All language subtitles for Inspektor Morse - S04E02 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,211 (Typewriter clicks) 2 00:01:28,540 --> 00:01:30,451 Hey! Hey! 3 00:01:30,580 --> 00:01:32,491 Come in here. 4 00:01:49,380 --> 00:01:51,291 (Doorbell rings) 5 00:01:54,740 --> 00:01:56,651 (Doorbell rings insistently) 6 00:02:08,220 --> 00:02:10,131 You'll never believe this, sir. 7 00:02:10,260 --> 00:02:12,057 We have to visit a brewery. 8 00:02:19,780 --> 00:02:22,897 LEWlS: Trevor Radford. Managing director of Radford & Sons. 9 00:02:23,020 --> 00:02:24,658 One of the brewers 10 00:02:24,780 --> 00:02:26,691 found him at the bottom of a vat. 11 00:02:26,820 --> 00:02:28,731 Just like poor old Clarence. 12 00:02:28,860 --> 00:02:31,328 LEWlS: Sounds like a pretty good way to go. 13 00:02:36,260 --> 00:02:38,171 (Police radios) 14 00:02:45,900 --> 00:02:47,970 (Machinery whirs) 15 00:03:11,580 --> 00:03:13,616 Chief Inspector? 16 00:03:13,740 --> 00:03:16,049 l'm Dr Halliday. 17 00:03:18,220 --> 00:03:20,131 Your first case, Doctor? 18 00:03:20,260 --> 00:03:21,579 Yes. 19 00:03:21,700 --> 00:03:23,691 They've thrown me in at the deep end. 20 00:03:23,820 --> 00:03:25,731 Like the deceased. 21 00:03:30,420 --> 00:03:32,331 So, he didn't drown? 22 00:03:32,460 --> 00:03:34,371 lt's too early to say. 23 00:03:34,500 --> 00:03:38,618 There's a depressed fracture front left of skull with a circular point of impact. 24 00:03:38,740 --> 00:03:41,413 Some heavy blunt instrument, perhaps. 25 00:03:43,420 --> 00:03:46,173 - Time? - That's a difficult one. 26 00:03:46,300 --> 00:03:49,576 They say the temperature is 55�. lt would have speeded things up. 27 00:03:49,700 --> 00:03:51,611 Approximately. 28 00:03:51,740 --> 00:03:55,653 Well, the body's cold, so it must have been at least eight hours ago. 29 00:03:55,780 --> 00:03:59,773 Probably nearer ten. Assuming he was pushed in immediately after he was hit on the head. 30 00:03:59,900 --> 00:04:04,291 Around ten yesterday evening? What would he have been doing here at that time of night? 31 00:04:04,420 --> 00:04:07,571 l think l can help you there. Norman Weekes, marketing director. 32 00:04:08,700 --> 00:04:10,736 Yes, Mr Weekes. 33 00:04:10,860 --> 00:04:15,092 Trevor had been burning the midnight oil quite a lot lately. 34 00:04:15,220 --> 00:04:17,609 Ever since Farmer's announced their offer. 35 00:04:17,740 --> 00:04:20,254 Farmer's? Of Banbury? 36 00:04:20,380 --> 00:04:22,291 They're trying to take us over. 37 00:04:22,420 --> 00:04:25,730 Trevor was preparing what he called a ''defence document''. 38 00:04:25,860 --> 00:04:27,976 To be circuIated to the sharehoIders. 39 00:04:28,100 --> 00:04:31,137 Well, that would explain why he was on the premises. 40 00:04:31,260 --> 00:04:33,933 lt doesn't explain what he was doing in here. 41 00:04:34,060 --> 00:04:36,369 No. 42 00:04:37,620 --> 00:04:39,531 Where's his office? 43 00:04:43,940 --> 00:04:47,979 WEEKES: Some petty thief, probably. Wandered into the yard, found the door open. 44 00:04:48,100 --> 00:04:50,011 MORSE: Anything missing? 45 00:04:50,140 --> 00:04:52,051 WEEKES: Gail. 46 00:04:54,940 --> 00:04:57,249 - Anything missing? - No. I don't think so. 47 00:04:57,380 --> 00:04:59,940 This is Gail, our secretary. 48 00:05:00,060 --> 00:05:03,939 - She was the Iast person to see Trevor aIive. - Except for the murderer. 49 00:05:04,060 --> 00:05:05,971 Well, yes. Naturally. 50 00:05:20,980 --> 00:05:23,574 You say he was preparing a defence document. 51 00:05:23,700 --> 00:05:25,895 - Where is it? - Tell me where everything is. 52 00:05:26,020 --> 00:05:28,329 WEEKES: CouId be in the safe, but I don't have keys. 53 00:05:28,460 --> 00:05:31,054 GAlL: ..and private things in the other drawer. 54 00:05:32,500 --> 00:05:34,411 MORSE: 1 841... 55 00:05:34,540 --> 00:05:38,215 The brewery's been in the Radford famiIy aII that time? 56 00:05:38,340 --> 00:05:40,649 NearIy 1 50 years. 57 00:05:40,780 --> 00:05:43,294 No wonder they don't want to seII. 58 00:05:47,460 --> 00:05:49,371 What time did you leave, last night? 59 00:05:49,500 --> 00:05:54,051 Just after six. l offered to stay on, but Mr Radford said he didn't need me. 60 00:05:54,180 --> 00:05:56,091 LEWlS: Excuse me, sir. 61 00:06:02,620 --> 00:06:05,976 Who's Mr John Wheatley? 62 00:06:06,100 --> 00:06:08,011 WEEKES: The company surveyor. 63 00:06:08,140 --> 00:06:13,498 Why would Mr Radford be writing a letter to him, dated 1 0th June 1 986? 64 00:06:14,620 --> 00:06:16,531 l haven't the slightest idea. 65 00:06:23,340 --> 00:06:25,137 MORSE: He seems to have made a copy. 66 00:06:28,700 --> 00:06:31,260 l suppose that could be in the safe, too. 67 00:06:36,260 --> 00:06:38,171 How many work here? 68 00:06:38,300 --> 00:06:41,497 1 0 in the brewing area and about 50 in the other departments. 69 00:06:42,940 --> 00:06:45,249 l want every employee interviewed, Lewis. 70 00:06:47,580 --> 00:06:49,491 And get a search organised. 71 00:06:49,620 --> 00:06:52,930 Tell the lads they're looking for a heavy blunt instrument. 72 00:06:53,060 --> 00:06:54,971 Right, sir. 73 00:06:59,140 --> 00:07:02,371 Take this back to the office. Get them to make a transcript. 74 00:07:03,940 --> 00:07:07,455 Now, what do we know about the late Mr Radford? Married? 75 00:07:35,340 --> 00:07:37,251 (Doorbell rings) 76 00:07:39,780 --> 00:07:41,691 (Vacuum off) 77 00:07:47,340 --> 00:07:49,251 Mrs Radford, please. 78 00:07:49,380 --> 00:07:52,497 - She's not up yet! - Wake her, will you? lt's important. 79 00:07:53,620 --> 00:07:55,531 You'd better come in. 80 00:07:55,660 --> 00:07:57,571 Shut the door behind you. 81 00:08:01,060 --> 00:08:03,016 Mrs Radford! 82 00:08:03,140 --> 00:08:05,051 MRS RADFORD: Yes. I can hear you! 83 00:08:05,180 --> 00:08:07,978 CLEANER: There's a poIiceman to see you. 84 00:08:26,540 --> 00:08:28,451 MRS RADFORD: You're a poIiceman? 85 00:08:30,540 --> 00:08:32,371 Yes. 86 00:08:33,500 --> 00:08:35,297 lf it's about that parking ticket, 87 00:08:35,420 --> 00:08:38,332 - l paid it yesterday. - lt's not about a parking ticket. 88 00:08:41,660 --> 00:08:43,571 Someone's dead. 89 00:08:43,700 --> 00:08:45,452 Yes. 90 00:08:45,580 --> 00:08:48,538 Who is it? lsobel? Charles? 91 00:08:48,660 --> 00:08:51,413 l'm afraid it's your husband. 92 00:08:53,940 --> 00:08:55,851 Oh, my God! 93 00:09:07,580 --> 00:09:09,491 (Clatter) 94 00:09:14,500 --> 00:09:16,730 l wonder if you'd make us both some coffee? 95 00:09:17,860 --> 00:09:19,578 Please. 96 00:09:19,700 --> 00:09:21,930 Mrs Radford's just had a very nasty shock. 97 00:09:22,060 --> 00:09:23,971 All right. 98 00:09:24,100 --> 00:09:26,216 l'll take mine black. No sugar. 99 00:09:32,180 --> 00:09:34,091 A car accident. 100 00:09:35,620 --> 00:09:38,259 No. He was murdered. 101 00:09:41,460 --> 00:09:42,893 Murdered? 102 00:09:43,020 --> 00:09:44,931 Last night. 103 00:09:45,060 --> 00:09:46,459 At the brewery. 104 00:09:46,580 --> 00:09:48,491 The brewery... 105 00:09:50,940 --> 00:09:54,296 Look, Mrs Radford, there are a few questions l have to ask, 106 00:09:54,420 --> 00:09:57,332 but...l can come back. 107 00:09:59,580 --> 00:10:01,491 l... 108 00:10:01,620 --> 00:10:03,531 l went to bed early, you see. l... 109 00:10:05,220 --> 00:10:07,131 ..took a sleeping pill. 110 00:10:09,420 --> 00:10:11,331 Mrs Radford... 111 00:10:11,460 --> 00:10:14,577 All the time l was asleep, he... 112 00:10:14,700 --> 00:10:16,213 he was... 113 00:10:16,340 --> 00:10:18,251 l never thought to look. 114 00:10:19,980 --> 00:10:22,733 l just assumed he'd come and gone again. 115 00:10:25,100 --> 00:10:27,011 l don't think you ought to be alone. 116 00:10:28,140 --> 00:10:30,131 ls there anyone you'd like me to call? 117 00:10:30,260 --> 00:10:32,216 How was he...? 118 00:10:32,340 --> 00:10:34,934 He was um... 119 00:10:36,620 --> 00:10:39,009 ..hit on the head and... 120 00:10:39,140 --> 00:10:41,051 pushed into a vat. 121 00:10:44,940 --> 00:10:46,658 Stephen. 122 00:10:46,780 --> 00:10:49,214 Could you call Stephen? 123 00:10:49,340 --> 00:10:51,296 My brother-in-law. 124 00:10:52,420 --> 00:10:54,331 The number? 125 00:10:54,460 --> 00:10:58,055 lt's in the book by the phone, under Radford Futuretech. 126 00:10:58,180 --> 00:11:01,377 Ask him to tell his parents. l'll meet him there in an hour. 127 00:11:01,500 --> 00:11:03,809 Would you like me to drive you? 128 00:11:05,540 --> 00:11:08,850 Who else knew Mr Radford was working late last night? 129 00:11:08,980 --> 00:11:10,493 Oh, everyone. 130 00:11:10,620 --> 00:11:13,498 l mean, we all knew about Farmer's offer. 131 00:11:13,620 --> 00:11:15,815 And about the guv'nor trying to fight it off. 132 00:11:15,940 --> 00:11:17,851 You were all behind him? 133 00:11:17,980 --> 00:11:19,891 Of course. 134 00:11:20,020 --> 00:11:23,410 We produce some of the finest real ale in the country. 135 00:11:23,540 --> 00:11:25,974 So, everyone's against Farmer's bid, right? 136 00:11:26,100 --> 00:11:28,011 Well, everyone at the brewery. 137 00:11:32,460 --> 00:11:34,371 But what about the family? 138 00:11:34,500 --> 00:11:36,411 Oh, well, families... 139 00:11:36,540 --> 00:11:38,770 there's no accounting for them, is there? 140 00:11:38,900 --> 00:11:41,209 Take the brother, for one. 141 00:11:41,340 --> 00:11:43,251 Mr Stephen. 142 00:11:43,380 --> 00:11:45,416 He and Mr Trevor never did see eye to eye. 143 00:11:45,540 --> 00:11:47,451 Always arguing about this and that. 144 00:11:47,580 --> 00:11:49,491 WeII, onIy Iast week... 145 00:11:49,620 --> 00:11:51,531 WeII, we aII heard them. 146 00:11:52,940 --> 00:11:57,297 Mr Trevor saying as how he needed more time to pull the brewery round. 147 00:11:57,420 --> 00:11:59,331 And Mr Stephen... 148 00:12:00,460 --> 00:12:04,089 l don't think he thought Mr Trevor could organise a proverbial. 149 00:12:04,220 --> 00:12:06,131 Even in his own brewery. 150 00:12:36,820 --> 00:12:39,015 AIpha Sierra 1, are you receiving? 151 00:12:41,020 --> 00:12:42,533 Morse. 152 00:12:42,660 --> 00:12:44,571 Go ahead, AIpha Sierra 3. 153 00:12:44,700 --> 00:12:46,577 It's Lewis, sir. 154 00:12:46,700 --> 00:12:48,611 Where are you? 155 00:12:48,740 --> 00:12:51,334 l'm driving Mrs Radford to her in-laws'. 156 00:12:51,460 --> 00:12:53,690 There's something you shouId know. 157 00:12:53,820 --> 00:12:58,735 According to one of the empIoyees, Radford had a big bust-up with his brother Iast week. 158 00:13:00,980 --> 00:13:04,768 Not now, Lewis. l told you, l'm with Mrs Radford. 159 00:13:04,900 --> 00:13:06,811 Oh... Right, sir. 160 00:13:07,940 --> 00:13:10,010 l'll call you back. 161 00:13:10,140 --> 00:13:12,734 What's he suggesting? 162 00:13:31,660 --> 00:13:35,050 Mrs Trevor, on behalf of the staff, may l say how sorry l am. 163 00:13:35,180 --> 00:13:37,774 - Thank you, Jessop. - They're waiting for you. 164 00:13:41,980 --> 00:13:45,495 Er, there's a policeman outside. Show him where to go, will you? 165 00:13:46,780 --> 00:13:49,897 LEWlS: Stephen wants to seII it. That's what the bust-up was about. 166 00:13:50,020 --> 00:13:52,614 MORSE: Any sign of the murder weapon? LEWlS: Not yet. 167 00:13:52,740 --> 00:13:54,651 Tell them to keep looking. 168 00:13:54,780 --> 00:13:57,214 l'll meet you at the pub later. 169 00:14:02,140 --> 00:14:04,051 May l have your name, sir? 170 00:14:04,180 --> 00:14:06,091 - Morse. - Rank? 171 00:14:07,820 --> 00:14:09,731 That's important, is it? 172 00:14:09,860 --> 00:14:11,771 l have to announce you, sir. 173 00:14:12,900 --> 00:14:14,811 Chief lnspector. 174 00:14:14,940 --> 00:14:16,851 Please come in. 175 00:14:28,620 --> 00:14:30,531 This way, sir. 176 00:14:35,500 --> 00:14:38,253 Chief lnspector Morse, madam. 177 00:14:44,940 --> 00:14:46,931 Ah. The good Samaritan. 178 00:14:48,060 --> 00:14:50,574 Not entirely. l was coming anyway. 179 00:14:50,700 --> 00:14:52,736 You're in charge of the investigations? 180 00:14:52,860 --> 00:14:54,771 Yes. 181 00:14:54,900 --> 00:14:56,572 Come over here. 182 00:14:56,700 --> 00:14:58,338 I'm IsobeI Radford. 183 00:14:58,460 --> 00:15:00,735 This is my husband. 184 00:15:00,860 --> 00:15:02,771 And my son Stephen. 185 00:15:04,220 --> 00:15:05,938 l didn't catch the name. 186 00:15:06,060 --> 00:15:07,891 lSOBEL: Morse. - Oh. 187 00:15:08,020 --> 00:15:10,215 You'll have to speak up. He's rather deaf. 188 00:15:10,340 --> 00:15:13,332 And er...what's he doing here? 189 00:15:13,460 --> 00:15:17,089 He's a policeman. He's come to ask some questions. 190 00:15:17,220 --> 00:15:19,017 You're Iooming, Inspector. 191 00:15:19,140 --> 00:15:22,655 Do sit down. l can't bear people looming at me. 192 00:15:22,780 --> 00:15:24,691 Helen, come and sit next to me. 193 00:15:26,220 --> 00:15:27,494 Chin up, dear. 194 00:15:27,620 --> 00:15:29,531 We must all be very brave. 195 00:15:30,620 --> 00:15:31,939 Well? 196 00:15:34,060 --> 00:15:37,097 Who stands to benefit from your son's death? 197 00:15:37,220 --> 00:15:40,098 Benefit? From his will, you mean? 198 00:15:40,220 --> 00:15:43,337 Not necessarily. l was thinking of the brewery. 199 00:15:43,460 --> 00:15:46,213 Who'II take over as managing director? 200 00:15:46,340 --> 00:15:48,376 Um...what? 201 00:15:48,500 --> 00:15:50,411 What? 202 00:15:50,540 --> 00:15:52,656 The brewery, Mr Radford. 203 00:15:52,780 --> 00:15:55,010 Who'II be the new manager? 204 00:15:56,820 --> 00:16:01,416 - That has yet to be decided by the board. - No, dear. It'II be Farmer's decision. 205 00:16:01,540 --> 00:16:03,576 - lf the deal goes through. - It wiII. 206 00:16:03,700 --> 00:16:05,611 You're not being much help, Mother. 207 00:16:05,740 --> 00:16:09,653 Mr Morse wants to know who'd have been next in line if Farmer's hadn't intervened. 208 00:16:09,780 --> 00:16:11,691 l've no idea. 209 00:16:11,820 --> 00:16:13,731 Norman Weekes, l suppose. 210 00:16:16,300 --> 00:16:18,211 Or... 211 00:16:18,340 --> 00:16:20,900 - Victor Preece. - Who? 212 00:16:21,020 --> 00:16:23,011 Where were you last night, Mr Preece? 213 00:16:23,140 --> 00:16:25,973 At home, laying a new track for the Flying Scotsman. 214 00:16:26,100 --> 00:16:29,137 - What? - You must have heard of the Flying Scotsman. 215 00:16:29,260 --> 00:16:31,171 lt's a steam locomotive. 216 00:16:31,300 --> 00:16:34,815 Or was, before they brought in these hideous new diesel things. 217 00:16:34,940 --> 00:16:37,408 This track, how long did it take? 218 00:16:37,540 --> 00:16:40,452 Three or four hours. l kept changing my mind, you see. 219 00:16:40,580 --> 00:16:43,777 l didn't know whether to take the Northallerton to Newcastle section 220 00:16:43,900 --> 00:16:45,811 through West Hartlepool and Sunderland, 221 00:16:45,940 --> 00:16:48,738 or take the inland route through Bishop Auckland and Durham. 222 00:16:48,860 --> 00:16:51,055 - So, you were at home the whole evening? - Yeah. 223 00:16:51,180 --> 00:16:53,740 - Can anybody corroborate that? - Yes. My mother. 224 00:16:54,860 --> 00:16:56,771 ? News theme on radio 225 00:17:00,740 --> 00:17:03,459 And the main IocaI stories at 1 1:00. 226 00:17:03,580 --> 00:17:06,617 PoIice are baffIed by the death of Trevor Radford, 227 00:17:06,740 --> 00:17:08,810 managing director of Radford's brewery, 228 00:17:08,940 --> 00:17:12,774 whose body was found in one of the fermenting vats earIy this morning. 229 00:17:12,900 --> 00:17:17,018 According to the Thames VaIIey CID, Mr Radford was working Iate Iast night 230 00:17:17,140 --> 00:17:20,291 and appears to have been attacked as he Ieft his office. 231 00:17:20,420 --> 00:17:22,331 (Radio off) 232 00:17:22,460 --> 00:17:24,371 - (Hissing) - Oh, blast! 233 00:17:24,500 --> 00:17:25,728 Oh... 234 00:17:26,860 --> 00:17:29,294 This offer for the brewery, 235 00:17:29,420 --> 00:17:32,537 l understand it caused some disagreement in the family. 236 00:17:32,660 --> 00:17:35,413 lSOBEL: Who toId you that? MORSE: Is it true? 237 00:17:35,540 --> 00:17:37,451 Yes. 238 00:17:37,580 --> 00:17:39,969 We did disagree about it. We still do. 239 00:17:41,100 --> 00:17:44,137 But l fail to see what bearing that has on my son's death. 240 00:17:44,260 --> 00:17:47,058 l'm just trying to establish a motive, Mrs Radford. 241 00:17:47,180 --> 00:17:50,297 My dear lnspector, l don't know what circles you move in, 242 00:17:50,420 --> 00:17:55,335 but in this family, we're not in the habit of murdering each other every time we disagree. 243 00:17:55,460 --> 00:17:58,099 They know about your row with Trevor, Stephen. 244 00:17:58,220 --> 00:18:02,657 - Someone at the brewery toId them. - So, you think l may have killed my brother? 245 00:18:02,780 --> 00:18:04,372 Because we had a row? 246 00:18:06,300 --> 00:18:09,133 Would you mind telling me where you were last night? 247 00:18:10,260 --> 00:18:12,171 Around 1 0 o'clock. 248 00:18:12,300 --> 00:18:15,895 - l was driving back from Bristol. - Alone? 249 00:18:16,020 --> 00:18:17,976 Yes. 250 00:18:18,100 --> 00:18:20,011 What were you doing in Bristol? 251 00:18:20,140 --> 00:18:23,291 Oh, really! This is intolerable! 252 00:18:23,420 --> 00:18:25,331 l don't mind, Mother. 253 00:18:25,460 --> 00:18:28,179 l had a meeting with Tremolo Computers. 254 00:18:28,300 --> 00:18:31,451 My company makes their printed circuit boards. 255 00:18:31,580 --> 00:18:34,014 What time did your meeting end? 256 00:18:34,140 --> 00:18:35,653 About seven. 257 00:18:35,780 --> 00:18:37,691 l stopped off to have something to eat. 258 00:18:37,820 --> 00:18:42,689 - Where? - Some ltalian place. l can't remember the name. 259 00:18:44,340 --> 00:18:47,377 - Paid by credit card, did you? - No. 260 00:18:47,500 --> 00:18:50,572 lt came to under �20, so l paid cash. 261 00:18:50,700 --> 00:18:53,009 What time did you arrive home? 262 00:18:53,140 --> 00:18:55,608 lSOBEL: That's enough, Morse! 263 00:18:55,740 --> 00:18:57,651 We've been very patient. 264 00:18:57,780 --> 00:19:00,169 But if all you're going to do is stand there 265 00:19:00,300 --> 00:19:03,292 and virtually accuse poor Stephen of Trevor's murder, 266 00:19:03,420 --> 00:19:05,331 then none of us has anything further to say. 267 00:19:05,460 --> 00:19:07,655 The chief inspector's leaving, Jessop. 268 00:19:07,780 --> 00:19:09,691 Show him out, will you? 269 00:19:27,780 --> 00:19:30,692 - l thought it might be you. - Hello, George. 270 00:19:30,820 --> 00:19:32,139 Why is that? 271 00:19:32,260 --> 00:19:34,171 Oh, you know? 272 00:19:34,300 --> 00:19:38,134 A murder inquiry, beer involved. ''They'll give it to Morse,'' l thought. 273 00:19:38,260 --> 00:19:40,820 Really? Make beer, as well, do you? 274 00:19:42,980 --> 00:19:44,698 Good old Morse. 275 00:19:44,820 --> 00:19:46,412 Always the puritan. 276 00:19:46,540 --> 00:19:49,259 Purist, George. 277 00:19:49,380 --> 00:19:51,018 Come on. 278 00:19:51,140 --> 00:19:54,098 MORSE: Never one to make fine distinctions, were you? 279 00:19:54,220 --> 00:19:58,532 We've both been out in the real world a long time. 280 00:19:58,660 --> 00:20:01,094 lt knocks the corners off. 281 00:20:01,220 --> 00:20:03,131 Yes, well... 282 00:20:03,260 --> 00:20:05,649 lt makes them easier to cut, l suppose. 283 00:20:09,340 --> 00:20:11,251 Getting the grand tour, am l? 284 00:20:12,900 --> 00:20:16,210 SECRETARY: Hello, Farmer's Brewery lnternational. How may l help you? 285 00:20:17,740 --> 00:20:20,812 All right. He's not in the office at the moment. 286 00:20:21,980 --> 00:20:24,289 lt's a long way from SPARTA, George. 287 00:20:24,420 --> 00:20:26,331 Sorry? 288 00:20:26,460 --> 00:20:28,371 The little club we ran at Oxford. 289 00:20:28,500 --> 00:20:31,458 Or you ran, l should say. 290 00:20:32,580 --> 00:20:35,890 Yes, the Society for the Promotion of Traditional Real Ale. 291 00:20:36,020 --> 00:20:38,978 l never worked out what the first A stood for. 292 00:20:39,100 --> 00:20:41,011 Boys' games, Morse. 293 00:20:41,140 --> 00:20:43,051 lt's a competitive world out there. 294 00:20:43,180 --> 00:20:45,091 So l keep hearing. 295 00:20:46,220 --> 00:20:48,859 lf you get Radford's, who'll run it? 296 00:20:50,220 --> 00:20:52,131 We haven't got it yet. 297 00:20:52,260 --> 00:20:55,297 Someone from Radford's, or will you put your own man in? 298 00:20:56,420 --> 00:20:58,809 lt's a corporate decision. 299 00:20:59,940 --> 00:21:03,171 So, Trevor Radford couldn't hack it, is that the story? 300 00:21:03,300 --> 00:21:06,133 What? Oh, Trevor Radford's no longer the issue. 301 00:21:06,260 --> 00:21:08,649 That's one way of putting it. 302 00:21:08,780 --> 00:21:11,772 Look, Radford's is a sick company. 303 00:21:11,900 --> 00:21:15,210 Bad marketing, bad pricing structure, bad financial strategy. 304 00:21:15,340 --> 00:21:18,650 They need somebody, as the Americans say, to kick ass. 305 00:21:18,780 --> 00:21:21,931 Their freehold's worth quite a bit, too. 306 00:21:22,060 --> 00:21:26,451 l'm not an asset stripper, Morse, so don't come The Guardian editorial with me. 307 00:21:26,580 --> 00:21:28,775 We're talking commercial synergy here. 308 00:21:28,900 --> 00:21:32,256 Either Radford gets an injection of outside capital, or the whole lot 309 00:21:32,380 --> 00:21:34,769 goes down the tube, and the famiIy with it. 310 00:21:35,900 --> 00:21:38,698 l'm their white knight, Morse. 311 00:21:41,420 --> 00:21:43,456 But who's the dragon, George? 312 00:21:44,620 --> 00:21:47,851 lSOBEL: One of us wiII have to keep an eye on the brewery. 313 00:21:47,980 --> 00:21:49,698 l will. 314 00:21:49,820 --> 00:21:53,335 Won't it be too much for you, dear? What about your own business? 315 00:21:53,460 --> 00:21:58,295 lt's only a week to the board meeting and it'll give me a chance to do some detective work. 316 00:21:58,420 --> 00:22:00,536 - What was that? - Detective work, Dad. 317 00:22:00,660 --> 00:22:03,049 l want to find out why Farmer's offer was so low. 318 00:22:03,180 --> 00:22:06,377 There's no mystery there. Every predator makes a low sighting shot. 319 00:22:06,500 --> 00:22:07,649 Not this low. 320 00:22:07,780 --> 00:22:10,419 lt bears no relation to our asset value. 321 00:22:10,540 --> 00:22:13,179 l think Farmer's know something we don't. 322 00:22:13,300 --> 00:22:16,292 l'd leave it till the meeting, if l were you. Don't rock the boat. 323 00:22:16,420 --> 00:22:18,536 What do you mean, ''Don't rock the boat''? 324 00:22:19,740 --> 00:22:23,130 l'm trying to keep it afloat, for God's sake, till Farmer's rescue us. 325 00:22:23,260 --> 00:22:26,570 Oh, stop it! Trevor's dead, for God's sake. 326 00:22:26,700 --> 00:22:29,931 All you can do is talk about the value of your bloody assets. 327 00:23:03,340 --> 00:23:05,934 LEWlS: l've got a copy of the transcript, sir. 328 00:23:07,220 --> 00:23:11,179 ''Dear Mr Wheatley, l've just received your revaluation 329 00:23:11,300 --> 00:23:13,894 of our assets, which, frankIy, astonishes me. 330 00:23:14,020 --> 00:23:15,294 I feeI I must put on record 331 00:23:15,420 --> 00:23:19,857 my opinion that your estimates are, without exception, far too high.'' 332 00:23:19,980 --> 00:23:23,131 Oh, give it to me, Lewis. 333 00:23:25,660 --> 00:23:27,571 ''..far too high. 334 00:23:27,700 --> 00:23:32,535 l realise that land values have increased dramatically over the last few years, 335 00:23:32,660 --> 00:23:35,049 but even taking this into account, 336 00:23:35,180 --> 00:23:37,250 l cannot agree...'' 337 00:23:37,380 --> 00:23:39,450 Don't slurp in my ear, Lewis. 338 00:23:40,980 --> 00:23:45,531 ''..l cannot agree that a 200% increase over all is justified. 339 00:23:45,660 --> 00:23:48,174 Perhaps we should meet to discuss the matter. 340 00:23:48,300 --> 00:23:50,734 Yours sincerely, Trevor Radford.'' 341 00:23:53,860 --> 00:23:57,489 Why would Radford have dated that letter three years ago? 342 00:24:00,020 --> 00:24:02,136 And why would he have burnt the top copy? 343 00:24:05,060 --> 00:24:06,971 Any ideas, Lewis? 344 00:24:11,260 --> 00:24:13,854 lt's got to be something to do with the takeover. 345 00:24:13,980 --> 00:24:15,891 The motive, l mean. 346 00:24:16,020 --> 00:24:19,012 - lt's got to be financial. - Maybe. 347 00:24:19,140 --> 00:24:23,577 But l think it's also to do with a family feud. 348 00:24:23,700 --> 00:24:25,656 What, the brother? Stephen? 349 00:24:25,780 --> 00:24:29,329 Not just Stephen. The father, the mother, the sister-in-law. 350 00:24:29,460 --> 00:24:35,012 l had the distinct impression every one of them was being economical with the truth. 351 00:24:35,140 --> 00:24:37,051 As if they were cIosing ranks. 352 00:24:38,540 --> 00:24:41,418 Death aIways makes peopIe cIose ranks. 353 00:24:42,580 --> 00:24:44,491 Death and money. 354 00:24:46,260 --> 00:24:50,458 And Trevor's death has certainly cleared the way for the sale of the brewery. 355 00:24:50,580 --> 00:24:53,538 But who'll benefit from a takeover? 356 00:24:53,660 --> 00:24:55,571 The Radford family, certainly. 357 00:24:56,940 --> 00:24:58,851 Farmer's. 358 00:24:58,980 --> 00:25:01,448 And the new managing director. 359 00:25:03,300 --> 00:25:05,211 There are two candidates. 360 00:25:05,340 --> 00:25:06,659 Er... 361 00:25:06,780 --> 00:25:09,817 Norman Weekes and Victor Preece. 362 00:25:09,940 --> 00:25:11,851 l interviewed both of them. 363 00:25:11,980 --> 00:25:14,858 - And? - Their alibis check out. 364 00:25:17,180 --> 00:25:20,377 All right. Let's go and talk to this surveyor. 365 00:25:31,700 --> 00:25:33,213 Are you OK? 366 00:25:35,100 --> 00:25:37,011 Do you want me to come in? 367 00:25:37,140 --> 00:25:39,051 Better not. 368 00:25:46,580 --> 00:25:48,013 Helen... 369 00:26:06,260 --> 00:26:08,694 What makes you think he typed this last night? 370 00:26:09,820 --> 00:26:13,335 Because he made a copy. The carbon was in the wastepaper basket. 371 00:26:13,460 --> 00:26:15,371 But this isn't the original. 372 00:26:15,500 --> 00:26:17,411 No. 373 00:26:17,540 --> 00:26:19,815 - What happened to it? - He burnt it. 374 00:26:21,340 --> 00:26:23,251 How very odd. 375 00:26:24,540 --> 00:26:26,451 l really can't help you, Chief lnspector. 376 00:26:26,580 --> 00:26:30,050 l've no idea why he should have decided that my valuation was excessive. 377 00:26:30,180 --> 00:26:33,377 He didn't disagree with it at the time? 378 00:26:33,500 --> 00:26:35,775 On the contrary. He seemed completely satisfied. 379 00:26:35,900 --> 00:26:38,653 And since then, you've had no cause to revise your figures? 380 00:26:38,780 --> 00:26:41,533 l wasn't asked to revise them. 381 00:26:43,060 --> 00:26:47,895 Could Radford's change of mind have anything to do with Farmer's offer for the brewery? 382 00:26:48,020 --> 00:26:49,931 That wouldn't make sense. 383 00:26:50,060 --> 00:26:54,895 Whether or not the bid was successful, he'd want the valuation to be as high as possible. 384 00:26:58,500 --> 00:27:00,570 ls that a copy of the valuation, sir? 385 00:27:00,700 --> 00:27:02,418 Of course. 386 00:27:02,540 --> 00:27:04,451 Could we see it? 387 00:27:12,900 --> 00:27:16,495 What's the matter with you, Lewis? Don't you have enough paperwork? 388 00:27:16,620 --> 00:27:20,852 lt might have a bearing, sir. Radford might have been killed to stop him sending that letter. 389 00:27:20,980 --> 00:27:22,936 - Why?! - l've no idea. 390 00:27:23,060 --> 00:27:25,858 But he burnt it, so he obviously never intended to send it. 391 00:27:25,980 --> 00:27:27,971 We don't know it was him that burnt it. 392 00:27:28,100 --> 00:27:31,012 - Were there any other prints on it? - None that we could find. 393 00:27:31,140 --> 00:27:34,177 - Not much of a theory, then, is it? - Well, do you have one? 394 00:27:34,300 --> 00:27:36,416 Not yet. 395 00:27:36,540 --> 00:27:39,054 But there's something interesting about this case. 396 00:27:39,180 --> 00:27:40,499 What? 397 00:27:40,620 --> 00:27:45,011 Everyone we've talked to so far is hiding something, including that surveyor. 398 00:27:57,540 --> 00:28:00,259 MRS PREECE: Trevor Radford must have toId the famiIy. 399 00:28:00,380 --> 00:28:03,178 They must know that he wanted you to take over as manager. 400 00:28:03,300 --> 00:28:04,733 Maybe. 401 00:28:04,860 --> 00:28:08,136 Anyway, it's all academic now. 402 00:28:08,260 --> 00:28:10,171 Not necessarily. 403 00:28:10,300 --> 00:28:13,531 You can always tell them that you were Radford's choice. 404 00:28:13,660 --> 00:28:15,969 lt doesn't work like that, Mother. 405 00:28:16,100 --> 00:28:18,898 The family will make their own appointment. 406 00:28:21,620 --> 00:28:24,214 The police won't bother you any more, will they? 407 00:28:24,340 --> 00:28:26,410 You're the one who's lost out. 408 00:28:26,540 --> 00:28:29,179 Yes. l'm going to have to... 409 00:28:29,300 --> 00:28:31,939 What's the expression? ''Consider my position.'' 410 00:28:32,060 --> 00:28:34,449 Don't be silly, Victor. You mustn't resign. 411 00:28:34,580 --> 00:28:38,095 l'm a qualified chemist. l'll have no trouble finding another job. 412 00:28:38,220 --> 00:28:41,735 But you must stay here in Oxford. l couldn't face another move. 413 00:28:41,860 --> 00:28:43,771 - There you go. - Thank you, dear. 414 00:28:43,900 --> 00:28:45,811 Can you phone Bullens for me today? 415 00:28:45,940 --> 00:28:48,374 - All right. - Ask them if my guard's van's come in yet. 416 00:28:48,500 --> 00:28:50,411 OK. 417 00:28:53,900 --> 00:28:56,698 Oh, by the way, don't bother about dinner tonight. 418 00:28:58,900 --> 00:29:02,609 MAlD: Mrs Radford's gone shopping with the children. She'll be back soon. 419 00:29:02,740 --> 00:29:05,732 LEWlS: lt's all right if we wait, isn't it? - l'm sure it's OK. 420 00:29:05,860 --> 00:29:07,771 (Car approaches) 421 00:29:10,180 --> 00:29:12,091 (Car doors slam) 422 00:29:12,220 --> 00:29:14,131 (Children giggle) 423 00:29:16,860 --> 00:29:18,771 lt'd suit your kids, this, Lewis. 424 00:29:22,740 --> 00:29:25,254 (Girl giggles) Don't. Please, don't. Don't. 425 00:29:27,940 --> 00:29:31,057 Thank you. Oh, and take that newspaper and put it on this. 426 00:29:32,980 --> 00:29:36,211 Thanks. And keep an eye on the children. They're in the pool. 427 00:29:37,500 --> 00:29:39,297 MORSE: Mrs Radford? - Yes? 428 00:29:39,420 --> 00:29:41,695 l'm Chief lnspector Morse. 429 00:29:41,820 --> 00:29:43,492 This is Sergeant Lewis. 430 00:29:43,620 --> 00:29:45,531 l wondered when you would get round to me. 431 00:29:45,660 --> 00:29:48,220 - Oh? - Last and definitely least. 432 00:29:48,340 --> 00:29:50,535 How can I heIp you, Chief Inspector? 433 00:29:52,100 --> 00:29:56,810 Your husband told us he had a business meeting in Bristol the day before yesterday. 434 00:29:56,940 --> 00:29:59,898 - Really? - You didn't know? 435 00:30:01,140 --> 00:30:03,290 l'm not interested in his meetings. 436 00:30:03,420 --> 00:30:05,411 They can be in Timbuktu for all l care. 437 00:30:11,660 --> 00:30:13,890 What time did he arrive home, Mrs Radford? 438 00:30:14,020 --> 00:30:15,692 Ooh... 439 00:30:18,700 --> 00:30:20,258 He's a suspect, is he? 440 00:30:20,380 --> 00:30:24,214 WeII, I expect someone toId you that Trevor and Stephen didn't get on. 441 00:30:24,340 --> 00:30:25,978 LEWlS: Is it true? 442 00:30:26,100 --> 00:30:28,011 Yes. 443 00:30:28,140 --> 00:30:31,212 Poor old Trevor made rather a mess of things at the brewery 444 00:30:31,340 --> 00:30:33,331 and Stephen gave him heII. 445 00:30:33,460 --> 00:30:36,577 He's the one with the head for business, you see. 446 00:30:36,700 --> 00:30:39,498 Trevor was too proud to take his advice. 447 00:30:39,620 --> 00:30:43,056 And they disagreed about whether or not to accept Farmer's offer? 448 00:30:43,180 --> 00:30:46,013 l think they both would have liked to have kept the brewery going 449 00:30:46,140 --> 00:30:48,256 if it hadn't been Iosing money. 450 00:30:48,380 --> 00:30:52,532 Stephen was just trying to salvage something from the wreck, that's all. 451 00:30:52,660 --> 00:30:55,891 MORSE: So, when did he get home from Bristol? - I've no idea. 452 00:30:56,020 --> 00:30:57,931 - You weren't here? - l was asleep. 453 00:31:00,140 --> 00:31:03,416 - What time did you go to bed? - l don't know. 454 00:31:04,540 --> 00:31:07,498 Let me see... I was watching teIevision 455 00:31:07,620 --> 00:31:10,009 and the Horse Of The Year Show came on, so l went to bed. 456 00:31:10,140 --> 00:31:12,051 Must have been about half past eleven. 457 00:31:12,180 --> 00:31:14,569 You didn't ask him why he was so late? 458 00:31:14,700 --> 00:31:17,294 We don't have that sort of marriage, Mr Morse. 459 00:31:22,460 --> 00:31:24,371 Charles? 460 00:31:30,980 --> 00:31:33,699 The police may wish to ask us some more questions. 461 00:31:33,820 --> 00:31:36,459 Be careful what you say to them, won't you? 462 00:31:36,580 --> 00:31:38,093 Why? 463 00:31:38,220 --> 00:31:40,131 We have some dirty linen. 464 00:31:40,260 --> 00:31:42,171 We don't want it washed in public. 465 00:31:42,300 --> 00:31:44,211 Oh? 466 00:31:44,340 --> 00:31:46,058 What dirty linen? 467 00:31:46,180 --> 00:31:49,092 - To do with the family. - l don't know what you're talking about. 468 00:31:49,220 --> 00:31:51,131 Yes, you do. 469 00:31:51,260 --> 00:31:53,171 Do l? 470 00:31:56,300 --> 00:31:58,336 - lt must have slipped my mind. - Good. 471 00:31:58,460 --> 00:32:00,371 (Knock at door) 472 00:32:01,740 --> 00:32:04,777 Excuse me, madam. Mr Linacre is here. 473 00:32:05,900 --> 00:32:07,811 lsobel, my dear. 474 00:32:13,980 --> 00:32:16,892 - l don't know what to say. - Nothing, George. 475 00:32:17,020 --> 00:32:18,931 But it's kind of you to come. 476 00:32:24,340 --> 00:32:26,251 What's he here for? 477 00:32:26,380 --> 00:32:28,769 l've come to offer my condolences, Charles. 478 00:32:28,900 --> 00:32:30,811 - l'm so sorry. - Oh. 479 00:32:30,940 --> 00:32:34,296 - l suppose you think it's just a formality now. - What? 480 00:32:34,420 --> 00:32:37,730 Our acceptance. l suppose you think it's a foregone conclusion... 481 00:32:37,860 --> 00:32:41,091 He hasn't come to talk business, dear. Don't be so uncivil. 482 00:32:41,220 --> 00:32:44,530 l still can't believe it. Who on earth would want to kill him? 483 00:32:44,660 --> 00:32:46,571 Yes. 484 00:32:46,700 --> 00:32:49,373 He was such a harmless boy. 485 00:32:52,020 --> 00:32:53,931 A little out of his depth, perhaps. 486 00:32:56,740 --> 00:32:59,208 That's what l find so hard to bear. 487 00:33:01,580 --> 00:33:03,491 The fact that he wasn't a success. 488 00:33:06,580 --> 00:33:08,491 He never really achieved anything. 489 00:33:11,500 --> 00:33:15,049 lt's...not easy, the brewery business. 490 00:33:18,540 --> 00:33:20,451 You know as well as l do, 491 00:33:20,580 --> 00:33:24,573 if Stephen had been running the brewery, it would still have been viable. 492 00:33:26,060 --> 00:33:28,654 And you'd have had to pay a lot more for it. 493 00:33:31,420 --> 00:33:33,331 (Police radio) 494 00:33:40,500 --> 00:33:41,933 Sarge. 495 00:33:56,140 --> 00:33:57,653 Any prints? 496 00:33:57,780 --> 00:33:59,691 Life's never that easy, Lewis. 497 00:34:01,500 --> 00:34:03,934 l've just been onto Tremolo Computers in Bristol. 498 00:34:04,060 --> 00:34:04,970 And? 499 00:34:05,100 --> 00:34:08,410 They did have a meeting with Stephen Radford on the day of the murder, 500 00:34:08,540 --> 00:34:10,451 but it finished at six, not seven. 501 00:34:12,220 --> 00:34:14,131 All right. 502 00:34:14,260 --> 00:34:16,171 Let's give him the benefit of the doubt. 503 00:34:17,300 --> 00:34:20,770 Let's say he went for a meal before driving home. 504 00:34:20,900 --> 00:34:24,210 Let's be generous, let's say the meal took an hour and a half. 505 00:34:24,340 --> 00:34:28,299 The drive back couldn't have taken more than an hour and a half. 506 00:34:28,420 --> 00:34:30,888 So he could have been in Oxford well before 9:30. 507 00:34:31,020 --> 00:34:33,580 But he didn't get home till after 1 1 :30. 508 00:34:33,700 --> 00:34:35,611 Which puts him right in the frame. 509 00:34:35,740 --> 00:34:38,573 And his wife didn't seem too keen to get him out of it. 510 00:34:39,700 --> 00:34:41,213 Bitter. 511 00:34:41,340 --> 00:34:43,934 - She seemed very bitter. - You think so? 512 00:34:48,820 --> 00:34:51,209 That was a curious phrase she used - 513 00:34:51,340 --> 00:34:53,774 ''Last and definitely least.'' 514 00:34:53,900 --> 00:34:58,291 But many that are first shall be last and the last shall be first. 515 00:34:58,420 --> 00:35:01,696 Very good, Lewis. Where did you pick that up? 516 00:35:01,820 --> 00:35:05,699 - Sunday school, sir. - And what's its relevance? 517 00:35:07,460 --> 00:35:11,055 lt means that one of these days, l'm going to be a chief inspector. 518 00:35:11,180 --> 00:35:13,296 And you're going to be a sergeant, sir. 519 00:35:17,220 --> 00:35:19,131 lt's Nelson. 520 00:35:19,260 --> 00:35:22,411 ln view of the recent tragedy, 521 00:35:22,540 --> 00:35:24,451 l think we should meet. 522 00:35:25,580 --> 00:35:27,491 Don't you? 523 00:35:29,020 --> 00:35:30,738 To discuss the future. 524 00:35:30,860 --> 00:35:35,172 l rang a mate of mine on the Oxford Mail, and he confirmed what l'd heard at the brewery. 525 00:35:35,300 --> 00:35:37,734 lt's been running at a loss for several years. 526 00:35:37,860 --> 00:35:40,852 So, why does he think Farmer's want to take it over? 527 00:35:40,980 --> 00:35:42,891 For the land. 528 00:35:45,220 --> 00:35:47,131 lt's a prime site. 529 00:35:48,220 --> 00:35:50,415 Yes... 530 00:35:55,620 --> 00:35:59,818 He reckons they'll close the place down, sell off the land to a development company. 531 00:35:59,940 --> 00:36:01,419 - They've done it before. - l know. 532 00:36:01,540 --> 00:36:04,452 - Good morning. - Chief lnspector Morse, Thames Valley Police. 533 00:36:04,580 --> 00:36:05,854 Mr Radford. 534 00:36:05,980 --> 00:36:09,939 LEWlS: One thing that puzzles him, though. Why the offer's so low. 535 00:36:10,060 --> 00:36:12,699 He says it's nothing like what it should be worth. 536 00:36:28,860 --> 00:36:31,499 - What is it now? - Just a few more questions, sir. 537 00:36:32,620 --> 00:36:35,657 All right. But make it quick. l'm up to my eyes today. 538 00:36:35,780 --> 00:36:39,375 You're not interested in helping us find your brother's killer? 539 00:36:40,540 --> 00:36:42,337 Not if you're trying to pin it on me. 540 00:36:43,460 --> 00:36:45,974 MORSE: When did you get back the day before yesterday? 541 00:36:46,100 --> 00:36:47,613 STEPHEN: Here we go again. 542 00:36:47,740 --> 00:36:50,732 We're going again because we didn't get an answer the first time. 543 00:36:50,860 --> 00:36:53,328 l'm sorry, l really don't remember. 544 00:36:55,460 --> 00:36:58,657 You must have some idea. Nine, ten, eleven? 545 00:36:59,780 --> 00:37:03,978 Let's see. l left Bristol just after eight, so it must have been about half past nine. 546 00:37:04,100 --> 00:37:06,011 And you drove straight home? 547 00:37:06,140 --> 00:37:07,778 - No. - No. 548 00:37:07,900 --> 00:37:12,769 According to your wife, you hadn't returned when she went to bed at 1 1:30. 549 00:37:12,900 --> 00:37:18,657 And your meeting finished at six, which leaves five or six hours unaccounted for. 550 00:37:18,780 --> 00:37:20,691 l'd arranged to meet someone. 551 00:37:20,820 --> 00:37:22,731 - ln Oxford? - Yes. 552 00:37:22,860 --> 00:37:25,055 Who? 553 00:37:25,180 --> 00:37:27,569 - I'm afraid I can't teII you. - A woman? 554 00:37:27,700 --> 00:37:30,009 You must draw your own conclusions. 555 00:37:30,140 --> 00:37:34,099 Oh, l came to my own conclusions some time ago, Mr Radford. 556 00:37:46,020 --> 00:37:47,931 l thought it was Trevor. 557 00:37:49,260 --> 00:37:51,171 When l heard the doorbell... 558 00:37:51,300 --> 00:37:53,211 He was always losing his keys. 559 00:37:53,340 --> 00:37:57,572 l thought about phoning, but then l thought, well, that's the easy way, so... 560 00:38:01,940 --> 00:38:03,851 Here l am. 561 00:38:03,980 --> 00:38:05,891 Do you want to come in? 562 00:38:07,020 --> 00:38:08,931 How are you bearing up? 563 00:38:09,060 --> 00:38:11,255 All right. l don't think it's sunk in yet. 564 00:38:17,180 --> 00:38:19,091 Family rallying round? 565 00:38:19,220 --> 00:38:22,053 Yes. Everyone's been very kind. 566 00:38:22,180 --> 00:38:24,091 Good. 567 00:38:25,820 --> 00:38:29,859 lf Stephen and l can do anything to help, you will let us know, won't you? 568 00:38:29,980 --> 00:38:31,891 Thank you, Thelma. 569 00:38:38,180 --> 00:38:40,091 We wouldn't want you to be alone. 570 00:38:40,220 --> 00:38:42,609 Unless, of course, you prefer it. 571 00:38:44,020 --> 00:38:46,136 One of us could stay with you, if you like. 572 00:38:46,260 --> 00:38:48,171 No. 573 00:38:48,300 --> 00:38:50,097 No, that won't be necessary. 574 00:38:51,780 --> 00:38:55,489 Are you sure you don't want me to send Stephen round? He could sleep on the sofa. 575 00:38:55,620 --> 00:38:57,531 Just tiII you're over the worst. 576 00:38:58,620 --> 00:39:00,531 l wouldn't dream of imposing on him. 577 00:39:00,660 --> 00:39:02,935 He's got enough on his plate as it is. 578 00:39:03,060 --> 00:39:05,528 He wouldn't mind. He can sleep anywhere. 579 00:39:05,660 --> 00:39:07,935 It makes no difference to him. 580 00:39:08,060 --> 00:39:10,335 Shall l lend him to you for a while? 581 00:39:11,820 --> 00:39:13,731 Dangerous. 582 00:39:13,860 --> 00:39:15,771 l might want to keep him. 583 00:39:25,300 --> 00:39:27,211 l don't think so. 584 00:39:27,340 --> 00:39:29,649 He is very unreliable, you know. 585 00:39:29,780 --> 00:39:32,852 A lot of unexplained absences. 586 00:39:32,980 --> 00:39:36,017 - Really? - Mm. That's why the police came to see me. 587 00:39:36,140 --> 00:39:39,371 They wanted to know where he was the night that Trevor died. 588 00:39:43,580 --> 00:39:45,377 Yes. Well, er... 589 00:39:46,980 --> 00:39:49,255 lt was the police who brought me the news. 590 00:39:49,380 --> 00:39:51,496 The chief inspector in charge of the case. 591 00:39:51,620 --> 00:39:53,576 - He drove me over to IsobeI's. - Really? 592 00:39:53,700 --> 00:39:56,055 He seemed to pick on Stephen. 593 00:39:56,180 --> 00:39:58,774 That made lsobel very angry. 594 00:39:58,900 --> 00:40:00,811 l can imagine. 595 00:40:02,140 --> 00:40:04,734 Still, it's not absolutely impossible, is it? 596 00:40:08,060 --> 00:40:09,652 What do you mean? 597 00:40:09,780 --> 00:40:12,419 Well, Trevor was in his way, wasn't he? 598 00:40:13,980 --> 00:40:16,699 At the brewery, I mean. 599 00:40:16,820 --> 00:40:18,731 lt's the old Esau and Jacob thing. 600 00:40:18,860 --> 00:40:21,852 One brother depriving the other of his birthright. 601 00:40:29,580 --> 00:40:34,938 May we therefore beg your induIgence over the settIement of your account, 602 00:40:36,060 --> 00:40:41,578 and trust that meanwhile, deliveries of barley will continue as usual. 603 00:40:42,740 --> 00:40:44,651 Yours faithfully, et cetera. 604 00:40:47,060 --> 00:40:48,971 What do you think? 605 00:40:50,100 --> 00:40:52,011 lt sounds all right. 606 00:40:57,700 --> 00:40:59,452 lt should buy us some time. 607 00:40:59,580 --> 00:41:01,969 Yes. Let's hope. 608 00:41:04,460 --> 00:41:07,770 When you've typed it, make sure it gets the evening post, OK? 609 00:41:20,620 --> 00:41:22,531 You're wasting your time, you know. 610 00:41:22,660 --> 00:41:25,128 Hitching your wagon to the wrong star. 611 00:41:27,340 --> 00:41:29,251 What do you mean? 612 00:41:29,380 --> 00:41:32,975 l mean, when Farmer's take over, l shall still be here. Victor won't. 613 00:41:33,100 --> 00:41:35,011 And how do you know that? 614 00:41:36,420 --> 00:41:38,331 Never mind. 615 00:41:38,460 --> 00:41:40,371 Just take my word for it. 616 00:41:43,580 --> 00:41:45,775 LEWlS: PathoIogist's report, sir. 617 00:41:47,580 --> 00:41:49,491 Give me the gist. 618 00:41:50,620 --> 00:41:53,657 WeII, the bIow to the head didn't kiII him. He drowned. 619 00:41:54,860 --> 00:41:57,420 He must have been attacked as he Ieft the office. 620 00:41:57,540 --> 00:42:01,533 ProbabIy on the staircase Ieading down to the main door. 621 00:42:01,660 --> 00:42:05,175 His assaiIant couId have been hiding behind one of those big copper things. 622 00:42:06,300 --> 00:42:07,733 Tuns, Lewis. 623 00:42:07,860 --> 00:42:11,819 They're called tuns. lt's where the brewers make the mash. 624 00:42:11,940 --> 00:42:14,249 All right, then. Tuns. 625 00:42:14,380 --> 00:42:17,133 It must have been pretty dark in there. 626 00:42:17,260 --> 00:42:19,854 So, he Ieaps out... 627 00:42:21,340 --> 00:42:23,251 What makes you so sure it was he? 628 00:42:23,380 --> 00:42:25,291 lt couldn't have been a woman. 629 00:42:25,420 --> 00:42:27,934 She'd have to drag him all the way back up the staircase. 630 00:42:28,060 --> 00:42:29,891 Radford didn't weigh aII that much. 631 00:42:30,020 --> 00:42:34,013 A strong woman, a fit woman, could have dragged him into the mashing room 632 00:42:34,140 --> 00:42:36,290 and lifted him into the vat. 633 00:42:36,420 --> 00:42:38,456 Tun, sir. 634 00:42:40,860 --> 00:42:42,851 Didn't you say that's what it was called? 635 00:42:47,620 --> 00:42:49,736 - Daddy! - What? How are you? 636 00:42:50,860 --> 00:42:52,373 How are you? 637 00:42:52,500 --> 00:42:54,411 What have you been doing? 638 00:43:06,300 --> 00:43:09,610 - I went to see HeIen this afternoon. - How is she? 639 00:43:09,780 --> 00:43:11,975 Oh...prostrate with grief. 640 00:43:12,100 --> 00:43:14,773 ls there anything we can do? 641 00:43:14,900 --> 00:43:17,334 Well, l did offer to lend you to her. 642 00:43:18,460 --> 00:43:20,371 - Lend me to her? - Mmm. 643 00:43:20,500 --> 00:43:25,016 I thought she might Iike the company. A manIy shouIder to cry on. 644 00:43:25,140 --> 00:43:26,698 I toId her I couId do without you 645 00:43:26,820 --> 00:43:28,731 for a few days. 646 00:43:28,860 --> 00:43:30,771 Very generous of you. 647 00:43:30,900 --> 00:43:33,494 Well, she shouldn't be alone at a time like this. 648 00:43:33,620 --> 00:43:35,497 l wouldn't be any use to her. 649 00:43:35,620 --> 00:43:37,099 l only get on her nerves. 650 00:43:37,220 --> 00:43:39,780 Did you get a visit from the police today? 651 00:43:39,900 --> 00:43:41,777 Yes. You? 652 00:43:41,900 --> 00:43:43,015 Yes. 653 00:43:43,140 --> 00:43:45,051 You seem to be a suspect. 654 00:43:45,180 --> 00:43:48,729 They wanted to know why you were home so late the night before last. 655 00:43:48,860 --> 00:43:50,578 What did you tell them? 656 00:43:50,700 --> 00:43:52,338 l told them l had no idea. 657 00:43:54,100 --> 00:43:56,694 l'm afraid l'll probably be late again tonight. 658 00:43:56,820 --> 00:43:58,731 l have to go to the brewery. 659 00:43:58,860 --> 00:44:02,216 See if l can plug a few holes in a sinking ship. 660 00:44:02,340 --> 00:44:04,774 Plug away, darling. 661 00:44:12,180 --> 00:44:14,694 (Playful laughter) 662 00:44:14,820 --> 00:44:17,254 That tart at the brewery, is it? 663 00:44:17,380 --> 00:44:19,291 Don't start all that again. 664 00:44:19,420 --> 00:44:21,251 Common little secretary. 665 00:44:21,380 --> 00:44:24,338 l wish you'd find a girl of your own...class. 666 00:44:24,460 --> 00:44:26,576 Someone you couId bring home. 667 00:44:26,700 --> 00:44:28,372 Why can't l bring Gail home? 668 00:44:28,500 --> 00:44:31,219 Because she'd only get ideas, that's why. 669 00:44:31,340 --> 00:44:33,570 What ideas? This isn't exactly a palace, Mum. 670 00:44:33,700 --> 00:44:36,089 lf she was a gold-digger, she'd probably run a mile. 671 00:44:42,500 --> 00:44:44,411 l think you're being very selfish. 672 00:44:46,780 --> 00:44:49,214 My blood sugar was all wrong this morning. 673 00:44:49,340 --> 00:44:51,456 What if l had one of my funny turns? 674 00:44:51,580 --> 00:44:53,491 l'll ask Mrs Grenville to look in. 675 00:44:53,620 --> 00:44:55,531 What about my guard's van? 676 00:44:56,700 --> 00:44:59,339 - l'm sorry, l forgot it. - Oh, for Christ's sake! 677 00:44:59,460 --> 00:45:01,371 l'll need it for the weekend. 678 00:45:01,500 --> 00:45:05,812 - No, l promise. l'll ring Bullens tomorrow... - No. Don't bloody bother. 679 00:45:05,940 --> 00:45:07,419 l'll do it myself. 680 00:45:14,340 --> 00:45:17,332 Good luck, Stephen. A bit of a horror story, l'm afraid. 681 00:45:17,460 --> 00:45:19,496 Let's hope l can give it a happy ending. 682 00:45:19,620 --> 00:45:21,656 Happy for the Radfords, or us minions? 683 00:45:21,780 --> 00:45:23,691 For us all. 684 00:45:25,580 --> 00:45:27,491 Are you sure you wouldn't like me to stay? 685 00:45:27,620 --> 00:45:30,180 l know as much about the financial situation as anybody. 686 00:45:30,300 --> 00:45:33,531 No, thanks, Norman. lf l have any questions, l'll call you. 687 00:45:52,180 --> 00:45:54,899 LEWlS: There shouId be another coIumn too, sir. 688 00:45:55,020 --> 00:45:56,931 Headed: Farmer's. 689 00:45:57,060 --> 00:45:58,971 Oh, come on, Lewis. 690 00:45:59,100 --> 00:46:02,490 You think they hired a hit man to knock off the opposition? 691 00:46:02,620 --> 00:46:05,259 You've been watching too many American movies. 692 00:46:05,380 --> 00:46:08,690 l admit it's a long shot, sir. But there's a lot of money at stake. 693 00:46:08,820 --> 00:46:10,731 They didn't have to kill Radford. 694 00:46:10,860 --> 00:46:12,976 All they had to do was improve their bid. 695 00:46:13,100 --> 00:46:15,534 Make the family an offer they couldn't refuse. 696 00:46:23,300 --> 00:46:25,211 VlCTOR: StiII trying it on, is he? 697 00:46:25,340 --> 00:46:27,251 GAlL: His sort never stops. 698 00:46:29,100 --> 00:46:31,489 l think you're right about him and Farmer's. 699 00:46:37,380 --> 00:46:39,371 He gave the game away this afternoon. 700 00:46:41,780 --> 00:46:43,691 Oh? 701 00:46:43,820 --> 00:46:45,936 He told me l was wasting my time with you, 702 00:46:46,060 --> 00:46:49,689 because, after Farmer's took over, he'd still be there, but you wouldn't. 703 00:46:50,820 --> 00:46:54,176 l knew it . l knew that bastard was feathering his own nest. 704 00:46:54,300 --> 00:46:56,131 So, what will you do? 705 00:46:57,300 --> 00:46:59,211 Start looking for another job. 706 00:46:59,340 --> 00:47:01,376 ln Oxford? 707 00:47:01,500 --> 00:47:03,411 Yes. 708 00:47:03,540 --> 00:47:06,577 Mum's settled here now. She doesn't want to move again. 709 00:47:06,700 --> 00:47:09,089 lt was enough of an upheaval three years ago. 710 00:47:09,220 --> 00:47:11,415 lt was her idea though. 711 00:47:11,540 --> 00:47:13,417 - She wanted to come south. - Why? 712 00:47:13,540 --> 00:47:15,849 Her great-grandad used to live around here. 713 00:47:16,060 --> 00:47:18,779 The only one in our family that had a bit of money, 714 00:47:18,900 --> 00:47:22,256 so she thought the streets of Oxford must be paved with gold. 715 00:47:24,380 --> 00:47:26,177 l'd like to meet your mum. 716 00:47:30,260 --> 00:47:33,172 l'd really like to see your trains, Victor. 717 00:47:40,540 --> 00:47:42,451 (Phone rings) 718 00:47:45,660 --> 00:47:47,059 Hello. 719 00:47:47,180 --> 00:47:50,490 STEPHEN: Dad? I'm afraid it's worse than we thought. 720 00:47:52,620 --> 00:47:54,531 l think you ought to come over. 721 00:47:54,660 --> 00:47:56,571 No, no. No. No. 722 00:47:56,700 --> 00:47:58,611 You handle it. 723 00:47:58,740 --> 00:48:00,935 Do whatever you have to do. 724 00:48:01,060 --> 00:48:03,813 What l ought to do is go to the police. 725 00:48:03,940 --> 00:48:06,579 Yes, l know. 726 00:48:06,700 --> 00:48:08,930 You mean you knew what Trevor was up to? 727 00:48:09,060 --> 00:48:11,574 Yes, Stephen. 728 00:48:12,700 --> 00:48:14,816 And l'm sorry you had to find out. 729 00:48:42,940 --> 00:48:45,090 (Clock chimes) 730 00:49:59,540 --> 00:50:01,451 Stephen! 731 00:50:11,220 --> 00:50:13,131 Stephen! 732 00:50:43,100 --> 00:50:45,330 Stephen! 733 00:52:13,500 --> 00:52:16,936 MORSE: The same modus operandi? DR HALLlDAY: ldentical. 734 00:52:17,060 --> 00:52:20,052 A different weapon, though. Something long and flat. 735 00:52:20,180 --> 00:52:22,535 Like an iron bar, or something. 736 00:52:29,500 --> 00:52:33,413 lsn't there something you ought to have told me, Mrs Radford? 737 00:52:35,660 --> 00:52:37,890 We were going to spend the night together. 738 00:52:39,340 --> 00:52:42,218 When he didn't turn up, l came looking for him. 739 00:52:44,660 --> 00:52:47,299 l can't believe it. 740 00:52:48,420 --> 00:52:50,456 l just can't believe it... 741 00:52:52,340 --> 00:52:54,251 ..that it could happen again. 742 00:52:56,420 --> 00:52:58,331 l tried to break it off with him. 743 00:52:58,460 --> 00:53:00,337 l really tried. 744 00:53:04,020 --> 00:53:06,170 What about your sister-in-law? 745 00:53:07,300 --> 00:53:09,211 She knew. 746 00:53:10,420 --> 00:53:12,331 Not that she ever said anything. 747 00:53:13,260 --> 00:53:15,171 Just dropped heavy hints. 748 00:53:16,540 --> 00:53:18,849 Her way of getting back at me. 749 00:53:20,460 --> 00:53:22,291 Did you call her? 750 00:53:24,140 --> 00:53:25,858 No. l thought... 751 00:53:31,860 --> 00:53:34,499 l suppose you think l'm a bitch. 752 00:53:38,060 --> 00:53:39,971 l did try. 753 00:53:41,100 --> 00:53:43,011 l really did. 754 00:54:01,060 --> 00:54:02,971 ? La Traviata: Sempre Libera 755 00:54:25,380 --> 00:54:28,452 You seem to be taking it remarkably calmly, Mrs Radford. 756 00:54:28,580 --> 00:54:30,616 Am l? 757 00:54:39,940 --> 00:54:41,851 Did you love your husband? 758 00:54:46,900 --> 00:54:48,811 (Music off) 759 00:54:50,700 --> 00:54:52,611 You think l married him for all this? 760 00:54:53,740 --> 00:54:55,776 That's what his bloody family thinks. 761 00:54:56,900 --> 00:54:59,255 l was his secretary and then l did his PR. 762 00:55:00,380 --> 00:55:02,291 We spent a lot of time together. 763 00:55:03,300 --> 00:55:05,211 He must have been quite a catch. 764 00:55:06,900 --> 00:55:09,858 This may be difficult to believe, lnspector, but so was l. 765 00:55:11,500 --> 00:55:13,013 No. 766 00:55:13,140 --> 00:55:15,449 No, l don't find that difficult to believe. 767 00:55:18,740 --> 00:55:23,131 lt was a very physical thing, you see. We couldn't keep our hands off each other. 768 00:55:23,260 --> 00:55:25,171 l got pregnant. 769 00:55:27,380 --> 00:55:30,099 And l insisted on him doing the honourable thing. 770 00:55:30,220 --> 00:55:32,131 So, there l was. 771 00:55:33,540 --> 00:55:35,451 A beautiful baby, married, 772 00:55:35,580 --> 00:55:37,696 until death us... 773 00:55:45,820 --> 00:55:47,538 Oh, God, l'm sorry. 774 00:55:47,660 --> 00:55:49,571 - l didn't mean... - No. 775 00:55:49,700 --> 00:55:51,691 No, not at all. 776 00:55:53,580 --> 00:55:56,811 You see, marriage brings you down to earth with such a bump. 777 00:55:58,340 --> 00:56:00,251 l expect you know all about that. 778 00:56:00,380 --> 00:56:02,018 Or have you managed 779 00:56:02,140 --> 00:56:04,051 to keep your illusions? 780 00:56:05,380 --> 00:56:08,133 l've never put it to the test. 781 00:56:08,260 --> 00:56:10,171 A bachelor? 782 00:56:13,820 --> 00:56:15,731 Really? 783 00:56:16,860 --> 00:56:18,771 Extraordinary. 784 00:56:18,900 --> 00:56:21,460 ? Da da-da de dum da dee 785 00:56:22,580 --> 00:56:24,138 ? A bachelor gay am l 786 00:56:24,260 --> 00:56:26,376 How does that song go? 787 00:56:29,220 --> 00:56:31,131 ''Though l suffer from Cupid's dart...'' 788 00:56:31,260 --> 00:56:33,171 Right. 789 00:56:33,300 --> 00:56:35,177 You look the faithful type. 790 00:56:35,300 --> 00:56:37,211 A one-woman-at-a-time man. 791 00:56:37,340 --> 00:56:39,171 Do l? 792 00:56:40,300 --> 00:56:42,211 You do. 793 00:56:43,740 --> 00:56:45,458 Quite a catch. 794 00:56:46,740 --> 00:56:48,651 And Stephen wasn't? 795 00:56:48,780 --> 00:56:50,691 What? 796 00:56:50,820 --> 00:56:52,139 A one-woman-at-a... 797 00:56:52,260 --> 00:56:54,899 A one-woman man. 798 00:56:57,100 --> 00:56:59,011 Well... 799 00:56:59,140 --> 00:57:01,574 l soon learnt l didn't have exclusive rights. 800 00:57:01,700 --> 00:57:05,852 There were lots of women before Miss Horse Of The Year Show. 801 00:57:05,980 --> 00:57:08,096 So, you knew about Helen? 802 00:57:10,300 --> 00:57:13,895 Of course l knew about Helen. l knew about all of them. 803 00:57:14,020 --> 00:57:15,658 And how did you feel? 804 00:57:15,780 --> 00:57:17,691 How do you think l felt? 805 00:57:17,820 --> 00:57:20,937 Ours was a physical relationship. Take that away and... 806 00:57:24,380 --> 00:57:26,291 I knew it wouId happen one day... 807 00:57:27,460 --> 00:57:29,894 ..when I was fat and middIe-aged. 808 00:57:30,020 --> 00:57:33,376 But l'm still in pretty good nick, wouldn't you say? 809 00:57:36,460 --> 00:57:38,371 Of course I feIt disappointed. 810 00:57:42,220 --> 00:57:44,131 Why didn't you divorce him? 811 00:57:45,940 --> 00:57:47,851 Don't think l haven't thought that. 812 00:57:49,060 --> 00:57:52,132 But what the hell? l'd lose more than l'd gain. 813 00:57:52,260 --> 00:57:56,776 l mean, l've got the Radford name - the bank manager loves that - a beautiful house. 814 00:57:56,900 --> 00:57:58,811 Two wonderful children. 815 00:57:59,980 --> 00:58:01,891 l'll settle for that. 816 00:58:05,020 --> 00:58:06,931 ? La Traviata: Sempre Libera 817 00:58:10,380 --> 00:58:13,929 Where were you last night, between 8:30 and 1 0:00? 818 00:58:16,660 --> 00:58:18,571 Singing. 819 00:58:22,940 --> 00:58:24,851 Singing? 820 00:58:24,980 --> 00:58:26,891 The local operatic society. 821 00:58:28,980 --> 00:58:30,891 Oh, you're doing La Traviata? 822 00:58:31,020 --> 00:58:32,931 That's right. 823 00:58:34,260 --> 00:58:36,171 You're playing Violetta? 824 00:58:36,300 --> 00:58:37,813 No. 825 00:58:37,940 --> 00:58:39,896 No. l'm just a member of the chorus. 826 00:58:44,020 --> 00:58:45,931 Tea, Mum. 827 00:58:47,060 --> 00:58:49,051 CYNTHlA: Oh... 828 00:58:49,180 --> 00:58:51,091 Thank you, dear. 829 00:58:51,220 --> 00:58:54,132 Did you have a good time last night? 830 00:58:54,260 --> 00:58:56,251 Yes, thanks. 831 00:58:56,380 --> 00:58:58,416 Are you sIeeping with her? 832 00:58:58,540 --> 00:58:59,939 What? 833 00:59:00,060 --> 00:59:02,130 The girl. Has she got a flat? 834 00:59:02,260 --> 00:59:05,332 A room of her own. She lives with her parents. 835 00:59:05,460 --> 00:59:07,337 Did she ask you back last night? 836 00:59:07,460 --> 00:59:10,975 Drink your tea while it's hot, Mum. 837 00:59:12,420 --> 00:59:14,695 LEWlS: We know Trevor was cooking the books. 838 00:59:14,820 --> 00:59:17,175 Maybe Stephen was in on it. 839 00:59:17,300 --> 00:59:20,258 Maybe...our murderer found out. 840 00:59:22,300 --> 00:59:25,337 You don't kill someone because they're cooking the books. 841 00:59:25,460 --> 00:59:27,212 All you have to do is expose him. 842 00:59:27,340 --> 00:59:30,855 But it can't be a coincidence it's all blown up now, 843 00:59:30,980 --> 00:59:32,891 just after Farmer's offer. 844 00:59:33,020 --> 00:59:35,011 l think we should have a talk to Farmer's. 845 00:59:35,140 --> 00:59:37,654 l'll do that. l want you to go back to Radford's. 846 00:59:37,780 --> 00:59:39,691 Re-interview all the employees. 847 00:59:39,820 --> 00:59:42,892 - Check their alibis. - Right, sir. 848 00:59:43,940 --> 00:59:47,774 l'm going to have a couple of hour's sleep and then go and see the parents. 849 00:59:49,300 --> 00:59:51,211 They'll be shattered. 850 00:59:52,500 --> 00:59:55,412 lt must be terrible to lose both sons in the same week. 851 00:59:57,820 --> 00:59:59,856 (Music on) - l'm sure they'll survive. 852 01:00:02,300 --> 01:00:04,609 You don't like that family, do you? 853 01:00:04,740 --> 01:00:06,651 lt looks like l'm not the only one. 854 01:00:06,780 --> 01:00:08,691 When you're at the brewery, 855 01:00:08,820 --> 01:00:11,539 find out if they've sacked anyone lately. 856 01:00:24,340 --> 01:00:26,251 - Morning, Shirley. - Morning. 857 01:00:26,380 --> 01:00:28,769 - l suppose you've heard the news? - News? 858 01:00:28,900 --> 01:00:31,733 There's been another murder at Radford's brewery. 859 01:00:31,860 --> 01:00:33,771 - What? - l heard it on the car radio. 860 01:00:33,900 --> 01:00:37,210 lt's the brother. The one who started the electronics firm. 861 01:00:37,340 --> 01:00:38,853 Good God... 862 01:00:38,980 --> 01:00:41,494 Makes you wonder who'll be next, doesn't it? 863 01:00:44,940 --> 01:00:46,259 (Door closes) 864 01:00:46,380 --> 01:00:48,291 (lntercom buzzes) 865 01:00:49,980 --> 01:00:51,891 - ShirIey. - Yes, Mr Nelson. 866 01:00:52,020 --> 01:00:54,488 CanceI my appointments for this afternoon, wiII you? 867 01:00:54,620 --> 01:00:56,531 l have to go out. 868 01:01:01,540 --> 01:01:03,895 Chief lnspector Morse, madam. 869 01:01:10,380 --> 01:01:13,019 - Can't this wait? - l'm afraid not, Mrs Radford. 870 01:01:13,140 --> 01:01:15,051 lt's possible you may be in danger. 871 01:01:15,180 --> 01:01:16,898 Danger? 872 01:01:17,020 --> 01:01:19,250 - You mean l'm next on the list? - Or your husband. 873 01:01:19,380 --> 01:01:21,291 Anyone connected with the brewery. 874 01:01:21,420 --> 01:01:23,729 Please keep your voice down, lnspector. 875 01:01:23,860 --> 01:01:26,579 lf there's some sort of threat, l don't want him to know. 876 01:01:26,700 --> 01:01:28,611 He's had enough shocks for one week. 877 01:01:30,580 --> 01:01:32,491 - May l sit down? - Do. 878 01:01:38,940 --> 01:01:42,853 Has the family any enemies that you know of? 879 01:01:42,980 --> 01:01:47,690 - What on earth is going on? - lt's nothing important, dear. l'll deal with it. 880 01:01:47,820 --> 01:01:49,731 Oh... 881 01:01:52,980 --> 01:01:54,379 Enemies? 882 01:01:54,500 --> 01:01:57,458 Someone whose toes you've trodden on. 883 01:01:57,580 --> 01:01:59,491 Someone with a grudge. 884 01:01:59,620 --> 01:02:01,929 l expect a lot of people have grudges against us. 885 01:02:02,060 --> 01:02:03,778 We're well-off. 886 01:02:03,900 --> 01:02:06,255 We have an extremely successful business. 887 01:02:06,380 --> 01:02:12,410 lf it was so successful, why did Trevor have to borrow a million pounds from the bank? 888 01:02:14,060 --> 01:02:18,178 l've talked to the bank manager. lt was three years ago. 889 01:02:18,300 --> 01:02:21,212 Just after the revaluation of your assets. 890 01:02:29,740 --> 01:02:31,651 Charles... 891 01:02:31,780 --> 01:02:33,691 - What? - Did you know about this? 892 01:02:33,820 --> 01:02:35,731 What? 893 01:02:35,860 --> 01:02:39,409 That Trevor took out a million-pound loan three years ago. 894 01:02:39,540 --> 01:02:40,893 Yes. 895 01:02:41,020 --> 01:02:43,409 And he didn't pay it back? 896 01:02:45,500 --> 01:02:47,411 No, he did not. 897 01:02:47,540 --> 01:02:49,451 Well, that settles it. 898 01:02:49,580 --> 01:02:51,252 We shall have to sell. 899 01:02:56,140 --> 01:02:58,529 WEEKES: Sergeant, I reaIise you've got ajob to do, 900 01:02:58,660 --> 01:03:00,571 but we're fighting for survival. 901 01:03:00,700 --> 01:03:02,930 A day's loss of production will be very damaging. 902 01:03:03,060 --> 01:03:04,971 We'll be as quick as we can, sir. 903 01:03:05,100 --> 01:03:07,011 We'll start with you, shall we? 904 01:03:07,140 --> 01:03:10,098 - Now, where were you last night? - At home. 905 01:03:10,220 --> 01:03:12,939 - AII evening? - Yes. 906 01:03:13,060 --> 01:03:15,096 Your wife will confirm that, will she? 907 01:03:19,420 --> 01:03:21,729 No. l'm afraid she can't. 908 01:03:21,860 --> 01:03:24,294 lt was her bridge night. 909 01:03:26,220 --> 01:03:28,654 He'd have Ieft her, if it wasn't for the chiIdren. 910 01:03:28,780 --> 01:03:31,772 They're my only grandchildren, you know, lnspector. 911 01:03:33,460 --> 01:03:35,371 And now... 912 01:03:36,540 --> 01:03:38,735 ..with both my sons gone... 913 01:03:39,860 --> 01:03:46,208 Thelma tells me that she knew all about her husband's affairs and she didn't care. 914 01:03:47,340 --> 01:03:49,251 Is that what she said? 915 01:03:49,380 --> 01:03:54,090 I think you'II find she cares very much about anything that threatens her security. 916 01:03:54,220 --> 01:03:56,973 And you don't blame Helen? 917 01:03:57,100 --> 01:03:59,011 ''Accidents will happen. 918 01:03:59,140 --> 01:04:01,415 Even in the best-regulated families.'' 919 01:04:01,540 --> 01:04:03,451 Mr Micawber. 920 01:04:03,580 --> 01:04:06,572 Oh! l thought it was WC Fields. 921 01:04:08,380 --> 01:04:10,291 Anyway, l'm very fond of Helen. 922 01:04:10,420 --> 01:04:14,254 This doesn't have to become public knowledge, does it? 923 01:04:14,380 --> 01:04:18,532 Depends on whether it has a bearing on the case. 924 01:04:18,660 --> 01:04:20,139 Of course it hasn't. 925 01:04:20,260 --> 01:04:22,171 (Lashing sound) 926 01:04:40,500 --> 01:04:42,218 Mrs Preece? 927 01:04:42,340 --> 01:04:44,058 Yes. What do you want? 928 01:04:45,180 --> 01:04:46,977 Police. 929 01:04:56,020 --> 01:04:57,931 ls it about the murder at the brewery? 930 01:04:58,060 --> 01:04:59,254 Murders. 931 01:04:59,380 --> 01:05:01,132 - PIuraI. - What?! 932 01:05:01,260 --> 01:05:03,171 There's been another one. Last night. 933 01:05:03,300 --> 01:05:05,211 Mr Radford's brother. 934 01:05:05,340 --> 01:05:07,854 We're re-checking people who work there. May l come in? 935 01:05:07,980 --> 01:05:10,858 lf you're checking on Victor, he was at dinner with a girlfriend. 936 01:05:10,980 --> 01:05:15,132 - l know. What time did he arrive back? - Not late. 937 01:05:15,260 --> 01:05:18,058 What about three nights ago, 938 01:05:18,180 --> 01:05:21,695 - when Trevor Radford was kiIIed? - l told you. He was here all evening. 939 01:05:23,060 --> 01:05:25,858 Perhaps we can talk about exactIy what time he got back. 940 01:05:27,180 --> 01:05:30,092 lSOBEL: I'd no idea things were so bad. Why didn't you teII me? 941 01:05:30,220 --> 01:05:32,131 CHARLES: I didn't want to worry you. 942 01:05:32,260 --> 01:05:35,058 l'm a shareholder, Charles. l have a right to know. 943 01:05:35,180 --> 01:05:37,375 He specifically asked me not to tell you. 944 01:05:37,500 --> 01:05:39,695 - Why did he need the money? - Expansion. 945 01:05:39,820 --> 01:05:43,608 - Expansion? - He said he wanted to buy more tied houses. 946 01:05:43,740 --> 01:05:47,415 - He said it would ensure our survival. - That should have been a board decision. 947 01:05:47,540 --> 01:05:51,055 He didn't think he could get it through the board, so he took out a personal loan. 948 01:05:51,180 --> 01:05:53,091 For a million pounds? 949 01:05:53,220 --> 01:05:55,131 He didn't have the security. 950 01:05:55,260 --> 01:05:57,171 No. 951 01:05:57,300 --> 01:05:59,211 No. l guaranteed it. 952 01:06:02,060 --> 01:06:04,893 You mean you mortgaged the house? 953 01:06:05,020 --> 01:06:06,738 Yes. 954 01:06:06,860 --> 01:06:10,057 You fool! You bloody old fool! 955 01:06:10,180 --> 01:06:13,252 He assured me that he'd pay it back within five years. 956 01:06:13,380 --> 01:06:14,893 You'd never have known. 957 01:06:15,020 --> 01:06:17,659 We must bring forward the board meeting to this afternoon. 958 01:06:17,780 --> 01:06:20,248 Oh, for heaven's sake, lsobel! 959 01:06:20,380 --> 01:06:22,940 At least let's wait until we've buried them. 960 01:06:23,060 --> 01:06:26,097 No. This business has gone on long enough. 961 01:06:26,220 --> 01:06:29,451 We must make a decision before the weekend. 962 01:06:32,740 --> 01:06:35,334 How well do you know the Radford family, George? 963 01:06:36,460 --> 01:06:38,974 Charles and my father are quite close friends. 964 01:06:39,100 --> 01:06:42,092 Then why are you trying to buy the brewery on the cheap? 965 01:06:42,220 --> 01:06:44,051 Come on, Morse. 966 01:06:44,180 --> 01:06:46,740 We've made a perfectly fair offer. 967 01:06:46,860 --> 01:06:48,771 Based on your own valuation. 968 01:06:48,900 --> 01:06:50,219 Of course. 969 01:06:50,340 --> 01:06:53,571 Which doesn't bear any relation to the Radford valuation. 970 01:06:53,700 --> 01:06:56,931 Well...we shall have to see, won't we? 971 01:06:57,060 --> 01:06:59,051 Our surveyor's usually pretty good. 972 01:07:00,180 --> 01:07:03,536 - l think you'll find they'll accept. - Especially now. 973 01:07:03,660 --> 01:07:07,778 Look, it's a terrible tragedy. Of course it is. But it makes no difference. 974 01:07:07,900 --> 01:07:10,130 We put in our offer nearly three weeks ago. 975 01:07:10,260 --> 01:07:13,013 - And business is business. - l'm afraid so. 976 01:07:13,140 --> 01:07:15,415 One's first duty is to one's shareholders. 977 01:07:15,540 --> 01:07:17,770 ls that why you approached Norman Weekes? 978 01:07:17,900 --> 01:07:21,609 Offered to make him managing director, if your bid was successful? 979 01:07:21,740 --> 01:07:24,049 - Who told you that? - ls it true? 980 01:07:28,300 --> 01:07:31,133 We know Trevor Radford wanted to reject your offer. 981 01:07:31,260 --> 01:07:33,171 Yes. Charles told me. 982 01:07:33,300 --> 01:07:35,211 Why was the offer so low? 983 01:07:38,380 --> 01:07:40,940 l'm sorry, Morse. l don't quite see where this is leading. 984 01:07:44,020 --> 01:07:47,615 Would you like to confirm where you were last night, George? 985 01:07:47,740 --> 01:07:49,651 l was at the theatre. 986 01:07:51,340 --> 01:07:53,649 The local operatic society. 987 01:07:55,380 --> 01:07:58,133 Of which l am patron. 988 01:07:58,260 --> 01:08:00,569 I was with my wife 989 01:08:00,700 --> 01:08:03,498 and severaI friends. 990 01:08:20,900 --> 01:08:22,811 Hey! 991 01:08:24,140 --> 01:08:25,653 - You're Gail? - Yes. 992 01:08:25,780 --> 01:08:27,816 l'm Cynthia Preece, Victor's mother. 993 01:08:27,940 --> 01:08:30,329 - Vic's in the lab. - No, no. l came to see you. 994 01:08:30,460 --> 01:08:32,371 - Oh? - Are you sleeping with him? 995 01:08:32,500 --> 01:08:34,730 That's none of your business! 996 01:08:34,860 --> 01:08:36,373 l'm sorry. 997 01:08:36,500 --> 01:08:38,411 - l have to know. - Why? 998 01:08:38,540 --> 01:08:42,055 You invited him home last night, didn't you? After your dinner. 999 01:08:42,180 --> 01:08:44,978 - Why don't you ask Vic? - l did. He wouldn't tell me. 1000 01:08:45,100 --> 01:08:47,136 Well, l'm not going to tell you either! 1001 01:08:47,260 --> 01:08:50,969 You stupid little tart! Why can't you leave him alone? 1002 01:09:07,540 --> 01:09:13,376 Yes, well...you all know why you're here, so l'll throw the meeting open to discussion. 1003 01:09:13,500 --> 01:09:15,730 There's no time for discussion, Charles. 1004 01:09:15,860 --> 01:09:19,899 We're in no position to refuse Farmer's offer. lt's the only one we're likely to get. 1005 01:09:20,020 --> 01:09:23,012 But it's a quarter of what the company's worth, lsobel. 1006 01:09:23,140 --> 01:09:25,859 - We can't let it go at this price. - We've no choice, dear. 1007 01:09:25,980 --> 01:09:27,891 Of course we have a choice. 1008 01:09:28,020 --> 01:09:31,615 lf Farmer's won't increase their offer, we should reject it. 1009 01:09:31,740 --> 01:09:36,291 - That's what Trevor would have done. - l'd leave Trevor out of it, in view of his record. 1010 01:09:36,420 --> 01:09:38,570 At least he accepted his responsibilities. 1011 01:09:39,700 --> 01:09:41,930 Pity he didn't refuse them. 1012 01:09:42,060 --> 01:09:44,210 Please. lt's too late for recriminations. 1013 01:09:44,340 --> 01:09:48,811 l know how Stephen would have voted anyway, so l'm pledging his shares for acceptance. 1014 01:09:48,940 --> 01:09:52,649 - Are you sure he left them to you? - Oh, yes. l spoke to the solicitor. 1015 01:09:54,660 --> 01:09:56,571 Well, it's an ill wind, l suppose. 1016 01:09:56,700 --> 01:09:58,611 l checked too. 1017 01:09:58,740 --> 01:10:01,538 lt seems l'm the sole beneficiary of Trevor's will. 1018 01:10:01,660 --> 01:10:04,094 So, the least l can do is follow his wishes. 1019 01:10:05,220 --> 01:10:07,336 l vote for rejection. 1020 01:10:07,460 --> 01:10:09,371 Norman? 1021 01:10:12,460 --> 01:10:15,497 l'm on this board as a representative of the workforce. 1022 01:10:15,620 --> 01:10:20,535 So, l must vote for a future which guarantees continuity of employment. 1023 01:10:20,660 --> 01:10:23,970 And that future, in my opinion, lies with Farmer's. 1024 01:10:24,100 --> 01:10:26,011 So, I'm for acceptance. 1025 01:10:26,140 --> 01:10:28,051 Charles and l also vote to accept. 1026 01:10:28,180 --> 01:10:30,535 Together with Thelma's shares... 1027 01:10:30,660 --> 01:10:32,218 Just a moment, please. 1028 01:10:32,340 --> 01:10:34,695 Just a moment. Just a moment. 1029 01:10:39,420 --> 01:10:42,571 l blame myself for the trouble we're in. 1030 01:10:44,700 --> 01:10:47,737 l retired too early and l recommended Trevor to take my place. 1031 01:10:47,860 --> 01:10:49,532 They were bad decisions, 1032 01:10:49,660 --> 01:10:52,015 both of them, for which l apologise to the board. 1033 01:10:52,140 --> 01:10:55,052 But l do not believe them to be irredeemable. 1034 01:10:55,180 --> 01:10:57,091 What are you talking about, Charles? 1035 01:10:58,700 --> 01:11:00,770 l've searched my conscience these last... 1036 01:11:00,900 --> 01:11:02,811 terrible days 1037 01:11:02,940 --> 01:11:04,851 and er... 1038 01:11:06,140 --> 01:11:08,051 ..l can't agree to this sale. 1039 01:11:08,180 --> 01:11:12,731 Not after a century and a half of continuous family control. 1040 01:11:12,860 --> 01:11:17,456 My ancestors would turn in their graves and l could never sleep peacefully in mine. 1041 01:11:17,580 --> 01:11:21,698 What's the point of holding on to the brewery now? We've no need of it. 1042 01:11:22,820 --> 01:11:25,050 We have grandchildren. 1043 01:11:25,180 --> 01:11:29,617 - And in 20 years'time... - In 20 years, there'II be nothing to Ieave! 1044 01:11:29,740 --> 01:11:32,652 Except massive debts! 1045 01:11:35,980 --> 01:11:37,891 Um... 1046 01:11:39,820 --> 01:11:41,731 Norman... 1047 01:11:41,860 --> 01:11:43,771 Can I ask you something? 1048 01:11:43,900 --> 01:11:47,097 Do you beIieve the company can be turned round? 1049 01:11:49,860 --> 01:11:51,771 Well... 1050 01:11:51,900 --> 01:11:56,530 not without a complete reorganisation of the sales and distribution departments. 1051 01:11:57,660 --> 01:12:00,015 - Could you do it? - Me? 1052 01:12:00,140 --> 01:12:02,051 Yes. If we gave you a free hand. 1053 01:12:02,180 --> 01:12:04,489 CouId you save the brewery? 1054 01:12:08,300 --> 01:12:10,211 Yes, Mr Radford. 1055 01:12:13,740 --> 01:12:16,254 l believe l could. 1056 01:12:17,380 --> 01:12:22,898 Then l propose we appoint Norman as the new managing director... 1057 01:12:24,540 --> 01:12:26,258 ..and reject Farmer's offer. 1058 01:12:26,380 --> 01:12:28,291 No! 1059 01:12:29,420 --> 01:12:32,969 This is our last chance to liquidise our assets. 1060 01:12:34,100 --> 01:12:36,819 lf we don't accept this offer, we'll have nothing! 1061 01:12:36,940 --> 01:12:39,408 Not even a decent pension! 1062 01:12:46,300 --> 01:12:48,768 I've Iost two sons. 1063 01:12:48,900 --> 01:12:53,496 And l'm damned if l'm going to spend an impoverished old age. 1064 01:12:53,620 --> 01:12:57,738 Just because your bloody ancestors might turn in their graves. 1065 01:12:59,780 --> 01:13:02,374 lt's the living you should care about, Charles. 1066 01:13:05,500 --> 01:13:07,411 Especially me. 1067 01:13:13,860 --> 01:13:15,771 l suggest we take a vote. 1068 01:13:18,780 --> 01:13:20,691 Who's for acceptance? 1069 01:13:25,580 --> 01:13:28,572 420,000 shares. 1070 01:13:29,700 --> 01:13:31,611 And for rejection? 1071 01:13:43,460 --> 01:13:45,849 580,000. 1072 01:13:52,740 --> 01:13:54,651 So... 1073 01:13:55,780 --> 01:13:57,372 we carry on. 1074 01:14:05,620 --> 01:14:08,180 (Door slams) - lsobel! 1075 01:14:09,700 --> 01:14:11,133 lsobel? 1076 01:14:22,780 --> 01:14:24,452 lsobel! 1077 01:14:25,780 --> 01:14:27,293 lsobel! 1078 01:14:28,860 --> 01:14:30,771 ? La Traviata: Recitative 1079 01:14:42,580 --> 01:14:44,093 Morning, sir. 1080 01:14:44,220 --> 01:14:45,699 Morning, Lewis. 1081 01:14:45,820 --> 01:14:48,175 Don't they have telephones in your neighbourhood? 1082 01:14:48,300 --> 01:14:50,768 l did ring, sir. 1083 01:14:50,900 --> 01:14:52,413 Several times. 1084 01:14:52,540 --> 01:14:54,531 Can't hear the damn thing out here anyway. 1085 01:14:55,660 --> 01:14:57,378 There's been another murder. 1086 01:14:57,500 --> 01:15:02,699 l hope it's that landlord from the Cock And Bullfinch. Teach him to keep his beer properly. 1087 01:15:06,060 --> 01:15:09,336 - The brewery? - No, sir. 1088 01:15:11,780 --> 01:15:13,691 Not our problem, then. 1089 01:15:14,820 --> 01:15:16,538 l'm afraid it is, sir. 1090 01:15:16,660 --> 01:15:18,571 - That's official, is it? - Yeah. 1091 01:15:18,700 --> 01:15:22,613 The Chief Super thinks there could be a connection with the brewery murders, 1092 01:15:22,740 --> 01:15:24,651 so he's giving us first crack at it. 1093 01:15:25,780 --> 01:15:27,691 That's very generous of him. 1094 01:15:29,420 --> 01:15:33,049 Put that wheel on, will you, Lewis? l'm just going to wash my hands. 1095 01:15:45,940 --> 01:15:49,728 DR HALLlDAY: BIows to the body, as weII as the front and the back of the head, 1096 01:15:49,860 --> 01:15:52,249 - which shattered the skuII. - Any forensic 1097 01:15:52,380 --> 01:15:54,291 connection with the brewery murders? 1098 01:15:54,420 --> 01:15:56,331 No. This is different. 1099 01:15:56,460 --> 01:15:58,371 - Because it's messy? - Right. 1100 01:15:58,500 --> 01:16:00,411 lt took several blows to kill him. 1101 01:16:03,660 --> 01:16:06,970 Looks like he tried to phone for help. 1102 01:16:08,140 --> 01:16:10,449 l've never seen anything like this attack. 1103 01:16:10,580 --> 01:16:12,536 - lt was frenzied. LEWlS: Desperate, then. 1104 01:16:12,660 --> 01:16:14,571 Our killer. 1105 01:16:14,700 --> 01:16:16,611 You have a theory, Lewis? 1106 01:16:18,300 --> 01:16:21,610 Well, the brewery murders were premeditated, weren't they? 1107 01:16:26,660 --> 01:16:28,571 Single blows. 1108 01:16:28,700 --> 01:16:31,453 The victims taken by surprise each time. 1109 01:16:33,300 --> 01:16:34,813 Whereas, this... 1110 01:16:34,940 --> 01:16:37,659 - WeII, Iook. - l can see, Lewis. 1111 01:16:37,780 --> 01:16:39,691 WeII, then. Desperate. 1112 01:16:41,340 --> 01:16:43,251 No. 1113 01:16:45,340 --> 01:16:48,173 No. l think we're looking for two different killers. 1114 01:16:50,780 --> 01:16:53,010 All right. Take him away. 1115 01:16:53,140 --> 01:16:54,209 Hang on a minute. 1116 01:16:58,500 --> 01:17:00,411 l'm sure... 1117 01:17:00,540 --> 01:17:03,054 l've seen this bloke somewhere before. 1118 01:17:03,180 --> 01:17:05,091 Where? 1119 01:17:05,220 --> 01:17:06,938 No idea. 1120 01:17:07,060 --> 01:17:09,130 But his face is definitely familiar. 1121 01:17:09,260 --> 01:17:10,978 Come and Iook, sir. 1122 01:17:11,100 --> 01:17:13,534 I'II take your word for it, Lewis. 1123 01:17:13,660 --> 01:17:17,699 He was out most of the afternoon. And then he came back and had a late appointment. 1124 01:17:17,820 --> 01:17:19,731 - Who with? - Some woman. 1125 01:17:19,860 --> 01:17:22,658 She didn't give her name. Said he'd know who it was. 1126 01:17:22,780 --> 01:17:25,658 When was this appointment arranged? 1127 01:17:25,780 --> 01:17:28,340 She phoned yesterday afternoon, 1128 01:17:28,460 --> 01:17:30,371 just before l left. 1129 01:17:30,500 --> 01:17:32,013 What exactly did she say? 1130 01:17:32,140 --> 01:17:35,576 She said she wanted to see Mr Nelson. 1131 01:17:35,700 --> 01:17:39,329 No, no, no, no, no. What exactIy did she say? Exactly. 1132 01:17:39,460 --> 01:17:41,371 Well... 1133 01:17:41,500 --> 01:17:43,218 Let me think... 1134 01:17:43,340 --> 01:17:45,251 She said something like... 1135 01:17:45,380 --> 01:17:49,771 ''Would you ask Mr Nelson to remain at the office? 1136 01:17:49,900 --> 01:17:52,937 l shall be arriving just after six.'' 1137 01:17:53,060 --> 01:17:54,971 May l see that, please? 1138 01:17:57,660 --> 01:18:01,972 Just a few canceIIed appointments yesterday afternoon... 1139 01:18:05,620 --> 01:18:09,329 Two appointments the day before that. 1140 01:18:13,900 --> 01:18:16,334 And one the day before. 1141 01:18:20,980 --> 01:18:22,891 Do you have a client named Knox? 1142 01:18:23,020 --> 01:18:24,931 Knox? 1143 01:18:25,060 --> 01:18:26,778 Never heard of him. 1144 01:18:26,900 --> 01:18:28,811 - Or her. - Or her. 1145 01:18:31,220 --> 01:18:33,131 Thank you. 1146 01:18:34,660 --> 01:18:38,448 Lewis...go over to the County Records Office. 1147 01:18:38,580 --> 01:18:41,492 See if you can find out what Nelson was interested in. 1148 01:18:44,540 --> 01:18:46,690 Thank you. You've been very helpful. 1149 01:18:47,260 --> 01:18:49,455 RADlO: And the main news headIines at 10:00. 1150 01:18:49,580 --> 01:18:51,889 AIfred NeIson, a 45-year-oId soIicitor, 1151 01:18:52,020 --> 01:18:55,808 was found battered to death in his St AIdgates office this morning. 1152 01:18:55,940 --> 01:18:59,330 According to Chief Inspector Morse of the Thames VaIIey CID, 1153 01:18:59,460 --> 01:19:01,496 the attack took pIace yesterday evening. 1154 01:19:01,620 --> 01:19:06,057 He's appeaIing for anyone who was in the vicinity of St AIdgates between 6:00 and 7:00pm 1155 01:19:06,180 --> 01:19:08,410 to come forward if they saw anything suspicious. 1156 01:19:43,100 --> 01:19:46,297 ? La Traviata: Orchestral lntroduction to Sempre Libera 1157 01:20:44,100 --> 01:20:46,011 (Doorbell rings) 1158 01:20:54,620 --> 01:20:56,531 Sir! 1159 01:21:02,860 --> 01:21:04,373 Lewis... 1160 01:21:04,500 --> 01:21:06,411 Where have you been all day? 1161 01:21:06,540 --> 01:21:08,576 You know exactly where l've been, sir. 1162 01:21:08,700 --> 01:21:10,611 The County Records Office. 1163 01:21:17,940 --> 01:21:19,851 What took so long? 1164 01:21:19,980 --> 01:21:23,097 Long? You should have seen the papers. 1165 01:21:23,220 --> 01:21:25,450 They've got half the Amazon rainforest in there. 1166 01:21:25,580 --> 01:21:29,255 Papers at the County Records Office? That's amazing. 1167 01:21:31,420 --> 01:21:33,854 And none of them were catalogued. 1168 01:21:33,980 --> 01:21:36,699 lf l hadn't got lucky, l'd have been there all week. 1169 01:21:40,300 --> 01:21:42,211 Have a beer, Lewis. 1170 01:21:47,700 --> 01:21:49,611 So, you did get Iucky? 1171 01:21:49,740 --> 01:21:51,651 Ebenezer Knox. 1172 01:21:51,780 --> 01:21:53,691 Born 1 81 3. 1173 01:21:53,820 --> 01:21:55,731 ln Woodstock. 1174 01:21:55,860 --> 01:21:58,328 Educated at Winchester and Balliol. 1175 01:22:01,540 --> 01:22:03,337 Became the youngestjustice of the peace 1176 01:22:03,460 --> 01:22:05,371 in the county. 1177 01:22:05,500 --> 01:22:07,730 ln 1 841 , he and another man bought a piece of land. 1178 01:22:07,860 --> 01:22:10,055 You'll never guess what the other man's name was. 1179 01:22:10,180 --> 01:22:11,932 Radford? 1180 01:22:12,060 --> 01:22:13,971 Right, sir. 1181 01:22:16,420 --> 01:22:18,331 Three murders in a week, Lewis. 1182 01:22:18,460 --> 01:22:21,293 The Chief Super was right. There could be a connection. 1183 01:22:21,420 --> 01:22:25,208 But the pathologist thought there was no connection with Nelson's murder. 1184 01:22:26,340 --> 01:22:28,251 You're not listening, Lewis. 1185 01:22:28,380 --> 01:22:32,214 Even if we're looking for two killers, they could still be connected. 1186 01:22:34,100 --> 01:22:37,888 WeII, you're right, sir. Knox's partner's name was Timothy Radford. 1187 01:22:38,020 --> 01:22:40,215 Radford and Knox started the brewery. 1188 01:22:40,340 --> 01:22:42,979 ls there any evidence Radford bought Knox out? 1189 01:22:43,100 --> 01:22:44,294 No. 1190 01:22:45,420 --> 01:22:47,331 No... 1191 01:22:58,340 --> 01:23:00,251 Have you caught the bastard? 1192 01:23:00,380 --> 01:23:02,291 Not yet. 1193 01:23:06,540 --> 01:23:08,258 Have you talked to my wife? 1194 01:23:08,380 --> 01:23:09,938 No. 1195 01:23:10,060 --> 01:23:11,778 lt's you l came to see. 1196 01:23:16,220 --> 01:23:17,938 Tell me about Ebenezer Knox. 1197 01:23:19,100 --> 01:23:20,658 What? 1198 01:23:24,900 --> 01:23:26,811 Ebenezer Knox. 1199 01:23:26,940 --> 01:23:29,852 Where on earth did you dig him up? 1200 01:23:29,980 --> 01:23:31,891 County Records Office. 1201 01:23:32,020 --> 01:23:35,330 He was your great-grandfather's original partner 1202 01:23:35,460 --> 01:23:37,371 and l think he's the key to all this. 1203 01:23:37,500 --> 01:23:39,809 But he died more than 1 00 years ago. 1204 01:23:39,940 --> 01:23:41,851 Yes. Yes. But not in Oxford. 1205 01:23:43,700 --> 01:23:46,339 He seems to have been a very prominent citizen, 1206 01:23:46,460 --> 01:23:50,658 but there's no record of him after 1 850, when he sold his house in Woodstock. 1207 01:23:50,780 --> 01:23:54,409 And there's no evidence he ever sold his half-share in the brewery. 1208 01:23:54,540 --> 01:23:56,451 No. Not sold. 1209 01:23:56,580 --> 01:23:58,810 But he certainly agreed to relinquish it. 1210 01:24:02,380 --> 01:24:06,259 You know all about this, don't you? 1211 01:24:21,540 --> 01:24:23,451 Family archives? 1212 01:24:23,580 --> 01:24:27,050 Yes. Just as my father left them. 1213 01:24:29,260 --> 01:24:33,094 And my great-grandfather, as well, probably. 1214 01:24:45,340 --> 01:24:48,650 l'm sorry about the dust. l haven't been down here for years. 1215 01:24:54,020 --> 01:24:55,533 Here you are. 1216 01:25:02,420 --> 01:25:04,331 ''To whom it may concern... 1217 01:25:06,020 --> 01:25:10,855 ..l, the undersigned, hereby do solemnly and humbly swear 1218 01:25:10,980 --> 01:25:13,778 to leave the city of Oxford forthwith 1219 01:25:13,900 --> 01:25:22,251 and never return, and that, in exchange, Timothy Radford of Marston Lodge, Oxford, 1220 01:25:22,380 --> 01:25:26,373 will provide me with the sum of �1 00 1221 01:25:26,500 --> 01:25:30,254 each and every year for so Iong as I shaII Iive. 1222 01:25:30,380 --> 01:25:32,496 Signed Ebenezer Knox." 1223 01:25:32,620 --> 01:25:34,736 lt doesn't explain why. 1224 01:25:34,860 --> 01:25:36,373 Um... 1225 01:25:36,500 --> 01:25:38,411 No. But um... 1226 01:25:38,540 --> 01:25:40,451 Er... 1227 01:25:40,580 --> 01:25:42,377 This does. 1228 01:25:42,500 --> 01:25:44,809 Look at the names of the parents. 1229 01:25:54,180 --> 01:25:57,217 - Who was she? - She was a woman of the streets. 1230 01:25:57,340 --> 01:25:59,456 There's a newspaper cutting here. 1231 01:25:59,580 --> 01:26:05,450 ''Oxford woman found guiIty of vagrancy and prostitution. 1232 01:26:05,580 --> 01:26:08,731 Third offence. JaiIed for one year." 1233 01:26:09,860 --> 01:26:12,693 So, Knox left Oxford to avoid a scandal. 1234 01:26:14,700 --> 01:26:16,611 The date fits. 1235 01:26:16,740 --> 01:26:19,698 The birth was registered in 1 850. Where did he go? 1236 01:26:21,100 --> 01:26:24,979 Somewhere in the Northeast, l believe. lt doesn't specify. 1237 01:26:25,100 --> 01:26:30,493 According to this document, Knox agreed never to return to Oxford. 1238 01:26:32,380 --> 01:26:36,055 But he didn't agree to give up his half-share in the brewery. 1239 01:26:39,300 --> 01:26:41,211 Northeast, you say? 1240 01:26:41,340 --> 01:26:43,251 1 850ish. 1241 01:26:43,380 --> 01:26:45,655 LEWlS: Ebenezer Knox. 1242 01:26:45,780 --> 01:26:49,329 It seems he cut quite a dash when he first came to SunderIand. 1243 01:26:49,460 --> 01:26:51,416 FIashy spender with a posh southern accent. 1244 01:26:51,540 --> 01:26:54,100 He started a new brewery with a bIoke caIIed Beddowes. 1245 01:26:54,220 --> 01:26:56,131 MORSE: Come into the office. 1246 01:26:56,260 --> 01:26:59,297 Neither of them could have been much good at business, 1247 01:26:59,420 --> 01:27:01,934 because it pretty quickly went down the tubes. 1248 01:27:02,060 --> 01:27:04,255 Beddowes' son bought them out in the end. 1249 01:27:04,380 --> 01:27:06,416 Where did all this come from? 1250 01:27:06,540 --> 01:27:10,533 An old mate of mine, sir. ln the history department at Newcastle University. 1251 01:27:10,660 --> 01:27:13,254 There's a professor there,just written a book. 1252 01:27:13,380 --> 01:27:17,134 Drink And Sobriety ln The Victorian Northeast. Knew all about Knox. 1253 01:27:17,260 --> 01:27:20,457 l've already got this from Linacre's computer. 1254 01:27:20,580 --> 01:27:22,616 Ah, but that's not all, sir. Not quite. 1255 01:27:22,740 --> 01:27:25,812 ln 1 852, Knox married a local girl. 1256 01:27:25,940 --> 01:27:28,773 They had a daughter who married a man named Preece. 1257 01:27:28,900 --> 01:27:30,492 Ah... 1258 01:27:30,620 --> 01:27:31,939 lnteresting, eh? 1259 01:27:32,060 --> 01:27:33,857 And then, l suddenly remembered 1260 01:27:33,980 --> 01:27:36,653 where I'd seen that soIicitor feIIa, NeIson, before. 1261 01:27:43,740 --> 01:27:46,334 MORSE: What a pair they must have been. 1262 01:27:46,460 --> 01:27:47,973 LEWlS: Who? 1263 01:27:48,100 --> 01:27:49,818 Knox and Radford. 1264 01:27:49,940 --> 01:27:52,579 One of them a hypocrite, the other a bIackmaiIer. 1265 01:27:52,700 --> 01:27:54,611 BIackmaiIer? 1266 01:27:54,740 --> 01:27:56,651 Knox was ajustice of the peace. 1267 01:27:56,780 --> 01:27:58,691 A piIIar of the community. 1268 01:27:58,820 --> 01:28:02,972 So, when a convicted prostitute gave birth to his chiId, 1269 01:28:03,100 --> 01:28:05,898 she took the birth certificate to Radford. 1270 01:28:06,020 --> 01:28:07,931 Radford probabIy paid her off, 1271 01:28:08,060 --> 01:28:11,814 then bIackmaiIed Knox into Ieaving Oxford. 1272 01:28:11,940 --> 01:28:16,695 Made him sign a letter promising never to return. 1273 01:28:19,820 --> 01:28:21,731 (Police radios) 1274 01:28:31,940 --> 01:28:34,135 Did Radford ever give him back his share? 1275 01:28:34,260 --> 01:28:36,694 No. He gave him �1 00 a year. 1276 01:28:36,820 --> 01:28:38,219 A pittance. 1277 01:28:38,340 --> 01:28:42,697 So, technically, half the brewery still belongs to Knox's heirs. 1278 01:28:42,820 --> 01:28:45,937 Not just technically, Lewis. Legally. 1279 01:28:50,580 --> 01:28:52,491 LEWlS: Can we come in, Mrs Preece? 1280 01:29:01,740 --> 01:29:03,651 Where's Victor, Mrs Preece? 1281 01:29:03,780 --> 01:29:05,691 Upstairs. 1282 01:29:05,820 --> 01:29:08,334 - Could you ask him to come down, please? - Why? 1283 01:29:11,260 --> 01:29:13,171 l think you know why, Mrs Preece. 1284 01:29:13,300 --> 01:29:16,337 He couldn't have done those murders. He was out with a girlfriend. 1285 01:29:16,460 --> 01:29:19,179 We've talked to her. On both nights, he left her around 9:00. 1286 01:29:19,300 --> 01:29:21,018 And came straight home. 1287 01:29:22,140 --> 01:29:24,051 l don't believe you, Mrs Preece. 1288 01:29:24,180 --> 01:29:26,296 l think you've been covering up for him. 1289 01:29:46,380 --> 01:29:48,291 lt was his gran's fault. 1290 01:29:50,700 --> 01:29:52,611 She should never have told him. 1291 01:29:52,740 --> 01:29:55,493 About your claim on the brewery? 1292 01:29:57,260 --> 01:29:59,854 That he'd been swindled out of his inheritance. 1293 01:30:04,340 --> 01:30:06,774 That's a dangerous thing to tell a little boy. 1294 01:30:11,220 --> 01:30:13,131 Especially a little boy who... 1295 01:30:14,620 --> 01:30:16,531 ..keeps his feelings... 1296 01:30:17,940 --> 01:30:19,851 ..bottled up all the time. 1297 01:30:21,540 --> 01:30:23,929 But it was you who persuaded him to come here. 1298 01:30:24,060 --> 01:30:26,813 To apply for the job at Radford's? 1299 01:30:26,940 --> 01:30:30,489 But he had the qualifications and we needed the money. 1300 01:30:33,660 --> 01:30:35,571 To pay a solicitor. 1301 01:30:36,700 --> 01:30:38,895 Nelson. 1302 01:30:39,020 --> 01:30:43,775 But he told you your claim couldn't be substantiated. 1303 01:30:50,140 --> 01:30:52,051 Just my luck... 1304 01:30:52,180 --> 01:30:54,774 to hire a crook. 1305 01:30:57,100 --> 01:30:59,011 Which is your son's room? 1306 01:31:01,580 --> 01:31:03,491 l'll show you. 1307 01:31:07,460 --> 01:31:10,532 He took every singIe penny we had. 1308 01:31:10,660 --> 01:31:13,049 And then, when these murders started, he... 1309 01:31:13,180 --> 01:31:14,898 He tried to blackmail you. 1310 01:31:15,020 --> 01:31:18,615 l told him we couldn't pay him any more. Even this house is rented. 1311 01:31:18,740 --> 01:31:20,651 But he wouldn't listen. 1312 01:31:23,980 --> 01:31:25,891 Victor... 1313 01:31:26,020 --> 01:31:28,853 put your jacket on, dear. 1314 01:31:28,980 --> 01:31:31,574 I'm afraid you have to go to the poIice station. 1315 01:31:35,740 --> 01:31:38,698 MORSE: Your mother's going too, Victor. 1316 01:31:40,620 --> 01:31:44,898 We know he was with his girlfriend at the time of Nelson's murder. 1317 01:31:45,020 --> 01:31:49,457 You killed him, didn't you, Mrs Preece? To protect your son. 1318 01:31:54,260 --> 01:31:55,978 (Train's whistle blows) 1319 01:32:21,620 --> 01:32:23,531 When l come out, 1320 01:32:23,660 --> 01:32:26,049 l'll get you, too. 1321 01:32:38,060 --> 01:32:39,971 l shouldn't worry about it, sir. 1322 01:32:40,100 --> 01:32:42,489 By the time he comes out, you'll be long gone. 1323 01:32:45,220 --> 01:32:47,131 You're wasted as a copper, Lewis. 1324 01:32:48,260 --> 01:32:50,854 You should have joined the Diplomatic Service. 1325 01:32:58,140 --> 01:33:00,370 LEWlS: Something is worrying you, though. 1326 01:33:00,580 --> 01:33:02,491 MORSE: Yes... LEWlS: What? 1327 01:33:02,620 --> 01:33:05,134 MORSE: Loose ends. 1328 01:33:05,260 --> 01:33:07,535 MORSE: And a piece that doesn't fit. 1329 01:33:09,060 --> 01:33:11,096 What does it matter, Chief lnspector? 1330 01:33:12,380 --> 01:33:14,098 The boys are dead. 1331 01:33:14,220 --> 01:33:16,131 Trevor's dead. 1332 01:33:17,260 --> 01:33:19,171 You knew he'd committed a fraud? 1333 01:33:19,300 --> 01:33:21,211 Fraud? What are you talking about? 1334 01:33:21,340 --> 01:33:23,934 When did you find out, Mr Radford? 1335 01:33:25,460 --> 01:33:28,850 When he asked me to guarantee a bank loan. 1336 01:33:28,980 --> 01:33:31,892 Trevor persuaded the surveyor to overestimate 1337 01:33:32,020 --> 01:33:35,535 the brewery's assets, thus increasing the value of the shares. 1338 01:33:35,660 --> 01:33:37,571 So he could borrow against them. 1339 01:33:37,700 --> 01:33:39,736 No. lt wasn't for personal gain. 1340 01:33:39,860 --> 01:33:41,771 lt was to save the brewery. 1341 01:33:43,060 --> 01:33:44,971 lt was still a fraud. 1342 01:33:46,340 --> 01:33:51,494 And when Farmer's made their bid, he realised he was in danger of being found out, 1343 01:33:51,620 --> 01:33:56,250 so he wrote a backdated letter to the surveyor 1344 01:33:56,380 --> 01:34:00,339 expressing his disagreement with the high vaIuation. 1345 01:34:00,460 --> 01:34:05,011 l knew that once George Linacre took a look at the books, 1346 01:34:05,140 --> 01:34:07,051 the fraud would be exposed, and... 1347 01:34:10,820 --> 01:34:12,378 ..we couldn't have that. 1348 01:34:12,500 --> 01:34:14,616 Oh, no. We couldn't have that, could we? 1349 01:34:14,740 --> 01:34:18,255 The family reputation must be preserved at all costs. 1350 01:34:18,380 --> 01:34:21,497 The Magnificent Radfords. 1351 01:34:23,420 --> 01:34:27,459 For 1 0 years, you've looked down your nose and smiled at me, and all the time... 1352 01:34:30,700 --> 01:34:32,611 Just look at you. 1353 01:34:32,740 --> 01:34:35,971 I expect this is embarrassing you, Inspector. 1354 01:34:36,100 --> 01:34:39,092 But l'm pleased it's all out in the open now, because... 1355 01:34:40,860 --> 01:34:43,169 l'm sorry, but l'm going to have to say this. 1356 01:34:43,300 --> 01:34:45,495 You never wanted me, did you? 1357 01:34:47,780 --> 01:34:49,691 Just the grandchildren. 1358 01:34:49,820 --> 01:34:51,617 My kids. 1359 01:34:51,740 --> 01:34:53,571 So... 1360 01:34:53,700 --> 01:34:55,611 now you're going to get your own way. 1361 01:34:55,740 --> 01:34:58,777 But l'm taking them with me. 1362 01:34:58,900 --> 01:35:01,733 And if you want to see them... 1363 01:35:03,660 --> 01:35:05,730 ..you are going to have to whistle. 1364 01:35:21,660 --> 01:35:23,571 Well, lnspector... 1365 01:35:31,020 --> 01:35:33,215 Must the evil that men do live after them? 1366 01:35:35,380 --> 01:35:37,291 Or can it remain our secret? 1367 01:35:41,620 --> 01:35:44,418 There's nothing l can prove, Mrs Radford. 1368 01:35:44,540 --> 01:35:49,660 l can't even prove the surveyor deliberately made a false valuation, so... 1369 01:35:51,820 --> 01:35:54,209 ..your son Trevor can rest in peace. 1370 01:36:14,940 --> 01:36:17,659 LEWlS: So, there are more important things than money. 1371 01:36:17,780 --> 01:36:19,338 What? 1372 01:36:19,460 --> 01:36:22,816 Family honour. That's what the Radfords care about. 1373 01:36:22,940 --> 01:36:24,851 lt's what he cares about. 1374 01:36:24,980 --> 01:36:27,096 l'm not sure about her. 1375 01:36:29,900 --> 01:36:32,368 You reckon she'll stay with him when the money runs out? 1376 01:36:32,500 --> 01:36:35,810 I mean, they'II have to seII that house, won't they? Pay off... 1377 01:36:35,940 --> 01:36:37,851 (Car horn) 1378 01:36:40,860 --> 01:36:43,658 MOTORlST: What the hell do you think you're doing? 1379 01:36:44,780 --> 01:36:47,578 Say that again. Say that again - what you just said. 1380 01:36:48,700 --> 01:36:51,737 l was just wondering whether she'd stay with him when the money... 1381 01:36:51,860 --> 01:36:53,771 That's it, Lewis. 1382 01:36:53,900 --> 01:36:56,209 You're a genius. You've cracked it. 1383 01:36:56,340 --> 01:36:58,490 l thought we'd already cracked it. 1384 01:36:58,620 --> 01:37:01,692 We cracked half of it, but we got the other half wrong. 1385 01:37:01,820 --> 01:37:04,380 So, l'm a genius, am l? 1386 01:37:04,500 --> 01:37:05,615 Yes. 1387 01:37:05,740 --> 01:37:07,651 Because you talk like Mrs Preece. 1388 01:37:07,780 --> 01:37:10,248 You don't talk like Mrs Radford. 1389 01:37:13,340 --> 01:37:15,137 l'm not with you, sir. 1390 01:37:15,260 --> 01:37:21,290 lsobel Radford wouldn't say ''stay'', she'd say ''remain''. 1391 01:37:21,420 --> 01:37:22,933 So? 1392 01:37:23,060 --> 01:37:25,176 (Remembers) Can it remain our secret? 1393 01:37:25,300 --> 01:37:28,497 ''Can it remain our secret?'' she said. 1394 01:37:28,620 --> 01:37:33,774 The woman that phoned Nelson's secretary told her to ask him to ''remain'' 1395 01:37:33,900 --> 01:37:36,937 - at the office. - A bit tenuous, isn't it? 1396 01:37:37,060 --> 01:37:39,574 ''l shall be arriving just after six...'' 1397 01:37:39,700 --> 01:37:43,329 Most people would have said, ''l'll be there just after six.'' Wouldn't they? 1398 01:37:43,460 --> 01:37:45,257 Mrs Preece certainly would. 1399 01:37:45,380 --> 01:37:49,817 Yeah. But Nelson was blackmailing Mrs Preece. She admitted it herself. 1400 01:37:49,940 --> 01:37:52,977 OnIy since the first murder, and onIy for pocket money. 1401 01:37:54,300 --> 01:37:56,530 He was aIready pIaying for bigger stakes. 1402 01:38:07,500 --> 01:38:09,411 CHARLES: Why... 1403 01:38:09,540 --> 01:38:12,213 didn't you go to the police... 1404 01:38:13,340 --> 01:38:15,251 ..about the blackmail? 1405 01:38:16,980 --> 01:38:19,175 We'd have lost half the brewery. 1406 01:38:19,300 --> 01:38:22,212 That odious little man, Nelson... 1407 01:38:23,860 --> 01:38:25,851 ..had threatened to give it to the Preeces. 1408 01:38:27,500 --> 01:38:31,618 l wasn't going to have those bloody people get their hands on our brewery. 1409 01:38:31,740 --> 01:38:32,809 No... 1410 01:38:34,220 --> 01:38:36,450 Oh, my darIing. 1411 01:38:40,540 --> 01:38:42,451 What...what a terrible... 1412 01:38:42,580 --> 01:38:46,289 terrible burden you've had to bear. 1413 01:38:48,100 --> 01:38:50,534 Why didn't you share it with me? 1414 01:38:51,700 --> 01:38:54,134 Because l didn't want you involved, Charles. 1415 01:38:54,260 --> 01:38:56,171 Oh... 1416 01:38:57,300 --> 01:38:59,211 lf the deal had gone through... 1417 01:39:00,460 --> 01:39:02,496 ..l'd have paid Nelson off from my share, 1418 01:39:02,620 --> 01:39:05,009 and that would have been that. 1419 01:39:05,140 --> 01:39:07,051 MORSE: Oh, no, it wouIdn't. 1420 01:39:08,580 --> 01:39:10,491 He'd have come back for more. 1421 01:39:10,620 --> 01:39:12,531 BIackmaiIers aIways do. 1422 01:39:12,660 --> 01:39:14,571 Well... 1423 01:39:14,700 --> 01:39:18,136 that's one problem you won't have to face now. 1424 01:39:24,340 --> 01:39:26,251 ls that you, Morse? 1425 01:39:28,460 --> 01:39:30,371 l was just coming to see you. 1426 01:39:31,900 --> 01:39:33,811 How kind of you to offer me a lift. 1427 01:39:38,380 --> 01:39:40,291 Oh...no, my darling. 1428 01:39:40,420 --> 01:39:42,331 Don't...don't... 1429 01:40:26,340 --> 01:40:29,571 We're arranging to have someone take you home, Mrs Preece. 1430 01:40:29,700 --> 01:40:33,295 You may still be charged with obstructing the course of justice. 1431 01:40:41,180 --> 01:40:43,091 Are you all right? 1432 01:40:53,860 --> 01:40:55,771 l'll be alone again now. 1433 01:40:55,900 --> 01:40:57,811 Won't l? 1434 01:41:05,100 --> 01:41:07,011 Yes, l suppose you will. 1435 01:41:09,460 --> 01:41:11,371 (Car engine starts) 1436 01:41:29,340 --> 01:41:31,251 Fancy a pint, sir? 1437 01:41:32,620 --> 01:41:34,531 Do you know, Lewis... 1438 01:41:35,620 --> 01:41:37,690 ..l'm not absolutely sure l do. 102577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.