All language subtitles for Kuttey 2023 WebRip 1080p Hindi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,541 --> 00:00:19,500 {\an8}UNTUK DIDA 2 00:01:42,333 --> 00:01:43,958 {\an8}BHAMRAGAD, MAHARASHTRA BARAT - 2003 3 00:01:44,041 --> 00:01:45,541 {\an8}Kenapa kau lakukan ini? 4 00:01:45,625 --> 00:01:46,916 {\an8}Tak ada cara lain. 5 00:01:48,166 --> 00:01:49,166 {\an8}Untuk apa? 6 00:01:49,708 --> 00:01:52,708 KANTOR POLISI BHAMRAGAD DISTRIK GADCHIROLI 7 00:01:53,625 --> 00:01:54,875 Kemerdekaan. 8 00:01:57,791 --> 00:02:00,000 Kemerdekaan! Dari siapa? 9 00:02:02,083 --> 00:02:04,083 Darimu dan tuan-tuanmu. 10 00:02:05,583 --> 00:02:07,666 Jadi kau mau merdeka dari India? 11 00:02:10,291 --> 00:02:12,875 Hanya kau dan tuanmu yang tak membangunnya. 12 00:02:13,625 --> 00:02:14,875 Kami pun membangun. 13 00:02:19,708 --> 00:02:21,041 Maka kami ingin merdeka 14 00:02:22,500 --> 00:02:25,125 bukan dari India, tapi dari orang sepertimu. 15 00:02:27,916 --> 00:02:29,541 Kau kira bisa merdeka 16 00:02:29,625 --> 00:02:32,333 dengan angkat senjata dan membunuh orang di hutan? 17 00:02:35,875 --> 00:02:36,958 Sardar... 18 00:02:40,500 --> 00:02:42,625 Kau pikir hutan itu rumahku, ya? 19 00:02:43,833 --> 00:02:45,583 Begini aturan di hutan. 20 00:02:47,916 --> 00:02:51,541 Kau adalah pemburu... sekaligus buruan. 21 00:02:56,291 --> 00:02:58,666 Dahulu kala, ada seekor singa lapar. 22 00:03:01,083 --> 00:03:04,375 Kapan pun ia berburu, mangsanya kabur. 23 00:03:07,000 --> 00:03:09,583 Maka ia minta bantuan kambing dan anjing 24 00:03:09,708 --> 00:03:12,833 lalu ketiganya berhasil menangkap mangsa. 25 00:03:16,541 --> 00:03:22,166 Singa meminta kambing membagi tangkapan menjadi tiga sama rata. 26 00:03:24,500 --> 00:03:30,500 Kambing membaginya sama rata dan memberikannya pada singa. 27 00:03:32,708 --> 00:03:34,541 Singa marah besar 28 00:03:35,875 --> 00:03:38,458 lalu melahap si kambing. 29 00:03:42,708 --> 00:03:44,625 Lalu menoleh ke anjing dan berkata... 30 00:03:44,708 --> 00:03:49,041 "Sekarang kau bagi dua sama rata." 31 00:03:51,208 --> 00:03:55,166 Anjing segera menyerahkan semuanya kepada singa 32 00:03:56,083 --> 00:03:59,666 dan mulai menggerogoti tulang belulang si kambing. 33 00:04:03,750 --> 00:04:06,416 Mata singa berlinang air mata kebahagiaan. 34 00:04:08,500 --> 00:04:10,625 Katanya dalam suara girang... 35 00:04:11,791 --> 00:04:13,291 "Memang benar kata orang!" 36 00:04:14,541 --> 00:04:16,875 "Tak ada yang bisa kalahkan kesetiaan anjing." 37 00:04:19,291 --> 00:04:20,708 Kau paham, Sardar? 38 00:04:21,458 --> 00:04:23,125 Kami adalah kambing itu. 39 00:04:24,000 --> 00:04:25,083 Kau anjingnya. 40 00:04:26,583 --> 00:04:29,333 Dan singa itu adalah tuanmu. 41 00:04:33,041 --> 00:04:34,208 Hei, Sardar! 42 00:04:41,958 --> 00:04:43,416 Apa... 43 00:04:45,250 --> 00:04:47,916 Selimut, rokok... 44 00:04:50,208 --> 00:04:53,458 Apa ini? Main nakal di balik selimut? 45 00:04:54,333 --> 00:04:55,958 Merasa kasihan... 46 00:04:56,791 --> 00:04:58,708 Merasa kasihan padanya? 47 00:05:00,500 --> 00:05:01,541 Pria sejati. 48 00:05:02,041 --> 00:05:06,625 Sialan... Lepaskan! Bajingan... 49 00:05:09,916 --> 00:05:10,958 Bos. 50 00:05:12,750 --> 00:05:14,791 Mau menidurinya? 51 00:05:14,875 --> 00:05:16,000 Tidak... 52 00:05:17,125 --> 00:05:18,916 Aku membusuk menyentuh dia. 53 00:05:19,708 --> 00:05:23,083 - Bos! Kemarilah. - Pak... 54 00:05:24,750 --> 00:05:25,875 - Bos. - Pak... 55 00:05:27,250 --> 00:05:28,625 Ini tak benar. 56 00:05:31,000 --> 00:05:32,166 Ini tak benar, Pak. 57 00:05:34,166 --> 00:05:40,041 Bajingan, kau mengajariku yang salah dan benar? 58 00:05:40,125 --> 00:05:43,750 Kau mau mengajariku? Sialan... 59 00:05:43,833 --> 00:05:45,333 Kau mau mengajariku? 60 00:05:46,291 --> 00:05:47,666 Dasar sialan! 61 00:05:48,791 --> 00:05:51,291 Akan kubawa dia. Pekerjaan busuk bagiku! 62 00:05:51,375 --> 00:05:52,458 Ikat dia! 63 00:06:08,791 --> 00:06:14,291 Merdeka! 64 00:06:14,375 --> 00:06:20,125 Merdeka! 65 00:06:20,208 --> 00:06:25,875 Dari kelaparan, kekejaman Rakyat jelata ingin merdeka! 66 00:06:25,958 --> 00:06:28,666 Merdeka! 67 00:06:28,750 --> 00:06:34,416 Merdeka! 68 00:06:34,500 --> 00:06:38,833 Dari tirani, dunia yang celaka ini Hukum yang tak adil 69 00:06:38,916 --> 00:06:43,083 Mereka minta kemerdekaan! 70 00:06:43,166 --> 00:06:48,708 Merdeka! 71 00:06:48,791 --> 00:06:51,500 - Kami akan berjuang untuk... - Merdeka! 72 00:06:51,583 --> 00:06:54,333 - Kami akan mati untuk... - Merdeka! 73 00:06:54,416 --> 00:07:00,416 Kami rebut kemerdekaan Jika gagal mendapatkannya! 74 00:07:06,208 --> 00:07:11,791 Merdeka! Merdeka! 75 00:07:11,875 --> 00:07:17,541 Merdeka! Merdeka! 76 00:07:17,625 --> 00:07:22,708 Merdeka! Merdeka! 77 00:07:23,333 --> 00:07:28,750 Merdeka! Merdeka! 78 00:07:42,875 --> 00:07:43,958 Shankar! 79 00:08:02,125 --> 00:08:07,708 Merdeka! Merdeka! 80 00:08:07,791 --> 00:08:11,875 Merdeka! Merdeka... 81 00:08:11,958 --> 00:08:15,041 Hidup revolusi! 82 00:08:34,625 --> 00:08:35,958 Lepaskan dia. 83 00:08:39,458 --> 00:08:40,541 Bom... 84 00:08:52,458 --> 00:08:56,708 Jika ingin bebas dari penindasan, gunakan ini. 85 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 BAGIAN 1 86 00:09:32,500 --> 00:09:36,541 HANYA ADA SATU TUHAN 87 00:09:39,916 --> 00:09:42,583 {\an8}13 TAHUN KEMUDIAN 88 00:11:04,458 --> 00:11:06,458 Berapa Surti membayar? 89 00:11:07,791 --> 00:11:11,500 Surti? Tidak, Bos, Anda salah. 90 00:11:13,458 --> 00:11:15,291 Kami tak bekerja untuk Surti. 91 00:11:31,250 --> 00:11:37,083 Kenapa kokain ini lebih murah dari punyaku di pasaran? 92 00:11:39,166 --> 00:11:43,083 Bos, aku tak minum Pepsi mau pun membuat Coke... 93 00:11:43,625 --> 00:11:44,958 Bagaimana aku tahu? 94 00:11:45,041 --> 00:11:46,791 Tidak Pepsi mau pun Coke? 95 00:11:47,333 --> 00:11:48,500 Tidak, Bos. 96 00:11:48,583 --> 00:11:49,666 Fanta? 97 00:11:50,625 --> 00:11:53,250 Gold Spot? Mangola? Double-Seven? 98 00:11:54,250 --> 00:11:56,208 - Tidak, Bos. - Apa lagi yang kau buat? 99 00:11:57,833 --> 00:11:59,208 Keledai? 100 00:12:02,541 --> 00:12:05,708 Bos... Untuk apa aku bohong padamu? 101 00:12:07,375 --> 00:12:08,958 Bos... 102 00:12:09,041 --> 00:12:10,083 Turunkan senjatamu. 103 00:12:10,166 --> 00:12:12,625 Bos, suruh mereka letakkan senjatanya! 104 00:12:12,708 --> 00:12:15,125 Turunkan senjatanya. Mari bicara. Tolong, Bos! 105 00:12:15,208 --> 00:12:17,750 Dari mana orang Nigeria dapat kokain? 106 00:12:17,833 --> 00:12:19,958 Nairobi... Mereka dapat dari Nairobi. 107 00:12:20,958 --> 00:12:22,041 Caranya? 108 00:12:22,125 --> 00:12:23,666 Disembunyikan di bokong. 109 00:12:25,041 --> 00:12:26,333 Ya. 110 00:12:27,416 --> 00:12:29,291 Berapa bagianmu setiap bulan? 111 00:12:34,666 --> 00:12:35,750 Bos... 112 00:12:37,291 --> 00:12:38,583 Tidak, Bos. 113 00:12:39,333 --> 00:12:42,750 Baik, Bos, akan kukatakan. Bos... 200 ribu Rupee! 114 00:12:43,791 --> 00:12:46,500 Kami dapat 200 ribu Rupee per bulan, Bos. 115 00:12:49,583 --> 00:12:51,833 Pak, kau bilang dapat 100 ribu Rupee. 116 00:12:51,916 --> 00:12:53,416 Paaji! 117 00:12:55,333 --> 00:12:58,583 Bajingan ini bohong. Sebenarnya dia dapat 300 ribu Rupee. 118 00:12:59,541 --> 00:13:04,333 Tidak. Bulan lalu dia memberiku 300 ribu. Sebelumnya 200 ribu. 119 00:13:07,375 --> 00:13:08,916 Kita apakan dia? 120 00:13:09,000 --> 00:13:10,083 Tembak dia. 121 00:13:10,166 --> 00:13:13,916 Tidak, Bos! Bos, kumohon jangan bunuh aku... 122 00:13:14,000 --> 00:13:16,708 Bos, aku bersumpah! Akan kupatuhi perintahmu. 123 00:13:16,791 --> 00:13:18,208 Bos... 124 00:13:18,291 --> 00:13:19,541 Kau dijual? 125 00:13:22,208 --> 00:13:23,625 Sudah terjual! 126 00:13:23,708 --> 00:13:24,791 Sudah terjual! 127 00:13:26,875 --> 00:13:27,958 Berapa? 128 00:13:29,541 --> 00:13:33,166 Surti tak hanya mengacaukan bisnisku, tapi juga reputasiku. 129 00:13:34,500 --> 00:13:37,541 Kuberikan berapa pun kau minta untuk membunuhnya. 130 00:14:23,333 --> 00:14:25,291 Terima kasih, Surti. 131 00:14:26,125 --> 00:14:27,208 Minum ini. 132 00:14:28,416 --> 00:14:29,541 Cobalah. 133 00:14:31,375 --> 00:14:32,375 Enak. 134 00:14:33,291 --> 00:14:34,333 Apa namanya? 135 00:14:34,416 --> 00:14:35,583 Khandvi... 136 00:14:36,125 --> 00:14:37,291 Khand... 137 00:14:37,375 --> 00:14:40,333 - Vi... Khandvi! - Khandvi... Masuk akal. 138 00:14:40,416 --> 00:14:42,416 - Ini roti gulung Gujarat, tahu? - Ya. 139 00:14:44,958 --> 00:14:46,166 Paaji, dengarkan. 140 00:14:47,583 --> 00:14:50,041 Aku akan menghabisi Surti dan orang kulit Hitam. 141 00:14:50,125 --> 00:14:51,458 Kau habisi yang lainnya. 142 00:14:52,833 --> 00:14:55,250 - Boleh aku yang habisi Surti? - Kenapa? 143 00:14:55,875 --> 00:14:59,041 Lima tahun ini dia membuatku makan tahi 144 00:14:59,125 --> 00:15:02,541 sampai perutku jadi tambang minyak dan gas alam. 145 00:15:02,625 --> 00:15:05,083 Aku jadi sakit asam lambung, Pak. 146 00:15:05,833 --> 00:15:07,791 Aku yang harus membunuhnya. 147 00:15:13,166 --> 00:15:15,375 - Phoolwadi... Bunga. - Boleh kucoba? 148 00:15:15,458 --> 00:15:17,875 - Enak? - Ini sayur, ya? Tanpa daging? 149 00:15:17,958 --> 00:15:19,250 Ada dagingnya. 150 00:15:19,333 --> 00:15:20,416 Di sana. 151 00:15:20,500 --> 00:15:21,750 Hei, Kawan! 152 00:15:25,791 --> 00:15:27,958 - Mari pergi, Pak? - Belum pukul 12,00. 153 00:15:28,833 --> 00:15:30,333 Ada apa pukul 12,00? 154 00:15:31,625 --> 00:15:33,041 Aku harus buka puasa. 155 00:15:34,416 --> 00:15:35,583 Ini hari Selasa. 156 00:16:07,750 --> 00:16:08,875 Tunggu... 157 00:16:16,000 --> 00:16:17,291 - Ayo, Paaji. - Ya. 158 00:17:24,666 --> 00:17:26,458 Gopal, kau baik-baik saja? 159 00:17:31,750 --> 00:17:32,708 Yah... 160 00:18:12,500 --> 00:18:15,666 Anjing liar tersesat! 161 00:18:23,291 --> 00:18:26,833 Anjing liar tersesat! 162 00:18:29,875 --> 00:18:35,791 Menggigit di sini, menggonggong di sana! 163 00:18:36,875 --> 00:18:40,333 Menerkam apa pun di hadapannya! 164 00:18:40,416 --> 00:18:43,666 Anjing liar tersesat! 165 00:18:47,083 --> 00:18:50,458 Anjing liar tersesat! 166 00:19:11,791 --> 00:19:14,500 Jangan bunuh aku, Bung. Aku tadi menyelamatkanmu! Kumohon! 167 00:19:14,583 --> 00:19:15,750 Pistolku... 168 00:19:16,833 --> 00:19:18,416 Ambil. Cepat! 169 00:19:27,166 --> 00:19:28,166 Cepat. 170 00:19:29,166 --> 00:19:32,541 Kumohon, Bung. Ayolah, Bung, kumohon... 171 00:19:33,916 --> 00:19:38,125 Dengar, ambil yang kau mau... Ambil narkoba kalau mau. 172 00:20:00,333 --> 00:20:03,041 Pak, kita jangan terlibat dalam urusan ini... 173 00:20:03,125 --> 00:20:06,083 Kau gila? Barang senilai dua juta ditinggal begitu saja? 174 00:20:06,166 --> 00:20:08,375 Kita dapat dua juta untuk membunuh Surti. 175 00:20:08,458 --> 00:20:10,875 Lalu? Masalah kalau dapat dua juta lagi? 176 00:20:11,750 --> 00:20:13,250 Jika kita tinggalkan narkoba ini, 177 00:20:13,333 --> 00:20:16,666 orang akan berpikir kesepakatan antara Surti dan orang Nigeria bermasalah, 178 00:20:16,750 --> 00:20:18,541 lalu baku tembak terjadi. 179 00:20:18,625 --> 00:20:21,541 Semuanya bersih, Pak. Tolong dengarkan aku. 180 00:20:21,625 --> 00:20:23,458 Lalu bagaimana dia? 181 00:20:26,750 --> 00:20:27,916 Bunuh dia. 182 00:20:30,916 --> 00:20:32,458 Apa katanya? 183 00:20:32,541 --> 00:20:35,083 Dia memintaku untuk membunuhmu. 184 00:20:36,666 --> 00:20:39,458 Apa-apaan? Kenapa? Apa perbuatanku terhadap kalian? 185 00:20:39,541 --> 00:20:41,083 Pak, apa yang kau lakukan? 186 00:20:41,166 --> 00:20:43,041 - Kenapa kau ingin aku mati? - Tidak! 187 00:20:43,125 --> 00:20:46,125 - Dengar, tolong... - Jika dilepaskan akan kacau. 188 00:20:46,208 --> 00:20:48,416 - Aku akan pergi segera. - Tak mungkin! 189 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Aku janji keluar India secepatnya. 190 00:20:50,875 --> 00:20:52,291 Jika dia lepas, bisa kacau. 191 00:20:52,375 --> 00:20:53,750 - Kumohon, Pak. - Pak, tembak! 192 00:20:53,833 --> 00:20:55,833 Hei, lepaskan aku! Lepaskan! 193 00:21:09,500 --> 00:21:13,541 Dengar, Paaji, aku sudah menurutimu. 194 00:21:14,875 --> 00:21:18,750 Kini kau harus menuruti permintaanku. 195 00:21:20,333 --> 00:21:21,333 Ambil tasnya. 196 00:21:24,083 --> 00:21:27,125 - Pak... - Ambil sebelum kau kutembak! 197 00:21:41,875 --> 00:21:44,875 Mau berapa lama kau gundah, kawan jutawanku? 198 00:21:44,958 --> 00:21:46,416 Senyumlah sedikit. 199 00:21:49,833 --> 00:21:52,666 Kau tak belajar berenang saat pelatihan, Pak? 200 00:21:55,000 --> 00:21:58,583 Berenang? Tidak. Aku belajar melayang. 201 00:22:12,750 --> 00:22:13,833 Identitasmu. 202 00:22:26,583 --> 00:22:30,583 Mata licik Matamu yang licik 203 00:22:31,458 --> 00:22:35,500 Seperti pecahan kaca... Mata licik... 204 00:22:38,583 --> 00:22:41,166 KANTOR ASISTEN KOMISIONER POLISI ZONA 1, MUMBAI 205 00:22:41,250 --> 00:22:43,375 Aku paham kenapa dia melakukannya. 206 00:22:43,791 --> 00:22:46,833 Kau sudah lama mengabdi di kepolisian, Paaji. 207 00:22:46,916 --> 00:22:48,416 Namun tetap berbuat begini. 208 00:22:48,500 --> 00:22:50,000 Pak, kami menyamar di sana. 209 00:22:51,083 --> 00:22:52,166 {\an8}Oh, benar! 210 00:22:53,125 --> 00:22:55,291 {\an8}Siapa yang menugaskan penyamaran ini? 211 00:22:55,375 --> 00:22:57,250 {\an8}WKP-mu? 212 00:22:57,833 --> 00:22:59,708 {\an8}Komisaris? 213 00:22:59,791 --> 00:23:03,041 {\an8}Menteri Dalam Negeri? Atau Perdana Menteri? 214 00:23:06,958 --> 00:23:10,666 Pak, masalah ini agak sensitif jadi kami rahasiakan. 215 00:23:10,750 --> 00:23:12,833 Saya jujur, Pak. 216 00:23:12,916 --> 00:23:16,750 Nak, kenyataannya kami menemukan narkoba di mobilmu. 217 00:23:26,666 --> 00:23:29,125 Kau dapat uang untuk membunuh Surti, 'kan? 218 00:23:31,250 --> 00:23:33,875 - Ayolah... - Harus kuungkap yang memerintah? 219 00:23:33,958 --> 00:23:37,166 - Tidak, Pak. Bukan penembakan... - Karena kau, 220 00:23:37,250 --> 00:23:39,833 Surti tertembak empat peluru dan jatuh dari atap, 221 00:23:39,916 --> 00:23:41,458 tapi masih selamat. 222 00:23:46,916 --> 00:23:49,833 Berdoa saja dia tak sadarkan diri dari koma. 223 00:23:51,541 --> 00:23:54,500 Atau kepala dan pekerjaanmu akan hilang. 224 00:23:58,750 --> 00:24:00,458 Kalian belum dapat uangnya? 225 00:24:07,083 --> 00:24:11,541 Ini jadinya bila kalian menunggangi dua kuda sekaligus. 226 00:24:17,666 --> 00:24:18,833 Paaji! 227 00:24:21,375 --> 00:24:24,041 Manohar! Sedang apa di sini? 228 00:24:24,125 --> 00:24:26,083 Sekarang aku sopirnya. 229 00:24:28,291 --> 00:24:30,250 Aku dengar soal skorsingmu. 230 00:24:30,333 --> 00:24:33,250 Ingat Bu Pammi? 231 00:24:33,958 --> 00:24:36,083 - Poonam Sandhu... - Ya. 232 00:24:38,375 --> 00:24:40,958 Dia favorit Komisaris belakangan ini. 233 00:24:41,583 --> 00:24:43,208 Dia ditugaskan di Navi Mumbai. 234 00:24:43,291 --> 00:24:46,833 Dia juga menangani tawar-menawarnya. 235 00:24:50,083 --> 00:24:51,125 Sampai jumpa. 236 00:24:55,083 --> 00:24:56,416 Dini hari, 237 00:24:57,833 --> 00:24:59,250 sangat dingin... 238 00:25:00,375 --> 00:25:01,583 Ingat? 239 00:25:03,416 --> 00:25:05,500 Ruang kumpul kosong... 240 00:25:06,250 --> 00:25:08,625 Kamar juga kosong. 241 00:25:10,250 --> 00:25:12,291 Kami pikir dia sudah lari. 242 00:25:14,916 --> 00:25:18,666 Namun, saat itu kudengar suara keras di toilet. 243 00:25:25,083 --> 00:25:26,625 Pintunya tak dikunci. 244 00:25:27,791 --> 00:25:31,958 Aku membukanya dan dia di sana, duduk di toilet membaca koran. 245 00:25:33,625 --> 00:25:37,541 Saat dia bangun, kutembak dia... 246 00:25:37,625 --> 00:25:38,958 Dor! 247 00:25:39,916 --> 00:25:42,000 Dia duduk kembali di toilet. 248 00:25:43,625 --> 00:25:47,791 Lalu, nyawanya mengembus keluar dari tubuhnya lewat bokong 249 00:25:47,875 --> 00:25:51,291 menuju Malaikat Maut, menjerit... 250 00:25:55,958 --> 00:25:56,875 Benar. 251 00:26:00,583 --> 00:26:03,750 Masa lalu yang indah, Paaji! Sangat menyenangkan! 252 00:26:04,791 --> 00:26:07,291 Sekarang juga, Bu Pammi, untuk kerja keras. 253 00:26:08,708 --> 00:26:14,125 Namun, gairah jadi inspektur polisi sudah hilang sekarang. 254 00:26:14,833 --> 00:26:17,083 Sekarang aku punya tanggung jawab. 255 00:26:18,791 --> 00:26:19,833 Maksudku... 256 00:26:20,875 --> 00:26:22,083 Anda belum menikah? 257 00:26:23,083 --> 00:26:24,125 Pernikahan? 258 00:26:25,666 --> 00:26:27,083 Contoh bagus. 259 00:26:27,958 --> 00:26:29,208 Jadi, sudahkah? 260 00:26:30,791 --> 00:26:32,041 Belum, Paaji. 261 00:26:34,458 --> 00:26:39,125 Yang Mahakuasa berhenti menciptakan pria belakangan ini, Paaji. 262 00:26:40,791 --> 00:26:44,208 Sekarang hanya ada bajingan cilik, bajingan besar, 263 00:26:44,291 --> 00:26:47,083 atau bajingan sangat besar yang Tuhan kirim ke dunia. 264 00:26:50,541 --> 00:26:53,791 Andai singa kehausan... 265 00:26:55,958 --> 00:26:59,541 ia tak akan minum racun, bukan? 266 00:27:06,208 --> 00:27:10,666 Bu Kepala, kami pergi menemui Pak Rajiv beberapa hari lalu. 267 00:27:11,875 --> 00:27:15,291 Dia bilang tak ada harapan. 268 00:27:16,250 --> 00:27:18,166 Anggap saja dia pengantin baru. 269 00:27:19,416 --> 00:27:21,791 Dia kira akan setia pada istrinya selamanya. 270 00:27:23,000 --> 00:27:26,708 Aku sudah bicara pada para atasan. Masalahmu bisa dibereskan. 271 00:27:26,791 --> 00:27:28,333 Berapa biayanya? 272 00:27:31,916 --> 00:27:33,458 Hanya ada satu Tuhan. 273 00:27:34,791 --> 00:27:36,291 Satu? Untuk dua orang? 274 00:27:37,958 --> 00:27:38,958 Tidak. 275 00:27:39,916 --> 00:27:41,666 Satu orang satu, dua orang dua. 276 00:27:50,375 --> 00:27:51,958 Siapa itu? 277 00:27:52,041 --> 00:27:54,833 Keparat, ada toilet umum tiga meter dari sini! 278 00:27:54,916 --> 00:27:55,916 Kau tak lihat? 279 00:27:56,000 --> 00:27:59,916 Tidak! Namun, aku bisa menciumnya dari jarak satu kilometer. 280 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 Tutup mulut dan pergilah. 281 00:28:04,250 --> 00:28:06,125 Apa aku kencing di van-mu? 282 00:28:08,708 --> 00:28:10,208 Bu Kepala... 283 00:28:10,291 --> 00:28:12,958 - Bilang apa tadi? Dasar... - Kenapa kau... 284 00:28:14,041 --> 00:28:15,000 Harry! 285 00:28:15,083 --> 00:28:17,708 - Pammi! - Hei! 286 00:28:17,791 --> 00:28:20,583 - Cuci tanganmu dulu! - Ini bersih. 287 00:28:20,666 --> 00:28:22,916 - Lama tidak jumpa! - Benar, Harry. 288 00:28:23,000 --> 00:28:25,625 Masuklah, mari minum untuk mengenang masa lalu. 289 00:28:25,708 --> 00:28:27,250 Tidak, aku sedang bertugas. 290 00:28:29,125 --> 00:28:31,583 Apa aku terlihat sedang liburan? 291 00:28:31,666 --> 00:28:33,916 - Ayolah. - Aku ada teman di van. 292 00:28:34,541 --> 00:28:38,041 Anggap saja istirahat makan. Kita pesankan mereka makanan juga. 293 00:28:38,125 --> 00:28:40,250 - Kau tak mau dengar. - Hei, Ramesh! 294 00:28:41,000 --> 00:28:42,250 Kemari. 295 00:28:44,166 --> 00:28:46,000 - Berapa orang di van? - Empat. 296 00:28:46,083 --> 00:28:50,666 Pesan makanan ayam dan Biryani 297 00:28:50,750 --> 00:28:53,666 untuk kawan-kawan di van itu. 298 00:28:53,750 --> 00:28:55,125 Kau tak berubah. 299 00:28:55,208 --> 00:28:56,875 - Ayo. - Baiklah. 300 00:28:56,958 --> 00:28:58,583 Ayo. 301 00:28:58,666 --> 00:29:00,250 Kau tak berubah sedikit pun. 302 00:29:02,583 --> 00:29:05,000 - Enak, bukan? - Aku tahu. 303 00:29:06,250 --> 00:29:09,333 Ini Paaji... Kolega lamaku. 304 00:29:10,208 --> 00:29:11,375 Dan ini Murli. 305 00:29:11,458 --> 00:29:14,833 - Ini Gopal, Bu Kepala. Gopal Tiwari... - Gopal. 306 00:29:14,916 --> 00:29:16,125 Gopal. Maaf. 307 00:29:16,750 --> 00:29:18,375 Keduanya diskors saat ini. 308 00:29:19,416 --> 00:29:21,375 - Benarkah? - Ya. 309 00:29:22,000 --> 00:29:26,125 Dan ini... favoritku, Harry. 310 00:29:26,208 --> 00:29:27,291 Harry. 311 00:29:27,375 --> 00:29:29,833 Dia dulu polisi, pensiun dua tahun lalu. 312 00:29:29,916 --> 00:29:32,916 Pekerjaannya sekarang, aku pun tak tahu. 313 00:29:33,000 --> 00:29:34,375 Bukan apa-apa. 314 00:29:34,958 --> 00:29:36,416 Aku jadi pengaman pribadi. 315 00:29:37,625 --> 00:29:39,750 Untuk perusahaan Transecure ini. 316 00:29:41,291 --> 00:29:42,791 Perusahaan bank? 317 00:29:43,375 --> 00:29:45,125 Kami tangani pengiriman ATM. 318 00:29:46,708 --> 00:29:48,083 Bagaimana gajinya? 319 00:29:49,083 --> 00:29:50,625 Jauh lebih baik dari polisi. 320 00:29:52,166 --> 00:29:53,166 Risikonya? 321 00:29:57,666 --> 00:29:59,708 ATM berisi ratusan ribu? 322 00:30:01,166 --> 00:30:02,583 Bukan ratusan, jutaan! 323 00:30:03,916 --> 00:30:08,333 Kami mengisi semua ATM dari Chembur sampai Panvel. 324 00:30:08,916 --> 00:30:10,041 Setiap malam. 325 00:30:10,125 --> 00:30:11,750 - Astaga. - Begadang, melelahkan. 326 00:30:11,833 --> 00:30:14,000 - Benar. - Begitulah. 327 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 Ceritakan satu lelucon. 328 00:30:16,500 --> 00:30:19,000 - Soal Goa? - Bukan. Yang baru, segar. 329 00:30:19,083 --> 00:30:21,875 Baiklah. Yang ini segar dan baru. 330 00:30:23,958 --> 00:30:25,500 Satu sungai, sepasang kekasih... 331 00:30:27,750 --> 00:30:29,583 - Satu sungai, sepasang kekasih. - Bagus. 332 00:30:31,541 --> 00:30:34,333 Kalajengking jantan di satu sisinya 333 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 dan yang betina di sisi lain. 334 00:30:38,458 --> 00:30:41,000 - Bagaimana mereka bersatu? - Baiklah. 335 00:30:42,791 --> 00:30:48,041 Kemudian kalajengking jantan melihat ada katak di sisinya. 336 00:30:48,875 --> 00:30:51,750 - Baik. - Dia meminta pada katak, 337 00:30:53,375 --> 00:30:57,375 "Tolong bawa aku ke seberang, aku akan sangat berterima kasih." 338 00:30:58,875 --> 00:31:02,416 Si katak agak ragu 339 00:31:02,500 --> 00:31:06,541 dan bertanya, "Kalau kau menyengatku di jalan?" 340 00:31:06,625 --> 00:31:08,000 - Betul. - Benar, 'kan? 341 00:31:08,083 --> 00:31:09,958 Kalajengking tertawa keras, 342 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 dan bilang, "Kau gila?" 343 00:31:13,583 --> 00:31:14,833 "Pakai logikamu." 344 00:31:15,541 --> 00:31:18,708 "Jika aku menyengatmu, maka aku tenggelam denganmu!" 345 00:31:18,791 --> 00:31:23,041 - Benar. - "Aku memohon, tolong bawa aku 346 00:31:23,125 --> 00:31:25,791 atau Juliet-ku akan meninggalkanku." 347 00:31:27,958 --> 00:31:31,583 Si katak merasa kasihan pada kalajengking. 348 00:31:32,666 --> 00:31:38,083 Dia izinkan kalajengking naik ke punggungnya dan lompat ke sungai. 349 00:31:40,083 --> 00:31:42,166 Setelah separuh jalan 350 00:31:43,583 --> 00:31:47,041 katak merasa ada yang menaruh 351 00:31:47,125 --> 00:31:49,958 roket panas menyala di pantatnya. 352 00:31:50,708 --> 00:31:54,458 Awalnya bisa panas dan ganas 353 00:31:54,541 --> 00:31:57,708 dari si kalajengking... 354 00:31:59,250 --> 00:32:04,291 kemudian, mati beku kedinginan. 355 00:32:06,333 --> 00:32:08,250 Katak ternganga. 356 00:32:09,083 --> 00:32:11,250 Dengan napas terakhirnya dia bertanya, 357 00:32:12,125 --> 00:32:14,291 "Apa logika dari semua ini, Kawan?" 358 00:32:16,791 --> 00:32:18,291 Kalajengking bergumam 359 00:32:19,208 --> 00:32:20,291 dan berkata... 360 00:32:21,500 --> 00:32:22,958 "Persetan dengan logika, 361 00:32:24,375 --> 00:32:28,000 ini sudah karakterku!" 362 00:32:30,708 --> 00:32:32,041 Karakterku... 363 00:32:32,125 --> 00:32:33,875 Karakternya! 364 00:32:36,166 --> 00:32:39,166 Karakter... Apa? Persetan karakternya? 365 00:32:39,250 --> 00:32:40,583 Betul! 366 00:32:40,666 --> 00:32:44,000 - Bukan! Persetan dengan logika. - Persetan dengan logika! 367 00:32:45,666 --> 00:32:47,333 - Kubilang karakter! - Betul! 368 00:32:48,750 --> 00:32:51,708 Kalajengking dibodohi. Maaf... kataknya! 369 00:32:55,625 --> 00:32:57,750 - Karakter... - Karakternya. 370 00:32:57,833 --> 00:33:00,166 - Persetan logika. - Persetan logika. 371 00:33:00,958 --> 00:33:02,000 Pak! 372 00:33:03,000 --> 00:33:04,166 Pak Gopal! 373 00:33:04,250 --> 00:33:06,208 Pak, bagaimana aku dapat satu juta? 374 00:33:08,708 --> 00:33:11,291 Apa aku seperti Google yang kau mintai saran? 375 00:33:11,375 --> 00:33:12,833 Lakukan sesuatu... 376 00:33:12,916 --> 00:33:16,041 Tembak kepalamu. Semuanya akan beres. 377 00:33:17,708 --> 00:33:19,916 Pak, sudah kubilang jangan bawa narkobanya. 378 00:33:20,000 --> 00:33:21,333 Namun, kau tak mendengar. 379 00:33:22,083 --> 00:33:24,458 Jika aku hancur, aku akan membawamu. 380 00:33:29,291 --> 00:33:30,375 Kau bilang apa? 381 00:33:38,833 --> 00:33:40,000 Kau bilang apa? 382 00:33:41,083 --> 00:33:43,125 Aku akan jadi saksi pemerintah! 383 00:33:53,750 --> 00:33:55,125 Kau mengancamku? 384 00:33:56,833 --> 00:34:01,458 Kalau mau, aku bisa menyalahkanmu! 385 00:34:11,041 --> 00:34:12,833 Semua polisi mendukungku. 386 00:34:14,458 --> 00:34:19,583 Satu isyarat dan mereka akan bersaksi melawanmu di pengadilan. 387 00:34:26,875 --> 00:34:28,000 Berengsek. 388 00:34:40,875 --> 00:34:42,416 Berhenti. 389 00:34:53,750 --> 00:34:56,750 - Vivek! - Katakan lagi, Berengsek! 390 00:34:57,541 --> 00:34:59,125 Vivek! Vivek... 391 00:35:05,375 --> 00:35:07,791 Ini yang kau pelajari di sekolah? 392 00:35:07,875 --> 00:35:11,500 Mau jadi apa nanti? Gangster? 393 00:35:12,541 --> 00:35:15,541 Tak tahu malu! Berkelahi di jalan seperti anjing liar! 394 00:35:15,625 --> 00:35:18,083 Bukan aku yang mulai, Ayah! 395 00:35:19,750 --> 00:35:21,916 Aku sudah lama bersabar. 396 00:35:22,750 --> 00:35:24,250 Namun hari ini, tak bisa. 397 00:35:25,666 --> 00:35:29,666 Dia bilang, "Ayahmu akan dipecat dari pekerjaannya." 398 00:35:31,500 --> 00:35:33,500 "Jadi, jual saja medali ini 399 00:35:33,583 --> 00:35:35,750 sebelum pemerintah menariknya." 400 00:35:48,166 --> 00:35:50,875 Ini alasanmu berkelahi? Ya? 401 00:35:55,291 --> 00:35:58,750 Ayah, apa benar kau akan kehilangan pekerjaan? 402 00:36:02,916 --> 00:36:04,916 Kau sudah gila? 403 00:36:06,750 --> 00:36:08,291 Kehilangan pekerjaan kenapa? 404 00:36:09,500 --> 00:36:10,750 Anak bodoh! 405 00:37:53,041 --> 00:37:57,666 Selama kita dapat lebih satu juta, kita bagi rata di antara kalian semua. 406 00:37:59,791 --> 00:38:03,291 Pak Gopal, akan kulakukan apa pun untukmu. Serius! 407 00:38:09,166 --> 00:38:10,208 Apa? 408 00:38:11,250 --> 00:38:14,875 - Apa yang kau pikirkan? - Ya, Sayang? 409 00:38:14,958 --> 00:38:17,666 - Ayah di mana? - Di kantor. Pulang terlambat. 410 00:38:17,750 --> 00:38:20,916 - Tidurlah. - Ayah bernyanyi nina bobo dulu. 411 00:38:21,000 --> 00:38:23,083 Sudah lupa soal penyerangan Kurla? 412 00:38:23,166 --> 00:38:25,458 - Jika bukan Pak Gopal... - Baiklah. 413 00:38:25,541 --> 00:38:27,833 kau sudah digantung atas pembunuhan anak itu. 414 00:38:27,916 --> 00:38:32,291 - Nina bobo, oh nina bobo - Bajingan! Bicaralah. 415 00:38:32,375 --> 00:38:35,166 Aku ingin tahu apakah kau... 416 00:38:36,041 --> 00:38:38,666 Maaf, Pak Gopal. Aku mendukungmu. 417 00:38:40,375 --> 00:38:44,000 - Kalau tak bobo digigit nyamuk. - Pak... 418 00:38:44,083 --> 00:38:47,166 Hore! Selamat malam, Ayah! 419 00:38:47,250 --> 00:38:48,541 Selamat tidur, Sayang! 420 00:38:51,333 --> 00:38:56,166 Pak, kami tak bisa pakai senjata atau peluru kami. 421 00:38:56,958 --> 00:39:00,083 Lalu bagaimana kami menembak? 422 00:39:01,125 --> 00:39:04,083 Semua sudah diatur. Sudah ada di jip. 423 00:39:06,791 --> 00:39:09,208 Sedikitnya ada empat juta di van itu. 424 00:39:12,250 --> 00:39:15,666 Harus aku jelaskan sendiri? 425 00:39:15,750 --> 00:39:17,625 Apa harus kunyatakan tertulis? 426 00:39:18,458 --> 00:39:20,666 Kami sudah bilang kami ikut. 427 00:39:22,750 --> 00:39:24,708 Dengan napas terakhirnya dia bertanya... 428 00:39:24,791 --> 00:39:27,333 Apa logika dari semua ini, Kawan? 429 00:39:27,416 --> 00:39:29,333 Kalajengking bergumam... 430 00:39:29,416 --> 00:39:33,958 Persetan dengan logika, ini sudah karakterku! 431 00:39:39,750 --> 00:39:41,708 Logika... 432 00:39:46,291 --> 00:39:47,666 Bukankah itu Gopal? 433 00:39:48,416 --> 00:39:50,500 Siapa? Yang melambaikan tangan? 434 00:39:50,583 --> 00:39:52,000 Bukankah dia diskors? 435 00:39:53,541 --> 00:39:55,083 Ya, itu Gopal. 436 00:39:56,625 --> 00:39:58,208 Jangan matikan mobilnya. 437 00:40:05,458 --> 00:40:06,541 Gopal! 438 00:40:07,375 --> 00:40:08,458 Ada apa? 439 00:40:09,541 --> 00:40:11,708 - Pammi bersamamu? - Sialan! 440 00:41:12,166 --> 00:41:13,333 Bajingan! 441 00:41:37,208 --> 00:41:39,875 Pak! Mobilnya terbakar! Lari! 442 00:41:51,750 --> 00:41:54,666 Pergi! Lari! Dengarkan aku! 443 00:41:54,750 --> 00:41:58,583 Apa yang kau lakukan? Tidak, bukan ke sana! 444 00:42:05,291 --> 00:42:06,708 Kau melihat apa? 445 00:42:07,666 --> 00:42:09,708 Kau takkan bisa lolos... 446 00:42:16,541 --> 00:42:18,708 - Pak! Kumohon... - Bukalah. 447 00:42:18,791 --> 00:42:21,750 Pak, hanya ada satu kunci. Satu lagi ada di Samar. 448 00:42:21,833 --> 00:42:24,083 - Samar siapa? - Yang tadi lari. 449 00:42:24,166 --> 00:42:25,583 Deshpande, periksa! 450 00:42:26,250 --> 00:42:29,083 Kumohon jangan bunuh aku, Pak, aku punya dua adik... 451 00:42:29,166 --> 00:42:30,916 Keluargaku membutuhkanku, Pak. 452 00:42:31,000 --> 00:42:32,875 - Pak, kumohon! - Tutup mulutmu! 453 00:42:32,958 --> 00:42:34,708 Tutup mulutmu! 454 00:42:36,875 --> 00:42:38,125 Kubilang tutup mulutmu. 455 00:42:40,291 --> 00:42:41,458 Berlutut! 456 00:42:42,000 --> 00:42:43,333 Deshpande! 457 00:42:43,416 --> 00:42:46,083 - Tidak, Pak. - Sial! Deshpande! 458 00:42:46,166 --> 00:42:47,333 Pak, kumohon! 459 00:43:00,583 --> 00:43:06,458 Mereka berasal dari jalanan! 460 00:43:07,500 --> 00:43:13,000 Mereka menerkam dan menggonggong! 461 00:43:13,916 --> 00:43:16,166 Anjing! 462 00:43:17,333 --> 00:43:19,583 Anjing! 463 00:43:23,541 --> 00:43:26,500 Berhenti! Kumohon, berhenti! 464 00:43:26,583 --> 00:43:29,041 Berhenti, Pak! Kumohon! 465 00:43:29,875 --> 00:43:31,791 Berhenti, kumohon! 466 00:43:31,875 --> 00:43:34,916 Kumohon! Berhenti, Pak! 467 00:43:37,583 --> 00:43:38,791 Minggir! 468 00:43:40,291 --> 00:43:41,958 Pergi! 469 00:43:44,250 --> 00:43:47,125 Enyahlah, Bajingan! 470 00:43:49,916 --> 00:43:51,583 Berhenti, kumohon... 471 00:43:52,166 --> 00:43:54,041 Hei! Berhenti! 472 00:43:58,291 --> 00:44:01,416 Berhenti menangis! Dia masih hidup! 473 00:44:18,625 --> 00:44:21,166 Kawan, ayo pergi saja! 474 00:44:21,250 --> 00:44:24,750 Samar! Dengar! Samar... 475 00:44:24,833 --> 00:44:26,875 Jika kita lepaskan dia, celaka kita. 476 00:44:41,875 --> 00:44:44,041 Maaf, Pak! Aku mengacau. 477 00:44:44,916 --> 00:44:48,708 Aku tak lakukan apa pun. Kumohon, Pak! 478 00:44:48,791 --> 00:44:50,708 Jangan tembak aku, Pak. 479 00:44:50,791 --> 00:44:51,791 Tutup mulutmu! 480 00:44:53,458 --> 00:44:54,583 Tutup mulutmu! 481 00:44:54,666 --> 00:44:57,041 - Jangan bunuh aku, kumohon. - Diam! 482 00:45:01,208 --> 00:45:02,125 Bangun. 483 00:45:09,583 --> 00:45:10,750 Masuklah. 484 00:45:16,416 --> 00:45:20,875 Halo! Gerombolan bajingan menyerang kami dan mencuri van-nya! 485 00:45:21,500 --> 00:45:24,541 Mereka pergi ke arahmu! Hentikan mereka! 486 00:45:24,625 --> 00:45:27,916 Hentikan mereka, aku segera datang! 487 00:45:28,000 --> 00:45:29,166 Hentikan mereka! 488 00:45:31,083 --> 00:45:36,458 Dua kilometer dari sini, ada jalan tanah di sisi kanan. 489 00:45:40,708 --> 00:45:44,833 Pak, kau tak akan membunuhku, 'kan? 490 00:45:45,541 --> 00:45:46,625 Tidak. 491 00:45:47,458 --> 00:45:48,625 Berjanjilah. 492 00:45:51,416 --> 00:45:56,833 Setelah sampai di lokasi, aku ambil uangnya dan kita pulang. 493 00:46:54,208 --> 00:46:55,875 BAGIAN 2 494 00:46:55,958 --> 00:46:58,958 AYO KE KANADA? 495 00:47:12,916 --> 00:47:15,166 Bos, Gopal datang. 496 00:47:17,500 --> 00:47:18,666 Wakil inspektur. 497 00:47:20,291 --> 00:47:21,958 Kami menyerang mereka, Bos. 498 00:47:22,458 --> 00:47:23,958 Bahkan bunuh 10 anak buahnya. 499 00:47:24,041 --> 00:47:26,416 Namun yang harusnya kau bunuh masih hidup. 500 00:47:29,416 --> 00:47:31,958 Nasibnya bagus, Bos, dan nasib kami buruk. 501 00:47:32,541 --> 00:47:33,791 Aku serba kacau. 502 00:47:33,875 --> 00:47:37,833 Aku tak dibayar untuk penembakan dan juga diskors. 503 00:47:37,916 --> 00:47:40,791 Kau juga buat kami tampak tolol. Bagaimana soal itu? 504 00:47:43,125 --> 00:47:44,833 Aku akan dipecat, Bos. 505 00:47:46,083 --> 00:47:47,541 Mungkin juga dipenjara. 506 00:47:49,250 --> 00:47:52,333 Jika mereka menyiksaku di penjara dan kubocorkan soal... 507 00:47:52,416 --> 00:47:54,916 - Kau mengancam kami? - Tidak. 508 00:47:56,833 --> 00:47:58,833 Aku meminta bantuan! 509 00:48:06,458 --> 00:48:07,833 Apa maumu? 510 00:48:09,708 --> 00:48:10,833 Satu juta. 511 00:48:14,291 --> 00:48:17,166 Aku datang bukan minta uang. Aku akan mengusahakan. 512 00:48:18,541 --> 00:48:21,583 Aku hanya butuh senjata dan peluru. 513 00:48:21,666 --> 00:48:22,666 Ayah! 514 00:48:25,000 --> 00:48:27,166 Oh, Sayangku! 515 00:48:27,750 --> 00:48:29,791 Mau ke mana rapi begini? 516 00:48:29,875 --> 00:48:32,125 Vashi. Hari ini ulang tahun temanku. 517 00:48:32,208 --> 00:48:34,500 Vashi? Jam segini? 518 00:48:35,666 --> 00:48:39,375 Ya! Perancang busana berpengaruh juga akan hadir. 519 00:48:39,458 --> 00:48:41,708 Akan kubicarakan gaun pengantin dengannya. 520 00:48:41,791 --> 00:48:43,500 Pukul berapa kau pulang? 521 00:48:43,583 --> 00:48:46,250 Aku akan menginap di rumah teman. 522 00:48:46,333 --> 00:48:49,000 - Tidak! Kau menikah dua pekan lagi. - Lalu? 523 00:48:53,166 --> 00:48:54,000 Ayah? 524 00:48:57,250 --> 00:48:59,291 Baiklah, baik. Pergilah. 525 00:48:59,375 --> 00:49:01,708 Namun, Daanish akan menemanimu. 526 00:49:01,791 --> 00:49:03,666 Bos, aku ada rapat di... 527 00:49:03,750 --> 00:49:05,791 Dia juga menginap di sana. 528 00:49:05,875 --> 00:49:10,000 Tidurlah di mobil, dan antar dia pulang pagi-pagi. 529 00:49:10,083 --> 00:49:11,125 Baiklah. 530 00:49:12,166 --> 00:49:13,083 Aku menyayangimu. 531 00:49:13,916 --> 00:49:15,833 - Meong! - Meong. 532 00:49:15,916 --> 00:49:19,750 Ayo, Danny, cepat! Butuh dua jam untuk ke Vashi. 533 00:49:25,791 --> 00:49:28,500 Akan menguntungkan jika aku tetap bekerja, Bos. 534 00:49:41,041 --> 00:49:42,958 Mau ke Vashi bagian mana? 535 00:49:44,208 --> 00:49:45,333 Entahlah. 536 00:49:45,416 --> 00:49:46,708 Apa maksudmu? 537 00:49:46,791 --> 00:49:48,750 Maksudku, aku tak tahu! 538 00:49:51,791 --> 00:49:55,208 Berhenti main-main, Lovely. Katakan mau ke mana. 539 00:49:56,166 --> 00:49:58,000 Mau kabur? 540 00:50:00,333 --> 00:50:01,500 Apa kau tuli, Bajingan! 541 00:50:02,250 --> 00:50:04,333 Bermesraanlah di rumah! 542 00:50:05,500 --> 00:50:06,500 Lovely, jangan. 543 00:50:06,583 --> 00:50:09,500 Aku akan bermesraan dengan ayahmu! Bawa aku ke rumahmu! 544 00:50:11,958 --> 00:50:12,791 Lovely! 545 00:50:12,875 --> 00:50:16,625 - Lovely, apa... - Bocah penakut! 546 00:50:18,208 --> 00:50:19,166 Duduklah. 547 00:50:23,375 --> 00:50:24,416 Apa kau gila? 548 00:50:25,291 --> 00:50:26,583 Aku putri Khobre. 549 00:50:27,875 --> 00:50:29,625 Taruhlah. 550 00:50:29,708 --> 00:50:32,291 Dengar, yang kau lakukan ini... 551 00:50:33,375 --> 00:50:34,416 Lovely... 552 00:50:34,500 --> 00:50:36,333 Berhenti. Hentikan. 553 00:50:36,833 --> 00:50:38,000 Kubilang hentikan! 554 00:50:44,333 --> 00:50:46,041 Lovely, biar kulihat. 555 00:50:58,958 --> 00:51:00,666 Aku tertekan di rumah... 556 00:51:02,708 --> 00:51:03,958 sejak kecil. 557 00:51:05,833 --> 00:51:07,666 Aku hanya ingin hidup biasa. 558 00:51:09,208 --> 00:51:13,583 Bisa jalan-jalan, naik bus, naik kereta lokal... 559 00:51:15,625 --> 00:51:16,750 sendiri. 560 00:51:18,791 --> 00:51:22,541 Kau tahu, sampai kini, tak ada teman yang bertengkar denganku, 561 00:51:24,708 --> 00:51:27,583 menggodaku, memarahiku, atau mengalahkanku. 562 00:51:29,000 --> 00:51:29,916 Hanya... 563 00:51:31,166 --> 00:51:33,291 Namun, semua perlakukan aku bagai ratu... 564 00:51:34,916 --> 00:51:37,125 Aku bisa lihat ketakutan di mata mereka... 565 00:51:39,500 --> 00:51:40,333 tiap saat. 566 00:51:41,666 --> 00:51:44,666 Sepanjang hidupku, aku terjebak dengan nama Khobre... 567 00:51:45,458 --> 00:51:47,375 seperti sebuah kutukan. 568 00:51:48,250 --> 00:51:50,208 Aku mau apa dari hidup ini, Danny? 569 00:51:55,041 --> 00:51:56,041 Cinta, bukan? 570 00:51:58,625 --> 00:51:59,791 Dan apa yang kudapat? 571 00:52:02,875 --> 00:52:04,583 Anak tukang batu! 572 00:52:05,458 --> 00:52:09,833 Aku ingin hidup denganmu 573 00:52:12,666 --> 00:52:17,250 Tak maukah kau mati bersamaku? 574 00:52:19,833 --> 00:52:25,000 Aku ingin hidup denganmu 575 00:52:26,916 --> 00:52:32,000 Tak maukah kau mati bersamaku? 576 00:52:34,625 --> 00:52:38,250 Saat hujan turun 577 00:52:38,333 --> 00:52:43,625 Dan awan menderu Tetaplah bersamaku 578 00:52:45,375 --> 00:52:49,750 Pada malam-malam gelap Buat aku tertawa kencang 579 00:52:49,833 --> 00:52:52,125 Sampai air mata menetesi pipiku 580 00:52:52,208 --> 00:52:55,958 Aku ingin hidup denganmu 581 00:52:59,333 --> 00:53:03,541 Tak maukah kau mati bersamaku? 582 00:53:21,125 --> 00:53:27,125 Ayo kita menyeberang terowongan 583 00:53:28,208 --> 00:53:33,541 Masuk ke kehidupan kita selanjutnya 584 00:53:35,541 --> 00:53:41,500 Momen di mana 585 00:53:42,625 --> 00:53:48,625 Kita luruh dalam pelukan 586 00:53:49,500 --> 00:53:55,500 Mari penuhi hasrat kita untuk hidup 587 00:53:57,041 --> 00:54:03,041 Seperti ini, jika memang harus... 588 00:54:04,083 --> 00:54:05,625 Kenapa kita tak kabur saja? 589 00:54:05,708 --> 00:54:08,916 Setelah menikah, semua orang akan menerimanya. 590 00:54:10,250 --> 00:54:11,500 Menerimanya! 591 00:54:12,125 --> 00:54:17,291 Untuk jadikan pembantu mempelai prianya alih-alih anak tukang batu! 592 00:54:19,666 --> 00:54:21,500 Tahu dia akan apakan aku? 593 00:54:24,625 --> 00:54:29,291 Kita bisa mulai hidup baru dengan nama baru, jauh dari sini! 594 00:54:29,916 --> 00:54:33,250 Mereka akan temukan kita bagaimana pun caranya. 595 00:54:34,833 --> 00:54:38,541 Tak ada cara untuk lari dari mereka di negeri ini. 596 00:54:38,625 --> 00:54:40,125 Dan di luar negeri? 597 00:54:40,875 --> 00:54:44,083 Mau ke mana kita? London, Amerika? 598 00:54:44,166 --> 00:54:45,416 Kanada. 599 00:54:47,416 --> 00:54:49,000 Aalaap meneleponmu? 600 00:54:51,333 --> 00:54:52,625 Bukan. Tapi Rasika. 601 00:54:53,875 --> 00:54:56,416 Katanya Aalaap juga menawarimu. 602 00:54:56,500 --> 00:54:57,416 Apa? 603 00:54:58,791 --> 00:55:01,791 Mereka punya banyak kontak di pemerintahan sana, Danny. 604 00:55:01,875 --> 00:55:05,041 Mereka bisa dapat visa residen permanen dengan mudah. 605 00:55:05,125 --> 00:55:08,416 Dia pasti juga bilang padamu soal biayanya! 606 00:55:08,500 --> 00:55:10,750 Satu juta Rupee! Dari mana uangnya? 607 00:55:10,833 --> 00:55:12,000 Kita pasti dapat! 608 00:55:12,083 --> 00:55:13,875 - Dari mana? - Kita pasti dapat! 609 00:55:13,958 --> 00:55:17,041 Sampai kita mendapatkannya, kita bisa sembunyi di sini. 610 00:55:18,416 --> 00:55:21,625 Kerala, Tamil Nadu, Manipur, Assam, di mana pun! 611 00:55:23,875 --> 00:55:24,791 Dengar... 612 00:55:28,916 --> 00:55:30,333 tanpamu, 613 00:55:32,291 --> 00:55:33,666 hidupku seperti mati. 614 00:55:36,166 --> 00:55:37,333 Namun, sebenarnya... 615 00:55:40,333 --> 00:55:44,958 kita tak akan mati tanpa satu sama lain. 616 00:55:47,500 --> 00:55:50,375 Kita harus belajar hidup tanpa satu sama lain. 617 00:55:53,791 --> 00:55:54,750 Kau saja! 618 00:55:56,041 --> 00:55:59,333 Aku mau menembak kepalaku di malam pernikahan. 619 00:56:23,333 --> 00:56:26,791 Nina bobo, oh nina bobo... 620 00:56:26,875 --> 00:56:30,041 Sudah lupa soal penyerangan Kurla? 621 00:56:31,083 --> 00:56:32,833 Jika Pak Gopal tak ada, 622 00:56:32,916 --> 00:56:36,708 kau pasti sudah digantung atas pembunuhan anak itu. 623 00:56:36,791 --> 00:56:39,333 Maaf, Pak Gopal, aku mendukungmu. 624 00:56:40,708 --> 00:56:42,875 Sedikitnya ada empat juta di van itu. 625 00:56:45,833 --> 00:56:48,041 Harus aku jelaskan sendiri? 626 00:56:48,125 --> 00:56:51,041 Apa harus kunyatakan tertulis? 627 00:57:12,583 --> 00:57:14,166 Aku menatap mereka tajam 628 00:57:14,250 --> 00:57:17,041 Saat kukatakan beberapa hal Untuk itu aku siap mati 629 00:57:17,125 --> 00:57:19,708 Uang, keangkuhan, kejayaan Kehidupan, kita menguji takdir 630 00:57:19,791 --> 00:57:23,083 Bawa pistol ke pertempuran Namun, bawa pisau untuk berjaga 631 00:57:23,166 --> 00:57:25,708 Siapa yang kau percaya? Siapa bisa kau andalkan 632 00:57:25,791 --> 00:57:27,750 Bila musuh menyerbu masuk? 633 00:57:27,833 --> 00:57:30,250 Simpan sendiri, Tak ada yang bisa dipercaya 634 00:57:30,333 --> 00:57:33,041 Mimpi buruk tiap malam Saat kau mengejar mimpi itu 635 00:57:33,666 --> 00:57:35,416 Apa yang kau kejar sekarang? 636 00:57:36,166 --> 00:57:37,458 Mereka berhenti. 637 00:57:56,458 --> 00:57:58,083 Danny, tak ada apa pun di sini. 638 00:58:07,500 --> 00:58:08,500 Menunduk. 639 00:58:08,583 --> 00:58:10,750 Ada apa? 640 00:58:26,875 --> 00:58:28,458 Menunduk... 641 00:58:33,708 --> 00:58:35,041 Danny. 642 00:58:37,791 --> 00:58:39,916 Apa? Apa yang terjadi? 643 00:58:43,041 --> 00:58:44,708 Kau mau apa, Danny? 644 00:58:44,791 --> 00:58:46,541 Tuhan sudah menjawab doa kita. 645 00:58:46,625 --> 00:58:50,041 Tahu berapa banyak uang di van itu? 646 00:58:50,125 --> 00:58:53,541 Banyak... Tak hanya Kanada, kita bisa ke mana pun di dunia! 647 00:58:58,125 --> 00:58:59,208 Lovely... 648 00:58:59,958 --> 00:59:01,166 dengar... 649 00:59:06,458 --> 00:59:10,000 sembunyi di balik batu itu... aku akan segera kembali. 650 00:59:10,083 --> 00:59:11,416 Tidak... 651 00:59:11,500 --> 00:59:14,208 Tak ada waktu, Lovely! Pergilah! 652 00:59:17,083 --> 00:59:18,208 Masuklah. 653 00:59:19,416 --> 00:59:20,875 Tak boleh pergi sendiri! 654 00:59:20,958 --> 00:59:23,666 - Terlalu berbahaya! - Itu alasanku menyuruhmu. 655 00:59:25,583 --> 00:59:27,000 Aku ingin hidup denganmu. 656 00:59:28,875 --> 00:59:30,541 Tak maukah kau mati bersamaku? 657 00:59:35,666 --> 00:59:36,666 Ayo. 658 01:00:15,625 --> 01:00:16,916 Apa yang kau lakukan, Danny? 659 01:00:17,000 --> 01:00:19,541 Dia yang akan dihukum atas perampokan. 660 01:00:21,041 --> 01:00:22,208 Lovely, kemari. 661 01:00:24,875 --> 01:00:26,041 Bantu aku. 662 01:00:40,791 --> 01:00:41,916 Ayo. 663 01:00:51,666 --> 01:00:52,708 Kita harus apa? 664 01:00:53,458 --> 01:00:55,125 Bawa van ini. 665 01:00:56,083 --> 01:00:58,708 Pindahkan dia ke mobil kita lalu ledakkan. 666 01:00:58,791 --> 01:01:00,333 Ayo pergi. 667 01:01:05,291 --> 01:01:06,208 Ayo. 668 01:01:07,000 --> 01:01:08,250 Pegang tangannya. 669 01:01:20,208 --> 01:01:21,666 Ke sini. 670 01:01:28,083 --> 01:01:29,541 Ayo. 671 01:01:55,500 --> 01:01:56,458 Lari! 672 01:02:24,916 --> 01:02:27,000 Luar biasa! 673 01:02:28,208 --> 01:02:29,958 Ya! 674 01:03:16,916 --> 01:03:18,125 Periksa belakang. 675 01:03:32,416 --> 01:03:34,125 Kau temukan kuncinya? 676 01:03:34,208 --> 01:03:36,000 Sedang kuperiksa, sebentar. 677 01:04:13,041 --> 01:04:15,041 BAGIAN 3 678 01:04:15,125 --> 01:04:17,375 KACANG 679 01:04:28,416 --> 01:04:29,791 Pergilah. 680 01:04:31,541 --> 01:04:32,791 Enyahlah. 681 01:04:33,458 --> 01:04:34,625 Pergi! 682 01:04:37,125 --> 01:04:38,958 Paaji! Kau belum tidur? 683 01:04:39,041 --> 01:04:40,583 Ya. 684 01:04:40,666 --> 01:04:45,125 Dengarkan... teman-temanmu bersamaku di sini... 685 01:04:45,625 --> 01:04:46,666 bicara pada mereka. 686 01:04:48,083 --> 01:04:52,208 Halo, Paaji! Ini aku, Jehangir. 687 01:04:54,125 --> 01:04:58,208 Paaji, kami dalam masalah besar. Hanya kau yang bisa menyelamatkan kami. 688 01:04:58,291 --> 01:05:02,666 Kumohon... tolong bantu kami! 689 01:05:04,458 --> 01:05:06,708 Paaji, kau mendengarkan? 690 01:05:08,750 --> 01:05:09,958 Paaji... 691 01:05:11,458 --> 01:05:13,208 - Dengar? - Ya, Bu. Aku ke sana. 692 01:05:30,625 --> 01:05:32,041 Itu benar, Bu Pammi. 693 01:05:32,125 --> 01:05:34,250 Saat aku ditugaskan di Gadchiroli, 694 01:05:34,333 --> 01:05:37,541 kami memanfaatkan senjata mereka untuk bersepakat dengan Naxals. 695 01:05:38,625 --> 01:05:42,208 Kami juga sering membeli barang mereka di Mumbai 696 01:05:42,291 --> 01:05:43,541 untuk penyerangan. 697 01:05:44,833 --> 01:05:47,875 Mereka bagai Picasso di bisnis itu. 698 01:05:47,958 --> 01:05:51,916 Dari Kashmir sampai Kanyakumari, semua pakai senjata mereka. 699 01:05:52,541 --> 01:05:53,833 Tidak di Maharashtra... 700 01:05:54,958 --> 01:05:57,083 Kami punya kesepakatan dengan mereka. 701 01:05:57,708 --> 01:05:59,500 Jika tak jual senjata di sini... 702 01:06:00,708 --> 01:06:02,166 kami tak akan menahan mereka. 703 01:06:03,000 --> 01:06:05,208 Itu alasan mereka belum pernah ditangkap. 704 01:06:05,291 --> 01:06:07,291 Mereka tetap tak akan ditangkap... 705 01:06:08,416 --> 01:06:12,375 tapi senjata mereka ditemukan di UP pada kasus pembunuhan menteri. 706 01:06:13,916 --> 01:06:16,791 Karena pemerintah kedua tempat itu dari partai yang sama, 707 01:06:16,875 --> 01:06:19,000 kita harus pakai cara kita sendiri. 708 01:06:21,625 --> 01:06:22,833 Ayah! Polisi! 709 01:06:26,458 --> 01:06:28,125 Lari! 710 01:06:44,875 --> 01:06:46,750 Aku tak bisa bersaksi melawan mereka. 711 01:06:48,791 --> 01:06:50,125 Itu pun bukan mauku. 712 01:06:51,208 --> 01:06:52,250 Lalu? 713 01:06:55,291 --> 01:06:57,500 Bu, kami ini orang biasa... 714 01:07:01,375 --> 01:07:02,833 Kasihanilah, kumohon. 715 01:07:05,708 --> 01:07:09,000 {\an8}Apa pun yang kami dapat di bisnis ini, ambillah semua! 716 01:07:10,000 --> 01:07:11,166 Kau mau menyuapku? 717 01:07:12,166 --> 01:07:14,208 Tidak, Bu... anggap saja hadiah. 718 01:07:14,291 --> 01:07:18,000 Berapa kau mau memberiku hadiah? 719 01:07:18,708 --> 01:07:21,375 Simpanan kami 300 ribu, Bu. Ambillah semua! 720 01:07:24,500 --> 01:07:28,625 Dengan 300 ribu, kita tak bisa mentraktir kacang satu kantor. 721 01:07:28,708 --> 01:07:30,041 Kalau juta? 722 01:07:33,000 --> 01:07:36,958 Sedikitnya tiga juga Rupee dibawa tiap mobil 723 01:07:37,041 --> 01:07:38,458 setiap malam. 724 01:07:38,541 --> 01:07:41,083 Sopirnya dari desa kami. 725 01:07:41,916 --> 01:07:43,541 Dia sudah membuat rencana. 726 01:07:49,291 --> 01:07:51,000 Ini berisiko, Bu Pammi. 727 01:07:53,333 --> 01:07:54,291 Memang... 728 01:07:57,416 --> 01:08:00,541 Kau sudah mengatur bagianmu? 729 01:08:06,500 --> 01:08:07,541 Maka, lakukanlah... 730 01:08:08,250 --> 01:08:09,416 pengaturannya! 731 01:08:13,625 --> 01:08:16,833 Ada ikan... Ada sungai... 732 01:08:18,166 --> 01:08:21,666 lempar umpan dan tarik pancingnya! 733 01:08:24,208 --> 01:08:27,000 Satu juta untukmu, sisanya kami. 734 01:08:31,500 --> 01:08:32,375 Senjata? 735 01:08:36,666 --> 01:08:37,750 Kau akan dapatkan. 736 01:08:42,958 --> 01:08:44,875 Waktumu 24 jam. 737 01:08:46,416 --> 01:08:50,375 Dua dari kalian bisa bebas, yang ketiga di sini sebagai jaminan. 738 01:08:51,833 --> 01:08:52,791 Yang mana? 739 01:09:05,791 --> 01:09:08,500 {\an8}POLISI MUMBAI 740 01:09:15,083 --> 01:09:16,916 Dia teman lama kami. 741 01:09:18,833 --> 01:09:20,666 Kami merantau ke Mumbai bersama. 742 01:09:27,250 --> 01:09:29,666 Siapa yang jam segini... 743 01:09:33,041 --> 01:09:34,000 Kakak, kau? 744 01:09:35,833 --> 01:09:36,958 Baik-baik saja? 745 01:09:40,541 --> 01:09:42,125 Tak ada yang bahaya... 746 01:09:42,208 --> 01:09:44,083 Antara Navi Mumbai dan Panvel, 747 01:09:46,333 --> 01:09:49,958 jalan Khandala lama membentang 5-6 kilometer, sangat sepi. 748 01:09:51,125 --> 01:09:53,916 Kau harus ke sana dan bunuh dua penjaga, itu saja! 749 01:09:55,833 --> 01:09:59,833 Tiga sampai empat juta dalam waktu 3-4 menit! 750 01:10:15,000 --> 01:10:16,875 - Kapan dikerjakan? - Malam ini. 751 01:10:16,958 --> 01:10:18,416 Malam ini tak mungkin... 752 01:10:21,375 --> 01:10:23,833 Aku ambil cuti satu pekan kemarin. 753 01:10:25,083 --> 01:10:26,708 Telepon mereka dan batalkan. 754 01:10:27,375 --> 01:10:32,500 Polisi-polisi sialan itu akan menangkapku lebih dulu. 755 01:10:35,000 --> 01:10:36,083 Maaf, Bu. 756 01:10:37,500 --> 01:10:38,625 Kau juga, Pak. 757 01:10:40,541 --> 01:10:45,083 Harus malam ini, Mamu... pikirkan cara lain. 758 01:10:48,375 --> 01:10:49,458 Ada satu cara. 759 01:10:50,833 --> 01:10:55,875 Jika aku dipanggil karena ada sesuatu. 760 01:10:55,958 --> 01:10:57,458 Bagaimana caranya? 761 01:11:00,541 --> 01:11:04,500 Jika sopir yang bertugas tak masuk, 762 01:11:04,583 --> 01:11:06,625 maka mereka harus meneleponku. 763 01:11:06,708 --> 01:11:08,375 Namun, kenapa dia tak masuk? 764 01:11:21,375 --> 01:11:24,958 Di gang itu... kiri kedua, ke kanan, lalu dua lagi di kiri... 765 01:11:25,041 --> 01:11:28,333 Gedung warna kuning, tanya di mana Ganesh. 766 01:11:33,291 --> 01:11:35,708 - Kukirim fotonya lewat WhatsApp. - Ya. Foto. 767 01:11:36,250 --> 01:11:37,375 Kuteruskan padamu. 768 01:11:38,250 --> 01:11:39,625 Bukan, ke semuanya. 769 01:11:40,333 --> 01:11:42,666 Haruskah kubuat grup? Supaya mudah. 770 01:11:47,333 --> 01:11:48,708 Apa namanya? 771 01:11:50,291 --> 01:11:51,583 "Kacang!" 772 01:11:53,083 --> 01:11:54,625 Ya... Kacang. 773 01:11:56,625 --> 01:11:59,666 Ejaannya "kaacang" atau "kacang"? 774 01:12:01,791 --> 01:12:03,041 Kacang. 775 01:12:03,125 --> 01:12:04,208 Kupikir juga begitu. 776 01:12:04,291 --> 01:12:05,875 Benarkah? 777 01:12:05,958 --> 01:12:07,125 Sekarang, ayo. 778 01:12:17,000 --> 01:12:19,833 Dia pergi menemui saudaranya... Di Kalwa. 779 01:12:21,333 --> 01:12:23,375 Kenapa dia tak menjawab telepon? 780 01:12:23,458 --> 01:12:25,791 Teleponnya jatuh ke toilet semalam. 781 01:12:28,666 --> 01:12:30,333 - Yang ini. - Tak apa-apa! 782 01:12:30,416 --> 01:12:31,625 Sudah rusak. 783 01:12:32,458 --> 01:12:35,666 Dia akan memperbaikinya hari ini. 784 01:12:37,375 --> 01:12:38,875 Ada apa, Bu? 785 01:12:39,416 --> 01:12:42,458 Kenapa mencari Ganesh? 786 01:12:43,250 --> 01:12:44,583 Penyelidikan. 787 01:12:54,166 --> 01:12:55,041 Halo. 788 01:12:55,125 --> 01:12:58,000 Bu, dia di gang sebelah. Cepat kemari. 789 01:12:58,083 --> 01:12:59,583 Baiklah. 790 01:12:59,666 --> 01:13:00,875 Baik. 791 01:13:02,000 --> 01:13:03,083 Beri tahu Ganesh. 792 01:13:03,666 --> 01:13:04,666 Ya. 793 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 Masing-masing satu. 794 01:13:13,750 --> 01:13:17,458 Kirimkan ke tempat yang tepat. 795 01:13:17,541 --> 01:13:20,333 Hitung uangnya dengan benar lalu kembalikan. 796 01:13:20,416 --> 01:13:25,083 Jika ada satu Rupee pun yang hilang, akan kupotong darimu! 797 01:13:25,166 --> 01:13:27,000 - Kirim tepat waktu... - Ganesh? 798 01:13:30,416 --> 01:13:31,625 Lari! 799 01:13:32,166 --> 01:13:33,666 Apa... 800 01:13:33,750 --> 01:13:34,750 Berhenti. 801 01:13:42,791 --> 01:13:46,666 Celaka, celakalah aku 802 01:13:46,750 --> 01:13:51,166 Celaka, celakalah aku 803 01:13:54,708 --> 01:13:58,750 Celaka, celakalah aku... 804 01:13:59,791 --> 01:14:02,000 Kami tak berbuat apa pun. 805 01:14:03,083 --> 01:14:04,708 Kami tak berbuat apa pun. 806 01:14:04,791 --> 01:14:09,833 Lelakinya gila Dan gadisnya manis 807 01:14:10,791 --> 01:14:16,291 Berjalan ke altar Namun ada masalah 808 01:14:16,375 --> 01:14:20,625 Aku senang sendiri, Heran kenapa menginginkan istri 809 01:14:20,708 --> 01:14:24,500 Celaka, celakalah aku 810 01:14:24,583 --> 01:14:29,791 Celaka, celakalah aku 811 01:14:36,166 --> 01:14:38,291 Berhenti! 812 01:14:38,375 --> 01:14:40,208 Ganesh, berhenti! 813 01:14:40,291 --> 01:14:41,833 Ganesh, berhenti! 814 01:14:42,583 --> 01:14:45,083 Kau akan menyesal saat kutangkap. 815 01:14:45,166 --> 01:14:46,541 Minggir. 816 01:14:50,583 --> 01:14:52,750 Bu, sebentar saja. 817 01:14:52,833 --> 01:14:55,333 - Berapa kali harus kubilang? - Biar aku... 818 01:14:55,416 --> 01:14:57,958 Aku baru buka toko. Pergilah ke tempat lain. 819 01:14:58,041 --> 01:15:00,250 - Hanya dua rambut... - Aku baru buka toko. 820 01:15:00,333 --> 01:15:02,500 - Ini. - Pergilah ke tempat lain. 821 01:15:02,583 --> 01:15:06,583 Aku senang sendiri Heran kenapa menginginkan istri 822 01:15:06,666 --> 01:15:10,708 Celaka, celakalah aku 823 01:15:10,791 --> 01:15:12,791 Celaka, celakalah aku... 824 01:15:12,875 --> 01:15:14,583 Ganesh! 825 01:15:17,708 --> 01:15:20,041 Kami hanya ingin bicara... Turun. Percayalah. 826 01:15:20,125 --> 01:15:22,750 - Tidak, Pak. - Turunlah. 827 01:15:22,833 --> 01:15:23,958 Turun. Percayalah. 828 01:15:24,583 --> 01:15:25,583 Bajingan. 829 01:15:25,666 --> 01:15:28,166 Sungguh... turunlah saja. 830 01:15:28,250 --> 01:15:30,416 - Ini demi kepentinganmu. - Tidak, Bu. 831 01:15:30,500 --> 01:15:31,833 Turun. 832 01:15:32,375 --> 01:15:33,291 Ganesh... 833 01:15:34,375 --> 01:15:35,333 Mamu. 834 01:15:51,166 --> 01:15:53,291 Ganesh! 835 01:15:54,333 --> 01:15:56,583 Dasar bodoh! 836 01:15:56,666 --> 01:15:58,666 Buat grupnya, dasar keparat. 837 01:16:17,333 --> 01:16:18,708 Tambah saus. 838 01:16:24,875 --> 01:16:26,041 Pegang ini. 839 01:16:36,666 --> 01:16:37,833 Halo. 840 01:16:38,833 --> 01:16:40,125 Ya. 841 01:16:41,625 --> 01:16:44,125 Ya. Tidak, aku akan tiba tepat waktu. 842 01:16:44,708 --> 01:16:45,708 Ya. 843 01:16:51,125 --> 01:16:52,458 Aku dipanggil bekerja. 844 01:17:04,666 --> 01:17:06,000 Bu Pammi... 845 01:17:07,166 --> 01:17:09,083 Boleh bertanya jika tidak keberatan? 846 01:17:09,166 --> 01:17:10,250 Tanya saja, Paaji. 847 01:17:11,625 --> 01:17:12,958 Kenapa kau lakukan ini? 848 01:17:17,583 --> 01:17:20,708 Untuk peregangan, Paaji. 849 01:17:21,500 --> 01:17:22,541 Peregangan? 850 01:17:26,750 --> 01:17:29,375 Sudah lihat ukuran ruang staf kita? 851 01:17:30,541 --> 01:17:32,458 Kecil sekali. 852 01:17:33,625 --> 01:17:35,291 Dan lihat aku. 853 01:17:36,500 --> 01:17:41,666 Saat peregangan, kepalaku kena plafon. 854 01:17:44,875 --> 01:17:49,041 Begini, aku menonton drama bagus di Lonavala. 855 01:17:49,125 --> 01:17:50,333 Bagus. Di mana? 856 01:17:53,750 --> 01:17:56,291 Orang yang menulis lagu untuk film. 857 01:17:56,375 --> 01:17:58,500 Persis di belakang bungalonya. 858 01:18:00,041 --> 01:18:01,250 Penulis lirik mana? 859 01:18:01,333 --> 01:18:02,875 Pria yang menulis, 860 01:18:02,958 --> 01:18:07,416 "Yang kurasakan saat aku melihat seorang gadis..." 861 01:18:07,500 --> 01:18:08,458 Javed Akhtar. 862 01:18:09,291 --> 01:18:10,500 Javed Akhtar. 863 01:18:13,250 --> 01:18:17,291 - Ya, Mamu? - Gerombolan bajingan menyerang kami! 864 01:18:17,375 --> 01:18:19,958 Mereka ke arahmu. Hentikan mereka. 865 01:18:20,041 --> 01:18:21,666 Sial! 866 01:18:21,750 --> 01:18:22,875 Paaji! 867 01:18:38,208 --> 01:18:39,291 Tembak mereka, Paaji. 868 01:19:03,708 --> 01:19:05,166 Ambil pemotong kacanya. 869 01:19:30,166 --> 01:19:31,750 Danny! Danny, bangun! 870 01:19:34,458 --> 01:19:36,916 Sial! 871 01:19:41,958 --> 01:19:42,958 Paaji! 872 01:19:43,041 --> 01:19:44,125 Aku bidik dulu! 873 01:19:48,041 --> 01:19:48,958 Lovely? 874 01:19:50,291 --> 01:19:51,333 Siapa Lovely? 875 01:19:51,416 --> 01:19:52,625 Lovely Khobre. 876 01:19:54,958 --> 01:19:57,375 Putri Narayan Khobre, Lovely Khobre? 877 01:19:58,458 --> 01:20:00,333 Apa yang dia lakukan di sini? 878 01:20:00,416 --> 01:20:01,583 Haruskah kutembak dia? 879 01:20:02,458 --> 01:20:04,458 Kau sudah gila, Paaji? 880 01:20:04,541 --> 01:20:07,833 Khobre bisa membakar seluruh Mumbai. Berikan padaku. 881 01:20:15,708 --> 01:20:16,916 Lovely! 882 01:20:21,708 --> 01:20:22,708 Siapa itu? 883 01:20:22,791 --> 01:20:25,458 Ini aku, Paaji... teman ayahmu. 884 01:20:26,833 --> 01:20:28,500 Apa yang kau lakukan di sini? 885 01:20:29,333 --> 01:20:30,750 Apa yang kau lakukan? 886 01:20:32,875 --> 01:20:35,166 Keluarlah, akan kujelaskan semuanya. 887 01:20:35,250 --> 01:20:39,416 Untuk apa membawaku? Jika aku keluar, kau akan menembakku. 888 01:20:43,666 --> 01:20:46,125 Sayang, kau di dalam pun aku bisa menembakmu. 889 01:20:51,666 --> 01:20:53,791 Keluarlah... tak akan terjadi apa-apa. 890 01:21:38,416 --> 01:21:39,416 Lovely. 891 01:21:41,958 --> 01:21:43,666 Bagaimana bisa kau ke sini? 892 01:21:43,750 --> 01:21:44,666 Tutup mulutmu. 893 01:21:47,458 --> 01:21:49,041 Turunkan senjatamu. 894 01:21:49,125 --> 01:21:50,208 Kalian dulu. 895 01:22:07,708 --> 01:22:10,041 Saat ayahmu bekerja di Byculla, 896 01:22:11,916 --> 01:22:13,875 aku menyuapimu sambil kugendong. 897 01:22:16,000 --> 01:22:19,458 Andai aku tak di sana, dia pasti sudah mati. 898 01:22:20,291 --> 01:22:21,625 Sekarang letakkan... 899 01:22:23,833 --> 01:22:24,833 Letakkan! 900 01:22:32,833 --> 01:22:34,208 - Letakkan. - Kiri atau kanan? 901 01:22:34,291 --> 01:22:36,458 - Letakkan! - Aku. 902 01:22:39,458 --> 01:22:40,541 Paaji? 903 01:22:51,916 --> 01:22:53,041 Paaji, hentikan! 904 01:22:55,000 --> 01:22:57,916 Paaji, berhenti menembak. Aku Gopal. 905 01:23:20,166 --> 01:23:22,500 Paaji, apa yang kau lakukan di sini? 906 01:23:22,583 --> 01:23:25,416 Kau yang jawab, Berengsek! Bagaimana bisa kau di sini? 907 01:23:26,750 --> 01:23:27,916 Hidup India, Bu. 908 01:23:30,416 --> 01:23:31,416 Kau juga? 909 01:23:36,166 --> 01:23:37,083 Lovely? 910 01:23:38,916 --> 01:23:40,416 Apa yang kau lakukan di sini? 911 01:23:51,375 --> 01:23:52,833 Danny, kau... 912 01:23:54,583 --> 01:23:56,250 Kalian berdua... 913 01:23:57,291 --> 01:23:58,791 Astaga... 914 01:24:01,250 --> 01:24:02,958 Siapa dua orang ini? 915 01:24:04,458 --> 01:24:05,625 Mereka bersama kami. 916 01:24:07,583 --> 01:24:08,541 Kami? 917 01:24:09,833 --> 01:24:11,916 Kalian bersama-sama? 918 01:24:17,083 --> 01:24:18,041 Bu... 919 01:24:20,208 --> 01:24:22,250 ada tiga juta di dalam van... 920 01:24:24,041 --> 01:24:25,416 mari bagi rata. 921 01:24:29,291 --> 01:24:30,791 Kita harus bicarakan. 922 01:24:32,833 --> 01:24:33,916 Kami juga. 923 01:24:34,000 --> 01:24:37,666 Baiklah... Aku hitung sampai lima. 924 01:24:37,750 --> 01:24:41,875 Di hitungan kelima, kita buang senjata ke sana. 925 01:24:42,583 --> 01:24:43,458 Setuju? 926 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 Satu... 927 01:24:52,083 --> 01:24:52,958 Dua... 928 01:24:55,791 --> 01:24:56,708 Tiga... 929 01:24:58,666 --> 01:24:59,666 Empat... 930 01:25:02,166 --> 01:25:03,458 Lima! 931 01:25:05,541 --> 01:25:11,041 Sial... hilang adab di dunia. Kalian semua anjing! 932 01:25:14,875 --> 01:25:16,458 Aku hitung sekali lagi... 933 01:25:19,041 --> 01:25:20,833 jujurlah dan buang senjatamu. 934 01:25:23,666 --> 01:25:24,625 Satu... 935 01:25:25,500 --> 01:25:26,375 Dua... 936 01:25:28,083 --> 01:25:28,916 Tiga... 937 01:25:30,041 --> 01:25:30,916 Empat... 938 01:25:32,375 --> 01:25:33,458 Lima! 939 01:25:51,083 --> 01:25:52,666 Dasar idiot... 940 01:25:57,750 --> 01:25:59,375 Siapa yang harus kubunuh dulu? 941 01:26:05,291 --> 01:26:09,083 Hanya ada satu Tuhan! 942 01:26:11,791 --> 01:26:15,041 Nyawamu akan mengembus keluar lewat bokong menuju Malaikat Maut... 943 01:26:21,250 --> 01:26:22,916 Hidup India, Bu. 944 01:26:30,791 --> 01:26:32,750 Sialan! Lihat. 945 01:26:38,416 --> 01:26:39,541 Paaji? 946 01:26:41,875 --> 01:26:45,541 Kau bahkan tak bisa bercanda? Luar biasa... 947 01:26:46,666 --> 01:26:48,500 Aku serius... Lihat... 948 01:26:48,583 --> 01:26:52,000 Sudah kubuang senjataku. Lihat. 949 01:26:53,666 --> 01:26:55,041 Sungguh... Tadi bercanda. 950 01:26:58,750 --> 01:26:59,708 Paaji. 951 01:27:22,750 --> 01:27:24,458 Sembunyi di sana. 952 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 Ambil senjatamu. 953 01:27:30,666 --> 01:27:33,041 Ini, ambillah! 954 01:27:33,125 --> 01:27:35,708 - Ini! - Ayo! 955 01:27:35,791 --> 01:27:38,958 Bajingan. Mana senjataku? 956 01:28:20,000 --> 01:28:21,125 Lakshmi! 957 01:28:24,208 --> 01:28:25,458 Kau mengenal mereka? 958 01:28:27,375 --> 01:28:29,041 Bisa bersepakat dengan mereka. 959 01:28:29,125 --> 01:28:32,583 Kau gila? Kita polisi... Mereka akan bunuh kita, Bodoh! 960 01:28:34,541 --> 01:28:36,041 Dia benar. 961 01:28:38,166 --> 01:28:41,000 - Aku tak akan bilang kau polisi. - Dan aku? 962 01:28:43,416 --> 01:28:44,958 Akan kumintakan maaf. 963 01:28:47,750 --> 01:28:48,875 Jika mereka tak mau? 964 01:28:50,083 --> 01:28:51,083 Telanjang saja! 965 01:29:23,708 --> 01:29:25,875 Keluar jika kalian masih hidup. 966 01:29:41,500 --> 01:29:42,666 Bu Lakshmi! 967 01:29:46,458 --> 01:29:47,375 Shankar. 968 01:30:05,166 --> 01:30:06,208 Sardar? 969 01:30:17,416 --> 01:30:18,541 Sedang apa di sini? 970 01:30:22,500 --> 01:30:23,666 Apa yang terjadi? 971 01:30:30,541 --> 01:30:31,875 Dia mengkhianati kita. 972 01:30:33,083 --> 01:30:35,041 Dia pasti mati, tapi takkan berkhianat. 973 01:30:44,166 --> 01:30:46,083 Minta yang lain keluar. 974 01:30:49,416 --> 01:30:50,666 Semua, keluarlah. 975 01:30:51,250 --> 01:30:52,500 Tinggalkan senjata. 976 01:31:32,833 --> 01:31:33,916 Sekarang pergilah. 977 01:31:48,666 --> 01:31:50,875 Kulepaskan kalian karena Paaji... 978 01:31:51,458 --> 01:31:53,666 kalau tidak, sudah kukubur kalian hidup-hidup. 979 01:32:04,541 --> 01:32:05,541 Paaji. 980 01:32:09,958 --> 01:32:11,041 Bu Pammi... 981 01:32:15,166 --> 01:32:16,708 Aku ikut mereka mulai hari ini. 982 01:32:24,916 --> 01:32:30,166 Darah beraroma tanah... 983 01:32:31,291 --> 01:32:36,708 Udara yang dipenuhi Dengan aroma darah 984 01:32:50,541 --> 01:32:55,791 Darah beraroma tanah... 985 01:32:57,041 --> 01:33:02,583 Udara yang dipenuhi Dengan aroma darah 986 01:33:03,500 --> 01:33:08,666 Darah mengucur dari jantung 987 01:33:09,708 --> 01:33:15,208 Membasahi bumi... 988 01:33:16,291 --> 01:33:21,958 Jantung yang kosong Benar-benar kosong 989 01:33:22,666 --> 01:33:27,625 Tak ada jiwa yang tampak 990 01:33:29,041 --> 01:33:34,666 Air mata darah Membasahi pipi... 991 01:33:35,583 --> 01:33:40,750 Darah beraroma tanah... 992 01:33:41,708 --> 01:33:47,500 Udara yang dipenuhi Dengan aroma darah 993 01:34:07,291 --> 01:34:09,750 Lahar keserakahan... 994 01:34:10,458 --> 01:34:13,500 adalah panggilan kematian 995 01:34:13,583 --> 01:34:16,958 Ego yang menyalak keras... 996 01:34:17,041 --> 01:34:19,833 Dengar! Dengar! Dengar! 997 01:34:19,916 --> 01:34:23,375 Kencang dan jelas 998 01:34:23,458 --> 01:34:27,458 Kencang dan jelas 999 01:34:28,208 --> 01:34:33,166 Tipu daya adalah karaktermu 1000 01:34:34,458 --> 01:34:39,708 Urusanmu hanya kejahatan 1001 01:34:40,916 --> 01:34:46,416 Jiwamu seharga satu sen 1002 01:34:47,458 --> 01:34:52,958 Darah beraroma tanah... 1003 01:34:53,708 --> 01:34:59,541 Udara yang dipenuhi dengan aroma darah 1004 01:35:06,875 --> 01:35:12,708 Aromanya menyebar jauh dan luas 1005 01:35:18,541 --> 01:35:24,291 Tiap jiwa bergetar 1006 01:35:28,291 --> 01:35:33,541 Tiap tubuh membusuk 1007 01:35:49,791 --> 01:35:55,791 Darah beraroma tanah... 1008 01:36:41,291 --> 01:36:43,583 Bu, apa yang kau lakukan? 1009 01:36:43,666 --> 01:36:45,250 Jangan... 1010 01:36:47,083 --> 01:36:49,583 Bu, kita akan mengarang cerita. 1011 01:36:50,291 --> 01:36:54,333 Bersama-sama, kita membunuh Naxals. Kita bagi dua uangnya. 1012 01:36:55,208 --> 01:36:57,458 Dan kita akan dapat medali penghormatan. 1013 01:36:57,541 --> 01:37:01,083 Dapat apa kau dari membunuhku? Kau juga akan mati. 1014 01:37:01,166 --> 01:37:02,583 Mana logikamu? 1015 01:37:04,083 --> 01:37:07,958 Persetan dengan logika... 1016 01:37:08,875 --> 01:37:10,250 Bu, jangan. 1017 01:37:12,166 --> 01:37:15,083 Inilah karakterku! 1018 01:37:34,083 --> 01:37:36,041 Bar dan Restoran Sonata... 1019 01:37:38,541 --> 01:37:42,875 Deshpande mengadakan pesta untuk putranya yang lulus ujian. 1020 01:37:45,291 --> 01:37:49,583 Kami makan-makan dan akan pergi ke Lonavala... 1021 01:37:49,666 --> 01:37:52,041 berkendara jauh. 1022 01:37:55,041 --> 01:37:58,208 Dan di jalan, kami diserang... 1023 01:37:58,791 --> 01:37:59,916 Geng Khobre... 1024 01:38:00,500 --> 01:38:02,666 pengemudi van bekerja sama dengan mereka. 1025 01:38:03,291 --> 01:38:05,875 Mereka membunuh petugas pengamanan 1026 01:38:05,958 --> 01:38:07,708 dan pemuat sebelum kami sampai. 1027 01:38:07,791 --> 01:38:09,000 Kami mencegat mereka. 1028 01:38:09,083 --> 01:38:11,666 Dalam beberapa menit kami menguasai mereka. 1029 01:38:12,458 --> 01:38:15,333 Namun, aku tak tahu bagaimana bisa Naxal di sana. 1030 01:38:16,083 --> 01:38:18,333 Kami berusaha mengatasi mereka, 1031 01:38:19,625 --> 01:38:22,416 tapi tak bisa menandingi senjata mereka. 1032 01:38:22,500 --> 01:38:23,791 Semuanya tewas... 1033 01:38:24,958 --> 01:38:27,583 hanya Paaji, Bu Poonam, dan aku yang hidup. 1034 01:38:28,375 --> 01:38:31,708 Dengan van dan uangnya, mereka bawa kami ke persembunyiannya. 1035 01:38:32,666 --> 01:38:34,208 Aku lihat ada peluang, 1036 01:38:34,291 --> 01:38:37,416 dan tanpa pikir panjang, aku menyerang sopirnya. 1037 01:38:39,041 --> 01:38:43,250 {\an8}Van hilang kendali dan terperosok dari bukit. 1038 01:38:44,708 --> 01:38:48,791 {\an8}Jatuh menabrak dinding benteng yang terbengkalai lalu meledak! 1039 01:38:49,875 --> 01:38:52,291 Separuh anggota Naxal tewas dalam kecelakaan, 1040 01:38:53,291 --> 01:38:56,916 tapi kami tak tahu pemimpin mereka, Lakshmi, masih hidup. 1041 01:38:57,625 --> 01:39:01,166 Dia gunakan peluru terakhirnya untuk menembak Paaji di kepala. 1042 01:39:02,000 --> 01:39:04,458 Lalu meledakkan granat untuk menyerang kami. 1043 01:39:05,333 --> 01:39:08,458 Di saat terakhir, Bu Kepala mendorongku keluar radius ledakan... 1044 01:39:09,291 --> 01:39:12,333 Hormat senjata! 1045 01:39:12,416 --> 01:39:14,833 Aku hidup berkat Bu Kepala. 1046 01:39:15,333 --> 01:39:16,291 Tembak. 1047 01:39:16,875 --> 01:39:19,541 Dia yang layak mendapat medali ini. 1048 01:39:21,166 --> 01:39:22,000 Tembak. 1049 01:39:22,750 --> 01:39:27,708 Semua ini karena Bu Pammi... Maaf, pengorbanan Bu Kepala. 1050 01:39:29,541 --> 01:39:35,166 Setiap embusan napasku selamanya jadi utangku padanya. 1051 01:39:37,875 --> 01:39:39,541 Kami semua bangga padamu. 1052 01:39:40,375 --> 01:39:41,541 Terima kasih, Pak. 1053 01:39:44,541 --> 01:39:49,125 Mata licik Matamu yang licik 1054 01:39:49,666 --> 01:39:52,583 Bagai pecahan kaca... Mata licikmu 1055 01:39:53,250 --> 01:39:54,666 EPILOG 1056 01:39:54,750 --> 01:39:56,833 KABUT DAN KALAJENGKING 1057 01:39:56,916 --> 01:39:58,708 Mata licik Mata licikmu 1058 01:39:59,583 --> 01:40:01,541 {\an8}Seperti pecahan kaca... Mata licikmu 1059 01:40:01,625 --> 01:40:03,625 {\an8}TIGA PEKAN KEMUDIAN 1060 01:40:04,625 --> 01:40:09,166 Mata licik Mata licikmu 1061 01:40:09,250 --> 01:40:14,000 Mata licik Mata licikmu 1062 01:40:14,541 --> 01:40:18,958 Seperti pecahan kaca... Mata licikmu 1063 01:40:19,041 --> 01:40:23,291 seperti pecahan kaca... Mata licikmu 1064 01:40:23,375 --> 01:40:28,625 Mata licik Mata licikmu 1065 01:40:28,708 --> 01:40:33,541 Seperti pecahan kaca... Mata licikmu 1066 01:40:33,625 --> 01:40:38,666 Rampok aku di siang bolong 1067 01:40:38,750 --> 01:40:43,458 Mata hitam itu merampokku habis 1068 01:40:43,541 --> 01:40:48,916 Tak bisa lari dari mereka 1069 01:41:10,875 --> 01:41:11,791 Salam. 1070 01:41:12,875 --> 01:41:18,333 Semoga kalian mengakhiri musim festival Diwali dengan suka cita dan harapan baru. 1071 01:41:18,416 --> 01:41:21,375 Hari ini aku akan membicarakan 1072 01:41:22,250 --> 01:41:24,916 masalah penting... 1073 01:41:29,958 --> 01:41:35,791 Untuk mematahkan cengkeraman korupsi dan uang haram, 1074 01:41:36,791 --> 01:41:39,958 sebuah langkah penting harus diambil. 1075 01:41:41,083 --> 01:41:43,666 Mulai tengah malam nanti, 1076 01:41:43,750 --> 01:41:49,000 tanggal 8 November 2016 tengah malam, 1077 01:41:49,958 --> 01:41:55,958 uang lima ratusan dan ribuan Rupee yang saat ini dipakai 1078 01:41:57,041 --> 01:42:00,541 takkan berlaku lagi. 1079 01:42:13,500 --> 01:42:15,583 - Uang lima ratusan... - Bijju. 1080 01:42:15,666 --> 01:42:18,250 ...dan ribuan Rupee... 1081 01:42:18,333 --> 01:42:20,208 Untungmu apa dari semua ini, Pak? 1082 01:42:20,291 --> 01:42:23,416 - Ayah, ada apa? - ...transaksi tak akan diterima. 1083 01:42:24,666 --> 01:42:28,791 Uang lima ratusan dan ribuan Rupee, 1084 01:42:31,541 --> 01:42:36,500 ditimbun oleh kalangan anti-nasional dan anti-sosial... 1085 01:42:37,208 --> 01:42:39,500 Apa logikanya, Pak? 1086 01:42:39,583 --> 01:42:45,458 ...akan jadi kertas tak berharga. 1087 01:43:08,916 --> 01:43:14,458 Anjing liar tak berguna ini 1088 01:43:19,166 --> 01:43:24,625 Mewarisi nafsu kemiskinan 1089 01:43:29,125 --> 01:43:34,000 Menumpuk sumpah serapah sebagai modal 1090 01:43:34,208 --> 01:43:40,208 Dan penolakan dunia jadi balasannya 1091 01:44:06,708 --> 01:44:12,250 Tak tidur di malam hari juga istirahat saat fajar 1092 01:44:14,083 --> 01:44:19,291 Hidup dalam kekotoran, menghuni selokan 1093 01:44:21,666 --> 01:44:26,541 Haruskah mereka melawan Buatlah mereka saling menyerang 1094 01:44:26,625 --> 01:44:31,583 Lemparkan saja sekerat roti 1095 01:44:31,666 --> 01:44:36,541 Mereka, yang tahan Tendangan setiap orang 1096 01:44:36,625 --> 01:44:41,791 Dikutuk binasa 1097 01:44:41,875 --> 01:44:47,875 Jika mereka menegakkan kepala 1098 01:44:49,208 --> 01:44:55,583 Umat manusia akan menyesali penghinaan ini 1099 01:44:56,666 --> 01:45:02,000 {\an8}Andai mereka berhasrat menguasai dunia Mereka bisa 1100 01:45:06,708 --> 01:45:12,083 {\an8}Dan mengunyah tulang belulang Tuan mereka 1101 01:45:16,708 --> 01:45:21,708 {\an8}Jika saja mereka diperingatkan Akan miskinnya mereka 1102 01:45:21,791 --> 01:45:27,291 Oh! Seseorang harus menarik ekor mereka yang mati 1103 01:48:45,541 --> 01:48:47,541 Terjemahan subtitle oleh: Ella 75851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.