All language subtitles for Inspektor Morse - S01E03 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:06,053 (Bells ring) 2 00:00:30,140 --> 00:00:32,051 (Bell tolls) 3 00:00:44,140 --> 00:00:46,051 Distant organ 4 00:01:02,060 --> 00:01:05,973 Baroque organ piece 5 00:02:24,380 --> 00:02:28,214 Time for a quick one before the service, Your Reverence? 6 00:02:38,460 --> 00:02:41,054 - Everything all right? - Yes, thanks, Harry. 7 00:02:43,620 --> 00:02:45,531 You'd better get on with it. 8 00:03:01,900 --> 00:03:04,858 Closing chords 9 00:03:27,100 --> 00:03:30,012 (Bell chimes) 10 00:03:52,020 --> 00:03:55,057 Orchestral piece 11 00:04:02,100 --> 00:04:05,775 POLlCE RADlO: CaIIing Inspector Morse. CaIIing Inspector Morse. 12 00:04:07,260 --> 00:04:09,171 - Yes? - Incident at... 13 00:04:09,300 --> 00:04:12,053 - Wait a minute. - (Turns volume down) 14 00:04:12,180 --> 00:04:14,694 - Where? - St OswaId's. ETA required. 15 00:04:14,820 --> 00:04:17,129 OK. l'll be there in 1 2 minutes. 16 00:04:37,500 --> 00:04:41,573 POLlCE RADlO: HaddIer of Sidmouth Street, Reading. 17 00:04:47,340 --> 00:04:51,970 The index number is Tango, Bravo, 9, N, November. 18 00:04:55,060 --> 00:04:59,133 There is a teIephone number on the vehicIe. My coIIeague here is getting it. 19 00:04:59,260 --> 00:05:02,855 Can you get in touch with these peopIe and ask them to remove it? 20 00:05:02,980 --> 00:05:05,653 It's Iocked up, secure. No driver about. 21 00:05:05,780 --> 00:05:07,691 (Whispers) 22 00:05:07,820 --> 00:05:09,731 (Woman sobs) 23 00:05:14,100 --> 00:05:16,091 - Keeping well, Lewis? - Hello, sir. 24 00:05:16,220 --> 00:05:18,131 - Mac. - Sir. 25 00:05:18,260 --> 00:05:20,171 (Woman sobs hysterically) 26 00:05:21,780 --> 00:05:23,691 Oh, dear. 27 00:05:23,820 --> 00:05:25,731 (Sobbing) 28 00:05:29,540 --> 00:05:31,451 Ohh. Ohh. 29 00:05:33,140 --> 00:05:35,700 - Who is he? - A Mr Josephs, sir. 30 00:05:35,820 --> 00:05:37,731 MAN: Harry's the... 31 00:05:37,860 --> 00:05:39,771 - Harry was churchwarden. - Hm. 32 00:05:40,940 --> 00:05:42,851 That's his wife outside, sir. 33 00:05:42,980 --> 00:05:44,891 Widow. 34 00:05:46,380 --> 00:05:48,655 Poor Brenda. Oughtn't we to...? 35 00:05:48,780 --> 00:05:50,691 Could someone...? 36 00:05:50,820 --> 00:05:52,731 Please? 37 00:05:55,820 --> 00:05:57,731 (Screams) 38 00:05:58,900 --> 00:06:00,811 (Door opens) 39 00:06:03,580 --> 00:06:06,492 Always best to throw light on the scene, if you can. 40 00:06:27,380 --> 00:06:29,291 Well, Max? 41 00:06:29,420 --> 00:06:32,537 One very fierce blow. Death instantaneous. 42 00:06:37,620 --> 00:06:41,056 - What happened? - Well, nobody actually saw it, but erm... 43 00:06:41,180 --> 00:06:46,174 lt was right at the end of the service. Mr Josephs had just brought the collection back here. 44 00:06:46,300 --> 00:06:50,418 There was erm...a tramp at the service. He even took communion. 45 00:06:51,580 --> 00:06:54,572 POLlCE RADlO: WiII you get in touch with them? Over. 46 00:06:56,660 --> 00:06:59,049 - Hello, Maddy. Over. - HeIIo. 47 00:06:59,180 --> 00:07:01,819 Can you notify for me an elderly vagrant? 48 00:07:01,940 --> 00:07:04,852 Swan, they think his name is. Swan or Swanny. 49 00:07:04,980 --> 00:07:09,576 Sleeps rough, probably, although he's got a few quid on him now, so he may be in a pub. 50 00:07:09,700 --> 00:07:11,611 Yeah, or check the off-licences. 51 00:07:11,740 --> 00:07:14,937 He's wearing an overcoat, but there was a lot of blood about. 52 00:07:15,060 --> 00:07:16,812 He's probably ditched it. Out. 53 00:07:29,700 --> 00:07:31,611 (Hushed conversation) 54 00:07:38,500 --> 00:07:41,617 MORSE: I shaII never understand these reIigious types. 55 00:07:41,740 --> 00:07:44,334 That's because you have no soul, Morse. 56 00:07:44,460 --> 00:07:47,497 Would you slit open your letters with a cross of Christ? 57 00:07:47,620 --> 00:07:50,418 lt's pretty high, St Oswald's. Pretty spiky. 58 00:07:50,540 --> 00:07:53,338 That's what they mean by the ''beauty of holiness''. 59 00:07:53,460 --> 00:07:56,930 - All finished, sir. - Lewis, go through his pockets, will you? 60 00:07:57,060 --> 00:07:59,972 l'll go and get someone to identify him formally. 61 00:08:00,100 --> 00:08:02,216 Er, just a minute, Lewis. 62 00:08:02,340 --> 00:08:04,251 Hold this for me. 63 00:08:04,380 --> 00:08:06,496 Close your eyes now. 64 00:08:08,580 --> 00:08:10,775 (Sucking sound) 65 00:08:30,500 --> 00:08:35,016 l really don't think you should speak to Mrs Josephs now. She's terribly shocked. 66 00:08:35,140 --> 00:08:38,132 - You knew Mr Josephs, did you, madam? - Yes, of course. 67 00:08:38,260 --> 00:08:40,171 l wonder if you and er... 68 00:08:40,300 --> 00:08:42,211 - Mr Morris, is it? - Yes. 69 00:08:42,340 --> 00:08:46,413 l need two witnesses for formal identification. lf you and Mrs... 70 00:08:46,540 --> 00:08:48,451 Rawlinson. Ruth Rawlinson. 71 00:08:48,580 --> 00:08:51,094 lt wouldn't upset you too much, Mrs Rawlinson? 72 00:08:51,220 --> 00:08:53,131 No, no. 73 00:08:53,260 --> 00:08:55,171 l think l can manage it. 74 00:08:56,580 --> 00:08:58,491 And by the way, 75 00:08:58,620 --> 00:09:00,531 it's Miss, not Mrs. 76 00:09:00,660 --> 00:09:02,571 Thank you, Miss. 77 00:09:04,740 --> 00:09:06,651 MORSE: Lewis. 78 00:09:12,860 --> 00:09:15,169 - lt's Harry Josephs. - Thank you, sir. 79 00:09:15,300 --> 00:09:17,211 - ls that all? - Yes, thank you. 80 00:09:17,340 --> 00:09:19,251 Now, Miss. 81 00:09:20,940 --> 00:09:23,738 Just a glance, just so long as you're sure who it is. 82 00:09:26,420 --> 00:09:28,729 Yes. 83 00:09:28,860 --> 00:09:31,374 That's...Harry Josephs. 84 00:09:33,060 --> 00:09:35,574 Thank you very much, Miss. 85 00:09:35,700 --> 00:09:38,419 l expect you'll want to go home now. 86 00:09:44,980 --> 00:09:48,416 RUTH: Would you like me to come with you? MRS JOSEPHS: No, no. 87 00:09:48,540 --> 00:09:50,849 l'll look after her. Don't worry, Ruth. 88 00:10:05,940 --> 00:10:07,851 You're all right, are you? 89 00:10:07,980 --> 00:10:09,891 Oh, yes. l'm... 90 00:10:10,020 --> 00:10:11,931 l'm fine. 91 00:10:13,100 --> 00:10:15,216 l'll call you when l've got Brenda home. 92 00:10:19,300 --> 00:10:22,212 WOMAN ON POLlCE RADlO: Go ahead. 93 00:10:22,340 --> 00:10:27,050 MAN ON POLlCE RADlO: We have an oversized Ioad coming to your area. 94 00:10:27,180 --> 00:10:31,253 It wiII be going, finaI destination, to Ormskirk, Lancs. 95 00:10:31,380 --> 00:10:33,769 That'sjust north of LiverpooI. 96 00:10:33,900 --> 00:10:38,530 It's at the eastern side of Bedford at this time... 97 00:10:44,580 --> 00:10:47,299 All seems pretty straightforward. 98 00:10:47,420 --> 00:10:50,218 Straightforward, perhaps, but pretty? 99 00:10:58,140 --> 00:11:00,449 l'm so sorry. l didn't realise that er... 100 00:11:00,580 --> 00:11:05,210 lt's just a couple of things, sir. l don't want to trouble you for long at a time like this. 101 00:11:05,340 --> 00:11:08,457 l was wondering, how many people were there at the service? 102 00:11:08,580 --> 00:11:10,491 1 3. 103 00:11:10,620 --> 00:11:13,692 You don't know, or perhaps you do know, who they all were? 104 00:11:13,820 --> 00:11:16,334 Oh. They could be witnesses, you mean? 105 00:11:17,900 --> 00:11:19,891 Oh, dear. l never thought. 106 00:11:20,020 --> 00:11:24,810 l just said that Mr Josephs was ill, that the service was over. 107 00:11:24,940 --> 00:11:28,330 Then l ran to call an ambulance. l'm so sorry. 108 00:11:28,460 --> 00:11:33,250 - Never mind. We'll be able to trace them. - l doubt if they could add very much, lnspector. 109 00:11:33,380 --> 00:11:37,089 They were all up in the Lady Chapel. l was the only one who saw anything. 110 00:11:37,220 --> 00:11:39,131 And what did you see, exactly? 111 00:11:41,140 --> 00:11:44,530 Not very much. lt was more hearing some sort of commotion. 112 00:11:45,980 --> 00:11:49,017 Then l saw the vestry curtains shaking, 113 00:11:49,140 --> 00:11:52,450 so l went to see what was happening and er...and er... 114 00:11:52,580 --> 00:11:54,491 Did you see this man, Swanny, 115 00:11:54,620 --> 00:11:56,531 leaving the church? 116 00:11:56,660 --> 00:11:59,811 Not exactly. l mean, it's quite dark down there. 117 00:11:59,940 --> 00:12:02,852 l saw someone. l suppose l just assumed 118 00:12:02,980 --> 00:12:04,891 that it was him. 119 00:12:07,060 --> 00:12:09,449 1 3. That's not very many, is it, sir? 120 00:12:09,580 --> 00:12:14,210 - Oh, it's not bad for a special service. - And what was special about it? 121 00:12:14,340 --> 00:12:17,059 lt's the feast of the Conversion of St Augustine. 122 00:12:17,180 --> 00:12:19,091 Oh. 123 00:12:19,220 --> 00:12:21,780 Yes, well, thank you very much, sir. l'll er... 124 00:12:21,900 --> 00:12:23,811 l'll be in touch. 125 00:12:23,940 --> 00:12:25,737 Yes. 126 00:12:25,860 --> 00:12:27,657 Of course. 127 00:12:29,420 --> 00:12:31,331 Lewis. 128 00:12:43,260 --> 00:12:45,171 Nasty for him, all this. 129 00:12:45,300 --> 00:12:47,211 Nasty, Lewis? Nasty? 130 00:12:48,980 --> 00:12:53,451 All for a measly few quid off the collection plate. lf the bastard had only known. 131 00:12:53,580 --> 00:12:55,491 Lewis, you're in church! 132 00:12:57,060 --> 00:12:58,778 Known what? 133 00:12:59,380 --> 00:13:01,814 Josephs had a coupIe of hundred quid in his trouser pocket. 134 00:13:02,780 --> 00:13:04,691 Betting slips. 135 00:13:10,900 --> 00:13:12,811 (Coughing) 136 00:13:14,900 --> 00:13:16,811 Get in line. 137 00:13:18,500 --> 00:13:20,411 (Coughing) 138 00:13:22,500 --> 00:13:24,809 VlCAR: Oh, hello, Jimmy. 139 00:13:24,940 --> 00:13:26,851 Hello, Vicar. 140 00:13:26,980 --> 00:13:29,289 How's... How's... How's tricks? 141 00:13:29,420 --> 00:13:31,980 Seen anything of Swanny recently? 142 00:13:32,100 --> 00:13:34,011 Swanny? No. 143 00:13:34,140 --> 00:13:36,335 No. l've been to... 144 00:13:36,460 --> 00:13:37,973 Bromsgrove. 145 00:13:38,100 --> 00:13:40,011 (Siren) 146 00:13:42,580 --> 00:13:44,775 - Hello, Vicar. 147 00:13:44,900 --> 00:13:47,698 Ah, Taffy, you're quite a pal of Swanny's. 148 00:13:47,820 --> 00:13:49,697 l might be, sir. 149 00:13:49,820 --> 00:13:51,776 When did you last see him? 150 00:13:51,900 --> 00:13:55,017 l don't know, sir. l don't know that l did see him, like. 151 00:13:55,140 --> 00:13:57,734 l don't know that l even know him, see? 152 00:13:57,860 --> 00:14:00,977 Get him sobered up. See what he remembers. 153 00:14:01,100 --> 00:14:03,170 Come on. 154 00:14:08,420 --> 00:14:10,331 (Birdsong) 155 00:14:11,900 --> 00:14:15,370 Many guests find it heIpfuI to foIIow the tour with guidebook in hand. 156 00:14:16,740 --> 00:14:17,809 (Knock at door) 157 00:14:17,940 --> 00:14:19,453 Oh, you did give me a start. 158 00:14:19,580 --> 00:14:21,491 Oh, l'm sorry. 159 00:14:21,620 --> 00:14:25,249 l'd er...like to talk to you, if you've got a minute? 160 00:14:25,380 --> 00:14:27,769 Perhaps over a drink? 161 00:14:27,900 --> 00:14:31,017 lt's very kind of you, but l have to get home. 162 00:14:32,580 --> 00:14:35,777 l look after my mother. She must have one hot meal a day. 163 00:14:35,900 --> 00:14:38,653 - She can't sleep if she eats at night, so... - l see. 164 00:14:38,780 --> 00:14:40,816 - Was it something urgent? - No, no, no. 165 00:14:42,900 --> 00:14:45,619 You're a regular at St Oswald's, l take it? 166 00:14:45,740 --> 00:14:49,449 l've been in the choir since l was 1 2. They'll give me a medal soon. 167 00:14:49,580 --> 00:14:51,491 Yes. l like music. 168 00:14:51,620 --> 00:14:54,009 Not church choirs so much, but... 169 00:14:54,140 --> 00:14:56,779 Jazz? Humphrey Littleton? George Melly? 170 00:14:56,900 --> 00:14:58,811 Music. 171 00:15:00,380 --> 00:15:02,291 Shall we go? 172 00:15:03,820 --> 00:15:07,813 You were a friend of the Josephs? That's why you stayed after the service. 173 00:15:07,940 --> 00:15:10,329 l'd have stayed anyway. lt's my job to tidy up. 174 00:15:10,460 --> 00:15:12,576 - Oh, really? - l'm the church cleaner. 175 00:15:12,700 --> 00:15:15,897 Someone has to do it and it's good for my soul. 176 00:15:17,460 --> 00:15:20,497 And, yes, Brenda's one of my very best friends. 177 00:15:20,620 --> 00:15:26,331 Well, look, it's not important, and l certainly don't want to pester Mrs Josephs with it, 178 00:15:26,460 --> 00:15:29,372 but Mr Josephs gambled, didn't he? 179 00:15:29,500 --> 00:15:32,412 The church and the turf are old friends, you know. 180 00:15:32,540 --> 00:15:36,055 TOUR GUlDE: ..in disrepair and the Iand badIy negIected. 181 00:15:36,180 --> 00:15:41,300 (CIears throat) It became his Iife's work to restore the manor to its originaI gIory. 182 00:15:41,420 --> 00:15:43,331 But how could he afford it? 183 00:15:43,460 --> 00:15:45,371 Ah. 184 00:15:47,060 --> 00:15:49,733 l mean, he was unemployed, l understand, 185 00:15:49,860 --> 00:15:53,933 and Mrs Josephs works as a nurse at the Radcliffe, yet he was gambling big sums. 186 00:15:54,060 --> 00:15:56,290 - Does he have private money? - No. 187 00:15:57,660 --> 00:16:00,379 The vicar didn't seem to want to discuss it. 188 00:16:00,500 --> 00:16:05,813 lt's a very funny thing, but as soon as someone doesn't want to discuss something, l do. 189 00:16:07,500 --> 00:16:11,573 Lionel would never speak ill of the dead. l would prefer not to, too. 190 00:16:11,700 --> 00:16:14,419 l'm sure you would, but l'd rather not... 191 00:16:14,540 --> 00:16:16,849 ask Mrs Josephs. 192 00:16:18,940 --> 00:16:21,659 Money was going missing from the collection. 193 00:16:21,780 --> 00:16:23,577 Nothing was ever proved, 194 00:16:23,700 --> 00:16:26,692 but as the churchwarden's responsible for counting it... 195 00:16:26,820 --> 00:16:28,731 Thank you. 196 00:16:30,500 --> 00:16:34,493 lt's quite dreadful the way society discards people when it no longer wants them. 197 00:16:34,620 --> 00:16:39,535 A man like that, a hero, just thrown on the scrapheap, as though he was no use to anyone. 198 00:16:39,660 --> 00:16:42,220 - Was he a hero? - He was in the Marines. 199 00:16:42,340 --> 00:16:44,251 He felt trapped, 200 00:16:44,380 --> 00:16:47,019 so he gambled to make enough money to... 201 00:16:47,140 --> 00:16:49,574 But, of course, it never works like that. 202 00:16:49,700 --> 00:16:51,656 So he drank because he lost, and... 203 00:16:53,340 --> 00:16:55,251 Well, he's free now. 204 00:16:57,020 --> 00:16:59,659 l don't know whether to be sad or happy. 205 00:16:59,780 --> 00:17:01,691 Drinking, as weII? 206 00:17:01,820 --> 00:17:04,095 He lost his licence last year. 207 00:17:04,220 --> 00:17:06,529 Perhaps you should be happy. 208 00:17:06,660 --> 00:17:09,857 lf it's any consolation, he must have been happy yesterday. 209 00:17:09,980 --> 00:17:13,575 He had a couple of hundred pounds on him. His last big win, l imagine. 210 00:17:13,700 --> 00:17:16,897 l don't think anything will console me for Harry's death. 211 00:17:21,660 --> 00:17:23,571 (Phone rings) 212 00:17:27,260 --> 00:17:29,171 (Phone drowns speech) 213 00:17:32,660 --> 00:17:34,059 Morse. 214 00:17:34,180 --> 00:17:36,091 Oh, hello, Max. How are you? 215 00:17:38,180 --> 00:17:40,489 What? 216 00:17:40,620 --> 00:17:42,770 Are you sure? 217 00:17:42,900 --> 00:17:44,811 Good God. 218 00:17:45,980 --> 00:17:47,891 Well, thanks a lot, Max. 219 00:17:49,460 --> 00:17:54,090 Still no sign of Swanny, sir. But the old Welsh tramp thinks his name used to be Swanpole. 220 00:17:54,220 --> 00:17:58,099 The heII with that. Swanny, SwanpoIe, he may have nothing to do with it. 221 00:17:58,220 --> 00:18:01,769 - Josephs was dead before the knife went in. - What? 222 00:18:01,900 --> 00:18:06,291 Max says there was enough morphine in his stomach to kill an elephant. 223 00:18:09,380 --> 00:18:11,814 MAX: Yes, it was certainIy meant to kiII. 224 00:18:13,180 --> 00:18:15,171 - A substantial dose. - ln what form? 225 00:18:15,300 --> 00:18:17,211 White powder. 226 00:18:17,340 --> 00:18:19,251 Morphine comes as white powder. 227 00:18:19,380 --> 00:18:21,689 - l mean, how did he take it? - By mouth. 228 00:18:21,820 --> 00:18:25,733 - Well, yes. Yes, but... - Oh, you mean, in what form was it ingested? 229 00:18:25,860 --> 00:18:29,489 - Max! - Well, l can't, of course, be absolutely certain, 230 00:18:29,620 --> 00:18:33,135 but l'd venture the tentative opinion that the form was liquid. 231 00:18:33,260 --> 00:18:35,171 But not your sort. 232 00:18:35,300 --> 00:18:37,211 Wine...not beer. 233 00:18:37,340 --> 00:18:40,013 How long would it have taken to affect him? 234 00:18:40,140 --> 00:18:42,779 Oh, l couldn't possibly say, not exactly. 235 00:18:42,900 --> 00:18:45,619 - lnexactly? - He'd be unconscious 236 00:18:45,740 --> 00:18:48,538 in 40-50 seconds, depending on his constitution. 237 00:18:48,660 --> 00:18:51,777 - And to kill him? - Six minutes. 238 00:18:51,900 --> 00:18:53,970 Does it mix easy, sir, 239 00:18:54,100 --> 00:18:56,216 morphine and wine? 240 00:18:56,340 --> 00:18:59,138 Now that's what l call an intelligent question. 241 00:18:59,260 --> 00:19:01,251 You'd have to swizzle it up a bit, 242 00:19:01,380 --> 00:19:03,416 but, yes, it soon disappears in wine. 243 00:19:03,540 --> 00:19:06,691 Do you want to see? l've got the contents of his stomach here. 244 00:19:06,820 --> 00:19:09,129 No. 245 00:19:09,260 --> 00:19:12,172 How do you get morphine, Max? 246 00:19:12,300 --> 00:19:14,575 l write myself a prescription and go to Boots. 247 00:19:14,700 --> 00:19:16,930 lt must have been during the service. 248 00:19:17,060 --> 00:19:19,290 Thank you, Lewis. l had got that far. 249 00:19:21,860 --> 00:19:25,853 What l don't understand is why anybody should want to kill him twice. 250 00:19:25,980 --> 00:19:30,770 - Do you think it was some sort of ritual? - All church services are rituals, Lewis. 251 00:19:30,900 --> 00:19:33,494 Yeah, but l mean like a black mass. 252 00:19:33,620 --> 00:19:36,930 There was a big piece in the Sunday papers about black masses. 253 00:19:37,060 --> 00:19:41,770 Oh, yes? You think the Reverend Lionel Pawlen was indulging in orgies on the altar 254 00:19:41,900 --> 00:19:44,289 with Miss Rawlinson and Mrs Josephs? 255 00:19:45,860 --> 00:19:48,454 Of course, he may not have been killed twice. 256 00:19:48,580 --> 00:19:50,491 But he was. 257 00:19:50,620 --> 00:19:52,815 l mean, by the same person. 258 00:19:55,540 --> 00:19:58,498 One person sIipped him the morphine, you mean, 259 00:19:58,620 --> 00:20:01,293 and another stabbed him, acting separately? 260 00:20:01,420 --> 00:20:03,331 Possibly. 261 00:20:03,460 --> 00:20:06,258 The left hand not knowing what the right was doing. 262 00:20:09,900 --> 00:20:13,336 - Isn't that pretty Iong odds, sir? - Very long odds, indeed. 263 00:20:23,340 --> 00:20:27,492 - You can win, if you're professional enough. - Josephs was an amateur. 264 00:20:27,620 --> 00:20:29,531 �5 to win on the favourite, love. 265 00:20:31,100 --> 00:20:33,011 Where are those betting slips? 266 00:20:33,140 --> 00:20:35,051 - There you go. - Thank you. 267 00:20:36,900 --> 00:20:38,811 Excuse me, Miss. 268 00:20:38,940 --> 00:20:40,851 Routine enquiry. 269 00:20:40,980 --> 00:20:44,495 You wouldn't remember the man who wrote these out, would you? 270 00:20:48,060 --> 00:20:49,971 Aged about 45... 271 00:20:50,100 --> 00:20:52,216 lt's Harry. Harry Josephs. 272 00:20:52,340 --> 00:20:54,900 He's in here all the time. What about him? 273 00:20:55,020 --> 00:20:58,092 - He erm... He's met with an accident. - Oh. 274 00:20:58,220 --> 00:21:00,893 Oh, dear. Poor Harry. ls he all right? 275 00:21:01,020 --> 00:21:04,012 - Did he have a big win here yesterday? - Harry? 276 00:21:04,140 --> 00:21:07,416 No. Why? ls he all right? 277 00:21:07,540 --> 00:21:10,373 - l'm afraid not. - Oi, do you think l could have a bet? 278 00:21:10,500 --> 00:21:12,411 - Go ahead. Go ahead. - Cheers. 279 00:21:16,780 --> 00:21:18,771 Thanks. 280 00:21:18,900 --> 00:21:20,891 What's happened? 281 00:21:21,020 --> 00:21:23,136 - Heart attack, was it? - No. 282 00:21:23,260 --> 00:21:25,933 Has he had any kind of big win recently? 283 00:21:26,060 --> 00:21:29,609 No, he's never had much luck at all, really. 284 00:21:29,740 --> 00:21:31,935 l'm afraid he's been murdered. 285 00:21:36,380 --> 00:21:39,099 Pretty much the loser all round, Harry Josephs. 286 00:21:39,220 --> 00:21:41,290 So where did the 200 quid come from? 287 00:21:41,420 --> 00:21:43,934 - Somewhere. - Thanks. 288 00:21:45,860 --> 00:21:48,374 - You know what, Lewis? - No, what? 289 00:21:48,500 --> 00:21:50,889 We need inspiration. 290 00:21:51,020 --> 00:21:52,578 Divine inspiration. 291 00:21:52,700 --> 00:21:55,089 BRUCKNER: Locus lste 292 00:21:55,220 --> 00:21:57,814 Locust iste 293 00:21:57,940 --> 00:22:00,534 A Deo 294 00:22:00,660 --> 00:22:05,780 A Deo factus est 295 00:22:05,900 --> 00:22:10,974 Locus iste 296 00:22:11,100 --> 00:22:13,978 A Deo 297 00:22:14,300 --> 00:22:19,738 A Deo factus est 298 00:22:19,860 --> 00:22:21,771 A Deo 299 00:22:21,900 --> 00:22:25,176 A Deo 300 00:22:25,300 --> 00:22:29,009 Deo 301 00:22:29,340 --> 00:22:40,251 Deo 302 00:22:45,140 --> 00:22:51,534 (Hushed) A Deo, Deo 303 00:22:51,660 --> 00:22:59,897 Factus 304 00:23:00,020 --> 00:23:05,299 Est 305 00:23:07,780 --> 00:23:11,489 ln the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 306 00:23:11,620 --> 00:23:13,133 ALL: Amen. 307 00:23:13,260 --> 00:23:15,171 The Lord be with you. 308 00:23:15,300 --> 00:23:17,814 ALL: And with thy spirit. 309 00:23:17,940 --> 00:23:21,057 Almighty God, unto whom all hearts be open, 310 00:23:21,180 --> 00:23:25,492 aII desires known, and from whom no secrets are hid, 311 00:23:25,620 --> 00:23:29,295 cIeanse the thoughts of our hearts by the inspiration 312 00:23:29,420 --> 00:23:31,331 of thy Holy Spirit 313 00:23:31,460 --> 00:23:35,772 that we may perfectly love thee and worthily magnify thy holy name. 314 00:23:35,900 --> 00:23:38,209 Through Christ our Lord. 315 00:23:38,340 --> 00:23:40,251 PAWLEN: Amen. 316 00:23:40,380 --> 00:23:42,894 Can't you remember anything about him? 317 00:23:43,020 --> 00:23:44,931 Mind if l had a drink? 318 00:23:45,060 --> 00:23:46,971 Swanpole. 319 00:23:47,100 --> 00:23:49,568 Swanpole. Funny sort of name, innit? 320 00:23:49,700 --> 00:23:52,658 People use all sorts of names. Feel better that way, like. 321 00:23:52,780 --> 00:23:54,452 You never know who's after you. 322 00:23:54,580 --> 00:23:58,050 l'll be after you, if you can't tell me a bit more about this Swanny. 323 00:23:59,220 --> 00:24:01,450 lf l didn't have such a terrible thirst... 324 00:24:01,580 --> 00:24:03,491 Oh, God bless you, sir. 325 00:24:04,700 --> 00:24:06,611 When you've remembered. 326 00:24:09,300 --> 00:24:12,019 l did hear Swanny was the vicar's relation. 327 00:24:12,140 --> 00:24:14,370 What? Of Old Pawlen? 328 00:24:14,500 --> 00:24:18,288 Whatever his name is. His brother. That's what l heard. 329 00:24:18,420 --> 00:24:20,809 Oh, God bless and keep you, sir. 330 00:24:24,620 --> 00:24:26,531 The blood of Christ. 331 00:24:26,660 --> 00:24:31,575 CHOlR: Agnus Dei... 332 00:24:36,140 --> 00:24:38,051 The blood of Christ. 333 00:24:45,140 --> 00:24:47,051 The blood of Christ. 334 00:24:48,140 --> 00:24:54,010 Agnus Dei... 335 00:24:54,140 --> 00:24:56,449 The bIood of Christ. 336 00:24:56,580 --> 00:24:58,889 See who's last in line? 337 00:25:00,700 --> 00:25:02,611 LEWlS: It's the churchwarden. 338 00:25:02,740 --> 00:25:04,571 The blood of Christ. 339 00:25:27,460 --> 00:25:30,020 - (Moans) - Ah, shut up. 340 00:25:33,820 --> 00:25:35,731 (Choir continues) 341 00:25:58,020 --> 00:26:01,171 Sir, if the stuff was in the wine, he'd be dead, too. 342 00:26:01,300 --> 00:26:03,609 The whole congregation'd be dead. 343 00:26:05,580 --> 00:26:07,730 LEWlS: Look at that. 344 00:26:07,860 --> 00:26:14,129 Talk about ritual. He's ritualising away the evidence. 345 00:26:14,260 --> 00:26:18,970 lt must have been Pawlen. Nobody else could have put the stuff in the wine. 346 00:26:19,100 --> 00:26:21,819 How did he do it without killing everyone else? 347 00:26:21,940 --> 00:26:24,852 (Chuckles) Where's his swizzle stick to mix it up? 348 00:26:24,980 --> 00:26:27,096 He doesn't need one. 349 00:26:27,220 --> 00:26:30,132 He's crafty. He arranges it so the wine runs out 350 00:26:30,260 --> 00:26:34,173 just before Josephs, so he has to go and get some more, already poisoned. 351 00:26:34,300 --> 00:26:36,609 - He puts that in the cup... - Chalice. 352 00:26:36,740 --> 00:26:39,049 The word is ''chalice'', Lewis. 353 00:26:39,180 --> 00:26:41,489 A poisoned chalice, indeed. 354 00:26:41,620 --> 00:26:43,531 What? 355 00:26:43,660 --> 00:26:46,891 Never mind. You were being quite intelligent there. Go on. 356 00:26:48,660 --> 00:26:50,571 Well, that's it, really. 357 00:26:50,700 --> 00:26:53,168 He gives Josephs the er...chalice. 358 00:26:53,300 --> 00:26:58,693 From which he, and he alone, then has to drink, thus murdering himself, as well as Josephs. 359 00:26:58,820 --> 00:27:01,334 - Very clever. - No, he only pretends to drink. 360 00:27:01,460 --> 00:27:04,452 Then wipes the rest of the stuff away, like we just saw. 361 00:27:04,580 --> 00:27:06,491 l don't know. 362 00:27:06,620 --> 00:27:08,531 lt's so elaborate. 363 00:27:08,660 --> 00:27:12,369 Well, the whole thing's elaborate. A knife and the poison. 364 00:27:12,500 --> 00:27:15,173 Of course, if we knew why he'd done it... 365 00:27:15,300 --> 00:27:17,689 - Who? - Whoever did do it. 366 00:27:17,820 --> 00:27:20,209 Well, one person didn't do it. 367 00:27:20,340 --> 00:27:23,457 No, this is a mass murder, Lewis, obviously. 368 00:27:23,580 --> 00:27:26,094 (Chuckles) A High Mass murder! 369 00:27:29,180 --> 00:27:31,091 Come on. 370 00:27:32,460 --> 00:27:35,099 No bloodstains. Nothing. What a swindle! 371 00:27:35,220 --> 00:27:38,132 Peter, come here. lt's all right. l shan't bite. 372 00:27:39,820 --> 00:27:42,971 This is the house of God, Peter. 373 00:27:43,100 --> 00:27:46,615 Murder is a very terrible act. You mustn't treat it as a joke. 374 00:27:48,380 --> 00:27:52,009 PETER: I'm very sorry, sir. PAWLEN: Off you go. 375 00:27:54,980 --> 00:27:57,494 - And don't run! - Peter! 376 00:27:57,620 --> 00:28:00,771 - Yes, Dad? - Don't disappear. We're going home soon. 377 00:28:00,900 --> 00:28:02,811 PETER: OK. 378 00:28:05,500 --> 00:28:08,810 l saw you in the congregation, lnspector. Any sign of Swanpole? 379 00:28:08,940 --> 00:28:10,851 No, sir. Nothing. 380 00:28:10,980 --> 00:28:15,053 Tell me, this service now, was it the same one as on the day of the murder? 381 00:28:15,180 --> 00:28:18,968 Oh, no, no. This was a solemn High Mass. That was a simple one. 382 00:28:19,100 --> 00:28:23,332 So, you didn't have all those...people with censers and so on? 383 00:28:23,460 --> 00:28:26,372 No. No, l administered single-handed. Why? 384 00:28:28,940 --> 00:28:31,056 - Hello. - Hello. 385 00:28:37,140 --> 00:28:41,452 Mr Josephs, as churchwarden, he was the last to take communion? 386 00:28:41,580 --> 00:28:43,696 Yes. 387 00:28:43,820 --> 00:28:46,050 Who was next to him? 388 00:28:47,460 --> 00:28:49,052 His murderer, l'm afraid. 389 00:28:49,180 --> 00:28:52,775 lt's a terrible thing to take the sacrament with murder in your heart. 390 00:28:52,900 --> 00:28:55,368 Terrible. 391 00:28:55,500 --> 00:28:59,254 My one consolation in this messy business is that 392 00:28:59,380 --> 00:29:01,610 Harry died in a state of grace. 393 00:29:05,780 --> 00:29:08,578 Are the flowers coming on Wednesday or Thursday? 394 00:29:09,740 --> 00:29:14,052 MORSE: Of all the sanctimonious twaddle! He did it. l know he did it. 395 00:29:14,180 --> 00:29:16,091 But why? 396 00:29:16,220 --> 00:29:18,415 Blackmail, Lewis. 397 00:29:18,540 --> 00:29:21,100 Pawlen fancies his choirboys. 398 00:29:24,020 --> 00:29:28,457 MORSE: Josephs had a joint account with his wife. See if he had one all of his own. 399 00:29:28,580 --> 00:29:31,697 - See if that's how he financed his betting. - Right. 400 00:29:34,140 --> 00:29:37,974 They're not allowed to tell us that sort of thing. ln any case, l don't see... 401 00:29:38,100 --> 00:29:40,568 lt's all right. The manager drinks in my pub. 402 00:29:40,700 --> 00:29:46,218 When you've finished, get over to Morris's, the organist. See if you can pick up anything there. 403 00:30:25,260 --> 00:30:28,172 WOMAN: Who is it? - Chief lnspector Morse. ClD. 404 00:30:28,300 --> 00:30:30,211 Who? 405 00:30:30,340 --> 00:30:32,808 lnspector Morse. Oxford ClD. 406 00:30:33,980 --> 00:30:35,891 I'II press the buzzer. 407 00:30:37,980 --> 00:30:39,891 (Buzzer) 408 00:30:52,660 --> 00:30:54,571 Hello. Mrs Rawlinson? 409 00:30:54,700 --> 00:30:57,419 Yes, l'm afraid l didn't quite catch your name. 410 00:30:57,540 --> 00:30:59,451 That silly contraption. 411 00:30:59,580 --> 00:31:02,617 - Morse. lnspector Morse. - Will you come in, lnspector? 412 00:31:02,740 --> 00:31:06,255 l'm afraid l haven't quite mastered that buzzer thing yet. 413 00:31:06,380 --> 00:31:09,770 My daughter had it put in while l was away in Switzerland. 414 00:31:09,900 --> 00:31:11,811 - Switzerland? - Yes. 415 00:31:11,940 --> 00:31:14,579 The Wahnfried Clinic, Lausanne. 416 00:31:14,700 --> 00:31:18,773 We hope they might be able to do something about my wretched arthritis. 417 00:31:20,860 --> 00:31:22,771 Can l get you something? 418 00:31:22,900 --> 00:31:26,415 There's some sherry, l believe, in that cupboard in the corner, 419 00:31:26,540 --> 00:31:30,135 if you'd like to help yourself. l'm afraid l can't quite reach. 420 00:31:32,940 --> 00:31:35,852 - lt's Ruth you've come to see, l suppose? - Well, yes. 421 00:31:37,420 --> 00:31:39,934 lt's about this awful business at the church? 422 00:31:40,060 --> 00:31:42,369 Yes, Ruth's been most helpful. 423 00:31:42,500 --> 00:31:45,094 Are you sure you won't have a sherry? 424 00:31:45,220 --> 00:31:47,814 l usually have one at this time of the day. 425 00:31:47,940 --> 00:31:50,135 Ruth gets it for me. 426 00:31:50,260 --> 00:31:52,728 You could keep me company. 427 00:31:52,860 --> 00:31:55,328 Where can she have got to? 428 00:31:58,540 --> 00:32:02,419 Let's er...both have a drink, shall we, while we're waiting? 429 00:32:02,540 --> 00:32:04,451 Oh, you are kind. 430 00:32:05,620 --> 00:32:07,895 Just a very smaII one for me. 431 00:32:10,740 --> 00:32:12,651 (Car door slams) 432 00:32:14,220 --> 00:32:16,131 Whoa! 433 00:32:16,260 --> 00:32:18,171 All right? 434 00:32:26,540 --> 00:32:30,374 Mr Morris, l'm sorry to bother you, but we need some clarification... 435 00:32:35,900 --> 00:32:40,576 - l'm sorry. l didn't realise. - lt's not that it's bad for arthritis. lt's bad for her. 436 00:32:40,700 --> 00:32:46,218 Alcohol's a depressant and she gets very... l'd rather she wasn't involved in all this, anyway. 437 00:32:46,340 --> 00:32:51,255 - Couldn't you have come to see me at work? - l thought you'd come home after the service. 438 00:32:51,380 --> 00:32:54,053 l'm sorry. What do you want to know? 439 00:32:54,180 --> 00:32:56,091 Er... 440 00:32:56,220 --> 00:32:58,415 lt's a bit delicate. Erm... 441 00:32:58,540 --> 00:33:00,451 Mr Pawlen... 442 00:33:02,020 --> 00:33:04,659 ..he's not too fond of his choirboys, is he? 443 00:33:04,780 --> 00:33:07,374 Oh, l think he likes them well enough. 444 00:33:07,500 --> 00:33:09,411 Oh, you mean... 445 00:33:10,980 --> 00:33:13,210 Good heavens, no. Lionel? 446 00:33:13,340 --> 00:33:16,616 (Laughs) No, no, no. What on earth gave you that idea? 447 00:33:18,420 --> 00:33:22,174 - lt just crossed my mind. - You've been reading too many Sunday papers. 448 00:33:22,300 --> 00:33:24,177 He's not married. 449 00:33:24,300 --> 00:33:26,097 Nor am l, 450 00:33:26,220 --> 00:33:28,131 but l'm not a pervert, l assure you. 451 00:33:30,620 --> 00:33:33,293 As a matter of fact, l'm not married, either. 452 00:33:33,420 --> 00:33:35,934 Perhaps l could take you for dinner? 453 00:33:38,100 --> 00:33:41,012 - Well, you're very kind. - I'm free this evening. 454 00:33:41,140 --> 00:33:42,937 How about you? 455 00:33:51,900 --> 00:33:54,619 You mustn't let your mother dominate your life. 456 00:33:56,540 --> 00:33:58,451 l try not to, but... 457 00:33:58,580 --> 00:34:00,491 Tonight? 458 00:34:00,620 --> 00:34:03,453 Thanks all the same, but some other night, perhaps. 459 00:34:05,180 --> 00:34:08,809 Now l really must go and make her tea. lt's 20 minutes late already. 460 00:34:12,740 --> 00:34:17,052 We have quite a few Cambridge men. Before that, he was Stamford Grammar School. 461 00:34:17,180 --> 00:34:21,617 l'm afraid l don't know him as well as l should. There's so much paperwork these days. 462 00:34:22,780 --> 00:34:27,900 - You keep files on all your vicars, though? - Yes, well, l suppose they are files, but... 463 00:34:28,020 --> 00:34:30,454 When you say it like that, lnspector... 464 00:34:30,580 --> 00:34:37,372 The file on Lionel Pawlen, that doesn't happen to mention any scandal, does it, sir? 465 00:34:42,620 --> 00:34:46,374 Well, now, l rather assumed that's why you came to see me, 466 00:34:46,500 --> 00:34:51,415 but l can assure you there's nothing whatever in Pawlen's character to suggest any violence. 467 00:34:51,540 --> 00:34:53,451 Rather the contrary. 468 00:34:53,580 --> 00:34:55,491 lt wasn't violence 469 00:34:55,620 --> 00:34:57,531 l was thinking of. 470 00:34:57,660 --> 00:35:00,572 Ah. This is delicate ground. 471 00:35:00,700 --> 00:35:04,932 The Church, l'm afraid, has a great deal of trouble with unfounded rumour. 472 00:35:07,020 --> 00:35:09,215 What was it? Choirboys? 473 00:35:09,340 --> 00:35:12,059 Nothing was ever proved. Quite the contrary. 474 00:35:12,180 --> 00:35:15,695 But the atmosphere became so poisoned in his last parish... 475 00:35:15,820 --> 00:35:18,937 l must emphasise there was never a shred of evidence 476 00:35:19,060 --> 00:35:21,779 or we'd not have employed him at St Oswald's. 477 00:35:24,060 --> 00:35:27,177 - She'd got nothing on underneath. l could see. - Lucky you. 478 00:35:27,300 --> 00:35:29,211 Paul Morris is a widower, right? 479 00:35:29,340 --> 00:35:33,697 Mrs Josephs is just there for the time being, he says, till she gets over her shock. 480 00:35:33,820 --> 00:35:37,096 - Well, if you ask me... - Thanks, Lewis, l've got the picture. 481 00:35:37,220 --> 00:35:40,132 - What about the bank? - Oh, you were dead right there. 482 00:35:40,260 --> 00:35:44,299 Pawlen's been paying Harry Josephs �500 a month for the last five months. 483 00:35:44,420 --> 00:35:47,492 A special account. lt must be blackmail, like you said. 484 00:35:47,620 --> 00:35:49,531 Yes. 485 00:35:51,620 --> 00:35:54,259 Yes, Josephs knew about the choirboys. 486 00:35:54,380 --> 00:35:57,019 Pawlen got fed up with paying him off. 487 00:35:57,140 --> 00:36:00,655 But what about this tramp, Lewis? Where the hell is this tramp? 488 00:36:00,780 --> 00:36:02,691 l don't know. 489 00:36:02,820 --> 00:36:04,731 Don't keep saying that. 490 00:36:04,860 --> 00:36:06,771 Come on. l need a beer. 491 00:36:08,860 --> 00:36:13,251 LEWlS: l've been thinking. There was an awful lot of that morphine in Josephs' body. 492 00:36:13,380 --> 00:36:15,974 lt would have needed a lot of wine to dissolve it. 493 00:36:16,100 --> 00:36:18,409 - He was last in line. - All the same... 494 00:36:18,540 --> 00:36:22,249 Perhaps he always emptied it, so Pawlen knew that he'd be safe. 495 00:36:22,380 --> 00:36:24,575 l hadn't thought of that. 496 00:36:24,700 --> 00:36:26,895 But why kill him twice? 497 00:36:27,020 --> 00:36:29,818 Panic? Didn't keel over as expected? 498 00:36:29,940 --> 00:36:32,249 Started to call for help? 499 00:36:32,380 --> 00:36:35,292 Pawlen did him with the first thing to hand. 500 00:36:35,420 --> 00:36:38,810 - And the tramp? - l've just asked that question, Lewis. 501 00:36:40,180 --> 00:36:42,569 But suppose he is Pawlen's brother? 502 00:36:42,700 --> 00:36:45,931 l'm not supposing anything, until l've had two pints of beer. 503 00:36:50,020 --> 00:36:52,659 - Your round, Lewis. - lt's always my round. 504 00:37:09,980 --> 00:37:12,653 Then it's your lucky day. l've just gone off the beer. 505 00:37:25,220 --> 00:37:28,417 - What's the matter? - l've decided to have an early night. 506 00:37:28,540 --> 00:37:34,251 All those questions you were asking, we'll try them on the Reverend first thing in the morning. 507 00:37:50,300 --> 00:37:52,211 Nice to see you again. 508 00:37:52,340 --> 00:37:53,853 Morning. 509 00:37:53,980 --> 00:37:55,891 l hope we can see you Wednesday. 510 00:37:56,020 --> 00:37:58,215 - Good morning, sir. - lnspector... 511 00:37:58,340 --> 00:38:02,777 l have a couple of questions l'd like to ask you, about your brother, for instance. 512 00:38:05,860 --> 00:38:07,771 My brother? 513 00:38:07,900 --> 00:38:11,210 Yes, l'm sure you won't mind coming down to the station, sir. 514 00:38:11,340 --> 00:38:13,251 No. 515 00:38:13,380 --> 00:38:15,291 No, of course not. l... 516 00:38:17,860 --> 00:38:19,771 l'll just erm... 517 00:38:19,900 --> 00:38:21,811 My clothes. 518 00:38:36,940 --> 00:38:39,056 MORSE: HeIIo. - Good morning. 519 00:38:45,340 --> 00:38:47,251 l didn't see you in church. 520 00:38:47,380 --> 00:38:49,291 That's because l wasn't there. 521 00:38:50,860 --> 00:38:52,771 Oh, we'll convert you yet, l hope. 522 00:38:52,900 --> 00:38:55,414 You'll have to give me a lot of attention, then. 523 00:39:05,220 --> 00:39:09,133 Choral music 524 00:39:17,820 --> 00:39:21,017 MORSE: How's your mother? RUTH: Quite a good night, thanks. 525 00:39:21,140 --> 00:39:24,928 l only had to move her twice. She can't always turn without help. 526 00:39:25,060 --> 00:39:29,975 - Well, what does she do when you're not there? - Oh, l'd never leave her on her own. 527 00:39:30,100 --> 00:39:31,055 Sir, 528 00:39:31,180 --> 00:39:33,091 don't you think we...? 529 00:39:33,220 --> 00:39:35,688 - Get a nurse. - We couldn't afford that. 530 00:39:35,820 --> 00:39:39,176 Choral piece 531 00:39:39,300 --> 00:39:41,416 Sir, look out! 532 00:40:07,340 --> 00:40:09,251 (Rings) 533 00:40:20,340 --> 00:40:22,251 Hello. 534 00:40:22,380 --> 00:40:24,291 Oh, lnspector. 535 00:40:25,860 --> 00:40:27,771 No. 536 00:40:27,900 --> 00:40:30,175 No, l'm afraid she isn't here. 537 00:40:31,740 --> 00:40:35,449 She's gone to see Brenda Josephs, l rather think. 538 00:40:35,580 --> 00:40:37,775 Just say l called, would you? 539 00:40:37,900 --> 00:40:39,811 Goodbye. 540 00:40:46,500 --> 00:40:48,411 (Doorbell) 541 00:40:52,180 --> 00:40:55,490 - What are you doing here? - You wanted to know about the school. 542 00:40:55,620 --> 00:41:00,171 LEWlS: There were two brothers. The other one is...was called Simon Oliver, 543 00:41:00,300 --> 00:41:02,939 a couple of years younger than the vicar. 544 00:41:04,620 --> 00:41:07,737 MORSE: What was this bloke's name? LEWlS: Dr Starkie. 545 00:41:09,300 --> 00:41:13,293 - I hope he's not too oId to remember. - He sounded aII right on the phone. 546 00:41:22,580 --> 00:41:25,378 - How long's he been retired? - 1 2 years, he said. 547 00:41:30,220 --> 00:41:32,131 Pawlen. From ''Paul''. 548 00:41:32,260 --> 00:41:34,171 St Paul, probably. 549 00:41:34,300 --> 00:41:37,212 Or possibly ''Pavo''. How's your Latin, lnspector? 550 00:41:37,340 --> 00:41:39,490 Hm? "Pavo", Sergeant? 551 00:41:39,620 --> 00:41:41,531 l've no idea, sir. 552 00:41:41,660 --> 00:41:44,128 Pavo, pavonis. A peacock. 553 00:41:44,260 --> 00:41:48,173 Now, of the two, Simon was the one with the peacock nature. 554 00:41:48,300 --> 00:41:51,497 l don't mean a bird-brain. No, by no means. 555 00:41:51,620 --> 00:41:54,259 He was the brighter of the two, in both senses. 556 00:41:54,380 --> 00:41:56,530 LEWlS: A bit of a sharp dresser, was he? 557 00:41:56,660 --> 00:41:59,128 Snazzy. What l used to call snazzy. 558 00:41:59,260 --> 00:42:01,569 Do people still say ''snazzy''? 559 00:42:02,980 --> 00:42:05,096 l er...think so. 560 00:42:05,220 --> 00:42:07,529 LioneI, on the other hand, 561 00:42:07,660 --> 00:42:09,969 was sober, hard-working. 562 00:42:10,100 --> 00:42:12,295 Beta every essay. 563 00:42:12,420 --> 00:42:17,938 But then he had to work hard, whereas Simon, when he applied himself, alpha. 564 00:42:18,060 --> 00:42:20,176 Shame, really. 565 00:42:20,300 --> 00:42:24,691 - What is? - Simon wouId have made the better cIergyman. 566 00:42:24,820 --> 00:42:26,731 Bishop material, l'd say. 567 00:42:28,100 --> 00:42:30,773 The school hasn't had a bishop for a long time. 568 00:42:32,140 --> 00:42:34,415 What happened to Simon? 569 00:42:34,540 --> 00:42:37,418 Oh, what always happens to peacocks. 570 00:42:38,940 --> 00:42:42,649 They start with fine feathers and lots of peahens. 571 00:42:44,220 --> 00:42:47,132 Then, when the feathers begin to moult... 572 00:42:47,260 --> 00:42:51,173 Simon took to the drinking trough. Broke his mother's heart. 573 00:42:51,300 --> 00:42:53,211 ls she still alive? 574 00:42:53,340 --> 00:42:55,854 No, she died soon after the father. 575 00:42:57,420 --> 00:43:00,332 The boys were left well enough off, but Simon... 576 00:43:00,460 --> 00:43:02,974 l wonder what has become of him. 577 00:43:03,100 --> 00:43:07,332 The old aunt died last year. She must have left them quite a bit, too. 578 00:43:07,460 --> 00:43:10,930 You don't know if Lionel left anything to the school, do you? 579 00:43:11,060 --> 00:43:14,291 - He wasn't married, was he? - No, no. 580 00:43:14,420 --> 00:43:19,210 As a matter of fact, sir, boys will be boys, as you know better than anyone. 581 00:43:19,340 --> 00:43:21,535 And l was wondering... 582 00:43:21,660 --> 00:43:26,131 l'm glad to say that the school has always been singularly free of that sort of thing. 583 00:43:26,260 --> 00:43:28,171 - All the same, sir? - No. 584 00:43:28,300 --> 00:43:32,532 There was never any suggestion of that with either of the boys. l can assure you. 585 00:43:32,660 --> 00:43:35,572 Morse, that's a good Oxford name. 586 00:43:35,700 --> 00:43:38,214 - ls it? - Same as Morris. 587 00:43:38,340 --> 00:43:41,810 Morse. Morris. Both from the French ''Maurice''. ''Swarthy.'' 588 00:43:41,940 --> 00:43:45,933 You're the wrong branch of the family. Not in charge of British Leyland! 589 00:43:47,100 --> 00:43:49,534 lt's Austin Rover now, sir. 590 00:43:50,900 --> 00:43:52,811 Oh. 591 00:43:52,940 --> 00:43:57,809 lt was Lionel Pawlen's intention, as expressed to me, to give most of the money away. 592 00:43:57,940 --> 00:44:00,534 And not a penny for Simon Pawlen? 593 00:44:00,660 --> 00:44:03,049 The aunt specificaIIy stated 594 00:44:03,180 --> 00:44:07,253 that she did not wish that he should benefit ''by so much as a farthing''. 595 00:44:07,380 --> 00:44:10,053 l understand he once borrowed from her. 596 00:44:10,180 --> 00:44:15,300 Well...he had no legal or, under the circumstances, moral claim whatever. 597 00:44:15,420 --> 00:44:20,619 - Then why was he going to bring a case? - He found an unscrupuIous Iawyer. 598 00:44:20,740 --> 00:44:23,300 There are such people about, lnspector. 599 00:44:23,420 --> 00:44:25,888 Someone who knew he couldn't win the case, 600 00:44:26,020 --> 00:44:30,093 but who could bring about the maximum amount of public embarrassment. 601 00:44:30,220 --> 00:44:34,850 - Blackmail? - It came to that. I advised LioneI against it. 602 00:44:34,980 --> 00:44:38,939 Simon Oliver Pawlen would only have come back and back. 603 00:44:39,060 --> 00:44:44,180 lndeed, l rather gathered from something Lionel said 604 00:44:44,300 --> 00:44:47,815 that his brother had given him a Iot of troubIe in the same sort of way before. 605 00:44:47,940 --> 00:44:49,851 Oh, had he? 606 00:45:06,540 --> 00:45:08,451 OK? OK. 607 00:45:22,060 --> 00:45:27,054 - l hope she'll be all right there on her own. - Of course she will. lt's just what she needs. 608 00:45:27,180 --> 00:45:29,171 She's been under terrible stress. 609 00:45:29,300 --> 00:45:32,098 Anyway, l shall be going down. Tomorrow, probably. 610 00:45:32,220 --> 00:45:36,736 - Are you sure you won't have another cup? - No, thanks. l have to get back to Mother. 611 00:45:36,860 --> 00:45:39,374 - All right. Take care of yourself. - You too. 612 00:45:39,500 --> 00:45:41,968 PETER: Come on. We can get her! 613 00:45:45,660 --> 00:45:48,333 MR MORRlS: Peter! Look where you're going. 614 00:45:49,500 --> 00:45:52,412 Organ 615 00:45:52,540 --> 00:45:56,089 Organ prelude 616 00:45:58,180 --> 00:46:00,296 l shan't be a minute. 617 00:46:02,380 --> 00:46:04,610 l'm just coming to the end. 618 00:46:06,540 --> 00:46:08,735 MAN: That's all right, Paul. 619 00:46:08,860 --> 00:46:10,771 You take your time. 620 00:46:12,140 --> 00:46:14,051 LEWlS: Not in. 621 00:46:14,180 --> 00:46:17,172 MORSE: Thank you, Lewis. l had managed to deduce that. 622 00:46:17,300 --> 00:46:20,292 MORSE: What does he do when he's not playing the organ? 623 00:46:20,420 --> 00:46:24,299 LEWlS: He teaches down at the comprehensive, but it's the holidays. 624 00:46:24,420 --> 00:46:27,696 l hope he hasn't gone on his holidays without informing me. 625 00:46:27,820 --> 00:46:31,893 He's probably at Mrs Josephs. lt's time we talked to the pair of them. 626 00:46:32,020 --> 00:46:34,739 Milk cancelled ''till further notice''. 627 00:46:36,820 --> 00:46:38,731 Come on, Lewis. 628 00:46:41,380 --> 00:46:44,099 - Where are we going? - To the scene of the crime. 629 00:46:44,220 --> 00:46:46,131 Or the scene of the crimes. 630 00:46:52,740 --> 00:46:54,651 (Creaks) 631 00:46:54,780 --> 00:46:58,295 Pawlen must have been carrying these as ballast. They weigh a ton. 632 00:46:58,420 --> 00:47:00,331 Come on. Come on! 633 00:47:45,420 --> 00:47:46,899 (Morse sighs) 634 00:47:47,020 --> 00:47:48,931 l don't like this kind of church. 635 00:48:01,140 --> 00:48:03,335 - What are we looking for? - l don't know. 636 00:48:03,460 --> 00:48:05,371 (Keys jangle) 637 00:48:08,140 --> 00:48:10,859 Lewis, do you know what all those keys are for? 638 00:48:13,060 --> 00:48:14,812 No. 639 00:48:15,380 --> 00:48:17,848 LEWlS: Have you been up there? MORSE: No. 640 00:48:17,980 --> 00:48:19,891 - Do you want to go? - No. 641 00:48:24,580 --> 00:48:26,969 Well, there's nothing down here, so... 642 00:49:15,860 --> 00:49:17,771 (Morse pants) 643 00:49:31,860 --> 00:49:33,771 55. 644 00:49:33,900 --> 00:49:35,811 56. 645 00:49:35,940 --> 00:49:37,851 (Gasps) 57. 646 00:49:39,420 --> 00:49:41,729 You go ahead. l need a breather. 647 00:49:54,140 --> 00:49:56,370 There you go, sir. Fresh air. 648 00:49:56,500 --> 00:49:58,411 Magic. 649 00:50:17,300 --> 00:50:19,211 LEWlS: Woo! 650 00:50:19,340 --> 00:50:22,093 God, what a view! You can nearIy see ScotIand. 651 00:50:26,500 --> 00:50:28,411 What the hell did l come up here for? 652 00:50:28,540 --> 00:50:30,451 The view! 653 00:50:32,420 --> 00:50:34,331 Are you all right? 654 00:50:34,460 --> 00:50:36,371 Fine. Fine. 655 00:50:37,620 --> 00:50:39,850 Just not so fit as l should be, that's all. 656 00:50:39,980 --> 00:50:43,370 - lt's the beer. - Just shut up about beer. 657 00:50:43,500 --> 00:50:45,411 What's the matter? 658 00:50:45,540 --> 00:50:48,612 l'm scared of bloody heights, you stupid sod! 659 00:50:50,700 --> 00:50:52,611 (Wind whistles) 660 00:50:59,900 --> 00:51:01,811 Oh, my God. 661 00:51:01,940 --> 00:51:03,851 Sir! 662 00:51:03,980 --> 00:51:05,891 What is it? 663 00:51:06,020 --> 00:51:08,853 l'm afraid you'll have to come and see for yourself. 664 00:51:35,340 --> 00:51:37,251 (Dull thud) 665 00:51:59,780 --> 00:52:01,691 All right. Just here. 666 00:52:06,780 --> 00:52:08,691 She's coming right away, sir. 667 00:52:08,820 --> 00:52:10,731 MORSE: Thanks. 668 00:52:20,860 --> 00:52:24,569 l don't know why they let Morse stay on this case. lt's a murder a minute. 669 00:52:24,700 --> 00:52:26,611 - Murder, sir? - Yes. 670 00:52:26,740 --> 00:52:29,174 Not suicide, following the vicar's example? 671 00:52:29,300 --> 00:52:32,212 He could have hanged himself, then leapt off the tower. 672 00:52:32,340 --> 00:52:35,855 - Hanged himself? - He was garrotted. Garrotted, then shoved. 673 00:52:35,980 --> 00:52:38,813 - Lewis, see if they've found the boy yet. - What boy? 674 00:52:38,940 --> 00:52:41,249 - He's got a 1 2-year-old son. - Oh, dear. 675 00:52:41,380 --> 00:52:43,291 At least l hope so. 676 00:52:48,460 --> 00:52:52,578 Afternoon, Miss. lnspector Morse is just over there. l'll take your bike. 677 00:52:52,700 --> 00:52:54,611 Oh, thank you. 678 00:52:54,740 --> 00:52:59,655 Sir! There's no-one in the house, sir. They're going in with the next-door neighbour now. 679 00:53:07,420 --> 00:53:09,809 This is very good of you. Really. 680 00:53:09,940 --> 00:53:12,329 l couldn't think who else to ask. 681 00:53:14,100 --> 00:53:16,216 - lt's all right. - You're sure? 682 00:53:36,740 --> 00:53:39,129 lt's Paul Morris. 683 00:53:48,740 --> 00:53:52,699 RADlO: Are you receiving me now? Yes, I'm receiving you now. Over. 684 00:53:55,460 --> 00:53:57,690 Excuse me. lt's my boss. 685 00:54:03,140 --> 00:54:06,371 - What the heII is going on here, Morse? - l wish l knew. 686 00:54:06,500 --> 00:54:08,695 Mayor and Corporation, is it? 687 00:54:08,820 --> 00:54:12,210 First grouse of the year, l sincerely hope. 688 00:54:12,340 --> 00:54:14,456 Who is it this time? 689 00:54:14,580 --> 00:54:17,731 The organist. Name of Morris. His son sings in the choir. 690 00:54:17,860 --> 00:54:19,691 We can't find him. 691 00:54:19,820 --> 00:54:21,731 Oh, my God. 692 00:54:21,860 --> 00:54:24,499 l'm sure boys come into this somewhere. 693 00:54:24,620 --> 00:54:28,056 Harry Josephs was blackmailing Pawlen about something 694 00:54:28,180 --> 00:54:31,775 and l saw Pawlen ruffling Morris's lad's hair right in there, 695 00:54:31,900 --> 00:54:33,811 after Josephs was dead. 696 00:54:33,940 --> 00:54:35,851 Felt free, you mean? Could be. 697 00:54:37,220 --> 00:54:39,131 But what about this tramp? 698 00:54:39,260 --> 00:54:41,171 Swanpole? 699 00:54:41,300 --> 00:54:43,495 Swanpole. lt's such an unusual name. 700 00:54:43,620 --> 00:54:45,815 l should have asked Dr Starkie at Stam... 701 00:54:48,980 --> 00:54:50,891 Of course. 702 00:54:51,020 --> 00:54:53,136 - He is Pawlen's brother. - What? 703 00:54:54,460 --> 00:54:56,371 SO Pawlen. lt's an anagram. 704 00:54:56,500 --> 00:54:59,651 - Would you mind telling me what you mean? - The vicar. 705 00:54:59,780 --> 00:55:03,853 - He had a ne'er-do-weII brother- Simon OIiver. - Simon Oliver? 706 00:55:03,980 --> 00:55:06,540 Supposed to be a great womaniser. Took to the bottle. 707 00:55:06,660 --> 00:55:09,015 - You know. - l'm glad to say l don't. 708 00:55:09,140 --> 00:55:13,053 But where is he, whatever his name is, and where is the boy? 709 00:55:13,180 --> 00:55:16,377 WOMAN: l hope Peter's OK. POLlCE OFFlCER: Oh, l expect so. 710 00:55:21,460 --> 00:55:25,169 - Nothing. We know the car's at St Oswald's. - Mum, look. 711 00:55:25,300 --> 00:55:28,019 - His new skateboard's gone. - So it is. 712 00:55:28,140 --> 00:55:31,894 MORSE: There's someone eIse gone missing, too. Morris's girIfriend. 713 00:55:32,020 --> 00:55:34,773 - Who's she? - The murdered churchwarden's widow. 714 00:55:34,900 --> 00:55:36,811 Oh, my God, Morse. 715 00:55:36,940 --> 00:55:41,058 - lt has to be here somewhere, the missing clue. - Bloody well find it, then. 716 00:55:41,180 --> 00:55:43,091 (Horn) 717 00:55:45,180 --> 00:55:47,091 Enjoy your dinner, sir. 718 00:55:47,220 --> 00:55:49,131 LEWlS: Sir. 719 00:55:50,900 --> 00:55:54,131 Miss Rawlinson thinks she might know where Mrs Josephs is. 720 00:55:54,260 --> 00:55:56,171 l don't know exactly. 721 00:55:56,300 --> 00:55:59,656 - Shejust said "somewhere on the river". - Which river? 722 00:55:59,780 --> 00:56:03,090 The Thames. She taIked about Cookham and MarIow. 723 00:56:11,500 --> 00:56:13,411 - Mrs Josephs? - Yes? 724 00:56:13,540 --> 00:56:15,451 There's a telephone call for you. 725 00:56:15,580 --> 00:56:17,491 Hello. Paul? 726 00:56:19,580 --> 00:56:21,491 Oh, it's you. 727 00:56:21,620 --> 00:56:23,531 What do you want? 728 00:56:26,740 --> 00:56:28,856 Lewis. And you. 729 00:56:30,020 --> 00:56:32,739 - Ruth, could you do something for me? - Of course. 730 00:56:32,860 --> 00:56:36,250 Would you show me exactly what you heard and saw that day? 731 00:56:39,100 --> 00:56:41,011 l was there. 732 00:56:41,140 --> 00:56:43,051 Brenda was here. 733 00:56:44,420 --> 00:56:46,729 Paul was at the organ, of course. 734 00:56:48,300 --> 00:56:50,495 And Lionel was at the altar. 735 00:56:57,580 --> 00:56:59,889 Lewis, go and stand by the altar. 736 00:57:07,820 --> 00:57:10,129 Can you see the vestry from there? 737 00:57:11,700 --> 00:57:13,611 Just about. Yeah. 738 00:57:17,100 --> 00:57:19,773 Did you hear anything? 739 00:57:19,900 --> 00:57:21,811 No. 740 00:57:21,940 --> 00:57:24,056 The organ was playing. 741 00:57:24,180 --> 00:57:28,617 l didn't know anything was wrong till l saw Lionel suddenly rush down the aisle. 742 00:57:28,740 --> 00:57:30,651 And the others? 743 00:57:32,140 --> 00:57:34,529 l don't think anyone heard anything. 744 00:57:34,660 --> 00:57:37,379 Perhaps they weren't supposed to hear anything. 745 00:57:37,500 --> 00:57:39,411 - What? - Nothing. 746 00:57:39,540 --> 00:57:41,770 Who were they, these others? 747 00:57:43,260 --> 00:57:45,171 l really don't know. 748 00:57:45,300 --> 00:57:47,689 Not regulars. Americans, l think. 749 00:57:47,820 --> 00:57:49,731 Tourists? 750 00:57:49,860 --> 00:57:51,771 We get them all the time. 751 00:57:51,900 --> 00:57:57,418 They treat church services as part of Olde England, like Shakespeare. All very quaint. 752 00:58:01,180 --> 00:58:07,096 So, apart from you, the vicar, the organist, the churchwarden and his wife and this tramp, 753 00:58:07,220 --> 00:58:10,257 all the others were just a bunch of American voyeurs? 754 00:58:10,380 --> 00:58:13,690 - Oh, l didn't mean to be unkind. - Did they take communion? 755 00:58:15,180 --> 00:58:17,296 l think so, yes. 756 00:58:17,420 --> 00:58:19,934 Yes, some of them did, l'm sure. 757 00:58:23,580 --> 00:58:26,617 Let's get out of here. This place gives me the creeps. 758 00:58:30,100 --> 00:58:33,012 Who do you think would want to kill Paul Morris? 759 00:58:33,140 --> 00:58:35,529 l don't know. l really can't think. 760 00:58:35,660 --> 00:58:39,175 You see, unless there's something you haven't told me about, 761 00:58:39,300 --> 00:58:41,689 l can't see anyone with a motive. 762 00:58:46,260 --> 00:58:51,653 Harry Josephs, now, if he was still alive, he'd have a motive. Sexual jealousy. 763 00:58:53,140 --> 00:58:55,574 And the vicar himself. 764 00:58:56,860 --> 00:59:01,297 lf he weren't dead, he'd have a motive too, if Paul Morris were blackmailing him. 765 00:59:01,420 --> 00:59:03,138 l wish l could help. 766 00:59:03,260 --> 00:59:06,332 - I reaIIy do. - You've heIped enough aIready. 767 00:59:12,940 --> 00:59:14,851 How's your mother? 768 00:59:14,980 --> 00:59:18,893 Heavens, the time! She'll think something dreadful's happened to me. 769 00:59:19,020 --> 00:59:21,090 - Don't say that. - Yes. 770 00:59:21,220 --> 00:59:23,688 Not the best way of putting it. Quite. 771 00:59:23,820 --> 00:59:25,731 Thanks so much 772 00:59:25,860 --> 00:59:28,328 for walking me home, lnspector. 773 00:59:32,020 --> 00:59:35,376 l can't go on calling you lnspector. What's your name? 774 00:59:37,100 --> 00:59:40,251 Morse. People... Just call me Morse. 775 00:59:59,540 --> 01:00:01,451 Then, thank you, Morse. 776 01:00:27,420 --> 01:00:29,331 MRS RAWLlNSON: Ruth? 777 01:00:29,460 --> 01:00:31,371 Is that you, Ruth? 778 01:00:35,180 --> 01:00:37,899 Paul Morris? Who's got anything against Paul? 779 01:00:38,020 --> 01:00:39,931 l don't know. 780 01:00:42,020 --> 01:00:43,931 l don't know. 781 01:00:48,020 --> 01:00:49,931 Hold me. 782 01:00:50,060 --> 01:00:51,971 Hold me. Hold me. 783 01:00:52,100 --> 01:00:54,216 - l'm so frightened. - There. 784 01:00:54,340 --> 01:00:56,251 There, there, there. 785 01:00:59,940 --> 01:01:01,851 You're perfectly safe now. 786 01:01:03,700 --> 01:01:05,611 You're safe. 787 01:01:05,740 --> 01:01:07,651 You're with me. 788 01:01:10,740 --> 01:01:13,652 VERDl: Falstaff 789 01:01:41,020 --> 01:01:43,136 Oh, grow up, Morse. 790 01:01:44,820 --> 01:01:46,731 Go to bed. 791 01:01:51,500 --> 01:01:53,616 - l was thinking... - Night thoughts 792 01:01:53,740 --> 01:01:56,493 are bred of loneliness and depression. lgnore them. 793 01:01:56,620 --> 01:01:59,339 There might be something in what you were saying. 794 01:01:59,460 --> 01:02:01,690 - l doubt it. - About the Pawlen brothers. 795 01:02:01,820 --> 01:02:07,133 There's three of them in on the plot to kill Harry Josephs. The two Pawlens and Paul Morris. 796 01:02:07,260 --> 01:02:11,492 Whichever brother it turns out to be, he kills off the other two witnesses. 797 01:02:13,580 --> 01:02:17,493 ln order to think about that, Lewis, l shall have to have another pint. 798 01:02:17,620 --> 01:02:19,929 - LandIord. - Sorry. The cask's empty. 799 01:02:20,060 --> 01:02:25,259 - l'll have to go to the cellar and get a new one. - Hurry up. My brain's just beginning to work. 800 01:02:25,380 --> 01:02:27,291 LEWlS: You see if I'm right. 801 01:02:27,420 --> 01:02:30,856 Oh, my God, Lewis. The cellar. 802 01:02:31,420 --> 01:02:34,810 - The vault. We didn't look in the vault, did we? - This has got to be it. 803 01:02:42,500 --> 01:02:45,936 lt doesn't look like there's been anyone down there for years. 804 01:02:47,420 --> 01:02:49,331 Do you want me to go first? 805 01:02:49,460 --> 01:02:51,849 No, it's all right. l'm not afraid of depths. 806 01:03:09,700 --> 01:03:12,089 ls this boat free? Can l go out in it? 807 01:03:12,220 --> 01:03:15,451 Yeah, sure. Do you think you can handle it on your own, love? 808 01:03:15,580 --> 01:03:17,696 Yes, of course l can. 809 01:03:23,660 --> 01:03:25,571 All right. 810 01:03:36,580 --> 01:03:38,491 MORSE: Eurgh! 811 01:03:49,060 --> 01:03:50,971 MORSE: Are they still on coke? 812 01:03:51,100 --> 01:03:54,297 No, oiI. There's a big tank at the back of the churchyard. 813 01:03:54,420 --> 01:03:56,331 They ought to sell that lot, then. 814 01:04:04,740 --> 01:04:06,651 Oh, Christ. 815 01:04:10,020 --> 01:04:12,250 Oh, there's nothing here, sir. 816 01:04:12,380 --> 01:04:15,656 Thank God for that. l thought perhaps... 817 01:04:15,780 --> 01:04:17,691 MORSE: The boy. 818 01:04:17,820 --> 01:04:20,539 - Yeah, well, shall we er...? - Yes, Lewis. 819 01:04:30,780 --> 01:04:32,691 - Lewis. - Yeah? 820 01:04:34,780 --> 01:04:36,691 Up that end just now, 821 01:04:36,820 --> 01:04:39,653 - were you as scared as l was? - I was a bit spooked, yeah. 822 01:04:39,780 --> 01:04:42,010 Right. So wouId anyone be. 823 01:04:42,140 --> 01:04:46,179 No-one likes coffins, unless you're an undertaker. 824 01:04:46,300 --> 01:04:53,809 So, if anyone was going to hide a body down here, they'd use this end, wouldn't they? 825 01:04:53,940 --> 01:04:55,851 But there isn't anywhere. 826 01:05:03,740 --> 01:05:05,651 Get digging, Lewis. 827 01:05:09,340 --> 01:05:13,333 Choral piece 828 01:05:20,420 --> 01:05:22,331 MORSE: Hold it! Hold it. 829 01:05:27,220 --> 01:05:30,053 Dona 830 01:05:30,180 --> 01:05:33,138 Dona 831 01:05:33,260 --> 01:05:39,893 Dona, dona 832 01:05:40,020 --> 01:05:44,411 Dona, dona... 833 01:05:44,540 --> 01:05:55,974 Eis pacem 834 01:05:57,660 --> 01:06:00,174 A reason. There must be a reason. 835 01:06:00,300 --> 01:06:02,211 Unless he's mad. 836 01:06:03,580 --> 01:06:07,493 No, l don't think he's mad. Psychopathic, yes, but not mad. 837 01:06:07,620 --> 01:06:09,895 Not mad, at all. 838 01:06:14,980 --> 01:06:16,891 - Hello. - Hello. 839 01:06:17,020 --> 01:06:20,808 Am l allowed a kiss in the morning or is it only after hours? 840 01:06:23,900 --> 01:06:25,811 ls that all? 841 01:06:28,900 --> 01:06:33,212 - ls that all you came for? - l wish it were. No, something crossed my mind. 842 01:06:33,340 --> 01:06:35,934 Did Lionel Pawlen always wear specs? 843 01:06:36,060 --> 01:06:37,971 Always. 844 01:06:38,100 --> 01:06:40,819 Hm, l thought so. There goes another theory. 845 01:06:40,940 --> 01:06:42,851 - Gold rims? - Yes. 846 01:06:44,420 --> 01:06:46,536 Hello. Can you hold the line, please? 847 01:06:46,660 --> 01:06:48,571 Yes, they were in his pocket. 848 01:06:48,700 --> 01:06:50,895 Really? That's rather odd, isn't it? 849 01:06:51,020 --> 01:06:56,140 Suicides always take off their specs before they jump. lt's as if they were going to sleep. 850 01:06:56,260 --> 01:06:59,058 Good heavens. Oh, well, l suppose, in a way... 851 01:06:59,180 --> 01:07:01,978 Tell me, are you still cleaning in the church? 852 01:07:02,100 --> 01:07:04,011 Yes, of course. 853 01:07:04,140 --> 01:07:06,051 Oh. l was wondering... l thought... 854 01:07:06,180 --> 01:07:09,297 The house of the Lord must always be ''swept and garnished''. 855 01:07:09,420 --> 01:07:11,331 - (Phone rings) - ''Garnished.'' 856 01:07:12,500 --> 01:07:14,616 Hello. Can you hold on, please? 857 01:07:14,740 --> 01:07:16,651 Nice word, ''garnished''. 858 01:07:16,780 --> 01:07:18,691 Yes, it is, isn't it? 859 01:07:18,820 --> 01:07:21,459 What day do you actually get to garnish, Ruth? 860 01:07:22,620 --> 01:07:24,531 Sorry to keep you. 861 01:07:24,660 --> 01:07:27,299 Wednesdays. On my way home from work. 862 01:07:27,420 --> 01:07:30,332 Were you thinking of asking the cleaner for a drink? 863 01:07:30,460 --> 01:07:32,371 How did you guess? 864 01:07:32,500 --> 01:07:34,411 Then thanks. 865 01:07:34,540 --> 01:07:36,451 Good. See you this evening, then. 866 01:07:41,100 --> 01:07:43,216 Look after yourself, Ruth. 867 01:07:43,340 --> 01:07:46,059 Where did you get that about suicides and glasses? 868 01:07:46,180 --> 01:07:49,934 l got it off the back of a matchbox. lt happens to be true. 869 01:07:50,060 --> 01:07:54,451 lf you ever find a suicide with smashed glass in his face, it's murder. 870 01:07:54,580 --> 01:07:57,094 - Remember that. - l will. 871 01:07:57,220 --> 01:07:59,131 (Hooter) 872 01:07:59,260 --> 01:08:02,411 Do you think we're making any progress with this case, sir? 873 01:08:02,540 --> 01:08:05,850 Good question. But as my old history master used to say, 874 01:08:05,980 --> 01:08:10,292 ''Having looked that problem squarely in the face, let us now pass on.'' 875 01:08:15,780 --> 01:08:18,499 SERGEANT: Came to stay for a week, she said. 876 01:08:18,620 --> 01:08:20,815 Looks more like a month to me. Women... 877 01:08:20,940 --> 01:08:23,408 LEWlS: Looks like she was expecting a visitor. 878 01:08:23,540 --> 01:08:26,452 She had a phone call that evening at dinner from a man. 879 01:08:26,580 --> 01:08:29,890 LEWlS: But no sexual assault? - No, no. Nothing like that. 880 01:08:32,980 --> 01:08:35,619 SERGEANT: Nothing much in there, sir. 881 01:08:41,620 --> 01:08:44,009 SO. She keeps writing SO. 882 01:08:44,140 --> 01:08:46,051 SERGEANT: Boyfriend's initiaIs? 883 01:08:46,180 --> 01:08:48,216 St Oswald's, more like. 884 01:08:48,340 --> 01:08:53,334 Right. Well, she went a lot, every Sunday and a couple of times during the week as well. 885 01:08:53,460 --> 01:08:56,372 She had to take her husband. He'd lost his licence. 886 01:08:56,500 --> 01:08:58,411 And then his life. 887 01:08:58,540 --> 01:09:02,772 Well, thank you, Sergeant. There's nothing here for us that l can see. 888 01:09:04,500 --> 01:09:06,411 - Lewis? - Nothing. 889 01:09:06,540 --> 01:09:08,451 Off we go, then. 890 01:09:12,540 --> 01:09:15,179 Wait a minute. Let me see that diary again. 891 01:09:17,300 --> 01:09:19,894 What day was Harry Josephs murdered? 892 01:09:20,020 --> 01:09:22,011 LEWlS: Wednesday 26th. 893 01:09:23,140 --> 01:09:24,858 Well, look at that. 894 01:09:25,860 --> 01:09:27,578 Remember your Sherlock Holmes, Lewis? 895 01:09:27,700 --> 01:09:31,693 ''ls there any point to which you would wish to draw my attention? 896 01:09:31,820 --> 01:09:34,732 To the curious incident of the dog in the night-time.'' 897 01:09:34,860 --> 01:09:39,092 - The dog did nothing in the night-time. - That was the curious incident. 898 01:09:39,220 --> 01:09:41,131 l see. 899 01:09:42,300 --> 01:09:44,211 lt's blank, Lewis. 900 01:09:44,340 --> 01:09:46,570 The day is completely blank. 901 01:09:47,740 --> 01:09:50,129 - Where did Pawlen bank? - The Midland. 902 01:09:50,260 --> 01:09:52,535 Ring them. Tell them we're on our way. 903 01:09:59,700 --> 01:10:02,851 - Do we reaIIy have to go so fast, sir? - Yes. 904 01:10:02,980 --> 01:10:06,416 - l'm sure the bank manager'll still be... - Who's Ieft, Lewis? 905 01:10:06,540 --> 01:10:09,054 1 3 people at that service. 906 01:10:09,180 --> 01:10:11,694 Five of them are now dead. 907 01:10:11,820 --> 01:10:16,575 Josephs, his wife, the vicar, the organist and the organist's son. 908 01:10:18,660 --> 01:10:23,051 Six of them have passed on in their tourist coach to Blenheim Palace, 909 01:10:23,180 --> 01:10:25,899 Stratford-on-Avon, Bath, Salisbury Cathedral... 910 01:10:26,020 --> 01:10:29,649 Miss Rawlinson and Simon Pawlen. 911 01:10:29,780 --> 01:10:33,056 Yes, and one or the other is in mortal danger. 912 01:10:33,180 --> 01:10:35,091 MORSE: If not both. 913 01:10:44,940 --> 01:10:46,851 - What was the day? - The 26th. 914 01:10:46,980 --> 01:10:48,891 The 26th. 915 01:10:49,020 --> 01:10:50,931 Ah, yes. 916 01:10:51,060 --> 01:10:55,611 The Conversion of St Augustine. 1 3 in the congregation. Signed Lionel Pawlen. 917 01:10:55,740 --> 01:10:58,254 He was always having odd services. 918 01:10:58,380 --> 01:11:01,656 How do people know when there's a service on? 919 01:11:01,780 --> 01:11:03,691 lt's in the monthly parish notes. 920 01:11:08,580 --> 01:11:11,140 - There's nothing for the 26th. - No? 921 01:11:11,260 --> 01:11:13,171 l expect he put up a notice. 922 01:11:16,020 --> 01:11:18,329 Announced it in church, maybe? 923 01:11:18,460 --> 01:11:20,974 These notes aren't ''the law and the prophets''. 924 01:11:21,100 --> 01:11:24,297 Have you ever celebrated the Conversion of St Augustine? 925 01:11:24,420 --> 01:11:26,331 Yes, l expect so. 926 01:11:26,460 --> 01:11:29,577 - Who'd know about St Augustine? - Try the Archdeacon. 927 01:11:29,700 --> 01:11:32,009 CHURCHWARDEN: It's more up his aisIe. 928 01:11:32,140 --> 01:11:36,531 Yes, there are two St Augustines. Hippo and Canterbury. 929 01:11:36,660 --> 01:11:39,379 - Which one do you want? MORSE: Either'd do. 930 01:11:39,500 --> 01:11:41,411 Ah. 931 01:11:41,540 --> 01:11:43,451 Just as l thought. 932 01:11:43,580 --> 01:11:48,051 Augustine of Canterbury was born a Christian. He didn't have to be converted. 933 01:11:48,180 --> 01:11:50,410 Well, what about Hippo? 934 01:11:50,540 --> 01:11:53,452 Oh, he was converted. A celebrated sinner. 935 01:11:54,620 --> 01:12:00,775 ''Da mihi castitatem et continentiam, Domine, sed noli modo. 936 01:12:04,460 --> 01:12:07,975 Give me chastity and continence, O, Lord, but not yet! 937 01:12:08,100 --> 01:12:10,819 That was his unregenerate motto. 938 01:12:10,940 --> 01:12:13,249 Conversion... 939 01:12:13,380 --> 01:12:15,894 386AD. 940 01:12:17,980 --> 01:12:19,891 What day? 941 01:12:20,020 --> 01:12:21,931 Hm... 942 01:12:22,060 --> 01:12:24,255 Oh, bother. Doesn't say. 943 01:12:24,380 --> 01:12:27,850 l shall have to look that up in the liturgical calendar. 944 01:12:29,420 --> 01:12:31,331 Hm... Ah. 945 01:12:31,460 --> 01:12:33,655 There. There we are. 946 01:12:39,940 --> 01:12:42,056 Funny. No mention of it. 947 01:12:42,180 --> 01:12:44,250 Try the 26th of last month. 948 01:12:47,100 --> 01:12:49,011 No. 949 01:12:51,100 --> 01:12:53,614 Then what the hell was Pawlen celebrating? 950 01:12:54,980 --> 01:12:56,618 A personal devotion perhaps? 951 01:12:56,740 --> 01:12:59,413 To chastity? Not bloody likely! 952 01:13:10,140 --> 01:13:12,051 (Dog barks) 953 01:13:22,580 --> 01:13:23,979 (Howls) 954 01:13:25,860 --> 01:13:27,771 Mother! 955 01:13:32,860 --> 01:13:34,771 l'm so sorry. 956 01:13:36,860 --> 01:13:38,771 l'm so sorry. 957 01:13:38,900 --> 01:13:41,619 l'm so sorry. l thought you'd never come. 958 01:13:41,740 --> 01:13:43,651 l'm so...so sorry. 959 01:13:47,220 --> 01:13:49,131 - Please... - l'll get you a drink. 960 01:13:49,260 --> 01:13:51,171 Thank you. 961 01:13:53,260 --> 01:13:55,171 lt's a bad day. lt's... 962 01:13:58,260 --> 01:14:00,171 Thank you. 963 01:14:00,300 --> 01:14:02,211 You're so good to me. 964 01:14:12,780 --> 01:14:14,691 Too good. 965 01:14:17,780 --> 01:14:20,374 Sometimes l think l've ruined your life. 966 01:14:20,500 --> 01:14:22,411 Don't be so silly. 967 01:14:22,540 --> 01:14:24,451 l have a very good life. 968 01:14:28,220 --> 01:14:30,131 Not any more. 969 01:14:35,220 --> 01:14:37,131 Darling... Ruth... 970 01:14:40,700 --> 01:14:46,218 Do you think we could possibly afford to send me back to Switzerland again? 971 01:14:53,060 --> 01:14:56,450 - lt's about time you put her in a home. - Oh, l couldn't do that. 972 01:14:58,540 --> 01:15:00,451 Do yourself a favour. 973 01:15:05,020 --> 01:15:09,730 You're still a very attractive woman, Ruth, when you want to be. 974 01:15:12,100 --> 01:15:16,252 Lionel paid for the clinic last time. l can't possibly afford it on my own. 975 01:15:18,380 --> 01:15:20,291 Ah. 976 01:15:20,420 --> 01:15:22,331 l see. 977 01:15:24,420 --> 01:15:29,335 l didn't get involved in all this just so your mother could go to Switzerland, you know. 978 01:15:29,460 --> 01:15:31,371 l'll pay you back. 979 01:15:31,500 --> 01:15:33,411 Really. 980 01:15:33,540 --> 01:15:35,451 l'll sell the house when... 981 01:15:35,580 --> 01:15:37,855 When she... 982 01:15:37,980 --> 01:15:40,096 Look... 983 01:15:42,460 --> 01:15:44,576 - l'll think about it. - Would you? 984 01:15:46,220 --> 01:15:48,529 You make it worth my while. 985 01:15:48,660 --> 01:15:50,969 - There isn't time. - Yes, there is. 986 01:15:51,100 --> 01:15:53,819 When the boss is away, little Ruthie can play. 987 01:15:57,900 --> 01:15:59,811 l thought you could. 988 01:16:01,900 --> 01:16:03,811 Have you heard from Brenda? 989 01:16:03,940 --> 01:16:05,851 No. 990 01:16:07,020 --> 01:16:09,932 Well, l expect she's safe enough where she is. 991 01:16:16,540 --> 01:16:20,613 You be careful, Ruth. This business with Paul Morris, l don't like it. 992 01:16:20,740 --> 01:16:22,651 l don't like it at all. 993 01:16:22,780 --> 01:16:24,691 Don't joke about it. 994 01:16:24,820 --> 01:16:26,731 l'm not joking. 995 01:16:28,820 --> 01:16:30,731 You be careful. 996 01:16:38,740 --> 01:16:41,334 Oh, there you are, sir. l got what you wanted. 997 01:16:41,460 --> 01:16:44,975 Harry Josephs' keys to the church. Were they in his pockets? 998 01:16:45,100 --> 01:16:47,011 No. No, what do you mean? 999 01:16:47,140 --> 01:16:49,734 - Then where the hell are they? - l don't know. 1000 01:16:51,860 --> 01:16:55,091 - What about Pawlen's bank account? - Tell me on the way to the church. 1001 01:16:58,140 --> 01:16:59,971 (Horn) 1002 01:17:03,060 --> 01:17:04,971 �30,000?! 1003 01:17:05,100 --> 01:17:08,217 - That's what l said. - Pawlen took out �30,000 in cash? 1004 01:17:08,340 --> 01:17:11,059 - Yes. - Well, that's enough to start a new life. 1005 01:17:11,180 --> 01:17:14,092 - l should say so. - lt's certainly enough to kill for. 1006 01:17:14,220 --> 01:17:16,529 But why kill Harry Josephs? 1007 01:17:20,420 --> 01:17:22,331 What are we doing now? 1008 01:17:22,460 --> 01:17:25,850 This is the killing ground, Lewis. This is where they all die. 1009 01:17:25,980 --> 01:17:29,097 - Not Mrs Josephs. - lt's where she'll be buried, though. 1010 01:17:31,180 --> 01:17:33,819 No, you stay in the car. Keep your eye on the door. 1011 01:19:29,540 --> 01:19:32,293 (Door creaks open) 1012 01:19:35,860 --> 01:19:37,771 (Key turns in lock) 1013 01:20:19,500 --> 01:20:21,013 Hello, Ruthie. 1014 01:20:22,820 --> 01:20:25,732 What are you doing here? l didn't hear you come in. 1015 01:20:25,860 --> 01:20:29,296 Ah, you wouldn't, would you? l was here already, you see. 1016 01:20:29,420 --> 01:20:33,049 l was up in the tower. There's a wonderful view from up there. 1017 01:20:34,540 --> 01:20:37,771 I Iove Iooking down on things...and peopIe. 1018 01:20:37,900 --> 01:20:42,496 - You can't stay here. Someone will see you. - l've locked the door. There's no-one else here. 1019 01:20:42,620 --> 01:20:44,531 Sit down. 1020 01:20:46,380 --> 01:20:48,575 l want to talk to you. 1021 01:20:48,700 --> 01:20:50,816 lt's Brenda. 1022 01:20:50,940 --> 01:20:52,851 Oh, no. 1023 01:20:52,980 --> 01:20:54,891 Yes. 1024 01:21:01,580 --> 01:21:03,491 l'm afraid so. 1025 01:21:06,580 --> 01:21:09,299 There's just the two of us left now, Ruthie. 1026 01:21:09,420 --> 01:21:11,934 But... 1027 01:21:12,060 --> 01:21:14,779 Oh, dear. Poor Brenda. 1028 01:21:16,220 --> 01:21:18,131 (Ruth sobs) 1029 01:21:20,500 --> 01:21:22,889 Who killed her? 1030 01:21:23,020 --> 01:21:25,580 Well, you or me? 1031 01:21:25,700 --> 01:21:28,009 lt couldn't be anyone else, could it? 1032 01:21:28,140 --> 01:21:30,051 Harry! 1033 01:21:36,500 --> 01:21:38,411 Let her go. 1034 01:21:38,540 --> 01:21:40,451 Let her go! 1035 01:21:57,940 --> 01:21:59,851 (Morse coughs) 1036 01:22:01,980 --> 01:22:04,653 l know who you are. 1037 01:22:07,060 --> 01:22:09,733 l know who you are, too, you bastard. 1038 01:22:16,660 --> 01:22:18,571 Ruth! Ruth? 1039 01:22:18,700 --> 01:22:20,611 Are you all right? 1040 01:22:50,260 --> 01:22:52,376 Oh, Jesus. 1041 01:23:07,540 --> 01:23:11,055 Don't stop, Mr Morse. The view is wonderfuI from up here. 1042 01:23:13,140 --> 01:23:15,051 Come down! 1043 01:23:15,180 --> 01:23:17,091 It's not much further. 1044 01:23:17,220 --> 01:23:19,734 Come back down. l want to talk to you. 1045 01:23:19,860 --> 01:23:21,771 (Mocking laughter) 1046 01:23:25,620 --> 01:23:27,531 Not much further. 1047 01:23:34,220 --> 01:23:37,451 lt must have been hard work carrying a body up here. 1048 01:23:37,580 --> 01:23:39,491 (Wind whistles) 1049 01:23:48,580 --> 01:23:50,491 Look... 1050 01:23:51,660 --> 01:23:54,220 l understand about your wife 1051 01:23:54,340 --> 01:23:57,059 and l understand about Paul Morris. 1052 01:24:03,380 --> 01:24:05,610 Why did you have to kill the boy? 1053 01:24:05,740 --> 01:24:07,935 Well, the bastard took my wife. 1054 01:24:10,340 --> 01:24:12,251 What if l killed his kid? 1055 01:24:12,380 --> 01:24:14,291 Look, 1056 01:24:14,420 --> 01:24:17,253 this is no place to talk it over, is it? 1057 01:24:17,380 --> 01:24:19,894 lt'll do. 1058 01:24:20,020 --> 01:24:21,931 I Iike it up here. 1059 01:24:27,220 --> 01:24:29,814 Look, now, that won't solve anything. 1060 01:24:30,980 --> 01:24:32,971 (Car door is opened and shut) 1061 01:24:33,100 --> 01:24:36,854 MORSE: That's... That's no way out for a man Iike you, is it? 1062 01:24:36,980 --> 01:24:39,289 You're not a coward. 1063 01:24:39,420 --> 01:24:41,615 You're right. 1064 01:24:41,740 --> 01:24:43,856 l fight to the end, 1065 01:24:43,980 --> 01:24:46,050 not like Pawlen. 1066 01:24:47,940 --> 01:24:50,408 Come on. Let's...let's go down. 1067 01:24:51,980 --> 01:24:53,891 Come on. 1068 01:24:55,460 --> 01:24:57,371 l'll come when l'm ready. 1069 01:24:59,460 --> 01:25:01,371 l know about this, you see. 1070 01:25:02,860 --> 01:25:04,771 l was in the jungle. (Commando yell) 1071 01:25:36,580 --> 01:25:38,775 (Legs thrash) 1072 01:26:21,820 --> 01:26:23,731 (Gurgles) 1073 01:26:26,620 --> 01:26:29,134 - Are you all right, sir? - l don't know yet. 1074 01:26:37,020 --> 01:26:38,931 Are you all right? 1075 01:26:39,060 --> 01:26:40,971 l am now. 1076 01:26:56,140 --> 01:27:00,213 MORSE: Why didn't you teII me the truth right from the beginning? 1077 01:27:00,340 --> 01:27:02,854 RUTH: (Sniffs) I promised LioneI. 1078 01:27:02,980 --> 01:27:04,891 MORSE: But... 1079 01:27:05,020 --> 01:27:06,931 after he'd kiIIed himseIf? 1080 01:27:08,700 --> 01:27:11,214 RUTH: I didn't know what to do. I... 1081 01:27:11,340 --> 01:27:13,251 l thought... 1082 01:27:13,380 --> 01:27:15,894 l don't know. l suppose l thought... 1083 01:27:16,020 --> 01:27:22,255 he'd left a note, which would explain everything, and then...Harry said... 1084 01:27:22,380 --> 01:27:24,496 MORSE: You were afraid. 1085 01:27:24,620 --> 01:27:26,531 Mr Morse OK? 1086 01:27:26,660 --> 01:27:28,571 Yeah, l think so. 1087 01:27:35,780 --> 01:27:40,490 l'm afraid you've been an accessory before, during and after an act of murder. 1088 01:27:43,580 --> 01:27:45,491 l know. 1089 01:27:45,620 --> 01:27:47,736 - lt seemed... - lt means prison. 1090 01:27:47,860 --> 01:27:49,771 Do you realise that? 1091 01:27:52,860 --> 01:27:55,579 Do you think you'll be able to deal with prison? 1092 01:27:59,460 --> 01:28:02,975 Oh, l've been in a prison of one sort or another for years. 1093 01:28:06,060 --> 01:28:08,574 We were well off once, years ago. 1094 01:28:11,660 --> 01:28:14,493 Did Pawlen pay for your mother to go to Switzerland? 1095 01:28:14,620 --> 01:28:16,531 Yes. 1096 01:28:18,100 --> 01:28:20,614 And for the alterations to the house. 1097 01:28:20,740 --> 01:28:22,651 He was... 1098 01:28:24,340 --> 01:28:26,570 He'd been so generous. l... 1099 01:28:28,860 --> 01:28:33,980 l know it was quite wrong, absolutely wrong, but l... 1100 01:28:34,100 --> 01:28:36,773 Your mother will have to go into a home now. 1101 01:28:38,860 --> 01:28:40,771 Poor Mother. 1102 01:28:44,340 --> 01:28:46,251 l only did it for her. 1103 01:28:49,980 --> 01:28:51,891 (Ruth sobs) 1104 01:28:53,100 --> 01:28:55,011 Excuse me, sir. 1105 01:28:56,820 --> 01:28:58,731 The pathoIogist's arrived. 1106 01:29:01,820 --> 01:29:03,731 All right. 1107 01:29:06,020 --> 01:29:09,649 Hello. Hello. 1108 01:29:16,740 --> 01:29:18,651 All right. 1109 01:29:27,740 --> 01:29:29,810 Harry. 1110 01:29:29,940 --> 01:29:31,851 God, Harry. 1111 01:29:40,780 --> 01:29:42,691 Oh, hell! 1112 01:29:42,820 --> 01:29:46,449 - Pardon? - l said, what a sodding awful life this is. 1113 01:29:50,540 --> 01:29:55,330 lf they don't take you off this case double-quick, we're going to need a new churchyard. 1114 01:29:55,460 --> 01:29:57,371 This is number five, isn't it? 1115 01:29:57,500 --> 01:29:59,411 - Six. - Really? 1116 01:29:59,540 --> 01:30:02,134 lt must be something of a record for Oxford. 1117 01:30:07,580 --> 01:30:11,129 - Want to look at him? MORSE: No, thanks. I've seen enough. 1118 01:30:11,260 --> 01:30:13,171 The face is all right. 1119 01:30:15,260 --> 01:30:17,979 He doesn't look much like his brother, does he? 1120 01:30:18,100 --> 01:30:20,011 What? 1121 01:30:20,140 --> 01:30:22,449 SwanpoIe. Simon PawIen. 1122 01:30:22,580 --> 01:30:24,889 Not much like the vicar at all. 1123 01:30:26,660 --> 01:30:28,969 That's not Simon Pawlen. 1124 01:30:29,100 --> 01:30:31,739 - What? - That's Harry Josephs. 1125 01:30:50,340 --> 01:30:52,649 Excuse me, please. Thank you. 1126 01:30:54,420 --> 01:30:56,331 Excuse me. 1127 01:30:58,420 --> 01:31:02,049 Yeah, apparently, he had his hair cut very short and dyed it black. 1128 01:31:02,180 --> 01:31:04,091 A change of clothes. 1129 01:31:04,220 --> 01:31:06,131 Dark glasses. 1130 01:31:16,140 --> 01:31:19,132 - Throat stiII sore, is it? - lt's hard to swallow. 1131 01:31:19,260 --> 01:31:21,171 Good beer this, too. Damn it. 1132 01:31:23,180 --> 01:31:26,058 You're saying that they were all in on a conspiracy 1133 01:31:26,180 --> 01:31:29,217 to kill Simon Pawlen and pass him off as Harry Josephs? 1134 01:31:29,340 --> 01:31:33,811 Yes. Pawlen, LioneI Pawlen, was at the end of his tether. 1135 01:31:33,940 --> 01:31:37,615 He'd already been driven out of one parish by his brother's slanders. 1136 01:31:37,740 --> 01:31:41,050 - What slanders? - You don't want to believe everything you hear. 1137 01:31:41,180 --> 01:31:44,411 - Pawlen wasn't interested in boys. - That was your idea! 1138 01:31:44,540 --> 01:31:48,249 He wasn't even interested in money, but he had it. Lots of it. 1139 01:31:48,380 --> 01:31:51,895 He told his favoured parishioners what his problem was. 1140 01:31:52,020 --> 01:31:54,250 Now, they all did want money. 1141 01:31:54,380 --> 01:31:58,453 Paul Morris, he wanted to run off with Brenda Josephs and vice versa. 1142 01:31:58,580 --> 01:32:00,298 Ruth, 1143 01:32:00,420 --> 01:32:02,138 Miss Rawlinson, 1144 01:32:02,260 --> 01:32:04,171 she... 1145 01:32:05,660 --> 01:32:07,571 Well... 1146 01:32:07,700 --> 01:32:09,611 Her mother was ill and er... 1147 01:32:11,100 --> 01:32:17,175 And Harry Josephs, he wanted a new start away from his wife, away from his debts, 1148 01:32:17,300 --> 01:32:20,133 away from people whispering about the collection. 1149 01:32:21,900 --> 01:32:25,575 And, as he was a psychopath, he said to Pawlen, ''What's the problem? 1150 01:32:25,700 --> 01:32:28,294 l'll kill him. l'll kill your brother.'' 1151 01:32:28,420 --> 01:32:30,331 And he did. 1152 01:32:30,460 --> 01:32:34,612 All the others had to do was to swear they were at a service that never took place 1153 01:32:34,740 --> 01:32:37,413 during which a churchwarden was murdered. 1154 01:32:37,540 --> 01:32:39,451 Only he wasn't. 1155 01:32:39,580 --> 01:32:42,492 And a man that nobody knew, except the vicar, was. 1156 01:32:44,180 --> 01:32:46,296 After it was all over, 1157 01:32:46,420 --> 01:32:51,733 Harry Josephs...hid in Miss Rawlinson's brand-new flat. 1158 01:32:55,900 --> 01:32:58,619 l think l'll be more comfortable at home tonight. 1159 01:32:58,740 --> 01:33:01,015 You haven't finished your beer. 1160 01:33:01,140 --> 01:33:03,335 No, l'm off the beer. 1161 01:33:04,780 --> 01:33:06,691 l can't think why. 1162 01:33:12,140 --> 01:33:14,051 Did you ever read that, Lewis? 1163 01:33:16,820 --> 01:33:19,209 Waiting For God-dot. No. Any good? 1164 01:33:20,380 --> 01:33:22,769 ''O'', Lewis. Waiting For Godot. 1165 01:33:22,900 --> 01:33:25,619 You should read it. lt's a modern classic. 1166 01:33:25,740 --> 01:33:28,379 And it had the answer all the time. 1167 01:33:29,260 --> 01:33:30,249 How's that, sir? 1168 01:33:31,300 --> 01:33:32,369 lt's about two tramps. 1169 01:33:32,500 --> 01:33:33,535 We had two tramps. 1170 01:33:34,620 --> 01:33:37,214 One went into St Oswald's, another came out. 1171 01:33:39,300 --> 01:33:43,612 What I stiII don't understand is, why did they have to kiII Simon PawIen twice? 1172 01:33:43,740 --> 01:33:46,049 Miss Rawlinson will tell you that. 1173 01:33:47,540 --> 01:33:50,452 Go and take her statement, then get off home. 1174 01:33:50,580 --> 01:33:52,969 Oh, right. 1175 01:33:54,780 --> 01:33:56,975 - Good night, then, sir. - Good night. 1176 01:34:00,660 --> 01:34:02,571 (Front door closes) 1177 01:34:02,700 --> 01:34:04,611 ''Chastity and continence.'' 1178 01:34:06,300 --> 01:34:08,689 When did l ever have anything else? 1179 01:34:12,900 --> 01:34:15,812 LAWYER: Why did Pawlen administer the morphine? 1180 01:34:15,940 --> 01:34:19,455 To make him unconscious, so we could change his clothes. 1181 01:34:20,620 --> 01:34:22,736 lt was Harry's idea 1182 01:34:22,860 --> 01:34:25,579 and he seemed to know these things, 1183 01:34:25,700 --> 01:34:28,897 how it's difficult to change a dead man's clothes. 1184 01:34:30,980 --> 01:34:33,494 And Brenda was working at the Radcliffe. 1185 01:34:33,620 --> 01:34:37,533 - She got hold of the morphine, you see, and... - You observed all this? 1186 01:34:37,660 --> 01:34:41,573 The poisoning, the undressing and dressing, the stabbing with the knife? 1187 01:34:41,700 --> 01:34:44,168 Oh, no. I was in the Lady ChapeI with Brenda, 1188 01:34:44,300 --> 01:34:46,211 Mrs Josephs. 1189 01:34:46,340 --> 01:34:49,059 Then how did you know what happened? 1190 01:34:49,180 --> 01:34:51,296 Harry told me later. 1191 01:34:51,420 --> 01:34:53,331 l... 1192 01:34:54,900 --> 01:34:57,209 l didn't want to know the details. 1193 01:34:58,900 --> 01:35:02,609 l just promised Lionel l'd say the body was Harry's, 1194 01:35:02,740 --> 01:35:04,856 if anyone asked. 1195 01:35:06,500 --> 01:35:08,411 And they did ask. 1196 01:35:09,980 --> 01:35:13,529 Was that not a very wicked promise to make, Miss Rawlinson? 1197 01:35:15,140 --> 01:35:17,051 Yes. 1198 01:35:18,620 --> 01:35:20,895 But l was so sorry for Lionel. 1199 01:35:21,020 --> 01:35:22,931 He'd been so kind. 1200 01:35:23,060 --> 01:35:24,971 And... 1201 01:35:25,100 --> 01:35:27,011 Harry... 1202 01:35:28,860 --> 01:35:30,976 Harry... 1203 01:35:31,100 --> 01:35:33,568 Were you in love with Harry Josephs? 1204 01:35:39,420 --> 01:35:41,331 Even so, you must have known 1205 01:35:41,460 --> 01:35:45,248 that it was a very dreadfuI thing that you and the others were doing. 1206 01:35:49,860 --> 01:35:53,057 We're all born in sin or l wouldn't be standing here today. 1207 01:35:55,140 --> 01:35:57,859 Come along, Mrs Rawlinson. Lunchtime. 1208 01:35:59,540 --> 01:36:04,455 Oh, thank you, nurse, but l don't really want any lunch today. 1209 01:36:04,580 --> 01:36:08,493 Oh, you mustn't be like that. We all have our crosses to bear, you know. 1210 01:36:14,460 --> 01:36:18,976 LioneI PawIen was otherworIdIy. I think he thought if we found a knife in someone's back, 1211 01:36:19,100 --> 01:36:20,738 that would be that. 1212 01:36:20,860 --> 01:36:23,897 But there's always a postmortem after every suspicious death, 1213 01:36:24,020 --> 01:36:26,739 so we were bound to discover the morphine. 1214 01:36:26,860 --> 01:36:29,579 You think Pawlen killed himself out of remorse? 1215 01:36:29,700 --> 01:36:33,898 Partly, perhaps, but mainly, l think, because he realised we were onto him. 1216 01:36:34,020 --> 01:36:36,659 That's not a very charitable view, lnspector. 1217 01:36:36,780 --> 01:36:38,975 l was there at the time, sir. 1218 01:36:39,100 --> 01:36:43,935 Your view of Mr Josephs is still more uncharitable, l dare say, since he tried to kill you. 1219 01:36:45,620 --> 01:36:49,056 I try not to Iet my feeIings infIuence my investigation, sir. 1220 01:36:49,180 --> 01:36:51,091 LAWYER: What, in your opinion, 1221 01:36:51,220 --> 01:36:55,179 induced Josephs to murder the Morrises, father and son, and his own wife? 1222 01:36:55,300 --> 01:36:57,211 Jealousy, sir. 1223 01:36:57,340 --> 01:36:59,251 Sexual jealousy. 1224 01:36:59,380 --> 01:37:01,291 With Lionel Pawlen dead, 1225 01:37:01,420 --> 01:37:05,811 Josephs felt free to take his revenge on the man and woman who'd humiliated him. 1226 01:37:05,940 --> 01:37:09,250 The boy? Well, he couldn't be allowed to live 1227 01:37:09,380 --> 01:37:11,291 with his father dead. 1228 01:37:11,420 --> 01:37:15,971 It wouId have been the turn of Miss RawIinson next. A great many murders. 1229 01:37:16,100 --> 01:37:19,695 All committed by the man we thought was the very first victim. 1230 01:37:19,820 --> 01:37:22,334 l myself didn't realise his identity 1231 01:37:22,460 --> 01:37:26,533 till l saw the tie he was proposing to strangle Miss Rawlinson with. 1232 01:37:26,660 --> 01:37:28,571 Exhibit F? 1233 01:37:28,700 --> 01:37:30,611 Yes, sir. 1234 01:37:30,740 --> 01:37:34,619 lt's a Royal Marine Commandos tie. Josephs had been in the Marines. 1235 01:37:34,740 --> 01:37:36,856 Thank you, lnspector. 1236 01:37:38,940 --> 01:37:42,979 lnspector, you heard the conversation between Josephs and my client 1237 01:37:43,100 --> 01:37:45,011 before he attempted to murder her? 1238 01:37:45,140 --> 01:37:48,610 - Yes, sir. - Did you, during the course of that conversation, 1239 01:37:48,740 --> 01:37:52,415 hear anything which might be considered to be mitigating evidence 1240 01:37:52,540 --> 01:37:54,735 - in the case against my cIient? - l did. 1241 01:37:54,860 --> 01:37:57,249 WiII you teII the Court what you heard? 1242 01:37:57,380 --> 01:38:00,417 l heard her tell him that she wanted no more to do with him. 1243 01:38:00,540 --> 01:38:03,737 She was going to go to the police and make a full statement, 1244 01:38:03,860 --> 01:38:06,169 at which point he attacked her. 1245 01:38:06,300 --> 01:38:08,211 Thank you, Inspector. 1246 01:38:25,940 --> 01:38:28,534 1 8 months. Not too bad with remission. 1247 01:38:31,300 --> 01:38:33,575 You shouldn't have done that. 1248 01:38:33,700 --> 01:38:35,975 Time will fly. You'll be surprised. 1249 01:38:36,100 --> 01:38:38,011 l don't deserve it. 1250 01:38:38,140 --> 01:38:40,415 lt'll be an open prison, l'm sure. 1251 01:38:40,540 --> 01:38:42,815 - You're not listening to me. - No. 1252 01:38:44,380 --> 01:38:46,291 (Sighs) 1253 01:38:51,060 --> 01:38:53,335 You've been so kind to me. 1254 01:39:02,180 --> 01:39:04,091 l've... 1255 01:39:04,220 --> 01:39:06,131 probably got an ulterior motive. 1256 01:39:09,700 --> 01:39:11,611 They er... 1257 01:39:11,740 --> 01:39:14,413 do allow visitors in these places, you know. 1258 01:39:16,260 --> 01:39:18,979 Can l come along and see you sometime? 1259 01:39:23,140 --> 01:39:24,459 Good. 1260 01:39:25,740 --> 01:39:27,059 Good. 90469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.