,083 --> 01:08:58,792 Hej, du har ringet til Cecilia. LĂŠg en besked. 475 01:08:58,875 --> 01:09:01,167 Hej, det er Hunter. 476 01:09:01,250 --> 01:09:05,250 Jeg har dummet mig. Jeg vil gerne tale med dig. 477 01:09:05,333 --> 01:09:07,875 VĂŠr sĂžd at ringe tilbage. 478 01:09:15,042 --> 01:09:18,417 Hej, det er Raylan White. Jeg kan ikke svare lige nu. 479 01:09:18,500 --> 01:09:23,208 LĂŠg en besked, sĂ„ ringer jeg tilbage hurtigst muligt. 480 01:09:24,708 --> 01:09:27,792 Hej, far. 481 01:09:27,875 --> 01:09:32,625 Jeg ville bare ringe. Du sover sikkert stadig. 482 01:09:36,458 --> 01:09:39,333 Jeg er ikke i Georgetown. 483 01:09:40,458 --> 01:09:42,792 Jeg er i Norge. 484 01:09:42,875 --> 01:09:46,000 Det havde du nok ikke troet? 485 01:09:49,875 --> 01:09:54,958 Mor fortalte sandheden om, hvordan du fandt mig og... 486 01:10:03,042 --> 01:10:06,375 Jeg er ked af, at jeg lĂžj. 487 01:10:06,458 --> 01:10:12,208 Jeg tĂŠnkte, at det var okay, fordi I havde lĂžjet for mig, men det er ikke okay. 488 01:10:12,292 --> 01:10:15,958 Jeg er bare... Jeg er forvirret. 489 01:10:18,375 --> 01:10:21,042 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 490 01:10:25,083 --> 01:10:28,958 Og nu har jeg gjort noget virkelig dumt - 491 01:10:29,042 --> 01:10:32,792 - og jeg vil bare hjem. 492 01:10:38,500 --> 01:10:42,208 Der er et mĂžrke... 493 01:10:45,042 --> 01:10:47,417 Noget fra min fortid. 494 01:10:54,042 --> 01:10:58,000 Tjekkede du ikke, om han var i live? 495 01:11:00,083 --> 01:11:02,083 Nej. 496 01:11:04,042 --> 01:11:06,750 Jeg gik i panik og lĂžb. 497 01:11:13,292 --> 01:11:15,583 Hvem ringer du til? 498 01:11:15,667 --> 01:11:19,542 Min eks. Han er lĂŠge pĂ„ skadestuen. 499 01:11:19,625 --> 01:11:22,958 Hej, det er mig. Er du pĂ„ arbejde? 500 01:11:23,042 --> 01:11:28,500 Fint. Jeg har brug for en tjeneste. Vil du tjekke, om en Stian Norheim - 501 01:11:28,583 --> 01:11:33,292 - er blevet indlagt siden i gĂ„r aftes? 502 01:11:38,125 --> 01:11:39,708 Okay. 503 01:11:41,833 --> 01:11:43,583 Det er godt. 504 01:11:43,667 --> 01:11:48,167 Rigtig godt. Nej, jeg kender ham ikke personligt. 505 01:11:48,250 --> 01:11:51,750 Det er et svin, der fik som fortjent. 506 01:11:51,833 --> 01:11:54,417 Ja, okay. Mange tak. 507 01:11:54,500 --> 01:11:57,333 Ja, vi ses. Hej. 508 01:11:57,417 --> 01:12:01,208 - Er Stian i live? - Ja, han klarer sig. 509 01:12:01,292 --> 01:12:05,208 Han har hjernerystelse, og du gav ham et lille kraniebrud. 510 01:12:05,292 --> 01:12:08,917 Men han slap vist billigt. 511 01:12:09,917 --> 01:12:13,208 - Vil du oversĂŠtte? - Du fandt den. 512 01:12:17,792 --> 01:12:21,625 Bare gĂ„ til de sidste uger. 513 01:12:43,875 --> 01:12:46,625 Er der noget galt? 514 01:12:48,917 --> 01:12:53,167 Det her er ikke din mors dagbog. Beklager, men... 515 01:12:56,375 --> 01:12:58,667 Vedkommende nĂŠvner hende. 516 01:12:58,750 --> 01:13:01,542 'Anna sidder udenfor i en ...' 517 01:13:03,167 --> 01:13:06,208 Jeg er ked af det. 518 01:13:07,208 --> 01:13:10,042 Jeg skal lige bruge et Ăžjeblik. 519 01:13:17,750 --> 01:13:21,417 - Er du okay? - Ja, det er jeg vel. 520 01:13:21,500 --> 01:13:25,375 Jeg er ked af, at du ikke fik de svar, du var ude efter. 521 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 Det er lige meget. Jeg er fĂŠrdig her. 522 01:13:34,833 --> 01:13:37,250 Tager du hjem? 523 01:13:37,333 --> 01:13:40,250 Jeg tager flyet i morgen. 524 01:13:41,875 --> 01:13:46,000 Jeg smutter, fĂžr familien Norheim eller andre kan finde mig. 525 01:13:48,208 --> 01:13:51,125 Det er mĂ„ske det bedste. 526 01:13:55,500 --> 01:13:58,167 Bare en enkelt ting. 527 01:13:58,250 --> 01:14:01,875 Har du overvejet at fortĂŠlle Kristian sandheden? 528 01:14:05,917 --> 01:14:10,250 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg mener... 529 01:14:13,375 --> 01:14:15,917 Du er i live. 530 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Og du er sĂ„ smuk. 531 01:14:19,500 --> 01:14:22,083 Hvad med Anna? 532 01:14:25,375 --> 01:14:29,292 Det var forkert af mig at tro, at hun havde gjort dig noget. 533 01:14:30,292 --> 01:14:33,458 Det var derfor, du drĂŠbte hende, ikke? 534 01:14:33,542 --> 01:14:35,958 - Jeg drĂŠbte hende ikke. - Lyv nu ikke. 535 01:14:36,667 --> 01:14:41,167 Du havde truet hende. De fandt dit kĂžrekort pĂ„ gerningsstedet. 536 01:14:41,250 --> 01:14:43,333 Det kan jeg ikke forklare. 537 01:14:49,000 --> 01:14:51,125 Sig, hvad du tror, at der skete? 538 01:14:52,125 --> 01:14:55,917 - SĂ„ tror folk bare, at jeg er skĂžr. - ForsĂžg. 539 01:15:03,833 --> 01:15:09,375 Jeg tror, at det er det sted, hun kommer fra. Der er ondskab der. 540 01:15:12,542 --> 01:15:15,292 - Hvad for en ondskab? - Jeg ved det ikke. 541 01:15:16,833 --> 01:15:21,458 Anna talte aldrig om det. Eller ogsĂ„ hĂžrte jeg ikke efter. 542 01:15:21,542 --> 01:15:26,542 Jeg tog derhen for at lede efter hendes dagbog, men jeg fandt den ikke. 543 01:15:26,625 --> 01:15:30,667 - Har du taget den? - Har du vĂŠret der? Gik det godt? 544 01:15:30,750 --> 01:15:36,542 Dagbogen... Har du lĂŠst den? Det gĂžr mange kĂŠrester. 545 01:15:41,583 --> 01:15:46,750 - Hvorfor er du sĂ„ interesseret i den? - Jeg vil vide, hvorfor hun efterlod mig. 546 01:15:46,833 --> 01:15:50,125 Hvad var det, der var sĂ„ slemt ved mig? 547 01:15:50,208 --> 01:15:54,042 Du sagde, at hun ikke ville have mig. Hvad sagde hun helt nĂžjagtigt? 548 01:15:58,417 --> 01:16:02,958 Hvis jeg tager af sted nu, er det sidste gang, du ser mig. 549 01:16:03,958 --> 01:16:06,708 Du skylder mig at sige sandheden. 550 01:16:07,958 --> 01:16:11,875 Anna ville ikke have dig - 551 01:16:11,958 --> 01:16:14,917 - fordi du var en pige. 552 01:16:18,250 --> 01:16:20,167 - Vi er fĂŠrdige. - Liv! 553 01:16:20,250 --> 01:16:22,667 - Jeg gĂ„r nu. - Nej, Liv! 554 01:16:22,750 --> 01:16:26,208 L-I-V. 555 01:16:26,292 --> 01:16:28,417 Det er dit navn. 556 01:16:28,500 --> 01:16:32,833 Anna opkaldte dig efter sin kusine, som forsvandt. 557 01:16:34,833 --> 01:16:39,625 Jeg elskede din mor. Jeg drĂŠbte hende ikke. Jeg svĂŠrger. 558 01:16:47,292 --> 01:16:49,917 Jeg ved det godt. 559 01:16:50,000 --> 01:16:52,750 Nu. 560 01:16:53,542 --> 01:16:56,625 - Hvor skal du hen? - Tilbage til herregĂ„rden. 561 01:16:56,708 --> 01:16:59,500 Jeg vil vide, hvordan hun dĂžde. 562 01:16:59,583 --> 01:17:04,667 Nej, du kan ikke stole pĂ„ de folk. Der er noget galt! Liv! 563 01:17:04,750 --> 01:17:06,750 Slip mig! 564 01:22:22,625 --> 01:22:24,792 GĂ„ vĂŠk! 565 01:22:27,542 --> 01:22:29,375 GĂ„ vĂŠk! 566 01:22:30,417 --> 01:22:32,625 Mor? 567 01:22:35,208 --> 01:22:38,833 Det er mig, Hunter. 568 01:22:42,708 --> 01:22:45,375 Det er Liv. 569 01:22:54,667 --> 01:22:57,125 Kan du genkende det her? 570 01:22:58,792 --> 01:23:01,083 Jeg fik det af... 571 01:23:05,167 --> 01:23:07,750 Liv gav mig det. 572 01:23:08,958 --> 01:23:11,792 Og jeg gav det til... Liv. 573 01:23:13,958 --> 01:23:16,375 Det er mig. 574 01:23:20,250 --> 01:23:22,583 Det er mig. 575 01:23:22,667 --> 01:23:26,208 Nej, nej! 576 01:23:29,917 --> 01:23:33,667 Du mĂ„ lĂžbe! Liv, skynd dig! GĂ„! 577 01:23:44,625 --> 01:23:46,792 Hvor er hun? 578 01:24:20,708 --> 01:24:23,625 - Hvor er nĂžglen? - Jeg ved det ikke. 579 01:24:25,292 --> 01:24:27,458 Vi skal vĂŠk herfra. 580 01:24:27,542 --> 01:24:29,083 Vi skal vĂŠk herfra! Kom nu! 581 01:25:06,208 --> 01:25:08,375 Liv. 582 01:25:26,125 --> 01:25:29,083 Liv? 583 01:25:37,708 --> 01:25:39,708 Nej, nej! 584 01:25:44,625 --> 01:25:48,417 Kom nu, Torstein, det er ikke for sent. 585 01:25:48,500 --> 01:25:51,417 Satan har fordĂŠrvet hele Livs sjĂŠl. 586 01:25:51,500 --> 01:25:55,167 Hun kan ikke lĂŠngere frelses, men Anna kan! 587 01:26:35,208 --> 01:26:38,500 Jeg er sĂ„ ked af, at det her skete for dig. 588 01:26:56,458 --> 01:26:57,792 FAR 589 01:27:20,917 --> 01:27:23,917 Jeg ved, hvem du er. 590 01:27:24,000 --> 01:27:27,167 Jeg skulle have set det med det samme. 591 01:27:29,417 --> 01:27:34,083 Du blinkede med de store, nĂžddebrune Ăžjne... 592 01:27:35,125 --> 01:27:37,917 og spankulerede rundt som en skĂžge. 593 01:27:38,000 --> 01:27:39,542 HjĂŠlp! 594 01:27:39,625 --> 01:27:42,208 HjĂŠlp! 595 01:27:42,292 --> 01:27:45,250 Ingen kan hĂžre dig. 596 01:27:45,333 --> 01:27:47,583 HjĂŠlp! 597 01:27:47,667 --> 01:27:49,500 HjĂŠlp! 598 01:27:52,625 --> 01:27:54,500 HjĂŠlp! 599 01:27:55,792 --> 01:27:59,333 - Du skal ikke rĂžre ved mig! - RĂžre ved dig? 600 01:28:01,667 --> 01:28:06,292 SlĂ„ dine beskidte tanker ud af hovedet. Det er ikke det, jeg gĂžr. 601 01:28:08,458 --> 01:28:10,958 Hvis du vil fordĂŠrve en mand - 602 01:28:11,042 --> 01:28:15,250 - er der ikke noget mere effektivt end kvindelige former. 603 01:28:15,333 --> 01:28:21,042 Ikke blot i vores familie. Hvor jeg end ser hen, kan jeg se... 604 01:28:24,208 --> 01:28:30,167 Jeg ser den samme dĂždelige synd! 605 01:28:32,417 --> 01:28:37,875 Slangen forbandede denne verden med begĂŠr og udskejelser. 606 01:28:38,875 --> 01:28:43,792 Som en kristen mand kan jeg ikke holde det ud. 607 01:28:43,875 --> 01:28:46,250 Du er ikke kristen! 608 01:28:47,917 --> 01:28:50,458 Du er bare en skide morder! 609 01:28:51,708 --> 01:28:54,625 Nej, Hunter. 610 01:28:55,833 --> 01:28:58,375 Jeg... 611 01:28:58,458 --> 01:29:01,667 Jeg renser dig for ondskab - 612 01:29:01,750 --> 01:29:03,833 - som jeg gjorde med din mor. 613 01:29:03,917 --> 01:29:07,583 Uanset hvor lĂŠnge det tager, vil jeg rense dig. 614 01:29:08,583 --> 01:29:11,375 VĂŠr sĂžd at stole pĂ„ mig. 615 01:29:23,083 --> 01:29:26,542 Det nytter ikke. 616 01:29:26,625 --> 01:29:29,167 Jeg har prĂžvet det mange gange fĂžr. 617 01:29:34,917 --> 01:29:40,583 'Og djĂŠvelen, som forfĂžrte dem, blev kastet i sĂžen med ild og svovl - 618 01:29:40,667 --> 01:29:45,750 - hvor ogsĂ„ dyret og den falske profeten var.' 619 01:29:45,833 --> 01:29:50,333 'Og der skal de pines... 620 01:29:50,417 --> 01:29:52,292 Kom nu! 621 01:29:52,375 --> 01:29:57,042 Dag og nat i al evighed.' 622 01:29:59,042 --> 01:30:02,458 - Det er en rensende ild. - Nej, det mĂ„ du ikke. 623 01:30:02,542 --> 01:30:05,917 Accepter den. 624 01:30:07,792 --> 01:30:12,667 Accepter ilden! 625 01:30:13,667 --> 01:30:18,958 Vig bort, Satan! Jeg er et Guds barn! 626 01:30:34,375 --> 01:30:36,667 Fanden tage dig! 627 01:32:18,792 --> 01:32:21,583 Liv. 628 01:32:25,000 --> 01:32:27,708 Anna. 629 01:33:13,417 --> 01:33:17,500 Undskyld. 630 01:33:17,583 --> 01:33:19,875 Du skal ikke vĂŠre ked af det. 631 01:33:19,958 --> 01:33:21,833 Det skal du ikke. 632 01:33:21,917 --> 01:33:24,250 Kristian, du vidste det ikke. 633 01:33:28,542 --> 01:33:32,250 Kom ud! 634 01:33:44,167 --> 01:33:48,167 Vi skal ud herfra. 635 01:33:48,250 --> 01:33:49,708 Vi er nĂždt til at gĂ„. 636 01:33:54,500 --> 01:33:57,250 Vi er nĂždt til at gĂ„ nu. 637 01:34:29,625 --> 01:34:31,958 Mor, kom nu. 638 01:35:05,208 --> 01:35:06,917 Hvad er der? 639 01:35:08,167 --> 01:35:10,167 Ikke noget. 640 01:35:55,583 --> 01:35:57,542 Kom nu. 641 01:35:58,958 --> 01:36:00,917 Kom nu, jeg beder dig! 642 01:36:01,000 --> 01:36:03,333 Kom nu! 643 01:36:03,417 --> 01:36:07,125 - Nej, nej... Kom nu. - Bare lad mig vĂŠre. 644 01:36:07,208 --> 01:36:09,000 Kom nu! 645 01:36:09,083 --> 01:36:11,833 GĂ„. 646 01:36:13,875 --> 01:36:16,000 GĂ„! 647 01:36:16,083 --> 01:36:18,667 Jeg henter hjĂŠlp. 648 01:36:50,750 --> 01:36:54,333 - Hvor er hun? - Hun er lĂžbet. 649 01:38:24,833 --> 01:38:27,750 Din skide kujon. 650 01:38:27,833 --> 01:38:30,458 Din skide kujon. 651 01:38:37,458 --> 01:38:40,500 Kalder du mig en kujon? 652 01:38:48,583 --> 01:38:52,333 Hvad er den fjollede ting? 653 01:39:40,042 --> 01:39:43,667 Jeg er sĂ„ ked af det, Liv. 654 01:39:46,042 --> 01:39:48,125 Hvorfor? 655 01:39:49,125 --> 01:39:51,917 Jeg forlod dig. 656 01:39:53,333 --> 01:39:56,500 Jeg kunne ikke tage dig med hertil. 657 01:39:59,583 --> 01:40:03,375 Jeg ventede i skoven, indtil politiet kom. 658 01:40:03,458 --> 01:40:07,167 - Jeg ventede. - Jeg forstĂ„r. 659 01:40:27,833 --> 01:40:30,958 Hun ligger pĂ„ tredje stue til hĂžjre. 660 01:40:45,833 --> 01:40:48,125 Hej, far! 661 01:40:52,833 --> 01:40:55,833 Du fandt hende. 662 01:42:12,208 --> 01:42:14,333 Tekster: Lasse Petersen Iyuno 48632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.