Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,541 --> 00:00:19,500
{\an8}UNTUK DIDA
2
00:01:42,333 --> 00:01:43,958
{\an8}BHAMRAGAD, MAHARASHTRA BARAT - 2003
3
00:01:44,041 --> 00:01:45,541
{\an8}Kenapa kau lakukan ini?
4
00:01:45,625 --> 00:01:46,916
{\an8}Tak ada cara lain.
5
00:01:48,166 --> 00:01:49,166
{\an8}Untuk apa?
6
00:01:49,708 --> 00:01:52,708
KANTOR POLISI BHAMRAGAD
DISTRIK GADCHIROLI
7
00:01:53,625 --> 00:01:54,875
Kemerdekaan.
8
00:01:57,791 --> 00:02:00,000
Kemerdekaan! Dari siapa?
9
00:02:02,083 --> 00:02:04,083
Darimu dan tuan-tuanmu.
10
00:02:05,583 --> 00:02:07,666
Jadi kau mau merdeka dari India?
11
00:02:10,291 --> 00:02:12,875
Hanya kau dan tuanmu
yang tak membangunnya.
12
00:02:13,625 --> 00:02:14,875
Kami pun membangun.
13
00:02:19,708 --> 00:02:21,041
Maka kami ingin merdeka
14
00:02:22,500 --> 00:02:25,125
bukan dari India,
tapi dari orang sepertimu.
15
00:02:27,916 --> 00:02:29,541
Kau kira bisa merdeka
16
00:02:29,625 --> 00:02:32,333
dengan angkat senjata
dan membunuh orang di hutan?
17
00:02:35,875 --> 00:02:36,958
Sardar...
18
00:02:40,500 --> 00:02:42,625
Kau pikir hutan itu rumahku, ya?
19
00:02:43,833 --> 00:02:45,583
Begini aturan di hutan.
20
00:02:47,916 --> 00:02:51,541
Kau adalah pemburu... sekaligus buruan.
21
00:02:56,291 --> 00:02:58,666
Dahulu kala, ada seekor singa lapar.
22
00:03:01,083 --> 00:03:04,375
Kapan pun ia berburu, mangsanya kabur.
23
00:03:07,000 --> 00:03:09,583
Maka ia minta bantuan kambing dan anjing
24
00:03:09,708 --> 00:03:12,833
lalu ketiganya berhasil
menangkap mangsa.
25
00:03:16,541 --> 00:03:22,166
Singa meminta kambing membagi
tangkapan menjadi tiga sama rata.
26
00:03:24,500 --> 00:03:30,500
Kambing membaginya sama rata
dan memberikannya pada singa.
27
00:03:32,708 --> 00:03:34,541
Singa marah besar
28
00:03:35,875 --> 00:03:38,458
lalu melahap si kambing.
29
00:03:42,708 --> 00:03:44,625
Lalu menoleh
ke anjing dan berkata...
30
00:03:44,708 --> 00:03:49,041
"Sekarang kau bagi dua sama rata."
31
00:03:51,208 --> 00:03:55,166
Anjing segera menyerahkan
semuanya kepada singa
32
00:03:56,083 --> 00:03:59,666
dan mulai menggerogoti
tulang belulang si kambing.
33
00:04:03,750 --> 00:04:06,416
Mata singa berlinang
air mata kebahagiaan.
34
00:04:08,500 --> 00:04:10,625
Katanya dalam suara girang...
35
00:04:11,791 --> 00:04:13,291
"Memang benar kata orang!"
36
00:04:14,541 --> 00:04:16,875
"Tak ada yang bisa
kalahkan kesetiaan anjing."
37
00:04:19,291 --> 00:04:20,708
Kau paham, Sardar?
38
00:04:21,458 --> 00:04:23,125
Kami adalah kambing itu.
39
00:04:24,000 --> 00:04:25,083
Kau anjingnya.
40
00:04:26,583 --> 00:04:29,333
Dan singa itu adalah tuanmu.
41
00:04:33,041 --> 00:04:34,208
Hei, Sardar!
42
00:04:41,958 --> 00:04:43,416
Apa...
43
00:04:45,250 --> 00:04:47,916
Selimut, rokok...
44
00:04:50,208 --> 00:04:53,458
Apa ini? Main nakal di balik selimut?
45
00:04:54,333 --> 00:04:55,958
Merasa kasihan...
46
00:04:56,791 --> 00:04:58,708
Merasa kasihan padanya?
47
00:05:00,500 --> 00:05:01,541
Pria sejati.
48
00:05:02,041 --> 00:05:06,625
Sialan... Lepaskan! Bajingan...
49
00:05:09,916 --> 00:05:10,958
Bos.
50
00:05:12,750 --> 00:05:14,791
Mau menidurinya?
51
00:05:14,875 --> 00:05:16,000
Tidak...
52
00:05:17,125 --> 00:05:18,916
Aku membusuk menyentuh dia.
53
00:05:19,708 --> 00:05:23,083
- Bos! Kemarilah.
- Pak...
54
00:05:24,750 --> 00:05:25,875
- Bos.
- Pak...
55
00:05:27,250 --> 00:05:28,625
Ini tak benar.
56
00:05:31,000 --> 00:05:32,166
Ini tak benar, Pak.
57
00:05:34,166 --> 00:05:40,041
Bajingan, kau mengajariku
yang salah dan benar?
58
00:05:40,125 --> 00:05:43,750
Kau mau mengajariku? Sialan...
59
00:05:43,833 --> 00:05:45,333
Kau mau mengajariku?
60
00:05:46,291 --> 00:05:47,666
Dasar sialan!
61
00:05:48,791 --> 00:05:51,291
Akan kubawa dia.
Pekerjaan busuk bagiku!
62
00:05:51,375 --> 00:05:52,458
Ikat dia!
63
00:06:08,791 --> 00:06:14,291
Merdeka!
64
00:06:14,375 --> 00:06:20,125
Merdeka!
65
00:06:20,208 --> 00:06:25,875
Dari kelaparan, kekejaman
Rakyat jelata ingin merdeka!
66
00:06:25,958 --> 00:06:28,666
Merdeka!
67
00:06:28,750 --> 00:06:34,416
Merdeka!
68
00:06:34,500 --> 00:06:38,833
Dari tirani, dunia yang celaka ini
Hukum yang tak adil
69
00:06:38,916 --> 00:06:43,083
Mereka minta kemerdekaan!
70
00:06:43,166 --> 00:06:48,708
Merdeka!
71
00:06:48,791 --> 00:06:51,500
- Kami akan berjuang untuk...
- Merdeka!
72
00:06:51,583 --> 00:06:54,333
- Kami akan mati untuk...
- Merdeka!
73
00:06:54,416 --> 00:07:00,416
Kami rebut kemerdekaan
Jika gagal mendapatkannya!
74
00:07:06,208 --> 00:07:11,791
Merdeka!
Merdeka!
75
00:07:11,875 --> 00:07:17,541
Merdeka!
Merdeka!
76
00:07:17,625 --> 00:07:22,708
Merdeka!
Merdeka!
77
00:07:23,333 --> 00:07:28,750
Merdeka!
Merdeka!
78
00:07:42,875 --> 00:07:43,958
Shankar!
79
00:08:02,125 --> 00:08:07,708
Merdeka!
Merdeka!
80
00:08:07,791 --> 00:08:11,875
Merdeka! Merdeka...
81
00:08:11,958 --> 00:08:15,041
Hidup revolusi!
82
00:08:34,625 --> 00:08:35,958
Lepaskan dia.
83
00:08:39,458 --> 00:08:40,541
Bom...
84
00:08:52,458 --> 00:08:56,708
Jika ingin bebas
dari penindasan, gunakan ini.
85
00:09:29,750 --> 00:09:32,416
BAGIAN 1
86
00:09:32,500 --> 00:09:36,541
HANYA ADA SATU TUHAN
87
00:09:39,916 --> 00:09:42,583
{\an8}13 TAHUN KEMUDIAN
88
00:11:04,458 --> 00:11:06,458
Berapa Surti membayar?
89
00:11:07,791 --> 00:11:11,500
Surti? Tidak, Bos, Anda salah.
90
00:11:13,458 --> 00:11:15,291
Kami tak bekerja untuk Surti.
91
00:11:31,250 --> 00:11:37,083
Kenapa kokain ini lebih murah
dari punyaku di pasaran?
92
00:11:39,166 --> 00:11:43,083
Bos, aku tak minum Pepsi
mau pun membuat Coke...
93
00:11:43,625 --> 00:11:44,958
Bagaimana aku tahu?
94
00:11:45,041 --> 00:11:46,791
Tidak Pepsi mau pun Coke?
95
00:11:47,333 --> 00:11:48,500
Tidak, Bos.
96
00:11:48,583 --> 00:11:49,666
Fanta?
97
00:11:50,625 --> 00:11:53,250
Gold Spot? Mangola? Double-Seven?
98
00:11:54,250 --> 00:11:56,208
- Tidak, Bos.
- Apa lagi yang kau buat?
99
00:11:57,833 --> 00:11:59,208
Keledai?
100
00:12:02,541 --> 00:12:05,708
Bos... Untuk apa aku bohong padamu?
101
00:12:07,375 --> 00:12:08,958
Bos...
102
00:12:09,041 --> 00:12:10,083
Turunkan senjatamu.
103
00:12:10,166 --> 00:12:12,625
Bos, suruh mereka letakkan senjatanya!
104
00:12:12,708 --> 00:12:15,125
Turunkan senjatanya.
Mari bicara. Tolong, Bos!
105
00:12:15,208 --> 00:12:17,750
Dari mana orang Nigeria dapat kokain?
106
00:12:17,833 --> 00:12:19,958
Nairobi... Mereka dapat dari Nairobi.
107
00:12:20,958 --> 00:12:22,041
Caranya?
108
00:12:22,125 --> 00:12:23,666
Disembunyikan di bokong.
109
00:12:25,041 --> 00:12:26,333
Ya.
110
00:12:27,416 --> 00:12:29,291
Berapa bagianmu setiap bulan?
111
00:12:34,666 --> 00:12:35,750
Bos...
112
00:12:37,291 --> 00:12:38,583
Tidak, Bos.
113
00:12:39,333 --> 00:12:42,750
Baik, Bos, akan kukatakan.
Bos... 200 ribu Rupee!
114
00:12:43,791 --> 00:12:46,500
Kami dapat 200 ribu Rupee per bulan, Bos.
115
00:12:49,583 --> 00:12:51,833
Pak, kau bilang dapat 100 ribu Rupee.
116
00:12:51,916 --> 00:12:53,416
Paaji!
117
00:12:55,333 --> 00:12:58,583
Bajingan ini bohong.
Sebenarnya dia dapat 300 ribu Rupee.
118
00:12:59,541 --> 00:13:04,333
Tidak. Bulan lalu dia memberiku 300 ribu.
Sebelumnya 200 ribu.
119
00:13:07,375 --> 00:13:08,916
Kita apakan dia?
120
00:13:09,000 --> 00:13:10,083
Tembak dia.
121
00:13:10,166 --> 00:13:13,916
Tidak, Bos!
Bos, kumohon jangan bunuh aku...
122
00:13:14,000 --> 00:13:16,708
Bos, aku bersumpah!
Akan kupatuhi perintahmu.
123
00:13:16,791 --> 00:13:18,208
Bos...
124
00:13:18,291 --> 00:13:19,541
Kau dijual?
125
00:13:22,208 --> 00:13:23,625
Sudah terjual!
126
00:13:23,708 --> 00:13:24,791
Sudah terjual!
127
00:13:26,875 --> 00:13:27,958
Berapa?
128
00:13:29,541 --> 00:13:33,166
Surti tak hanya mengacaukan bisnisku,
tapi juga reputasiku.
129
00:13:34,500 --> 00:13:37,541
Kuberikan berapa pun kau minta
untuk membunuhnya.
130
00:14:23,333 --> 00:14:25,291
Terima kasih, Surti.
131
00:14:26,125 --> 00:14:27,208
Minum ini.
132
00:14:28,416 --> 00:14:29,541
Cobalah.
133
00:14:31,375 --> 00:14:32,375
Enak.
134
00:14:33,291 --> 00:14:34,333
Apa namanya?
135
00:14:34,416 --> 00:14:35,583
Khandvi...
136
00:14:36,125 --> 00:14:37,291
Khand...
137
00:14:37,375 --> 00:14:40,333
- Vi... Khandvi!
- Khandvi... Masuk akal.
138
00:14:40,416 --> 00:14:42,416
- Ini roti gulung Gujarat, tahu?
- Ya.
139
00:14:44,958 --> 00:14:46,166
Paaji, dengarkan.
140
00:14:47,583 --> 00:14:50,041
Aku akan menghabisi Surti
dan orang kulit Hitam.
141
00:14:50,125 --> 00:14:51,458
Kau habisi yang lainnya.
142
00:14:52,833 --> 00:14:55,250
- Boleh aku yang habisi Surti?
- Kenapa?
143
00:14:55,875 --> 00:14:59,041
Lima tahun ini dia membuatku makan tahi
144
00:14:59,125 --> 00:15:02,541
sampai perutku jadi
tambang minyak dan gas alam.
145
00:15:02,625 --> 00:15:05,083
Aku jadi sakit asam lambung, Pak.
146
00:15:05,833 --> 00:15:07,791
Aku yang harus membunuhnya.
147
00:15:13,166 --> 00:15:15,375
- Phoolwadi... Bunga.
- Boleh kucoba?
148
00:15:15,458 --> 00:15:17,875
- Enak?
- Ini sayur, ya? Tanpa daging?
149
00:15:17,958 --> 00:15:19,250
Ada dagingnya.
150
00:15:19,333 --> 00:15:20,416
Di sana.
151
00:15:20,500 --> 00:15:21,750
Hei, Kawan!
152
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
- Mari pergi, Pak?
- Belum pukul 12,00.
153
00:15:28,833 --> 00:15:30,333
Ada apa pukul 12,00?
154
00:15:31,625 --> 00:15:33,041
Aku harus buka puasa.
155
00:15:34,416 --> 00:15:35,583
Ini hari Selasa.
156
00:16:07,750 --> 00:16:08,875
Tunggu...
157
00:16:16,000 --> 00:16:17,291
- Ayo, Paaji.
- Ya.
158
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
Gopal, kau baik-baik saja?
159
00:17:31,750 --> 00:17:32,708
Yah...
160
00:18:12,500 --> 00:18:15,666
Anjing liar tersesat!
161
00:18:23,291 --> 00:18:26,833
Anjing liar tersesat!
162
00:18:29,875 --> 00:18:35,791
Menggigit di sini, menggonggong di sana!
163
00:18:36,875 --> 00:18:40,333
Menerkam apa pun di hadapannya!
164
00:18:40,416 --> 00:18:43,666
Anjing liar tersesat!
165
00:18:47,083 --> 00:18:50,458
Anjing liar tersesat!
166
00:19:11,791 --> 00:19:14,500
Jangan bunuh aku, Bung.
Aku tadi menyelamatkanmu! Kumohon!
167
00:19:14,583 --> 00:19:15,750
Pistolku...
168
00:19:16,833 --> 00:19:18,416
Ambil. Cepat!
169
00:19:27,166 --> 00:19:28,166
Cepat.
170
00:19:29,166 --> 00:19:32,541
Kumohon, Bung.
Ayolah, Bung, kumohon...
171
00:19:33,916 --> 00:19:38,125
Dengar, ambil yang kau mau...
Ambil narkoba kalau mau.
172
00:20:00,333 --> 00:20:03,041
Pak, kita jangan terlibat
dalam urusan ini...
173
00:20:03,125 --> 00:20:06,083
Kau gila? Barang senilai dua juta
ditinggal begitu saja?
174
00:20:06,166 --> 00:20:08,375
Kita dapat dua juta
untuk membunuh Surti.
175
00:20:08,458 --> 00:20:10,875
Lalu?
Masalah kalau dapat dua juta lagi?
176
00:20:11,750 --> 00:20:13,250
Jika kita tinggalkan narkoba ini,
177
00:20:13,333 --> 00:20:16,666
orang akan berpikir kesepakatan antara
Surti dan orang Nigeria bermasalah,
178
00:20:16,750 --> 00:20:18,541
lalu baku tembak terjadi.
179
00:20:18,625 --> 00:20:21,541
Semuanya bersih, Pak.
Tolong dengarkan aku.
180
00:20:21,625 --> 00:20:23,458
Lalu bagaimana dia?
181
00:20:26,750 --> 00:20:27,916
Bunuh dia.
182
00:20:30,916 --> 00:20:32,458
Apa katanya?
183
00:20:32,541 --> 00:20:35,083
Dia memintaku untuk membunuhmu.
184
00:20:36,666 --> 00:20:39,458
Apa-apaan? Kenapa?
Apa perbuatanku terhadap kalian?
185
00:20:39,541 --> 00:20:41,083
Pak, apa yang kau lakukan?
186
00:20:41,166 --> 00:20:43,041
- Kenapa kau ingin aku mati?
- Tidak!
187
00:20:43,125 --> 00:20:46,125
- Dengar, tolong...
- Jika dilepaskan akan kacau.
188
00:20:46,208 --> 00:20:48,416
- Aku akan pergi segera.
- Tak mungkin!
189
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Aku janji keluar India secepatnya.
190
00:20:50,875 --> 00:20:52,291
Jika dia lepas, bisa kacau.
191
00:20:52,375 --> 00:20:53,750
- Kumohon, Pak.
- Pak, tembak!
192
00:20:53,833 --> 00:20:55,833
Hei, lepaskan aku! Lepaskan!
193
00:21:09,500 --> 00:21:13,541
Dengar, Paaji, aku sudah menurutimu.
194
00:21:14,875 --> 00:21:18,750
Kini kau harus menuruti permintaanku.
195
00:21:20,333 --> 00:21:21,333
Ambil tasnya.
196
00:21:24,083 --> 00:21:27,125
- Pak...
- Ambil sebelum kau kutembak!
197
00:21:41,875 --> 00:21:44,875
Mau berapa lama kau gundah,
kawan jutawanku?
198
00:21:44,958 --> 00:21:46,416
Senyumlah sedikit.
199
00:21:49,833 --> 00:21:52,666
Kau tak belajar berenang
saat pelatihan, Pak?
200
00:21:55,000 --> 00:21:58,583
Berenang? Tidak.
Aku belajar melayang.
201
00:22:12,750 --> 00:22:13,833
Identitasmu.
202
00:22:26,583 --> 00:22:30,583
Mata licik
Matamu yang licik
203
00:22:31,458 --> 00:22:35,500
Seperti pecahan kaca...
Mata licik...
204
00:22:38,583 --> 00:22:41,166
KANTOR ASISTEN KOMISIONER POLISI
ZONA 1, MUMBAI
205
00:22:41,250 --> 00:22:43,375
Aku paham kenapa dia melakukannya.
206
00:22:43,791 --> 00:22:46,833
Kau sudah lama mengabdi
di kepolisian, Paaji.
207
00:22:46,916 --> 00:22:48,416
Namun tetap berbuat begini.
208
00:22:48,500 --> 00:22:50,000
Pak, kami menyamar di sana.
209
00:22:51,083 --> 00:22:52,166
{\an8}Oh, benar!
210
00:22:53,125 --> 00:22:55,291
{\an8}Siapa yang menugaskan penyamaran ini?
211
00:22:55,375 --> 00:22:57,250
{\an8}WKP-mu?
212
00:22:57,833 --> 00:22:59,708
{\an8}Komisaris?
213
00:22:59,791 --> 00:23:03,041
{\an8}Menteri Dalam Negeri?
Atau Perdana Menteri?
214
00:23:06,958 --> 00:23:10,666
Pak, masalah ini agak sensitif
jadi kami rahasiakan.
215
00:23:10,750 --> 00:23:12,833
Saya jujur, Pak.
216
00:23:12,916 --> 00:23:16,750
Nak, kenyataannya kami menemukan
narkoba di mobilmu.
217
00:23:26,666 --> 00:23:29,125
Kau dapat uang
untuk membunuh Surti, 'kan?
218
00:23:31,250 --> 00:23:33,875
- Ayolah...
- Harus kuungkap yang memerintah?
219
00:23:33,958 --> 00:23:37,166
- Tidak, Pak. Bukan penembakan...
- Karena kau,
220
00:23:37,250 --> 00:23:39,833
Surti tertembak empat peluru
dan jatuh dari atap,
221
00:23:39,916 --> 00:23:41,458
tapi masih selamat.
222
00:23:46,916 --> 00:23:49,833
Berdoa saja dia
tak sadarkan diri dari koma.
223
00:23:51,541 --> 00:23:54,500
Atau kepala dan pekerjaanmu akan hilang.
224
00:23:58,750 --> 00:24:00,458
Kalian belum dapat uangnya?
225
00:24:07,083 --> 00:24:11,541
Ini jadinya bila kalian
menunggangi dua kuda sekaligus.
226
00:24:17,666 --> 00:24:18,833
Paaji!
227
00:24:21,375 --> 00:24:24,041
Manohar! Sedang apa di sini?
228
00:24:24,125 --> 00:24:26,083
Sekarang aku sopirnya.
229
00:24:28,291 --> 00:24:30,250
Aku dengar soal skorsingmu.
230
00:24:30,333 --> 00:24:33,250
Ingat Bu Pammi?
231
00:24:33,958 --> 00:24:36,083
- Poonam Sandhu...
- Ya.
232
00:24:38,375 --> 00:24:40,958
Dia favorit Komisaris belakangan ini.
233
00:24:41,583 --> 00:24:43,208
Dia ditugaskan di Navi Mumbai.
234
00:24:43,291 --> 00:24:46,833
Dia juga menangani tawar-menawarnya.
235
00:24:50,083 --> 00:24:51,125
Sampai jumpa.
236
00:24:55,083 --> 00:24:56,416
Dini hari,
237
00:24:57,833 --> 00:24:59,250
sangat dingin...
238
00:25:00,375 --> 00:25:01,583
Ingat?
239
00:25:03,416 --> 00:25:05,500
Ruang kumpul kosong...
240
00:25:06,250 --> 00:25:08,625
Kamar juga kosong.
241
00:25:10,250 --> 00:25:12,291
Kami pikir dia sudah lari.
242
00:25:14,916 --> 00:25:18,666
Namun, saat itu
kudengar suara keras di toilet.
243
00:25:25,083 --> 00:25:26,625
Pintunya tak dikunci.
244
00:25:27,791 --> 00:25:31,958
Aku membukanya dan dia di sana,
duduk di toilet membaca koran.
245
00:25:33,625 --> 00:25:37,541
Saat dia bangun, kutembak dia...
246
00:25:37,625 --> 00:25:38,958
Dor!
247
00:25:39,916 --> 00:25:42,000
Dia duduk kembali di toilet.
248
00:25:43,625 --> 00:25:47,791
Lalu, nyawanya mengembus keluar
dari tubuhnya lewat bokong
249
00:25:47,875 --> 00:25:51,291
menuju Malaikat Maut, menjerit...
250
00:25:55,958 --> 00:25:56,875
Benar.
251
00:26:00,583 --> 00:26:03,750
Masa lalu yang indah, Paaji!
Sangat menyenangkan!
252
00:26:04,791 --> 00:26:07,291
Sekarang juga, Bu Pammi,
untuk kerja keras.
253
00:26:08,708 --> 00:26:14,125
Namun, gairah jadi inspektur polisi
sudah hilang sekarang.
254
00:26:14,833 --> 00:26:17,083
Sekarang aku punya tanggung jawab.
255
00:26:18,791 --> 00:26:19,833
Maksudku...
256
00:26:20,875 --> 00:26:22,083
Anda belum menikah?
257
00:26:23,083 --> 00:26:24,125
Pernikahan?
258
00:26:25,666 --> 00:26:27,083
Contoh bagus.
259
00:26:27,958 --> 00:26:29,208
Jadi, sudahkah?
260
00:26:30,791 --> 00:26:32,041
Belum, Paaji.
261
00:26:34,458 --> 00:26:39,125
Yang Mahakuasa berhenti
menciptakan pria belakangan ini, Paaji.
262
00:26:40,791 --> 00:26:44,208
Sekarang hanya ada
bajingan cilik, bajingan besar,
263
00:26:44,291 --> 00:26:47,083
atau bajingan sangat besar
yang Tuhan kirim ke dunia.
264
00:26:50,541 --> 00:26:53,791
Andai singa kehausan...
265
00:26:55,958 --> 00:26:59,541
ia tak akan minum racun, bukan?
266
00:27:06,208 --> 00:27:10,666
Bu Kepala, kami pergi menemui
Pak Rajiv beberapa hari lalu.
267
00:27:11,875 --> 00:27:15,291
Dia bilang tak ada harapan.
268
00:27:16,250 --> 00:27:18,166
Anggap saja dia pengantin baru.
269
00:27:19,416 --> 00:27:21,791
Dia kira akan setia
pada istrinya selamanya.
270
00:27:23,000 --> 00:27:26,708
Aku sudah bicara pada para atasan.
Masalahmu bisa dibereskan.
271
00:27:26,791 --> 00:27:28,333
Berapa biayanya?
272
00:27:31,916 --> 00:27:33,458
Hanya ada satu Tuhan.
273
00:27:34,791 --> 00:27:36,291
Satu? Untuk dua orang?
274
00:27:37,958 --> 00:27:38,958
Tidak.
275
00:27:39,916 --> 00:27:41,666
Satu orang satu, dua orang dua.
276
00:27:50,375 --> 00:27:51,958
Siapa itu?
277
00:27:52,041 --> 00:27:54,833
Keparat, ada toilet umum
tiga meter dari sini!
278
00:27:54,916 --> 00:27:55,916
Kau tak lihat?
279
00:27:56,000 --> 00:27:59,916
Tidak! Namun, aku bisa menciumnya
dari jarak satu kilometer.
280
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
Tutup mulut dan pergilah.
281
00:28:04,250 --> 00:28:06,125
Apa aku kencing di van-mu?
282
00:28:08,708 --> 00:28:10,208
Bu Kepala...
283
00:28:10,291 --> 00:28:12,958
- Bilang apa tadi? Dasar...
- Kenapa kau...
284
00:28:14,041 --> 00:28:15,000
Harry!
285
00:28:15,083 --> 00:28:17,708
- Pammi!
- Hei!
286
00:28:17,791 --> 00:28:20,583
- Cuci tanganmu dulu!
- Ini bersih.
287
00:28:20,666 --> 00:28:22,916
- Lama tidak jumpa!
- Benar, Harry.
288
00:28:23,000 --> 00:28:25,625
Masuklah, mari minum
untuk mengenang masa lalu.
289
00:28:25,708 --> 00:28:27,250
Tidak, aku sedang bertugas.
290
00:28:29,125 --> 00:28:31,583
Apa aku terlihat sedang liburan?
291
00:28:31,666 --> 00:28:33,916
- Ayolah.
- Aku ada teman di van.
292
00:28:34,541 --> 00:28:38,041
Anggap saja istirahat makan.
Kita pesankan mereka makanan juga.
293
00:28:38,125 --> 00:28:40,250
- Kau tak mau dengar.
- Hei, Ramesh!
294
00:28:41,000 --> 00:28:42,250
Kemari.
295
00:28:44,166 --> 00:28:46,000
- Berapa orang di van?
- Empat.
296
00:28:46,083 --> 00:28:50,666
Pesan makanan ayam dan Biryani
297
00:28:50,750 --> 00:28:53,666
untuk kawan-kawan di van itu.
298
00:28:53,750 --> 00:28:55,125
Kau tak berubah.
299
00:28:55,208 --> 00:28:56,875
- Ayo.
- Baiklah.
300
00:28:56,958 --> 00:28:58,583
Ayo.
301
00:28:58,666 --> 00:29:00,250
Kau tak berubah sedikit pun.
302
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
- Enak, bukan?
- Aku tahu.
303
00:29:06,250 --> 00:29:09,333
Ini Paaji... Kolega lamaku.
304
00:29:10,208 --> 00:29:11,375
Dan ini Murli.
305
00:29:11,458 --> 00:29:14,833
- Ini Gopal, Bu Kepala. Gopal Tiwari...
- Gopal.
306
00:29:14,916 --> 00:29:16,125
Gopal. Maaf.
307
00:29:16,750 --> 00:29:18,375
Keduanya diskors saat ini.
308
00:29:19,416 --> 00:29:21,375
- Benarkah?
- Ya.
309
00:29:22,000 --> 00:29:26,125
Dan ini... favoritku, Harry.
310
00:29:26,208 --> 00:29:27,291
Harry.
311
00:29:27,375 --> 00:29:29,833
Dia dulu polisi, pensiun dua tahun lalu.
312
00:29:29,916 --> 00:29:32,916
Pekerjaannya sekarang,
aku pun tak tahu.
313
00:29:33,000 --> 00:29:34,375
Bukan apa-apa.
314
00:29:34,958 --> 00:29:36,416
Aku jadi pengaman pribadi.
315
00:29:37,625 --> 00:29:39,750
Untuk perusahaan Transecure ini.
316
00:29:41,291 --> 00:29:42,791
Perusahaan bank?
317
00:29:43,375 --> 00:29:45,125
Kami tangani pengiriman ATM.
318
00:29:46,708 --> 00:29:48,083
Bagaimana gajinya?
319
00:29:49,083 --> 00:29:50,625
Jauh lebih baik dari polisi.
320
00:29:52,166 --> 00:29:53,166
Risikonya?
321
00:29:57,666 --> 00:29:59,708
ATM berisi ratusan ribu?
322
00:30:01,166 --> 00:30:02,583
Bukan ratusan, jutaan!
323
00:30:03,916 --> 00:30:08,333
Kami mengisi semua ATM
dari Chembur sampai Panvel.
324
00:30:08,916 --> 00:30:10,041
Setiap malam.
325
00:30:10,125 --> 00:30:11,750
- Astaga.
- Begadang, melelahkan.
326
00:30:11,833 --> 00:30:14,000
- Benar.
- Begitulah.
327
00:30:15,083 --> 00:30:16,416
Ceritakan satu lelucon.
328
00:30:16,500 --> 00:30:19,000
- Soal Goa?
- Bukan. Yang baru, segar.
329
00:30:19,083 --> 00:30:21,875
Baiklah. Yang ini segar dan baru.
330
00:30:23,958 --> 00:30:25,500
Satu sungai, sepasang kekasih...
331
00:30:27,750 --> 00:30:29,583
- Satu sungai, sepasang kekasih.
- Bagus.
332
00:30:31,541 --> 00:30:34,333
Kalajengking jantan di satu sisinya
333
00:30:34,833 --> 00:30:37,166
dan yang betina di sisi lain.
334
00:30:38,458 --> 00:30:41,000
- Bagaimana mereka bersatu?
- Baiklah.
335
00:30:42,791 --> 00:30:48,041
Kemudian kalajengking jantan
melihat ada katak di sisinya.
336
00:30:48,875 --> 00:30:51,750
- Baik.
- Dia meminta pada katak,
337
00:30:53,375 --> 00:30:57,375
"Tolong bawa aku ke seberang,
aku akan sangat berterima kasih."
338
00:30:58,875 --> 00:31:02,416
Si katak agak ragu
339
00:31:02,500 --> 00:31:06,541
dan bertanya,
"Kalau kau menyengatku di jalan?"
340
00:31:06,625 --> 00:31:08,000
- Betul.
- Benar, 'kan?
341
00:31:08,083 --> 00:31:09,958
Kalajengking tertawa keras,
342
00:31:10,750 --> 00:31:12,791
dan bilang, "Kau gila?"
343
00:31:13,583 --> 00:31:14,833
"Pakai logikamu."
344
00:31:15,541 --> 00:31:18,708
"Jika aku menyengatmu,
maka aku tenggelam denganmu!"
345
00:31:18,791 --> 00:31:23,041
- Benar.
- "Aku memohon, tolong bawa aku
346
00:31:23,125 --> 00:31:25,791
atau Juliet-ku akan meninggalkanku."
347
00:31:27,958 --> 00:31:31,583
Si katak merasa kasihan pada kalajengking.
348
00:31:32,666 --> 00:31:38,083
Dia izinkan kalajengking naik
ke punggungnya dan lompat ke sungai.
349
00:31:40,083 --> 00:31:42,166
Setelah separuh jalan
350
00:31:43,583 --> 00:31:47,041
katak merasa ada yang menaruh
351
00:31:47,125 --> 00:31:49,958
roket panas menyala di pantatnya.
352
00:31:50,708 --> 00:31:54,458
Awalnya bisa panas dan ganas
353
00:31:54,541 --> 00:31:57,708
dari si kalajengking...
354
00:31:59,250 --> 00:32:04,291
kemudian, mati beku kedinginan.
355
00:32:06,333 --> 00:32:08,250
Katak ternganga.
356
00:32:09,083 --> 00:32:11,250
Dengan napas terakhirnya dia bertanya,
357
00:32:12,125 --> 00:32:14,291
"Apa logika dari semua ini, Kawan?"
358
00:32:16,791 --> 00:32:18,291
Kalajengking bergumam
359
00:32:19,208 --> 00:32:20,291
dan berkata...
360
00:32:21,500 --> 00:32:22,958
"Persetan dengan logika,
361
00:32:24,375 --> 00:32:28,000
ini sudah karakterku!"
362
00:32:30,708 --> 00:32:32,041
Karakterku...
363
00:32:32,125 --> 00:32:33,875
Karakternya!
364
00:32:36,166 --> 00:32:39,166
Karakter... Apa? Persetan karakternya?
365
00:32:39,250 --> 00:32:40,583
Betul!
366
00:32:40,666 --> 00:32:44,000
- Bukan! Persetan dengan logika.
- Persetan dengan logika!
367
00:32:45,666 --> 00:32:47,333
- Kubilang karakter!
- Betul!
368
00:32:48,750 --> 00:32:51,708
Kalajengking dibodohi.
Maaf... kataknya!
369
00:32:55,625 --> 00:32:57,750
- Karakter...
- Karakternya.
370
00:32:57,833 --> 00:33:00,166
- Persetan logika.
- Persetan logika.
371
00:33:00,958 --> 00:33:02,000
Pak!
372
00:33:03,000 --> 00:33:04,166
Pak Gopal!
373
00:33:04,250 --> 00:33:06,208
Pak, bagaimana aku dapat satu juta?
374
00:33:08,708 --> 00:33:11,291
Apa aku seperti Google
yang kau mintai saran?
375
00:33:11,375 --> 00:33:12,833
Lakukan sesuatu...
376
00:33:12,916 --> 00:33:16,041
Tembak kepalamu. Semuanya akan beres.
377
00:33:17,708 --> 00:33:19,916
Pak, sudah kubilang
jangan bawa narkobanya.
378
00:33:20,000 --> 00:33:21,333
Namun, kau tak mendengar.
379
00:33:22,083 --> 00:33:24,458
Jika aku hancur, aku akan membawamu.
380
00:33:29,291 --> 00:33:30,375
Kau bilang apa?
381
00:33:38,833 --> 00:33:40,000
Kau bilang apa?
382
00:33:41,083 --> 00:33:43,125
Aku akan jadi saksi pemerintah!
383
00:33:53,750 --> 00:33:55,125
Kau mengancamku?
384
00:33:56,833 --> 00:34:01,458
Kalau mau, aku bisa menyalahkanmu!
385
00:34:11,041 --> 00:34:12,833
Semua polisi mendukungku.
386
00:34:14,458 --> 00:34:19,583
Satu isyarat dan mereka akan bersaksi
melawanmu di pengadilan.
387
00:34:26,875 --> 00:34:28,000
Berengsek.
388
00:34:40,875 --> 00:34:42,416
Berhenti.
389
00:34:53,750 --> 00:34:56,750
- Vivek!
- Katakan lagi, Berengsek!
390
00:34:57,541 --> 00:34:59,125
Vivek! Vivek...
391
00:35:05,375 --> 00:35:07,791
Ini yang kau pelajari di sekolah?
392
00:35:07,875 --> 00:35:11,500
Mau jadi apa nanti? Gangster?
393
00:35:12,541 --> 00:35:15,541
Tak tahu malu!
Berkelahi di jalan seperti anjing liar!
394
00:35:15,625 --> 00:35:18,083
Bukan aku yang mulai, Ayah!
395
00:35:19,750 --> 00:35:21,916
Aku sudah lama bersabar.
396
00:35:22,750 --> 00:35:24,250
Namun hari ini, tak bisa.
397
00:35:25,666 --> 00:35:29,666
Dia bilang,
"Ayahmu akan dipecat dari pekerjaannya."
398
00:35:31,500 --> 00:35:33,500
"Jadi, jual saja medali ini
399
00:35:33,583 --> 00:35:35,750
sebelum pemerintah menariknya."
400
00:35:48,166 --> 00:35:50,875
Ini alasanmu berkelahi? Ya?
401
00:35:55,291 --> 00:35:58,750
Ayah, apa benar
kau akan kehilangan pekerjaan?
402
00:36:02,916 --> 00:36:04,916
Kau sudah gila?
403
00:36:06,750 --> 00:36:08,291
Kehilangan pekerjaan kenapa?
404
00:36:09,500 --> 00:36:10,750
Anak bodoh!
405
00:37:53,041 --> 00:37:57,666
Selama kita dapat lebih satu juta,
kita bagi rata di antara kalian semua.
406
00:37:59,791 --> 00:38:03,291
Pak Gopal, akan kulakukan
apa pun untukmu. Serius!
407
00:38:09,166 --> 00:38:10,208
Apa?
408
00:38:11,250 --> 00:38:14,875
- Apa yang kau pikirkan?
- Ya, Sayang?
409
00:38:14,958 --> 00:38:17,666
- Ayah di mana?
- Di kantor. Pulang terlambat.
410
00:38:17,750 --> 00:38:20,916
- Tidurlah.
- Ayah bernyanyi nina bobo dulu.
411
00:38:21,000 --> 00:38:23,083
Sudah lupa soal penyerangan Kurla?
412
00:38:23,166 --> 00:38:25,458
- Jika bukan Pak Gopal...
- Baiklah.
413
00:38:25,541 --> 00:38:27,833
kau sudah digantung
atas pembunuhan anak itu.
414
00:38:27,916 --> 00:38:32,291
- Nina bobo, oh nina bobo
- Bajingan! Bicaralah.
415
00:38:32,375 --> 00:38:35,166
Aku ingin tahu apakah kau...
416
00:38:36,041 --> 00:38:38,666
Maaf, Pak Gopal. Aku mendukungmu.
417
00:38:40,375 --> 00:38:44,000
- Kalau tak bobo digigit nyamuk.
- Pak...
418
00:38:44,083 --> 00:38:47,166
Hore! Selamat malam, Ayah!
419
00:38:47,250 --> 00:38:48,541
Selamat tidur, Sayang!
420
00:38:51,333 --> 00:38:56,166
Pak, kami tak bisa
pakai senjata atau peluru kami.
421
00:38:56,958 --> 00:39:00,083
Lalu bagaimana kami menembak?
422
00:39:01,125 --> 00:39:04,083
Semua sudah diatur. Sudah ada di jip.
423
00:39:06,791 --> 00:39:09,208
Sedikitnya ada empat juta di van itu.
424
00:39:12,250 --> 00:39:15,666
Harus aku jelaskan sendiri?
425
00:39:15,750 --> 00:39:17,625
Apa harus kunyatakan tertulis?
426
00:39:18,458 --> 00:39:20,666
Kami sudah bilang kami ikut.
427
00:39:22,750 --> 00:39:24,708
Dengan napas terakhirnya dia bertanya...
428
00:39:24,791 --> 00:39:27,333
Apa logika dari semua ini, Kawan?
429
00:39:27,416 --> 00:39:29,333
Kalajengking bergumam...
430
00:39:29,416 --> 00:39:33,958
Persetan dengan logika,
ini sudah karakterku!
431
00:39:39,750 --> 00:39:41,708
Logika...
432
00:39:46,291 --> 00:39:47,666
Bukankah itu Gopal?
433
00:39:48,416 --> 00:39:50,500
Siapa? Yang melambaikan tangan?
434
00:39:50,583 --> 00:39:52,000
Bukankah dia diskors?
435
00:39:53,541 --> 00:39:55,083
Ya, itu Gopal.
436
00:39:56,625 --> 00:39:58,208
Jangan matikan mobilnya.
437
00:40:05,458 --> 00:40:06,541
Gopal!
438
00:40:07,375 --> 00:40:08,458
Ada apa?
439
00:40:09,541 --> 00:40:11,708
- Pammi bersamamu?
- Sialan!
440
00:41:12,166 --> 00:41:13,333
Bajingan!
441
00:41:37,208 --> 00:41:39,875
Pak! Mobilnya terbakar! Lari!
442
00:41:51,750 --> 00:41:54,666
Pergi! Lari! Dengarkan aku!
443
00:41:54,750 --> 00:41:58,583
Apa yang kau lakukan?
Tidak, bukan ke sana!
444
00:42:05,291 --> 00:42:06,708
Kau melihat apa?
445
00:42:07,666 --> 00:42:09,708
Kau takkan bisa lolos...
446
00:42:16,541 --> 00:42:18,708
- Pak! Kumohon...
- Bukalah.
447
00:42:18,791 --> 00:42:21,750
Pak, hanya ada satu kunci.
Satu lagi ada di Samar.
448
00:42:21,833 --> 00:42:24,083
- Samar siapa?
- Yang tadi lari.
449
00:42:24,166 --> 00:42:25,583
Deshpande, periksa!
450
00:42:26,250 --> 00:42:29,083
Kumohon jangan bunuh aku, Pak,
aku punya dua adik...
451
00:42:29,166 --> 00:42:30,916
Keluargaku membutuhkanku, Pak.
452
00:42:31,000 --> 00:42:32,875
- Pak, kumohon!
- Tutup mulutmu!
453
00:42:32,958 --> 00:42:34,708
Tutup mulutmu!
454
00:42:36,875 --> 00:42:38,125
Kubilang tutup mulutmu.
455
00:42:40,291 --> 00:42:41,458
Berlutut!
456
00:42:42,000 --> 00:42:43,333
Deshpande!
457
00:42:43,416 --> 00:42:46,083
- Tidak, Pak.
- Sial! Deshpande!
458
00:42:46,166 --> 00:42:47,333
Pak, kumohon!
459
00:43:00,583 --> 00:43:06,458
Mereka berasal dari jalanan!
460
00:43:07,500 --> 00:43:13,000
Mereka menerkam dan menggonggong!
461
00:43:13,916 --> 00:43:16,166
Anjing!
462
00:43:17,333 --> 00:43:19,583
Anjing!
463
00:43:23,541 --> 00:43:26,500
Berhenti! Kumohon, berhenti!
464
00:43:26,583 --> 00:43:29,041
Berhenti, Pak! Kumohon!
465
00:43:29,875 --> 00:43:31,791
Berhenti, kumohon!
466
00:43:31,875 --> 00:43:34,916
Kumohon! Berhenti, Pak!
467
00:43:37,583 --> 00:43:38,791
Minggir!
468
00:43:40,291 --> 00:43:41,958
Pergi!
469
00:43:44,250 --> 00:43:47,125
Enyahlah, Bajingan!
470
00:43:49,916 --> 00:43:51,583
Berhenti, kumohon...
471
00:43:52,166 --> 00:43:54,041
Hei! Berhenti!
472
00:43:58,291 --> 00:44:01,416
Berhenti menangis! Dia masih hidup!
473
00:44:18,625 --> 00:44:21,166
Kawan, ayo pergi saja!
474
00:44:21,250 --> 00:44:24,750
Samar! Dengar! Samar...
475
00:44:24,833 --> 00:44:26,875
Jika kita lepaskan dia, celaka kita.
476
00:44:41,875 --> 00:44:44,041
Maaf, Pak! Aku mengacau.
477
00:44:44,916 --> 00:44:48,708
Aku tak lakukan apa pun. Kumohon, Pak!
478
00:44:48,791 --> 00:44:50,708
Jangan tembak aku, Pak.
479
00:44:50,791 --> 00:44:51,791
Tutup mulutmu!
480
00:44:53,458 --> 00:44:54,583
Tutup mulutmu!
481
00:44:54,666 --> 00:44:57,041
- Jangan bunuh aku, kumohon.
- Diam!
482
00:45:01,208 --> 00:45:02,125
Bangun.
483
00:45:09,583 --> 00:45:10,750
Masuklah.
484
00:45:16,416 --> 00:45:20,875
Halo! Gerombolan bajingan
menyerang kami dan mencuri van-nya!
485
00:45:21,500 --> 00:45:24,541
Mereka pergi ke arahmu!
Hentikan mereka!
486
00:45:24,625 --> 00:45:27,916
Hentikan mereka, aku segera datang!
487
00:45:28,000 --> 00:45:29,166
Hentikan mereka!
488
00:45:31,083 --> 00:45:36,458
Dua kilometer dari sini,
ada jalan tanah di sisi kanan.
489
00:45:40,708 --> 00:45:44,833
Pak, kau tak akan membunuhku, 'kan?
490
00:45:45,541 --> 00:45:46,625
Tidak.
491
00:45:47,458 --> 00:45:48,625
Berjanjilah.
492
00:45:51,416 --> 00:45:56,833
Setelah sampai di lokasi,
aku ambil uangnya dan kita pulang.
493
00:46:54,208 --> 00:46:55,875
BAGIAN 2
494
00:46:55,958 --> 00:46:58,958
AYO KE KANADA?
495
00:47:12,916 --> 00:47:15,166
Bos, Gopal datang.
496
00:47:17,500 --> 00:47:18,666
Wakil inspektur.
497
00:47:20,291 --> 00:47:21,958
Kami menyerang mereka, Bos.
498
00:47:22,458 --> 00:47:23,958
Bahkan bunuh 10 anak buahnya.
499
00:47:24,041 --> 00:47:26,416
Namun yang harusnya kau bunuh
masih hidup.
500
00:47:29,416 --> 00:47:31,958
Nasibnya bagus, Bos,
dan nasib kami buruk.
501
00:47:32,541 --> 00:47:33,791
Aku serba kacau.
502
00:47:33,875 --> 00:47:37,833
Aku tak dibayar untuk penembakan
dan juga diskors.
503
00:47:37,916 --> 00:47:40,791
Kau juga buat kami tampak tolol.
Bagaimana soal itu?
504
00:47:43,125 --> 00:47:44,833
Aku akan dipecat, Bos.
505
00:47:46,083 --> 00:47:47,541
Mungkin juga dipenjara.
506
00:47:49,250 --> 00:47:52,333
Jika mereka menyiksaku di penjara
dan kubocorkan soal...
507
00:47:52,416 --> 00:47:54,916
- Kau mengancam kami?
- Tidak.
508
00:47:56,833 --> 00:47:58,833
Aku meminta bantuan!
509
00:48:06,458 --> 00:48:07,833
Apa maumu?
510
00:48:09,708 --> 00:48:10,833
Satu juta.
511
00:48:14,291 --> 00:48:17,166
Aku datang bukan minta uang.
Aku akan mengusahakan.
512
00:48:18,541 --> 00:48:21,583
Aku hanya butuh senjata dan peluru.
513
00:48:21,666 --> 00:48:22,666
Ayah!
514
00:48:25,000 --> 00:48:27,166
Oh, Sayangku!
515
00:48:27,750 --> 00:48:29,791
Mau ke mana rapi begini?
516
00:48:29,875 --> 00:48:32,125
Vashi. Hari ini ulang tahun temanku.
517
00:48:32,208 --> 00:48:34,500
Vashi? Jam segini?
518
00:48:35,666 --> 00:48:39,375
Ya! Perancang busana
berpengaruh juga akan hadir.
519
00:48:39,458 --> 00:48:41,708
Akan kubicarakan
gaun pengantin dengannya.
520
00:48:41,791 --> 00:48:43,500
Pukul berapa kau pulang?
521
00:48:43,583 --> 00:48:46,250
Aku akan menginap di rumah teman.
522
00:48:46,333 --> 00:48:49,000
- Tidak! Kau menikah dua pekan lagi.
- Lalu?
523
00:48:53,166 --> 00:48:54,000
Ayah?
524
00:48:57,250 --> 00:48:59,291
Baiklah, baik. Pergilah.
525
00:48:59,375 --> 00:49:01,708
Namun, Daanish akan menemanimu.
526
00:49:01,791 --> 00:49:03,666
Bos, aku ada rapat di...
527
00:49:03,750 --> 00:49:05,791
Dia juga menginap di sana.
528
00:49:05,875 --> 00:49:10,000
Tidurlah di mobil,
dan antar dia pulang pagi-pagi.
529
00:49:10,083 --> 00:49:11,125
Baiklah.
530
00:49:12,166 --> 00:49:13,083
Aku menyayangimu.
531
00:49:13,916 --> 00:49:15,833
- Meong!
- Meong.
532
00:49:15,916 --> 00:49:19,750
Ayo, Danny, cepat!
Butuh dua jam untuk ke Vashi.
533
00:49:25,791 --> 00:49:28,500
Akan menguntungkan
jika aku tetap bekerja, Bos.
534
00:49:41,041 --> 00:49:42,958
Mau ke Vashi bagian mana?
535
00:49:44,208 --> 00:49:45,333
Entahlah.
536
00:49:45,416 --> 00:49:46,708
Apa maksudmu?
537
00:49:46,791 --> 00:49:48,750
Maksudku, aku tak tahu!
538
00:49:51,791 --> 00:49:55,208
Berhenti main-main, Lovely.
Katakan mau ke mana.
539
00:49:56,166 --> 00:49:58,000
Mau kabur?
540
00:50:00,333 --> 00:50:01,500
Apa kau tuli, Bajingan!
541
00:50:02,250 --> 00:50:04,333
Bermesraanlah di rumah!
542
00:50:05,500 --> 00:50:06,500
Lovely, jangan.
543
00:50:06,583 --> 00:50:09,500
Aku akan bermesraan dengan ayahmu!
Bawa aku ke rumahmu!
544
00:50:11,958 --> 00:50:12,791
Lovely!
545
00:50:12,875 --> 00:50:16,625
- Lovely, apa...
- Bocah penakut!
546
00:50:18,208 --> 00:50:19,166
Duduklah.
547
00:50:23,375 --> 00:50:24,416
Apa kau gila?
548
00:50:25,291 --> 00:50:26,583
Aku putri Khobre.
549
00:50:27,875 --> 00:50:29,625
Taruhlah.
550
00:50:29,708 --> 00:50:32,291
Dengar, yang kau lakukan ini...
551
00:50:33,375 --> 00:50:34,416
Lovely...
552
00:50:34,500 --> 00:50:36,333
Berhenti. Hentikan.
553
00:50:36,833 --> 00:50:38,000
Kubilang hentikan!
554
00:50:44,333 --> 00:50:46,041
Lovely, biar kulihat.
555
00:50:58,958 --> 00:51:00,666
Aku tertekan di rumah...
556
00:51:02,708 --> 00:51:03,958
sejak kecil.
557
00:51:05,833 --> 00:51:07,666
Aku hanya ingin hidup biasa.
558
00:51:09,208 --> 00:51:13,583
Bisa jalan-jalan,
naik bus, naik kereta lokal...
559
00:51:15,625 --> 00:51:16,750
sendiri.
560
00:51:18,791 --> 00:51:22,541
Kau tahu, sampai kini,
tak ada teman yang bertengkar denganku,
561
00:51:24,708 --> 00:51:27,583
menggodaku, memarahiku,
atau mengalahkanku.
562
00:51:29,000 --> 00:51:29,916
Hanya...
563
00:51:31,166 --> 00:51:33,291
Namun, semua
perlakukan aku bagai ratu...
564
00:51:34,916 --> 00:51:37,125
Aku bisa lihat
ketakutan di mata mereka...
565
00:51:39,500 --> 00:51:40,333
tiap saat.
566
00:51:41,666 --> 00:51:44,666
Sepanjang hidupku,
aku terjebak dengan nama Khobre...
567
00:51:45,458 --> 00:51:47,375
seperti sebuah kutukan.
568
00:51:48,250 --> 00:51:50,208
Aku mau apa dari hidup ini, Danny?
569
00:51:55,041 --> 00:51:56,041
Cinta, bukan?
570
00:51:58,625 --> 00:51:59,791
Dan apa yang kudapat?
571
00:52:02,875 --> 00:52:04,583
Anak tukang batu!
572
00:52:05,458 --> 00:52:09,833
Aku ingin hidup denganmu
573
00:52:12,666 --> 00:52:17,250
Tak maukah kau mati bersamaku?
574
00:52:19,833 --> 00:52:25,000
Aku ingin hidup denganmu
575
00:52:26,916 --> 00:52:32,000
Tak maukah kau mati bersamaku?
576
00:52:34,625 --> 00:52:38,250
Saat hujan turun
577
00:52:38,333 --> 00:52:43,625
Dan awan menderu
Tetaplah bersamaku
578
00:52:45,375 --> 00:52:49,750
Pada malam-malam gelap
Buat aku tertawa kencang
579
00:52:49,833 --> 00:52:52,125
Sampai air mata menetesi pipiku
580
00:52:52,208 --> 00:52:55,958
Aku ingin hidup denganmu
581
00:52:59,333 --> 00:53:03,541
Tak maukah kau mati bersamaku?
582
00:53:21,125 --> 00:53:27,125
Ayo kita menyeberang terowongan
583
00:53:28,208 --> 00:53:33,541
Masuk ke kehidupan kita selanjutnya
584
00:53:35,541 --> 00:53:41,500
Momen di mana
585
00:53:42,625 --> 00:53:48,625
Kita luruh dalam pelukan
586
00:53:49,500 --> 00:53:55,500
Mari penuhi hasrat kita untuk hidup
587
00:53:57,041 --> 00:54:03,041
Seperti ini, jika memang harus...
588
00:54:04,083 --> 00:54:05,625
Kenapa kita tak kabur saja?
589
00:54:05,708 --> 00:54:08,916
Setelah menikah,
semua orang akan menerimanya.
590
00:54:10,250 --> 00:54:11,500
Menerimanya!
591
00:54:12,125 --> 00:54:17,291
Untuk jadikan pembantu mempelai prianya
alih-alih anak tukang batu!
592
00:54:19,666 --> 00:54:21,500
Tahu dia akan apakan aku?
593
00:54:24,625 --> 00:54:29,291
Kita bisa mulai hidup baru
dengan nama baru, jauh dari sini!
594
00:54:29,916 --> 00:54:33,250
Mereka akan temukan kita
bagaimana pun caranya.
595
00:54:34,833 --> 00:54:38,541
Tak ada cara untuk lari
dari mereka di negeri ini.
596
00:54:38,625 --> 00:54:40,125
Dan di luar negeri?
597
00:54:40,875 --> 00:54:44,083
Mau ke mana kita?
London, Amerika?
598
00:54:44,166 --> 00:54:45,416
Kanada.
599
00:54:47,416 --> 00:54:49,000
Aalaap meneleponmu?
600
00:54:51,333 --> 00:54:52,625
Bukan. Tapi Rasika.
601
00:54:53,875 --> 00:54:56,416
Katanya Aalaap juga menawarimu.
602
00:54:56,500 --> 00:54:57,416
Apa?
603
00:54:58,791 --> 00:55:01,791
Mereka punya banyak kontak
di pemerintahan sana, Danny.
604
00:55:01,875 --> 00:55:05,041
Mereka bisa dapat
visa residen permanen dengan mudah.
605
00:55:05,125 --> 00:55:08,416
Dia pasti juga bilang padamu
soal biayanya!
606
00:55:08,500 --> 00:55:10,750
Satu juta Rupee!
Dari mana uangnya?
607
00:55:10,833 --> 00:55:12,000
Kita pasti dapat!
608
00:55:12,083 --> 00:55:13,875
- Dari mana?
- Kita pasti dapat!
609
00:55:13,958 --> 00:55:17,041
Sampai kita mendapatkannya,
kita bisa sembunyi di sini.
610
00:55:18,416 --> 00:55:21,625
Kerala, Tamil Nadu, Manipur,
Assam, di mana pun!
611
00:55:23,875 --> 00:55:24,791
Dengar...
612
00:55:28,916 --> 00:55:30,333
tanpamu,
613
00:55:32,291 --> 00:55:33,666
hidupku seperti mati.
614
00:55:36,166 --> 00:55:37,333
Namun, sebenarnya...
615
00:55:40,333 --> 00:55:44,958
kita tak akan mati tanpa satu sama lain.
616
00:55:47,500 --> 00:55:50,375
Kita harus belajar hidup
tanpa satu sama lain.
617
00:55:53,791 --> 00:55:54,750
Kau saja!
618
00:55:56,041 --> 00:55:59,333
Aku mau menembak kepalaku
di malam pernikahan.
619
00:56:23,333 --> 00:56:26,791
Nina bobo, oh nina bobo...
620
00:56:26,875 --> 00:56:30,041
Sudah lupa soal penyerangan Kurla?
621
00:56:31,083 --> 00:56:32,833
Jika Pak Gopal tak ada,
622
00:56:32,916 --> 00:56:36,708
kau pasti sudah digantung
atas pembunuhan anak itu.
623
00:56:36,791 --> 00:56:39,333
Maaf, Pak Gopal, aku mendukungmu.
624
00:56:40,708 --> 00:56:42,875
Sedikitnya ada empat juta di van itu.
625
00:56:45,833 --> 00:56:48,041
Harus aku jelaskan sendiri?
626
00:56:48,125 --> 00:56:51,041
Apa harus kunyatakan tertulis?
627
00:57:12,583 --> 00:57:14,166
Aku menatap mereka tajam
628
00:57:14,250 --> 00:57:17,041
Saat kukatakan beberapa hal
Untuk itu aku siap mati
629
00:57:17,125 --> 00:57:19,708
Uang, keangkuhan, kejayaan
Kehidupan, kita menguji takdir
630
00:57:19,791 --> 00:57:23,083
Bawa pistol ke pertempuran
Namun, bawa pisau untuk berjaga
631
00:57:23,166 --> 00:57:25,708
Siapa yang kau percaya?
Siapa bisa kau andalkan
632
00:57:25,791 --> 00:57:27,750
Bila musuh menyerbu masuk?
633
00:57:27,833 --> 00:57:30,250
Simpan sendiri,
Tak ada yang bisa dipercaya
634
00:57:30,333 --> 00:57:33,041
Mimpi buruk tiap malam
Saat kau mengejar mimpi itu
635
00:57:33,666 --> 00:57:35,416
Apa yang kau kejar sekarang?
636
00:57:36,166 --> 00:57:37,458
Mereka berhenti.
637
00:57:56,458 --> 00:57:58,083
Danny, tak ada apa pun di sini.
638
00:58:07,500 --> 00:58:08,500
Menunduk.
639
00:58:08,583 --> 00:58:10,750
Ada apa?
640
00:58:26,875 --> 00:58:28,458
Menunduk...
641
00:58:33,708 --> 00:58:35,041
Danny.
642
00:58:37,791 --> 00:58:39,916
Apa? Apa yang terjadi?
643
00:58:43,041 --> 00:58:44,708
Kau mau apa, Danny?
644
00:58:44,791 --> 00:58:46,541
Tuhan sudah menjawab doa kita.
645
00:58:46,625 --> 00:58:50,041
Tahu berapa banyak uang di van itu?
646
00:58:50,125 --> 00:58:53,541
Banyak... Tak hanya Kanada,
kita bisa ke mana pun di dunia!
647
00:58:58,125 --> 00:58:59,208
Lovely...
648
00:58:59,958 --> 00:59:01,166
dengar...
649
00:59:06,458 --> 00:59:10,000
sembunyi di balik batu itu...
aku akan segera kembali.
650
00:59:10,083 --> 00:59:11,416
Tidak...
651
00:59:11,500 --> 00:59:14,208
Tak ada waktu, Lovely! Pergilah!
652
00:59:17,083 --> 00:59:18,208
Masuklah.
653
00:59:19,416 --> 00:59:20,875
Tak boleh pergi sendiri!
654
00:59:20,958 --> 00:59:23,666
- Terlalu berbahaya!
- Itu alasanku menyuruhmu.
655
00:59:25,583 --> 00:59:27,000
Aku ingin hidup denganmu.
656
00:59:28,875 --> 00:59:30,541
Tak maukah kau mati bersamaku?
657
00:59:35,666 --> 00:59:36,666
Ayo.
658
01:00:15,625 --> 01:00:16,916
Apa yang kau lakukan, Danny?
659
01:00:17,000 --> 01:00:19,541
Dia yang akan dihukum atas perampokan.
660
01:00:21,041 --> 01:00:22,208
Lovely, kemari.
661
01:00:24,875 --> 01:00:26,041
Bantu aku.
662
01:00:40,791 --> 01:00:41,916
Ayo.
663
01:00:51,666 --> 01:00:52,708
Kita harus apa?
664
01:00:53,458 --> 01:00:55,125
Bawa van ini.
665
01:00:56,083 --> 01:00:58,708
Pindahkan dia ke mobil kita lalu ledakkan.
666
01:00:58,791 --> 01:01:00,333
Ayo pergi.
667
01:01:05,291 --> 01:01:06,208
Ayo.
668
01:01:07,000 --> 01:01:08,250
Pegang tangannya.
669
01:01:20,208 --> 01:01:21,666
Ke sini.
670
01:01:28,083 --> 01:01:29,541
Ayo.
671
01:01:55,500 --> 01:01:56,458
Lari!
672
01:02:24,916 --> 01:02:27,000
Luar biasa!
673
01:02:28,208 --> 01:02:29,958
Ya!
674
01:03:16,916 --> 01:03:18,125
Periksa belakang.
675
01:03:32,416 --> 01:03:34,125
Kau temukan kuncinya?
676
01:03:34,208 --> 01:03:36,000
Sedang kuperiksa, sebentar.
677
01:04:13,041 --> 01:04:15,041
BAGIAN 3
678
01:04:15,125 --> 01:04:17,375
KACANG
679
01:04:28,416 --> 01:04:29,791
Pergilah.
680
01:04:31,541 --> 01:04:32,791
Enyahlah.
681
01:04:33,458 --> 01:04:34,625
Pergi!
682
01:04:37,125 --> 01:04:38,958
Paaji! Kau belum tidur?
683
01:04:39,041 --> 01:04:40,583
Ya.
684
01:04:40,666 --> 01:04:45,125
Dengarkan... teman-temanmu
bersamaku di sini...
685
01:04:45,625 --> 01:04:46,666
bicara pada mereka.
686
01:04:48,083 --> 01:04:52,208
Halo, Paaji! Ini aku, Jehangir.
687
01:04:54,125 --> 01:04:58,208
Paaji, kami dalam masalah besar.
Hanya kau yang bisa menyelamatkan kami.
688
01:04:58,291 --> 01:05:02,666
Kumohon... tolong bantu kami!
689
01:05:04,458 --> 01:05:06,708
Paaji, kau mendengarkan?
690
01:05:08,750 --> 01:05:09,958
Paaji...
691
01:05:11,458 --> 01:05:13,208
- Dengar?
- Ya, Bu. Aku ke sana.
692
01:05:30,625 --> 01:05:32,041
Itu benar, Bu Pammi.
693
01:05:32,125 --> 01:05:34,250
Saat aku ditugaskan di Gadchiroli,
694
01:05:34,333 --> 01:05:37,541
kami memanfaatkan senjata mereka
untuk bersepakat dengan Naxals.
695
01:05:38,625 --> 01:05:42,208
Kami juga sering membeli
barang mereka di Mumbai
696
01:05:42,291 --> 01:05:43,541
untuk penyerangan.
697
01:05:44,833 --> 01:05:47,875
Mereka bagai Picasso di bisnis itu.
698
01:05:47,958 --> 01:05:51,916
Dari Kashmir sampai Kanyakumari,
semua pakai senjata mereka.
699
01:05:52,541 --> 01:05:53,833
Tidak di Maharashtra...
700
01:05:54,958 --> 01:05:57,083
Kami punya kesepakatan dengan mereka.
701
01:05:57,708 --> 01:05:59,500
Jika tak jual senjata di sini...
702
01:06:00,708 --> 01:06:02,166
kami tak akan menahan mereka.
703
01:06:03,000 --> 01:06:05,208
Itu alasan mereka belum pernah ditangkap.
704
01:06:05,291 --> 01:06:07,291
Mereka tetap tak akan ditangkap...
705
01:06:08,416 --> 01:06:12,375
tapi senjata mereka ditemukan
di UP pada kasus pembunuhan menteri.
706
01:06:13,916 --> 01:06:16,791
Karena pemerintah kedua tempat itu
dari partai yang sama,
707
01:06:16,875 --> 01:06:19,000
kita harus pakai cara kita sendiri.
708
01:06:21,625 --> 01:06:22,833
Ayah! Polisi!
709
01:06:26,458 --> 01:06:28,125
Lari!
710
01:06:44,875 --> 01:06:46,750
Aku tak bisa bersaksi melawan mereka.
711
01:06:48,791 --> 01:06:50,125
Itu pun bukan mauku.
712
01:06:51,208 --> 01:06:52,250
Lalu?
713
01:06:55,291 --> 01:06:57,500
Bu, kami ini orang biasa...
714
01:07:01,375 --> 01:07:02,833
Kasihanilah, kumohon.
715
01:07:05,708 --> 01:07:09,000
{\an8}Apa pun yang kami dapat
di bisnis ini, ambillah semua!
716
01:07:10,000 --> 01:07:11,166
Kau mau menyuapku?
717
01:07:12,166 --> 01:07:14,208
Tidak, Bu... anggap saja hadiah.
718
01:07:14,291 --> 01:07:18,000
Berapa kau mau memberiku hadiah?
719
01:07:18,708 --> 01:07:21,375
Simpanan kami 300 ribu, Bu.
Ambillah semua!
720
01:07:24,500 --> 01:07:28,625
Dengan 300 ribu, kita tak bisa
mentraktir kacang satu kantor.
721
01:07:28,708 --> 01:07:30,041
Kalau juta?
722
01:07:33,000 --> 01:07:36,958
Sedikitnya tiga juga Rupee
dibawa tiap mobil
723
01:07:37,041 --> 01:07:38,458
setiap malam.
724
01:07:38,541 --> 01:07:41,083
Sopirnya dari desa kami.
725
01:07:41,916 --> 01:07:43,541
Dia sudah membuat rencana.
726
01:07:49,291 --> 01:07:51,000
Ini berisiko, Bu Pammi.
727
01:07:53,333 --> 01:07:54,291
Memang...
728
01:07:57,416 --> 01:08:00,541
Kau sudah mengatur bagianmu?
729
01:08:06,500 --> 01:08:07,541
Maka, lakukanlah...
730
01:08:08,250 --> 01:08:09,416
pengaturannya!
731
01:08:13,625 --> 01:08:16,833
Ada ikan... Ada sungai...
732
01:08:18,166 --> 01:08:21,666
lempar umpan dan tarik pancingnya!
733
01:08:24,208 --> 01:08:27,000
Satu juta untukmu, sisanya kami.
734
01:08:31,500 --> 01:08:32,375
Senjata?
735
01:08:36,666 --> 01:08:37,750
Kau akan dapatkan.
736
01:08:42,958 --> 01:08:44,875
Waktumu 24 jam.
737
01:08:46,416 --> 01:08:50,375
Dua dari kalian bisa bebas,
yang ketiga di sini sebagai jaminan.
738
01:08:51,833 --> 01:08:52,791
Yang mana?
739
01:09:05,791 --> 01:09:08,500
{\an8}POLISI MUMBAI
740
01:09:15,083 --> 01:09:16,916
Dia teman lama kami.
741
01:09:18,833 --> 01:09:20,666
Kami merantau ke Mumbai bersama.
742
01:09:27,250 --> 01:09:29,666
Siapa yang jam segini...
743
01:09:33,041 --> 01:09:34,000
Kakak, kau?
744
01:09:35,833 --> 01:09:36,958
Baik-baik saja?
745
01:09:40,541 --> 01:09:42,125
Tak ada yang bahaya...
746
01:09:42,208 --> 01:09:44,083
Antara Navi Mumbai dan Panvel,
747
01:09:46,333 --> 01:09:49,958
jalan Khandala lama
membentang 5-6 kilometer, sangat sepi.
748
01:09:51,125 --> 01:09:53,916
Kau harus ke sana
dan bunuh dua penjaga, itu saja!
749
01:09:55,833 --> 01:09:59,833
Tiga sampai empat juta
dalam waktu 3-4 menit!
750
01:10:15,000 --> 01:10:16,875
- Kapan dikerjakan?
- Malam ini.
751
01:10:16,958 --> 01:10:18,416
Malam ini tak mungkin...
752
01:10:21,375 --> 01:10:23,833
Aku ambil cuti satu pekan kemarin.
753
01:10:25,083 --> 01:10:26,708
Telepon mereka dan batalkan.
754
01:10:27,375 --> 01:10:32,500
Polisi-polisi sialan itu
akan menangkapku lebih dulu.
755
01:10:35,000 --> 01:10:36,083
Maaf, Bu.
756
01:10:37,500 --> 01:10:38,625
Kau juga, Pak.
757
01:10:40,541 --> 01:10:45,083
Harus malam ini, Mamu...
pikirkan cara lain.
758
01:10:48,375 --> 01:10:49,458
Ada satu cara.
759
01:10:50,833 --> 01:10:55,875
Jika aku dipanggil karena ada sesuatu.
760
01:10:55,958 --> 01:10:57,458
Bagaimana caranya?
761
01:11:00,541 --> 01:11:04,500
Jika sopir yang bertugas tak masuk,
762
01:11:04,583 --> 01:11:06,625
maka mereka harus meneleponku.
763
01:11:06,708 --> 01:11:08,375
Namun, kenapa dia tak masuk?
764
01:11:21,375 --> 01:11:24,958
Di gang itu... kiri kedua,
ke kanan, lalu dua lagi di kiri...
765
01:11:25,041 --> 01:11:28,333
Gedung warna kuning,
tanya di mana Ganesh.
766
01:11:33,291 --> 01:11:35,708
- Kukirim fotonya lewat WhatsApp.
- Ya. Foto.
767
01:11:36,250 --> 01:11:37,375
Kuteruskan padamu.
768
01:11:38,250 --> 01:11:39,625
Bukan, ke semuanya.
769
01:11:40,333 --> 01:11:42,666
Haruskah kubuat grup? Supaya mudah.
770
01:11:47,333 --> 01:11:48,708
Apa namanya?
771
01:11:50,291 --> 01:11:51,583
"Kacang!"
772
01:11:53,083 --> 01:11:54,625
Ya... Kacang.
773
01:11:56,625 --> 01:11:59,666
Ejaannya "kaacang" atau "kacang"?
774
01:12:01,791 --> 01:12:03,041
Kacang.
775
01:12:03,125 --> 01:12:04,208
Kupikir juga begitu.
776
01:12:04,291 --> 01:12:05,875
Benarkah?
777
01:12:05,958 --> 01:12:07,125
Sekarang, ayo.
778
01:12:17,000 --> 01:12:19,833
Dia pergi menemui saudaranya...
Di Kalwa.
779
01:12:21,333 --> 01:12:23,375
Kenapa dia tak menjawab telepon?
780
01:12:23,458 --> 01:12:25,791
Teleponnya jatuh ke toilet semalam.
781
01:12:28,666 --> 01:12:30,333
- Yang ini.
- Tak apa-apa!
782
01:12:30,416 --> 01:12:31,625
Sudah rusak.
783
01:12:32,458 --> 01:12:35,666
Dia akan memperbaikinya hari ini.
784
01:12:37,375 --> 01:12:38,875
Ada apa, Bu?
785
01:12:39,416 --> 01:12:42,458
Kenapa mencari Ganesh?
786
01:12:43,250 --> 01:12:44,583
Penyelidikan.
787
01:12:54,166 --> 01:12:55,041
Halo.
788
01:12:55,125 --> 01:12:58,000
Bu, dia di gang sebelah. Cepat kemari.
789
01:12:58,083 --> 01:12:59,583
Baiklah.
790
01:12:59,666 --> 01:13:00,875
Baik.
791
01:13:02,000 --> 01:13:03,083
Beri tahu Ganesh.
792
01:13:03,666 --> 01:13:04,666
Ya.
793
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
Masing-masing satu.
794
01:13:13,750 --> 01:13:17,458
Kirimkan ke tempat yang tepat.
795
01:13:17,541 --> 01:13:20,333
Hitung uangnya dengan benar
lalu kembalikan.
796
01:13:20,416 --> 01:13:25,083
Jika ada satu Rupee pun yang hilang,
akan kupotong darimu!
797
01:13:25,166 --> 01:13:27,000
- Kirim tepat waktu...
- Ganesh?
798
01:13:30,416 --> 01:13:31,625
Lari!
799
01:13:32,166 --> 01:13:33,666
Apa...
800
01:13:33,750 --> 01:13:34,750
Berhenti.
801
01:13:42,791 --> 01:13:46,666
Celaka, celakalah aku
802
01:13:46,750 --> 01:13:51,166
Celaka, celakalah aku
803
01:13:54,708 --> 01:13:58,750
Celaka, celakalah aku...
804
01:13:59,791 --> 01:14:02,000
Kami tak berbuat apa pun.
805
01:14:03,083 --> 01:14:04,708
Kami tak berbuat apa pun.
806
01:14:04,791 --> 01:14:09,833
Lelakinya gila
Dan gadisnya manis
807
01:14:10,791 --> 01:14:16,291
Berjalan ke altar
Namun ada masalah
808
01:14:16,375 --> 01:14:20,625
Aku senang sendiri,
Heran kenapa menginginkan istri
809
01:14:20,708 --> 01:14:24,500
Celaka, celakalah aku
810
01:14:24,583 --> 01:14:29,791
Celaka, celakalah aku
811
01:14:36,166 --> 01:14:38,291
Berhenti!
812
01:14:38,375 --> 01:14:40,208
Ganesh, berhenti!
813
01:14:40,291 --> 01:14:41,833
Ganesh, berhenti!
814
01:14:42,583 --> 01:14:45,083
Kau akan menyesal saat kutangkap.
815
01:14:45,166 --> 01:14:46,541
Minggir.
816
01:14:50,583 --> 01:14:52,750
Bu, sebentar saja.
817
01:14:52,833 --> 01:14:55,333
- Berapa kali harus kubilang?
- Biar aku...
818
01:14:55,416 --> 01:14:57,958
Aku baru buka toko.
Pergilah ke tempat lain.
819
01:14:58,041 --> 01:15:00,250
- Hanya dua rambut...
- Aku baru buka toko.
820
01:15:00,333 --> 01:15:02,500
- Ini.
- Pergilah ke tempat lain.
821
01:15:02,583 --> 01:15:06,583
Aku senang sendiri
Heran kenapa menginginkan istri
822
01:15:06,666 --> 01:15:10,708
Celaka, celakalah aku
823
01:15:10,791 --> 01:15:12,791
Celaka, celakalah aku...
824
01:15:12,875 --> 01:15:14,583
Ganesh!
825
01:15:17,708 --> 01:15:20,041
Kami hanya ingin bicara...
Turun. Percayalah.
826
01:15:20,125 --> 01:15:22,750
- Tidak, Pak.
- Turunlah.
827
01:15:22,833 --> 01:15:23,958
Turun. Percayalah.
828
01:15:24,583 --> 01:15:25,583
Bajingan.
829
01:15:25,666 --> 01:15:28,166
Sungguh... turunlah saja.
830
01:15:28,250 --> 01:15:30,416
- Ini demi kepentinganmu.
- Tidak, Bu.
831
01:15:30,500 --> 01:15:31,833
Turun.
832
01:15:32,375 --> 01:15:33,291
Ganesh...
833
01:15:34,375 --> 01:15:35,333
Mamu.
834
01:15:51,166 --> 01:15:53,291
Ganesh!
835
01:15:54,333 --> 01:15:56,583
Dasar bodoh!
836
01:15:56,666 --> 01:15:58,666
Buat grupnya, dasar keparat.
837
01:16:17,333 --> 01:16:18,708
Tambah saus.
838
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Pegang ini.
839
01:16:36,666 --> 01:16:37,833
Halo.
840
01:16:38,833 --> 01:16:40,125
Ya.
841
01:16:41,625 --> 01:16:44,125
Ya. Tidak, aku akan tiba tepat waktu.
842
01:16:44,708 --> 01:16:45,708
Ya.
843
01:16:51,125 --> 01:16:52,458
Aku dipanggil bekerja.
844
01:17:04,666 --> 01:17:06,000
Bu Pammi...
845
01:17:07,166 --> 01:17:09,083
Boleh bertanya jika tidak keberatan?
846
01:17:09,166 --> 01:17:10,250
Tanya saja, Paaji.
847
01:17:11,625 --> 01:17:12,958
Kenapa kau lakukan ini?
848
01:17:17,583 --> 01:17:20,708
Untuk peregangan, Paaji.
849
01:17:21,500 --> 01:17:22,541
Peregangan?
850
01:17:26,750 --> 01:17:29,375
Sudah lihat ukuran ruang staf kita?
851
01:17:30,541 --> 01:17:32,458
Kecil sekali.
852
01:17:33,625 --> 01:17:35,291
Dan lihat aku.
853
01:17:36,500 --> 01:17:41,666
Saat peregangan, kepalaku kena plafon.
854
01:17:44,875 --> 01:17:49,041
Begini, aku menonton
drama bagus di Lonavala.
855
01:17:49,125 --> 01:17:50,333
Bagus. Di mana?
856
01:17:53,750 --> 01:17:56,291
Orang yang menulis lagu untuk film.
857
01:17:56,375 --> 01:17:58,500
Persis di belakang bungalonya.
858
01:18:00,041 --> 01:18:01,250
Penulis lirik mana?
859
01:18:01,333 --> 01:18:02,875
Pria yang menulis,
860
01:18:02,958 --> 01:18:07,416
"Yang kurasakan saat aku
melihat seorang gadis..."
861
01:18:07,500 --> 01:18:08,458
Javed Akhtar.
862
01:18:09,291 --> 01:18:10,500
Javed Akhtar.
863
01:18:13,250 --> 01:18:17,291
- Ya, Mamu?
- Gerombolan bajingan menyerang kami!
864
01:18:17,375 --> 01:18:19,958
Mereka ke arahmu. Hentikan mereka.
865
01:18:20,041 --> 01:18:21,666
Sial!
866
01:18:21,750 --> 01:18:22,875
Paaji!
867
01:18:38,208 --> 01:18:39,291
Tembak mereka, Paaji.
868
01:19:03,708 --> 01:19:05,166
Ambil pemotong kacanya.
869
01:19:30,166 --> 01:19:31,750
Danny! Danny, bangun!
870
01:19:34,458 --> 01:19:36,916
Sial!
871
01:19:41,958 --> 01:19:42,958
Paaji!
872
01:19:43,041 --> 01:19:44,125
Aku bidik dulu!
873
01:19:48,041 --> 01:19:48,958
Lovely?
874
01:19:50,291 --> 01:19:51,333
Siapa Lovely?
875
01:19:51,416 --> 01:19:52,625
Lovely Khobre.
876
01:19:54,958 --> 01:19:57,375
Putri Narayan Khobre, Lovely Khobre?
877
01:19:58,458 --> 01:20:00,333
Apa yang dia lakukan di sini?
878
01:20:00,416 --> 01:20:01,583
Haruskah kutembak dia?
879
01:20:02,458 --> 01:20:04,458
Kau sudah gila, Paaji?
880
01:20:04,541 --> 01:20:07,833
Khobre bisa membakar seluruh Mumbai.
Berikan padaku.
881
01:20:15,708 --> 01:20:16,916
Lovely!
882
01:20:21,708 --> 01:20:22,708
Siapa itu?
883
01:20:22,791 --> 01:20:25,458
Ini aku, Paaji... teman ayahmu.
884
01:20:26,833 --> 01:20:28,500
Apa yang kau lakukan di sini?
885
01:20:29,333 --> 01:20:30,750
Apa yang kau lakukan?
886
01:20:32,875 --> 01:20:35,166
Keluarlah, akan kujelaskan semuanya.
887
01:20:35,250 --> 01:20:39,416
Untuk apa membawaku?
Jika aku keluar, kau akan menembakku.
888
01:20:43,666 --> 01:20:46,125
Sayang, kau di dalam pun
aku bisa menembakmu.
889
01:20:51,666 --> 01:20:53,791
Keluarlah... tak akan terjadi apa-apa.
890
01:21:38,416 --> 01:21:39,416
Lovely.
891
01:21:41,958 --> 01:21:43,666
Bagaimana bisa kau ke sini?
892
01:21:43,750 --> 01:21:44,666
Tutup mulutmu.
893
01:21:47,458 --> 01:21:49,041
Turunkan senjatamu.
894
01:21:49,125 --> 01:21:50,208
Kalian dulu.
895
01:22:07,708 --> 01:22:10,041
Saat ayahmu bekerja di Byculla,
896
01:22:11,916 --> 01:22:13,875
aku menyuapimu sambil kugendong.
897
01:22:16,000 --> 01:22:19,458
Andai aku tak di sana,
dia pasti sudah mati.
898
01:22:20,291 --> 01:22:21,625
Sekarang letakkan...
899
01:22:23,833 --> 01:22:24,833
Letakkan!
900
01:22:32,833 --> 01:22:34,208
- Letakkan.
- Kiri atau kanan?
901
01:22:34,291 --> 01:22:36,458
- Letakkan!
- Aku.
902
01:22:39,458 --> 01:22:40,541
Paaji?
903
01:22:51,916 --> 01:22:53,041
Paaji, hentikan!
904
01:22:55,000 --> 01:22:57,916
Paaji, berhenti menembak. Aku Gopal.
905
01:23:20,166 --> 01:23:22,500
Paaji, apa yang kau lakukan di sini?
906
01:23:22,583 --> 01:23:25,416
Kau yang jawab, Berengsek!
Bagaimana bisa kau di sini?
907
01:23:26,750 --> 01:23:27,916
Hidup India, Bu.
908
01:23:30,416 --> 01:23:31,416
Kau juga?
909
01:23:36,166 --> 01:23:37,083
Lovely?
910
01:23:38,916 --> 01:23:40,416
Apa yang kau lakukan di sini?
911
01:23:51,375 --> 01:23:52,833
Danny, kau...
912
01:23:54,583 --> 01:23:56,250
Kalian berdua...
913
01:23:57,291 --> 01:23:58,791
Astaga...
914
01:24:01,250 --> 01:24:02,958
Siapa dua orang ini?
915
01:24:04,458 --> 01:24:05,625
Mereka bersama kami.
916
01:24:07,583 --> 01:24:08,541
Kami?
917
01:24:09,833 --> 01:24:11,916
Kalian bersama-sama?
918
01:24:17,083 --> 01:24:18,041
Bu...
919
01:24:20,208 --> 01:24:22,250
ada tiga juta di dalam van...
920
01:24:24,041 --> 01:24:25,416
mari bagi rata.
921
01:24:29,291 --> 01:24:30,791
Kita harus bicarakan.
922
01:24:32,833 --> 01:24:33,916
Kami juga.
923
01:24:34,000 --> 01:24:37,666
Baiklah... Aku hitung sampai lima.
924
01:24:37,750 --> 01:24:41,875
Di hitungan kelima,
kita buang senjata ke sana.
925
01:24:42,583 --> 01:24:43,458
Setuju?
926
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
Satu...
927
01:24:52,083 --> 01:24:52,958
Dua...
928
01:24:55,791 --> 01:24:56,708
Tiga...
929
01:24:58,666 --> 01:24:59,666
Empat...
930
01:25:02,166 --> 01:25:03,458
Lima!
931
01:25:05,541 --> 01:25:11,041
Sial... hilang adab di dunia.
Kalian semua anjing!
932
01:25:14,875 --> 01:25:16,458
Aku hitung sekali lagi...
933
01:25:19,041 --> 01:25:20,833
jujurlah dan buang senjatamu.
934
01:25:23,666 --> 01:25:24,625
Satu...
935
01:25:25,500 --> 01:25:26,375
Dua...
936
01:25:28,083 --> 01:25:28,916
Tiga...
937
01:25:30,041 --> 01:25:30,916
Empat...
938
01:25:32,375 --> 01:25:33,458
Lima!
939
01:25:51,083 --> 01:25:52,666
Dasar idiot...
940
01:25:57,750 --> 01:25:59,375
Siapa yang harus kubunuh dulu?
941
01:26:05,291 --> 01:26:09,083
Hanya ada satu Tuhan!
942
01:26:11,791 --> 01:26:15,041
Nyawamu akan mengembus keluar
lewat bokong menuju Malaikat Maut...
943
01:26:21,250 --> 01:26:22,916
Hidup India, Bu.
944
01:26:30,791 --> 01:26:32,750
Sialan! Lihat.
945
01:26:38,416 --> 01:26:39,541
Paaji?
946
01:26:41,875 --> 01:26:45,541
Kau bahkan tak bisa bercanda?
Luar biasa...
947
01:26:46,666 --> 01:26:48,500
Aku serius... Lihat...
948
01:26:48,583 --> 01:26:52,000
Sudah kubuang senjataku. Lihat.
949
01:26:53,666 --> 01:26:55,041
Sungguh... Tadi bercanda.
950
01:26:58,750 --> 01:26:59,708
Paaji.
951
01:27:22,750 --> 01:27:24,458
Sembunyi di sana.
952
01:27:25,375 --> 01:27:26,458
Ambil senjatamu.
953
01:27:30,666 --> 01:27:33,041
Ini, ambillah!
954
01:27:33,125 --> 01:27:35,708
- Ini!
- Ayo!
955
01:27:35,791 --> 01:27:38,958
Bajingan. Mana senjataku?
956
01:28:20,000 --> 01:28:21,125
Lakshmi!
957
01:28:24,208 --> 01:28:25,458
Kau mengenal mereka?
958
01:28:27,375 --> 01:28:29,041
Bisa bersepakat dengan mereka.
959
01:28:29,125 --> 01:28:32,583
Kau gila? Kita polisi...
Mereka akan bunuh kita, Bodoh!
960
01:28:34,541 --> 01:28:36,041
Dia benar.
961
01:28:38,166 --> 01:28:41,000
- Aku tak akan bilang kau polisi.
- Dan aku?
962
01:28:43,416 --> 01:28:44,958
Akan kumintakan maaf.
963
01:28:47,750 --> 01:28:48,875
Jika mereka tak mau?
964
01:28:50,083 --> 01:28:51,083
Telanjang saja!
965
01:29:23,708 --> 01:29:25,875
Keluar jika kalian masih hidup.
966
01:29:41,500 --> 01:29:42,666
Bu Lakshmi!
967
01:29:46,458 --> 01:29:47,375
Shankar.
968
01:30:05,166 --> 01:30:06,208
Sardar?
969
01:30:17,416 --> 01:30:18,541
Sedang apa di sini?
970
01:30:22,500 --> 01:30:23,666
Apa yang terjadi?
971
01:30:30,541 --> 01:30:31,875
Dia mengkhianati kita.
972
01:30:33,083 --> 01:30:35,041
Dia pasti mati, tapi takkan berkhianat.
973
01:30:44,166 --> 01:30:46,083
Minta yang lain keluar.
974
01:30:49,416 --> 01:30:50,666
Semua, keluarlah.
975
01:30:51,250 --> 01:30:52,500
Tinggalkan senjata.
976
01:31:32,833 --> 01:31:33,916
Sekarang pergilah.
977
01:31:48,666 --> 01:31:50,875
Kulepaskan kalian karena Paaji...
978
01:31:51,458 --> 01:31:53,666
kalau tidak,
sudah kukubur kalian hidup-hidup.
979
01:32:04,541 --> 01:32:05,541
Paaji.
980
01:32:09,958 --> 01:32:11,041
Bu Pammi...
981
01:32:15,166 --> 01:32:16,708
Aku ikut mereka mulai hari ini.
982
01:32:24,916 --> 01:32:30,166
Darah beraroma tanah...
983
01:32:31,291 --> 01:32:36,708
Udara yang dipenuhi
Dengan aroma darah
984
01:32:50,541 --> 01:32:55,791
Darah beraroma tanah...
985
01:32:57,041 --> 01:33:02,583
Udara yang dipenuhi
Dengan aroma darah
986
01:33:03,500 --> 01:33:08,666
Darah mengucur dari jantung
987
01:33:09,708 --> 01:33:15,208
Membasahi bumi...
988
01:33:16,291 --> 01:33:21,958
Jantung yang kosong
Benar-benar kosong
989
01:33:22,666 --> 01:33:27,625
Tak ada jiwa yang tampak
990
01:33:29,041 --> 01:33:34,666
Air mata darah
Membasahi pipi...
991
01:33:35,583 --> 01:33:40,750
Darah beraroma tanah...
992
01:33:41,708 --> 01:33:47,500
Udara yang dipenuhi
Dengan aroma darah
993
01:34:07,291 --> 01:34:09,750
Lahar keserakahan...
994
01:34:10,458 --> 01:34:13,500
adalah panggilan kematian
995
01:34:13,583 --> 01:34:16,958
Ego yang menyalak keras...
996
01:34:17,041 --> 01:34:19,833
Dengar! Dengar! Dengar!
997
01:34:19,916 --> 01:34:23,375
Kencang dan jelas
998
01:34:23,458 --> 01:34:27,458
Kencang dan jelas
999
01:34:28,208 --> 01:34:33,166
Tipu daya adalah karaktermu
1000
01:34:34,458 --> 01:34:39,708
Urusanmu hanya kejahatan
1001
01:34:40,916 --> 01:34:46,416
Jiwamu seharga satu sen
1002
01:34:47,458 --> 01:34:52,958
Darah beraroma tanah...
1003
01:34:53,708 --> 01:34:59,541
Udara yang dipenuhi
dengan aroma darah
1004
01:35:06,875 --> 01:35:12,708
Aromanya menyebar jauh dan luas
1005
01:35:18,541 --> 01:35:24,291
Tiap jiwa bergetar
1006
01:35:28,291 --> 01:35:33,541
Tiap tubuh membusuk
1007
01:35:49,791 --> 01:35:55,791
Darah beraroma tanah...
1008
01:36:41,291 --> 01:36:43,583
Bu, apa yang kau lakukan?
1009
01:36:43,666 --> 01:36:45,250
Jangan...
1010
01:36:47,083 --> 01:36:49,583
Bu, kita akan mengarang cerita.
1011
01:36:50,291 --> 01:36:54,333
Bersama-sama, kita membunuh Naxals.
Kita bagi dua uangnya.
1012
01:36:55,208 --> 01:36:57,458
Dan kita akan dapat medali penghormatan.
1013
01:36:57,541 --> 01:37:01,083
Dapat apa kau dari membunuhku?
Kau juga akan mati.
1014
01:37:01,166 --> 01:37:02,583
Mana logikamu?
1015
01:37:04,083 --> 01:37:07,958
Persetan dengan logika...
1016
01:37:08,875 --> 01:37:10,250
Bu, jangan.
1017
01:37:12,166 --> 01:37:15,083
Inilah karakterku!
1018
01:37:34,083 --> 01:37:36,041
Bar dan Restoran Sonata...
1019
01:37:38,541 --> 01:37:42,875
Deshpande mengadakan pesta
untuk putranya yang lulus ujian.
1020
01:37:45,291 --> 01:37:49,583
Kami makan-makan
dan akan pergi ke Lonavala...
1021
01:37:49,666 --> 01:37:52,041
berkendara jauh.
1022
01:37:55,041 --> 01:37:58,208
Dan di jalan, kami diserang...
1023
01:37:58,791 --> 01:37:59,916
Geng Khobre...
1024
01:38:00,500 --> 01:38:02,666
pengemudi van bekerja sama dengan mereka.
1025
01:38:03,291 --> 01:38:05,875
Mereka membunuh petugas pengamanan
1026
01:38:05,958 --> 01:38:07,708
dan pemuat sebelum kami sampai.
1027
01:38:07,791 --> 01:38:09,000
Kami mencegat mereka.
1028
01:38:09,083 --> 01:38:11,666
Dalam beberapa menit
kami menguasai mereka.
1029
01:38:12,458 --> 01:38:15,333
Namun, aku tak tahu
bagaimana bisa Naxal di sana.
1030
01:38:16,083 --> 01:38:18,333
Kami berusaha mengatasi mereka,
1031
01:38:19,625 --> 01:38:22,416
tapi tak bisa menandingi senjata mereka.
1032
01:38:22,500 --> 01:38:23,791
Semuanya tewas...
1033
01:38:24,958 --> 01:38:27,583
hanya Paaji, Bu Poonam,
dan aku yang hidup.
1034
01:38:28,375 --> 01:38:31,708
Dengan van dan uangnya,
mereka bawa kami ke persembunyiannya.
1035
01:38:32,666 --> 01:38:34,208
Aku lihat ada peluang,
1036
01:38:34,291 --> 01:38:37,416
dan tanpa pikir panjang,
aku menyerang sopirnya.
1037
01:38:39,041 --> 01:38:43,250
{\an8}Van hilang kendali
dan terperosok dari bukit.
1038
01:38:44,708 --> 01:38:48,791
{\an8}Jatuh menabrak dinding benteng
yang terbengkalai lalu meledak!
1039
01:38:49,875 --> 01:38:52,291
Separuh anggota Naxal
tewas dalam kecelakaan,
1040
01:38:53,291 --> 01:38:56,916
tapi kami tak tahu pemimpin mereka,
Lakshmi, masih hidup.
1041
01:38:57,625 --> 01:39:01,166
Dia gunakan peluru terakhirnya
untuk menembak Paaji di kepala.
1042
01:39:02,000 --> 01:39:04,458
Lalu meledakkan granat
untuk menyerang kami.
1043
01:39:05,333 --> 01:39:08,458
Di saat terakhir, Bu Kepala
mendorongku keluar radius ledakan...
1044
01:39:09,291 --> 01:39:12,333
Hormat senjata!
1045
01:39:12,416 --> 01:39:14,833
Aku hidup berkat Bu Kepala.
1046
01:39:15,333 --> 01:39:16,291
Tembak.
1047
01:39:16,875 --> 01:39:19,541
Dia yang layak mendapat medali ini.
1048
01:39:21,166 --> 01:39:22,000
Tembak.
1049
01:39:22,750 --> 01:39:27,708
Semua ini karena Bu Pammi...
Maaf, pengorbanan Bu Kepala.
1050
01:39:29,541 --> 01:39:35,166
Setiap embusan napasku
selamanya jadi utangku padanya.
1051
01:39:37,875 --> 01:39:39,541
Kami semua bangga padamu.
1052
01:39:40,375 --> 01:39:41,541
Terima kasih, Pak.
1053
01:39:44,541 --> 01:39:49,125
Mata licik
Matamu yang licik
1054
01:39:49,666 --> 01:39:52,583
Bagai pecahan kaca...
Mata licikmu
1055
01:39:53,250 --> 01:39:54,666
EPILOG
1056
01:39:54,750 --> 01:39:56,833
KABUT DAN KALAJENGKING
1057
01:39:56,916 --> 01:39:58,708
Mata licik
Mata licikmu
1058
01:39:59,583 --> 01:40:01,541
{\an8}Seperti pecahan kaca...
Mata licikmu
1059
01:40:01,625 --> 01:40:03,625
{\an8}TIGA PEKAN KEMUDIAN
1060
01:40:04,625 --> 01:40:09,166
Mata licik
Mata licikmu
1061
01:40:09,250 --> 01:40:14,000
Mata licik
Mata licikmu
1062
01:40:14,541 --> 01:40:18,958
Seperti pecahan kaca...
Mata licikmu
1063
01:40:19,041 --> 01:40:23,291
seperti pecahan kaca...
Mata licikmu
1064
01:40:23,375 --> 01:40:28,625
Mata licik
Mata licikmu
1065
01:40:28,708 --> 01:40:33,541
Seperti pecahan kaca...
Mata licikmu
1066
01:40:33,625 --> 01:40:38,666
Rampok aku di siang bolong
1067
01:40:38,750 --> 01:40:43,458
Mata hitam itu merampokku habis
1068
01:40:43,541 --> 01:40:48,916
Tak bisa lari dari mereka
1069
01:41:10,875 --> 01:41:11,791
Salam.
1070
01:41:12,875 --> 01:41:18,333
Semoga kalian mengakhiri musim festival
Diwali dengan suka cita dan harapan baru.
1071
01:41:18,416 --> 01:41:21,375
Hari ini aku akan membicarakan
1072
01:41:22,250 --> 01:41:24,916
masalah penting...
1073
01:41:29,958 --> 01:41:35,791
Untuk mematahkan
cengkeraman korupsi dan uang haram,
1074
01:41:36,791 --> 01:41:39,958
sebuah langkah penting harus diambil.
1075
01:41:41,083 --> 01:41:43,666
Mulai tengah malam nanti,
1076
01:41:43,750 --> 01:41:49,000
tanggal 8 November 2016
tengah malam,
1077
01:41:49,958 --> 01:41:55,958
uang lima ratusan dan ribuan Rupee
yang saat ini dipakai
1078
01:41:57,041 --> 01:42:00,541
takkan berlaku lagi.
1079
01:42:13,500 --> 01:42:15,583
- Uang lima ratusan...
- Bijju.
1080
01:42:15,666 --> 01:42:18,250
...dan ribuan Rupee...
1081
01:42:18,333 --> 01:42:20,208
Untungmu apa dari semua ini, Pak?
1082
01:42:20,291 --> 01:42:23,416
- Ayah, ada apa?
- ...transaksi tak akan diterima.
1083
01:42:24,666 --> 01:42:28,791
Uang lima ratusan dan ribuan Rupee,
1084
01:42:31,541 --> 01:42:36,500
ditimbun oleh kalangan
anti-nasional dan anti-sosial...
1085
01:42:37,208 --> 01:42:39,500
Apa logikanya, Pak?
1086
01:42:39,583 --> 01:42:45,458
...akan jadi kertas tak berharga.
1087
01:43:08,916 --> 01:43:14,458
Anjing liar tak berguna ini
1088
01:43:19,166 --> 01:43:24,625
Mewarisi nafsu kemiskinan
1089
01:43:29,125 --> 01:43:34,000
Menumpuk sumpah serapah sebagai modal
1090
01:43:34,208 --> 01:43:40,208
Dan penolakan dunia jadi balasannya
1091
01:44:06,708 --> 01:44:12,250
Tak tidur di malam hari
juga istirahat saat fajar
1092
01:44:14,083 --> 01:44:19,291
Hidup dalam kekotoran, menghuni selokan
1093
01:44:21,666 --> 01:44:26,541
Haruskah mereka melawan
Buatlah mereka saling menyerang
1094
01:44:26,625 --> 01:44:31,583
Lemparkan saja sekerat roti
1095
01:44:31,666 --> 01:44:36,541
Mereka, yang tahan
Tendangan setiap orang
1096
01:44:36,625 --> 01:44:41,791
Dikutuk binasa
1097
01:44:41,875 --> 01:44:47,875
Jika mereka menegakkan kepala
1098
01:44:49,208 --> 01:44:55,583
Umat manusia akan menyesali penghinaan ini
1099
01:44:56,666 --> 01:45:02,000
{\an8}Andai mereka berhasrat menguasai dunia
Mereka bisa
1100
01:45:06,708 --> 01:45:12,083
{\an8}Dan mengunyah tulang belulang
Tuan mereka
1101
01:45:16,708 --> 01:45:21,708
{\an8}Jika saja mereka diperingatkan
Akan miskinnya mereka
1102
01:45:21,791 --> 01:45:27,291
Oh! Seseorang harus menarik
ekor mereka yang mati
1103
01:48:45,541 --> 01:48:47,541
Terjemahan subtitle oleh: Ella
75851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.