Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,250 --> 00:02:15,250
I'd almost given up on you.
2
00:02:15,250 --> 00:02:17,210
You'd better come in.
3
00:02:19,410 --> 00:02:21,370
Sir.
4
00:02:29,690 --> 00:02:32,890
Well, well, well. You dirty devil.
5
00:02:42,890 --> 00:02:44,850
Sandra Harrison.
6
00:02:47,250 --> 00:02:49,210
You said tonight.
7
00:02:50,690 --> 00:02:55,130
Can't you finish it tomorrow?
I could do with some comforting.
8
00:02:56,370 --> 00:02:59,010
Everything else is in working order.
9
00:03:13,410 --> 00:03:16,010
RADIO:
"At 11, the news and weather."
10
00:03:16,810 --> 00:03:19,090
"Just time to slip in one of my -"
11
00:03:19,090 --> 00:03:22,090
Lower Swinstead.
Sorry, sir?
12
00:03:22,090 --> 00:03:25,250
Lower Swinstead!
Right you are. No need to shout.
13
00:03:26,650 --> 00:03:28,610
Quick as you can!
14
00:03:41,130 --> 00:03:43,090
Thank you, sir.
15
00:04:20,710 --> 00:04:23,630
Anything?
Not yet, sir.
16
00:04:37,820 --> 00:04:39,740
Be sure to get the bloodstain.
17
00:04:42,820 --> 00:04:44,780
No sign of a struggle.
18
00:04:56,940 --> 00:05:00,060
Sir. Looks like a love letter.
19
00:05:48,420 --> 00:05:50,420
Will you come and see me
20
00:05:50,420 --> 00:05:54,140
for some... post-operative therapy?
21
00:05:55,980 --> 00:05:58,020
I'm a terrible chatterbox,
22
00:05:58,020 --> 00:06:01,220
but I'm sure you can
think of a way to shut me up.
23
00:08:21,940 --> 00:08:25,740
The Yvonne Harrison murder
last year? Bit of a dead duck.
24
00:08:25,740 --> 00:08:27,820
Well, it just quacked again.
25
00:08:27,820 --> 00:08:30,780
Why are anonymous letters
always written in capitals?
26
00:08:30,780 --> 00:08:33,180
I don't know. Why are anon-
27
00:08:33,180 --> 00:08:36,340
It's not a joke!
Oh. Sorry, sir.
28
00:08:36,340 --> 00:08:38,340
Sit down.
29
00:08:40,140 --> 00:08:44,900
'You should have looked longer...
to find out who done that nurse in.'
30
00:08:44,900 --> 00:08:46,940
'Yvonne Harrison, I mean.'
31
00:08:46,940 --> 00:08:50,540
'There's a bloke due out
of Bullingdon on Friday.'
32
00:08:50,540 --> 00:08:52,580
'Keep a close eye on him.'
33
00:08:52,580 --> 00:08:56,220
'PS, See you in The Maiden's
if you'll buy me a pint.'
34
00:09:01,230 --> 00:09:03,110
Wasn't this
the Chief Inspector's case?
35
00:09:03,110 --> 00:09:05,670
Yes. Briefly. I took over from him.
36
00:09:05,670 --> 00:09:08,430
He wasn't
temperamentally suited to it.
37
00:09:11,230 --> 00:09:14,190
I was on my
inspectors' course at the time.
38
00:09:14,470 --> 00:09:15,510
Yes, so you were.
39
00:09:15,510 --> 00:09:18,230
Incidentally, sir, any news there?
40
00:09:18,230 --> 00:09:20,870
It's been a while.
And after the effort I put in -
41
00:09:20,870 --> 00:09:23,030
I know. Flying colours, too.
42
00:09:23,030 --> 00:09:26,270
But inspector vacancies
don't grow on trees.
43
00:09:26,270 --> 00:09:27,710
Isn't Morse going?
44
00:09:27,710 --> 00:09:29,710
Blimey! Steady, the Buffs!
45
00:09:29,710 --> 00:09:31,790
He still has two more months.
46
00:09:31,790 --> 00:09:33,870
Patience is a virtue, Lewis.
47
00:09:33,870 --> 00:09:35,910
Yes, sir.
48
00:09:35,910 --> 00:09:38,750
He starts back tomorrow
on full duties,
49
00:09:38,750 --> 00:09:41,710
and I don't want you
snapping at his heels.
50
00:09:41,990 --> 00:09:44,350
It comes to all of us, retirement.
51
00:09:44,350 --> 00:09:46,670
Just think of all that golf, sir.
52
00:09:46,870 --> 00:09:50,910
I don't want to be put off my stroke
by an unsolved murder!
53
00:09:50,910 --> 00:09:54,310
You want me to see
who's due for release tomorrow?
54
00:09:54,310 --> 00:09:58,870
I've done it. The only one with
a possible connection is Harry Repp.
55
00:09:59,830 --> 00:10:01,870
Habitual housebreaker.
56
00:10:01,870 --> 00:10:05,550
He was sent down for 12-month -
just after the murder.
57
00:10:05,550 --> 00:10:07,470
What's the connection?
58
00:10:07,470 --> 00:10:09,430
He's from Lower Swinstead.
59
00:10:09,750 --> 00:10:12,550
The letter was
postmarked from there.
60
00:10:12,550 --> 00:10:15,350
It's a bit tenuous, sir.
It's a start, Lewis!
61
00:10:15,350 --> 00:10:17,550
I want you to keep an eye on him.
62
00:10:17,550 --> 00:10:19,870
See who he meets, where he goes.
63
00:10:20,310 --> 00:10:24,110
Meanwhile I've given the press
a sniff of something.
64
00:10:24,110 --> 00:10:26,070
Nothing about the letter,
65
00:10:26,310 --> 00:10:29,870
but it might stir things up a bit.
It's all in there.
66
00:10:32,190 --> 00:10:34,550
How do you find Morse these days?
67
00:10:34,550 --> 00:10:36,670
He's not a well man, is he, sir?
68
00:10:36,670 --> 00:10:40,830
He should have retired 18 months ago
after that first scare.
69
00:10:40,830 --> 00:10:42,910
And a bit grumpy at the moment.
70
00:10:42,910 --> 00:10:44,870
No change there, then!
71
00:10:44,870 --> 00:10:46,710
PHONE RINGS
72
00:10:47,750 --> 00:10:49,790
Lewis.
73
00:10:49,790 --> 00:10:52,910
Oh, hello, sir.
I was just talking about you.
74
00:10:52,910 --> 00:10:54,910
To the chief super.
75
00:10:56,150 --> 00:10:58,190
Oh, yes, sir. All good!
76
00:10:58,190 --> 00:11:01,390
PA: "Mr Sinclair
to Outpatients Reception."
77
00:11:02,780 --> 00:11:06,580
Sandra! You look
especially fragrant this morning.
78
00:11:06,580 --> 00:11:08,580
Do I, Sir Lionel?
79
00:11:08,580 --> 00:11:10,740
Sandra,... how many times...?
80
00:11:10,740 --> 00:11:13,020
No need for the silly old handle.
81
00:11:13,020 --> 00:11:15,060
Respect where it's due.
82
00:11:15,060 --> 00:11:16,820
I was never keen
on over-familiarity.
83
00:11:16,820 --> 00:11:18,740
I insist. Hm?
84
00:11:18,740 --> 00:11:20,740
I really do.
85
00:11:21,460 --> 00:11:23,420
Well...
86
00:11:23,420 --> 00:11:26,380
See you this afternoon, then.
Hm?
87
00:11:26,380 --> 00:11:28,340
At Dr Wells' leaving do?
88
00:11:28,900 --> 00:11:31,580
Is that today?
I promised to rehearse -
89
00:11:31,580 --> 00:11:33,620
noodle that I am!
90
00:11:33,620 --> 00:11:36,580
He'll have to live with
the disappointment, I'm afraid.
91
00:11:36,580 --> 00:11:38,820
I'm sure he'll try,... Lionel.
92
00:11:42,940 --> 00:11:46,220
# Libera me, Domine... #
93
00:11:59,020 --> 00:12:01,660
Yes?
94
00:12:01,660 --> 00:12:03,660
Yes, Dad. Just seen it.
95
00:12:03,660 --> 00:12:05,660
Shall I call Simon?
96
00:12:14,380 --> 00:12:16,420
# GRIEG: Peer Gynt, Morning
97
00:12:39,660 --> 00:12:40,860
Lewis.
98
00:12:40,860 --> 00:12:42,660
Very nice, sir.
99
00:12:42,660 --> 00:12:44,620
Very nice.
100
00:12:45,620 --> 00:12:48,180
It's the one
you gave me in hospital.
101
00:12:48,180 --> 00:12:50,180
Oh, good.
102
00:12:50,180 --> 00:12:52,220
'Classical Charisma.'
103
00:12:52,220 --> 00:12:56,380
I thought you might like something
lighter for a change. A compilation.
104
00:12:56,380 --> 00:12:58,580
Very thoughtful. And I play it.
105
00:12:58,580 --> 00:13:00,580
As often as I can.
106
00:13:01,620 --> 00:13:05,020
Oh, don't put it off, sir,
if you're enjoying it.
107
00:13:05,020 --> 00:13:07,020
Coffee?
108
00:13:07,020 --> 00:13:09,020
I can't stop, I'm afraid.
109
00:13:09,020 --> 00:13:11,220
Was there something special?
110
00:13:11,220 --> 00:13:13,220
No. No. Not really.
111
00:13:13,220 --> 00:13:15,260
Though now you're here,
112
00:13:15,260 --> 00:13:19,060
I saw something in the paper
about the Harrison case.
113
00:13:19,060 --> 00:13:21,660
Bit of a wild goose chase
if you ask me.
114
00:13:21,660 --> 00:13:24,140
The super got an anonymous letter
115
00:13:24,140 --> 00:13:27,860
about some burglar due out
of Bullingdon tomorrow.
116
00:13:27,860 --> 00:13:31,300
Wants me to keep tabs on him.
I don't think a burglar killed her.
117
00:13:31,300 --> 00:13:33,780
Well, there was a window smashed.
118
00:13:33,780 --> 00:13:37,860
And the alarm was on when
the husband - Frank? - found her.
119
00:13:37,860 --> 00:13:40,060
Lewis, she was naked, gagged,
120
00:13:40,060 --> 00:13:44,300
tied to a bed with her head
bashed in - and nothing was stolen!
121
00:13:45,180 --> 00:13:47,180
Who is it, anyway?
122
00:13:47,180 --> 00:13:49,140
Harry Repp. Do you know him?
123
00:13:49,460 --> 00:13:51,460
We've had a run-in or two.
124
00:13:51,460 --> 00:13:53,660
He's nasty, but not that nasty.
125
00:13:53,660 --> 00:13:56,100
None of her family looked likely.
126
00:13:56,100 --> 00:13:58,740
Husband, son Simon, daughter Susan.
127
00:13:58,740 --> 00:14:00,740
Sandra.
128
00:14:01,460 --> 00:14:03,500
Yes.
129
00:14:03,500 --> 00:14:07,300
So you think the break-in
was just coincidence, then?
130
00:14:07,580 --> 00:14:09,580
Confusing, though.
131
00:14:10,380 --> 00:14:12,380
Like that burglar alarm.
132
00:14:12,380 --> 00:14:14,380
What about it?
133
00:14:14,380 --> 00:14:17,060
Something, I... can't remember now.
134
00:14:17,860 --> 00:14:20,180
Still... it's your case, Lewis.
135
00:14:20,180 --> 00:14:22,140
Now it is, yeah.
136
00:14:22,140 --> 00:14:24,460
It was yours, though, first off.
137
00:14:24,460 --> 00:14:26,660
Strange mentioned that, did he?
138
00:14:26,660 --> 00:14:28,620
In passing.
139
00:14:28,620 --> 00:14:31,940
He didn't say why he took me off it
by any chance?
140
00:14:31,940 --> 00:14:33,900
No.
141
00:14:33,900 --> 00:14:36,500
You must have
some idea, surely, sir?
142
00:14:37,020 --> 00:14:38,980
Strange by name...
143
00:14:49,300 --> 00:14:51,500
How's Miss Cecil, sir? Adele?
144
00:14:51,500 --> 00:14:54,140
Back from Australia soon, isn't she?
145
00:14:54,940 --> 00:14:56,940
No. She's staying there.
146
00:15:00,500 --> 00:15:02,460
There it is again!
147
00:15:05,140 --> 00:15:07,180
New hobby, sir?
148
00:15:07,180 --> 00:15:10,580
I'll have a lot of time
on my hands when I retire.
149
00:15:10,580 --> 00:15:12,540
Lovely little chap.
150
00:15:13,980 --> 00:15:16,940
Now, where is he?
Could I see, sir?
151
00:15:17,980 --> 00:15:21,740
It's never too late
to develop a new interest, Lewis.
152
00:15:22,300 --> 00:15:24,940
Something rewarding, absorbing...
153
00:15:27,380 --> 00:15:29,540
It's a little girl, actually.
154
00:15:29,540 --> 00:15:31,820
Immature female of the species.
155
00:15:32,980 --> 00:15:35,780
You impress me, Lewis.
Which species?
156
00:15:35,780 --> 00:15:38,700
Passer domesticus.
Is it?
157
00:15:39,940 --> 00:15:42,140
Exoticism in an Oxford Garden.
158
00:15:43,660 --> 00:15:45,620
And all for a few nuts.
159
00:15:46,660 --> 00:15:49,060
It's a common house sparrow, sir.
160
00:15:50,500 --> 00:15:52,500
Ah.
161
00:17:22,860 --> 00:17:24,860
Idiot!
162
00:19:17,780 --> 00:19:20,540
Damn and blast!
163
00:19:20,540 --> 00:19:22,500
'Sounds a right royal
cock-up, Lewis.'
164
00:19:23,220 --> 00:19:25,780
'Thank you, sir. That's a big help.'
165
00:19:26,060 --> 00:19:29,220
I hope for your sake
Repp hasn't come to harm.
166
00:19:29,220 --> 00:19:31,220
What? Why should he?
167
00:19:31,220 --> 00:19:32,940
Stranger things have happened.
168
00:19:32,940 --> 00:19:34,940
Look, think back.
169
00:19:34,940 --> 00:19:36,940
Was there anything at all,
170
00:19:36,940 --> 00:19:39,060
anything, however trivial,
171
00:19:39,060 --> 00:19:42,500
that happened while you
were following this bus
172
00:19:42,500 --> 00:19:44,700
from Bullingdon to Bicester?
173
00:19:44,700 --> 00:19:49,420
What's that to do with it? He was
definitely on the bus at Bicester.
174
00:19:49,420 --> 00:19:52,980
He changed on to the Oxford bus.
And it's nonstop.
175
00:19:52,980 --> 00:19:57,180
Then he couldn't have been
on the bus when it left Bicester.
176
00:19:57,620 --> 00:20:02,220
Perhaps someone saw him and gave
him a lift from the bus station.
177
00:20:02,220 --> 00:20:04,420
If they did, he never got home.
178
00:20:04,420 --> 00:20:07,540
I phoned his wife Debbie.
I'm off to see her.
179
00:20:07,540 --> 00:20:11,300
If that someone saw him,
it was either a coincidence -
180
00:20:11,300 --> 00:20:13,780
Or that someone was following him.
181
00:20:13,940 --> 00:20:15,980
Well?
182
00:20:15,980 --> 00:20:19,780
There was a car got in the way,
soon after Bullingdon.
183
00:20:19,780 --> 00:20:23,460
It stayed between me and the bus
almost to Bicester.
184
00:20:23,460 --> 00:20:25,420
Colour? Registration?
185
00:20:26,340 --> 00:20:29,180
I was concentrating
on the bus, wasn't I?
186
00:20:29,460 --> 00:20:32,380
Anything behind you?
Behind me?!
187
00:20:32,380 --> 00:20:34,780
It's not the panto season, Lewis.
188
00:20:34,780 --> 00:20:37,900
Yes. Was anyone following you?
Oh, not that I noticed.
189
00:20:39,990 --> 00:20:45,870
The black car in front of you
was R309 UHM.
190
00:20:47,550 --> 00:20:50,550
Stolen two days ago
from Gerrard's Cross.
191
00:20:50,790 --> 00:20:53,510
Shut your mouth.
There's a bus coming.
192
00:20:53,510 --> 00:20:55,510
You mean you followed me?
193
00:20:55,510 --> 00:20:57,550
Nah! I'd have seen you!
194
00:20:57,550 --> 00:21:00,750
I wasn't in my own car.
I used an unmarked job.
195
00:21:00,750 --> 00:21:02,790
Why?!
196
00:21:02,790 --> 00:21:04,790
I think
a thank-you first, don't you?
197
00:21:04,790 --> 00:21:06,830
Thank you?!
198
00:21:06,830 --> 00:21:10,270
You muscle in
without so much as a by-your-leave
199
00:21:10,270 --> 00:21:13,990
and do nothing when you see Repp
getting into a hot car!
200
00:21:13,990 --> 00:21:17,590
I didn't say I'd seen that happen.
I was surmising.
201
00:21:17,910 --> 00:21:20,910
But you were at the bus station?
Yes.
202
00:21:20,910 --> 00:21:25,190
But as you answered an urgent need
for the football results,
203
00:21:25,190 --> 00:21:29,390
I was answering an equally urgent
one for a little micturition...
204
00:21:29,390 --> 00:21:31,230
as they'd say in the Radcliffe.
205
00:21:31,230 --> 00:21:33,230
Eh?!
206
00:21:33,230 --> 00:21:35,190
I needed a pee.
207
00:21:36,110 --> 00:21:38,150
Look! This is my case!
208
00:21:38,150 --> 00:21:41,350
Yes. No need to get
on your high horse, Lewis.
209
00:21:41,350 --> 00:21:43,230
Why are you
so interested in it, anyway?
210
00:21:43,230 --> 00:21:45,230
A helping hand, that's all.
211
00:21:45,230 --> 00:21:47,670
I'm not exactly wet behind the ears!
212
00:21:47,670 --> 00:21:49,750
I'll be an inspector soon if -
213
00:21:49,750 --> 00:21:52,350
if there's any justice in the world!
214
00:21:54,390 --> 00:21:56,470
I'm not sure there is, Lewis.
215
00:22:12,350 --> 00:22:14,310
Mr Morse?
216
00:22:29,030 --> 00:22:31,990
Dr Wale has retired.
Oh, I'll miss him.
217
00:22:31,990 --> 00:22:34,190
You're much prettier, though.
218
00:22:35,590 --> 00:22:37,550
Very like your mother.
219
00:22:38,950 --> 00:22:41,910
Did you know my mother?
She nursed me once.
220
00:22:41,910 --> 00:22:43,870
Most attentively, too.
221
00:22:47,550 --> 00:22:51,070
No sign of him yet.
He's probably down the boozer.
222
00:22:51,070 --> 00:22:53,070
Can I come in?
223
00:22:53,070 --> 00:22:55,110
No. It's not convenient.
224
00:22:55,110 --> 00:23:00,070
We have unconfirmed information that
may implicate Harry in a murder.
225
00:23:00,070 --> 00:23:04,230
Harry? He's a burglar! Who said?
226
00:23:04,230 --> 00:23:05,270
An anonymous source.
227
00:23:05,270 --> 00:23:07,230
Anonymous?
228
00:23:07,710 --> 00:23:11,150
Like a letter? I can't tell you,
I'm afraid, Debbie.
229
00:23:11,150 --> 00:23:13,270
That's why that other copper
230
00:23:13,270 --> 00:23:17,310
was asking if Harry ever got me
to post a letter from inside.
231
00:23:17,310 --> 00:23:19,270
What other copper?
232
00:23:19,270 --> 00:23:21,310
It doesn't make sense.
233
00:23:21,310 --> 00:23:24,470
He wouldn't grass himself up.
Specially if he'd done nothing.
234
00:23:24,470 --> 00:23:26,390
What copper?!
235
00:23:26,390 --> 00:23:28,390
Last night.
236
00:23:28,390 --> 00:23:30,390
Moss, wasn't it?
237
00:23:30,390 --> 00:23:32,590
I love them old cars, don't you?
238
00:23:33,910 --> 00:23:38,310
It's a much higher reading
than we'd like. How are your units?
239
00:23:38,310 --> 00:23:42,030
I drink pints. Not units.
Much tastier.
240
00:23:42,030 --> 00:23:44,390
I want you to be clear about this.
241
00:23:55,130 --> 00:23:57,930
You will never,
clinically speaking,
242
00:23:57,930 --> 00:24:00,210
get any better than you are now.
243
00:24:00,210 --> 00:24:02,690
Very possibly you will get worse.
244
00:24:03,170 --> 00:24:07,690
But if you minimise your alcohol
intake, you may feel a bit better.
245
00:24:08,530 --> 00:24:10,530
Maintenance, not repair.
246
00:24:10,530 --> 00:24:12,850
At best. It's up to you now.
247
00:24:14,530 --> 00:24:16,610
Thank you.
248
00:24:16,610 --> 00:24:19,210
Is there anything
you'd like to ask?
249
00:24:20,570 --> 00:24:22,530
You've been very frank.
250
00:24:28,970 --> 00:24:31,730
There... there is something, Doctor.
251
00:24:31,730 --> 00:24:33,730
Yes?
252
00:24:33,730 --> 00:24:35,850
You know I'm a police officer.
253
00:24:36,010 --> 00:24:39,730
Doubtless you've read
in the press of a development
254
00:24:39,730 --> 00:24:42,770
in the inquiry
into your mother's murder.
255
00:24:42,770 --> 00:24:47,090
But you haven't asked me
about it, have you? Why not?
256
00:24:47,330 --> 00:24:49,330
Would you tell me?
257
00:24:49,330 --> 00:24:51,290
It's not my case.
258
00:24:51,890 --> 00:24:54,170
Although initially I did see...
259
00:24:58,330 --> 00:25:02,690
I was... at the scene
of the crime... that night.
260
00:25:03,010 --> 00:25:07,170
It's something I'm trying very hard
to forget, Inspector.
261
00:25:11,970 --> 00:25:14,490
Well, that just takes the biscuit!
262
00:25:14,490 --> 00:25:16,530
Lewis?
263
00:25:16,530 --> 00:25:20,250
I'm sorry, sir, but
what the hell are you playing at?
264
00:25:20,250 --> 00:25:23,850
First you follow me, and then -
well, rather, before -
265
00:25:23,850 --> 00:25:26,970
you question Debbie Repp
about her old man!
266
00:25:26,970 --> 00:25:28,930
Where's your car?
267
00:25:29,290 --> 00:25:33,690
All right, Lewis, you've made your
point. If I trod on your toes -
268
00:25:33,690 --> 00:25:36,450
Anyway, shouldn't you
be taking it easy?
269
00:25:36,450 --> 00:25:38,410
Probably. Yes.
270
00:25:39,290 --> 00:25:42,130
You think
something's happened to Repp?
271
00:25:43,810 --> 00:25:45,850
He was afraid.
272
00:25:45,850 --> 00:25:48,490
I think
he wrote that letter himself,
273
00:25:48,490 --> 00:25:50,490
and got Debbie to post it
274
00:25:50,490 --> 00:25:52,010
so we'd keep an eye out for him.
275
00:25:52,010 --> 00:25:53,930
Why not come straight to us?
276
00:25:53,930 --> 00:25:57,290
Harry Repp! Go for help to the Law?
277
00:25:57,530 --> 00:25:59,570
No, he was hedging his bets,
278
00:25:59,970 --> 00:26:03,690
putting himself under
police surveillance in case -
279
00:26:05,290 --> 00:26:07,250
Oh, I don't know!
280
00:26:14,290 --> 00:26:16,250
Isn't it your round?
281
00:26:16,770 --> 00:26:19,290
You think another one's
a good idea?
282
00:26:20,130 --> 00:26:22,130
Think.
283
00:26:22,130 --> 00:26:24,290
That's why I want it. To think.
284
00:26:24,290 --> 00:26:26,250
I don't drink for pleasure!
285
00:26:28,650 --> 00:26:30,610
You are all right, sir?
286
00:26:30,890 --> 00:26:33,610
Better off than Harry Repp,
I suppose.
287
00:26:33,610 --> 00:26:35,970
At least I'll have a retirement.
288
00:26:37,290 --> 00:26:39,250
Bird-watching, Wagner...
289
00:26:43,370 --> 00:26:47,690
You know... you really should
persevere with Wagner, Lewis.
290
00:26:48,170 --> 00:26:50,130
It's about...
291
00:26:50,810 --> 00:26:52,770
important things.
292
00:26:55,530 --> 00:26:57,530
Life and death.
293
00:26:58,610 --> 00:27:00,570
Regret.
294
00:27:00,970 --> 00:27:02,930
Cheer up, sir.
295
00:27:04,730 --> 00:27:07,770
It's a lovely evening.
Look at that sunset.
296
00:27:13,810 --> 00:27:15,770
'Ensanguining the skies,
297
00:27:18,210 --> 00:27:20,170
'How heavily it dies
298
00:27:22,410 --> 00:27:24,370
'Into the west away,
299
00:27:26,330 --> 00:27:29,690
'Past touch, and sight, and sound,
300
00:27:31,850 --> 00:27:33,810
'Not further to be found,
301
00:27:36,530 --> 00:27:39,450
'How hopeless, underground,
302
00:27:42,010 --> 00:27:44,050
'Falls the remorseful day.'
303
00:28:34,500 --> 00:28:36,500
I hate to say I told you so.
304
00:28:36,500 --> 00:28:38,500
Time of death?
305
00:28:38,500 --> 00:28:40,700
Dr Hobson's examining him now.
306
00:28:40,700 --> 00:28:43,460
The chief super's just arrived, too.
307
00:28:43,460 --> 00:28:47,180
Several stab wounds.
No sign of a weapon, of course.
308
00:28:47,180 --> 00:28:49,060
Cheer up, Lewis.
Could happen to anyone.
309
00:28:49,060 --> 00:28:51,100
What could?
310
00:28:51,100 --> 00:28:54,740
Taking your eye off the ball for
a moment, as you did with that bus.
311
00:28:54,740 --> 00:28:56,740
Thanks.
312
00:28:56,740 --> 00:28:59,700
They don't provide
clothes pegs, do they?
313
00:28:59,700 --> 00:29:01,980
About taking my eye off the ball -
314
00:29:01,980 --> 00:29:05,320
Don't lose sleep over it! I wouldn't!
Repp was a cheap and nasty little crook.
315
00:29:05,620 --> 00:29:09,340
You might be right.
316
00:29:09,340 --> 00:29:11,300
I know I am! Good riddance!
317
00:29:11,580 --> 00:29:14,020
But the thing is, it's not him.
318
00:29:28,760 --> 00:29:31,760
Nothing in the pockets?
Nope.
319
00:29:31,760 --> 00:29:35,080
Well, if it's not Repp, who is it?
Search me.
320
00:29:35,080 --> 00:29:40,280
The name's Paddy Flynn. I had him in
for questioning on Yvonne's murder.
321
00:29:40,280 --> 00:29:45,840
You mean - The taxi driver who picked
Harrison up at Oxford station.
322
00:29:45,840 --> 00:29:47,880
Which was Harrison's alibi!
323
00:29:47,880 --> 00:29:50,520
Yes. Doctor, anything?
324
00:29:50,520 --> 00:29:53,880
Death occurred in the last 24 hours
and not here.
325
00:29:53,880 --> 00:29:55,480
Can't you be less precise?
326
00:29:55,480 --> 00:29:57,440
Wrong side of the bed today?
327
00:29:57,600 --> 00:29:59,120
Thank you, Doctor.
328
00:29:59,120 --> 00:30:00,160
Is that it?
329
00:30:00,160 --> 00:30:01,800
Until the postmortem.
330
00:30:01,800 --> 00:30:03,560
And it's no good sighing.
331
00:30:03,560 --> 00:30:06,560
Did I?
When don't you?
332
00:30:06,560 --> 00:30:10,240
Is there anything
to indicate how the body got here?
333
00:30:10,240 --> 00:30:12,520
Two theories, Chief Inspector.
334
00:30:13,000 --> 00:30:15,760
One: It was dropped
from a low aircraft.
335
00:30:15,760 --> 00:30:17,720
Two: It was driven here.
336
00:30:18,360 --> 00:30:20,680
On the whole, I'd say the latter.
337
00:30:23,600 --> 00:30:25,520
You deserved that, matey.
338
00:30:25,960 --> 00:30:28,640
It's just... doctors, at the moment.
339
00:30:28,640 --> 00:30:32,040
Look, if you're still not 100 per
cent I can put someone else on this.
340
00:30:32,040 --> 00:30:34,040
I'm as fit as a fiddle, sir!
341
00:30:34,040 --> 00:30:36,560
Very well. You're in charge, then.
342
00:30:36,560 --> 00:30:39,920
But if Flynn's murder
is linked with Yvonne's -
343
00:30:39,920 --> 00:30:43,640
If, sir?! Yes, Lewis. Don't jump to
conclusions.
344
00:30:43,640 --> 00:30:47,360
If it was just him, no.
But with Repp's disappearance -
345
00:30:47,360 --> 00:30:51,000
But if there is a link,
and if you ever feel this case is -
346
00:30:52,520 --> 00:30:57,200
Well, if you... if you don't feel...
um... up to par at any time...
347
00:30:57,200 --> 00:31:00,800
just say the word
and I'll understand, I promise.
348
00:31:00,800 --> 00:31:03,000
Whoo! If I stay here any longer
349
00:31:03,000 --> 00:31:07,000
I'll need a hose-down
before I address the Rotary Club!
350
00:31:07,000 --> 00:31:09,920
Cheers.
Sir.
351
00:31:13,720 --> 00:31:15,760
Coffee?
352
00:31:15,760 --> 00:31:17,520
I like to keep going
once I've started.
353
00:31:17,520 --> 00:31:21,520
I know you do, John.
Wait till dinner time, then?
354
00:31:22,440 --> 00:31:24,400
If it's all the same, yeah.
355
00:31:25,560 --> 00:31:28,520
We might have
something nicer than coffee
356
00:31:28,520 --> 00:31:30,520
to go with your sandwiches.
357
00:31:31,520 --> 00:31:33,600
Oh, yeah? What's that, then?
358
00:31:36,080 --> 00:31:38,040
Surprise.
359
00:31:38,480 --> 00:31:40,600
It will be, if Harry walks in.
360
00:31:40,600 --> 00:31:42,480
He won't.
361
00:31:42,880 --> 00:31:44,920
How do you know?
362
00:31:44,920 --> 00:31:48,120
It's either straight home
as soon as he's out,
363
00:31:48,120 --> 00:31:51,600
or two days of boozers
and betting shops with Harry.
364
00:31:51,600 --> 00:31:53,880
He don't know what he's missing.
365
00:32:02,080 --> 00:32:06,040
How many people were in that car
between you and the bus?
366
00:32:06,040 --> 00:32:08,040
Two, I think. Men.
367
00:32:08,040 --> 00:32:10,440
Could one of them have been Flynn?
368
00:32:10,440 --> 00:32:12,440
Might have been.
369
00:32:12,440 --> 00:32:14,360
On the passenger side.
370
00:32:14,360 --> 00:32:16,280
Sir! Location?
371
00:32:44,800 --> 00:32:46,800
Is it Repp?
372
00:32:46,800 --> 00:32:48,800
Yeah.
373
00:32:48,800 --> 00:32:50,840
Stabbed, like Flynn.
374
00:32:50,840 --> 00:32:54,440
Do you want a closer look
before Dr Hobson arrives?
375
00:32:54,440 --> 00:32:56,480
Not much.
376
00:32:56,480 --> 00:32:59,440
I'd go home if I was you.
Well, you're not me!
377
00:32:59,440 --> 00:33:01,400
I can cope here.
378
00:33:02,040 --> 00:33:04,760
You might feel
a bit fresher tomorrow.
379
00:33:04,760 --> 00:33:06,720
Lewis,... don't fuss.
380
00:33:11,160 --> 00:33:13,160
Now...
381
00:33:13,160 --> 00:33:15,240
Now the car was stolen, so...
382
00:33:22,200 --> 00:33:25,080
The car was stolen,
so murder was in mind.
383
00:33:26,680 --> 00:33:29,200
Assuming Flynn was the passenger,
384
00:33:29,200 --> 00:33:32,800
he and the killer pick up Repp
from the bus station.
385
00:33:32,800 --> 00:33:34,880
Nobody reported a struggle,
386
00:33:34,880 --> 00:33:37,400
so he went more or less willingly.
387
00:33:37,400 --> 00:33:39,280
And our man,
with Flynn's help, kills Repp.
388
00:33:39,280 --> 00:33:43,200
No. Flynn died first.
Why?
389
00:33:43,200 --> 00:33:47,720
It takes two men to bag a body
and dump it where they found Flynn,
390
00:33:47,720 --> 00:33:50,480
only one
to heave a body into a car boot.
391
00:33:57,600 --> 00:34:00,800
There was something just too -
392
00:34:05,640 --> 00:34:08,400
- just too pat
about Flynn's statement.
393
00:34:08,920 --> 00:34:12,320
He said he picked up Frank Harrison
at exactly 11.
394
00:34:12,680 --> 00:34:14,680
The news headlines came on
395
00:34:14,680 --> 00:34:16,680
on the dot,
396
00:34:16,680 --> 00:34:18,840
as Harrison got into his taxi.
397
00:34:18,840 --> 00:34:23,520
It was as if he'd been schooled
in a nice, simple answer.
398
00:34:23,520 --> 00:34:25,520
By Harrison?
399
00:34:27,560 --> 00:34:31,200
Bloody things.
No-one takes a blind bit of notice.
400
00:34:31,200 --> 00:34:34,080
You think
Harrison wasn't on that train?
401
00:34:40,480 --> 00:34:42,440
The burglar alarm.
402
00:34:43,640 --> 00:34:46,480
It should have cut out
after 30 minutes.
403
00:34:46,480 --> 00:34:50,800
But it was ringing when the area
car responded to the 999 call.
404
00:34:51,040 --> 00:34:53,720
Yet according to Dr Hobson,
Yvonne...
405
00:34:57,640 --> 00:35:02,320
Harrison had been dead for at least
two hours before she was found.
406
00:35:02,560 --> 00:35:05,800
Perhaps Repp broke in,
setting off the alarm,
407
00:35:05,800 --> 00:35:07,880
found her already murdered.
408
00:35:07,880 --> 00:35:09,760
So why not steal the silver?
409
00:35:10,400 --> 00:35:13,320
Panic?
Somebody did.
410
00:35:15,160 --> 00:35:18,200
I say! Somewhere nice?
411
00:35:18,200 --> 00:35:21,000
The Randolph.
Dinner with the family.
412
00:35:21,000 --> 00:35:24,280
Time for a cocktail first,
if you'd permit me?
413
00:35:24,280 --> 00:35:27,600
I don't think so.
Where's your sense of adventure?
414
00:35:27,600 --> 00:35:29,600
Excuse me.
415
00:35:29,600 --> 00:35:31,600
So much for genetics.
416
00:35:33,160 --> 00:35:35,200
I beg your pardon, Lionel?
417
00:35:35,200 --> 00:35:38,200
Your mother had
a matchless sense of adventure.
418
00:35:38,200 --> 00:35:43,000
And there are moments when 'Sir'
is most deliciously appropriate.
419
00:35:43,000 --> 00:35:45,600
I wondered if you'd inherited her...
420
00:35:45,600 --> 00:35:47,480
characteristics.
421
00:36:26,440 --> 00:36:29,000
Who'd want to kill Harry?
422
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
He was harmless enough.
423
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
He put you in hospital once.
424
00:36:34,000 --> 00:36:35,960
That was years ago.
425
00:36:36,510 --> 00:36:38,710
He's been as good as gold since.
426
00:36:40,390 --> 00:36:42,670
That letter he got you to post...
427
00:36:44,150 --> 00:36:46,190
I never said he did.
428
00:36:46,190 --> 00:36:50,350
We can check it for his
fingerprints. Yours, if need be.
429
00:36:52,590 --> 00:36:54,790
He never told me what was in it.
430
00:36:54,790 --> 00:36:58,230
I kept my nose out of
anything to do with his work.
431
00:36:58,230 --> 00:37:01,590
Did he work the night
Yvonne Harrison was killed?
432
00:37:01,590 --> 00:37:04,390
Well, he could have. But...
433
00:37:04,390 --> 00:37:06,350
The way she was found...
434
00:37:06,550 --> 00:37:08,550
Sex? And Harry?
435
00:37:08,550 --> 00:37:11,470
No. Believe you me, I know.
436
00:37:11,470 --> 00:37:13,470
Unlike that Yvonne.
437
00:37:13,470 --> 00:37:15,950
Knickers up and down like a yo-yo.
438
00:37:15,950 --> 00:37:17,950
Who says?
439
00:37:18,190 --> 00:37:21,390
It was common knowledge
at The Maiden's Arms.
440
00:37:22,430 --> 00:37:25,430
You can live in a posh house
and be a scrubber!
441
00:37:29,750 --> 00:37:31,950
It must have been hard for you,
442
00:37:31,950 --> 00:37:34,270
managing, with Harry in prison.
443
00:37:34,270 --> 00:37:37,110
Managing?
For money.
444
00:37:37,390 --> 00:37:39,350
Company.
445
00:37:40,910 --> 00:37:42,950
You get used to it.
446
00:37:48,150 --> 00:37:50,110
When you're ready, Chas.
447
00:37:52,390 --> 00:37:56,950
Busy? -Ish. Just finishing a little
job for Debbie Repp.
448
00:37:56,950 --> 00:38:00,590
She likes a man
who's handy with his filler, I hear.
449
00:38:00,590 --> 00:38:03,590
Your mind!
Your reputation!
450
00:38:03,590 --> 00:38:08,510
Here, I'm doing a bit of roofing
in the morning. Burford. Nice widow.
451
00:38:08,510 --> 00:38:10,470
Go on.
Small.
452
00:38:10,470 --> 00:38:12,510
Petite?
453
00:38:12,510 --> 00:38:15,510
Oh, yeah! Blue eyes.
How old?
454
00:38:15,510 --> 00:38:18,470
Oh - 75, 76?
Get out!
455
00:38:18,470 --> 00:38:20,430
Perfect for you.
456
00:38:30,430 --> 00:38:32,390
Coffee, sir?
457
00:38:32,390 --> 00:38:34,350
Simon...
458
00:38:34,350 --> 00:38:35,830
Coffee.
459
00:38:35,830 --> 00:38:37,790
Thank you.
460
00:38:42,430 --> 00:38:45,510
Just leave the pot, would you?
Yes, sir.
461
00:38:52,550 --> 00:38:54,510
So...
462
00:38:56,350 --> 00:38:58,350
What are we going to do?
463
00:38:58,350 --> 00:39:00,390
Stop him, Dad. It can't go on.
464
00:39:00,990 --> 00:39:02,950
Sandra?
465
00:39:06,990 --> 00:39:09,910
It depends how.
You know how!
466
00:39:12,110 --> 00:39:15,750
It's difficult for me. For all of
us. More for me.
467
00:39:15,750 --> 00:39:18,510
Whose fault's that? Yours!
Stop it.
468
00:39:18,830 --> 00:39:20,790
The whole thing.
469
00:39:21,470 --> 00:39:23,750
Anyway, you said he deserved it.
470
00:39:27,510 --> 00:39:29,430
He does.
471
00:39:29,430 --> 00:39:31,390
Well, then.
472
00:39:33,710 --> 00:39:35,670
Sandra...
473
00:39:42,190 --> 00:39:44,550
Well... how?
474
00:39:50,070 --> 00:39:52,070
Frank Harrison.
475
00:39:52,070 --> 00:39:54,030
Hold on.
476
00:39:58,630 --> 00:40:00,670
This is your mess.
477
00:40:00,670 --> 00:40:02,430
You know damn well,
if she hadn't been -
478
00:40:02,430 --> 00:40:04,350
Don't you dare!
479
00:40:04,350 --> 00:40:06,310
Don't you dare...
480
00:40:07,110 --> 00:40:09,390
Is everything all right, madam?
481
00:40:12,230 --> 00:40:14,190
Yes.
482
00:40:25,190 --> 00:40:27,670
We're... keeping it in the family.
483
00:40:29,790 --> 00:40:31,750
Family!
484
00:40:45,870 --> 00:40:47,830
Sir!
485
00:40:48,950 --> 00:40:50,910
Paddy Flynn's bed-sit.
486
00:40:51,750 --> 00:40:53,790
Seventeen thousand pounds.
487
00:40:54,430 --> 00:40:57,270
And I spoke
to Repp's building society.
488
00:40:57,270 --> 00:41:01,870
Cash deposits monthly for the last
eleven - much the same amount.
489
00:41:09,910 --> 00:41:11,910
Go careful.
490
00:41:11,910 --> 00:41:13,910
Ta-ra!
491
00:41:24,070 --> 00:41:26,550
You trying to get yourself killed?
492
00:41:30,710 --> 00:41:33,230
It's obvious, isn't it? Blackmail.
493
00:41:33,230 --> 00:41:35,190
I don't like the obvious.
494
00:41:35,190 --> 00:41:39,110
I know you don't, sir,
but sometimes it's just - obvious.
495
00:41:39,110 --> 00:41:42,830
Where else would Repp and Flynn
get that sort of money -
496
00:41:42,830 --> 00:41:45,750
and starting
just after Yvonne's murder?
497
00:41:45,750 --> 00:41:49,670
Who were they blackmailing, then?
Not Frank Harrison.
498
00:41:54,590 --> 00:41:56,510
Not for murder, at least.
499
00:41:56,510 --> 00:42:01,150
Unless he got two colleagues and
a ticket collector to lie for him,
500
00:42:01,150 --> 00:42:04,430
he was definitely
on the 9:48 from Paddington.
501
00:42:05,590 --> 00:42:07,590
Yvonne was dead by 9:30.
502
00:42:07,590 --> 00:42:09,990
But probably still alive at nine.
503
00:42:09,990 --> 00:42:11,790
Why?
504
00:42:11,790 --> 00:42:14,270
Wasn't there a witness statement?
505
00:42:14,630 --> 00:42:19,150
Someone who phoned the house at nine
and got the engaged signal.
506
00:42:20,030 --> 00:42:24,430
Yeah. Again about half an hour
later, but there was no answer.
507
00:42:24,430 --> 00:42:27,550
'She asked me to call
to give her my estimate.'
508
00:42:27,550 --> 00:42:29,150
Estimate?
509
00:42:29,150 --> 00:42:31,110
For building work, sir.
510
00:42:32,430 --> 00:42:34,670
Barrett? Something like that?
511
00:42:34,670 --> 00:42:36,630
Barron. John Barron.
512
00:42:40,190 --> 00:42:42,150
Sir?
513
00:42:43,590 --> 00:42:47,230
The preliminary autopsy reports
on Repp and Flynn.
514
00:42:48,310 --> 00:42:52,230
The knife had a very sharp
but short blade, triangular.
515
00:42:52,950 --> 00:42:54,950
Tentative conclusion -
516
00:42:54,950 --> 00:42:56,990
a Stanley knife, or similar.
517
00:42:57,350 --> 00:43:00,030
But Yvonne
wasn't stabbed, was she?
518
00:43:00,030 --> 00:43:02,950
Her head was bashed in
with some metal tube.
519
00:43:04,430 --> 00:43:06,470
A length of piping, perhaps.
520
00:43:06,870 --> 00:43:09,710
Why your sudden interest
in John Barron?
521
00:43:11,070 --> 00:43:14,350
Suppose he was lying
about those phone calls.
522
00:43:14,350 --> 00:43:17,710
We've only his word.
Maybe he was at the house.
523
00:43:17,710 --> 00:43:21,710
Someone was... enjoying themselves
with Mrs Harrison.
524
00:43:22,550 --> 00:43:23,950
But why Barron?
525
00:43:23,950 --> 00:43:26,110
I saw his van by Debbie's house.
526
00:43:26,110 --> 00:43:28,150
She's having her patio done.
527
00:43:28,310 --> 00:43:31,590
I think it was more the bedroom
this afternoon.
528
00:43:32,630 --> 00:43:37,150
If Barron is in the habit of doing
a bit extra for women customers -
529
00:43:37,950 --> 00:43:40,630
Oh,
not Yvonne Harrison, surely, sir?
530
00:43:40,990 --> 00:43:43,270
A respectable married nurse,
531
00:43:43,270 --> 00:43:49,110
having, well, kinky rumpy-pumpy with
a man she hardly knows? At her age?
532
00:43:50,750 --> 00:43:52,710
It's not unknown, Lewis.
533
00:43:56,150 --> 00:43:58,110
Well, let's get him in!
534
00:44:01,440 --> 00:44:03,400
Sir?
535
00:44:05,680 --> 00:44:08,040
Barron'll keep till the morning.
536
00:44:11,680 --> 00:44:13,760
Get me some water, would you?
537
00:44:13,760 --> 00:44:15,720
Right, sir.
538
00:44:45,100 --> 00:44:47,780
ANNOUNCER: "Just coming up to 7:30.
539
00:44:47,780 --> 00:44:50,620
"Later today,
our composer of the week."
540
00:44:52,380 --> 00:44:55,340
Morning.
Good timing, Mr Barron.
541
00:44:55,340 --> 00:44:57,140
Like a cup of tea before you start?
542
00:44:57,140 --> 00:45:00,260
Just letting you know I'm here.
I'll get on.
543
00:45:00,260 --> 00:45:03,820
As you wish, my dear.
You will be careful up there?
544
00:45:03,820 --> 00:45:06,860
Don't worry about me.
Go and enjoy your tea.
545
00:45:13,260 --> 00:45:15,220
MUSIC ON RADIO
546
00:45:20,900 --> 00:45:22,940
How are you getting on?
547
00:45:22,940 --> 00:45:24,900
Yeah, I'm all right, love.
548
00:45:36,220 --> 00:45:38,820
Hey! Watch it!
549
00:45:57,830 --> 00:46:00,550
Oh, I hope it wasn't me
putting him off.
550
00:46:00,550 --> 00:46:02,670
I'm sure it wasn't your fault.
551
00:46:03,910 --> 00:46:05,910
You...
552
00:46:05,910 --> 00:46:08,310
You didn't actually see him fall?
553
00:46:08,310 --> 00:46:10,310
No.
554
00:46:10,310 --> 00:46:12,270
One moment he was there...
555
00:46:13,230 --> 00:46:16,070
That runner
would have seen it, though.
556
00:46:16,070 --> 00:46:19,030
Runner?
Yes. You know. Jogger.
557
00:46:19,030 --> 00:46:21,310
He'd have seen it happen. Or she.
558
00:46:21,710 --> 00:46:24,230
You can't tell
these days, can you?
559
00:46:32,350 --> 00:46:36,790
Brand new. If one of these killed
Repp and Flynn, it's gone now.
560
00:46:36,910 --> 00:46:38,950
If it did.
561
00:46:38,950 --> 00:46:42,030
You seemed pretty certain
last night, sir.
562
00:46:42,030 --> 00:46:45,630
Where would Barron get money
to pay them off, though?
563
00:46:45,630 --> 00:46:48,470
Over รยฃ30,000.
564
00:46:48,470 --> 00:46:52,390
Unless he didn't kill Yvonne and all
three were blackmailing whoever did.
565
00:46:52,390 --> 00:46:54,350
Great minds, Lewis.
566
00:46:55,510 --> 00:46:58,270
They meet up
when Repp gets out of jail.
567
00:46:58,270 --> 00:47:02,910
Let's say there's
a falling-out amongst thieves.
568
00:47:02,910 --> 00:47:06,030
Flynn is stabbed,
and the split is two-way.
569
00:47:06,030 --> 00:47:10,630
Then Repp is stabbed, and Barron
has the golden goose to himself.
570
00:47:10,990 --> 00:47:12,950
Till the goose turns nasty.
571
00:47:13,830 --> 00:47:15,830
Frank Harrison?
572
00:47:15,830 --> 00:47:17,790
It can't be him!
573
00:47:19,190 --> 00:47:21,190
Is there anything in here
574
00:47:21,190 --> 00:47:23,390
that could have killed Yvonne?
575
00:47:23,390 --> 00:47:25,350
There's these.
576
00:47:26,790 --> 00:47:29,310
I'll get them down to the lab but...
577
00:47:29,310 --> 00:47:31,270
after all this time...
578
00:47:32,910 --> 00:47:35,670
Of course,
people do fall off ladders.
579
00:47:35,670 --> 00:47:39,150
And nobody saw anything, did they?
Mrs Bayley did.
580
00:48:41,070 --> 00:48:43,030
Sorry, everyone!
581
00:49:27,710 --> 00:49:29,670
Twenty-two.
582
00:49:32,270 --> 00:49:34,230
No, that's a twenty-one.
583
00:49:35,750 --> 00:49:37,870
What a naughty nurse you are.
584
00:49:37,870 --> 00:49:40,830
And you know
what naughty nurses deserve.
585
00:49:50,070 --> 00:49:53,270
Dr Harrison,
I was hoping to have a few words.
586
00:49:53,270 --> 00:49:56,190
Professionally?
On my part, yes.
587
00:50:06,350 --> 00:50:08,270
Good afternoon, sir.
588
00:50:08,270 --> 00:50:10,270
A glass of Chardonnay...
589
00:50:10,270 --> 00:50:12,230
and I'll have a large...
590
00:50:13,390 --> 00:50:16,310
tonic water, no ice.
Certainly, sir.
591
00:50:21,710 --> 00:50:24,350
Do you know a man
called John Barron?
592
00:50:25,310 --> 00:50:30,110
By sight. A builder. He worked on
my parents' house once, I believe.
593
00:50:30,110 --> 00:50:32,070
He died this morning.
594
00:50:32,190 --> 00:50:34,150
Oh.
595
00:50:37,670 --> 00:50:39,670
Did your mother -
596
00:50:39,670 --> 00:50:41,630
know him well?
597
00:50:41,870 --> 00:50:45,070
As well as one knows one's builder,
I imagine.
598
00:50:45,230 --> 00:50:46,430
He lived in the village.
599
00:50:46,430 --> 00:50:49,030
My mother had no time
for village life.
600
00:50:49,030 --> 00:50:50,990
She was far too busy.
601
00:50:51,870 --> 00:50:54,150
I assume she didn't need to work.
602
00:50:54,350 --> 00:50:58,270
They were comfortable
but she liked her independence.
603
00:50:59,990 --> 00:51:02,510
You lead a busy life, too, I expect?
604
00:51:02,510 --> 00:51:04,430
The Radcliffe can be hectic.
605
00:51:04,430 --> 00:51:06,790
Today, for example, I was in at...
606
00:51:06,990 --> 00:51:09,470
ooh, must have been seven o'clock,
607
00:51:09,590 --> 00:51:11,590
just to catch up with mail.
608
00:51:11,590 --> 00:51:14,070
Seven.
'Fraid so.
609
00:51:14,070 --> 00:51:18,790
Luckily, my admin assistant's an
early bird and does the extra time.
610
00:51:20,950 --> 00:51:22,950
How did Mr Barron die?
611
00:51:22,950 --> 00:51:24,950
He fell from a ladder.
612
00:51:25,970 --> 00:51:27,970
Was it - ?
613
00:51:27,970 --> 00:51:29,930
Did he suffer?
614
00:51:30,370 --> 00:51:32,330
Death was instantaneous.
615
00:51:33,890 --> 00:51:36,650
Though one can imagine
a certain anguish
616
00:51:36,650 --> 00:51:39,010
in the second or so he took to fall.
617
00:51:39,010 --> 00:51:41,690
It probably seemed
much longer to him.
618
00:51:44,330 --> 00:51:46,370
Yes.
619
00:51:46,370 --> 00:51:50,690
Do you know where your father
and brother were this morning?
620
00:51:50,690 --> 00:51:53,450
You'll have to ask them.
I must get back.
621
00:51:57,220 --> 00:51:58,330
Bird Watching?
622
00:51:58,550 --> 00:52:01,070
Yes, Chief Inspector.
At Stokenchurch.
623
00:52:01,070 --> 00:52:03,870
I often go
before I open up in the morning.
624
00:52:03,870 --> 00:52:07,390
Hoping to see the red kite.
Still hoping, actually.
625
00:52:07,390 --> 00:52:09,430
Not much luck so far.
626
00:52:10,680 --> 00:52:13,720
You're a keen twitcher, are you?
Clean picture?
627
00:52:13,720 --> 00:52:17,720
Twitcher.
You're a keen bird-watcher.
628
00:52:19,120 --> 00:52:21,160
Sorry. I'm getting worse.
629
00:52:21,160 --> 00:52:23,840
I should have kept up
my lip-reading.
630
00:52:23,840 --> 00:52:28,600
Very keen. I went all the way to
Llandudno last year to see the kite.
631
00:52:28,600 --> 00:52:32,440
You had to till they
introduced a few at Stokenchurch.
632
00:52:32,440 --> 00:52:34,520
You went alone this morning?
633
00:52:34,520 --> 00:52:36,480
Yes, I was. I went by myself.
634
00:52:40,000 --> 00:52:43,360
Do you mind if I browse?
Help yourself, Chief Inspector.
635
00:52:43,360 --> 00:52:45,320
Crime section?
636
00:52:59,760 --> 00:53:01,720
How much for this? I dabble.
637
00:53:03,000 --> 00:53:04,960
Do you?
638
00:53:26,920 --> 00:53:29,800
Roy, make us a coffee.
There's a good boy.
639
00:53:29,800 --> 00:53:31,760
I'm busy, all right?
640
00:53:55,340 --> 00:53:58,620
Sir?
I thought you might fancy a pint.
641
00:53:58,620 --> 00:54:00,620
How was Frank Harrison?
642
00:54:00,620 --> 00:54:02,660
Smooth, in a word.
643
00:54:02,660 --> 00:54:06,460
Smooth secretary,
smooth offices, smooth answers.
644
00:54:06,460 --> 00:54:08,780
Was he in London
at his usual time this morning?
645
00:54:08,780 --> 00:54:10,780
According to his staff.
646
00:54:10,780 --> 00:54:13,420
Did he seem surprised about Barron?
647
00:54:13,420 --> 00:54:17,420
Seemed. Yeah. But he is
in public relations, after all.
648
00:54:17,420 --> 00:54:20,860
When I said Barron
might have been a blackmailer,
649
00:54:20,860 --> 00:54:22,740
he rushed to show me
his bank statements.
650
00:54:22,740 --> 00:54:24,780
And?
651
00:54:24,780 --> 00:54:27,980
Nothing that I could see.
Where are we going?
652
00:54:27,980 --> 00:54:30,580
I thought to the warm embrace
of The Maiden's Arms.
653
00:54:34,620 --> 00:54:36,580
Lewis.
654
00:54:38,020 --> 00:54:39,980
Yeah, I know it.
655
00:54:40,980 --> 00:54:42,940
Right. Thanks.
656
00:54:45,860 --> 00:54:48,940
Looks like your maiden'll
have to wait, sir.
657
00:54:53,020 --> 00:54:57,340
It was the red top like it said
in the paper that made me think.
658
00:54:57,340 --> 00:55:02,020
I can't tell you who it was, but
I can recall some of the car number.
659
00:55:02,020 --> 00:55:06,740
It was the same as my first three
lottery numbers... 5... 8... 9...
660
00:55:06,740 --> 00:55:08,740
with a J before them.
661
00:55:08,740 --> 00:55:11,060
I'm a Julia, you see. So it stuck.
662
00:55:11,060 --> 00:55:13,060
J for Julia.
663
00:55:13,060 --> 00:55:15,700
Thank you. You've been most helpful.
664
00:55:18,740 --> 00:55:20,700
Don't dawdle, Lewis.
665
00:55:31,380 --> 00:55:33,380
Yeah. Thanks very much.
666
00:55:33,380 --> 00:55:36,380
Yeah... J589 YCY,
667
00:55:36,380 --> 00:55:38,580
registered to Simon Harrison.
668
00:55:39,700 --> 00:55:42,980
Who wouldn't know
a red kite from a red cabbage.
669
00:55:44,060 --> 00:55:46,500
It's Llandovery, not Llandudno.
670
00:55:46,500 --> 00:55:50,220
A slip you might make
if you were concocting an alibi
671
00:55:50,220 --> 00:55:52,940
from the first thing
that came to hand.
672
00:56:25,820 --> 00:56:28,700
"Thames Valley Police
are quizzing a man
673
00:56:28,700 --> 00:56:30,860
over the death of a builder."
674
00:56:30,860 --> 00:56:35,380
"John Barron died today when
he fell from a ladder in Burford."
675
00:56:35,380 --> 00:56:38,060
Mum, you got to take me
down the police.
676
00:56:42,140 --> 00:56:44,500
No comment, Mr Harrison?!
677
00:56:44,500 --> 00:56:49,300
You make up some story about being
in Stokenchurch to watch birds,
678
00:56:49,300 --> 00:56:53,500
you lie to a police officer,
and you say 'No comment'?!
679
00:56:54,100 --> 00:56:56,100
No comment.
680
00:56:57,660 --> 00:57:00,020
Were you in Burford this morning,
681
00:57:00,660 --> 00:57:02,620
wearing these?
682
00:57:05,300 --> 00:57:08,100
I am showing Mr Harrison
some clothes
683
00:57:08,100 --> 00:57:10,540
that were left at the charity shop
684
00:57:10,540 --> 00:57:12,500
on The High, Oxford.
685
00:57:15,820 --> 00:57:18,180
Mr Harrison is shaking his head.
686
00:57:18,180 --> 00:57:20,380
Is that a 'No' or a 'No comment'?
687
00:57:21,100 --> 00:57:23,100
It's a no.
688
00:57:23,740 --> 00:57:25,700
Comment.
689
00:57:32,980 --> 00:57:35,700
Are you prepared to answer questions
690
00:57:35,700 --> 00:57:38,380
about your mother's murder
last year?
691
00:57:40,180 --> 00:57:42,180
Why not?
692
00:57:56,220 --> 00:57:59,220
A witness, sir.
Who?
693
00:57:59,220 --> 00:58:01,980
Roy Holmes.
Just walked in with his mum.
694
00:58:18,060 --> 00:58:20,020
Go on. Tell him.
695
00:58:20,460 --> 00:58:22,420
Go on.
696
00:58:24,180 --> 00:58:26,100
Can I have a drink, yeah?
697
00:58:26,100 --> 00:58:28,260
My mother was wonderful to me.
698
00:58:29,020 --> 00:58:30,980
Loving... protective...
699
00:58:33,300 --> 00:58:38,100
It's not much fun having to start
wearing one of these in your teens.
700
00:58:38,100 --> 00:58:40,260
But she'd always listen to me.
701
00:58:40,460 --> 00:58:42,460
And I to her.
702
00:58:43,100 --> 00:58:45,660
We got used to sharing confidences.
703
00:58:49,060 --> 00:58:51,020
When she was murdered...
704
00:58:53,660 --> 00:58:55,620
Yes?
705
00:58:59,940 --> 00:59:03,620
Chief Inspector,
it was me in Burford this morning.
706
00:59:05,100 --> 00:59:07,100
Thank you, Mr Harrison.
707
00:59:07,340 --> 00:59:09,500
Now perhaps you'd tell me why.
708
00:59:09,500 --> 00:59:13,860
Because John Barron murdered
my mother. And I had to kill him.
709
00:59:14,740 --> 00:59:17,260
In Burford this morning on my bike,
710
00:59:17,260 --> 00:59:19,860
I'm riding down the street and um...
711
00:59:20,140 --> 00:59:23,420
I see this geezer up a ladder,
right at the top.
712
00:59:23,420 --> 00:59:28,020
He'd been to the shop yesterday
to quote me for some decorating.
713
00:59:28,020 --> 00:59:32,100
He mentioned he'd be in Burford
doing a roof or something.
714
00:59:32,100 --> 00:59:34,100
So I grabbed my chance.
715
00:59:35,060 --> 00:59:38,580
All I had to do was
kick the ladder as I jogged past.
716
00:59:38,580 --> 00:59:42,140
This other geezer is jogging,
from the other way.
717
00:59:42,140 --> 00:59:44,660
But then I saw this kid
on his bicycle
718
00:59:44,660 --> 00:59:48,140
doing all these stunts.
You know the sort of thing.
719
00:59:48,140 --> 00:59:51,380
He almost ran into me
just as I got near Barron.
720
00:59:52,260 --> 00:59:54,300
So, I gave him a wide berth...
721
00:59:56,740 --> 00:59:58,740
and carried on past.
722
00:59:58,740 --> 01:00:01,260
I don't think I hit the ladder hard.
723
01:00:01,260 --> 01:00:03,300
I just sort of caught it.
724
01:00:03,300 --> 01:00:06,820
But it came down,
and the geezer came down with it.
725
01:00:06,820 --> 01:00:08,860
Hit the ground with his head.
726
01:00:11,820 --> 01:00:13,820
I'm sorry.
727
01:00:14,100 --> 01:00:16,060
Honest.
728
01:00:47,740 --> 01:00:49,740
Roy.
729
01:00:55,220 --> 01:00:59,100
It's a mess! First you get
Barron killing Repp and Flynn -
730
01:00:59,100 --> 01:01:01,740
Then Simon Harrison killing Barron -
731
01:01:02,220 --> 01:01:05,060
oh, no,
that was Roy Holmes with his bike!
732
01:01:05,300 --> 01:01:09,020
And that was an accident
so you have to let them both go.
733
01:01:09,020 --> 01:01:11,260
The coroner will love all that!
734
01:01:11,260 --> 01:01:13,580
And what about Yvonne? Suicide?
735
01:01:13,580 --> 01:01:16,660
She wasn't killed by Barron.
That much I'm -
736
01:01:16,900 --> 01:01:18,940
almost sure of.
737
01:01:18,940 --> 01:01:21,700
Well, Simon Harrison
thought she was.
738
01:01:21,700 --> 01:01:24,540
All he knew is
they were having an affair.
739
01:01:24,540 --> 01:01:26,540
If you'd call it that.
740
01:01:26,700 --> 01:01:28,660
What does Lewis think?
741
01:01:29,620 --> 01:01:31,580
Lewis?
742
01:01:31,580 --> 01:01:35,180
You do take his opinions
on board sometimes, I hope.
743
01:01:35,180 --> 01:01:37,140
Teamwork, Morse.
744
01:01:37,660 --> 01:01:39,660
Is that all, sir?
745
01:01:39,660 --> 01:01:42,380
If you're sure
you're on top of this case.
746
01:01:45,380 --> 01:01:49,820
I can always arrange for you
to take things easier until you go.
747
01:01:49,820 --> 01:01:51,820
If you'd prefer it.
748
01:01:52,620 --> 01:01:54,580
Thank you, no, sir.
749
01:01:54,820 --> 01:01:56,700
Right.
750
01:02:35,020 --> 01:02:37,020
Wagner, Lewis?
751
01:02:37,020 --> 01:02:38,460
Parsifal.
752
01:02:38,460 --> 01:02:40,500
Yes, I know.
753
01:02:40,500 --> 01:02:44,940
Vienna Philharmonic. Conductor
by the name of Knappersbush.
754
01:02:45,340 --> 01:02:47,340
Well...
755
01:02:47,340 --> 01:02:49,700
Thou art a man of taste. Keep it up.
756
01:02:51,940 --> 01:02:55,660
Incidentally, we pronounce it
K-napper-ts-busch.
757
01:02:56,660 --> 01:02:59,180
Right, sir. I'll try and remember.
758
01:03:04,020 --> 01:03:06,020
It's the right shape,
759
01:03:06,020 --> 01:03:08,020
the right size.
760
01:03:08,020 --> 01:03:10,700
It's a bit heavier than I'd thought.
761
01:03:10,700 --> 01:03:13,420
It might have killed
Yvonne Harrison.
762
01:03:13,420 --> 01:03:16,380
But did it?
I'm not a detective, Morse.
763
01:03:16,380 --> 01:03:18,500
How about an informed guess?
764
01:03:18,500 --> 01:03:22,660
Certainly not. I inform you,
and then you do the guessing.
765
01:03:22,660 --> 01:03:24,780
That's the usual procedure.
766
01:03:24,780 --> 01:03:27,540
Any joy with the blood
in the stolen car?
767
01:03:27,540 --> 01:03:29,660
Two different blood groups.
768
01:03:29,660 --> 01:03:31,620
Flynn and Repp.
769
01:03:32,700 --> 01:03:36,700
Pretty widespread,
as you'd expect from their wounds.
770
01:03:36,700 --> 01:03:40,380
And both groups evident
in the prints taken by Dabs,
771
01:03:40,380 --> 01:03:42,660
most belonging to John Barron.
772
01:03:42,660 --> 01:03:46,220
Then Barron's accident
saved us a lot of trouble.
773
01:03:46,220 --> 01:03:49,820
Is that what they teach
on the inspectors' course -
774
01:03:49,820 --> 01:03:51,940
how to save yourself trouble?
775
01:03:56,380 --> 01:03:58,740
He's not got long to go now, has he?
776
01:03:59,460 --> 01:04:01,460
Er... retirement.
777
01:04:01,460 --> 01:04:03,500
Oh.
778
01:04:03,500 --> 01:04:06,180
You thought
I was speaking as a doctor?
779
01:04:07,460 --> 01:04:09,420
Supposing you were?
780
01:04:09,820 --> 01:04:11,820
He's not my patient.
781
01:04:13,660 --> 01:04:15,780
You care about him, don't you?
782
01:04:18,660 --> 01:04:20,620
He doesn't make it easy.
783
01:04:20,940 --> 01:04:25,500
Magdalen Bridge was built in 1772
and spans the river Cherwell.
784
01:04:25,500 --> 01:04:29,860
It draws on the classical tradition
of Oxford architecture.
785
01:04:29,860 --> 01:04:33,620
Now, everybody, it's time to go.
Come along, please.
786
01:04:45,060 --> 01:04:47,780
We're moving on now.
Tea in Woodstock.
787
01:04:49,220 --> 01:04:51,820
I'm sorry.
I thought you were with us.
788
01:04:51,820 --> 01:04:53,820
Well, you were wrong.
789
01:05:02,940 --> 01:05:06,700
In essence, then,
you apportion your estate equally
790
01:05:06,700 --> 01:05:10,300
between the Young Musicians'
Scholarship Fund,
791
01:05:10,300 --> 01:05:12,940
Miss Adele Cecil
of - er - Australia,
792
01:05:12,940 --> 01:05:15,620
and your colleague
Sgt Robert Lewis.
793
01:05:16,940 --> 01:05:21,260
As for leaving your body to
the Radcliffe, ask them for a form.
794
01:05:21,260 --> 01:05:23,580
They're not obliged to take you.
795
01:05:23,580 --> 01:05:26,860
A fluctuating demand
for cadavers, it seems.
796
01:05:26,860 --> 01:05:29,900
Unless you die
of something quite exotic.
797
01:05:29,900 --> 01:05:31,860
Right to the top of the heap.
798
01:05:32,380 --> 01:05:34,380
I doubt I'll manage exotic.
799
01:05:34,380 --> 01:05:35,900
Banal, I suspect.
800
01:05:35,900 --> 01:05:37,900
Oh, yes...
801
01:05:37,900 --> 01:05:40,540
No service, religious or otherwise?
802
01:05:40,660 --> 01:05:42,620
Expressly forbidden.
803
01:05:59,060 --> 01:06:06,620
# The day thou gavest, Lord,
is ended
804
01:06:06,740 --> 01:06:09,220
# The darkness falls at thy behest
805
01:06:09,220 --> 01:06:12,180
(That's Barron's widow, Linda.)
806
01:06:13,260 --> 01:06:15,260
(Debbie Repp you know.)
807
01:06:17,020 --> 01:06:19,020
(Frank Harrison.)
808
01:06:22,020 --> 01:06:28,700
# Thy praise shall sanctify our rest
809
01:06:28,700 --> 01:06:32,740
Weddings and funerals
loosen tongues, in my experience.
810
01:06:32,740 --> 01:06:34,740
So, eyes and ears, Lewis.
811
01:06:34,740 --> 01:06:39,740
Sir, Paddy Flynn's widow, Josie.
812
01:06:39,740 --> 01:06:42,460
Not another of Barron's conquests!
813
01:06:42,460 --> 01:06:44,500
Did the man ever do any work?!
814
01:06:46,620 --> 01:06:49,780
We therefore
commit his body to the ground.
815
01:06:49,780 --> 01:06:52,900
Earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust.
816
01:06:52,900 --> 01:06:54,900
In the midst of life...
817
01:06:54,900 --> 01:06:56,940
Mr Harrison.
818
01:06:56,940 --> 01:07:00,020
Inspector...?
Chief Inspector Morse, sir.
819
01:07:00,020 --> 01:07:02,300
Yes. You spoke to me at the house.
820
01:07:02,540 --> 01:07:04,540
When I found my wife.
821
01:07:04,540 --> 01:07:06,580
That's right.
822
01:07:06,580 --> 01:07:09,180
Well...
a good turn-out, as they say.
823
01:07:10,380 --> 01:07:13,020
John was well-liked in the village.
824
01:07:13,020 --> 01:07:15,340
We're a tight little community.
825
01:07:15,340 --> 01:07:18,220
I'm sorry Simon
led you that silly dance.
826
01:07:18,380 --> 01:07:20,780
He and his mother were very close.
827
01:07:21,660 --> 01:07:24,100
Do you believe Barron killed her?
828
01:07:24,100 --> 01:07:26,340
It's quite possible, isn't it?
829
01:07:26,340 --> 01:07:30,220
He could have been lying
about phoning her when he said.
830
01:07:30,220 --> 01:07:33,380
I did, by the way, know
about their goings-on.
831
01:07:33,380 --> 01:07:35,260
Did your daughter?
832
01:07:35,260 --> 01:07:37,180
She does now.
833
01:07:38,900 --> 01:07:41,260
Weren't you angry with your wife?
834
01:07:42,660 --> 01:07:44,940
We'd been married over 30 years.
835
01:07:45,260 --> 01:07:49,100
Yvonne was a woman
of considerable appetite for life.
836
01:07:51,460 --> 01:07:53,460
And you, Mr Harrison?
837
01:07:53,900 --> 01:07:55,900
Once upon a time.
838
01:08:01,100 --> 01:08:03,300
A few wild oats. Didn't we all?
839
01:08:03,300 --> 01:08:06,340
Excuse me.
Liz Holmes was once our cleaner.
840
01:08:06,340 --> 01:08:09,220
She must be
feeling dreadful about this.
841
01:08:14,460 --> 01:08:17,460
Sir... Mrs Flynn.
842
01:08:18,460 --> 01:08:20,700
I'm sorry about your husband.
843
01:08:20,700 --> 01:08:23,740
Me, too, in a way.
Even if I did throw him out.
844
01:08:23,740 --> 01:08:25,820
Mrs Flynn was just telling me
845
01:08:25,820 --> 01:08:27,460
how well she knew John Barron, sir.
846
01:08:27,460 --> 01:08:29,460
Bless him.
847
01:08:29,460 --> 01:08:31,460
I met John through Paddy.
848
01:08:32,060 --> 01:08:36,020
Well, there are some men who just -
you know - do it for you.
849
01:08:36,020 --> 01:08:38,300
Fit, funny when it's called for,
850
01:08:38,300 --> 01:08:42,100
imaginative... Well,
Paddy failed three out of three.
851
01:08:42,100 --> 01:08:44,060
The money that was found...
852
01:08:44,260 --> 01:08:46,260
that your husband had -
853
01:08:46,260 --> 01:08:48,260
Oh, no. No idea.
854
01:08:48,260 --> 01:08:50,660
Good luck to the poor sod, though.
855
01:08:50,660 --> 01:08:53,060
He'd have needed it soon enough.
856
01:08:53,060 --> 01:08:55,260
Not a sniff of work
after the taxis sacked him.
857
01:08:55,260 --> 01:08:57,260
Why was that?
858
01:08:57,260 --> 01:08:59,260
He was going deaf.
859
01:08:59,260 --> 01:09:01,260
Couldn't hear his radio.
860
01:09:03,260 --> 01:09:07,460
Paddy never had a rich dad
to set him up in his own business.
861
01:09:08,460 --> 01:09:10,460
Do you know Simon Harrison?
862
01:09:10,460 --> 01:09:12,740
Paddy did. Lipreading classes.
863
01:09:12,740 --> 01:09:14,740
For all the good it did him.
864
01:09:16,660 --> 01:09:18,660
Hello.
865
01:09:18,660 --> 01:09:21,300
I'm sorry, Mrs Barron. Josie Flynn.
866
01:09:21,300 --> 01:09:25,820
Thanks. There's a little something
at The Maiden's. Do join us.
867
01:09:47,110 --> 01:09:50,110
Eyes and ears.
Yes, sir.
868
01:09:50,110 --> 01:09:53,230
Oo-ooh! You'll have to
give me a ride one day!
869
01:09:53,910 --> 01:09:56,310
She's cheery, for this sort of do.
870
01:09:57,710 --> 01:10:00,310
What was Sandra Harrison's alibi?
871
01:10:00,310 --> 01:10:02,350
For her mother's murder?
872
01:10:02,350 --> 01:10:04,950
She'd spent the evening in her flat.
873
01:10:04,950 --> 01:10:06,990
Sprained her ankle at work.
874
01:10:06,990 --> 01:10:10,950
It was checked. Quite
a serious sprain, Casualty said.
875
01:10:13,110 --> 01:10:15,510
I wonder how deaf Paddy Flynn was.
876
01:10:15,510 --> 01:10:17,550
Why, sir?
877
01:10:17,550 --> 01:10:21,870
Would he have heard the burglar
alarm - even if it was ringing?
878
01:10:28,230 --> 01:10:30,950
My husband
played the field, Mr Morse.
879
01:10:30,950 --> 01:10:33,150
No point pretending he didn't.
880
01:10:35,230 --> 01:10:38,270
But I knew what he was like
when I married him.
881
01:10:38,270 --> 01:10:40,230
I wondered, Mrs Barron...
882
01:10:41,350 --> 01:10:43,350
I don't want to upset you...
883
01:10:43,350 --> 01:10:45,550
But did it ever cross your mind
884
01:10:45,550 --> 01:10:49,430
that your husband
might have been deliberately killed?
885
01:10:49,430 --> 01:10:51,950
It was the first thing I thought of.
886
01:10:52,350 --> 01:10:56,950
A jealous husband, one of his bits
that wasn't getting enough...
887
01:10:58,030 --> 01:11:00,230
Spread himself thin, did John.
888
01:11:33,070 --> 01:11:36,310
Your boss should
keep his hand on his ha'penny.
889
01:11:36,310 --> 01:11:38,870
That man-eater even wore John out.
890
01:11:38,870 --> 01:11:41,990
Occupational hazard for Barron,
so I hear.
891
01:11:42,190 --> 01:11:44,230
Good job he was fit.
892
01:11:44,230 --> 01:11:48,710
The only time I saw his strike rate
go down was when he had his op.
893
01:11:48,710 --> 01:11:50,750
He was never a worrier.
894
01:11:50,750 --> 01:11:54,030
But that's how you get ulcers,
isn't it? Worry?
895
01:12:00,790 --> 01:12:02,830
Where was John Barron in hospital?
896
01:12:02,830 --> 01:12:04,870
Down the Radcliffe.
897
01:12:04,870 --> 01:12:07,870
Gastro... thingy?
Yeah. If you say so.
898
01:12:07,870 --> 01:12:12,510
Chas, two more single malts, please.
Big ones. Get the chill out.
899
01:12:18,910 --> 01:12:20,790
You're much more fun
than your sergeant.
900
01:12:20,790 --> 01:12:22,790
Is he waiting for me?
901
01:12:22,790 --> 01:12:25,350
Let him. You're enjoying yourself.
902
01:12:26,550 --> 01:12:29,510
Cheers.
To you.
903
01:12:33,990 --> 01:12:36,030
What's your first name?
904
01:12:36,030 --> 01:12:37,950
Inspector.
905
01:12:39,670 --> 01:12:41,630
Tease!
906
01:12:49,230 --> 01:12:51,230
Can you keep a secret?
907
01:12:52,790 --> 01:12:54,750
Confidentially, Debbie,
908
01:12:55,670 --> 01:12:59,750
we suspect
John Barron killed your husband.
909
01:13:04,310 --> 01:13:07,430
Whatever Harry did,
he didn't deserve that.
910
01:13:10,430 --> 01:13:12,390
Go on. Drink up.
911
01:13:12,830 --> 01:13:14,870
What did Harry do?
912
01:13:14,870 --> 01:13:18,830
Go on. 'Eat, drink and be merry,
for tomorrow -'
913
01:13:18,830 --> 01:13:20,830
What is it?
914
01:13:20,830 --> 01:13:22,950
'For tomorrow never comes'?
915
01:13:22,950 --> 01:13:25,510
No. What is it?
I don't remember.
916
01:13:31,010 --> 01:13:34,370
Are you just talking to me
because you want to know about him?
917
01:13:34,370 --> 01:13:36,370
No.
918
01:13:36,370 --> 01:13:38,330
I think I do know.
919
01:13:39,530 --> 01:13:42,010
He was there that night, wasn't he?
920
01:13:42,730 --> 01:13:45,290
Never talk to a copper, Harry said.
921
01:13:45,290 --> 01:13:48,890
Does it matter now?
Three men dead...
922
01:13:50,090 --> 01:13:52,090
three widows...
923
01:13:52,090 --> 01:13:55,090
and poor, poor Yvonne.
924
01:13:57,730 --> 01:13:59,730
He was going to do the house.
925
01:14:01,010 --> 01:14:04,650
But when he saw John go in,
he cleared off sharpish.
926
01:14:05,210 --> 01:14:07,290
Then he heard about the murder
927
01:14:07,290 --> 01:14:09,290
and thought John had done it.
928
01:14:09,290 --> 01:14:11,650
And threatened to blackmail him.
929
01:14:12,370 --> 01:14:15,530
But John told him
he'd seen who really did it.
930
01:14:15,530 --> 01:14:17,490
And so had Paddy Flynn.
931
01:14:18,090 --> 01:14:21,450
So they all got together
and made a lot of money.
932
01:14:21,450 --> 01:14:25,730
But Paddy and Harry kept going on
all the time at him for more.
933
01:14:27,010 --> 01:14:30,170
John must have had enough.
Lost it with them.
934
01:14:30,450 --> 01:14:32,250
And?
935
01:14:35,050 --> 01:14:37,010
Who killed Yvonne?
936
01:14:38,530 --> 01:14:40,490
You're the clever one.
937
01:14:41,370 --> 01:14:43,490
All John said to me was, um...
938
01:14:45,570 --> 01:14:47,570
A bit of class, darling.
939
01:14:47,570 --> 01:14:50,050
He wouldn't tell Harry, neither.
940
01:14:53,450 --> 01:14:55,450
Quite right, Lewis.
941
01:14:56,050 --> 01:14:58,050
Time to go.
942
01:14:58,050 --> 01:15:00,090
You are clever, though.
943
01:15:00,090 --> 01:15:02,090
Aren't you?
944
01:15:04,770 --> 01:15:06,730
For what it's worth.
945
01:17:22,810 --> 01:17:24,210
A bit early, isn't it, Roy?
946
01:17:24,210 --> 01:17:26,250
What?
947
01:17:26,250 --> 01:17:29,650
What's dead long ago,
and Pardon took its place.
948
01:17:29,650 --> 01:17:31,610
What?
949
01:17:46,770 --> 01:17:48,810
Is that it?
950
01:17:48,810 --> 01:17:50,770
I hope you weren't stoned
at Burford that day.
951
01:17:50,770 --> 01:17:54,810
No. Not at all. Honest.
How old are you? Sixteen?
952
01:17:54,810 --> 01:17:58,130
So? How old were you
when you started drinking?
953
01:17:59,970 --> 01:18:01,930
This - is illegal.
954
01:18:03,730 --> 01:18:07,730
Albeit a pathetic little
slap-on-the-wrist quantity.
955
01:18:13,130 --> 01:18:15,850
Spend your money
on something better.
956
01:18:15,850 --> 01:18:17,810
Like a book.
957
01:18:18,410 --> 01:18:20,370
You can't afford it.
958
01:18:21,370 --> 01:18:23,330
No.
959
01:18:53,730 --> 01:18:55,730
Come on. Rehearsal.
960
01:19:24,250 --> 01:19:27,210
Ask Sgt Lewis
to come in and see me, please.
961
01:19:50,930 --> 01:19:55,690
Yes? Why did you tell me you only
knew John Barron by sight?
962
01:19:55,690 --> 01:19:57,690
I'm very busy, Inspector.
963
01:19:57,690 --> 01:20:00,290
Barron was your patient, wasn't he?
964
01:20:00,290 --> 01:20:02,290
Is that how it started?
965
01:20:02,290 --> 01:20:03,450
How what started?
966
01:20:03,450 --> 01:20:05,450
Your affair.
967
01:20:05,450 --> 01:20:08,090
You're confusing me with my mother.
968
01:20:08,090 --> 01:20:11,090
A shock,
to find her in bed with your lover.
969
01:20:11,090 --> 01:20:14,730
Yes. I imagine I'd have killed her.
970
01:20:15,810 --> 01:20:17,850
If Barron had been my lover.
971
01:20:17,850 --> 01:20:20,090
If I hadn't been at home
with a sprained ankle.
972
01:20:20,090 --> 01:20:23,010
Which one?
The left.
973
01:20:23,010 --> 01:20:25,850
You drive an automatic.
There are taxis.
974
01:20:31,410 --> 01:20:34,290
John Barron
stopped being a patient here
975
01:20:34,290 --> 01:20:36,530
two years and three months ago.
976
01:20:36,530 --> 01:20:38,570
I've been here 18 months.
977
01:20:38,570 --> 01:20:41,930
He'd have seen
the late Dr Chowdrey or Dr Whale.
978
01:20:42,130 --> 01:20:44,130
And he'd have met Sir Lionel.
979
01:20:44,130 --> 01:20:46,730
Now, unless there's anything else...
980
01:20:48,610 --> 01:20:51,530
Changing offices?
Changing hospitals.
981
01:20:51,530 --> 01:20:56,170
And countries. I've taken a rather
attractive job in Vancouver.
982
01:20:56,170 --> 01:20:57,530
When do you go?
983
01:20:57,530 --> 01:20:59,490
Soon.
984
01:20:59,490 --> 01:21:03,810
Please, don't leave the country
without telling me, Doctor.
985
01:21:03,810 --> 01:21:05,770
If you insist.
986
01:21:08,410 --> 01:21:11,930
Your mother was very good to me
while I was in here.
987
01:21:11,930 --> 01:21:14,290
My mother was a perverted whore.
988
01:21:14,290 --> 01:21:18,010
Thankfully, in Canada
I will no longer be in contact
989
01:21:18,010 --> 01:21:21,130
with a man
who delights in reminding me of it
990
01:21:21,130 --> 01:21:24,410
and intimates
he'd like to use me as he used her.
991
01:22:12,500 --> 01:22:14,780
This is difficult for me, Lewis.
992
01:22:14,940 --> 01:22:17,540
But I'm going to show you something.
993
01:22:17,540 --> 01:22:19,700
What you do with it is up to you.
994
01:22:19,700 --> 01:22:21,140
Sir?
995
01:22:21,140 --> 01:22:25,780
I've always tried to go by the book,
ever since I joined the force.
996
01:22:25,780 --> 01:22:29,060
Now I'm going soon,
and I want to sleep soundly
997
01:22:29,060 --> 01:22:32,620
and not worry over a thing
I should never have done.
998
01:22:34,180 --> 01:22:38,100
I acted improperly
for the benefit of a fellow officer.
999
01:22:39,980 --> 01:22:42,660
It was only
to save him embarrassment.
1000
01:22:44,500 --> 01:22:49,060
This was found in Yvonne Harrison's
room on the night of the murder.
1001
01:22:53,540 --> 01:22:55,340
You'll know the writing.
1002
01:22:58,300 --> 01:23:06,340
# Libera me, Domine
1003
01:23:06,340 --> 01:23:14,300
# Per mortem aeterna
1004
01:23:15,580 --> 01:23:19,580
# Libera me
1005
01:23:19,580 --> 01:23:31,140
# Domine #
1006
01:23:39,740 --> 01:23:42,900
Philippa
has to twiddle with her diapasons.
1007
01:23:42,900 --> 01:23:44,900
So we'll take a break here,
1008
01:23:44,900 --> 01:23:47,180
and go into In Paradisum after.
1009
01:23:47,660 --> 01:23:50,700
Sir Lionel, that was wonderful.
Thank you.
1010
01:23:56,140 --> 01:23:59,060
Hidden talents.
Hmm.
1011
01:24:02,940 --> 01:24:07,900
Do you?
No. I know!
1012
01:24:07,900 --> 01:24:09,860
'Do as I say...'
1013
01:24:10,700 --> 01:24:12,700
Quite!
1014
01:24:12,700 --> 01:24:14,820
Yvonne Harrison, Sir Lionel?
1015
01:24:15,060 --> 01:24:17,020
Erm...
1016
01:24:20,340 --> 01:24:23,260
So you're wearing
your policeman's hat?
1017
01:24:23,260 --> 01:24:25,860
Yes.
Much as I enjoy Faure's Requiem.
1018
01:24:26,780 --> 01:24:30,420
You sing the Libera Me
with considerable feeling,
1019
01:24:30,420 --> 01:24:33,380
if I may say so.
You may.
1020
01:24:33,380 --> 01:24:35,380
'Libera me, Domine.'
1021
01:24:35,380 --> 01:24:37,380
'Set me free, Lord.'
1022
01:24:37,380 --> 01:24:39,380
Or 'Master'.
1023
01:24:39,380 --> 01:24:42,260
'Let me go,... Master.'
1024
01:24:42,260 --> 01:24:44,940
Is that what you liked
to hear her say?
1025
01:24:44,940 --> 01:24:48,540
Dr Harrison's obviously
been spilling the beans.
1026
01:24:48,540 --> 01:24:50,580
You're not shocked, surely?
1027
01:24:51,820 --> 01:24:55,460
Her mother and I shared
a mutual and loving interest
1028
01:24:55,620 --> 01:24:59,180
in the erotic dynamic
of power and... submission.
1029
01:25:00,380 --> 01:25:04,140
Kinky rumpy-pumpy is what
my sergeant would call it.
1030
01:25:04,140 --> 01:25:06,100
Snappier.
1031
01:25:12,060 --> 01:25:13,860
You're looking a bit peaky.
1032
01:25:15,900 --> 01:25:17,860
Late night.
1033
01:25:18,900 --> 01:25:20,860
Am I really a suspect?
1034
01:25:21,580 --> 01:25:25,860
Why on earth would I kill a source
of a great deal of pleasure?
1035
01:25:25,860 --> 01:25:28,220
Perhaps she'd had enough of you.
1036
01:25:28,220 --> 01:25:32,260
Enough? Huh. Yvonne didn't know
the meaning of the word.
1037
01:25:32,260 --> 01:25:34,220
As you must be aware.
1038
01:25:36,060 --> 01:25:39,980
We didn't just play our games.
We did chat at half-time.
1039
01:25:40,220 --> 01:25:42,980
And she told me
all sorts of things. Mmm.
1040
01:25:44,260 --> 01:25:46,620
Her men,... her husband's women.
1041
01:25:46,900 --> 01:25:50,380
Not that she was
in a position to mind about that.
1042
01:25:50,380 --> 01:25:54,060
Except for the child.
I think she did mind about him.
1043
01:25:54,060 --> 01:25:56,020
What child?
1044
01:25:56,980 --> 01:26:00,060
Well, Frank's,
by some woman in Swinstead.
1045
01:26:00,060 --> 01:26:02,060
He must be...
1046
01:26:02,060 --> 01:26:04,020
oh, sixteen or so now.
1047
01:26:04,220 --> 01:26:08,460
Yvonne didn't like Frank
keeping in touch, giving him money.
1048
01:26:08,460 --> 01:26:10,460
Do you know his name?
1049
01:26:10,460 --> 01:26:12,420
Oh... Ray... or...
1050
01:26:12,660 --> 01:26:14,620
Oh - Roy. Yes. Roy.
1051
01:26:17,500 --> 01:26:21,140
By the way... I was
in Oslo on a three-day conference
1052
01:26:21,140 --> 01:26:23,100
when the murder happened.
1053
01:26:24,340 --> 01:26:26,340
And, yes...
1054
01:26:26,340 --> 01:26:28,300
she did tell me about you.
1055
01:26:29,660 --> 01:26:31,660
But don't worry.
1056
01:26:31,660 --> 01:26:33,620
No details.
1057
01:26:43,820 --> 01:26:46,420
'I would rather be ill
and nursed by you
1058
01:26:46,980 --> 01:26:50,460
than to be in full health
and never see you again.'
1059
01:27:03,300 --> 01:27:05,380
'You were right when you said
1060
01:27:05,380 --> 01:27:07,860
you detected a deep longing in me.'
1061
01:27:08,540 --> 01:27:12,540
'I have waited for you
to get in touch, as you promised.'
1062
01:27:12,540 --> 01:27:16,540
'But there's been no phone call,
no letter... nothing.'
1063
01:27:17,180 --> 01:27:21,540
'If it was just something you said
to keep your patient happy,
1064
01:27:21,540 --> 01:27:23,540
then so be it.'
1065
01:27:23,540 --> 01:27:26,540
'All I can say is that for me -
1066
01:27:30,340 --> 01:27:32,740
Yes, Lewis. Roy Holmes.
1067
01:27:32,740 --> 01:27:34,700
Bring him in.
1068
01:27:35,180 --> 01:27:39,260
Conspiracy to pervert
the course of justice, for a start.
1069
01:27:41,300 --> 01:27:43,260
Uh... I'll call you later.
1070
01:27:47,940 --> 01:27:50,060
# FAURE REQUIEM: In Paradisum
1071
01:28:02,420 --> 01:28:05,340
Is he drunk?
Bit early in the day.
1072
01:29:48,020 --> 01:29:53,420
PA: "This is the final call
for Flight AC-897 to Vancouver."
1073
01:29:53,740 --> 01:29:55,780
They are very good here.
1074
01:29:55,780 --> 01:29:59,220
They did wonders
for my brother's heart attack.
1075
01:29:59,220 --> 01:30:02,780
Oh, aye, sir. Top doctors,
the right facilities.
1076
01:30:02,780 --> 01:30:07,020
Morse's heart, though!
As if he hadn't been through enough!
1077
01:30:07,620 --> 01:30:10,660
Why didn't he retire
when he had the chance?
1078
01:30:10,940 --> 01:30:12,940
Scared, I reckon.
1079
01:30:12,940 --> 01:30:14,940
Scared?
1080
01:30:14,940 --> 01:30:17,140
Of what his life was going to be.
1081
01:30:19,140 --> 01:30:21,100
Here...
1082
01:30:21,900 --> 01:30:23,940
You'd better have this back.
1083
01:30:25,900 --> 01:30:27,940
Why didn't he tell me, sir?
1084
01:30:27,940 --> 01:30:31,380
It's as if he -
He's always been an independent sod.
1085
01:30:31,380 --> 01:30:33,740
If he had told you, he'd have felt
1086
01:30:33,740 --> 01:30:36,660
he was letting himself down
in your eyes.
1087
01:30:36,660 --> 01:30:40,380
And he didn't want that, Lewis.
He didn't want that.
1088
01:30:40,380 --> 01:30:43,500
(I'm only allowed
a couple of minutes, sir.)
1089
01:30:44,940 --> 01:30:47,340
(Your pillow's a bit skew-wiff.)
1090
01:30:47,340 --> 01:30:50,300
Lewis,... don't fuss.
1091
01:30:55,260 --> 01:30:57,660
Sir, why didn't you tell me about -
1092
01:30:57,660 --> 01:30:59,620
Not now, Lewis.
1093
01:31:00,460 --> 01:31:02,420
What about Roy Holmes?
1094
01:31:04,460 --> 01:31:06,980
His father
kept him in pocket money
1095
01:31:06,980 --> 01:31:10,540
if he tipped him off
about Barron's whereabouts.
1096
01:31:10,540 --> 01:31:15,220
When Barron said he'd be up a ladder
in Burford, Roy phoned his dad.
1097
01:31:16,340 --> 01:31:18,380
Once we'd arrested Simon,
1098
01:31:18,380 --> 01:31:21,980
Roy was sent by his dad
with the story about the bike
1099
01:31:21,980 --> 01:31:23,980
to get Simon off the hook.
1100
01:31:23,980 --> 01:31:27,180
We're picking up
Frank and Simon Harrison now.
1101
01:31:27,180 --> 01:31:29,140
And Sandra?
1102
01:31:30,100 --> 01:31:32,100
Dr Harrison, sir?
1103
01:31:32,100 --> 01:31:34,100
Yes, Lewis.
1104
01:31:34,100 --> 01:31:36,060
Her alibi...
1105
01:31:36,420 --> 01:31:38,380
The murder weapon.
1106
01:31:42,260 --> 01:31:44,220
Harrison, two Rs, one S.
1107
01:31:45,260 --> 01:31:47,300
Vancouver, yeah. That's it.
1108
01:31:48,140 --> 01:31:51,180
Yeah. Lewis, Thames Valley.
I'm on my way.
1109
01:31:51,180 --> 01:31:54,540
She's checked in.
They'll stop her at the gate.
1110
01:31:54,540 --> 01:31:57,260
Well, get your skates on,
then, matey!
1111
01:31:57,260 --> 01:31:59,220
I'll stay with him.
1112
01:33:00,260 --> 01:33:03,140
Frank Harrison.
"Dad..."
1113
01:33:03,140 --> 01:33:05,100
I never said sorry...
1114
01:33:06,420 --> 01:33:08,420
but I am!
1115
01:33:08,420 --> 01:33:10,460
So am I -
1116
01:33:10,460 --> 01:33:12,460
Sandra...
1117
01:33:12,460 --> 01:33:14,420
"Goodbye."
1118
01:34:07,460 --> 01:34:09,460
What...
1119
01:34:09,460 --> 01:34:11,820
I didn't quite catch that, Morse.
1120
01:34:15,780 --> 01:34:17,780
Thank...
1121
01:34:17,780 --> 01:34:19,780
Lewis...
1122
01:34:19,780 --> 01:34:21,780
for me.
1123
01:34:23,820 --> 01:34:26,020
Nurse!
1124
01:34:41,700 --> 01:34:43,700
Lewis.
1125
01:34:43,700 --> 01:34:45,660
You'll have to shout, sir!
1126
01:34:51,700 --> 01:34:55,500
They gave you a metal crutch
on the day your mother died.
1127
01:34:55,500 --> 01:34:57,980
The Radcliffe keeps good records.
1128
01:34:58,180 --> 01:34:59,860
Why did you never return it, Doctor?
1129
01:34:59,860 --> 01:35:01,820
You know why.
1130
01:35:02,140 --> 01:35:04,980
Sgt Lewis,
Thames Valley car on its way.
1131
01:35:12,620 --> 01:35:15,460
John was supposed
to be coming to my flat.
1132
01:35:15,980 --> 01:35:18,780
But he phoned
to say he was working late.
1133
01:35:18,780 --> 01:35:20,740
I could tell he was lying.
1134
01:35:22,340 --> 01:35:24,300
So I dialled 1471.
1135
01:35:25,500 --> 01:35:27,460
It was my parents' house.
1136
01:35:29,940 --> 01:35:33,500
He was a man you had to share
if you wanted him at all.
1137
01:35:35,500 --> 01:35:39,260
And I wanted him. Ever since he did
some work at the house.
1138
01:35:39,260 --> 01:35:41,900
You are still under caution, Doctor.
1139
01:35:43,060 --> 01:35:46,260
He must have heard my car coming
and panicked.
1140
01:35:46,740 --> 01:35:49,500
I saw him run out to his van
and drive off.
1141
01:35:49,940 --> 01:35:51,900
And he saw me.
1142
01:35:53,180 --> 01:35:55,140
When I got upstairs...
1143
01:35:56,260 --> 01:35:58,220
I mean, the others, yes...
1144
01:35:59,460 --> 01:36:01,420
sharing...
1145
01:36:02,980 --> 01:36:04,940
But this was my mother.
1146
01:36:06,020 --> 01:36:08,020
My mother!
1147
01:36:08,020 --> 01:36:10,020
Like...
1148
01:36:10,020 --> 01:36:12,660
Like some disgusting pornographic -
1149
01:36:14,180 --> 01:36:17,020
Still a trace
of a smile of satisfaction.
1150
01:36:19,340 --> 01:36:22,220
So I -
Smashed her skull in.
1151
01:36:23,420 --> 01:36:26,580
Then called
to tell your father in London.
1152
01:36:26,580 --> 01:36:30,460
When he arrived, he broke a window
to set the alarm off,
1153
01:36:30,460 --> 01:36:34,540
and paid Flynn to tell us
it was going when the taxi arrived.
1154
01:36:34,540 --> 01:36:36,900
It was the best he could think of.
1155
01:36:36,900 --> 01:36:41,020
Except Flynn stayed watching
till he saw me coming out and -
1156
01:36:41,020 --> 01:36:42,980
Now he knew.
1157
01:36:43,900 --> 01:36:45,940
Then John asked for money
1158
01:36:45,940 --> 01:36:49,220
to say he'd tried
calling her twice that night.
1159
01:36:49,860 --> 01:36:51,820
More and more money.
1160
01:36:52,820 --> 01:36:54,780
Dad had to sell the silver.
1161
01:36:55,140 --> 01:36:57,140
Dear, dear...
1162
01:36:57,140 --> 01:36:58,860
You don't understand.
1163
01:36:58,860 --> 01:37:00,940
No.
Morse will.
1164
01:37:00,940 --> 01:37:03,900
Inspector Morse is dead!
1165
01:37:14,060 --> 01:37:15,940
# WAGNER: Parsifal Prelude
1166
01:37:52,900 --> 01:37:54,860
Goodbye, sir.
1167
01:38:35,780 --> 01:38:37,940
ITFC Subtitles
MICHAEL LOFTUS
79291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.