All language subtitles for Inspektor Morse - S08E05 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,250 --> 00:02:15,250 I'd almost given up on you. 2 00:02:15,250 --> 00:02:17,210 You'd better come in. 3 00:02:19,410 --> 00:02:21,370 Sir. 4 00:02:29,690 --> 00:02:32,890 Well, well, well. You dirty devil. 5 00:02:42,890 --> 00:02:44,850 Sandra Harrison. 6 00:02:47,250 --> 00:02:49,210 You said tonight. 7 00:02:50,690 --> 00:02:55,130 Can't you finish it tomorrow? I could do with some comforting. 8 00:02:56,370 --> 00:02:59,010 Everything else is in working order. 9 00:03:13,410 --> 00:03:16,010 RADIO: "At 11, the news and weather." 10 00:03:16,810 --> 00:03:19,090 "Just time to slip in one of my -" 11 00:03:19,090 --> 00:03:22,090 Lower Swinstead. Sorry, sir? 12 00:03:22,090 --> 00:03:25,250 Lower Swinstead! Right you are. No need to shout. 13 00:03:26,650 --> 00:03:28,610 Quick as you can! 14 00:03:41,130 --> 00:03:43,090 Thank you, sir. 15 00:04:20,710 --> 00:04:23,630 Anything? Not yet, sir. 16 00:04:37,820 --> 00:04:39,740 Be sure to get the bloodstain. 17 00:04:42,820 --> 00:04:44,780 No sign of a struggle. 18 00:04:56,940 --> 00:05:00,060 Sir. Looks like a love letter. 19 00:05:48,420 --> 00:05:50,420 Will you come and see me 20 00:05:50,420 --> 00:05:54,140 for some... post-operative therapy? 21 00:05:55,980 --> 00:05:58,020 I'm a terrible chatterbox, 22 00:05:58,020 --> 00:06:01,220 but I'm sure you can think of a way to shut me up. 23 00:08:21,940 --> 00:08:25,740 The Yvonne Harrison murder last year? Bit of a dead duck. 24 00:08:25,740 --> 00:08:27,820 Well, it just quacked again. 25 00:08:27,820 --> 00:08:30,780 Why are anonymous letters always written in capitals? 26 00:08:30,780 --> 00:08:33,180 I don't know. Why are anon- 27 00:08:33,180 --> 00:08:36,340 It's not a joke! Oh. Sorry, sir. 28 00:08:36,340 --> 00:08:38,340 Sit down. 29 00:08:40,140 --> 00:08:44,900 'You should have looked longer... to find out who done that nurse in.' 30 00:08:44,900 --> 00:08:46,940 'Yvonne Harrison, I mean.' 31 00:08:46,940 --> 00:08:50,540 'There's a bloke due out of Bullingdon on Friday.' 32 00:08:50,540 --> 00:08:52,580 'Keep a close eye on him.' 33 00:08:52,580 --> 00:08:56,220 'PS, See you in The Maiden's if you'll buy me a pint.' 34 00:09:01,230 --> 00:09:03,110 Wasn't this the Chief Inspector's case? 35 00:09:03,110 --> 00:09:05,670 Yes. Briefly. I took over from him. 36 00:09:05,670 --> 00:09:08,430 He wasn't temperamentally suited to it. 37 00:09:11,230 --> 00:09:14,190 I was on my inspectors' course at the time. 38 00:09:14,470 --> 00:09:15,510 Yes, so you were. 39 00:09:15,510 --> 00:09:18,230 Incidentally, sir, any news there? 40 00:09:18,230 --> 00:09:20,870 It's been a while. And after the effort I put in - 41 00:09:20,870 --> 00:09:23,030 I know. Flying colours, too. 42 00:09:23,030 --> 00:09:26,270 But inspector vacancies don't grow on trees. 43 00:09:26,270 --> 00:09:27,710 Isn't Morse going? 44 00:09:27,710 --> 00:09:29,710 Blimey! Steady, the Buffs! 45 00:09:29,710 --> 00:09:31,790 He still has two more months. 46 00:09:31,790 --> 00:09:33,870 Patience is a virtue, Lewis. 47 00:09:33,870 --> 00:09:35,910 Yes, sir. 48 00:09:35,910 --> 00:09:38,750 He starts back tomorrow on full duties, 49 00:09:38,750 --> 00:09:41,710 and I don't want you snapping at his heels. 50 00:09:41,990 --> 00:09:44,350 It comes to all of us, retirement. 51 00:09:44,350 --> 00:09:46,670 Just think of all that golf, sir. 52 00:09:46,870 --> 00:09:50,910 I don't want to be put off my stroke by an unsolved murder! 53 00:09:50,910 --> 00:09:54,310 You want me to see who's due for release tomorrow? 54 00:09:54,310 --> 00:09:58,870 I've done it. The only one with a possible connection is Harry Repp. 55 00:09:59,830 --> 00:10:01,870 Habitual housebreaker. 56 00:10:01,870 --> 00:10:05,550 He was sent down for 12-month - just after the murder. 57 00:10:05,550 --> 00:10:07,470 What's the connection? 58 00:10:07,470 --> 00:10:09,430 He's from Lower Swinstead. 59 00:10:09,750 --> 00:10:12,550 The letter was postmarked from there. 60 00:10:12,550 --> 00:10:15,350 It's a bit tenuous, sir. It's a start, Lewis! 61 00:10:15,350 --> 00:10:17,550 I want you to keep an eye on him. 62 00:10:17,550 --> 00:10:19,870 See who he meets, where he goes. 63 00:10:20,310 --> 00:10:24,110 Meanwhile I've given the press a sniff of something. 64 00:10:24,110 --> 00:10:26,070 Nothing about the letter, 65 00:10:26,310 --> 00:10:29,870 but it might stir things up a bit. It's all in there. 66 00:10:32,190 --> 00:10:34,550 How do you find Morse these days? 67 00:10:34,550 --> 00:10:36,670 He's not a well man, is he, sir? 68 00:10:36,670 --> 00:10:40,830 He should have retired 18 months ago after that first scare. 69 00:10:40,830 --> 00:10:42,910 And a bit grumpy at the moment. 70 00:10:42,910 --> 00:10:44,870 No change there, then! 71 00:10:44,870 --> 00:10:46,710 PHONE RINGS 72 00:10:47,750 --> 00:10:49,790 Lewis. 73 00:10:49,790 --> 00:10:52,910 Oh, hello, sir. I was just talking about you. 74 00:10:52,910 --> 00:10:54,910 To the chief super. 75 00:10:56,150 --> 00:10:58,190 Oh, yes, sir. All good! 76 00:10:58,190 --> 00:11:01,390 PA: "Mr Sinclair to Outpatients Reception." 77 00:11:02,780 --> 00:11:06,580 Sandra! You look especially fragrant this morning. 78 00:11:06,580 --> 00:11:08,580 Do I, Sir Lionel? 79 00:11:08,580 --> 00:11:10,740 Sandra,... how many times...? 80 00:11:10,740 --> 00:11:13,020 No need for the silly old handle. 81 00:11:13,020 --> 00:11:15,060 Respect where it's due. 82 00:11:15,060 --> 00:11:16,820 I was never keen on over-familiarity. 83 00:11:16,820 --> 00:11:18,740 I insist. Hm? 84 00:11:18,740 --> 00:11:20,740 I really do. 85 00:11:21,460 --> 00:11:23,420 Well... 86 00:11:23,420 --> 00:11:26,380 See you this afternoon, then. Hm? 87 00:11:26,380 --> 00:11:28,340 At Dr Wells' leaving do? 88 00:11:28,900 --> 00:11:31,580 Is that today? I promised to rehearse - 89 00:11:31,580 --> 00:11:33,620 noodle that I am! 90 00:11:33,620 --> 00:11:36,580 He'll have to live with the disappointment, I'm afraid. 91 00:11:36,580 --> 00:11:38,820 I'm sure he'll try,... Lionel. 92 00:11:42,940 --> 00:11:46,220 # Libera me, Domine... # 93 00:11:59,020 --> 00:12:01,660 Yes? 94 00:12:01,660 --> 00:12:03,660 Yes, Dad. Just seen it. 95 00:12:03,660 --> 00:12:05,660 Shall I call Simon? 96 00:12:14,380 --> 00:12:16,420 # GRIEG: Peer Gynt, Morning 97 00:12:39,660 --> 00:12:40,860 Lewis. 98 00:12:40,860 --> 00:12:42,660 Very nice, sir. 99 00:12:42,660 --> 00:12:44,620 Very nice. 100 00:12:45,620 --> 00:12:48,180 It's the one you gave me in hospital. 101 00:12:48,180 --> 00:12:50,180 Oh, good. 102 00:12:50,180 --> 00:12:52,220 'Classical Charisma.' 103 00:12:52,220 --> 00:12:56,380 I thought you might like something lighter for a change. A compilation. 104 00:12:56,380 --> 00:12:58,580 Very thoughtful. And I play it. 105 00:12:58,580 --> 00:13:00,580 As often as I can. 106 00:13:01,620 --> 00:13:05,020 Oh, don't put it off, sir, if you're enjoying it. 107 00:13:05,020 --> 00:13:07,020 Coffee? 108 00:13:07,020 --> 00:13:09,020 I can't stop, I'm afraid. 109 00:13:09,020 --> 00:13:11,220 Was there something special? 110 00:13:11,220 --> 00:13:13,220 No. No. Not really. 111 00:13:13,220 --> 00:13:15,260 Though now you're here, 112 00:13:15,260 --> 00:13:19,060 I saw something in the paper about the Harrison case. 113 00:13:19,060 --> 00:13:21,660 Bit of a wild goose chase if you ask me. 114 00:13:21,660 --> 00:13:24,140 The super got an anonymous letter 115 00:13:24,140 --> 00:13:27,860 about some burglar due out of Bullingdon tomorrow. 116 00:13:27,860 --> 00:13:31,300 Wants me to keep tabs on him. I don't think a burglar killed her. 117 00:13:31,300 --> 00:13:33,780 Well, there was a window smashed. 118 00:13:33,780 --> 00:13:37,860 And the alarm was on when the husband - Frank? - found her. 119 00:13:37,860 --> 00:13:40,060 Lewis, she was naked, gagged, 120 00:13:40,060 --> 00:13:44,300 tied to a bed with her head bashed in - and nothing was stolen! 121 00:13:45,180 --> 00:13:47,180 Who is it, anyway? 122 00:13:47,180 --> 00:13:49,140 Harry Repp. Do you know him? 123 00:13:49,460 --> 00:13:51,460 We've had a run-in or two. 124 00:13:51,460 --> 00:13:53,660 He's nasty, but not that nasty. 125 00:13:53,660 --> 00:13:56,100 None of her family looked likely. 126 00:13:56,100 --> 00:13:58,740 Husband, son Simon, daughter Susan. 127 00:13:58,740 --> 00:14:00,740 Sandra. 128 00:14:01,460 --> 00:14:03,500 Yes. 129 00:14:03,500 --> 00:14:07,300 So you think the break-in was just coincidence, then? 130 00:14:07,580 --> 00:14:09,580 Confusing, though. 131 00:14:10,380 --> 00:14:12,380 Like that burglar alarm. 132 00:14:12,380 --> 00:14:14,380 What about it? 133 00:14:14,380 --> 00:14:17,060 Something, I... can't remember now. 134 00:14:17,860 --> 00:14:20,180 Still... it's your case, Lewis. 135 00:14:20,180 --> 00:14:22,140 Now it is, yeah. 136 00:14:22,140 --> 00:14:24,460 It was yours, though, first off. 137 00:14:24,460 --> 00:14:26,660 Strange mentioned that, did he? 138 00:14:26,660 --> 00:14:28,620 In passing. 139 00:14:28,620 --> 00:14:31,940 He didn't say why he took me off it by any chance? 140 00:14:31,940 --> 00:14:33,900 No. 141 00:14:33,900 --> 00:14:36,500 You must have some idea, surely, sir? 142 00:14:37,020 --> 00:14:38,980 Strange by name... 143 00:14:49,300 --> 00:14:51,500 How's Miss Cecil, sir? Adele? 144 00:14:51,500 --> 00:14:54,140 Back from Australia soon, isn't she? 145 00:14:54,940 --> 00:14:56,940 No. She's staying there. 146 00:15:00,500 --> 00:15:02,460 There it is again! 147 00:15:05,140 --> 00:15:07,180 New hobby, sir? 148 00:15:07,180 --> 00:15:10,580 I'll have a lot of time on my hands when I retire. 149 00:15:10,580 --> 00:15:12,540 Lovely little chap. 150 00:15:13,980 --> 00:15:16,940 Now, where is he? Could I see, sir? 151 00:15:17,980 --> 00:15:21,740 It's never too late to develop a new interest, Lewis. 152 00:15:22,300 --> 00:15:24,940 Something rewarding, absorbing... 153 00:15:27,380 --> 00:15:29,540 It's a little girl, actually. 154 00:15:29,540 --> 00:15:31,820 Immature female of the species. 155 00:15:32,980 --> 00:15:35,780 You impress me, Lewis. Which species? 156 00:15:35,780 --> 00:15:38,700 Passer domesticus. Is it? 157 00:15:39,940 --> 00:15:42,140 Exoticism in an Oxford Garden. 158 00:15:43,660 --> 00:15:45,620 And all for a few nuts. 159 00:15:46,660 --> 00:15:49,060 It's a common house sparrow, sir. 160 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 Ah. 161 00:17:22,860 --> 00:17:24,860 Idiot! 162 00:19:17,780 --> 00:19:20,540 Damn and blast! 163 00:19:20,540 --> 00:19:22,500 'Sounds a right royal cock-up, Lewis.' 164 00:19:23,220 --> 00:19:25,780 'Thank you, sir. That's a big help.' 165 00:19:26,060 --> 00:19:29,220 I hope for your sake Repp hasn't come to harm. 166 00:19:29,220 --> 00:19:31,220 What? Why should he? 167 00:19:31,220 --> 00:19:32,940 Stranger things have happened. 168 00:19:32,940 --> 00:19:34,940 Look, think back. 169 00:19:34,940 --> 00:19:36,940 Was there anything at all, 170 00:19:36,940 --> 00:19:39,060 anything, however trivial, 171 00:19:39,060 --> 00:19:42,500 that happened while you were following this bus 172 00:19:42,500 --> 00:19:44,700 from Bullingdon to Bicester? 173 00:19:44,700 --> 00:19:49,420 What's that to do with it? He was definitely on the bus at Bicester. 174 00:19:49,420 --> 00:19:52,980 He changed on to the Oxford bus. And it's nonstop. 175 00:19:52,980 --> 00:19:57,180 Then he couldn't have been on the bus when it left Bicester. 176 00:19:57,620 --> 00:20:02,220 Perhaps someone saw him and gave him a lift from the bus station. 177 00:20:02,220 --> 00:20:04,420 If they did, he never got home. 178 00:20:04,420 --> 00:20:07,540 I phoned his wife Debbie. I'm off to see her. 179 00:20:07,540 --> 00:20:11,300 If that someone saw him, it was either a coincidence - 180 00:20:11,300 --> 00:20:13,780 Or that someone was following him. 181 00:20:13,940 --> 00:20:15,980 Well? 182 00:20:15,980 --> 00:20:19,780 There was a car got in the way, soon after Bullingdon. 183 00:20:19,780 --> 00:20:23,460 It stayed between me and the bus almost to Bicester. 184 00:20:23,460 --> 00:20:25,420 Colour? Registration? 185 00:20:26,340 --> 00:20:29,180 I was concentrating on the bus, wasn't I? 186 00:20:29,460 --> 00:20:32,380 Anything behind you? Behind me?! 187 00:20:32,380 --> 00:20:34,780 It's not the panto season, Lewis. 188 00:20:34,780 --> 00:20:37,900 Yes. Was anyone following you? Oh, not that I noticed. 189 00:20:39,990 --> 00:20:45,870 The black car in front of you was R309 UHM. 190 00:20:47,550 --> 00:20:50,550 Stolen two days ago from Gerrard's Cross. 191 00:20:50,790 --> 00:20:53,510 Shut your mouth. There's a bus coming. 192 00:20:53,510 --> 00:20:55,510 You mean you followed me? 193 00:20:55,510 --> 00:20:57,550 Nah! I'd have seen you! 194 00:20:57,550 --> 00:21:00,750 I wasn't in my own car. I used an unmarked job. 195 00:21:00,750 --> 00:21:02,790 Why?! 196 00:21:02,790 --> 00:21:04,790 I think a thank-you first, don't you? 197 00:21:04,790 --> 00:21:06,830 Thank you?! 198 00:21:06,830 --> 00:21:10,270 You muscle in without so much as a by-your-leave 199 00:21:10,270 --> 00:21:13,990 and do nothing when you see Repp getting into a hot car! 200 00:21:13,990 --> 00:21:17,590 I didn't say I'd seen that happen. I was surmising. 201 00:21:17,910 --> 00:21:20,910 But you were at the bus station? Yes. 202 00:21:20,910 --> 00:21:25,190 But as you answered an urgent need for the football results, 203 00:21:25,190 --> 00:21:29,390 I was answering an equally urgent one for a little micturition... 204 00:21:29,390 --> 00:21:31,230 as they'd say in the Radcliffe. 205 00:21:31,230 --> 00:21:33,230 Eh?! 206 00:21:33,230 --> 00:21:35,190 I needed a pee. 207 00:21:36,110 --> 00:21:38,150 Look! This is my case! 208 00:21:38,150 --> 00:21:41,350 Yes. No need to get on your high horse, Lewis. 209 00:21:41,350 --> 00:21:43,230 Why are you so interested in it, anyway? 210 00:21:43,230 --> 00:21:45,230 A helping hand, that's all. 211 00:21:45,230 --> 00:21:47,670 I'm not exactly wet behind the ears! 212 00:21:47,670 --> 00:21:49,750 I'll be an inspector soon if - 213 00:21:49,750 --> 00:21:52,350 if there's any justice in the world! 214 00:21:54,390 --> 00:21:56,470 I'm not sure there is, Lewis. 215 00:22:12,350 --> 00:22:14,310 Mr Morse? 216 00:22:29,030 --> 00:22:31,990 Dr Wale has retired. Oh, I'll miss him. 217 00:22:31,990 --> 00:22:34,190 You're much prettier, though. 218 00:22:35,590 --> 00:22:37,550 Very like your mother. 219 00:22:38,950 --> 00:22:41,910 Did you know my mother? She nursed me once. 220 00:22:41,910 --> 00:22:43,870 Most attentively, too. 221 00:22:47,550 --> 00:22:51,070 No sign of him yet. He's probably down the boozer. 222 00:22:51,070 --> 00:22:53,070 Can I come in? 223 00:22:53,070 --> 00:22:55,110 No. It's not convenient. 224 00:22:55,110 --> 00:23:00,070 We have unconfirmed information that may implicate Harry in a murder. 225 00:23:00,070 --> 00:23:04,230 Harry? He's a burglar! Who said? 226 00:23:04,230 --> 00:23:05,270 An anonymous source. 227 00:23:05,270 --> 00:23:07,230 Anonymous? 228 00:23:07,710 --> 00:23:11,150 Like a letter? I can't tell you, I'm afraid, Debbie. 229 00:23:11,150 --> 00:23:13,270 That's why that other copper 230 00:23:13,270 --> 00:23:17,310 was asking if Harry ever got me to post a letter from inside. 231 00:23:17,310 --> 00:23:19,270 What other copper? 232 00:23:19,270 --> 00:23:21,310 It doesn't make sense. 233 00:23:21,310 --> 00:23:24,470 He wouldn't grass himself up. Specially if he'd done nothing. 234 00:23:24,470 --> 00:23:26,390 What copper?! 235 00:23:26,390 --> 00:23:28,390 Last night. 236 00:23:28,390 --> 00:23:30,390 Moss, wasn't it? 237 00:23:30,390 --> 00:23:32,590 I love them old cars, don't you? 238 00:23:33,910 --> 00:23:38,310 It's a much higher reading than we'd like. How are your units? 239 00:23:38,310 --> 00:23:42,030 I drink pints. Not units. Much tastier. 240 00:23:42,030 --> 00:23:44,390 I want you to be clear about this. 241 00:23:55,130 --> 00:23:57,930 You will never, clinically speaking, 242 00:23:57,930 --> 00:24:00,210 get any better than you are now. 243 00:24:00,210 --> 00:24:02,690 Very possibly you will get worse. 244 00:24:03,170 --> 00:24:07,690 But if you minimise your alcohol intake, you may feel a bit better. 245 00:24:08,530 --> 00:24:10,530 Maintenance, not repair. 246 00:24:10,530 --> 00:24:12,850 At best. It's up to you now. 247 00:24:14,530 --> 00:24:16,610 Thank you. 248 00:24:16,610 --> 00:24:19,210 Is there anything you'd like to ask? 249 00:24:20,570 --> 00:24:22,530 You've been very frank. 250 00:24:28,970 --> 00:24:31,730 There... there is something, Doctor. 251 00:24:31,730 --> 00:24:33,730 Yes? 252 00:24:33,730 --> 00:24:35,850 You know I'm a police officer. 253 00:24:36,010 --> 00:24:39,730 Doubtless you've read in the press of a development 254 00:24:39,730 --> 00:24:42,770 in the inquiry into your mother's murder. 255 00:24:42,770 --> 00:24:47,090 But you haven't asked me about it, have you? Why not? 256 00:24:47,330 --> 00:24:49,330 Would you tell me? 257 00:24:49,330 --> 00:24:51,290 It's not my case. 258 00:24:51,890 --> 00:24:54,170 Although initially I did see... 259 00:24:58,330 --> 00:25:02,690 I was... at the scene of the crime... that night. 260 00:25:03,010 --> 00:25:07,170 It's something I'm trying very hard to forget, Inspector. 261 00:25:11,970 --> 00:25:14,490 Well, that just takes the biscuit! 262 00:25:14,490 --> 00:25:16,530 Lewis? 263 00:25:16,530 --> 00:25:20,250 I'm sorry, sir, but what the hell are you playing at? 264 00:25:20,250 --> 00:25:23,850 First you follow me, and then - well, rather, before - 265 00:25:23,850 --> 00:25:26,970 you question Debbie Repp about her old man! 266 00:25:26,970 --> 00:25:28,930 Where's your car? 267 00:25:29,290 --> 00:25:33,690 All right, Lewis, you've made your point. If I trod on your toes - 268 00:25:33,690 --> 00:25:36,450 Anyway, shouldn't you be taking it easy? 269 00:25:36,450 --> 00:25:38,410 Probably. Yes. 270 00:25:39,290 --> 00:25:42,130 You think something's happened to Repp? 271 00:25:43,810 --> 00:25:45,850 He was afraid. 272 00:25:45,850 --> 00:25:48,490 I think he wrote that letter himself, 273 00:25:48,490 --> 00:25:50,490 and got Debbie to post it 274 00:25:50,490 --> 00:25:52,010 so we'd keep an eye out for him. 275 00:25:52,010 --> 00:25:53,930 Why not come straight to us? 276 00:25:53,930 --> 00:25:57,290 Harry Repp! Go for help to the Law? 277 00:25:57,530 --> 00:25:59,570 No, he was hedging his bets, 278 00:25:59,970 --> 00:26:03,690 putting himself under police surveillance in case - 279 00:26:05,290 --> 00:26:07,250 Oh, I don't know! 280 00:26:14,290 --> 00:26:16,250 Isn't it your round? 281 00:26:16,770 --> 00:26:19,290 You think another one's a good idea? 282 00:26:20,130 --> 00:26:22,130 Think. 283 00:26:22,130 --> 00:26:24,290 That's why I want it. To think. 284 00:26:24,290 --> 00:26:26,250 I don't drink for pleasure! 285 00:26:28,650 --> 00:26:30,610 You are all right, sir? 286 00:26:30,890 --> 00:26:33,610 Better off than Harry Repp, I suppose. 287 00:26:33,610 --> 00:26:35,970 At least I'll have a retirement. 288 00:26:37,290 --> 00:26:39,250 Bird-watching, Wagner... 289 00:26:43,370 --> 00:26:47,690 You know... you really should persevere with Wagner, Lewis. 290 00:26:48,170 --> 00:26:50,130 It's about... 291 00:26:50,810 --> 00:26:52,770 important things. 292 00:26:55,530 --> 00:26:57,530 Life and death. 293 00:26:58,610 --> 00:27:00,570 Regret. 294 00:27:00,970 --> 00:27:02,930 Cheer up, sir. 295 00:27:04,730 --> 00:27:07,770 It's a lovely evening. Look at that sunset. 296 00:27:13,810 --> 00:27:15,770 'Ensanguining the skies, 297 00:27:18,210 --> 00:27:20,170 'How heavily it dies 298 00:27:22,410 --> 00:27:24,370 'Into the west away, 299 00:27:26,330 --> 00:27:29,690 'Past touch, and sight, and sound, 300 00:27:31,850 --> 00:27:33,810 'Not further to be found, 301 00:27:36,530 --> 00:27:39,450 'How hopeless, underground, 302 00:27:42,010 --> 00:27:44,050 'Falls the remorseful day.' 303 00:28:34,500 --> 00:28:36,500 I hate to say I told you so. 304 00:28:36,500 --> 00:28:38,500 Time of death? 305 00:28:38,500 --> 00:28:40,700 Dr Hobson's examining him now. 306 00:28:40,700 --> 00:28:43,460 The chief super's just arrived, too. 307 00:28:43,460 --> 00:28:47,180 Several stab wounds. No sign of a weapon, of course. 308 00:28:47,180 --> 00:28:49,060 Cheer up, Lewis. Could happen to anyone. 309 00:28:49,060 --> 00:28:51,100 What could? 310 00:28:51,100 --> 00:28:54,740 Taking your eye off the ball for a moment, as you did with that bus. 311 00:28:54,740 --> 00:28:56,740 Thanks. 312 00:28:56,740 --> 00:28:59,700 They don't provide clothes pegs, do they? 313 00:28:59,700 --> 00:29:01,980 About taking my eye off the ball - 314 00:29:01,980 --> 00:29:05,320 Don't lose sleep over it! I wouldn't! Repp was a cheap and nasty little crook. 315 00:29:05,620 --> 00:29:09,340 You might be right. 316 00:29:09,340 --> 00:29:11,300 I know I am! Good riddance! 317 00:29:11,580 --> 00:29:14,020 But the thing is, it's not him. 318 00:29:28,760 --> 00:29:31,760 Nothing in the pockets? Nope. 319 00:29:31,760 --> 00:29:35,080 Well, if it's not Repp, who is it? Search me. 320 00:29:35,080 --> 00:29:40,280 The name's Paddy Flynn. I had him in for questioning on Yvonne's murder. 321 00:29:40,280 --> 00:29:45,840 You mean - The taxi driver who picked Harrison up at Oxford station. 322 00:29:45,840 --> 00:29:47,880 Which was Harrison's alibi! 323 00:29:47,880 --> 00:29:50,520 Yes. Doctor, anything? 324 00:29:50,520 --> 00:29:53,880 Death occurred in the last 24 hours and not here. 325 00:29:53,880 --> 00:29:55,480 Can't you be less precise? 326 00:29:55,480 --> 00:29:57,440 Wrong side of the bed today? 327 00:29:57,600 --> 00:29:59,120 Thank you, Doctor. 328 00:29:59,120 --> 00:30:00,160 Is that it? 329 00:30:00,160 --> 00:30:01,800 Until the postmortem. 330 00:30:01,800 --> 00:30:03,560 And it's no good sighing. 331 00:30:03,560 --> 00:30:06,560 Did I? When don't you? 332 00:30:06,560 --> 00:30:10,240 Is there anything to indicate how the body got here? 333 00:30:10,240 --> 00:30:12,520 Two theories, Chief Inspector. 334 00:30:13,000 --> 00:30:15,760 One: It was dropped from a low aircraft. 335 00:30:15,760 --> 00:30:17,720 Two: It was driven here. 336 00:30:18,360 --> 00:30:20,680 On the whole, I'd say the latter. 337 00:30:23,600 --> 00:30:25,520 You deserved that, matey. 338 00:30:25,960 --> 00:30:28,640 It's just... doctors, at the moment. 339 00:30:28,640 --> 00:30:32,040 Look, if you're still not 100 per cent I can put someone else on this. 340 00:30:32,040 --> 00:30:34,040 I'm as fit as a fiddle, sir! 341 00:30:34,040 --> 00:30:36,560 Very well. You're in charge, then. 342 00:30:36,560 --> 00:30:39,920 But if Flynn's murder is linked with Yvonne's - 343 00:30:39,920 --> 00:30:43,640 If, sir?! Yes, Lewis. Don't jump to conclusions. 344 00:30:43,640 --> 00:30:47,360 If it was just him, no. But with Repp's disappearance - 345 00:30:47,360 --> 00:30:51,000 But if there is a link, and if you ever feel this case is - 346 00:30:52,520 --> 00:30:57,200 Well, if you... if you don't feel... um... up to par at any time... 347 00:30:57,200 --> 00:31:00,800 just say the word and I'll understand, I promise. 348 00:31:00,800 --> 00:31:03,000 Whoo! If I stay here any longer 349 00:31:03,000 --> 00:31:07,000 I'll need a hose-down before I address the Rotary Club! 350 00:31:07,000 --> 00:31:09,920 Cheers. Sir. 351 00:31:13,720 --> 00:31:15,760 Coffee? 352 00:31:15,760 --> 00:31:17,520 I like to keep going once I've started. 353 00:31:17,520 --> 00:31:21,520 I know you do, John. Wait till dinner time, then? 354 00:31:22,440 --> 00:31:24,400 If it's all the same, yeah. 355 00:31:25,560 --> 00:31:28,520 We might have something nicer than coffee 356 00:31:28,520 --> 00:31:30,520 to go with your sandwiches. 357 00:31:31,520 --> 00:31:33,600 Oh, yeah? What's that, then? 358 00:31:36,080 --> 00:31:38,040 Surprise. 359 00:31:38,480 --> 00:31:40,600 It will be, if Harry walks in. 360 00:31:40,600 --> 00:31:42,480 He won't. 361 00:31:42,880 --> 00:31:44,920 How do you know? 362 00:31:44,920 --> 00:31:48,120 It's either straight home as soon as he's out, 363 00:31:48,120 --> 00:31:51,600 or two days of boozers and betting shops with Harry. 364 00:31:51,600 --> 00:31:53,880 He don't know what he's missing. 365 00:32:02,080 --> 00:32:06,040 How many people were in that car between you and the bus? 366 00:32:06,040 --> 00:32:08,040 Two, I think. Men. 367 00:32:08,040 --> 00:32:10,440 Could one of them have been Flynn? 368 00:32:10,440 --> 00:32:12,440 Might have been. 369 00:32:12,440 --> 00:32:14,360 On the passenger side. 370 00:32:14,360 --> 00:32:16,280 Sir! Location? 371 00:32:44,800 --> 00:32:46,800 Is it Repp? 372 00:32:46,800 --> 00:32:48,800 Yeah. 373 00:32:48,800 --> 00:32:50,840 Stabbed, like Flynn. 374 00:32:50,840 --> 00:32:54,440 Do you want a closer look before Dr Hobson arrives? 375 00:32:54,440 --> 00:32:56,480 Not much. 376 00:32:56,480 --> 00:32:59,440 I'd go home if I was you. Well, you're not me! 377 00:32:59,440 --> 00:33:01,400 I can cope here. 378 00:33:02,040 --> 00:33:04,760 You might feel a bit fresher tomorrow. 379 00:33:04,760 --> 00:33:06,720 Lewis,... don't fuss. 380 00:33:11,160 --> 00:33:13,160 Now... 381 00:33:13,160 --> 00:33:15,240 Now the car was stolen, so... 382 00:33:22,200 --> 00:33:25,080 The car was stolen, so murder was in mind. 383 00:33:26,680 --> 00:33:29,200 Assuming Flynn was the passenger, 384 00:33:29,200 --> 00:33:32,800 he and the killer pick up Repp from the bus station. 385 00:33:32,800 --> 00:33:34,880 Nobody reported a struggle, 386 00:33:34,880 --> 00:33:37,400 so he went more or less willingly. 387 00:33:37,400 --> 00:33:39,280 And our man, with Flynn's help, kills Repp. 388 00:33:39,280 --> 00:33:43,200 No. Flynn died first. Why? 389 00:33:43,200 --> 00:33:47,720 It takes two men to bag a body and dump it where they found Flynn, 390 00:33:47,720 --> 00:33:50,480 only one to heave a body into a car boot. 391 00:33:57,600 --> 00:34:00,800 There was something just too - 392 00:34:05,640 --> 00:34:08,400 - just too pat about Flynn's statement. 393 00:34:08,920 --> 00:34:12,320 He said he picked up Frank Harrison at exactly 11. 394 00:34:12,680 --> 00:34:14,680 The news headlines came on 395 00:34:14,680 --> 00:34:16,680 on the dot, 396 00:34:16,680 --> 00:34:18,840 as Harrison got into his taxi. 397 00:34:18,840 --> 00:34:23,520 It was as if he'd been schooled in a nice, simple answer. 398 00:34:23,520 --> 00:34:25,520 By Harrison? 399 00:34:27,560 --> 00:34:31,200 Bloody things. No-one takes a blind bit of notice. 400 00:34:31,200 --> 00:34:34,080 You think Harrison wasn't on that train? 401 00:34:40,480 --> 00:34:42,440 The burglar alarm. 402 00:34:43,640 --> 00:34:46,480 It should have cut out after 30 minutes. 403 00:34:46,480 --> 00:34:50,800 But it was ringing when the area car responded to the 999 call. 404 00:34:51,040 --> 00:34:53,720 Yet according to Dr Hobson, Yvonne... 405 00:34:57,640 --> 00:35:02,320 Harrison had been dead for at least two hours before she was found. 406 00:35:02,560 --> 00:35:05,800 Perhaps Repp broke in, setting off the alarm, 407 00:35:05,800 --> 00:35:07,880 found her already murdered. 408 00:35:07,880 --> 00:35:09,760 So why not steal the silver? 409 00:35:10,400 --> 00:35:13,320 Panic? Somebody did. 410 00:35:15,160 --> 00:35:18,200 I say! Somewhere nice? 411 00:35:18,200 --> 00:35:21,000 The Randolph. Dinner with the family. 412 00:35:21,000 --> 00:35:24,280 Time for a cocktail first, if you'd permit me? 413 00:35:24,280 --> 00:35:27,600 I don't think so. Where's your sense of adventure? 414 00:35:27,600 --> 00:35:29,600 Excuse me. 415 00:35:29,600 --> 00:35:31,600 So much for genetics. 416 00:35:33,160 --> 00:35:35,200 I beg your pardon, Lionel? 417 00:35:35,200 --> 00:35:38,200 Your mother had a matchless sense of adventure. 418 00:35:38,200 --> 00:35:43,000 And there are moments when 'Sir' is most deliciously appropriate. 419 00:35:43,000 --> 00:35:45,600 I wondered if you'd inherited her... 420 00:35:45,600 --> 00:35:47,480 characteristics. 421 00:36:26,440 --> 00:36:29,000 Who'd want to kill Harry? 422 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 He was harmless enough. 423 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 He put you in hospital once. 424 00:36:34,000 --> 00:36:35,960 That was years ago. 425 00:36:36,510 --> 00:36:38,710 He's been as good as gold since. 426 00:36:40,390 --> 00:36:42,670 That letter he got you to post... 427 00:36:44,150 --> 00:36:46,190 I never said he did. 428 00:36:46,190 --> 00:36:50,350 We can check it for his fingerprints. Yours, if need be. 429 00:36:52,590 --> 00:36:54,790 He never told me what was in it. 430 00:36:54,790 --> 00:36:58,230 I kept my nose out of anything to do with his work. 431 00:36:58,230 --> 00:37:01,590 Did he work the night Yvonne Harrison was killed? 432 00:37:01,590 --> 00:37:04,390 Well, he could have. But... 433 00:37:04,390 --> 00:37:06,350 The way she was found... 434 00:37:06,550 --> 00:37:08,550 Sex? And Harry? 435 00:37:08,550 --> 00:37:11,470 No. Believe you me, I know. 436 00:37:11,470 --> 00:37:13,470 Unlike that Yvonne. 437 00:37:13,470 --> 00:37:15,950 Knickers up and down like a yo-yo. 438 00:37:15,950 --> 00:37:17,950 Who says? 439 00:37:18,190 --> 00:37:21,390 It was common knowledge at The Maiden's Arms. 440 00:37:22,430 --> 00:37:25,430 You can live in a posh house and be a scrubber! 441 00:37:29,750 --> 00:37:31,950 It must have been hard for you, 442 00:37:31,950 --> 00:37:34,270 managing, with Harry in prison. 443 00:37:34,270 --> 00:37:37,110 Managing? For money. 444 00:37:37,390 --> 00:37:39,350 Company. 445 00:37:40,910 --> 00:37:42,950 You get used to it. 446 00:37:48,150 --> 00:37:50,110 When you're ready, Chas. 447 00:37:52,390 --> 00:37:56,950 Busy? -Ish. Just finishing a little job for Debbie Repp. 448 00:37:56,950 --> 00:38:00,590 She likes a man who's handy with his filler, I hear. 449 00:38:00,590 --> 00:38:03,590 Your mind! Your reputation! 450 00:38:03,590 --> 00:38:08,510 Here, I'm doing a bit of roofing in the morning. Burford. Nice widow. 451 00:38:08,510 --> 00:38:10,470 Go on. Small. 452 00:38:10,470 --> 00:38:12,510 Petite? 453 00:38:12,510 --> 00:38:15,510 Oh, yeah! Blue eyes. How old? 454 00:38:15,510 --> 00:38:18,470 Oh - 75, 76? Get out! 455 00:38:18,470 --> 00:38:20,430 Perfect for you. 456 00:38:30,430 --> 00:38:32,390 Coffee, sir? 457 00:38:32,390 --> 00:38:34,350 Simon... 458 00:38:34,350 --> 00:38:35,830 Coffee. 459 00:38:35,830 --> 00:38:37,790 Thank you. 460 00:38:42,430 --> 00:38:45,510 Just leave the pot, would you? Yes, sir. 461 00:38:52,550 --> 00:38:54,510 So... 462 00:38:56,350 --> 00:38:58,350 What are we going to do? 463 00:38:58,350 --> 00:39:00,390 Stop him, Dad. It can't go on. 464 00:39:00,990 --> 00:39:02,950 Sandra? 465 00:39:06,990 --> 00:39:09,910 It depends how. You know how! 466 00:39:12,110 --> 00:39:15,750 It's difficult for me. For all of us. More for me. 467 00:39:15,750 --> 00:39:18,510 Whose fault's that? Yours! Stop it. 468 00:39:18,830 --> 00:39:20,790 The whole thing. 469 00:39:21,470 --> 00:39:23,750 Anyway, you said he deserved it. 470 00:39:27,510 --> 00:39:29,430 He does. 471 00:39:29,430 --> 00:39:31,390 Well, then. 472 00:39:33,710 --> 00:39:35,670 Sandra... 473 00:39:42,190 --> 00:39:44,550 Well... how? 474 00:39:50,070 --> 00:39:52,070 Frank Harrison. 475 00:39:52,070 --> 00:39:54,030 Hold on. 476 00:39:58,630 --> 00:40:00,670 This is your mess. 477 00:40:00,670 --> 00:40:02,430 You know damn well, if she hadn't been - 478 00:40:02,430 --> 00:40:04,350 Don't you dare! 479 00:40:04,350 --> 00:40:06,310 Don't you dare... 480 00:40:07,110 --> 00:40:09,390 Is everything all right, madam? 481 00:40:12,230 --> 00:40:14,190 Yes. 482 00:40:25,190 --> 00:40:27,670 We're... keeping it in the family. 483 00:40:29,790 --> 00:40:31,750 Family! 484 00:40:45,870 --> 00:40:47,830 Sir! 485 00:40:48,950 --> 00:40:50,910 Paddy Flynn's bed-sit. 486 00:40:51,750 --> 00:40:53,790 Seventeen thousand pounds. 487 00:40:54,430 --> 00:40:57,270 And I spoke to Repp's building society. 488 00:40:57,270 --> 00:41:01,870 Cash deposits monthly for the last eleven - much the same amount. 489 00:41:09,910 --> 00:41:11,910 Go careful. 490 00:41:11,910 --> 00:41:13,910 Ta-ra! 491 00:41:24,070 --> 00:41:26,550 You trying to get yourself killed? 492 00:41:30,710 --> 00:41:33,230 It's obvious, isn't it? Blackmail. 493 00:41:33,230 --> 00:41:35,190 I don't like the obvious. 494 00:41:35,190 --> 00:41:39,110 I know you don't, sir, but sometimes it's just - obvious. 495 00:41:39,110 --> 00:41:42,830 Where else would Repp and Flynn get that sort of money - 496 00:41:42,830 --> 00:41:45,750 and starting just after Yvonne's murder? 497 00:41:45,750 --> 00:41:49,670 Who were they blackmailing, then? Not Frank Harrison. 498 00:41:54,590 --> 00:41:56,510 Not for murder, at least. 499 00:41:56,510 --> 00:42:01,150 Unless he got two colleagues and a ticket collector to lie for him, 500 00:42:01,150 --> 00:42:04,430 he was definitely on the 9:48 from Paddington. 501 00:42:05,590 --> 00:42:07,590 Yvonne was dead by 9:30. 502 00:42:07,590 --> 00:42:09,990 But probably still alive at nine. 503 00:42:09,990 --> 00:42:11,790 Why? 504 00:42:11,790 --> 00:42:14,270 Wasn't there a witness statement? 505 00:42:14,630 --> 00:42:19,150 Someone who phoned the house at nine and got the engaged signal. 506 00:42:20,030 --> 00:42:24,430 Yeah. Again about half an hour later, but there was no answer. 507 00:42:24,430 --> 00:42:27,550 'She asked me to call to give her my estimate.' 508 00:42:27,550 --> 00:42:29,150 Estimate? 509 00:42:29,150 --> 00:42:31,110 For building work, sir. 510 00:42:32,430 --> 00:42:34,670 Barrett? Something like that? 511 00:42:34,670 --> 00:42:36,630 Barron. John Barron. 512 00:42:40,190 --> 00:42:42,150 Sir? 513 00:42:43,590 --> 00:42:47,230 The preliminary autopsy reports on Repp and Flynn. 514 00:42:48,310 --> 00:42:52,230 The knife had a very sharp but short blade, triangular. 515 00:42:52,950 --> 00:42:54,950 Tentative conclusion - 516 00:42:54,950 --> 00:42:56,990 a Stanley knife, or similar. 517 00:42:57,350 --> 00:43:00,030 But Yvonne wasn't stabbed, was she? 518 00:43:00,030 --> 00:43:02,950 Her head was bashed in with some metal tube. 519 00:43:04,430 --> 00:43:06,470 A length of piping, perhaps. 520 00:43:06,870 --> 00:43:09,710 Why your sudden interest in John Barron? 521 00:43:11,070 --> 00:43:14,350 Suppose he was lying about those phone calls. 522 00:43:14,350 --> 00:43:17,710 We've only his word. Maybe he was at the house. 523 00:43:17,710 --> 00:43:21,710 Someone was... enjoying themselves with Mrs Harrison. 524 00:43:22,550 --> 00:43:23,950 But why Barron? 525 00:43:23,950 --> 00:43:26,110 I saw his van by Debbie's house. 526 00:43:26,110 --> 00:43:28,150 She's having her patio done. 527 00:43:28,310 --> 00:43:31,590 I think it was more the bedroom this afternoon. 528 00:43:32,630 --> 00:43:37,150 If Barron is in the habit of doing a bit extra for women customers - 529 00:43:37,950 --> 00:43:40,630 Oh, not Yvonne Harrison, surely, sir? 530 00:43:40,990 --> 00:43:43,270 A respectable married nurse, 531 00:43:43,270 --> 00:43:49,110 having, well, kinky rumpy-pumpy with a man she hardly knows? At her age? 532 00:43:50,750 --> 00:43:52,710 It's not unknown, Lewis. 533 00:43:56,150 --> 00:43:58,110 Well, let's get him in! 534 00:44:01,440 --> 00:44:03,400 Sir? 535 00:44:05,680 --> 00:44:08,040 Barron'll keep till the morning. 536 00:44:11,680 --> 00:44:13,760 Get me some water, would you? 537 00:44:13,760 --> 00:44:15,720 Right, sir. 538 00:44:45,100 --> 00:44:47,780 ANNOUNCER: "Just coming up to 7:30. 539 00:44:47,780 --> 00:44:50,620 "Later today, our composer of the week." 540 00:44:52,380 --> 00:44:55,340 Morning. Good timing, Mr Barron. 541 00:44:55,340 --> 00:44:57,140 Like a cup of tea before you start? 542 00:44:57,140 --> 00:45:00,260 Just letting you know I'm here. I'll get on. 543 00:45:00,260 --> 00:45:03,820 As you wish, my dear. You will be careful up there? 544 00:45:03,820 --> 00:45:06,860 Don't worry about me. Go and enjoy your tea. 545 00:45:13,260 --> 00:45:15,220 MUSIC ON RADIO 546 00:45:20,900 --> 00:45:22,940 How are you getting on? 547 00:45:22,940 --> 00:45:24,900 Yeah, I'm all right, love. 548 00:45:36,220 --> 00:45:38,820 Hey! Watch it! 549 00:45:57,830 --> 00:46:00,550 Oh, I hope it wasn't me putting him off. 550 00:46:00,550 --> 00:46:02,670 I'm sure it wasn't your fault. 551 00:46:03,910 --> 00:46:05,910 You... 552 00:46:05,910 --> 00:46:08,310 You didn't actually see him fall? 553 00:46:08,310 --> 00:46:10,310 No. 554 00:46:10,310 --> 00:46:12,270 One moment he was there... 555 00:46:13,230 --> 00:46:16,070 That runner would have seen it, though. 556 00:46:16,070 --> 00:46:19,030 Runner? Yes. You know. Jogger. 557 00:46:19,030 --> 00:46:21,310 He'd have seen it happen. Or she. 558 00:46:21,710 --> 00:46:24,230 You can't tell these days, can you? 559 00:46:32,350 --> 00:46:36,790 Brand new. If one of these killed Repp and Flynn, it's gone now. 560 00:46:36,910 --> 00:46:38,950 If it did. 561 00:46:38,950 --> 00:46:42,030 You seemed pretty certain last night, sir. 562 00:46:42,030 --> 00:46:45,630 Where would Barron get money to pay them off, though? 563 00:46:45,630 --> 00:46:48,470 Over ร‚ยฃ30,000. 564 00:46:48,470 --> 00:46:52,390 Unless he didn't kill Yvonne and all three were blackmailing whoever did. 565 00:46:52,390 --> 00:46:54,350 Great minds, Lewis. 566 00:46:55,510 --> 00:46:58,270 They meet up when Repp gets out of jail. 567 00:46:58,270 --> 00:47:02,910 Let's say there's a falling-out amongst thieves. 568 00:47:02,910 --> 00:47:06,030 Flynn is stabbed, and the split is two-way. 569 00:47:06,030 --> 00:47:10,630 Then Repp is stabbed, and Barron has the golden goose to himself. 570 00:47:10,990 --> 00:47:12,950 Till the goose turns nasty. 571 00:47:13,830 --> 00:47:15,830 Frank Harrison? 572 00:47:15,830 --> 00:47:17,790 It can't be him! 573 00:47:19,190 --> 00:47:21,190 Is there anything in here 574 00:47:21,190 --> 00:47:23,390 that could have killed Yvonne? 575 00:47:23,390 --> 00:47:25,350 There's these. 576 00:47:26,790 --> 00:47:29,310 I'll get them down to the lab but... 577 00:47:29,310 --> 00:47:31,270 after all this time... 578 00:47:32,910 --> 00:47:35,670 Of course, people do fall off ladders. 579 00:47:35,670 --> 00:47:39,150 And nobody saw anything, did they? Mrs Bayley did. 580 00:48:41,070 --> 00:48:43,030 Sorry, everyone! 581 00:49:27,710 --> 00:49:29,670 Twenty-two. 582 00:49:32,270 --> 00:49:34,230 No, that's a twenty-one. 583 00:49:35,750 --> 00:49:37,870 What a naughty nurse you are. 584 00:49:37,870 --> 00:49:40,830 And you know what naughty nurses deserve. 585 00:49:50,070 --> 00:49:53,270 Dr Harrison, I was hoping to have a few words. 586 00:49:53,270 --> 00:49:56,190 Professionally? On my part, yes. 587 00:50:06,350 --> 00:50:08,270 Good afternoon, sir. 588 00:50:08,270 --> 00:50:10,270 A glass of Chardonnay... 589 00:50:10,270 --> 00:50:12,230 and I'll have a large... 590 00:50:13,390 --> 00:50:16,310 tonic water, no ice. Certainly, sir. 591 00:50:21,710 --> 00:50:24,350 Do you know a man called John Barron? 592 00:50:25,310 --> 00:50:30,110 By sight. A builder. He worked on my parents' house once, I believe. 593 00:50:30,110 --> 00:50:32,070 He died this morning. 594 00:50:32,190 --> 00:50:34,150 Oh. 595 00:50:37,670 --> 00:50:39,670 Did your mother - 596 00:50:39,670 --> 00:50:41,630 know him well? 597 00:50:41,870 --> 00:50:45,070 As well as one knows one's builder, I imagine. 598 00:50:45,230 --> 00:50:46,430 He lived in the village. 599 00:50:46,430 --> 00:50:49,030 My mother had no time for village life. 600 00:50:49,030 --> 00:50:50,990 She was far too busy. 601 00:50:51,870 --> 00:50:54,150 I assume she didn't need to work. 602 00:50:54,350 --> 00:50:58,270 They were comfortable but she liked her independence. 603 00:50:59,990 --> 00:51:02,510 You lead a busy life, too, I expect? 604 00:51:02,510 --> 00:51:04,430 The Radcliffe can be hectic. 605 00:51:04,430 --> 00:51:06,790 Today, for example, I was in at... 606 00:51:06,990 --> 00:51:09,470 ooh, must have been seven o'clock, 607 00:51:09,590 --> 00:51:11,590 just to catch up with mail. 608 00:51:11,590 --> 00:51:14,070 Seven. 'Fraid so. 609 00:51:14,070 --> 00:51:18,790 Luckily, my admin assistant's an early bird and does the extra time. 610 00:51:20,950 --> 00:51:22,950 How did Mr Barron die? 611 00:51:22,950 --> 00:51:24,950 He fell from a ladder. 612 00:51:25,970 --> 00:51:27,970 Was it - ? 613 00:51:27,970 --> 00:51:29,930 Did he suffer? 614 00:51:30,370 --> 00:51:32,330 Death was instantaneous. 615 00:51:33,890 --> 00:51:36,650 Though one can imagine a certain anguish 616 00:51:36,650 --> 00:51:39,010 in the second or so he took to fall. 617 00:51:39,010 --> 00:51:41,690 It probably seemed much longer to him. 618 00:51:44,330 --> 00:51:46,370 Yes. 619 00:51:46,370 --> 00:51:50,690 Do you know where your father and brother were this morning? 620 00:51:50,690 --> 00:51:53,450 You'll have to ask them. I must get back. 621 00:51:57,220 --> 00:51:58,330 Bird Watching? 622 00:51:58,550 --> 00:52:01,070 Yes, Chief Inspector. At Stokenchurch. 623 00:52:01,070 --> 00:52:03,870 I often go before I open up in the morning. 624 00:52:03,870 --> 00:52:07,390 Hoping to see the red kite. Still hoping, actually. 625 00:52:07,390 --> 00:52:09,430 Not much luck so far. 626 00:52:10,680 --> 00:52:13,720 You're a keen twitcher, are you? Clean picture? 627 00:52:13,720 --> 00:52:17,720 Twitcher. You're a keen bird-watcher. 628 00:52:19,120 --> 00:52:21,160 Sorry. I'm getting worse. 629 00:52:21,160 --> 00:52:23,840 I should have kept up my lip-reading. 630 00:52:23,840 --> 00:52:28,600 Very keen. I went all the way to Llandudno last year to see the kite. 631 00:52:28,600 --> 00:52:32,440 You had to till they introduced a few at Stokenchurch. 632 00:52:32,440 --> 00:52:34,520 You went alone this morning? 633 00:52:34,520 --> 00:52:36,480 Yes, I was. I went by myself. 634 00:52:40,000 --> 00:52:43,360 Do you mind if I browse? Help yourself, Chief Inspector. 635 00:52:43,360 --> 00:52:45,320 Crime section? 636 00:52:59,760 --> 00:53:01,720 How much for this? I dabble. 637 00:53:03,000 --> 00:53:04,960 Do you? 638 00:53:26,920 --> 00:53:29,800 Roy, make us a coffee. There's a good boy. 639 00:53:29,800 --> 00:53:31,760 I'm busy, all right? 640 00:53:55,340 --> 00:53:58,620 Sir? I thought you might fancy a pint. 641 00:53:58,620 --> 00:54:00,620 How was Frank Harrison? 642 00:54:00,620 --> 00:54:02,660 Smooth, in a word. 643 00:54:02,660 --> 00:54:06,460 Smooth secretary, smooth offices, smooth answers. 644 00:54:06,460 --> 00:54:08,780 Was he in London at his usual time this morning? 645 00:54:08,780 --> 00:54:10,780 According to his staff. 646 00:54:10,780 --> 00:54:13,420 Did he seem surprised about Barron? 647 00:54:13,420 --> 00:54:17,420 Seemed. Yeah. But he is in public relations, after all. 648 00:54:17,420 --> 00:54:20,860 When I said Barron might have been a blackmailer, 649 00:54:20,860 --> 00:54:22,740 he rushed to show me his bank statements. 650 00:54:22,740 --> 00:54:24,780 And? 651 00:54:24,780 --> 00:54:27,980 Nothing that I could see. Where are we going? 652 00:54:27,980 --> 00:54:30,580 I thought to the warm embrace of The Maiden's Arms. 653 00:54:34,620 --> 00:54:36,580 Lewis. 654 00:54:38,020 --> 00:54:39,980 Yeah, I know it. 655 00:54:40,980 --> 00:54:42,940 Right. Thanks. 656 00:54:45,860 --> 00:54:48,940 Looks like your maiden'll have to wait, sir. 657 00:54:53,020 --> 00:54:57,340 It was the red top like it said in the paper that made me think. 658 00:54:57,340 --> 00:55:02,020 I can't tell you who it was, but I can recall some of the car number. 659 00:55:02,020 --> 00:55:06,740 It was the same as my first three lottery numbers... 5... 8... 9... 660 00:55:06,740 --> 00:55:08,740 with a J before them. 661 00:55:08,740 --> 00:55:11,060 I'm a Julia, you see. So it stuck. 662 00:55:11,060 --> 00:55:13,060 J for Julia. 663 00:55:13,060 --> 00:55:15,700 Thank you. You've been most helpful. 664 00:55:18,740 --> 00:55:20,700 Don't dawdle, Lewis. 665 00:55:31,380 --> 00:55:33,380 Yeah. Thanks very much. 666 00:55:33,380 --> 00:55:36,380 Yeah... J589 YCY, 667 00:55:36,380 --> 00:55:38,580 registered to Simon Harrison. 668 00:55:39,700 --> 00:55:42,980 Who wouldn't know a red kite from a red cabbage. 669 00:55:44,060 --> 00:55:46,500 It's Llandovery, not Llandudno. 670 00:55:46,500 --> 00:55:50,220 A slip you might make if you were concocting an alibi 671 00:55:50,220 --> 00:55:52,940 from the first thing that came to hand. 672 00:56:25,820 --> 00:56:28,700 "Thames Valley Police are quizzing a man 673 00:56:28,700 --> 00:56:30,860 over the death of a builder." 674 00:56:30,860 --> 00:56:35,380 "John Barron died today when he fell from a ladder in Burford." 675 00:56:35,380 --> 00:56:38,060 Mum, you got to take me down the police. 676 00:56:42,140 --> 00:56:44,500 No comment, Mr Harrison?! 677 00:56:44,500 --> 00:56:49,300 You make up some story about being in Stokenchurch to watch birds, 678 00:56:49,300 --> 00:56:53,500 you lie to a police officer, and you say 'No comment'?! 679 00:56:54,100 --> 00:56:56,100 No comment. 680 00:56:57,660 --> 00:57:00,020 Were you in Burford this morning, 681 00:57:00,660 --> 00:57:02,620 wearing these? 682 00:57:05,300 --> 00:57:08,100 I am showing Mr Harrison some clothes 683 00:57:08,100 --> 00:57:10,540 that were left at the charity shop 684 00:57:10,540 --> 00:57:12,500 on The High, Oxford. 685 00:57:15,820 --> 00:57:18,180 Mr Harrison is shaking his head. 686 00:57:18,180 --> 00:57:20,380 Is that a 'No' or a 'No comment'? 687 00:57:21,100 --> 00:57:23,100 It's a no. 688 00:57:23,740 --> 00:57:25,700 Comment. 689 00:57:32,980 --> 00:57:35,700 Are you prepared to answer questions 690 00:57:35,700 --> 00:57:38,380 about your mother's murder last year? 691 00:57:40,180 --> 00:57:42,180 Why not? 692 00:57:56,220 --> 00:57:59,220 A witness, sir. Who? 693 00:57:59,220 --> 00:58:01,980 Roy Holmes. Just walked in with his mum. 694 00:58:18,060 --> 00:58:20,020 Go on. Tell him. 695 00:58:20,460 --> 00:58:22,420 Go on. 696 00:58:24,180 --> 00:58:26,100 Can I have a drink, yeah? 697 00:58:26,100 --> 00:58:28,260 My mother was wonderful to me. 698 00:58:29,020 --> 00:58:30,980 Loving... protective... 699 00:58:33,300 --> 00:58:38,100 It's not much fun having to start wearing one of these in your teens. 700 00:58:38,100 --> 00:58:40,260 But she'd always listen to me. 701 00:58:40,460 --> 00:58:42,460 And I to her. 702 00:58:43,100 --> 00:58:45,660 We got used to sharing confidences. 703 00:58:49,060 --> 00:58:51,020 When she was murdered... 704 00:58:53,660 --> 00:58:55,620 Yes? 705 00:58:59,940 --> 00:59:03,620 Chief Inspector, it was me in Burford this morning. 706 00:59:05,100 --> 00:59:07,100 Thank you, Mr Harrison. 707 00:59:07,340 --> 00:59:09,500 Now perhaps you'd tell me why. 708 00:59:09,500 --> 00:59:13,860 Because John Barron murdered my mother. And I had to kill him. 709 00:59:14,740 --> 00:59:17,260 In Burford this morning on my bike, 710 00:59:17,260 --> 00:59:19,860 I'm riding down the street and um... 711 00:59:20,140 --> 00:59:23,420 I see this geezer up a ladder, right at the top. 712 00:59:23,420 --> 00:59:28,020 He'd been to the shop yesterday to quote me for some decorating. 713 00:59:28,020 --> 00:59:32,100 He mentioned he'd be in Burford doing a roof or something. 714 00:59:32,100 --> 00:59:34,100 So I grabbed my chance. 715 00:59:35,060 --> 00:59:38,580 All I had to do was kick the ladder as I jogged past. 716 00:59:38,580 --> 00:59:42,140 This other geezer is jogging, from the other way. 717 00:59:42,140 --> 00:59:44,660 But then I saw this kid on his bicycle 718 00:59:44,660 --> 00:59:48,140 doing all these stunts. You know the sort of thing. 719 00:59:48,140 --> 00:59:51,380 He almost ran into me just as I got near Barron. 720 00:59:52,260 --> 00:59:54,300 So, I gave him a wide berth... 721 00:59:56,740 --> 00:59:58,740 and carried on past. 722 00:59:58,740 --> 01:00:01,260 I don't think I hit the ladder hard. 723 01:00:01,260 --> 01:00:03,300 I just sort of caught it. 724 01:00:03,300 --> 01:00:06,820 But it came down, and the geezer came down with it. 725 01:00:06,820 --> 01:00:08,860 Hit the ground with his head. 726 01:00:11,820 --> 01:00:13,820 I'm sorry. 727 01:00:14,100 --> 01:00:16,060 Honest. 728 01:00:47,740 --> 01:00:49,740 Roy. 729 01:00:55,220 --> 01:00:59,100 It's a mess! First you get Barron killing Repp and Flynn - 730 01:00:59,100 --> 01:01:01,740 Then Simon Harrison killing Barron - 731 01:01:02,220 --> 01:01:05,060 oh, no, that was Roy Holmes with his bike! 732 01:01:05,300 --> 01:01:09,020 And that was an accident so you have to let them both go. 733 01:01:09,020 --> 01:01:11,260 The coroner will love all that! 734 01:01:11,260 --> 01:01:13,580 And what about Yvonne? Suicide? 735 01:01:13,580 --> 01:01:16,660 She wasn't killed by Barron. That much I'm - 736 01:01:16,900 --> 01:01:18,940 almost sure of. 737 01:01:18,940 --> 01:01:21,700 Well, Simon Harrison thought she was. 738 01:01:21,700 --> 01:01:24,540 All he knew is they were having an affair. 739 01:01:24,540 --> 01:01:26,540 If you'd call it that. 740 01:01:26,700 --> 01:01:28,660 What does Lewis think? 741 01:01:29,620 --> 01:01:31,580 Lewis? 742 01:01:31,580 --> 01:01:35,180 You do take his opinions on board sometimes, I hope. 743 01:01:35,180 --> 01:01:37,140 Teamwork, Morse. 744 01:01:37,660 --> 01:01:39,660 Is that all, sir? 745 01:01:39,660 --> 01:01:42,380 If you're sure you're on top of this case. 746 01:01:45,380 --> 01:01:49,820 I can always arrange for you to take things easier until you go. 747 01:01:49,820 --> 01:01:51,820 If you'd prefer it. 748 01:01:52,620 --> 01:01:54,580 Thank you, no, sir. 749 01:01:54,820 --> 01:01:56,700 Right. 750 01:02:35,020 --> 01:02:37,020 Wagner, Lewis? 751 01:02:37,020 --> 01:02:38,460 Parsifal. 752 01:02:38,460 --> 01:02:40,500 Yes, I know. 753 01:02:40,500 --> 01:02:44,940 Vienna Philharmonic. Conductor by the name of Knappersbush. 754 01:02:45,340 --> 01:02:47,340 Well... 755 01:02:47,340 --> 01:02:49,700 Thou art a man of taste. Keep it up. 756 01:02:51,940 --> 01:02:55,660 Incidentally, we pronounce it K-napper-ts-busch. 757 01:02:56,660 --> 01:02:59,180 Right, sir. I'll try and remember. 758 01:03:04,020 --> 01:03:06,020 It's the right shape, 759 01:03:06,020 --> 01:03:08,020 the right size. 760 01:03:08,020 --> 01:03:10,700 It's a bit heavier than I'd thought. 761 01:03:10,700 --> 01:03:13,420 It might have killed Yvonne Harrison. 762 01:03:13,420 --> 01:03:16,380 But did it? I'm not a detective, Morse. 763 01:03:16,380 --> 01:03:18,500 How about an informed guess? 764 01:03:18,500 --> 01:03:22,660 Certainly not. I inform you, and then you do the guessing. 765 01:03:22,660 --> 01:03:24,780 That's the usual procedure. 766 01:03:24,780 --> 01:03:27,540 Any joy with the blood in the stolen car? 767 01:03:27,540 --> 01:03:29,660 Two different blood groups. 768 01:03:29,660 --> 01:03:31,620 Flynn and Repp. 769 01:03:32,700 --> 01:03:36,700 Pretty widespread, as you'd expect from their wounds. 770 01:03:36,700 --> 01:03:40,380 And both groups evident in the prints taken by Dabs, 771 01:03:40,380 --> 01:03:42,660 most belonging to John Barron. 772 01:03:42,660 --> 01:03:46,220 Then Barron's accident saved us a lot of trouble. 773 01:03:46,220 --> 01:03:49,820 Is that what they teach on the inspectors' course - 774 01:03:49,820 --> 01:03:51,940 how to save yourself trouble? 775 01:03:56,380 --> 01:03:58,740 He's not got long to go now, has he? 776 01:03:59,460 --> 01:04:01,460 Er... retirement. 777 01:04:01,460 --> 01:04:03,500 Oh. 778 01:04:03,500 --> 01:04:06,180 You thought I was speaking as a doctor? 779 01:04:07,460 --> 01:04:09,420 Supposing you were? 780 01:04:09,820 --> 01:04:11,820 He's not my patient. 781 01:04:13,660 --> 01:04:15,780 You care about him, don't you? 782 01:04:18,660 --> 01:04:20,620 He doesn't make it easy. 783 01:04:20,940 --> 01:04:25,500 Magdalen Bridge was built in 1772 and spans the river Cherwell. 784 01:04:25,500 --> 01:04:29,860 It draws on the classical tradition of Oxford architecture. 785 01:04:29,860 --> 01:04:33,620 Now, everybody, it's time to go. Come along, please. 786 01:04:45,060 --> 01:04:47,780 We're moving on now. Tea in Woodstock. 787 01:04:49,220 --> 01:04:51,820 I'm sorry. I thought you were with us. 788 01:04:51,820 --> 01:04:53,820 Well, you were wrong. 789 01:05:02,940 --> 01:05:06,700 In essence, then, you apportion your estate equally 790 01:05:06,700 --> 01:05:10,300 between the Young Musicians' Scholarship Fund, 791 01:05:10,300 --> 01:05:12,940 Miss Adele Cecil of - er - Australia, 792 01:05:12,940 --> 01:05:15,620 and your colleague Sgt Robert Lewis. 793 01:05:16,940 --> 01:05:21,260 As for leaving your body to the Radcliffe, ask them for a form. 794 01:05:21,260 --> 01:05:23,580 They're not obliged to take you. 795 01:05:23,580 --> 01:05:26,860 A fluctuating demand for cadavers, it seems. 796 01:05:26,860 --> 01:05:29,900 Unless you die of something quite exotic. 797 01:05:29,900 --> 01:05:31,860 Right to the top of the heap. 798 01:05:32,380 --> 01:05:34,380 I doubt I'll manage exotic. 799 01:05:34,380 --> 01:05:35,900 Banal, I suspect. 800 01:05:35,900 --> 01:05:37,900 Oh, yes... 801 01:05:37,900 --> 01:05:40,540 No service, religious or otherwise? 802 01:05:40,660 --> 01:05:42,620 Expressly forbidden. 803 01:05:59,060 --> 01:06:06,620 # The day thou gavest, Lord, is ended 804 01:06:06,740 --> 01:06:09,220 # The darkness falls at thy behest 805 01:06:09,220 --> 01:06:12,180 (That's Barron's widow, Linda.) 806 01:06:13,260 --> 01:06:15,260 (Debbie Repp you know.) 807 01:06:17,020 --> 01:06:19,020 (Frank Harrison.) 808 01:06:22,020 --> 01:06:28,700 # Thy praise shall sanctify our rest 809 01:06:28,700 --> 01:06:32,740 Weddings and funerals loosen tongues, in my experience. 810 01:06:32,740 --> 01:06:34,740 So, eyes and ears, Lewis. 811 01:06:34,740 --> 01:06:39,740 Sir, Paddy Flynn's widow, Josie. 812 01:06:39,740 --> 01:06:42,460 Not another of Barron's conquests! 813 01:06:42,460 --> 01:06:44,500 Did the man ever do any work?! 814 01:06:46,620 --> 01:06:49,780 We therefore commit his body to the ground. 815 01:06:49,780 --> 01:06:52,900 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 816 01:06:52,900 --> 01:06:54,900 In the midst of life... 817 01:06:54,900 --> 01:06:56,940 Mr Harrison. 818 01:06:56,940 --> 01:07:00,020 Inspector...? Chief Inspector Morse, sir. 819 01:07:00,020 --> 01:07:02,300 Yes. You spoke to me at the house. 820 01:07:02,540 --> 01:07:04,540 When I found my wife. 821 01:07:04,540 --> 01:07:06,580 That's right. 822 01:07:06,580 --> 01:07:09,180 Well... a good turn-out, as they say. 823 01:07:10,380 --> 01:07:13,020 John was well-liked in the village. 824 01:07:13,020 --> 01:07:15,340 We're a tight little community. 825 01:07:15,340 --> 01:07:18,220 I'm sorry Simon led you that silly dance. 826 01:07:18,380 --> 01:07:20,780 He and his mother were very close. 827 01:07:21,660 --> 01:07:24,100 Do you believe Barron killed her? 828 01:07:24,100 --> 01:07:26,340 It's quite possible, isn't it? 829 01:07:26,340 --> 01:07:30,220 He could have been lying about phoning her when he said. 830 01:07:30,220 --> 01:07:33,380 I did, by the way, know about their goings-on. 831 01:07:33,380 --> 01:07:35,260 Did your daughter? 832 01:07:35,260 --> 01:07:37,180 She does now. 833 01:07:38,900 --> 01:07:41,260 Weren't you angry with your wife? 834 01:07:42,660 --> 01:07:44,940 We'd been married over 30 years. 835 01:07:45,260 --> 01:07:49,100 Yvonne was a woman of considerable appetite for life. 836 01:07:51,460 --> 01:07:53,460 And you, Mr Harrison? 837 01:07:53,900 --> 01:07:55,900 Once upon a time. 838 01:08:01,100 --> 01:08:03,300 A few wild oats. Didn't we all? 839 01:08:03,300 --> 01:08:06,340 Excuse me. Liz Holmes was once our cleaner. 840 01:08:06,340 --> 01:08:09,220 She must be feeling dreadful about this. 841 01:08:14,460 --> 01:08:17,460 Sir... Mrs Flynn. 842 01:08:18,460 --> 01:08:20,700 I'm sorry about your husband. 843 01:08:20,700 --> 01:08:23,740 Me, too, in a way. Even if I did throw him out. 844 01:08:23,740 --> 01:08:25,820 Mrs Flynn was just telling me 845 01:08:25,820 --> 01:08:27,460 how well she knew John Barron, sir. 846 01:08:27,460 --> 01:08:29,460 Bless him. 847 01:08:29,460 --> 01:08:31,460 I met John through Paddy. 848 01:08:32,060 --> 01:08:36,020 Well, there are some men who just - you know - do it for you. 849 01:08:36,020 --> 01:08:38,300 Fit, funny when it's called for, 850 01:08:38,300 --> 01:08:42,100 imaginative... Well, Paddy failed three out of three. 851 01:08:42,100 --> 01:08:44,060 The money that was found... 852 01:08:44,260 --> 01:08:46,260 that your husband had - 853 01:08:46,260 --> 01:08:48,260 Oh, no. No idea. 854 01:08:48,260 --> 01:08:50,660 Good luck to the poor sod, though. 855 01:08:50,660 --> 01:08:53,060 He'd have needed it soon enough. 856 01:08:53,060 --> 01:08:55,260 Not a sniff of work after the taxis sacked him. 857 01:08:55,260 --> 01:08:57,260 Why was that? 858 01:08:57,260 --> 01:08:59,260 He was going deaf. 859 01:08:59,260 --> 01:09:01,260 Couldn't hear his radio. 860 01:09:03,260 --> 01:09:07,460 Paddy never had a rich dad to set him up in his own business. 861 01:09:08,460 --> 01:09:10,460 Do you know Simon Harrison? 862 01:09:10,460 --> 01:09:12,740 Paddy did. Lipreading classes. 863 01:09:12,740 --> 01:09:14,740 For all the good it did him. 864 01:09:16,660 --> 01:09:18,660 Hello. 865 01:09:18,660 --> 01:09:21,300 I'm sorry, Mrs Barron. Josie Flynn. 866 01:09:21,300 --> 01:09:25,820 Thanks. There's a little something at The Maiden's. Do join us. 867 01:09:47,110 --> 01:09:50,110 Eyes and ears. Yes, sir. 868 01:09:50,110 --> 01:09:53,230 Oo-ooh! You'll have to give me a ride one day! 869 01:09:53,910 --> 01:09:56,310 She's cheery, for this sort of do. 870 01:09:57,710 --> 01:10:00,310 What was Sandra Harrison's alibi? 871 01:10:00,310 --> 01:10:02,350 For her mother's murder? 872 01:10:02,350 --> 01:10:04,950 She'd spent the evening in her flat. 873 01:10:04,950 --> 01:10:06,990 Sprained her ankle at work. 874 01:10:06,990 --> 01:10:10,950 It was checked. Quite a serious sprain, Casualty said. 875 01:10:13,110 --> 01:10:15,510 I wonder how deaf Paddy Flynn was. 876 01:10:15,510 --> 01:10:17,550 Why, sir? 877 01:10:17,550 --> 01:10:21,870 Would he have heard the burglar alarm - even if it was ringing? 878 01:10:28,230 --> 01:10:30,950 My husband played the field, Mr Morse. 879 01:10:30,950 --> 01:10:33,150 No point pretending he didn't. 880 01:10:35,230 --> 01:10:38,270 But I knew what he was like when I married him. 881 01:10:38,270 --> 01:10:40,230 I wondered, Mrs Barron... 882 01:10:41,350 --> 01:10:43,350 I don't want to upset you... 883 01:10:43,350 --> 01:10:45,550 But did it ever cross your mind 884 01:10:45,550 --> 01:10:49,430 that your husband might have been deliberately killed? 885 01:10:49,430 --> 01:10:51,950 It was the first thing I thought of. 886 01:10:52,350 --> 01:10:56,950 A jealous husband, one of his bits that wasn't getting enough... 887 01:10:58,030 --> 01:11:00,230 Spread himself thin, did John. 888 01:11:33,070 --> 01:11:36,310 Your boss should keep his hand on his ha'penny. 889 01:11:36,310 --> 01:11:38,870 That man-eater even wore John out. 890 01:11:38,870 --> 01:11:41,990 Occupational hazard for Barron, so I hear. 891 01:11:42,190 --> 01:11:44,230 Good job he was fit. 892 01:11:44,230 --> 01:11:48,710 The only time I saw his strike rate go down was when he had his op. 893 01:11:48,710 --> 01:11:50,750 He was never a worrier. 894 01:11:50,750 --> 01:11:54,030 But that's how you get ulcers, isn't it? Worry? 895 01:12:00,790 --> 01:12:02,830 Where was John Barron in hospital? 896 01:12:02,830 --> 01:12:04,870 Down the Radcliffe. 897 01:12:04,870 --> 01:12:07,870 Gastro... thingy? Yeah. If you say so. 898 01:12:07,870 --> 01:12:12,510 Chas, two more single malts, please. Big ones. Get the chill out. 899 01:12:18,910 --> 01:12:20,790 You're much more fun than your sergeant. 900 01:12:20,790 --> 01:12:22,790 Is he waiting for me? 901 01:12:22,790 --> 01:12:25,350 Let him. You're enjoying yourself. 902 01:12:26,550 --> 01:12:29,510 Cheers. To you. 903 01:12:33,990 --> 01:12:36,030 What's your first name? 904 01:12:36,030 --> 01:12:37,950 Inspector. 905 01:12:39,670 --> 01:12:41,630 Tease! 906 01:12:49,230 --> 01:12:51,230 Can you keep a secret? 907 01:12:52,790 --> 01:12:54,750 Confidentially, Debbie, 908 01:12:55,670 --> 01:12:59,750 we suspect John Barron killed your husband. 909 01:13:04,310 --> 01:13:07,430 Whatever Harry did, he didn't deserve that. 910 01:13:10,430 --> 01:13:12,390 Go on. Drink up. 911 01:13:12,830 --> 01:13:14,870 What did Harry do? 912 01:13:14,870 --> 01:13:18,830 Go on. 'Eat, drink and be merry, for tomorrow -' 913 01:13:18,830 --> 01:13:20,830 What is it? 914 01:13:20,830 --> 01:13:22,950 'For tomorrow never comes'? 915 01:13:22,950 --> 01:13:25,510 No. What is it? I don't remember. 916 01:13:31,010 --> 01:13:34,370 Are you just talking to me because you want to know about him? 917 01:13:34,370 --> 01:13:36,370 No. 918 01:13:36,370 --> 01:13:38,330 I think I do know. 919 01:13:39,530 --> 01:13:42,010 He was there that night, wasn't he? 920 01:13:42,730 --> 01:13:45,290 Never talk to a copper, Harry said. 921 01:13:45,290 --> 01:13:48,890 Does it matter now? Three men dead... 922 01:13:50,090 --> 01:13:52,090 three widows... 923 01:13:52,090 --> 01:13:55,090 and poor, poor Yvonne. 924 01:13:57,730 --> 01:13:59,730 He was going to do the house. 925 01:14:01,010 --> 01:14:04,650 But when he saw John go in, he cleared off sharpish. 926 01:14:05,210 --> 01:14:07,290 Then he heard about the murder 927 01:14:07,290 --> 01:14:09,290 and thought John had done it. 928 01:14:09,290 --> 01:14:11,650 And threatened to blackmail him. 929 01:14:12,370 --> 01:14:15,530 But John told him he'd seen who really did it. 930 01:14:15,530 --> 01:14:17,490 And so had Paddy Flynn. 931 01:14:18,090 --> 01:14:21,450 So they all got together and made a lot of money. 932 01:14:21,450 --> 01:14:25,730 But Paddy and Harry kept going on all the time at him for more. 933 01:14:27,010 --> 01:14:30,170 John must have had enough. Lost it with them. 934 01:14:30,450 --> 01:14:32,250 And? 935 01:14:35,050 --> 01:14:37,010 Who killed Yvonne? 936 01:14:38,530 --> 01:14:40,490 You're the clever one. 937 01:14:41,370 --> 01:14:43,490 All John said to me was, um... 938 01:14:45,570 --> 01:14:47,570 A bit of class, darling. 939 01:14:47,570 --> 01:14:50,050 He wouldn't tell Harry, neither. 940 01:14:53,450 --> 01:14:55,450 Quite right, Lewis. 941 01:14:56,050 --> 01:14:58,050 Time to go. 942 01:14:58,050 --> 01:15:00,090 You are clever, though. 943 01:15:00,090 --> 01:15:02,090 Aren't you? 944 01:15:04,770 --> 01:15:06,730 For what it's worth. 945 01:17:22,810 --> 01:17:24,210 A bit early, isn't it, Roy? 946 01:17:24,210 --> 01:17:26,250 What? 947 01:17:26,250 --> 01:17:29,650 What's dead long ago, and Pardon took its place. 948 01:17:29,650 --> 01:17:31,610 What? 949 01:17:46,770 --> 01:17:48,810 Is that it? 950 01:17:48,810 --> 01:17:50,770 I hope you weren't stoned at Burford that day. 951 01:17:50,770 --> 01:17:54,810 No. Not at all. Honest. How old are you? Sixteen? 952 01:17:54,810 --> 01:17:58,130 So? How old were you when you started drinking? 953 01:17:59,970 --> 01:18:01,930 This - is illegal. 954 01:18:03,730 --> 01:18:07,730 Albeit a pathetic little slap-on-the-wrist quantity. 955 01:18:13,130 --> 01:18:15,850 Spend your money on something better. 956 01:18:15,850 --> 01:18:17,810 Like a book. 957 01:18:18,410 --> 01:18:20,370 You can't afford it. 958 01:18:21,370 --> 01:18:23,330 No. 959 01:18:53,730 --> 01:18:55,730 Come on. Rehearsal. 960 01:19:24,250 --> 01:19:27,210 Ask Sgt Lewis to come in and see me, please. 961 01:19:50,930 --> 01:19:55,690 Yes? Why did you tell me you only knew John Barron by sight? 962 01:19:55,690 --> 01:19:57,690 I'm very busy, Inspector. 963 01:19:57,690 --> 01:20:00,290 Barron was your patient, wasn't he? 964 01:20:00,290 --> 01:20:02,290 Is that how it started? 965 01:20:02,290 --> 01:20:03,450 How what started? 966 01:20:03,450 --> 01:20:05,450 Your affair. 967 01:20:05,450 --> 01:20:08,090 You're confusing me with my mother. 968 01:20:08,090 --> 01:20:11,090 A shock, to find her in bed with your lover. 969 01:20:11,090 --> 01:20:14,730 Yes. I imagine I'd have killed her. 970 01:20:15,810 --> 01:20:17,850 If Barron had been my lover. 971 01:20:17,850 --> 01:20:20,090 If I hadn't been at home with a sprained ankle. 972 01:20:20,090 --> 01:20:23,010 Which one? The left. 973 01:20:23,010 --> 01:20:25,850 You drive an automatic. There are taxis. 974 01:20:31,410 --> 01:20:34,290 John Barron stopped being a patient here 975 01:20:34,290 --> 01:20:36,530 two years and three months ago. 976 01:20:36,530 --> 01:20:38,570 I've been here 18 months. 977 01:20:38,570 --> 01:20:41,930 He'd have seen the late Dr Chowdrey or Dr Whale. 978 01:20:42,130 --> 01:20:44,130 And he'd have met Sir Lionel. 979 01:20:44,130 --> 01:20:46,730 Now, unless there's anything else... 980 01:20:48,610 --> 01:20:51,530 Changing offices? Changing hospitals. 981 01:20:51,530 --> 01:20:56,170 And countries. I've taken a rather attractive job in Vancouver. 982 01:20:56,170 --> 01:20:57,530 When do you go? 983 01:20:57,530 --> 01:20:59,490 Soon. 984 01:20:59,490 --> 01:21:03,810 Please, don't leave the country without telling me, Doctor. 985 01:21:03,810 --> 01:21:05,770 If you insist. 986 01:21:08,410 --> 01:21:11,930 Your mother was very good to me while I was in here. 987 01:21:11,930 --> 01:21:14,290 My mother was a perverted whore. 988 01:21:14,290 --> 01:21:18,010 Thankfully, in Canada I will no longer be in contact 989 01:21:18,010 --> 01:21:21,130 with a man who delights in reminding me of it 990 01:21:21,130 --> 01:21:24,410 and intimates he'd like to use me as he used her. 991 01:22:12,500 --> 01:22:14,780 This is difficult for me, Lewis. 992 01:22:14,940 --> 01:22:17,540 But I'm going to show you something. 993 01:22:17,540 --> 01:22:19,700 What you do with it is up to you. 994 01:22:19,700 --> 01:22:21,140 Sir? 995 01:22:21,140 --> 01:22:25,780 I've always tried to go by the book, ever since I joined the force. 996 01:22:25,780 --> 01:22:29,060 Now I'm going soon, and I want to sleep soundly 997 01:22:29,060 --> 01:22:32,620 and not worry over a thing I should never have done. 998 01:22:34,180 --> 01:22:38,100 I acted improperly for the benefit of a fellow officer. 999 01:22:39,980 --> 01:22:42,660 It was only to save him embarrassment. 1000 01:22:44,500 --> 01:22:49,060 This was found in Yvonne Harrison's room on the night of the murder. 1001 01:22:53,540 --> 01:22:55,340 You'll know the writing. 1002 01:22:58,300 --> 01:23:06,340 # Libera me, Domine 1003 01:23:06,340 --> 01:23:14,300 # Per mortem aeterna 1004 01:23:15,580 --> 01:23:19,580 # Libera me 1005 01:23:19,580 --> 01:23:31,140 # Domine # 1006 01:23:39,740 --> 01:23:42,900 Philippa has to twiddle with her diapasons. 1007 01:23:42,900 --> 01:23:44,900 So we'll take a break here, 1008 01:23:44,900 --> 01:23:47,180 and go into In Paradisum after. 1009 01:23:47,660 --> 01:23:50,700 Sir Lionel, that was wonderful. Thank you. 1010 01:23:56,140 --> 01:23:59,060 Hidden talents. Hmm. 1011 01:24:02,940 --> 01:24:07,900 Do you? No. I know! 1012 01:24:07,900 --> 01:24:09,860 'Do as I say...' 1013 01:24:10,700 --> 01:24:12,700 Quite! 1014 01:24:12,700 --> 01:24:14,820 Yvonne Harrison, Sir Lionel? 1015 01:24:15,060 --> 01:24:17,020 Erm... 1016 01:24:20,340 --> 01:24:23,260 So you're wearing your policeman's hat? 1017 01:24:23,260 --> 01:24:25,860 Yes. Much as I enjoy Faure's Requiem. 1018 01:24:26,780 --> 01:24:30,420 You sing the Libera Me with considerable feeling, 1019 01:24:30,420 --> 01:24:33,380 if I may say so. You may. 1020 01:24:33,380 --> 01:24:35,380 'Libera me, Domine.' 1021 01:24:35,380 --> 01:24:37,380 'Set me free, Lord.' 1022 01:24:37,380 --> 01:24:39,380 Or 'Master'. 1023 01:24:39,380 --> 01:24:42,260 'Let me go,... Master.' 1024 01:24:42,260 --> 01:24:44,940 Is that what you liked to hear her say? 1025 01:24:44,940 --> 01:24:48,540 Dr Harrison's obviously been spilling the beans. 1026 01:24:48,540 --> 01:24:50,580 You're not shocked, surely? 1027 01:24:51,820 --> 01:24:55,460 Her mother and I shared a mutual and loving interest 1028 01:24:55,620 --> 01:24:59,180 in the erotic dynamic of power and... submission. 1029 01:25:00,380 --> 01:25:04,140 Kinky rumpy-pumpy is what my sergeant would call it. 1030 01:25:04,140 --> 01:25:06,100 Snappier. 1031 01:25:12,060 --> 01:25:13,860 You're looking a bit peaky. 1032 01:25:15,900 --> 01:25:17,860 Late night. 1033 01:25:18,900 --> 01:25:20,860 Am I really a suspect? 1034 01:25:21,580 --> 01:25:25,860 Why on earth would I kill a source of a great deal of pleasure? 1035 01:25:25,860 --> 01:25:28,220 Perhaps she'd had enough of you. 1036 01:25:28,220 --> 01:25:32,260 Enough? Huh. Yvonne didn't know the meaning of the word. 1037 01:25:32,260 --> 01:25:34,220 As you must be aware. 1038 01:25:36,060 --> 01:25:39,980 We didn't just play our games. We did chat at half-time. 1039 01:25:40,220 --> 01:25:42,980 And she told me all sorts of things. Mmm. 1040 01:25:44,260 --> 01:25:46,620 Her men,... her husband's women. 1041 01:25:46,900 --> 01:25:50,380 Not that she was in a position to mind about that. 1042 01:25:50,380 --> 01:25:54,060 Except for the child. I think she did mind about him. 1043 01:25:54,060 --> 01:25:56,020 What child? 1044 01:25:56,980 --> 01:26:00,060 Well, Frank's, by some woman in Swinstead. 1045 01:26:00,060 --> 01:26:02,060 He must be... 1046 01:26:02,060 --> 01:26:04,020 oh, sixteen or so now. 1047 01:26:04,220 --> 01:26:08,460 Yvonne didn't like Frank keeping in touch, giving him money. 1048 01:26:08,460 --> 01:26:10,460 Do you know his name? 1049 01:26:10,460 --> 01:26:12,420 Oh... Ray... or... 1050 01:26:12,660 --> 01:26:14,620 Oh - Roy. Yes. Roy. 1051 01:26:17,500 --> 01:26:21,140 By the way... I was in Oslo on a three-day conference 1052 01:26:21,140 --> 01:26:23,100 when the murder happened. 1053 01:26:24,340 --> 01:26:26,340 And, yes... 1054 01:26:26,340 --> 01:26:28,300 she did tell me about you. 1055 01:26:29,660 --> 01:26:31,660 But don't worry. 1056 01:26:31,660 --> 01:26:33,620 No details. 1057 01:26:43,820 --> 01:26:46,420 'I would rather be ill and nursed by you 1058 01:26:46,980 --> 01:26:50,460 than to be in full health and never see you again.' 1059 01:27:03,300 --> 01:27:05,380 'You were right when you said 1060 01:27:05,380 --> 01:27:07,860 you detected a deep longing in me.' 1061 01:27:08,540 --> 01:27:12,540 'I have waited for you to get in touch, as you promised.' 1062 01:27:12,540 --> 01:27:16,540 'But there's been no phone call, no letter... nothing.' 1063 01:27:17,180 --> 01:27:21,540 'If it was just something you said to keep your patient happy, 1064 01:27:21,540 --> 01:27:23,540 then so be it.' 1065 01:27:23,540 --> 01:27:26,540 'All I can say is that for me - 1066 01:27:30,340 --> 01:27:32,740 Yes, Lewis. Roy Holmes. 1067 01:27:32,740 --> 01:27:34,700 Bring him in. 1068 01:27:35,180 --> 01:27:39,260 Conspiracy to pervert the course of justice, for a start. 1069 01:27:41,300 --> 01:27:43,260 Uh... I'll call you later. 1070 01:27:47,940 --> 01:27:50,060 # FAURE REQUIEM: In Paradisum 1071 01:28:02,420 --> 01:28:05,340 Is he drunk? Bit early in the day. 1072 01:29:48,020 --> 01:29:53,420 PA: "This is the final call for Flight AC-897 to Vancouver." 1073 01:29:53,740 --> 01:29:55,780 They are very good here. 1074 01:29:55,780 --> 01:29:59,220 They did wonders for my brother's heart attack. 1075 01:29:59,220 --> 01:30:02,780 Oh, aye, sir. Top doctors, the right facilities. 1076 01:30:02,780 --> 01:30:07,020 Morse's heart, though! As if he hadn't been through enough! 1077 01:30:07,620 --> 01:30:10,660 Why didn't he retire when he had the chance? 1078 01:30:10,940 --> 01:30:12,940 Scared, I reckon. 1079 01:30:12,940 --> 01:30:14,940 Scared? 1080 01:30:14,940 --> 01:30:17,140 Of what his life was going to be. 1081 01:30:19,140 --> 01:30:21,100 Here... 1082 01:30:21,900 --> 01:30:23,940 You'd better have this back. 1083 01:30:25,900 --> 01:30:27,940 Why didn't he tell me, sir? 1084 01:30:27,940 --> 01:30:31,380 It's as if he - He's always been an independent sod. 1085 01:30:31,380 --> 01:30:33,740 If he had told you, he'd have felt 1086 01:30:33,740 --> 01:30:36,660 he was letting himself down in your eyes. 1087 01:30:36,660 --> 01:30:40,380 And he didn't want that, Lewis. He didn't want that. 1088 01:30:40,380 --> 01:30:43,500 (I'm only allowed a couple of minutes, sir.) 1089 01:30:44,940 --> 01:30:47,340 (Your pillow's a bit skew-wiff.) 1090 01:30:47,340 --> 01:30:50,300 Lewis,... don't fuss. 1091 01:30:55,260 --> 01:30:57,660 Sir, why didn't you tell me about - 1092 01:30:57,660 --> 01:30:59,620 Not now, Lewis. 1093 01:31:00,460 --> 01:31:02,420 What about Roy Holmes? 1094 01:31:04,460 --> 01:31:06,980 His father kept him in pocket money 1095 01:31:06,980 --> 01:31:10,540 if he tipped him off about Barron's whereabouts. 1096 01:31:10,540 --> 01:31:15,220 When Barron said he'd be up a ladder in Burford, Roy phoned his dad. 1097 01:31:16,340 --> 01:31:18,380 Once we'd arrested Simon, 1098 01:31:18,380 --> 01:31:21,980 Roy was sent by his dad with the story about the bike 1099 01:31:21,980 --> 01:31:23,980 to get Simon off the hook. 1100 01:31:23,980 --> 01:31:27,180 We're picking up Frank and Simon Harrison now. 1101 01:31:27,180 --> 01:31:29,140 And Sandra? 1102 01:31:30,100 --> 01:31:32,100 Dr Harrison, sir? 1103 01:31:32,100 --> 01:31:34,100 Yes, Lewis. 1104 01:31:34,100 --> 01:31:36,060 Her alibi... 1105 01:31:36,420 --> 01:31:38,380 The murder weapon. 1106 01:31:42,260 --> 01:31:44,220 Harrison, two Rs, one S. 1107 01:31:45,260 --> 01:31:47,300 Vancouver, yeah. That's it. 1108 01:31:48,140 --> 01:31:51,180 Yeah. Lewis, Thames Valley. I'm on my way. 1109 01:31:51,180 --> 01:31:54,540 She's checked in. They'll stop her at the gate. 1110 01:31:54,540 --> 01:31:57,260 Well, get your skates on, then, matey! 1111 01:31:57,260 --> 01:31:59,220 I'll stay with him. 1112 01:33:00,260 --> 01:33:03,140 Frank Harrison. "Dad..." 1113 01:33:03,140 --> 01:33:05,100 I never said sorry... 1114 01:33:06,420 --> 01:33:08,420 but I am! 1115 01:33:08,420 --> 01:33:10,460 So am I - 1116 01:33:10,460 --> 01:33:12,460 Sandra... 1117 01:33:12,460 --> 01:33:14,420 "Goodbye." 1118 01:34:07,460 --> 01:34:09,460 What... 1119 01:34:09,460 --> 01:34:11,820 I didn't quite catch that, Morse. 1120 01:34:15,780 --> 01:34:17,780 Thank... 1121 01:34:17,780 --> 01:34:19,780 Lewis... 1122 01:34:19,780 --> 01:34:21,780 for me. 1123 01:34:23,820 --> 01:34:26,020 Nurse! 1124 01:34:41,700 --> 01:34:43,700 Lewis. 1125 01:34:43,700 --> 01:34:45,660 You'll have to shout, sir! 1126 01:34:51,700 --> 01:34:55,500 They gave you a metal crutch on the day your mother died. 1127 01:34:55,500 --> 01:34:57,980 The Radcliffe keeps good records. 1128 01:34:58,180 --> 01:34:59,860 Why did you never return it, Doctor? 1129 01:34:59,860 --> 01:35:01,820 You know why. 1130 01:35:02,140 --> 01:35:04,980 Sgt Lewis, Thames Valley car on its way. 1131 01:35:12,620 --> 01:35:15,460 John was supposed to be coming to my flat. 1132 01:35:15,980 --> 01:35:18,780 But he phoned to say he was working late. 1133 01:35:18,780 --> 01:35:20,740 I could tell he was lying. 1134 01:35:22,340 --> 01:35:24,300 So I dialled 1471. 1135 01:35:25,500 --> 01:35:27,460 It was my parents' house. 1136 01:35:29,940 --> 01:35:33,500 He was a man you had to share if you wanted him at all. 1137 01:35:35,500 --> 01:35:39,260 And I wanted him. Ever since he did some work at the house. 1138 01:35:39,260 --> 01:35:41,900 You are still under caution, Doctor. 1139 01:35:43,060 --> 01:35:46,260 He must have heard my car coming and panicked. 1140 01:35:46,740 --> 01:35:49,500 I saw him run out to his van and drive off. 1141 01:35:49,940 --> 01:35:51,900 And he saw me. 1142 01:35:53,180 --> 01:35:55,140 When I got upstairs... 1143 01:35:56,260 --> 01:35:58,220 I mean, the others, yes... 1144 01:35:59,460 --> 01:36:01,420 sharing... 1145 01:36:02,980 --> 01:36:04,940 But this was my mother. 1146 01:36:06,020 --> 01:36:08,020 My mother! 1147 01:36:08,020 --> 01:36:10,020 Like... 1148 01:36:10,020 --> 01:36:12,660 Like some disgusting pornographic - 1149 01:36:14,180 --> 01:36:17,020 Still a trace of a smile of satisfaction. 1150 01:36:19,340 --> 01:36:22,220 So I - Smashed her skull in. 1151 01:36:23,420 --> 01:36:26,580 Then called to tell your father in London. 1152 01:36:26,580 --> 01:36:30,460 When he arrived, he broke a window to set the alarm off, 1153 01:36:30,460 --> 01:36:34,540 and paid Flynn to tell us it was going when the taxi arrived. 1154 01:36:34,540 --> 01:36:36,900 It was the best he could think of. 1155 01:36:36,900 --> 01:36:41,020 Except Flynn stayed watching till he saw me coming out and - 1156 01:36:41,020 --> 01:36:42,980 Now he knew. 1157 01:36:43,900 --> 01:36:45,940 Then John asked for money 1158 01:36:45,940 --> 01:36:49,220 to say he'd tried calling her twice that night. 1159 01:36:49,860 --> 01:36:51,820 More and more money. 1160 01:36:52,820 --> 01:36:54,780 Dad had to sell the silver. 1161 01:36:55,140 --> 01:36:57,140 Dear, dear... 1162 01:36:57,140 --> 01:36:58,860 You don't understand. 1163 01:36:58,860 --> 01:37:00,940 No. Morse will. 1164 01:37:00,940 --> 01:37:03,900 Inspector Morse is dead! 1165 01:37:14,060 --> 01:37:15,940 # WAGNER: Parsifal Prelude 1166 01:37:52,900 --> 01:37:54,860 Goodbye, sir. 1167 01:38:35,780 --> 01:38:37,940 ITFC Subtitles MICHAEL LOFTUS 79291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.