All language subtitles for Leave.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,375 --> 00:00:50,375
Alarmcentralen, hvad drejer det sig om?
2
00:00:53,167 --> 00:00:54,958
Hallo?
3
00:00:55,042 --> 00:00:56,958
Der er en baby.
4
00:00:57,042 --> 00:01:00,083
Sagde du 'baby'?
Er der noget galt med den?
5
00:01:00,167 --> 00:01:03,000
Der er en baby pÄ Joshua Hill-kirkegÄrden.
6
00:01:03,083 --> 00:01:05,083
Skynd jer! Den grĂŠder!
7
00:01:05,167 --> 00:01:08,708
- Er det din baby?
- Den grĂŠder.
8
00:02:22,250 --> 00:02:25,000
SĂ„... Tys!
9
00:02:25,083 --> 00:02:27,958
SÄ, sÄ...
10
00:03:05,375 --> 00:03:06,708
Hvad i ...?
11
00:06:27,917 --> 00:06:31,167
Hallo! Hunter!
12
00:06:42,833 --> 00:06:46,042
Du mÄ se at komme af sted.
Det er en syv timers kĂžretur.
13
00:06:54,333 --> 00:06:58,167
- Hvad lavede du dernede?
- Jeg hentede bare en bog til turen.
14
00:07:03,542 --> 00:07:08,000
- Skal du ikke kĂžre hele vejen?
- Jo, men til pauser pÄ vejen.
15
00:07:09,083 --> 00:07:13,583
- NĂ„, Georgetown... GlĂŠder du dig?
- SelvfĂžlgelig.
16
00:07:15,333 --> 00:07:17,875
Skynd dig!
17
00:07:27,583 --> 00:07:30,417
Jeg kommer til at savne dig.
18
00:07:32,625 --> 00:07:35,000
Men det bliver rigtig godt.
19
00:07:35,083 --> 00:07:38,750
HĂžr... Jeg er stolt af dig.
20
00:07:39,792 --> 00:07:44,292
Den fĂžrste i familien, der skal
pÄ college. Det er ikke dÄrligt.
21
00:07:44,375 --> 00:07:47,083
- Mor...
- Jeg elsker dig, far.
22
00:07:47,167 --> 00:07:50,250
Jeg elsker ogsÄ dig.
23
00:07:50,333 --> 00:07:53,000
Ring, nÄr du er kommet pÄ plads.
24
00:07:53,083 --> 00:07:57,458
- Og kĂžr forsigtigt.
- Det skal jeg nok. Farvel.
25
00:07:57,542 --> 00:08:00,583
- Og ingen fyre, okay?
- Okay.
26
00:08:16,000 --> 00:08:21,625
Om 500 meter, tag afkĂžrsel 40
mod Logan International Airport.
27
00:09:53,208 --> 00:09:55,292
Hej!
28
00:10:29,542 --> 00:10:31,542
Undskyld, jeg kan ikke...
29
00:10:48,500 --> 00:10:51,917
FAR
UBESVARET OPKALD
30
00:11:05,750 --> 00:11:09,292
Okay, der er et lille problem.
31
00:11:09,375 --> 00:11:13,583
Din ankomstdag var i gÄr,
sÄ vi har noteret 'manglende fremmÞde'.
32
00:11:13,667 --> 00:11:17,250
Vi gav vĂŠrelset til en anden i morges.
33
00:11:19,208 --> 00:11:22,417
- Er det ikke den 27. i dag?
- Det er den 28.
34
00:11:27,625 --> 00:11:30,417
Lad mig se, om jeg kan...
35
00:12:23,250 --> 00:12:27,833
Besked modtaget i dag klokken 01.59.
36
00:12:27,917 --> 00:12:33,125
Hej, Hunter, det er far.
Jeg ville bare hÞre, hvordan det gÄr.
37
00:12:33,208 --> 00:12:35,583
Jeg har ikke hĂžrt fra dig.
38
00:12:35,667 --> 00:12:38,000
Jeg er bare lidt bekymret.
39
00:12:38,083 --> 00:12:41,167
Jeg hÄber, at turen gik godt.
40
00:12:41,250 --> 00:12:45,042
Du har sikkert travlt med nye venner
og med at komme pÄ plads.
41
00:12:45,125 --> 00:12:47,667
Husk: Hold dig fra fyrene.
42
00:12:48,708 --> 00:12:52,875
Ring til mig. Jeg elsker dig, skat.
43
00:12:52,958 --> 00:12:54,500
Farvel.
44
00:12:56,583 --> 00:13:02,875
'Jeg er ved at finde mig til rette.
College er fedt. Ringer i morgen.'
45
00:13:29,250 --> 00:13:31,167
Hallo?
46
00:14:20,042 --> 00:14:24,333
I AFTEN KLOKKEN 20
LIVEKONCERT, CLUB BERGEN
47
00:15:11,000 --> 00:15:14,458
- Skal jeg kĂžbe en Ăžl til dig?
- Undskyld...
48
00:15:14,542 --> 00:15:17,458
- Vil du have en Ăžl?
- Jeg har allerede en.
49
00:15:25,292 --> 00:15:28,708
- Leder du efter nogen?
- Hvad?
50
00:15:28,792 --> 00:15:32,333
- Leder du efter nogen?
- Nej.
51
00:15:32,417 --> 00:15:35,083
Jeg fÄr mig bare en drink.
52
00:15:36,292 --> 00:15:40,208
- En til, tak.
- God koncert.
53
00:17:52,042 --> 00:17:53,708
Forsvind!
54
00:18:28,125 --> 00:18:30,292
Hallo! Hallo!
55
00:18:42,375 --> 00:18:44,167
HjĂŠlp!
56
00:18:44,250 --> 00:18:46,500
Hvad vil du?
57
00:18:46,583 --> 00:18:49,667
Jeg ringer til politiet!
58
00:18:51,542 --> 00:18:55,083
SĂ„ du kan ikke lide at blive forfulgt.
Det kan Cecilia heller ikke.
59
00:19:02,417 --> 00:19:04,875
- Hvem fanden er du?
- Jeg forstÄr dig ikke!
60
00:19:04,958 --> 00:19:08,333
- Hvorfor fĂžlger du efter Cecilia?
- Jeg er hendes datter!
61
00:19:08,417 --> 00:19:09,792
Hvad?
62
00:19:10,625 --> 00:19:13,625
MÄske. Det tror jeg i hvert fald.
63
00:19:22,500 --> 00:19:24,333
Tak.
64
00:19:26,958 --> 00:19:32,292
Jeg har fÄet trusler fra en fan, sÄ da
du tog flasken, troede jeg, det var dig.
65
00:19:32,375 --> 00:19:36,167
- Beklager.
- Hvorfor talte du ikke bare med mig?
66
00:19:38,667 --> 00:19:41,375
Folk lyver.
67
00:19:44,417 --> 00:19:47,625
Hunter, jeg er ikke din mor.
68
00:19:49,833 --> 00:19:53,292
- Det kan ikke passe.
- Jeg har aldrig kunnet fÄ bÞrn.
69
00:19:53,375 --> 00:19:56,792
Men det mÄ du vÊre. Se.
70
00:19:56,875 --> 00:20:02,042
Den 22. september 2002 blev jeg efterladt
pÄ en kirkegÄrd i Oakville, Massachusetts.
71
00:20:02,125 --> 00:20:03,833
Jeg var indsvĂžbt i det her.
72
00:20:03,917 --> 00:20:08,000
Dit band var pÄ turne i byen den aften.
73
00:20:15,083 --> 00:20:19,208
Jeg tog en DNA-test, der viser,
at jeg er 99 % skandinavisk.
74
00:20:24,750 --> 00:20:28,375
Det er Anna og Kristians datter.
75
00:20:31,542 --> 00:20:34,292
Hvad sagde han?
76
00:20:36,167 --> 00:20:40,875
- At du er Anna og Kristians datter.
- Hvem?
77
00:20:44,750 --> 00:20:47,458
Det her er alt, hvad jeg kunne finde.
78
00:20:48,417 --> 00:20:52,833
Det er Kristian, din far,
og det er din mor, Anna.
79
00:20:53,875 --> 00:20:56,167
Kristian var vores bassist.
80
00:20:56,250 --> 00:21:01,125
Han ville have Anna med pÄ turne,
selv om hun sÄ skulle fÞde undervejs.
81
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Vi sagde, at det var galskab,
men de var ligeglade.
82
00:21:04,542 --> 00:21:07,958
PĂ„ et tidspunkt havde de
et voldsomt skĂŠnderi.
83
00:21:08,042 --> 00:21:14,500
Anna tog barnet, dig, og forsvandt.
84
00:21:19,792 --> 00:21:21,917
Hvor er de nu?
85
00:21:25,833 --> 00:21:28,250
VĂŠr sĂžd at sige det.
86
00:21:28,333 --> 00:21:32,417
Jeg ville Ăžnske,
at jeg havde bedre nyheder.
87
00:21:36,583 --> 00:21:40,292
Efter at Anna forsvandt,
gik Kristian fra forstanden -
88
00:21:40,375 --> 00:21:44,000
- og pÄstod, at hun havde drÊbt barnet.
89
00:21:46,042 --> 00:21:49,167
SĂ„ han droppede turneen,
tog hjem til Norge og fandt hende.
90
00:21:49,250 --> 00:21:53,042
Men barnet var der ikke.
91
00:21:53,125 --> 00:22:00,083
SĂ„ han kidnappede hende og tog hende med
til kirken, hvor hun var vokset op.
92
00:22:01,792 --> 00:22:05,917
SÄ lÄste han hende inde...
93
00:22:09,917 --> 00:22:13,208
og satte ild til bygningen.
94
00:22:15,083 --> 00:22:17,083
MÄ jeg fÄ et glas vand?
95
00:22:27,292 --> 00:22:29,792
Hvorfor troede han, at hun drĂŠbte barnet?
96
00:22:29,875 --> 00:22:35,250
Hun blev ikke behandlet sĂŠrlig godt.
SÄ jeg tror, at hun hÊvnede sig pÄ ham -
97
00:22:35,333 --> 00:22:39,333
- ved at true med
at skade sig selv og barnet.
98
00:22:43,708 --> 00:22:47,292
De havde begge store sjĂŠlekvaler.
99
00:22:47,375 --> 00:22:52,250
- Hvad skete der med ham?
- Han fik 21 Ärs fÊngsel for drab.
100
00:22:52,333 --> 00:22:56,833
Senere diagnostiseret med skizofreni
og flyttet til en institution.
101
00:22:56,917 --> 00:23:01,333
Efter afsoningen valgte han at blive.
Han kunne ikke hÄndtere verden udenfor.
102
00:23:01,417 --> 00:23:04,125
Er han der stadig?
103
00:23:04,208 --> 00:23:07,708
Efter alt det, jeg har fortalt dig,
vil du sÄ stadig mÞde ham?
104
00:23:07,792 --> 00:23:11,708
Jeg vil vide, hvorfor jeg blev efterladt
pÄ en skide kirkegÄrd.
105
00:23:35,458 --> 00:23:38,417
- Journalist? Hvor gammel er du?
- Journaliststuderende.
106
00:23:38,500 --> 00:23:42,750
Jeg skriver en opgave
om norsk black metal. MÄ han fÄ besÞg?
107
00:23:42,833 --> 00:23:45,833
Ja, det er ikke noget fĂŠngsel.
108
00:23:45,917 --> 00:23:47,750
Det er et omsorgscenter.
109
00:23:47,833 --> 00:23:52,125
Jeg mÄ hÞre med Kristian,
om han vil have besĂžg. Vent her, okay?
110
00:23:52,208 --> 00:23:53,667
Okay.
111
00:24:12,000 --> 00:24:15,708
- Hej, jeg hedder Kristian.
- Hunter.
112
00:24:15,792 --> 00:24:18,792
Rigtig hyggeligt at mĂžde dig.
113
00:24:26,917 --> 00:24:30,167
NĂ„... En studerende fra Amerika.
114
00:24:30,250 --> 00:24:32,875
- SpĂŠndende.
- Ja.
115
00:24:32,958 --> 00:24:36,625
Jeg fÄr ikke sÄ mange besÞg.
116
00:24:37,625 --> 00:24:39,958
NĂ„, jeg...
117
00:24:41,042 --> 00:24:44,208
- Er du nervĂžs?
- Ja, lidt.
118
00:24:44,292 --> 00:24:49,042
- Interviews er noget nyt for mig.
- Jeg bider ikke. Det lover jeg.
119
00:24:50,500 --> 00:24:52,833
Hvad er det, du vil snakke om?
120
00:24:52,917 --> 00:24:58,708
Jeg skriver en opgave
om norsk black metal, og...
121
00:25:02,583 --> 00:25:04,708
Hvad er der?
122
00:25:04,792 --> 00:25:06,542
Kristian, rolig nu.
123
00:25:06,625 --> 00:25:09,208
Du mÄ ikke skrÊmme din gÊst.
124
00:25:12,458 --> 00:25:16,625
Undskyld, du ser bare bekendt ud.
125
00:25:18,958 --> 00:25:21,875
- Har jeg set dig fĂžr?
- Nej.
126
00:25:21,958 --> 00:25:24,750
HvornÄr skulle det have vÊret?
127
00:25:26,500 --> 00:25:28,458
Nej, det ved jeg ikke.
128
00:25:29,833 --> 00:25:32,917
Hvad var det, du var ved at sige?
129
00:25:33,000 --> 00:25:37,667
Jeg skal skrive om black metal,
og du spiller en ret vigtig rolle...
130
00:25:37,750 --> 00:25:41,875
Jeg hÄber, at du vil snakke om musikken
og ikke de andre ting.
131
00:25:41,958 --> 00:25:46,458
Jeg havde hÄbet pÄ at fÄ et overblik
over hele historien.
132
00:25:47,458 --> 00:25:50,208
Hvad er der sket med din arm?
133
00:25:55,167 --> 00:25:58,208
Bare noget lort,
der skete for lĂŠnge siden.
134
00:25:58,292 --> 00:26:00,792
Hvad for noget lort?
135
00:26:01,833 --> 00:26:03,542
HĂžr her...
136
00:26:03,625 --> 00:26:06,458
Jeg var langt nede, okay?
137
00:26:06,542 --> 00:26:08,958
Mere har jeg ikke at sige om det.
138
00:26:09,042 --> 00:26:11,333
Under retssagen sagde du -
139
00:26:11,417 --> 00:26:15,542
- at din kĂŠreste, Anna,
havde drĂŠbt dit barn.
140
00:26:15,625 --> 00:26:20,875
- Skulle det ikke handle om musik?
- Jeg prÞver bare at fÄ et overblik.
141
00:26:20,958 --> 00:26:24,167
- Ja, det gĂžr du sikkert.
- Rolig, Kristian.
142
00:26:30,292 --> 00:26:33,250
Vi fik et barn, og hun drĂŠbte det.
143
00:26:33,333 --> 00:26:36,333
Gjorde hun?
144
00:26:37,875 --> 00:26:40,875
- Hvordan ved du det?
- Hun fortalte mig det.
145
00:26:40,958 --> 00:26:42,958
- HĂžr her...
- Rolig!
146
00:26:44,833 --> 00:26:48,000
Anna blev gal, efter at hun fik barnet.
147
00:26:48,083 --> 00:26:52,375
Hun grÊd, da hun sÄ, at det var en pige.
Sagde en masse pladder.
148
00:26:52,458 --> 00:26:57,542
En dag forsvandt hun, ringede fra
lufthavnen og sagde, hun havde lĂžst det.
149
00:26:57,625 --> 00:27:00,417
LĂžst det...
150
00:27:00,500 --> 00:27:03,250
- AltsÄ drÊbt det?
- Ja.
151
00:27:04,292 --> 00:27:07,542
- Hvorfor?
- Hun ville ikke have det.
152
00:27:09,875 --> 00:27:13,042
- Hvorfor ikke?
- Det var da helt utroligt...
153
00:27:16,208 --> 00:27:18,208
VĂŠr sĂžd at sige det.
154
00:27:20,292 --> 00:27:23,625
Alt i orden, Kristian?
155
00:27:23,708 --> 00:27:26,000
Hvor gammel er du?
156
00:27:28,333 --> 00:27:30,333
25.
157
00:27:34,625 --> 00:27:36,958
Hvem er du?
158
00:27:37,042 --> 00:27:39,750
Sig, hvem du er!
159
00:27:39,833 --> 00:27:42,125
- Rolig!
- Jeg er rolig!
160
00:27:42,208 --> 00:27:45,250
Jeg er rolig.
Hun skal bare sige, hvem hun er.
161
00:27:45,333 --> 00:27:49,083
- Hvad var der galt med barnet?
- Hvorfor spĂžrger du om det?
162
00:27:49,167 --> 00:27:50,750
Kom nu!
163
00:27:50,833 --> 00:27:53,500
- Hvem er hun? Hvem er du?
- Beklager.
164
00:27:56,583 --> 00:27:58,375
Fandens!
165
00:28:19,625 --> 00:28:22,000
Var min mor ogsÄ sÄdan?
166
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
Nej, hun var en engel.
167
00:28:24,958 --> 00:28:27,125
Lidt stille.
168
00:28:28,375 --> 00:28:33,083
Hun kom fra
en velstÄende og religiÞs familie -
169
00:28:33,167 --> 00:28:36,042
- sÄ hun elskede selvfÞlgelig
at hĂŠnge ud med bandet.
170
00:28:36,125 --> 00:28:39,083
Var hun ved sine fulde fem?
171
00:28:39,167 --> 00:28:42,875
Ja, men hun havde sine op- og nedture.
172
00:28:42,958 --> 00:28:46,125
Jeg har vist ikke ligefrem vundet
i det genetiske lotteri?
173
00:28:46,208 --> 00:28:48,625
Du virker helt normal.
174
00:28:48,708 --> 00:28:52,708
Hun efterlod mig pÄ en kirkegÄrd.
175
00:28:54,042 --> 00:28:56,083
Hvorfor gÞr nogen sÄdan noget?
176
00:28:56,167 --> 00:28:59,500
Hvorfor tĂŠppet, symbolerne ...?
Er der noget galt med mig?
177
00:28:59,583 --> 00:29:02,167
- Nej, Hunter.
- Hvad med det her?
178
00:29:03,208 --> 00:29:05,750
- Hvad mener du?
- Hvorfor et satanisk kors?
179
00:29:05,833 --> 00:29:09,417
Det er et ulvekors. Fra nordisk mytologi.
180
00:29:09,500 --> 00:29:12,500
Det er et ret almindeligt symbol her.
181
00:29:12,583 --> 00:29:17,208
I gamle dage kunne man kĂžbe dem overalt.
182
00:29:17,292 --> 00:29:21,042
Din mor Ăžnskede nok,
at du skulle have det.
183
00:29:21,125 --> 00:29:24,333
Talte hun med nogen andre?
184
00:29:24,417 --> 00:29:28,625
AltsÄ ud over Kristian?
Nogen, som jeg kan snakke med?
185
00:29:28,708 --> 00:29:32,500
Hun holdt sig meget for sig selv.
186
00:29:32,583 --> 00:29:36,250
- Skrev i sin dagbog.
- Dagbog?
187
00:29:36,333 --> 00:29:41,000
- Hun skrev konstant i den.
- Ved du, hvor den kan vĂŠre?
188
00:29:42,792 --> 00:29:46,542
Hvis den stadig findes,
er den nok hos hendes familie.
189
00:29:50,208 --> 00:29:52,417
Hvor bor de?
190
00:30:07,083 --> 00:30:11,125
- Tror du pÄ spÞgelser?
- Jeg er i tvivl.
191
00:30:11,208 --> 00:30:15,167
- Hvorfor spĂžrger du?
- Jeg fĂžler, at noget vil have mig vĂŠk.
192
00:30:15,250 --> 00:30:18,833
MÄske er det din intuition.
193
00:31:21,458 --> 00:31:23,917
- Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget?
- Hej.
194
00:31:24,000 --> 00:31:27,333
- Taler du engelsk?
- Ja, lidt.
195
00:31:28,125 --> 00:31:31,167
Kender du Anna Norheim?
196
00:31:31,250 --> 00:31:33,125
Anna?
197
00:31:33,208 --> 00:31:36,667
Hun dÞde for mange Är siden. Hvorfor?
198
00:31:38,375 --> 00:31:41,208
Hun var min mor.
199
00:31:43,542 --> 00:31:48,708
Hvis Anna er din mor, sÄ er jeg din tante.
200
00:31:48,792 --> 00:31:54,625
- Er du hendes sĂžster?
- Nej, min mand er hendes onkel.
201
00:31:56,625 --> 00:32:02,583
Du er altsÄ gift med hendes fars bror.
SĂ„ er du hendes tante.
202
00:32:04,000 --> 00:32:09,500
- Hvem bor her nu?
- Kun mig og min mand, Olav.
203
00:32:10,500 --> 00:32:13,625
Torstein bor pÄ herregÄrden.
Han var hendes far.
204
00:32:13,708 --> 00:32:17,750
Min morfar? Er der kun jer tre?
205
00:32:17,833 --> 00:32:21,375
Min sÞn, Stian, bor ikke sÄ langt herfra.
206
00:32:21,458 --> 00:32:24,625
- De andre er flyttet.
- OgsÄ min mormor?
207
00:32:24,708 --> 00:32:29,542
Nej, hun er dĂžd.
De, der stadig lever, er flyttet.
208
00:32:31,125 --> 00:32:33,792
Det er rigtig godt at have dig her.
209
00:32:33,875 --> 00:32:39,000
Du ved... Torstein ĂŠndrede sig meget,
efter at Anna dĂžde.
210
00:32:45,000 --> 00:32:46,875
Hej.
211
00:32:46,958 --> 00:32:49,917
Det er Hunter fra USA.
212
00:32:50,875 --> 00:32:55,042
- Hyggeligt at mĂžde dig.
- Hun er Annas datter.
213
00:32:55,125 --> 00:32:58,333
- Det var overraskende.
- Jeg forstÄr ikke.
214
00:32:58,417 --> 00:33:00,583
Rart at mĂžde dig.
215
00:33:02,208 --> 00:33:04,375
Okay.
216
00:33:06,458 --> 00:33:09,000
MĂŠnd, du ved... Kom.
217
00:33:15,667 --> 00:33:20,958
- Har du nogle af mors ting?
- Du mÄ spÞrge Torstein om lov.
218
00:33:21,042 --> 00:33:25,000
Han kommer senere.
Han kan ikke lide uanmeldte gĂŠster.
219
00:33:25,083 --> 00:33:28,542
- SĂ„ kommer jeg tilbage i morgen.
- Nej, du kan sove her.
220
00:33:28,625 --> 00:33:32,958
- Det er pĂŠnt af dig, men jeg tror...
- Jo, det ville vĂŠre hyggeligt.
221
00:33:33,042 --> 00:33:36,083
- Du kan fÄ Stians gamle vÊrelse.
- MÄske et hotel?
222
00:33:36,167 --> 00:33:38,542
Nej, bliv her. Jeg insisterer.
223
00:35:53,875 --> 00:35:55,458
Forsvind!
224
00:36:46,458 --> 00:36:49,250
- Godmorgen.
- Godmorgen!
225
00:36:49,333 --> 00:36:52,167
- Det er min sĂžn, Stian.
- Hej.
226
00:36:53,875 --> 00:36:55,958
- Hyggeligt.
- I lige mÄde.
227
00:36:56,042 --> 00:36:58,250
- Har du sovet godt?
- Ja.
228
00:36:59,958 --> 00:37:03,750
- Var I sent oppe i gÄr?
- Nej. Hvorfor?
229
00:37:03,833 --> 00:37:07,500
- Skete der noget underligt?
- Nej, ikke noget.
230
00:37:08,500 --> 00:37:12,417
- Er Torstein tilbage?
- Ja, han ville bare ikke vĂŠkke dig.
231
00:37:12,500 --> 00:37:15,875
- Kan jeg sÄ hilse pÄ ham?
- SelvfĂžlgelig.
232
00:38:00,250 --> 00:38:02,167
Undskyld?
233
00:38:03,167 --> 00:38:05,167
Torstein?
234
00:38:06,792 --> 00:38:10,333
Jeg hedder Hunter. Jeg er...
235
00:38:10,417 --> 00:38:13,708
Det lyder lidt skĂžrt, men jeg er...
236
00:38:13,792 --> 00:38:16,083
Jeg ved det godt.
237
00:38:17,458 --> 00:38:20,125
Jeg kan se hendes ansigt i dit.
238
00:38:22,375 --> 00:38:26,125
- Har de fortalt, hvem jeg er?
- Du er min morfar.
239
00:38:32,458 --> 00:38:37,333
Det er hyggeligt endelig at mĂžde dig.
240
00:38:40,458 --> 00:38:42,417
Tak.
241
00:38:47,750 --> 00:38:49,792
Jeg...
242
00:38:49,875 --> 00:38:53,458
Jeg ville gerne finde dig, men jeg...
243
00:38:53,542 --> 00:38:56,708
Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lede.
244
00:38:58,333 --> 00:39:02,125
Jeg anede ikke, at du var i Amerika.
245
00:39:03,417 --> 00:39:07,042
Kom du til en god familie?
246
00:39:07,125 --> 00:39:09,708
Ja, det er bare mig og min far.
247
00:39:09,792 --> 00:39:13,458
- Men han er en god mand.
- Godt.
248
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
Det smager godt.
249
00:39:20,333 --> 00:39:23,875
Hvad syntes han om, at du skulle hertil?
250
00:39:25,000 --> 00:39:27,667
Jeg har ikke fortalt ham det endnu.
251
00:39:27,750 --> 00:39:30,000
LĂžj du?
252
00:39:31,167 --> 00:39:33,958
Nej, jeg...
253
00:39:34,042 --> 00:39:38,208
Han ville ikke have forstÄet det
og sikkert prĂžvet at tale mig fra det -
254
00:39:38,292 --> 00:39:41,500
- og gĂžre et stort nummer ud af det.
255
00:39:47,375 --> 00:39:49,958
Jeg ville ikke sÄre ham.
256
00:39:52,917 --> 00:39:55,917
Lad mig vise dig noget.
257
00:39:57,917 --> 00:40:02,250
- Er der ingen, der kender til din rejse?
- Nej.
258
00:40:06,167 --> 00:40:09,708
Hvad med din adoptivmor?
259
00:40:11,000 --> 00:40:13,375
Hun dĂžde.
260
00:40:13,458 --> 00:40:15,875
For nylig?
261
00:40:17,292 --> 00:40:20,042
For nogle mÄneder siden.
262
00:40:21,667 --> 00:40:24,208
Det var trist at hĂžre.
263
00:40:26,208 --> 00:40:28,625
Her er det.
264
00:40:36,958 --> 00:40:40,167
Hvor er vi?
265
00:40:40,250 --> 00:40:43,250
I din mors vĂŠrelse.
266
00:40:44,333 --> 00:40:46,958
Annas vĂŠrelse.
267
00:41:00,167 --> 00:41:03,333
Du mÄ gerne se dig omkring.
268
00:41:07,208 --> 00:41:09,458
Jeg elsker ogsÄ at stÄ pÄ ski.
269
00:41:15,500 --> 00:41:18,375
Bare tag dig god tid.
270
00:41:18,458 --> 00:41:21,292
- Jeg venter nedenunder.
- Tak.
271
00:42:32,958 --> 00:42:34,833
- Amen.
- Amen.
272
00:42:37,125 --> 00:42:39,875
Det er rigtig hyggeligt.
273
00:42:41,208 --> 00:42:45,292
Jeg vil bare sige...
274
00:42:45,375 --> 00:42:51,375
- SĂ„ du er vokset op med to brĂždre?
- Ja, Barry og Marcus.
275
00:42:52,458 --> 00:42:57,292
De flyttede hjemmefra, da jeg var lille
og har deres egne familier nu.
276
00:42:57,375 --> 00:42:59,875
De er vel ikke rigtig dine brĂždre?
277
00:42:59,958 --> 00:43:03,500
Dine forÊldre mÄ have vÊret
meget glade for at fÄ en lille pige.
278
00:43:03,583 --> 00:43:08,250
- Du minder mig om din mor.
- GĂžr jeg?
279
00:43:08,333 --> 00:43:12,250
- Hun var ogsÄ stille.
- Jeg er ikke sÄ stille.
280
00:43:12,333 --> 00:43:15,625
Du afbrĂžd da ikke bordbĂžnnen,
i modsĂŠtning til visse andre.
281
00:43:15,708 --> 00:43:19,417
Drenge kan jo slippe af sted med alt.
282
00:43:19,500 --> 00:43:22,875
- Vi piger mÄ holde sammen.
- Ja.
283
00:43:22,958 --> 00:43:28,583
- Mor hÄbede, at jeg var en pige.
- Det har jeg vist aldrig sagt.
284
00:43:28,667 --> 00:43:31,250
Piger styrer.
285
00:43:34,333 --> 00:43:37,458
- Hvor skal du pÄ college?
- I Georgetown.
286
00:43:37,542 --> 00:43:40,917
Hvorfor ikke Harvard eller Yale?
287
00:43:42,333 --> 00:43:45,458
Fordi jeg fik et stipendium,
og Georgetown er rigtig godt.
288
00:43:45,542 --> 00:43:48,583
Ja, et af de bedste. Du burde vĂŠre stolt.
289
00:43:48,667 --> 00:43:51,417
- Tak.
- Kun det bedste er godt nok til Torstein.
290
00:43:51,500 --> 00:43:56,625
- Du sendte mig pĂ„ kostskole i ZĂŒrich.
- Og sikke et spild af penge.
291
00:43:56,708 --> 00:44:01,125
Jeg skulle have vĂŠret der nu.
Jeg tog bare en lille omvej.
292
00:44:02,333 --> 00:44:05,875
Smag pÄ kÞdet.
293
00:44:19,333 --> 00:44:22,458
Det er rigtig godt.
294
00:44:22,542 --> 00:44:26,833
- Hvad er det?
- Hjort. En familieopskrift.
295
00:44:28,125 --> 00:44:31,000
Det var ogsÄ Annas favorit.
296
00:44:32,417 --> 00:44:36,167
Hun... sad altid pÄ den stol,
nÄr vi spiste.
297
00:44:36,250 --> 00:44:41,333
Det var hendes plads. Nu er den din.
298
00:44:42,417 --> 00:44:46,625
- Det tog dig lang tid at finde os.
- Ja, jeg er ked af det...
299
00:44:46,708 --> 00:44:51,375
Nej, nej. Du fandt os.
Det er det vigtigste.
300
00:44:52,500 --> 00:44:54,792
Ja.
301
00:44:54,875 --> 00:44:58,083
Spis, mens maden er varm.
302
00:44:58,167 --> 00:45:00,417
Ved du hvad?
303
00:45:00,500 --> 00:45:04,750
Vi havde ogsÄ en datter.
Hun var Stians storesĂžster.
304
00:45:06,208 --> 00:45:08,208
Men vi mistede hende.
305
00:45:09,083 --> 00:45:12,542
Kun et par Är
inden Torstein mistede din mor.
306
00:45:13,708 --> 00:45:16,750
Hun og Anna var som sĂžstre.
307
00:45:20,583 --> 00:45:24,375
- Det er jeg ked af at hĂžre.
- Det er lĂŠnge siden nu.
308
00:45:24,458 --> 00:45:26,625
Men man glemmer det aldrig.
309
00:45:26,708 --> 00:45:29,208
Mor!
310
00:45:40,583 --> 00:45:44,958
Jeg tror, at jeg mÄ trÊkke mig tilbage.
311
00:45:51,167 --> 00:45:57,417
'Jeg har travlt med undervisningen.
Ringer snart. Elsker dig.'
312
00:46:10,500 --> 00:46:14,750
Familien har boet her i fem generationer.
313
00:46:14,833 --> 00:46:18,000
Den her have...
314
00:46:18,083 --> 00:46:22,417
Jeg har passet den,
siden jeg var dreng. Luget og...
315
00:46:22,500 --> 00:46:25,500
Den er rigtig flot.
316
00:46:25,583 --> 00:46:28,000
Virker den bekendt?
317
00:46:29,000 --> 00:46:30,792
Det ved jeg ikke. MÄske.
318
00:46:30,875 --> 00:46:35,875
Jeg tror, at vi inde i os har -
319
00:46:35,958 --> 00:46:38,458
- en slags kontakt eller...
320
00:46:38,542 --> 00:46:41,417
- Forbindelse?
- Ja, en forbindelse til fortiden.
321
00:46:41,500 --> 00:46:46,583
Og det sted, vi kommer fra,
selv om vi aldrig har vĂŠret der.
322
00:46:46,667 --> 00:46:48,542
MÄske.
323
00:46:50,250 --> 00:46:53,833
Hvorfor efterlod hun mig pÄ kirkegÄrden?
324
00:46:53,917 --> 00:46:57,625
MÄske fordi det er
et helligt og trygt sted.
325
00:46:57,708 --> 00:47:02,833
MÄ jeg kigge pÄ hendes gamle ting?
Dagbogen, for eksempel?
326
00:47:02,917 --> 00:47:05,792
- Dagbogen?
- Ja.
327
00:47:05,875 --> 00:47:10,167
En af Kristians venner sagde,
at hun skrev dagbog.
328
00:47:10,250 --> 00:47:12,917
Har du talt med en af musikerne?
329
00:47:14,333 --> 00:47:15,917
Ja.
330
00:47:16,000 --> 00:47:17,375
Hvordan var han?
331
00:47:17,458 --> 00:47:21,792
Hun. Sangeren. Hun var rigtig flink.
332
00:47:21,875 --> 00:47:26,750
Hun viste mig alle billederne
og hjalp mig med at forstÄ det hele.
333
00:47:28,417 --> 00:47:31,667
Jeg havde ikke forventet venlighed
fra nogen af dem.
334
00:47:31,750 --> 00:47:35,750
Men Herrens veje er uransagelige.
335
00:47:38,458 --> 00:47:41,333
Tror du pÄ Gud, Hunter?
336
00:47:44,792 --> 00:47:47,042
Tja... ja.
337
00:47:47,125 --> 00:47:50,375
Ărer og adlyder du din far?
338
00:47:50,458 --> 00:47:52,375
Det gĂžr jeg vel.
339
00:47:53,375 --> 00:47:55,833
Du ved vel, hvad jeg taler om?
340
00:47:57,167 --> 00:48:01,500
- Det fjerde bud.
- Rigtig godt.
341
00:48:01,583 --> 00:48:06,667
Du skal ĂŠre din far og din mor.
342
00:48:07,708 --> 00:48:11,375
AngÄende dagbogen... Ved du, hvor den er?
343
00:48:12,375 --> 00:48:16,583
Jeg tror ikke, at hun skrev dagbog.
Ikke sÄ vidt jeg ved.
344
00:48:18,875 --> 00:48:23,292
Har du nogen af hendes andre ting?
345
00:48:23,375 --> 00:48:26,750
- Hvad som helst?
- Kun tingene pÄ hendes vÊrelse.
346
00:48:26,833 --> 00:48:29,250
Jeg skaffede mig af med resten.
347
00:48:29,333 --> 00:48:30,958
Hvorfor?
348
00:48:31,042 --> 00:48:33,583
Det var for smertefuldt.
349
00:48:33,667 --> 00:48:38,167
At se min lille pige...
350
00:48:38,250 --> 00:48:41,708
omgÄs de forkerte folk.
351
00:48:43,083 --> 00:48:45,625
Er det okay, hvis jeg...
352
00:48:47,167 --> 00:48:49,708
Er det okay, hvis jeg leder efter den?
353
00:48:53,292 --> 00:48:56,917
Jeg orker ikke at rive op i det igen.
354
00:48:57,708 --> 00:49:00,875
Kunne du ikke lade det ligge?
355
00:49:00,958 --> 00:49:03,792
Jo, selvfĂžlgelig. Beklager.
356
00:49:16,083 --> 00:49:21,042
Der er hun. Datteren af min sataniske
kusine og den gale morder.
357
00:49:21,125 --> 00:49:24,125
- Synes du, at det er sjovt?
- Lidt.
358
00:49:28,250 --> 00:49:31,625
- Kendte du min mor?
- Ja, pÄ en mÄde.
359
00:49:31,708 --> 00:49:36,750
- Ved du, om hun skrev dagbog?
- Nej. Jeg var seks Är, da hun dÞde.
360
00:49:36,833 --> 00:49:41,292
- Hun kan have haft en.
- Har du nogen idé om, hvor den kan vÊre?
361
00:49:41,375 --> 00:49:44,833
Sikkert pÄ loftet hos Torstein.
362
00:49:55,250 --> 00:49:57,292
Vil du gennemsĂžge huset?
363
00:49:57,375 --> 00:50:01,792
- Det ville han ikke have.
- Det, han ikke ved, har han ikke ondt af.
364
00:50:04,625 --> 00:50:07,458
- Er du sikker?
- SĂŠt dig ind.
365
00:50:17,708 --> 00:50:22,333
- Talte Torstein om at adlyde?
- Ja, det fjerde bud.
366
00:50:23,708 --> 00:50:26,000
Er du ogsÄ kristen?
367
00:50:27,000 --> 00:50:30,542
Jeg vil bare finde min mors dagbog.
368
00:50:30,625 --> 00:50:33,417
- Hvorfor?
- Det vil jeg bare.
369
00:50:43,250 --> 00:50:48,750
Du er ikke den eneste i familien Norheim,
der er helt skudt i hovedet.
370
00:50:48,833 --> 00:50:51,167
Hvad mener du?
371
00:50:52,833 --> 00:50:56,125
Min familie har en ret mĂžrk fortid.
372
00:50:58,292 --> 00:51:02,792
Min bedstemor var en dominerende kĂŠlling.
373
00:51:04,417 --> 00:51:07,208
Hun dÞde, da min far og Torstein var smÄ.
374
00:51:07,292 --> 00:51:09,792
Hun faldt ned ad trappen
og brĂŠkkede nakken.
375
00:51:10,917 --> 00:51:14,875
Min tante havde alvorlige
psykiske problemer -
376
00:51:14,958 --> 00:51:18,667
- og skar hÄndleddene op i badekaret,
inden jeg blev fĂždt.
377
00:51:20,000 --> 00:51:26,500
Min storesĂžster lĂžb hjemmefra
og forsvandt, da jeg var fire.
378
00:51:26,583 --> 00:51:28,625
Ingen har set hende siden.
379
00:51:32,917 --> 00:51:35,125
Og sÄ er der din mor.
380
00:51:38,667 --> 00:51:41,292
Hun blev en black metal-groupie.
381
00:51:43,333 --> 00:51:45,917
Hun blev brĂŠndt levende...
382
00:51:47,083 --> 00:51:50,750
i den gamle kirke lige nede ad vejen.
383
00:51:50,833 --> 00:51:52,833
BĂžh!
384
00:51:54,708 --> 00:51:56,958
Dit svin.
385
00:52:06,375 --> 00:52:08,292
Hvad er der?
386
00:52:09,292 --> 00:52:11,333
De...
387
00:52:11,417 --> 00:52:13,958
De var alle sammen kvinder.
388
00:52:14,958 --> 00:52:16,542
Ja.
389
00:52:20,792 --> 00:52:25,333
Det betyder, at du er den sidste
levende pige i familien Norheim.
390
00:52:34,000 --> 00:52:35,625
Hej.
391
00:52:35,708 --> 00:52:39,042
Super, jeg kommer nu.
392
00:52:39,125 --> 00:52:41,042
- Jeg mÄ af sted.
- SeriĂžst?
393
00:52:41,125 --> 00:52:45,208
Ja, men Torstein plejer at lade dĂžren
stÄ ulÄst. Held og lykke.
394
00:52:45,292 --> 00:52:48,042
Mange tak for hjĂŠlpen!
395
00:57:23,625 --> 00:57:25,625
Forsvind!
396
00:57:57,417 --> 00:57:59,667
Er du okay?
397
00:58:07,083 --> 00:58:09,542
Giv mig den.
398
00:58:09,625 --> 00:58:11,917
VĂŠr sĂžd at give mig den.
399
00:58:12,000 --> 00:58:15,417
- Nej, jeg skal bruge den.
- VÊr sÞd at gÄ.
400
00:58:16,417 --> 00:58:21,042
- Jeg kan ikke tolerere en tyv. GĂ„.
- Undskyld, men jeg skal bruge dagbogen.
401
00:58:21,125 --> 00:58:24,292
- MÄ jeg ikke lÄne den i et par dage?
- Nej.
402
00:58:29,250 --> 00:58:35,167
Den har rÄdnet op pÄ loftet i 20 Är!
Men nu er den pludselig vigtig for dig?
403
00:58:35,250 --> 00:58:38,250
Du er ikke lĂŠngere velkommen her.
404
00:58:38,333 --> 00:58:40,625
Du mÄ gÄ.
405
00:58:46,292 --> 00:58:48,250
Nu.
406
00:58:56,833 --> 00:58:59,458
Venner...
407
00:58:59,542 --> 00:59:02,458
I har vĂŠret rigtig sĂžde mod mig.
408
00:59:02,542 --> 00:59:07,042
Jeg har brug for en tjeneste. Jeg fandt
min mors dagbog, men Torstein tog den.
409
00:59:07,125 --> 00:59:10,583
Vil I spÞrge ham, om jeg mÄ lÄne den?
410
00:59:15,042 --> 00:59:17,583
Hvis Torstein har bestemt sig,
sÄ er det sÄdan.
411
00:59:18,958 --> 00:59:22,042
Det er svĂŠrt
at fÄ Torstein til at ombestemme sig.
412
00:59:22,125 --> 00:59:24,833
- Men kan I forsĂžge?
- Olav?
413
00:59:29,708 --> 00:59:32,667
Fint nok. SĂ„ tager jeg bare af sted.
414
00:59:35,250 --> 00:59:38,458
- Tak for gĂŠstfriheden.
- Jeg er meget ked af det.
415
00:59:54,000 --> 00:59:56,833
- Ăl?
- Tak.
416
01:00:00,875 --> 01:00:03,000
- Bor du her?
- Ja.
417
01:00:03,083 --> 01:00:07,167
- Hjem, kĂŠre hjem.
- Det er rart.
418
01:00:07,250 --> 01:00:09,667
Da mine forĂŠldre slĂžsede min arv vĂŠk -
419
01:00:09,750 --> 01:00:12,458
- gav Torstein dem den gamle tjenerbolig.
420
01:00:12,542 --> 01:00:17,625
Jeg fik bÄden. Det var altid meningen,
at det skulle vĂŠre min.
421
01:00:20,792 --> 01:00:25,042
Ligesom alt det andet.
Men sÄ dukkede du op.
422
01:00:27,542 --> 01:00:32,125
- Hvad er der?
- Jeg tÊnkte bare pÄ, om du var okay.
423
01:00:32,208 --> 01:00:36,333
- Ja, jeg har det fint.
- Sikker? For du virker lidt hĂŠrget.
424
01:00:36,417 --> 01:00:40,583
- Som en ĂŠgte Norheim-pige.
- Vil du ikke nok holde op?
425
01:00:40,667 --> 01:00:43,667
- Det har vĂŠret en mĂžgdag.
- Det siger du ikke!
426
01:00:43,750 --> 01:00:47,375
UdstĂždt fra familien
pÄ under 48 timer. Imponerende.
427
01:00:55,958 --> 01:00:58,542
SĂ„ du vil virkelig gerne have den dagbog?
428
01:00:58,625 --> 01:01:00,667
Ja.
429
01:01:04,000 --> 01:01:09,458
Torstein har et ungdomsmĂžde i kapellet
mellem klokken 18 og 21.
430
01:01:10,333 --> 01:01:12,583
SĂ„ er huset tomt.
431
01:01:13,875 --> 01:01:18,792
- Jeg kan kĂžre dig derhen, hvis du vil.
- Hvorfor hjĂŠlper du mig?
432
01:01:20,625 --> 01:01:23,542
Jeg har mÄske lidt dÄrlig samvittighed.
433
01:01:25,083 --> 01:01:28,083
Jeg burde ikke have forladt dig tidligere.
434
01:01:29,583 --> 01:01:32,250
Jeg er ked af det.
435
01:01:34,417 --> 01:01:35,917
Tak.
436
01:01:58,750 --> 01:02:00,458
Lad os gÄ.
437
01:02:13,750 --> 01:02:16,958
En fordel ved at have gÄet pÄ kostskole.
438
01:02:39,292 --> 01:02:43,417
Sluk for lyset, og hold dig fra vinduerne.
439
01:02:45,333 --> 01:02:47,333
Tjek biblioteket.
440
01:03:28,708 --> 01:03:31,792
- Har du fundet noget?
- Nej.
441
01:04:12,583 --> 01:04:14,875
Stian...
442
01:04:25,917 --> 01:04:28,208
Jeg har fundet den.
443
01:04:31,333 --> 01:04:33,792
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
444
01:04:33,875 --> 01:04:37,583
- LĂŠg dem tilbage.
- Det er fint.
445
01:04:37,667 --> 01:04:39,875
Lad, som om du ikke sÄ det.
446
01:04:42,792 --> 01:04:46,958
Jeg er for dum.
Det var derfor, du kom, ikke?
447
01:04:47,042 --> 01:04:50,875
- Hvad sÄ? Han tror uanset, du er en tyv.
- Jeg ville kun tage billeder.
448
01:04:50,958 --> 01:04:53,792
LĂŠg pengene tilbage!
449
01:04:56,375 --> 01:04:58,875
SÄ fÄr jeg ikke noget ud af det.
450
01:04:59,917 --> 01:05:04,750
Ingen arv, ingen kontanter, ingenting.
451
01:05:06,542 --> 01:05:08,958
- Hvad vil du gĂžre ved det?
- Stian...
452
01:05:09,042 --> 01:05:12,833
- Jeg burde ogsÄ fÄ noget ud af det.
- Du kan fÄ penge af mig, okay?
453
01:05:12,917 --> 01:05:16,000
- Det er for kedeligt.
- Hold nu op.
454
01:05:16,083 --> 01:05:19,208
- Hold op.
- Generer det dig?
455
01:05:22,958 --> 01:05:25,625
Slap af. Det er bare for sjov.
456
01:05:27,083 --> 01:05:31,500
- Jeg sagde, at du skulle holde op.
- Men jeg kan ikke dy mig. Se.
457
01:05:40,125 --> 01:05:42,792
Jeg tager dem en anden gang.
458
01:06:13,875 --> 01:06:16,250
Hvad laver du?
459
01:06:16,333 --> 01:06:19,833
Alt her er mit, ogsÄ dig.
460
01:06:20,833 --> 01:06:22,542
Hold op!
461
01:06:24,083 --> 01:06:26,083
Hvor skal du hen?
462
01:06:26,167 --> 01:06:28,458
Du vil det her, ikke?
463
01:06:29,458 --> 01:06:31,458
Se pÄ mig!
464
01:06:37,625 --> 01:06:39,583
Fandens!
465
01:06:39,667 --> 01:06:41,625
Din skide...
466
01:06:49,292 --> 01:06:51,042
Fanden tage dig!
467
01:06:51,125 --> 01:06:53,125
Din gale...
468
01:06:54,833 --> 01:06:57,250
Din skide kĂŠlling!
469
01:06:57,333 --> 01:06:59,667
Se pÄ mig!
470
01:07:40,708 --> 01:07:42,917
- Kan du se noget?
- Nej.
471
01:08:05,500 --> 01:08:07,542
Hallo?
472
01:08:11,958 --> 01:08:13,958
Torstein?
473
01:08:16,917 --> 01:08:18,917
Herregud!
474
01:08:56,083 --> 01:08:58,792
Hej, du har ringet til Cecilia.
LĂŠg en besked.
475
01:08:58,875 --> 01:09:01,167
Hej, det er Hunter.
476
01:09:01,250 --> 01:09:05,250
Jeg har dummet mig.
Jeg vil gerne tale med dig.
477
01:09:05,333 --> 01:09:07,875
VĂŠr sĂžd at ringe tilbage.
478
01:09:15,042 --> 01:09:18,417
Hej, det er Raylan White.
Jeg kan ikke svare lige nu.
479
01:09:18,500 --> 01:09:23,208
LĂŠg en besked,
sÄ ringer jeg tilbage hurtigst muligt.
480
01:09:24,708 --> 01:09:27,792
Hej, far.
481
01:09:27,875 --> 01:09:32,625
Jeg ville bare ringe.
Du sover sikkert stadig.
482
01:09:36,458 --> 01:09:39,333
Jeg er ikke i Georgetown.
483
01:09:40,458 --> 01:09:42,792
Jeg er i Norge.
484
01:09:42,875 --> 01:09:46,000
Det havde du nok ikke troet?
485
01:09:49,875 --> 01:09:54,958
Mor fortalte sandheden om,
hvordan du fandt mig og...
486
01:10:03,042 --> 01:10:06,375
Jeg er ked af, at jeg lĂžj.
487
01:10:06,458 --> 01:10:12,208
Jeg tĂŠnkte, at det var okay, fordi I
havde lĂžjet for mig, men det er ikke okay.
488
01:10:12,292 --> 01:10:15,958
Jeg er bare... Jeg er forvirret.
489
01:10:18,375 --> 01:10:21,042
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
490
01:10:25,083 --> 01:10:28,958
Og nu har jeg gjort noget virkelig dumt -
491
01:10:29,042 --> 01:10:32,792
- og jeg vil bare hjem.
492
01:10:38,500 --> 01:10:42,208
Der er et mĂžrke...
493
01:10:45,042 --> 01:10:47,417
Noget fra min fortid.
494
01:10:54,042 --> 01:10:58,000
Tjekkede du ikke, om han var i live?
495
01:11:00,083 --> 01:11:02,083
Nej.
496
01:11:04,042 --> 01:11:06,750
Jeg gik i panik og lĂžb.
497
01:11:13,292 --> 01:11:15,583
Hvem ringer du til?
498
01:11:15,667 --> 01:11:19,542
Min eks. Han er lÊge pÄ skadestuen.
499
01:11:19,625 --> 01:11:22,958
Hej, det er mig. Er du pÄ arbejde?
500
01:11:23,042 --> 01:11:28,500
Fint. Jeg har brug for en tjeneste.
Vil du tjekke, om en Stian Norheim -
501
01:11:28,583 --> 01:11:33,292
- er blevet indlagt siden i gÄr aftes?
502
01:11:38,125 --> 01:11:39,708
Okay.
503
01:11:41,833 --> 01:11:43,583
Det er godt.
504
01:11:43,667 --> 01:11:48,167
Rigtig godt.
Nej, jeg kender ham ikke personligt.
505
01:11:48,250 --> 01:11:51,750
Det er et svin, der fik som fortjent.
506
01:11:51,833 --> 01:11:54,417
Ja, okay. Mange tak.
507
01:11:54,500 --> 01:11:57,333
Ja, vi ses. Hej.
508
01:11:57,417 --> 01:12:01,208
- Er Stian i live?
- Ja, han klarer sig.
509
01:12:01,292 --> 01:12:05,208
Han har hjernerystelse,
og du gav ham et lille kraniebrud.
510
01:12:05,292 --> 01:12:08,917
Men han slap vist billigt.
511
01:12:09,917 --> 01:12:13,208
- Vil du oversĂŠtte?
- Du fandt den.
512
01:12:17,792 --> 01:12:21,625
Bare gÄ til de sidste uger.
513
01:12:43,875 --> 01:12:46,625
Er der noget galt?
514
01:12:48,917 --> 01:12:53,167
Det her er ikke din mors dagbog.
Beklager, men...
515
01:12:56,375 --> 01:12:58,667
Vedkommende nĂŠvner hende.
516
01:12:58,750 --> 01:13:01,542
'Anna sidder udenfor i en ...'
517
01:13:03,167 --> 01:13:06,208
Jeg er ked af det.
518
01:13:07,208 --> 01:13:10,042
Jeg skal lige bruge et Ăžjeblik.
519
01:13:17,750 --> 01:13:21,417
- Er du okay?
- Ja, det er jeg vel.
520
01:13:21,500 --> 01:13:25,375
Jeg er ked af, at du ikke fik de svar,
du var ude efter.
521
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
Det er lige meget. Jeg er fĂŠrdig her.
522
01:13:34,833 --> 01:13:37,250
Tager du hjem?
523
01:13:37,333 --> 01:13:40,250
Jeg tager flyet i morgen.
524
01:13:41,875 --> 01:13:46,000
Jeg smutter, fĂžr familien Norheim
eller andre kan finde mig.
525
01:13:48,208 --> 01:13:51,125
Det er mÄske det bedste.
526
01:13:55,500 --> 01:13:58,167
Bare en enkelt ting.
527
01:13:58,250 --> 01:14:01,875
Har du overvejet
at fortĂŠlle Kristian sandheden?
528
01:14:05,917 --> 01:14:10,250
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Jeg mener...
529
01:14:13,375 --> 01:14:15,917
Du er i live.
530
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
Og du er sÄ smuk.
531
01:14:19,500 --> 01:14:22,083
Hvad med Anna?
532
01:14:25,375 --> 01:14:29,292
Det var forkert af mig at tro,
at hun havde gjort dig noget.
533
01:14:30,292 --> 01:14:33,458
Det var derfor, du drĂŠbte hende, ikke?
534
01:14:33,542 --> 01:14:35,958
- Jeg drĂŠbte hende ikke.
- Lyv nu ikke.
535
01:14:36,667 --> 01:14:41,167
Du havde truet hende.
De fandt dit kÞrekort pÄ gerningsstedet.
536
01:14:41,250 --> 01:14:43,333
Det kan jeg ikke forklare.
537
01:14:49,000 --> 01:14:51,125
Sig, hvad du tror, at der skete?
538
01:14:52,125 --> 01:14:55,917
- SĂ„ tror folk bare, at jeg er skĂžr.
- ForsĂžg.
539
01:15:03,833 --> 01:15:09,375
Jeg tror, at det er det sted,
hun kommer fra. Der er ondskab der.
540
01:15:12,542 --> 01:15:15,292
- Hvad for en ondskab?
- Jeg ved det ikke.
541
01:15:16,833 --> 01:15:21,458
Anna talte aldrig om det.
Eller ogsÄ hÞrte jeg ikke efter.
542
01:15:21,542 --> 01:15:26,542
Jeg tog derhen for at lede efter
hendes dagbog, men jeg fandt den ikke.
543
01:15:26,625 --> 01:15:30,667
- Har du taget den?
- Har du vĂŠret der? Gik det godt?
544
01:15:30,750 --> 01:15:36,542
Dagbogen... Har du lĂŠst den?
Det gĂžr mange kĂŠrester.
545
01:15:41,583 --> 01:15:46,750
- Hvorfor er du sÄ interesseret i den?
- Jeg vil vide, hvorfor hun efterlod mig.
546
01:15:46,833 --> 01:15:50,125
Hvad var det, der var sÄ slemt ved mig?
547
01:15:50,208 --> 01:15:54,042
Du sagde, at hun ikke ville have mig.
Hvad sagde hun helt nĂžjagtigt?
548
01:15:58,417 --> 01:16:02,958
Hvis jeg tager af sted nu,
er det sidste gang, du ser mig.
549
01:16:03,958 --> 01:16:06,708
Du skylder mig at sige sandheden.
550
01:16:07,958 --> 01:16:11,875
Anna ville ikke have dig -
551
01:16:11,958 --> 01:16:14,917
- fordi du var en pige.
552
01:16:18,250 --> 01:16:20,167
- Vi er fĂŠrdige.
- Liv!
553
01:16:20,250 --> 01:16:22,667
- Jeg gÄr nu.
- Nej, Liv!
554
01:16:22,750 --> 01:16:26,208
L-I-V.
555
01:16:26,292 --> 01:16:28,417
Det er dit navn.
556
01:16:28,500 --> 01:16:32,833
Anna opkaldte dig efter sin kusine,
som forsvandt.
557
01:16:34,833 --> 01:16:39,625
Jeg elskede din mor.
Jeg drĂŠbte hende ikke. Jeg svĂŠrger.
558
01:16:47,292 --> 01:16:49,917
Jeg ved det godt.
559
01:16:50,000 --> 01:16:52,750
Nu.
560
01:16:53,542 --> 01:16:56,625
- Hvor skal du hen?
- Tilbage til herregÄrden.
561
01:16:56,708 --> 01:16:59,500
Jeg vil vide, hvordan hun dĂžde.
562
01:16:59,583 --> 01:17:04,667
Nej, du kan ikke stole pÄ de folk.
Der er noget galt! Liv!
563
01:17:04,750 --> 01:17:06,750
Slip mig!
564
01:22:22,625 --> 01:22:24,792
GĂ„ vĂŠk!
565
01:22:27,542 --> 01:22:29,375
GĂ„ vĂŠk!
566
01:22:30,417 --> 01:22:32,625
Mor?
567
01:22:35,208 --> 01:22:38,833
Det er mig, Hunter.
568
01:22:42,708 --> 01:22:45,375
Det er Liv.
569
01:22:54,667 --> 01:22:57,125
Kan du genkende det her?
570
01:22:58,792 --> 01:23:01,083
Jeg fik det af...
571
01:23:05,167 --> 01:23:07,750
Liv gav mig det.
572
01:23:08,958 --> 01:23:11,792
Og jeg gav det til... Liv.
573
01:23:13,958 --> 01:23:16,375
Det er mig.
574
01:23:20,250 --> 01:23:22,583
Det er mig.
575
01:23:22,667 --> 01:23:26,208
Nej, nej!
576
01:23:29,917 --> 01:23:33,667
Du mÄ lÞbe! Liv, skynd dig! GÄ!
577
01:23:44,625 --> 01:23:46,792
Hvor er hun?
578
01:24:20,708 --> 01:24:23,625
- Hvor er nĂžglen?
- Jeg ved det ikke.
579
01:24:25,292 --> 01:24:27,458
Vi skal vĂŠk herfra.
580
01:24:27,542 --> 01:24:29,083
Vi skal vĂŠk herfra! Kom nu!
581
01:25:06,208 --> 01:25:08,375
Liv.
582
01:25:26,125 --> 01:25:29,083
Liv?
583
01:25:37,708 --> 01:25:39,708
Nej, nej!
584
01:25:44,625 --> 01:25:48,417
Kom nu, Torstein, det er ikke for sent.
585
01:25:48,500 --> 01:25:51,417
Satan har fordĂŠrvet hele Livs sjĂŠl.
586
01:25:51,500 --> 01:25:55,167
Hun kan ikke lĂŠngere frelses,
men Anna kan!
587
01:26:35,208 --> 01:26:38,500
Jeg er sÄ ked af,
at det her skete for dig.
588
01:26:56,458 --> 01:26:57,792
FAR
589
01:27:20,917 --> 01:27:23,917
Jeg ved, hvem du er.
590
01:27:24,000 --> 01:27:27,167
Jeg skulle have set det med det samme.
591
01:27:29,417 --> 01:27:34,083
Du blinkede med de store,
nĂžddebrune Ăžjne...
592
01:27:35,125 --> 01:27:37,917
og spankulerede rundt som en skĂžge.
593
01:27:38,000 --> 01:27:39,542
HjĂŠlp!
594
01:27:39,625 --> 01:27:42,208
HjĂŠlp!
595
01:27:42,292 --> 01:27:45,250
Ingen kan hĂžre dig.
596
01:27:45,333 --> 01:27:47,583
HjĂŠlp!
597
01:27:47,667 --> 01:27:49,500
HjĂŠlp!
598
01:27:52,625 --> 01:27:54,500
HjĂŠlp!
599
01:27:55,792 --> 01:27:59,333
- Du skal ikke rĂžre ved mig!
- RĂžre ved dig?
600
01:28:01,667 --> 01:28:06,292
SlÄ dine beskidte tanker ud af hovedet.
Det er ikke det, jeg gĂžr.
601
01:28:08,458 --> 01:28:10,958
Hvis du vil fordĂŠrve en mand -
602
01:28:11,042 --> 01:28:15,250
- er der ikke noget mere effektivt
end kvindelige former.
603
01:28:15,333 --> 01:28:21,042
Ikke blot i vores familie.
Hvor jeg end ser hen, kan jeg se...
604
01:28:24,208 --> 01:28:30,167
Jeg ser den samme dĂždelige synd!
605
01:28:32,417 --> 01:28:37,875
Slangen forbandede denne verden
med begĂŠr og udskejelser.
606
01:28:38,875 --> 01:28:43,792
Som en kristen mand
kan jeg ikke holde det ud.
607
01:28:43,875 --> 01:28:46,250
Du er ikke kristen!
608
01:28:47,917 --> 01:28:50,458
Du er bare en skide morder!
609
01:28:51,708 --> 01:28:54,625
Nej, Hunter.
610
01:28:55,833 --> 01:28:58,375
Jeg...
611
01:28:58,458 --> 01:29:01,667
Jeg renser dig for ondskab -
612
01:29:01,750 --> 01:29:03,833
- som jeg gjorde med din mor.
613
01:29:03,917 --> 01:29:07,583
Uanset hvor lĂŠnge det tager,
vil jeg rense dig.
614
01:29:08,583 --> 01:29:11,375
VÊr sÞd at stole pÄ mig.
615
01:29:23,083 --> 01:29:26,542
Det nytter ikke.
616
01:29:26,625 --> 01:29:29,167
Jeg har prĂžvet det mange gange fĂžr.
617
01:29:34,917 --> 01:29:40,583
'Og djĂŠvelen, som forfĂžrte dem,
blev kastet i sĂžen med ild og svovl -
618
01:29:40,667 --> 01:29:45,750
- hvor ogsÄ dyret
og den falske profeten var.'
619
01:29:45,833 --> 01:29:50,333
'Og der skal de pines...
620
01:29:50,417 --> 01:29:52,292
Kom nu!
621
01:29:52,375 --> 01:29:57,042
Dag og nat i al evighed.'
622
01:29:59,042 --> 01:30:02,458
- Det er en rensende ild.
- Nej, det mÄ du ikke.
623
01:30:02,542 --> 01:30:05,917
Accepter den.
624
01:30:07,792 --> 01:30:12,667
Accepter ilden!
625
01:30:13,667 --> 01:30:18,958
Vig bort, Satan! Jeg er et Guds barn!
626
01:30:34,375 --> 01:30:36,667
Fanden tage dig!
627
01:32:18,792 --> 01:32:21,583
Liv.
628
01:32:25,000 --> 01:32:27,708
Anna.
629
01:33:13,417 --> 01:33:17,500
Undskyld.
630
01:33:17,583 --> 01:33:19,875
Du skal ikke vĂŠre ked af det.
631
01:33:19,958 --> 01:33:21,833
Det skal du ikke.
632
01:33:21,917 --> 01:33:24,250
Kristian, du vidste det ikke.
633
01:33:28,542 --> 01:33:32,250
Kom ud!
634
01:33:44,167 --> 01:33:48,167
Vi skal ud herfra.
635
01:33:48,250 --> 01:33:49,708
Vi er nÞdt til at gÄ.
636
01:33:54,500 --> 01:33:57,250
Vi er nÞdt til at gÄ nu.
637
01:34:29,625 --> 01:34:31,958
Mor, kom nu.
638
01:35:05,208 --> 01:35:06,917
Hvad er der?
639
01:35:08,167 --> 01:35:10,167
Ikke noget.
640
01:35:55,583 --> 01:35:57,542
Kom nu.
641
01:35:58,958 --> 01:36:00,917
Kom nu, jeg beder dig!
642
01:36:01,000 --> 01:36:03,333
Kom nu!
643
01:36:03,417 --> 01:36:07,125
- Nej, nej... Kom nu.
- Bare lad mig vĂŠre.
644
01:36:07,208 --> 01:36:09,000
Kom nu!
645
01:36:09,083 --> 01:36:11,833
GĂ„.
646
01:36:13,875 --> 01:36:16,000
GĂ„!
647
01:36:16,083 --> 01:36:18,667
Jeg henter hjĂŠlp.
648
01:36:50,750 --> 01:36:54,333
- Hvor er hun?
- Hun er lĂžbet.
649
01:38:24,833 --> 01:38:27,750
Din skide kujon.
650
01:38:27,833 --> 01:38:30,458
Din skide kujon.
651
01:38:37,458 --> 01:38:40,500
Kalder du mig en kujon?
652
01:38:48,583 --> 01:38:52,333
Hvad er den fjollede ting?
653
01:39:40,042 --> 01:39:43,667
Jeg er sÄ ked af det, Liv.
654
01:39:46,042 --> 01:39:48,125
Hvorfor?
655
01:39:49,125 --> 01:39:51,917
Jeg forlod dig.
656
01:39:53,333 --> 01:39:56,500
Jeg kunne ikke tage dig med hertil.
657
01:39:59,583 --> 01:40:03,375
Jeg ventede i skoven, indtil politiet kom.
658
01:40:03,458 --> 01:40:07,167
- Jeg ventede.
- Jeg forstÄr.
659
01:40:27,833 --> 01:40:30,958
Hun ligger pÄ tredje stue til hÞjre.
660
01:40:45,833 --> 01:40:48,125
Hej, far!
661
01:40:52,833 --> 01:40:55,833
Du fandt hende.
662
01:42:12,208 --> 01:42:14,333
Tekster: Lasse Petersen
Iyuno
48632