All language subtitles for Leave.2022.NORDiC.1080p.BluRay.DTS5.1.x264-YOLO.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,346 --> 00:00:50,346 Alarmeringscentralen, vad gĂ€ller det? 2 00:00:53,138 --> 00:00:54,929 HallĂ„? 3 00:00:55,013 --> 00:00:56,929 Det Ă€r en baby. 4 00:00:57,013 --> 00:01:00,054 Sa du "baby"? Har det hĂ€nt den nĂ„t? 5 00:01:00,138 --> 00:01:02,971 Det Ă€r en baby pĂ„ Joshua Hill-kyrkogĂ„rden. 6 00:01:03,054 --> 00:01:05,054 Skynda er! Den grĂ„ter. 7 00:01:05,138 --> 00:01:08,679 - Är det din baby? - Den grĂ„ter. 8 00:01:10,013 --> 00:01:16,638 JOSHUA HILL-KYRKOGÅRDEN MASSACHUSETTS, 2002 9 00:02:22,222 --> 00:02:25,014 Hej... SĂ„ja. 10 00:02:25,097 --> 00:02:26,764 Du... 11 00:03:05,347 --> 00:03:06,722 Vad i h...? 12 00:06:27,598 --> 00:06:30,431 Du? Hunter! 13 00:06:42,640 --> 00:06:46,056 Du borde ge dig av. Det Ă€r sju timmars bilresa. 14 00:06:54,348 --> 00:06:58,181 -Vad gjorde du dĂ€r nere? -Jag hĂ€mtade en bok för resan. 15 00:07:03,515 --> 00:07:07,973 -Du ska vĂ€l köra hela vĂ€gen? -Jo. Den Ă€r för pauser lĂ€ngs vĂ€gen. 16 00:07:09,056 --> 00:07:13,556 -Georgetown... Ser du fram emot det? -SjĂ€lvklart. 17 00:07:15,348 --> 00:07:17,848 Skynda dig! 18 00:07:27,599 --> 00:07:30,391 Jag kommer att sakna dig. 19 00:07:32,599 --> 00:07:34,974 Men det kommer att bli sĂ„ bra. 20 00:07:35,057 --> 00:07:37,766 Du... Jag Ă€r stolt över dig. 21 00:07:39,766 --> 00:07:44,307 Den första i familjen att gĂ„ pĂ„ college. Det Ă€r inte illa. 22 00:07:44,391 --> 00:07:47,057 -Mamma... -Jag Ă€lskar dig, pappa. 23 00:07:47,141 --> 00:07:50,224 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 24 00:07:50,307 --> 00:07:52,474 Ring nĂ€r du Ă€r pĂ„ plats. 25 00:07:53,932 --> 00:07:57,474 -Och kör försiktigt! -Det ska jag. Hej dĂ„. 26 00:07:57,557 --> 00:08:00,599 -Och inga killar, okej? -Okej. 27 00:08:15,974 --> 00:08:21,599 Om 500 meter, ta avfart 40 mot Logan internationella flygplats. 28 00:09:53,224 --> 00:09:55,266 Hej! 29 00:10:29,517 --> 00:10:31,517 UrsĂ€kta, jag kan inte... 30 00:10:48,392 --> 00:10:51,933 PAPPA MISSAT SAMTAL 31 00:11:05,725 --> 00:11:09,267 Okej, det Ă€r ett litet problem. 32 00:11:09,350 --> 00:11:13,558 Din ankomstdag var igĂ„r, sĂ„ du Ă€r listad som "dök inte upp". 33 00:11:13,642 --> 00:11:17,267 Vi gav bort rummet i morse. 34 00:11:19,183 --> 00:11:22,392 -Det Ă€r den 27:e idag, vĂ€l? -Den 28:e. 35 00:11:27,600 --> 00:11:30,392 LĂ„t mig se om jag kan... 36 00:12:23,225 --> 00:12:27,808 Meddelande mottaget idag kl. 01.59. 37 00:12:27,892 --> 00:12:33,142 Hej, Hunter, det Ă€r pappa. Jag vill bara höra hur det gĂ„r. 38 00:12:33,225 --> 00:12:35,558 Jag har inte hört ifrĂ„n dig. 39 00:12:35,642 --> 00:12:41,183 Jag Ă€r bara lite orolig. Hoppas bilresan gick bra. 40 00:12:41,267 --> 00:12:45,058 Du har vĂ€l fullt upp med nya vĂ€nner och att komma pĂ„ plats. 41 00:12:45,142 --> 00:12:47,642 Kom ihĂ„g: Inga killar! 42 00:12:48,683 --> 00:12:52,808 Lova att höra av dig. Älskar dig. 43 00:12:52,892 --> 00:12:54,475 Hej dĂ„. 44 00:12:56,600 --> 00:13:02,850 FINNER MIG TILL RÄTTA. ÄLSKAR COLLEGE. RINGER IMORGON. 45 00:13:29,226 --> 00:13:31,601 HallĂ„? 46 00:14:20,059 --> 00:14:24,351 IKVÄLL KL. 20.00 LIVEKONSERT CLUB BERGEN 47 00:15:10,976 --> 00:15:14,476 -Ska jag köpa en öl till dig? - Sorry... 48 00:15:14,559 --> 00:15:17,518 -Vill du ha en öl? -Jag har redan en. 49 00:15:25,268 --> 00:15:28,768 -Letar du efter nĂ„n? - What? 50 00:15:28,851 --> 00:15:32,309 -Letar du efter nĂ„n? -Nej. 51 00:15:32,393 --> 00:15:35,059 Jag dricker bara. 52 00:15:36,268 --> 00:15:39,934 -En till, tack. -Bra konsert. 53 00:17:51,185 --> 00:17:52,560 Leave! 54 00:18:28,102 --> 00:18:30,269 HallĂ„! HallĂ„! 55 00:18:42,394 --> 00:18:44,185 HjĂ€lp! 56 00:18:44,269 --> 00:18:46,477 Vad vill du? 57 00:18:46,560 --> 00:18:48,227 Jag ringer polisen! 58 00:18:51,519 --> 00:18:55,102 Du gillar inte att bli förföljd. Det gör inte Cecilia heller. 59 00:19:02,394 --> 00:19:04,852 -Vem fan Ă€r du? -Jag förstĂ„r inte! 60 00:19:04,935 --> 00:19:08,019 -Varför följer du efter Cecilia? -Jag Ă€r hennes dotter! 61 00:19:08,102 --> 00:19:09,602 Va?! 62 00:19:10,644 --> 00:19:13,644 Kanske. Jag tror det, i varje fall. 63 00:19:22,478 --> 00:19:24,353 Tack. 64 00:19:26,936 --> 00:19:32,270 Jag har blivit hotad av ett fan, sĂ„ nĂ€r du tog flaskan, trodde jag det var du. 65 00:19:32,353 --> 00:19:36,145 -Beklagar. -Varför pratade du inte bara med mig? 66 00:19:38,645 --> 00:19:41,395 Folk ljuger. 67 00:19:44,395 --> 00:19:47,645 Hunter, jag Ă€r inte din mamma. 68 00:19:49,811 --> 00:19:53,311 -Det kan inte vara sant. -Jag kunde aldrig fĂ„ barn. 69 00:19:53,395 --> 00:19:56,770 Men du mĂ„ste ju vara det... Titta. 70 00:19:56,853 --> 00:20:02,020 22 september 2002 blev jag lĂ€mnad pĂ„ en kyrkogĂ„rd i Oakville i Massachusetts. 71 00:20:02,103 --> 00:20:03,811 Jag var inlindad i denna. 72 00:20:03,895 --> 00:20:08,020 Ditt band var pĂ„ turnĂ© i staden den kvĂ€llen. 73 00:20:15,061 --> 00:20:19,228 Jag gjorde ett DNA-test som visar att jag Ă€r 99 procent skandinavisk. 74 00:20:24,728 --> 00:20:28,311 Det dĂ€r Ă€r Annas och Kristians dotter. 75 00:20:31,770 --> 00:20:34,311 Vad sa han? 76 00:20:36,145 --> 00:20:40,895 -Att du Ă€r Annas och Kristians dotter. -Va? 77 00:20:44,770 --> 00:20:47,353 Det hĂ€r Ă€r allt jag hittade. 78 00:20:48,436 --> 00:20:53,811 Det Ă€r Kristian, din pappa, och det Ă€r din mamma, Anna. 79 00:20:53,895 --> 00:20:56,145 Kristian var vĂ„r basist. 80 00:20:56,228 --> 00:21:01,103 Han ville prompt ha med Anna pĂ„ turnĂ©n, trots att hon skulle föda. 81 00:21:01,186 --> 00:21:04,436 Vi sa att det var dumt, men de ville inte lyssna. 82 00:21:04,520 --> 00:21:07,978 Vid ett tillfĂ€lle hade de ett vĂ„ldsamt brĂ„k. 83 00:21:08,061 --> 00:21:14,478 Anna tog babyn - dig - och försvann. 84 00:21:19,811 --> 00:21:21,936 Var Ă€r de nu? 85 00:21:25,811 --> 00:21:28,228 SnĂ€lla, berĂ€tta för mig. 86 00:21:28,311 --> 00:21:32,395 Jag önskar att jag hade bĂ€ttre nyheter till dig. 87 00:21:36,603 --> 00:21:40,311 Efter att Anna stack, blev Kristian tokig- 88 00:21:40,395 --> 00:21:44,020 -och pĂ„stod att hon hade dödat babyn. 89 00:21:46,020 --> 00:21:50,020 Han lĂ€mnade turnĂ©n, Ă„kte hem till Norge och hittade henne. 90 00:21:50,103 --> 00:21:53,061 Men babyn var inte dĂ€r. 91 00:21:53,145 --> 00:22:00,103 SĂ„ han kidnappade henne och tog henne till kyrkan dĂ€r hon hade vuxit upp. 92 00:22:02,770 --> 00:22:04,853 Han lĂ„ste in henne... 93 00:22:09,936 --> 00:22:13,186 ...och satte eld pĂ„ byggnaden. 94 00:22:15,061 --> 00:22:17,103 Kan jag fĂ„ ett glas vatten? 95 00:22:27,271 --> 00:22:29,937 Varför trodde han att hon dödade babyn? 96 00:22:30,021 --> 00:22:35,271 Hon blev inte sĂ€rskilt bra behandlad. SĂ„ jag tror hon ville ge igen- 97 00:22:35,354 --> 00:22:39,312 -genom att hota med att skada sig sjĂ€lv och babyn. 98 00:22:43,687 --> 00:22:47,312 BĂ„da var oroliga sjĂ€lar. 99 00:22:47,396 --> 00:22:52,229 -Vad hĂ€nde med honom? -Han dömdes till 21 Ă„rs fĂ€ngelse för mord. 100 00:22:52,312 --> 00:22:56,812 Senare diagnostiserad med schizofreni och flyttad till psykiatriskt sjukhus. 101 00:22:56,896 --> 00:23:01,354 Han avtjĂ€nade straffet, men stannade dĂ€r. Han klarade inte av vĂ€rlden utanför. 102 00:23:01,437 --> 00:23:04,146 Är han kvar dĂ€r? 103 00:23:04,229 --> 00:23:07,771 Efter allt jag har sagt, vill du Ă€ndĂ„ trĂ€ffa honom? 104 00:23:07,854 --> 00:23:11,604 Jag mĂ„ste veta varför jag lĂ€mnades pĂ„ en jĂ€vla kyrkogĂ„rd. 105 00:23:11,687 --> 00:23:15,312 KRISTIAN MORILD ANKLAGAD 106 00:23:35,354 --> 00:23:38,646 -Journalist? Hur gammal Ă€r du? -Journaliststudent. 107 00:23:38,729 --> 00:23:42,729 Jag skriver om norsk black metal. Kan han fĂ„ besök? 108 00:23:42,812 --> 00:23:47,729 Ja, det Ă€r inte ett fĂ€ngelse. Det Ă€r en vĂ„rdavdelning. 109 00:23:47,812 --> 00:23:52,104 Jag ska höra med Kristian om han vill ha besök av dig. VĂ€nta hĂ€r. 110 00:23:52,187 --> 00:23:54,437 Okej. 111 00:24:12,021 --> 00:24:15,687 -Hej, jag heter Kristian. -Hunter. 112 00:24:15,771 --> 00:24:18,771 VĂ€ldigt trevligt att trĂ€ffa dig. 113 00:24:26,896 --> 00:24:30,146 En student frĂ„n USA... 114 00:24:30,229 --> 00:24:32,854 -SpĂ€nnande. -Ja. 115 00:24:32,937 --> 00:24:35,937 Jag fĂ„r inte besök sĂ„ ofta. 116 00:24:37,646 --> 00:24:39,979 SĂ„ jag, jag... 117 00:24:41,021 --> 00:24:44,187 -Du Ă€r nervös? -Lite. 118 00:24:44,271 --> 00:24:49,062 -Jag Ă€r ny pĂ„ sĂ„nt hĂ€r med intervjuer. -Jag bits inte. Jag lovar. 119 00:24:50,479 --> 00:24:52,854 Vad ville du prata om? 120 00:24:52,937 --> 00:24:58,271 Jag skriver om norsk black metal, och... 121 00:25:02,562 --> 00:25:04,687 Vad Ă€r det? 122 00:25:04,771 --> 00:25:06,521 Kristian, lugn nu. 123 00:25:06,604 --> 00:25:09,229 Du fĂ„r inte skrĂ€mma din gĂ€st. 124 00:25:12,437 --> 00:25:16,563 FörlĂ„t, du ser bara sĂ„ bekant ut. 125 00:25:18,980 --> 00:25:21,938 -Har jag trĂ€ffat dig förut? -Nej. 126 00:25:22,022 --> 00:25:24,730 NĂ€r skulle det ha varit? 127 00:25:26,480 --> 00:25:28,438 Nej, jag vet inte. 128 00:25:29,813 --> 00:25:32,938 Vad var det du skulle sĂ€ga? 129 00:25:33,022 --> 00:25:37,647 Jag ska skriva om black metal, och din roll Ă€r ganska viktig. 130 00:25:37,730 --> 00:25:41,855 Hoppas du vill prata om musik och inte de andra grejerna. 131 00:25:41,938 --> 00:25:46,480 Jag hade hoppats att fĂ„ ett intryck av hela historien, liksom. 132 00:25:47,605 --> 00:25:50,188 Vad har hĂ€nt med din arm? 133 00:25:55,147 --> 00:25:58,230 Bara nĂ„t skit som hĂ€nde för lĂ€ngesen. 134 00:25:58,313 --> 00:26:00,772 Vad för slags skit? 135 00:26:01,813 --> 00:26:03,522 Lyssna. 136 00:26:03,605 --> 00:26:06,438 Jag befann mig i ett mörker, okej? 137 00:26:06,522 --> 00:26:08,938 Mer har jag inte att sĂ€ga om det. 138 00:26:09,022 --> 00:26:15,522 Under rĂ€ttegĂ„ngen sa du att din flickvĂ€n Anna hade dödat ditt barn. 139 00:26:15,605 --> 00:26:20,855 -Skulle inte det hĂ€r handla om musik? -Jag försöker bara fĂ„ hela bilden. 140 00:26:20,938 --> 00:26:23,813 -Ja, det gör du sĂ€kert. -Var lugn, Kristian. 141 00:26:30,272 --> 00:26:33,230 Vi fick ett barn, och hon tog livet av det. 142 00:26:33,313 --> 00:26:36,355 Är det sant? 143 00:26:37,855 --> 00:26:40,855 -Hur vet du det? -Hon sa det till mig. 144 00:26:40,938 --> 00:26:42,980 -Lyssna... -Lugn! 145 00:26:44,813 --> 00:26:47,980 Anna blev galen efter att hon fick babyn. 146 00:26:48,063 --> 00:26:52,355 Hon grĂ€t nĂ€r hon sĂ„g att det var en flicka. Svamlade en massa. 147 00:26:52,438 --> 00:26:57,563 En dag drog hon, ringde frĂ„n flygplatsen och sa att hon hade löst det. 148 00:26:57,647 --> 00:27:00,397 "Löst det"? 149 00:27:00,480 --> 00:27:03,272 -Tagit livet av den? -Ja. 150 00:27:04,272 --> 00:27:07,522 -Varför det? -Hon ville inte ha den. 151 00:27:09,855 --> 00:27:13,022 -Varför inte? -Det Ă€r ju helt otroligt... 152 00:27:16,188 --> 00:27:18,188 SnĂ€lla, berĂ€tta. 153 00:27:20,313 --> 00:27:23,605 MĂ„r du bra, Kristian? 154 00:27:23,688 --> 00:27:26,022 Hur gammal Ă€r du? 155 00:27:28,313 --> 00:27:30,313 25. 156 00:27:34,605 --> 00:27:36,938 Vem Ă€r du? 157 00:27:37,022 --> 00:27:39,772 BerĂ€tta vem du Ă€r! 158 00:27:39,855 --> 00:27:42,105 -Lugn! -Jag Ă€r lugn! 159 00:27:42,188 --> 00:27:45,230 Jag Ă€r lugn. Hon ska bara sĂ€ga vem hon Ă€r. 160 00:27:45,313 --> 00:27:49,147 -Vad var fel med babyn? -Varför frĂ„gar du om det dĂ€r? 161 00:27:49,230 --> 00:27:50,772 SnĂ€lla! 162 00:27:50,855 --> 00:27:53,480 -Vem Ă€r du? -Beklagar. 163 00:27:56,563 --> 00:27:58,355 Fan! 164 00:28:19,606 --> 00:28:21,981 Var min mamma sĂ„n ocksĂ„? 165 00:28:22,064 --> 00:28:26,689 Nej, hon var sĂ„ rar. RĂ€tt stillsam. 166 00:28:28,356 --> 00:28:35,106 Hon kom frĂ„n en rik och religiös familj, sĂ„ hon Ă€lskade att hĂ€nga med bandet. 167 00:28:36,314 --> 00:28:39,064 Var hon mentalt frisk? 168 00:28:39,148 --> 00:28:42,856 Ja, men det gick upp och ned för henne. 169 00:28:42,939 --> 00:28:46,148 Jag vann inte i det genetiska lotteriet direkt. 170 00:28:46,231 --> 00:28:52,106 -Det ser ut att ha gĂ„tt bra för dig. -Hon lĂ€mnade mig pĂ„ en kyrkogĂ„rd. 171 00:28:54,023 --> 00:28:56,064 Varför gör nĂ„n sĂ„? 172 00:28:56,148 --> 00:28:59,481 Filten, symbolerna... Är det nĂ„t fel med mig? 173 00:28:59,564 --> 00:29:02,189 -Nej, Hunter. -Det hĂ€r, dĂ„? 174 00:29:03,314 --> 00:29:05,773 -Vad menar du? -Ett satanistiskt kors? 175 00:29:05,856 --> 00:29:09,398 Det Ă€r ett vargkors. En symbol frĂ„n nordisk mytologi. 176 00:29:09,481 --> 00:29:12,481 Det Ă€r en ganska vanlig symbol hĂ€r. 177 00:29:12,564 --> 00:29:17,189 Förr kunde man köpa sĂ„na nĂ€stan överallt. 178 00:29:17,273 --> 00:29:21,023 Din mamma ville sĂ€kert att du skulle ha det. 179 00:29:21,106 --> 00:29:24,314 Pratade hon med nĂ„gra andra? 180 00:29:24,398 --> 00:29:28,648 Förutom Kristian. NĂ„n som jag kan prata med? 181 00:29:28,731 --> 00:29:32,481 Hon höll sig mycket för sig sjĂ€lv. 182 00:29:32,564 --> 00:29:36,273 -Skrev i dagboken. -Dagbok? 183 00:29:36,356 --> 00:29:41,023 -Hon skrev i den hela tiden. -NĂ„n aning om var den kan vara? 184 00:29:42,773 --> 00:29:46,564 Om den finns, Ă€r den nog hos hennes familj. 185 00:29:50,189 --> 00:29:52,398 Var bor de? 186 00:30:07,064 --> 00:30:11,106 - Tror du pĂ„ spöken? - Jag vet inte riktigt. 187 00:30:11,189 --> 00:30:15,189 - Varför frĂ„gar du? - Jag kĂ€nner att nĂ„t vill jag ska Ă„ka. 188 00:30:15,273 --> 00:30:18,814 Det kanske Ă€r din intuition. 189 00:31:21,982 --> 00:31:23,940 -Kan jag hjĂ€lpa dig? -Hej. 190 00:31:24,024 --> 00:31:27,357 -Talar du engelska? -Ja, lite. 191 00:31:28,357 --> 00:31:31,149 KĂ€nner du Anna Norheim? 192 00:31:31,232 --> 00:31:33,107 Anna? 193 00:31:33,190 --> 00:31:36,690 Hon dog för mĂ„nga Ă„r sen. Varför frĂ„gar du? 194 00:31:38,357 --> 00:31:40,149 Hon var min mamma. 195 00:31:43,565 --> 00:31:48,774 Om Anna Ă€r din mamma, sĂ„ Ă€r jag din faster. 196 00:31:48,857 --> 00:31:54,607 -Är du hennes syster? -Nej, min man Ă€r hennes farbror. 197 00:31:56,607 --> 00:32:02,565 Du Ă€r alltsĂ„ gift med hennes pappas bror. DĂ„ Ă€r du hennes faster. 198 00:32:03,982 --> 00:32:09,482 -Vilka bor hĂ€r nu? -Bara jag och min man Olav. 199 00:32:10,774 --> 00:32:13,607 Torstein bor pĂ„ herrgĂ„rden. Han var hennes pappa. 200 00:32:13,690 --> 00:32:17,774 Min morfar? Är det bara ni tre? 201 00:32:17,857 --> 00:32:21,357 Min son, Stian, bor inte sĂ„ lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n. 202 00:32:21,440 --> 00:32:24,649 -De andra har flyttat. -Mormor ocksĂ„? 203 00:32:24,732 --> 00:32:29,565 Nej, hon Ă€r död. De som Ă€r i livet, har flyttat. 204 00:32:31,149 --> 00:32:33,815 Det Ă€r sĂ„ fint att ha dig hĂ€r. 205 00:32:33,899 --> 00:32:39,024 Du förstĂ„r... Torstein förĂ€ndrades mycket efter att Anna dog. 206 00:32:44,982 --> 00:32:46,899 Hej. 207 00:32:46,982 --> 00:32:49,940 Det hĂ€r Ă€r Hunter frĂ„n USA. 208 00:32:50,940 --> 00:32:55,024 -Trevligt att trĂ€ffa dig. -Hon Ă€r Annas dotter. 209 00:32:55,107 --> 00:32:58,357 -Det var överraskande. -Jag förstĂ„r inte. 210 00:32:58,440 --> 00:33:00,565 Trevligt att trĂ€ffa dig. 211 00:33:02,190 --> 00:33:04,357 Okej. 212 00:33:06,440 --> 00:33:09,024 Typiskt mĂ€n. Kom. 213 00:33:15,649 --> 00:33:20,982 -Har du nĂ„gra av mammas saker? -DĂ„ mĂ„ste du frĂ„ga Torstein om lov. 214 00:33:21,065 --> 00:33:24,982 Han kommer hem senare. Han gillar inte oanmĂ€lda gĂ€ster. 215 00:33:25,065 --> 00:33:28,565 -DĂ„ kommer jag tillbaka imorgon. -Nej, du kan sova hĂ€r. 216 00:33:28,649 --> 00:33:32,940 -VĂ€ldigt snĂ€llt, men jag tror... -Jo, det vore sĂ„ trevligt. 217 00:33:33,024 --> 00:33:36,065 -Du kan ta Stians rum. -Ett hotell, kanske? 218 00:33:36,149 --> 00:33:39,565 Nej, stanna hĂ€r. Jag insisterar. 219 00:35:53,858 --> 00:35:55,858 Leave! 220 00:36:46,441 --> 00:36:49,275 -God morgon. -God morgon! 221 00:36:49,358 --> 00:36:52,191 -Det hĂ€r Ă€r min son, Stian. -Hej. 222 00:36:53,858 --> 00:36:55,983 -Trevligt. -Detsamma. 223 00:36:56,066 --> 00:36:58,275 -Har du sovit gott? -Javisst. 224 00:36:59,983 --> 00:37:03,775 -Var ni uppe sent igĂ„r? -Nej. Hur sĂ„? 225 00:37:03,858 --> 00:37:07,483 -HĂ€nde nĂ„t mĂ€rkligt? -Nej, inget sĂ€rskilt. 226 00:37:08,483 --> 00:37:12,442 -Är Torstein tillbaka? -Ja, han ville bara inte vĂ€cka dig. 227 00:37:12,526 --> 00:37:15,901 -Kan jag hĂ€lsa pĂ„ honom? -Ja, visst. 228 00:38:00,234 --> 00:38:02,151 UrsĂ€kta? 229 00:38:03,151 --> 00:38:05,151 Torstein? 230 00:38:06,776 --> 00:38:10,359 Jag heter Hunter, jag Ă€r... 231 00:38:10,442 --> 00:38:13,692 Det lĂ„ter lite knĂ€ppt, men jag Ă€r... 232 00:38:13,776 --> 00:38:16,067 Jag vet. 233 00:38:17,442 --> 00:38:20,151 Jag ser hennes ansikte i ditt. 234 00:38:22,359 --> 00:38:26,151 -Har de berĂ€ttat vem jag Ă€r? -Du Ă€r min morfar. 235 00:38:32,484 --> 00:38:37,359 Det Ă€r ett stort nöje att trĂ€ffa dig. Äntligen. 236 00:38:40,442 --> 00:38:42,401 Tack. 237 00:38:47,734 --> 00:38:49,776 Jag... 238 00:38:49,859 --> 00:38:53,442 Jag ville hitta dig, men jag... 239 00:38:53,526 --> 00:38:56,692 Jag visste inte var jag skulle leta. 240 00:38:58,484 --> 00:39:03,317 Jag anade aldrig att du fanns i USA. 241 00:39:03,401 --> 00:39:07,026 Hamnade du i en bra familj? 242 00:39:07,109 --> 00:39:09,734 Ja, det Ă€r bara jag och pappa nu. 243 00:39:09,817 --> 00:39:13,484 -Men han Ă€r en god mĂ€nniska. -Bra. 244 00:39:15,609 --> 00:39:17,484 Det smakar bra. 245 00:39:20,317 --> 00:39:23,859 Vad tyckte han om att du skulle hit? 246 00:39:24,984 --> 00:39:27,651 Jag har inte sagt det Ă€n. 247 00:39:27,734 --> 00:39:29,984 Ljög du? 248 00:39:31,151 --> 00:39:33,942 Nej, jag... 249 00:39:34,026 --> 00:39:38,234 Han skulle inte förstĂ„ och skulle sĂ€kert avrĂ„da mig frĂ„n det- 250 00:39:38,317 --> 00:39:41,484 -och gjort en stor grej av det. 251 00:39:47,359 --> 00:39:49,942 Jag ville inte sĂ„ra honom. 252 00:39:53,109 --> 00:39:55,942 Jag vill visa dig nĂ„nting. 253 00:39:58,067 --> 00:40:02,234 -Är det ingen som vet om din resa hit? -Nej. 254 00:40:06,151 --> 00:40:09,693 Din adoptivmamma, dĂ„? 255 00:40:11,027 --> 00:40:13,360 Hon dog. 256 00:40:13,443 --> 00:40:15,860 Nyligen? 257 00:40:17,277 --> 00:40:20,027 För nĂ„gra mĂ„nader sen. 258 00:40:21,652 --> 00:40:24,193 Det var trĂ„kigt att höra. 259 00:40:26,193 --> 00:40:28,610 HĂ€r Ă€r det. 260 00:40:36,943 --> 00:40:40,152 Var Ă€r vi? 261 00:40:40,235 --> 00:40:43,235 I din mammas rum. 262 00:40:44,318 --> 00:40:45,860 Annas rum. 263 00:41:00,193 --> 00:41:02,402 Bara se dig omkring. 264 00:41:07,193 --> 00:41:09,485 Jag gillar ocksĂ„ att Ă„ka skidor. 265 00:41:15,485 --> 00:41:17,443 Ta all tid du behöver. 266 00:41:18,443 --> 00:41:21,360 -Jag vĂ€ntar dĂ€r nere. -Tack. 267 00:42:32,943 --> 00:42:34,860 -Amen. -Amen. 268 00:42:37,110 --> 00:42:39,902 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ trevligt. 269 00:42:41,193 --> 00:42:45,277 Jag vill bara sĂ€ga att... 270 00:42:45,360 --> 00:42:51,360 -SĂ„ du vĂ€xte upp med tvĂ„ bröder? -Ja, Barry och Marcus. 271 00:42:52,443 --> 00:42:57,360 De flyttade hemifrĂ„n nĂ€r jag var liten och har egna familjer nu. 272 00:42:57,443 --> 00:42:59,860 De Ă€r egentligen inte din bröder. 273 00:42:59,943 --> 00:43:03,693 Dina förĂ€ldrar mĂ„ste ha varit sĂ„ glada för en liten flicka. 274 00:43:03,777 --> 00:43:08,278 -Du pĂ„minner om din mamma. -Gör jag? 275 00:43:08,361 --> 00:43:12,278 -Hon var ocksĂ„ vĂ€ldigt tyst av sig. -Jag Ă€r inte sĂ„ tyst. 276 00:43:12,361 --> 00:43:15,653 Du avbröt inte bordsbönen, likt vissa andra. 277 00:43:15,736 --> 00:43:19,403 Killar kommer undan med allt. 278 00:43:19,486 --> 00:43:22,861 -Vi tjejer mĂ„ste hĂ„lla ihop. -Ja. 279 00:43:22,944 --> 00:43:28,569 -Mamma önskade att jag var en flicka. -Det har jag aldrig sagt. 280 00:43:28,653 --> 00:43:31,278 Tjejer Ă€ger! 281 00:43:34,361 --> 00:43:37,444 -Var ska du gĂ„ pĂ„ college? -I Georgetown. 282 00:43:37,528 --> 00:43:40,944 Varför inte Harvard eller Yale? 283 00:43:42,319 --> 00:43:45,444 Jag fick ett stipendium, och Georgetown Ă€r vĂ€ldigt bra. 284 00:43:45,528 --> 00:43:48,611 Ja, ett av de bĂ€sta. Du kan vara stolt. 285 00:43:48,694 --> 00:43:51,444 -Tack. -Bara det bĂ€sta Ă€r gott nog för Torstein. 286 00:43:51,528 --> 00:43:56,611 -Du skickade mig pĂ„ internat i ZĂŒrich. -Snacka om bortkastade pengar! 287 00:43:56,694 --> 00:44:01,111 Jag skulle ha varit dĂ€r nu. Jag tog bara en liten omvĂ€g. 288 00:44:02,361 --> 00:44:04,069 Du mĂ„ste smaka pĂ„ köttet. 289 00:44:19,319 --> 00:44:22,444 Det Ă€r vĂ€ldigt gott. 290 00:44:22,528 --> 00:44:28,028 -Vad Ă€r det? -Hjort. Ett slĂ€ktrecept. 291 00:44:28,111 --> 00:44:31,403 Det var Ă€ven Annas favorit. 292 00:44:32,403 --> 00:44:36,194 Hon...satt alltid pĂ„ den stolen nĂ€r vi Ă„t. 293 00:44:36,278 --> 00:44:41,319 Det var hennes plats. Nu Ă€r den din. 294 00:44:42,403 --> 00:44:46,653 -Det tog lĂ„ng tid innan du hittade oss. -Ja, jag beklagar... 295 00:44:46,736 --> 00:44:51,403 Nej dĂ„. Du hittade oss. Det Ă€r det som rĂ€knas. 296 00:44:52,486 --> 00:44:54,778 Ja. 297 00:44:54,861 --> 00:44:58,069 Ät medan maten Ă€r varm! 298 00:44:58,153 --> 00:45:00,403 Vet du vad? 299 00:45:00,486 --> 00:45:04,778 Vi hade ocksĂ„ en dotter. Hon var Stians storasyster. 300 00:45:06,194 --> 00:45:08,236 Men vi miste henne. 301 00:45:09,403 --> 00:45:12,569 Bara nĂ„gra Ă„r innan Torstein miste din mamma. 302 00:45:13,694 --> 00:45:16,778 Hon och Anna var som systrar. 303 00:45:20,569 --> 00:45:24,361 -Det var vĂ€ldigt trĂ„kigt att höra. -Det Ă€r lĂ€ngesen nu. 304 00:45:24,444 --> 00:45:26,653 Men man glömmer det aldrig. 305 00:45:26,736 --> 00:45:29,236 Mamma! 306 00:45:40,569 --> 00:45:45,111 Jag tror att jag mĂ„ste dra mig tillbaka nu. 307 00:45:51,153 --> 00:45:57,528 FULLT UPP MED FÖRELÄSNINGAR. RINGER SNART. ÄLSKAR DIG. 308 00:46:10,487 --> 00:46:14,737 SlĂ€kten har bott pĂ„ det hĂ€r godset i fem generationer. 309 00:46:14,820 --> 00:46:18,029 Den hĂ€r trĂ€dgĂ„rden... 310 00:46:18,112 --> 00:46:22,404 Jag har skött den sen jag var en pojke. Rensat ogrĂ€s och... 311 00:46:22,487 --> 00:46:25,487 Den Ă€r verkligen vacker. 312 00:46:25,570 --> 00:46:27,987 KĂ€nns den bekant? 313 00:46:28,987 --> 00:46:30,779 Jag vet inte. Kanske. 314 00:46:30,862 --> 00:46:35,862 Inom oss tror jag att vi har... 315 00:46:35,945 --> 00:46:38,445 ...en sorts kontakt, eller... 316 00:46:38,529 --> 00:46:41,404 -Koppling? -Ja, en koppling till vĂ„rt förflutna. 317 00:46:41,487 --> 00:46:46,570 Och platsen vi kommer frĂ„n, Ă€ven om vi aldrig har varit dĂ€r. 318 00:46:46,654 --> 00:46:48,570 Kanske det. 319 00:46:50,237 --> 00:46:52,612 Varför lĂ€mnades jag pĂ„ kyrkogĂ„rden? 320 00:46:52,695 --> 00:46:57,654 Kanske för att det Ă€r en helig plats. Att du skulle vara trygg dĂ€r. 321 00:46:57,737 --> 00:47:02,820 Kan jag gĂ„ igenom hennes saker? Som dagboken, till exempel? 322 00:47:02,904 --> 00:47:05,779 -Dagboken? -Ja. 323 00:47:05,862 --> 00:47:10,154 En vĂ€n till Kristian sa att hon skrev dagbok. 324 00:47:10,237 --> 00:47:12,945 Pratade du med en av de musikerna? 325 00:47:14,320 --> 00:47:15,904 Ja. 326 00:47:15,987 --> 00:47:17,404 Hur var han? 327 00:47:17,487 --> 00:47:22,279 Hon. SĂ„ngerskan. Hon var supertrevlig. 328 00:47:22,362 --> 00:47:26,737 Hon visade mig alla bilder och hjĂ€lpte mig lĂ€gga pusslet. 329 00:47:28,404 --> 00:47:31,862 Jag hade inte förvĂ€ntat mig godhet frĂ„n nĂ„n av dem. 330 00:47:31,945 --> 00:47:34,529 Men Herrens vĂ€gar Ă€ro outgrundliga. 331 00:47:38,445 --> 00:47:41,362 Tror du pĂ„ Gud, Hunter? 332 00:47:44,779 --> 00:47:47,029 JodĂ„, ja. 333 00:47:47,112 --> 00:47:50,362 Visar du din far aktning? 334 00:47:50,445 --> 00:47:52,362 Jag tror det. 335 00:47:53,362 --> 00:47:55,820 Du förstĂ„r vad jag pratar om? 336 00:47:57,154 --> 00:48:01,529 -Det fjĂ€rde budet. -VĂ€ldigt bra. 337 00:48:01,612 --> 00:48:06,279 "Visa aktning för din far och din mor." 338 00:48:07,695 --> 00:48:11,404 AngĂ„ende dagboken... Vet du var den Ă€r? 339 00:48:13,029 --> 00:48:16,612 Jag tror inte att hon skrev dagbok. Inte vad jag vet. 340 00:48:18,862 --> 00:48:23,320 Har du bevarat andra saker efter henne? 341 00:48:23,404 --> 00:48:26,737 -Vad som helst. -Bara sakerna pĂ„ hennes rum. 342 00:48:26,820 --> 00:48:29,279 Jag gjorde mig av med resten. 343 00:48:29,362 --> 00:48:30,987 Varför det? 344 00:48:31,070 --> 00:48:33,612 Det var för smĂ€rtsamt. 345 00:48:33,695 --> 00:48:38,195 Att se min lilla flicka... 346 00:48:38,279 --> 00:48:41,737 ...hamna i fel kretsar. 347 00:48:43,070 --> 00:48:45,612 Är det okej om jag... 348 00:48:47,154 --> 00:48:49,737 Är det okej om jag letar efter den? 349 00:48:53,279 --> 00:48:57,612 Jag orkar inte Ă„teruppleva allt det dĂ€r. 350 00:48:57,695 --> 00:49:00,862 Kan du lĂ„ta det vara, Ă€r du snĂ€ll? 351 00:49:00,945 --> 00:49:03,779 Ja, visst. FörlĂ„t. 352 00:49:16,071 --> 00:49:21,071 DĂ€r Ă€r hon. Dottern till min satanistiska kusin och hennes galna mördare. 353 00:49:21,155 --> 00:49:24,155 -Tycket du att det Ă€r kul? -Lite. 354 00:49:28,238 --> 00:49:31,613 -KĂ€nde du min mamma? -Ja, typ. 355 00:49:31,696 --> 00:49:36,738 -Vet du om hon skrev dagbok? -Jag vet inte. Jag var sex nĂ€r hon dog. 356 00:49:36,821 --> 00:49:41,280 -Hon kan ha haft en. -Vet du var den kan finnas? 357 00:49:41,363 --> 00:49:44,863 PĂ„ vinden hos Torstein, kanske. 358 00:49:55,238 --> 00:49:57,321 Vill du söka igenom huset? 359 00:49:57,405 --> 00:50:01,821 -Han sa nej. -Det han inte vet, mĂ„r han inte dĂ„lig av. 360 00:50:04,613 --> 00:50:07,488 -SĂ€kert? -Hoppa in. 361 00:50:17,696 --> 00:50:22,321 -LĂ€xade han upp dig om aktning? -Ja, det fjĂ€rde budet. 362 00:50:23,696 --> 00:50:25,988 Är du kristen ocksĂ„? 363 00:50:26,988 --> 00:50:29,321 Jag vill bara hitta mammas dagbok. 364 00:50:30,613 --> 00:50:33,405 -Varför det? -Jag bara vill det. 365 00:50:43,238 --> 00:50:47,113 Du Ă€r inte den enda i familjen Norheim som Ă€r knĂ€pp i huvudet. 366 00:50:48,821 --> 00:50:51,155 Vad menar du med det? 367 00:50:52,821 --> 00:50:56,113 Min slĂ€kt har ett ganska mörkt förflutet. 368 00:50:58,280 --> 00:51:02,780 Farmor var en dominerande hĂ€xa. 369 00:51:04,405 --> 00:51:09,821 Hon dog nĂ€r pappa och Torstein var smĂ„. Hon föll nerför trappan och bröt nacken. 370 00:51:10,905 --> 00:51:14,863 Min faster hade allvarliga psykiska problem- 371 00:51:14,946 --> 00:51:19,946 -och skar sig i handlederna i badkaret, innan jag var född. 372 00:51:20,030 --> 00:51:26,488 Min storasyster rymde hemifrĂ„n och försvann nĂ€r jag var fyra Ă„r. 373 00:51:26,571 --> 00:51:28,655 Ingen har sett henne sen dess. 374 00:51:32,905 --> 00:51:35,280 Och sen var det din mamma. 375 00:51:38,655 --> 00:51:41,280 Hon blev en black metal-groupie. 376 00:51:43,321 --> 00:51:45,905 Hon brĂ€ndes levande... 377 00:51:47,071 --> 00:51:50,821 ...i den gamla kyrkan lĂ€ngre ner lĂ€ngs vĂ€gen. 378 00:51:50,905 --> 00:51:52,821 Bu! 379 00:51:54,696 --> 00:51:56,988 Ditt as. 380 00:52:06,364 --> 00:52:08,281 Vad Ă€r det? 381 00:52:09,281 --> 00:52:11,322 De... 382 00:52:11,406 --> 00:52:13,947 De var kvinnor allihop. 383 00:52:14,947 --> 00:52:16,572 Ja. 384 00:52:20,781 --> 00:52:25,364 Det betyder att du Ă€r den sista levande kvinnan i Norheim-slĂ€kten. 385 00:52:33,989 --> 00:52:35,614 Hej. 386 00:52:35,697 --> 00:52:39,031 Toppen, jag kommer nu. 387 00:52:39,114 --> 00:52:41,031 -Jag mĂ„ste dra. -Seriöst? 388 00:52:41,114 --> 00:52:45,197 Torstein brukar lĂ„ta dörren stĂ„ olĂ„st. Lycka till. 389 00:52:45,281 --> 00:52:48,072 Tack sĂ„ hemskt mycket för hjĂ€lpen. 390 00:57:23,657 --> 00:57:25,615 Leave! 391 00:57:57,448 --> 00:57:59,699 Gick det bra? 392 00:58:07,074 --> 00:58:09,574 Ge mig den. 393 00:58:09,658 --> 00:58:11,949 Ge mig den, Ă€r du snĂ€ll. 394 00:58:12,033 --> 00:58:14,824 -Nej, jag behöver den. -GĂ„, Ă€r du snĂ€ll. 395 00:58:16,449 --> 00:58:20,949 -Jag godtar inte stöld. GĂ„. -FörlĂ„t. Men jag behöver mammas dagbok. 396 00:58:21,033 --> 00:58:24,366 -Kan jag lĂ„na den ett par dagar? -Nej. 397 00:58:29,408 --> 00:58:35,199 Den har ruttnat pĂ„ vinden i 20 Ă„r, men nu Ă€r den plötsligt viktig för dig. 398 00:58:35,283 --> 00:58:39,491 Du Ă€r inte lĂ€ngre vĂ€lkommen hĂ€r. Du borde gĂ„ nu. 399 00:58:46,283 --> 00:58:48,241 Nu. 400 00:58:56,824 --> 00:58:59,449 Hörni? 401 00:58:59,533 --> 00:59:02,491 Ni har varit vĂ€ldigt snĂ€lla mot mig. 402 00:59:02,574 --> 00:59:07,366 Kan ni göra mig en tjĂ€nst? Jag hittade mammas dagbok, men Torstein tog den. 403 00:59:07,449 --> 00:59:10,574 Kan ni frĂ„ga honom om jag kan lĂ„na den? 404 00:59:15,033 --> 00:59:17,574 Om Torstein bestĂ€mt sig, sĂ„ har han. 405 00:59:18,949 --> 00:59:21,449 Det Ă€r svĂ„rt att fĂ„ Torstein att Ă„ngra sig. 406 00:59:21,533 --> 00:59:24,866 -Jag fattar. Men kan ni försöka? -Olav? 407 00:59:29,741 --> 00:59:32,699 Ja, ja. DĂ„ ska jag Ă„ka nu. 408 00:59:35,241 --> 00:59:38,491 -Tack för gĂ€stfriheten. -Jag Ă€r hemskt ledsen. 409 00:59:53,991 --> 00:59:56,824 -Öl. -Tack. 410 01:00:00,908 --> 01:00:02,991 -Bor du hĂ€r? -Ja. 411 01:00:03,074 --> 01:00:07,199 -Hem, ljuva hem. -Det Ă€r fint. 412 01:00:07,283 --> 01:00:12,699 DĂ„ mina förĂ€ldrar slösat bort mitt arv gav Torstein dem den gamle tjĂ€nstebostaden. 413 01:00:12,783 --> 01:00:17,616 Jag fick bĂ„ten. Det var alltid meningen jag skulle Ă€rva den Ă€ndĂ„. 414 01:00:20,783 --> 01:00:25,033 Likt allt det andra. Men sĂ„ dök du upp. 415 01:00:27,533 --> 01:00:32,283 -Vad Ă€r det? -Jag undrade bara om du mĂ„r bra. 416 01:00:32,366 --> 01:00:36,366 -Jag mĂ„r bra. -SĂ€kert? Du ser lite hĂ€rjad ut. 417 01:00:36,449 --> 01:00:40,616 -Som en Ă€kta Norheim-tjej. -Kan du sluta med det dĂ€r? 418 01:00:40,699 --> 01:00:43,699 -Det har varit en skitdag. -SĂ€ger du det? 419 01:00:43,783 --> 01:00:47,699 Förvisad frĂ„n familjen pĂ„ mindre Ă€n 48 timmar. Imponerande. 420 01:00:55,949 --> 01:00:58,575 Du vill verkligen ha den dĂ€r dagboken. 421 01:00:58,659 --> 01:01:00,700 Ja. 422 01:01:03,992 --> 01:01:09,200 Torstein undervisar en ungdomsgrupp i kapellet mellan kl. 18 och 21. 423 01:01:10,325 --> 01:01:12,617 DĂ„ Ă€r huset tomt. 424 01:01:13,867 --> 01:01:18,825 -Jag kan köra dig dit, om du vill. -Varför hjĂ€lper du mig? 425 01:01:20,617 --> 01:01:23,534 Jag har lite dĂ„ligt samvete. 426 01:01:25,075 --> 01:01:28,117 Jag skulle inte lĂ„tit dig vara dĂ€r ensam. 427 01:01:29,575 --> 01:01:31,617 FörlĂ„t. 428 01:01:34,409 --> 01:01:35,867 Tack. 429 01:01:58,742 --> 01:02:00,450 Kom. 430 01:02:13,742 --> 01:02:16,950 En fördel med att ha gĂ„tt pĂ„ internatskola. 431 01:02:39,284 --> 01:02:43,950 SlĂ€ck ficklampan och hĂ„ll dig borta frĂ„n fönstren. 432 01:02:45,325 --> 01:02:47,325 Kolla biblioteket. 433 01:03:28,700 --> 01:03:31,784 -Hittar du nĂ„t? -Nej. 434 01:04:12,576 --> 01:04:14,910 Stian... 435 01:04:25,910 --> 01:04:28,201 Jag hittade den. 436 01:04:31,326 --> 01:04:33,826 -Vad gör du? -Inget sĂ€rskilt. 437 01:04:33,910 --> 01:04:37,576 -LĂ€gg tillbaka dem. -Det Ă€r okej. 438 01:04:37,660 --> 01:04:39,868 LĂ„tsas som om du inte sĂ„g det. 439 01:04:42,785 --> 01:04:46,951 Vad dum jag Ă€r. Det var dĂ€rför du följde med, va? 440 01:04:47,035 --> 01:04:50,868 -Och? Han tror Ă€ndĂ„ att du Ă€r en tjuv. -Jag ska bara fota. 441 01:04:50,951 --> 01:04:53,785 LĂ€gg tillbaka pengarna! 442 01:04:56,368 --> 01:04:58,868 DĂ„ fĂ„r jag inte ut nĂ„t av det. 443 01:04:59,951 --> 01:05:04,826 Inget arv, inga kontanter, ingenting. 444 01:05:06,535 --> 01:05:08,951 -Vad ska du göra Ă„t det? -Stian... 445 01:05:09,035 --> 01:05:12,826 -Jag bör fĂ„ ut nĂ„t av det. -Du kan fĂ„ pengar av mig. 446 01:05:12,910 --> 01:05:15,993 -Det Ă€r trĂ„kigt. -Sluta. 447 01:05:16,076 --> 01:05:18,285 -Sluta. -Stör det hĂ€r dig? 448 01:05:22,993 --> 01:05:25,618 Slappna av. Jag skĂ€mtar. 449 01:05:27,076 --> 01:05:31,826 -Jag sa Ă„t dig att sluta. -Men jag kan inte lĂ„ta bli. Titta. 450 01:05:40,160 --> 01:05:42,785 Jag tar dem en annan gĂ„ng. 451 01:06:13,868 --> 01:06:16,285 Vad gör du? 452 01:06:16,368 --> 01:06:20,701 Allt hĂ€r Ă€r mitt, inklusive du. 453 01:06:20,785 --> 01:06:22,535 Sluta! 454 01:06:24,076 --> 01:06:27,160 Vart ska du? Du vill det hĂ€r, inte sant? 455 01:06:29,451 --> 01:06:32,618 -Titta pĂ„ mig! -Sluta! 456 01:06:37,660 --> 01:06:39,576 Fan! 457 01:06:39,660 --> 01:06:41,576 Din jĂ€vla... 458 01:06:49,576 --> 01:06:52,618 Fan ta dig. Din galna... 459 01:06:54,869 --> 01:06:57,286 Din jĂ€vla bitch! 460 01:06:57,369 --> 01:06:59,661 Titta pĂ„ mig! 461 01:07:40,702 --> 01:07:42,911 -Ser du nĂ„t? -Nej. 462 01:08:05,494 --> 01:08:07,536 HallĂ„? 463 01:08:11,952 --> 01:08:13,952 Torstein? 464 01:08:16,911 --> 01:08:18,911 Herregud! 465 01:08:55,994 --> 01:08:58,786 Hej, det Ă€r Cecilia. LĂ€mna ett meddelande. 466 01:08:58,869 --> 01:09:01,161 Hej, det Ă€r Hunter. 467 01:09:01,244 --> 01:09:05,244 Jag har gjort bort mig. Jag mĂ„ste prata med nĂ„n. 468 01:09:05,327 --> 01:09:07,869 Ring mig, Ă€r du snĂ€ll. 469 01:09:15,036 --> 01:09:18,411 Hej, det Ă€r Raylan White. Jag kan inte svara nu. 470 01:09:18,494 --> 01:09:23,202 LĂ€mna ett meddelande, sĂ„ ringer jag upp sĂ„ snart jag kan. 471 01:09:24,702 --> 01:09:26,494 Hej, pappa. 472 01:09:27,869 --> 01:09:32,619 Jag ville bara ringa. Du sover sĂ€kert fortfarande. 473 01:09:36,452 --> 01:09:39,327 Jag Ă€r inte i Georgetown. 474 01:09:40,452 --> 01:09:42,786 Jag Ă€r i Norge. 475 01:09:43,786 --> 01:09:45,994 Det hade du inte trott, va? 476 01:09:49,869 --> 01:09:54,953 Mamma berĂ€ttade sanningen för mig om hur du hittade mig och... 477 01:10:03,037 --> 01:10:06,370 Jag Ă€r ledsen att jag ljög. 478 01:10:06,453 --> 01:10:12,203 Jag tĂ€nkte att det var okej, för att ni hade ljugit för mig, men det Ă€r inte okej. 479 01:10:12,287 --> 01:10:15,995 Jag bara... Jag Ă€r förvirrad. 480 01:10:18,370 --> 01:10:20,203 Jag vet inte vem jag Ă€r. 481 01:10:25,078 --> 01:10:32,370 Och nu har jag gjort nĂ„t otroligt dumt och vill bara hem. 482 01:10:38,495 --> 01:10:42,203 Det Ă€r ett mörker... 483 01:10:45,037 --> 01:10:47,453 NĂ„t frĂ„n mitt förflutna. 484 01:10:54,078 --> 01:10:58,037 Kollade du inte om han var vid liv? 485 01:11:00,078 --> 01:11:02,078 Nej. 486 01:11:04,037 --> 01:11:06,745 Jag fick panik och sprang. 487 01:11:13,287 --> 01:11:15,578 Vem ringer du till? 488 01:11:15,662 --> 01:11:19,578 Mitt ex. Han Ă€r lĂ€kare pĂ„ akuten. 489 01:11:19,662 --> 01:11:22,995 Hej, det Ă€r jag. Är du pĂ„ jobbet? 490 01:11:23,078 --> 01:11:28,537 Bra. Jag vill be om en tjĂ€nst. Kan du kolla om en Stian Norheim- 491 01:11:28,620 --> 01:11:33,037 -kan ha blivit inlagd igĂ„r kvĂ€ll? 492 01:11:38,120 --> 01:11:39,703 Okej. 493 01:11:41,828 --> 01:11:43,578 Det Ă€r bra. 494 01:11:43,662 --> 01:11:48,162 VĂ€ldigt bra. Nej, inte nĂ„n jag kĂ€nner personligen. 495 01:11:48,245 --> 01:11:51,745 Ett as som fick det han förtjĂ€nade. 496 01:11:51,828 --> 01:11:54,412 Ja, okej. Tack sĂ„ mycket. 497 01:11:54,495 --> 01:11:57,328 Ja, vi ses. Hej dĂ„. 498 01:11:57,412 --> 01:12:01,203 -Lever Stian? -Ja, han klarar sig. 499 01:12:01,287 --> 01:12:05,245 Han har hjĂ€rnskakning, och du gav honom en liten skallfraktur. 500 01:12:05,328 --> 01:12:07,203 Han kom billigt undan. 501 01:12:10,328 --> 01:12:13,245 -Kan du översĂ€tta? -Du hittade den. 502 01:12:17,828 --> 01:12:21,620 Bara hoppa fram till de sista veckorna. 503 01:12:44,162 --> 01:12:46,620 NĂ„t som inte stĂ€mmer? 504 01:12:48,953 --> 01:12:53,663 Det Ă€r inte din mammas dagbok. Beklagar, men... 505 01:12:56,371 --> 01:12:58,704 Författaren nĂ€mner hennes namn. 506 01:12:58,788 --> 01:13:01,538 "Anna sitter utanför i en..." 507 01:13:03,163 --> 01:13:04,996 Jag beklagar. 508 01:13:07,204 --> 01:13:10,038 Jag behöver vara ensam ett tag. 509 01:13:17,746 --> 01:13:21,413 -GĂ„r det bra? -Ja, det gör det sĂ€kert. 510 01:13:21,496 --> 01:13:25,371 Jag beklagar att du inte fick svaren du var ute efter. 511 01:13:32,204 --> 01:13:34,788 Det spelar ingen roll. Jag Ă€r klar hĂ€r. 512 01:13:34,871 --> 01:13:38,954 -Åker du hem? -Jag tar flyget imorgon. 513 01:13:41,871 --> 01:13:45,996 Jag Ă„ker innan familjen Norheim eller nĂ„gra andra hittar mig. 514 01:13:48,246 --> 01:13:51,121 Det kanske Ă€r bĂ€st sĂ„. 515 01:13:55,496 --> 01:13:58,163 En sak bara... 516 01:13:58,246 --> 01:14:01,871 Har du övervĂ€gt att berĂ€tta sanningen för Kristian? 517 01:14:05,913 --> 01:14:10,329 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. Jag menar... 518 01:14:13,371 --> 01:14:15,913 Du lever. 519 01:14:15,996 --> 01:14:18,038 Och du Ă€r sĂ„ vacker. 520 01:14:19,496 --> 01:14:22,079 Men Anna, dĂ„? 521 01:14:25,371 --> 01:14:29,288 Det var dumt av mig att tro att hon hade skadat dig. 522 01:14:30,288 --> 01:14:33,454 Det var dĂ€rför du dödade henne, vĂ€l? 523 01:14:33,538 --> 01:14:35,996 -Jag gjorde inte det. -Ljug inte. 524 01:14:36,996 --> 01:14:41,204 Folk sĂ„g att du hotade henne. De fann ditt körkort pĂ„ platsen. 525 01:14:41,288 --> 01:14:43,371 Jag kan inte förklara det. 526 01:14:48,996 --> 01:14:51,163 Vad tror du hĂ€nde? 527 01:14:52,121 --> 01:14:55,954 -Folk tror bara att jag Ă€r galen. -Försök. 528 01:15:03,829 --> 01:15:09,371 Jag tror att det Ă€r stĂ€llet hon kommer frĂ„n. Det finns ondska dĂ€r. 529 01:15:12,538 --> 01:15:15,329 -PĂ„ vilket sĂ€tt dĂ„? -Jag vet inte. 530 01:15:16,829 --> 01:15:21,454 Anna berĂ€ttade aldrig för mig. Eller jag lyssnade inte. 531 01:15:21,538 --> 01:15:26,538 Jag Ă„kte dit för att leta efter hennes dagbok, men jag hittade den inte. 532 01:15:26,621 --> 01:15:30,704 -Har du tagit den? -Åkte du dit? Gick det bra? 533 01:15:30,788 --> 01:15:36,579 Dagboken. Har du lĂ€st den? MĂ„nga pojkvĂ€nner gör det. 534 01:15:41,579 --> 01:15:46,746 -Varför Ă€r du sĂ„ nyfiken pĂ„ den? -Jag vill veta varför hon lĂ€mnade mig. 535 01:15:46,829 --> 01:15:50,121 Vad var det som var sĂ„ illa med mig? 536 01:15:50,204 --> 01:15:54,039 Du sa att hon inte ville ha mig. Exakt vad sa hon? 537 01:15:58,414 --> 01:16:02,955 Om jag Ă„ker nu, Ă€r det sista gĂ„ngen du ser mig. 538 01:16:03,997 --> 01:16:06,747 Du Ă€r skyldig mig sanningen. 539 01:16:07,955 --> 01:16:11,872 Anna ville inte ha dig... 540 01:16:11,955 --> 01:16:14,914 ...för att du var en flicka. 541 01:16:18,247 --> 01:16:20,164 -Det rĂ€cker sĂ„. -Liv! 542 01:16:20,247 --> 01:16:22,705 -I leave. -Nej, Liv! 543 01:16:22,789 --> 01:16:27,372 L-I-V. Det Ă€r ditt namn. 544 01:16:28,580 --> 01:16:32,830 Anna gav dig namnet efter hennes kusin som försvann. 545 01:16:34,872 --> 01:16:39,664 Jag Ă€lskade din mamma. Jag dödade inte henne. Jag lovar. 546 01:16:47,289 --> 01:16:49,914 Jag vet det. 547 01:16:49,997 --> 01:16:51,330 Nu. 548 01:16:53,539 --> 01:16:56,872 -Vart ska du? -Tillbaka till herrgĂ„rden. 549 01:16:56,955 --> 01:16:59,539 Jag mĂ„ste veta hur hon dog. 550 01:16:59,622 --> 01:17:04,705 Åk inte dit. Du kan inte lita pĂ„ de dĂ€r. Det Ă€r nĂ„t som Ă€r fel! Liv! 551 01:17:04,789 --> 01:17:06,747 SlĂ€pp mig! 552 01:22:22,666 --> 01:22:24,791 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 553 01:22:27,541 --> 01:22:29,374 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 554 01:22:30,416 --> 01:22:32,624 Mamma? 555 01:22:35,207 --> 01:22:38,832 Det Ă€r jag - Hunter. 556 01:22:42,707 --> 01:22:44,916 Det Ă€r Liv. 557 01:22:54,666 --> 01:22:57,124 KĂ€nner du igen det hĂ€r? 558 01:22:58,791 --> 01:23:01,082 Jag fick det av... 559 01:23:05,207 --> 01:23:07,749 Liv gav det till mig. 560 01:23:08,957 --> 01:23:11,832 Och jag gav det till...Liv. 561 01:23:13,957 --> 01:23:16,374 Det Ă€r jag. 562 01:23:20,291 --> 01:23:22,041 Ja, det Ă€r jag. 563 01:23:23,041 --> 01:23:26,249 Nej, nej, nej! 564 01:23:29,916 --> 01:23:33,624 Du mĂ„ste springa! Liv, skynda dig! Fort! 565 01:23:44,666 --> 01:23:46,791 Var Ă€r hon? 566 01:24:20,707 --> 01:24:23,666 -Var Ă€r nyckeln? -Jag vet inte. 567 01:24:25,332 --> 01:24:28,791 Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n! 568 01:25:06,417 --> 01:25:08,208 Liv. 569 01:25:26,167 --> 01:25:27,750 Liv? 570 01:25:37,750 --> 01:25:39,750 Nej, nej! 571 01:25:44,625 --> 01:25:48,458 SnĂ€lla, Torstein, det Ă€r inte för sent. 572 01:25:48,542 --> 01:25:55,125 Satan har fördĂ€rvat Liv Ă€nda in i sjĂ€len. Hon kan inte frĂ€lsas, men Anna kan det. 573 01:26:35,208 --> 01:26:38,500 Jag Ă€r sĂ„ ledsen att det hĂ€nde dig. 574 01:26:56,458 --> 01:26:57,792 PAPPA 575 01:27:20,917 --> 01:27:24,042 Jag vet vem du Ă€r. 576 01:27:24,125 --> 01:27:27,167 Jag borde ha sett det med en gĂ„ng. 577 01:27:29,417 --> 01:27:34,083 Du blinkade med de stora, bruna ögonen... 578 01:27:35,125 --> 01:27:37,917 ...och struttade runt som en sköka. 579 01:27:38,000 --> 01:27:42,500 HjĂ€lp! 580 01:27:42,583 --> 01:27:45,251 Ingen kan höra dig. 581 01:27:45,334 --> 01:27:49,501 HjĂ€lp! 582 01:27:52,626 --> 01:27:54,584 HjĂ€lp! 583 01:27:55,876 --> 01:27:59,334 -Rör mig inte! -Röra dig? 584 01:28:01,668 --> 01:28:06,293 SlĂ€pp dina smutsiga tankar. Det Ă€r inte det jag gör. 585 01:28:08,459 --> 01:28:10,959 Om du vill fördĂ€rva en man- 586 01:28:11,043 --> 01:28:15,376 -finns det inte nĂ„t mer effektivt Ă€n kvinnoformen. 587 01:28:15,459 --> 01:28:20,501 Inte bara i vĂ„r familj. Vart jag Ă€n vĂ€nder mig, ser jag... 588 01:28:24,293 --> 01:28:29,418 Jag ser samma köttsliga begĂ€r. 589 01:28:32,418 --> 01:28:37,959 Ormen förbannade denna vĂ€rld med begĂ€r och frosseri. 590 01:28:38,959 --> 01:28:43,793 Som en kristen man kan jag inte foga mig efter det. 591 01:28:43,876 --> 01:28:46,334 Du Ă€r inte kristen! 592 01:28:47,918 --> 01:28:50,543 Du Ă€r bara en jĂ€vla mördare! 593 01:28:51,709 --> 01:28:54,709 Nej, Hunter. 594 01:28:55,834 --> 01:28:58,376 Jag... 595 01:28:58,459 --> 01:29:03,834 Jag renar dig frĂ„n ondska likt jag gjorde med din mamma. 596 01:29:03,918 --> 01:29:07,584 Oavsett hur lĂ„ng tid det tar, ska jag rena dig. 597 01:29:08,584 --> 01:29:11,376 SnĂ€lla, lita pĂ„ mig. 598 01:29:23,168 --> 01:29:26,626 Det kommer inte att hjĂ€lpa. 599 01:29:26,709 --> 01:29:29,251 Jag har försökt sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 600 01:29:34,918 --> 01:29:40,668 Och djĂ€vulen som förförde dem kastades i samma sjö av eld och svavel- 601 01:29:40,751 --> 01:29:45,876 -som odjuret och den falske profeten. 602 01:29:45,959 --> 01:29:50,459 Och de skall plĂ„gas... 603 01:29:50,543 --> 01:29:52,293 SnĂ€lla! 604 01:29:52,376 --> 01:29:57,043 ...dag och natt i evigheters evighet. 605 01:29:59,043 --> 01:30:02,543 -Det hĂ€r Ă€r en renande eld. -Nej, gör det inte. 606 01:30:02,626 --> 01:30:06,001 Ta emot den. 607 01:30:07,793 --> 01:30:12,668 Ta emot den! Ta emot den! 608 01:30:13,668 --> 01:30:18,709 Vik hĂ€dan, Satan! Jag Ă€r ett Guds barn. 609 01:30:34,376 --> 01:30:36,751 Fan ta dig! 610 01:32:18,794 --> 01:32:20,919 Liv. 611 01:32:25,002 --> 01:32:26,960 Anna. 612 01:33:13,419 --> 01:33:16,252 FörlĂ„t. 613 01:33:17,585 --> 01:33:19,877 Var inte ledsen. 614 01:33:19,960 --> 01:33:21,835 Var inte det. 615 01:33:21,919 --> 01:33:24,377 Kristian, du visste inte. 616 01:33:28,627 --> 01:33:31,669 Ta er ut! 617 01:33:44,170 --> 01:33:46,753 Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. 618 01:33:48,253 --> 01:33:49,795 Vi mĂ„ste gĂ„. 619 01:33:54,586 --> 01:33:57,420 Vi mĂ„ste gĂ„ nu. 620 01:34:29,628 --> 01:34:31,961 Mamma, kom nu. 621 01:35:05,295 --> 01:35:06,920 Vad Ă€r det? 622 01:35:08,170 --> 01:35:10,170 Ingenting. 623 01:35:55,586 --> 01:35:57,545 Kom igen. 624 01:35:58,961 --> 01:36:01,045 Kom dĂ„, Ă€r du snĂ€ll! 625 01:36:01,128 --> 01:36:03,461 Kom igen! 626 01:36:03,545 --> 01:36:07,253 -Nej, nej. SnĂ€lla, kom. -Bara lĂ€mna mig hĂ€r. 627 01:36:07,336 --> 01:36:09,128 SnĂ€lla! 628 01:36:09,211 --> 01:36:10,878 GĂ„, du. 629 01:36:13,878 --> 01:36:17,545 -GĂ„! -Jag hĂ€mtar hjĂ€lp. 630 01:36:50,754 --> 01:36:54,462 -Var Ă€r hon? -Hon sprang. 631 01:38:24,837 --> 01:38:27,879 Din jĂ€vla fegis. 632 01:38:27,962 --> 01:38:30,462 Din jĂ€vla fegis! 633 01:38:37,462 --> 01:38:40,504 Kallar du mig fegis? 634 01:38:48,587 --> 01:38:51,546 Vad Ă€r det för löjlig sak? 635 01:39:40,047 --> 01:39:43,672 FörlĂ„t mig, Liv. FörlĂ„t. 636 01:39:46,047 --> 01:39:48,130 Varför det? 637 01:39:49,130 --> 01:39:50,505 Jag lĂ€mnade dig. 638 01:39:53,338 --> 01:39:56,505 Jag kunde inte ta med dig hit. 639 01:39:59,713 --> 01:40:03,380 Jag vĂ€ntade i skogen tills polisen kom. 640 01:40:03,463 --> 01:40:07,172 -Jag vĂ€ntade. -Jag förstĂ„r. 641 01:40:27,588 --> 01:40:30,963 Hon Ă€r i tredje rummet pĂ„ höger sida. 642 01:40:45,838 --> 01:40:48,130 Hej, pappa! 643 01:40:52,838 --> 01:40:55,297 Du hittade henne. 644 01:42:12,213 --> 01:42:14,338 Text: Helena LindĂ©n Iyuno 47659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.