All language subtitles for In.His.Shadow.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,291 --> 00:01:16,666 IN HIS SHADOW 2 00:01:31,125 --> 00:01:32,166 Damn it. 3 00:01:35,375 --> 00:01:36,333 Done having your fun? 4 00:01:36,333 --> 00:01:37,250 Yeah. 5 00:02:04,166 --> 00:02:06,458 What is it? What are you laughing at? 6 00:02:06,458 --> 00:02:07,416 I won. 7 00:02:08,791 --> 00:02:10,500 A glutton for punishment. 8 00:02:10,500 --> 00:02:12,083 You don't mind conning a blind person? 9 00:02:12,083 --> 00:02:14,416 Blind or not, it doesn't matter, bro. 10 00:02:14,416 --> 00:02:16,666 I'm more disabled than you are in this game. 11 00:02:16,666 --> 00:02:18,583 Man, you memorize every move, right? 12 00:02:18,583 --> 00:02:19,541 No. 13 00:02:20,458 --> 00:02:21,708 I'm actually not blind. 14 00:02:25,458 --> 00:02:27,916 But don't tell anyone, or they'll cut my benefits. 15 00:02:31,708 --> 00:02:33,541 Screw you. I almost believed you! 16 00:02:33,541 --> 00:02:35,458 Okay, I'm good. 17 00:02:35,458 --> 00:02:37,666 I'm only gonna lose anyway. You whoop me no matter what. 18 00:02:37,666 --> 00:02:39,833 Stop it. Take it easy. Don't lose any of my marbles. 19 00:02:42,791 --> 00:02:45,083 - Play your song and stop crying. - My track? 20 00:02:45,083 --> 00:02:46,000 - Yeah. - Okay. 21 00:02:46,833 --> 00:02:48,833 It's not finished yet. It's a rough cut. 22 00:02:49,583 --> 00:02:52,125 You know I'll need you to work your magic on it. There you go. 23 00:02:54,208 --> 00:02:55,833 Here. 24 00:03:02,666 --> 00:03:03,750 Not half bad this time. 25 00:03:03,750 --> 00:03:05,625 Fuck you, man. 26 00:03:05,625 --> 00:03:06,583 Really? 27 00:03:07,083 --> 00:03:08,500 It's pretty good. 28 00:03:09,500 --> 00:03:10,333 Hmm. 29 00:03:16,791 --> 00:03:19,291 Enough of this disrespect toward me, you hear me? 30 00:03:19,291 --> 00:03:22,166 I've waited long enough. Tell him to get me my money, or else I'm... 31 00:03:22,166 --> 00:03:24,250 - What is it? - They're coming this way. 32 00:03:24,250 --> 00:03:25,875 - Who? - Ibrahim. 33 00:03:27,083 --> 00:03:28,750 Okay, maybe see you tomorrow? 34 00:03:30,083 --> 00:03:32,291 Hold up, where you going? 35 00:03:32,291 --> 00:03:34,250 Come by my place tonight. We need to have a chat. 36 00:03:34,250 --> 00:03:36,041 What has he done? 37 00:03:36,875 --> 00:03:38,833 You stay out of this. Ain't none of your business. 38 00:03:38,833 --> 00:03:40,833 Every one of us has a monster. 39 00:03:41,333 --> 00:03:42,750 My monster was him. 40 00:03:43,375 --> 00:03:45,208 My older brother, Ibrahim. 41 00:03:46,500 --> 00:03:48,125 He wasn't always like this. 42 00:03:49,125 --> 00:03:52,250 And I wasn't always the blind kid in the neighborhood. 43 00:03:55,708 --> 00:03:58,083 THE '80S 44 00:03:58,666 --> 00:03:59,500 MURETS PROJECTS 45 00:03:59,500 --> 00:04:03,708 What motivated my father to relocate to these projects was this. 46 00:04:03,708 --> 00:04:04,916 I need this. 47 00:04:04,916 --> 00:04:05,833 FOR RENT 48 00:04:05,833 --> 00:04:07,541 Baby, we can't spend the rest of our lives 49 00:04:07,541 --> 00:04:10,333 working for a boss who treats us like we're lower than dirt. 50 00:04:10,333 --> 00:04:13,125 I hear that. What are you gonna call the restaurant? 51 00:04:14,708 --> 00:04:16,125 Restaurant Keïta. 52 00:04:16,125 --> 00:04:17,250 My Dad and Agna... 53 00:04:17,250 --> 00:04:19,125 - I like it. -...then pregnant with Ibrahim, 54 00:04:19,125 --> 00:04:20,958 came here to start a new life. 55 00:04:20,958 --> 00:04:21,916 A better life. 56 00:04:21,916 --> 00:04:23,250 In the luggage they carried, 57 00:04:23,250 --> 00:04:25,208 they brought their greatest hopes and dreams. 58 00:04:25,875 --> 00:04:27,666 They'd stop at nothing to make them come true. 59 00:04:30,583 --> 00:04:33,416 Before, there was nothing to eat for the people who lived here. 60 00:04:33,416 --> 00:04:36,208 The restaurant was a gift. A gift for the neighborhood. 61 00:04:36,208 --> 00:04:38,916 A place for conversation and socializing. Brimming with life. 62 00:04:38,916 --> 00:04:40,041 So hurry up. 63 00:04:40,041 --> 00:04:42,166 -My father was happy. - We're out of bananas, okay? 64 00:04:42,166 --> 00:04:44,000 He could provide a decent life for his family. 65 00:04:44,000 --> 00:04:45,958 - Can I go play soccer? - Yeah, no problem. 66 00:04:45,958 --> 00:04:49,041 And Ibrahim had found his place in the neighborhood. 67 00:04:50,708 --> 00:04:51,833 - Hey, bro! - What's up? 68 00:04:51,833 --> 00:04:53,416 - You good? - Let's go play. 69 00:05:16,958 --> 00:05:19,166 -Everything was going well. -She's not welcome here. 70 00:05:19,166 --> 00:05:21,250 Until my father returned from a visit to the homeland 71 00:05:21,250 --> 00:05:22,541 with a surprise in his luggage. 72 00:05:22,541 --> 00:05:23,958 - Make it work! - My mother. 73 00:05:23,958 --> 00:05:26,750 - She needs to pack and leave! - It's complicated, Agna. 74 00:05:26,750 --> 00:05:29,208 You can't force a second wife on me. 75 00:05:29,208 --> 00:05:31,083 This is Europe! You know that! 76 00:05:31,083 --> 00:05:32,291 Am I not enough anymore? 77 00:05:32,291 --> 00:05:35,125 - It's not about that. - Why are you forcing this on me? 78 00:05:35,125 --> 00:05:37,083 This is my house. I pay the bills. 79 00:05:37,083 --> 00:05:38,916 It's my decision to make. 80 00:05:38,916 --> 00:05:40,833 End of story. Period. 81 00:05:40,833 --> 00:05:42,041 What do you mean? 82 00:05:42,041 --> 00:05:44,041 I was the one who helped you open the restaurant! 83 00:05:44,041 --> 00:05:45,125 Have you lost your memory? 84 00:05:45,125 --> 00:05:47,666 The wallpaper, everything in this house, we did it together! 85 00:05:47,666 --> 00:05:50,666 - She needs to pack her things and leave. - I've said the final word. 86 00:05:50,666 --> 00:05:53,541 You can't do this, Ousmane! I won't stand for it. 87 00:05:53,541 --> 00:05:55,541 Everything here, we did it together. 88 00:05:55,541 --> 00:05:58,166 She's going back home! 89 00:05:58,166 --> 00:06:01,250 That's when Ibrahim's carefree nature slowly began to shift. 90 00:06:03,458 --> 00:06:06,166 And, especially a year after my mother arrived. 91 00:06:06,958 --> 00:06:09,000 Well, that's when I entered the picture. 92 00:06:16,750 --> 00:06:20,291 From then on, things would forever be different in the Keïta household. 93 00:06:22,333 --> 00:06:25,208 Everyone was gonna have to fit in together under one roof. 94 00:06:25,958 --> 00:06:27,625 And it wasn't gonna be easy. 95 00:06:40,500 --> 00:06:42,541 What are you doing with my son's hair? 96 00:06:42,541 --> 00:06:43,458 What'd you say? 97 00:06:43,458 --> 00:06:45,041 What are you doing with my son's hair? 98 00:06:45,041 --> 00:06:47,583 What do you mean? I'm cleaning. Is that not obvious? 99 00:06:47,583 --> 00:06:49,958 What are you trying with that? Will you visit the witch? 100 00:06:49,958 --> 00:06:51,416 You're completely out of your mind. 101 00:06:51,416 --> 00:06:53,208 You're absolutely right I am! Throw it away! 102 00:06:53,208 --> 00:06:54,958 Of course I'm going to throw it away! 103 00:06:54,958 --> 00:06:57,583 - I will beat you! - You home-wrecker! 104 00:06:57,583 --> 00:07:00,625 My mom had always been afraid of witches. 105 00:07:00,625 --> 00:07:02,791 An old belief she kept from her homeland. 106 00:07:03,500 --> 00:07:06,083 She was sure Agna was visiting a witch in the projects. 107 00:07:07,333 --> 00:07:10,166 Having heard about the witch my whole childhood, 108 00:07:10,166 --> 00:07:11,791 I used to try to look for her. 109 00:07:11,791 --> 00:07:13,625 And one time I thought I found her. 110 00:07:13,625 --> 00:07:14,875 Adama... 111 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 Ibrahim found a way to keep himself out of the house, 112 00:07:19,583 --> 00:07:20,833 where he was suffocating. 113 00:07:20,833 --> 00:07:23,208 - What's up? Chill? What's the word? - You good, bro? 114 00:07:23,208 --> 00:07:25,500 But I didn't know about any of that at the time. 115 00:07:25,500 --> 00:07:27,833 All I cared about was beating my Dad at oware. 116 00:07:29,458 --> 00:07:31,916 Is it me, or are you taking a thrashing? 117 00:07:31,916 --> 00:07:34,416 This could be the first time your father's ever lost this game. 118 00:07:34,416 --> 00:07:36,041 Aïssata, go play somewhere else. 119 00:07:36,041 --> 00:07:38,166 The arrival of my half-sister, Aïssata, 120 00:07:38,166 --> 00:07:40,000 helped Agna win back some ground. 121 00:07:40,625 --> 00:07:42,000 Nice move. 122 00:07:42,541 --> 00:07:44,750 I didn't see that coming. 123 00:07:44,750 --> 00:07:46,041 I win! 124 00:07:48,583 --> 00:07:50,916 You believed I was in a position of weakness. 125 00:07:50,916 --> 00:07:53,000 Well, I took advantage of that. 126 00:07:53,000 --> 00:07:55,041 Like my army commander used to tell me, 127 00:07:55,625 --> 00:07:57,291 "Embrace your weakness." 128 00:07:58,375 --> 00:08:01,291 "Don't fight it. Look to make it your strength." 129 00:08:01,875 --> 00:08:03,916 - Okay? - Hmm. Play again? 130 00:08:03,916 --> 00:08:05,208 With pleasure! 131 00:08:05,916 --> 00:08:07,750 Cops! Cops are here! 132 00:08:07,750 --> 00:08:09,000 Run! 133 00:08:09,000 --> 00:08:10,750 - Cops are here! Cops are here! - Wait. 134 00:08:10,750 --> 00:08:13,166 - Just one sec. Be right back. - It's okay. Come here, sweetie. 135 00:08:15,166 --> 00:08:16,250 Stop! Stop! 136 00:08:17,625 --> 00:08:19,791 Don't move! Get over here! 137 00:08:20,375 --> 00:08:21,291 Stop! 138 00:08:21,291 --> 00:08:24,416 - Hey, stop! Stop! - Hey! What the hell are you doing? 139 00:08:24,416 --> 00:08:26,416 What's this? What are you doing? 140 00:08:26,416 --> 00:08:27,666 The pigs are here! 141 00:08:27,666 --> 00:08:29,125 The pigs are here! 142 00:08:29,791 --> 00:08:31,125 Hey, heads up for cops! 143 00:08:32,125 --> 00:08:33,833 - Stop! - He's over there! 144 00:08:33,833 --> 00:08:35,625 You little shit! 145 00:08:36,583 --> 00:08:38,208 Don't you ever step foot in my house again! 146 00:08:38,208 --> 00:08:41,125 - Sir! Sir! Sir! Sir, enough! - I don't wanna see you again! 147 00:08:41,125 --> 00:08:43,708 - Enough! We got it! - Don't set foot again in my house! 148 00:08:43,708 --> 00:08:46,666 You taint the family name! You're a disgrace to the Keïtas! 149 00:08:46,666 --> 00:08:49,250 - Don't! Stop it! That's enough! - Come here! Good riddance! 150 00:08:49,250 --> 00:08:50,708 Enough! Stop it! 151 00:08:50,708 --> 00:08:52,750 This is all your fault! You're too weak with him. 152 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 Come on now. 153 00:08:54,291 --> 00:08:57,125 That's right! You're no longer my son! 154 00:08:57,125 --> 00:08:58,208 Get out of here! 155 00:08:59,541 --> 00:09:02,583 That was the first time I'd ever seen my Dad like that. 156 00:09:02,583 --> 00:09:04,125 I couldn't grasp everything... 157 00:09:05,125 --> 00:09:08,458 ...but I could see the Keïta home was not a happy one. 158 00:09:23,750 --> 00:09:24,750 Hey, over here! 159 00:09:25,625 --> 00:09:26,708 - Come on! - Come, come! 160 00:09:31,958 --> 00:09:33,375 Don't mess with him. He really hits. 161 00:09:33,958 --> 00:09:35,458 - Yeah, right. - I'm telling you. 162 00:09:36,916 --> 00:09:39,541 I was crossing. You were driving crazy! 163 00:09:39,541 --> 00:09:42,625 Hey, shut your dumbass! You can't even drive! Don't touch me. 164 00:09:42,625 --> 00:09:43,583 What're you gonna do? 165 00:09:53,666 --> 00:09:55,500 Somebody help, please! 166 00:09:55,500 --> 00:09:57,750 Somebody help me, please! 167 00:10:16,208 --> 00:10:18,666 My dad saw it as a horrible accident, 168 00:10:18,666 --> 00:10:21,833 while my mom was convinced Agna had the witch do this to me. 169 00:10:22,916 --> 00:10:25,958 She thought black magic had put me in this condition. 170 00:10:27,041 --> 00:10:29,541 Black magic had taken my eyesight from me. 171 00:10:31,875 --> 00:10:35,166 Whatever the case, things would have to change to accommodate me. 172 00:10:36,583 --> 00:10:37,916 How is Adama? 173 00:10:40,333 --> 00:10:41,541 I can help you guys. 174 00:10:42,125 --> 00:10:44,250 Mom shouldn't have to move out like that, Pops. 175 00:10:44,833 --> 00:10:46,333 Really? Tell me. 176 00:10:47,625 --> 00:10:49,750 Can you help Adama get his sight back? 177 00:10:50,250 --> 00:10:52,708 There's nothing we can do about the apartment. 178 00:10:52,708 --> 00:10:54,083 It's too small. 179 00:10:54,083 --> 00:10:55,000 Too cluttered. 180 00:10:55,708 --> 00:10:57,125 We need more space. 181 00:10:57,125 --> 00:11:00,250 So the boy doesn't bump into things while adapting. 182 00:11:00,250 --> 00:11:02,625 We all must contribute, including your mother. 183 00:11:04,625 --> 00:11:06,333 I got an apartment. 184 00:11:06,333 --> 00:11:08,000 A big one, in Block B. 185 00:11:08,583 --> 00:11:10,916 Plenty of rooms. It can fit the entire family. 186 00:11:11,875 --> 00:11:14,333 And how did you find an apartment so quickly, huh? 187 00:11:14,333 --> 00:11:16,500 Who did you extort? 188 00:11:16,500 --> 00:11:17,541 Who did you pay? 189 00:11:18,166 --> 00:11:19,958 You really think I'm gonna live in an apartment 190 00:11:19,958 --> 00:11:21,875 that you paid for with your dirty money? Huh? 191 00:11:24,375 --> 00:11:26,583 I have to take care of my family, not you. 192 00:11:28,833 --> 00:11:29,708 You know what? 193 00:11:30,208 --> 00:11:32,708 Come talk to me when you're an honest man. 194 00:11:33,333 --> 00:11:34,166 A real man. 195 00:11:36,125 --> 00:11:37,250 Until then... 196 00:11:40,166 --> 00:11:41,333 I'm dead to you. 197 00:12:01,500 --> 00:12:03,625 My room is so big! 198 00:12:03,625 --> 00:12:06,166 - Do I get it all to myself? - All to yourself. 199 00:12:06,166 --> 00:12:08,666 And what room is going to be Adama's? 200 00:12:11,250 --> 00:12:12,750 Right next to yours. 201 00:12:12,750 --> 00:12:15,125 From his room, you can see my tower. 202 00:12:15,708 --> 00:12:16,916 When will he arrive? 203 00:12:19,291 --> 00:12:20,125 Pretty soon. 204 00:12:20,125 --> 00:12:22,958 Aïssata, why don't you go play in your room, hmm? 205 00:12:22,958 --> 00:12:24,750 I'm going to talk to your brother. 206 00:12:30,500 --> 00:12:31,333 Ibé... 207 00:12:32,416 --> 00:12:35,291 - I don't think this is a good idea. - No, no, no. It's fine, Mom. 208 00:12:35,875 --> 00:12:37,333 You've gone through a lot. 209 00:12:37,333 --> 00:12:39,416 - We don't always have to surrender. - Hmm. 210 00:12:39,416 --> 00:12:40,583 The old man has to come now. 211 00:12:42,291 --> 00:12:44,250 Hmm. 212 00:12:48,333 --> 00:12:49,875 My gosh, you've grown up so fast. 213 00:12:57,750 --> 00:13:00,791 - Hmm. So, this apartment is mine. - All yours. 214 00:13:00,791 --> 00:13:02,208 Don't worry. 215 00:13:03,375 --> 00:13:04,750 Okay, I'm off. 216 00:13:04,750 --> 00:13:06,041 Thank you. 217 00:13:06,041 --> 00:13:07,083 Thank you. 218 00:13:30,625 --> 00:13:34,000 Well done, my boy! You don't need my help anymore. 219 00:13:38,208 --> 00:13:39,791 Here, pass me your cane. 220 00:13:40,541 --> 00:13:41,750 There we are. 221 00:13:44,750 --> 00:13:45,750 Are you comfy? 222 00:13:47,416 --> 00:13:49,000 Here, I got you something. 223 00:13:49,000 --> 00:13:49,916 What is it? 224 00:13:49,916 --> 00:13:51,291 Make a guess. 225 00:13:57,333 --> 00:13:58,375 An oware set? 226 00:13:59,458 --> 00:14:00,916 That I made especially for you. 227 00:14:01,541 --> 00:14:02,375 Here. 228 00:14:06,958 --> 00:14:08,375 "Embrace your..." 229 00:14:09,708 --> 00:14:13,125 "Embrace your weakness and... 230 00:14:15,125 --> 00:14:16,875 look to... 231 00:14:18,333 --> 00:14:20,708 make it your strength." 232 00:14:21,333 --> 00:14:26,458 "Embrace your weakness and look to make it your strength." 233 00:14:26,458 --> 00:14:28,958 Great job. Great job, my boy! 234 00:14:28,958 --> 00:14:30,458 I'm so proud of you. 235 00:14:31,291 --> 00:14:34,250 Embrace your weakness and look to make it your strength. 236 00:14:34,833 --> 00:14:38,625 Embrace your weakness and look to make it your strength. 237 00:14:38,625 --> 00:14:42,500 Embrace your weakness and look to make it your strength. 238 00:14:42,500 --> 00:14:45,708 Embrace your weakness and look to make it your strength. 239 00:14:45,708 --> 00:14:47,208 Stay out of this. Ain't none of your business. 240 00:14:47,208 --> 00:14:49,875 Hey, hey, hey, you leave your brother alone! 241 00:14:49,875 --> 00:14:51,500 - Half-brother. - Brother! 242 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 There are no half-brothers here! 243 00:14:54,125 --> 00:14:56,458 What do you get from picking on someone weaker than you, huh? 244 00:14:57,250 --> 00:14:58,791 I was talking to his friend. 245 00:14:58,791 --> 00:15:00,916 He's a man, you know. You need to stop protecting him. 246 00:15:00,916 --> 00:15:03,458 I treat him like any person. That's what he needs of you, Pa. 247 00:15:03,458 --> 00:15:04,583 Any other person? 248 00:15:04,583 --> 00:15:06,833 - So, I should beat him up? - You did it to me, didn't you? 249 00:15:06,833 --> 00:15:09,125 I was right to! And I'd do it again if I had to! 250 00:15:20,375 --> 00:15:21,458 Tonight. 251 00:15:28,250 --> 00:15:29,833 Here, come. 252 00:15:29,833 --> 00:15:31,083 You all right, Papa? 253 00:15:31,791 --> 00:15:33,958 Yeah, I'm fine. I'm fine, my boy. I'm fine. 254 00:15:37,291 --> 00:15:38,125 Will you go? 255 00:15:39,791 --> 00:15:41,500 Don't have much of a choice, do I? 256 00:15:42,958 --> 00:15:44,000 Damn it. 257 00:15:48,291 --> 00:15:49,625 I have a bad feeling. Don't go. 258 00:15:49,625 --> 00:15:52,541 If I don't, he'll go to my house where there's my mom, my sister... 259 00:15:52,541 --> 00:15:53,666 No fuckin' way. 260 00:15:55,041 --> 00:15:57,125 Hey, is it about Aïssata? 261 00:15:57,125 --> 00:16:00,291 No, no, it can't be. We're super careful. It's not about that. 262 00:16:01,291 --> 00:16:03,416 Hey, nothing's gonna happen. It's all good. 263 00:16:03,416 --> 00:16:05,541 I'll sort your brother out, no problem. 264 00:16:06,125 --> 00:16:08,083 Okay, let's play again. 265 00:16:22,833 --> 00:16:23,958 It won't take long. 266 00:16:26,208 --> 00:16:27,041 Sit. 267 00:16:28,333 --> 00:16:30,625 You know I can't bring you inside. 268 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Shh. 269 00:16:55,958 --> 00:16:58,583 Hey, watch out. Over here. 270 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Hey, how you doing? Good? 271 00:17:00,208 --> 00:17:01,333 Yeah, not bad. 272 00:17:21,125 --> 00:17:22,708 Oh, I wasn't expecting you so soon. 273 00:17:22,708 --> 00:17:25,791 - I had no time to get the papers ready. - Excuse me. I need to use the bathroom. 274 00:17:25,791 --> 00:17:27,625 Shut the fuck up! 275 00:17:27,625 --> 00:17:30,333 Who do you think you are putting your hands on my sister? 276 00:17:30,333 --> 00:17:32,958 She's a queen, and you're a bum! That's right, I said it. A bum! 277 00:17:32,958 --> 00:17:36,041 - Ibra, I didn't touch your sister. - Shut up! Don't lie to me! 278 00:17:36,041 --> 00:17:39,875 I swear, I will end you! Don't you ever go near her again! 279 00:17:39,875 --> 00:17:41,583 Get him out of here before I pop him. 280 00:17:48,083 --> 00:17:50,208 - Sweet boy, what is happening? - Shh. 281 00:17:52,083 --> 00:17:54,083 Sorry. 282 00:17:54,083 --> 00:17:56,458 You're fucking dead! Dead! 283 00:17:57,041 --> 00:17:59,833 - Get up, get up! - Go ahead. Kill him, kill him! 284 00:18:00,791 --> 00:18:02,916 Do you understand the words coming out of my mouth? 285 00:18:02,916 --> 00:18:04,750 I have eyes and ears all over these streets. 286 00:18:04,750 --> 00:18:07,541 If you come anywhere near her, I'll end you, you bitch! Huh? 287 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 Yeah, you bitch. You understand what I'm saying? 288 00:18:09,958 --> 00:18:12,000 You better. On my mom's life, I'll kill you. 289 00:18:12,000 --> 00:18:14,083 You little shit, you like touching people's sisters? 290 00:18:14,083 --> 00:18:15,250 Try to play with me! 291 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Get up! 292 00:18:22,875 --> 00:18:23,791 He's left. 293 00:18:24,625 --> 00:18:26,625 Malik. They released him. 294 00:18:28,208 --> 00:18:29,916 I can't take this anymore. I... 295 00:18:29,916 --> 00:18:32,375 They make things unlivable around here. 296 00:18:32,375 --> 00:18:35,500 Look at how they constantly stop the elevator to do their dealing. 297 00:18:36,875 --> 00:18:38,541 It'll be fine, Mrs. Diop. 298 00:18:39,041 --> 00:18:40,166 It'll be fine. 299 00:19:10,125 --> 00:19:11,250 Adama. 300 00:19:14,541 --> 00:19:15,375 Hey. 301 00:19:16,375 --> 00:19:17,708 - Someone's here for you. - Who? 302 00:19:20,000 --> 00:19:22,750 Come on, time to tell him that beat-up old t-shirt has to go. 303 00:19:22,750 --> 00:19:24,125 Poor guy can't see it. 304 00:19:24,125 --> 00:19:27,083 Hey, hey, easy. Lay off that T-shirt. 305 00:19:27,083 --> 00:19:29,500 It used to be mine. 306 00:19:29,500 --> 00:19:31,833 Ah, I see. 307 00:19:31,833 --> 00:19:33,250 My gosh, what a nice shirt. 308 00:19:33,250 --> 00:19:35,250 Really lovely. 309 00:19:35,250 --> 00:19:36,625 You damn suck-up! 310 00:19:36,625 --> 00:19:39,291 You have no shame! The t-shirt's just fine. 311 00:19:39,291 --> 00:19:42,291 All right, kids, I'm headed back to the restaurant. 312 00:19:42,291 --> 00:19:44,500 - See you later. - Okay, good luck. 313 00:19:44,500 --> 00:19:46,416 - Bye, Dad. - Bye. 314 00:19:46,416 --> 00:19:48,166 - You're so pretty. - Thank you. 315 00:19:48,166 --> 00:19:51,125 - How you doing? - Good, you? 316 00:19:51,125 --> 00:19:52,166 Just fine. 317 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 Getting some work done. 318 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 Hmm. 319 00:19:58,958 --> 00:20:00,416 Do you know where he is? 320 00:20:01,250 --> 00:20:02,291 Who? 321 00:20:02,291 --> 00:20:03,333 Who do you think? 322 00:20:05,125 --> 00:20:05,958 Don't know. 323 00:20:21,500 --> 00:20:24,791 I've been calling him the last two days. It goes to voicemail. 324 00:20:25,583 --> 00:20:28,916 Son of a bitch is ghosting me. I tried everything. IG, SnapChat. 325 00:20:28,916 --> 00:20:30,833 I just hope nothing happened to him. 326 00:20:32,791 --> 00:20:35,541 Because if he's ghosting me for some other bitch, she's gonna be hurt. 327 00:20:38,125 --> 00:20:39,208 Something funny? 328 00:20:40,875 --> 00:20:41,791 Not a thing. 329 00:20:42,458 --> 00:20:44,333 Not a thing, Aïssata. I'd never dream of it. 330 00:20:44,333 --> 00:20:46,250 You're the baddest thug on the block. 331 00:20:46,250 --> 00:20:47,833 I don't mess. 332 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 Whatever. 333 00:20:52,125 --> 00:20:53,125 Let me hear the track. 334 00:20:53,125 --> 00:20:54,916 - Okay. This one? - Yeah. 335 00:20:55,916 --> 00:20:56,833 Here he is. 336 00:20:57,666 --> 00:20:58,791 Your man's right here. 337 00:21:45,791 --> 00:21:46,750 You like it? 338 00:21:46,750 --> 00:21:47,666 I love it! 339 00:21:49,625 --> 00:21:50,625 Ah! Ay! 340 00:21:53,708 --> 00:21:55,208 My man's got the magic, right? 341 00:22:00,041 --> 00:22:02,791 If it weren't for my magic, not his BS, you wouldn't say that. 342 00:22:03,458 --> 00:22:04,375 Are you jealous? 343 00:22:04,375 --> 00:22:05,541 Yeah, you bet I am. 344 00:22:05,541 --> 00:22:07,416 Come on, don't even. You're the best. 345 00:22:07,416 --> 00:22:09,291 There. That's more like it. 346 00:22:10,291 --> 00:22:11,833 I'm being serious, though. 347 00:22:11,833 --> 00:22:13,000 He's never done this. 348 00:22:13,000 --> 00:22:14,625 We talk, like, ten times a day. 349 00:22:18,625 --> 00:22:20,625 - You won't repeat this. - Repeat what? 350 00:22:20,625 --> 00:22:21,833 Swear! 351 00:22:22,750 --> 00:22:24,583 - It's between us. - Mm-hmm. 352 00:22:25,125 --> 00:22:25,958 Let's hear it. 353 00:22:29,625 --> 00:22:31,041 I was at Mrs. Diop's. 354 00:22:32,041 --> 00:22:34,666 I heard Ibra and his guys beating him up. 355 00:22:34,666 --> 00:22:37,500 And threatening to kill him if he saw you again. 356 00:22:37,500 --> 00:22:38,458 Damn it. 357 00:22:38,458 --> 00:22:39,458 See now? 358 00:22:40,625 --> 00:22:42,458 I've already told you, do whatever you want, 359 00:22:42,458 --> 00:22:43,958 but not in front of others. 360 00:22:43,958 --> 00:22:45,583 Who cares about what other people think? 361 00:22:45,583 --> 00:22:47,791 You can't just... blah, blah. Where do you think we are? 362 00:22:54,666 --> 00:22:55,500 What is it? 363 00:22:56,541 --> 00:22:57,541 You don't hear that? 364 00:22:58,875 --> 00:23:00,500 No. 365 00:23:02,125 --> 00:23:04,208 I heard a weird noise. 366 00:23:04,875 --> 00:23:06,083 Come with me. Quick. 367 00:23:27,500 --> 00:23:28,375 It's Dad! 368 00:23:28,958 --> 00:23:29,791 It's Dad! 369 00:23:30,750 --> 00:23:31,833 Papa! 370 00:23:31,833 --> 00:23:33,083 We have to call someone! 371 00:23:33,083 --> 00:23:34,000 Papa! 372 00:23:34,000 --> 00:23:35,916 Help! Help! Papa! 373 00:23:35,916 --> 00:23:38,291 - Papa, please! I'm begging you! - What's wrong? 374 00:23:38,291 --> 00:23:40,500 - What's wrong with him? - We have to call someone! Help! 375 00:23:40,500 --> 00:23:42,000 Somebody help! 376 00:23:42,000 --> 00:23:43,458 - Please, call someone! - Please help! 377 00:23:43,458 --> 00:23:45,875 Papa, please stay with me, please! 378 00:23:45,875 --> 00:23:47,666 Papa, please! 379 00:23:47,666 --> 00:23:48,958 - Papa! - Help! 380 00:25:29,750 --> 00:25:33,000 She's right. This place should be yours. 381 00:25:34,333 --> 00:25:37,416 You started it with your husband. Your sweat and tears. 382 00:25:37,416 --> 00:25:40,250 I can't believe he left the restaurant to both of you. 383 00:25:40,250 --> 00:25:41,833 I mean, seriously... 384 00:25:41,833 --> 00:25:43,625 She hasn't done a thing. 385 00:25:44,208 --> 00:25:46,541 Ousmane already got her that apartment. 386 00:25:47,416 --> 00:25:49,166 Now she also inherits this? 387 00:25:50,500 --> 00:25:51,583 What about Ibrahim? 388 00:25:51,583 --> 00:25:52,875 What does he get? 389 00:25:52,875 --> 00:25:54,000 Nothing? 390 00:25:54,625 --> 00:25:56,041 Sorry, but that's not right. 391 00:25:57,375 --> 00:25:59,041 Even if they weren't speaking, 392 00:25:59,625 --> 00:26:01,291 you can't do that to a son. 393 00:26:04,041 --> 00:26:05,666 Don't take this lying down. 394 00:26:11,500 --> 00:26:15,208 Now he's no longer with us. You have to keep a low profile, son. 395 00:26:17,625 --> 00:26:19,250 Even more so than before. 396 00:26:22,583 --> 00:26:23,916 Malik, wait! 397 00:26:24,666 --> 00:26:26,583 - What is that? - Nothing. 398 00:26:26,583 --> 00:26:29,166 - What do you mean "nothing"? - It's nothing, relax. Not here. 399 00:26:29,916 --> 00:26:33,125 I'm sick of not seeing you anymore. I'm gonna talk to him. I don't care. 400 00:26:33,125 --> 00:26:34,208 To who? 401 00:26:34,208 --> 00:26:35,833 - To Ibrahim. - No. 402 00:26:35,833 --> 00:26:37,500 No, no, no. You won't talk to him at all. 403 00:26:37,500 --> 00:26:39,250 Hey, this stays under wraps. 404 00:26:39,250 --> 00:26:41,791 Wait till this blows over. There's no other choice. 405 00:26:42,541 --> 00:26:44,875 I swear, I saw it in his eyes. He really wanted to kill me. 406 00:26:46,916 --> 00:26:48,583 He wasn't always like this. 407 00:26:49,166 --> 00:26:52,125 He doesn't know how else to do it. It's how he protects us. 408 00:26:53,208 --> 00:26:54,791 With time, he'll learn to accept you. 409 00:26:56,875 --> 00:26:57,791 I can't. 410 00:26:58,458 --> 00:26:59,791 I can't. You wouldn't get it. 411 00:27:00,375 --> 00:27:01,291 For real? 412 00:27:19,291 --> 00:27:22,083 Adama. 413 00:27:23,500 --> 00:27:25,708 Only you can save us. 414 00:27:25,708 --> 00:27:27,875 Come visit me when you're ready. 415 00:27:28,750 --> 00:27:30,375 I can help you, Adama. 416 00:27:31,416 --> 00:27:32,791 I can help you. 417 00:27:34,875 --> 00:27:35,875 We're closing. 418 00:27:38,791 --> 00:27:40,708 Hey, bro, are you blind or deaf? 419 00:27:41,708 --> 00:27:42,875 What are you doing? 420 00:27:42,875 --> 00:27:43,916 He won't listen to me. 421 00:27:44,500 --> 00:27:45,458 Leave him alone. 422 00:27:45,458 --> 00:27:48,250 We gotta talk about Eddy. It's more urgent. Go ahead. 423 00:28:11,125 --> 00:28:13,250 Don't move! Don't move! 424 00:28:13,250 --> 00:28:16,208 On the ground! On the ground! Keep your hands behind your head. 425 00:28:16,208 --> 00:28:18,916 - What're you doing? Give me that! - Shut the fuck up! 426 00:28:18,916 --> 00:28:21,208 Wait, no! 427 00:28:25,625 --> 00:28:28,833 Okay, I've got it all! 428 00:28:28,833 --> 00:28:32,000 Open up! Open up! 429 00:28:32,000 --> 00:28:33,416 What's all this about? 430 00:28:36,583 --> 00:28:37,500 What's wrong? 431 00:28:40,208 --> 00:28:42,500 Put it all over there, to the left. In the bedroom. 432 00:28:44,083 --> 00:28:45,333 What's this all mean? 433 00:28:47,708 --> 00:28:48,708 Ibrahim, what's going on? 434 00:28:48,708 --> 00:28:50,833 I have to stash some things here for now. 435 00:28:53,583 --> 00:28:56,083 We're at war with Eddy and the guys from his block. 436 00:28:56,083 --> 00:28:58,458 - It's heating up the neighborhood. - That's not my business. 437 00:28:58,458 --> 00:29:00,875 - What did you say? - I'm the one you're putting in danger! 438 00:29:00,875 --> 00:29:03,833 - What was that? - Why don't you take it to your place? 439 00:29:03,833 --> 00:29:07,125 If the cops search mine, I'm through! They won't mess with the old and blind. 440 00:29:07,125 --> 00:29:08,833 Plus, this is my place too. 441 00:29:09,333 --> 00:29:11,250 I don't care what his will says! 442 00:29:11,250 --> 00:29:13,208 I want to stash shit here, so I will! 443 00:29:13,208 --> 00:29:16,458 Whether Dad likes it or not, this place is half mine. Period. 444 00:29:16,458 --> 00:29:17,375 Got it? 445 00:29:23,166 --> 00:29:25,125 I won't abandon you and your mom. 446 00:29:26,708 --> 00:29:29,583 I'll take care of you now that he's gone, but we'll do things my way. 447 00:29:31,416 --> 00:29:33,125 I put cash here like the old man used to. 448 00:30:21,083 --> 00:30:23,333 Hey! Hey! Cops! 449 00:30:23,333 --> 00:30:24,791 Cops! Cops! Cops! Cops! 450 00:30:24,791 --> 00:30:25,916 Stop right there! 451 00:30:25,916 --> 00:30:27,375 Tom! 452 00:30:27,375 --> 00:30:29,666 Hold it! Don't move! 453 00:30:29,666 --> 00:30:31,875 - Stop! Stop! - That way! Go that way! 454 00:30:31,875 --> 00:30:33,916 - Stop right there! - Hey! 455 00:30:35,500 --> 00:30:36,791 Cops! Cops! 456 00:30:39,083 --> 00:30:40,458 You bitch! 457 00:30:43,875 --> 00:30:44,708 Hey! 458 00:30:44,708 --> 00:30:45,875 Hey, you, back up! 459 00:30:48,541 --> 00:30:50,416 Stand back! Stand back, I said! 460 00:30:50,416 --> 00:30:51,541 Stand back! 461 00:30:51,541 --> 00:30:53,125 Nothing to see here! 462 00:30:54,041 --> 00:30:55,416 Hey, what's the matter? 463 00:30:56,041 --> 00:30:57,166 What's goin' on? 464 00:30:57,166 --> 00:30:58,500 Get fucked! Fuck off! 465 00:30:58,500 --> 00:30:59,708 We're doing our job! 466 00:31:00,291 --> 00:31:01,916 - What'd he do? - We got a call. 467 00:31:02,666 --> 00:31:04,333 People saw one of Eddy's guys get held up. 468 00:31:04,333 --> 00:31:05,625 Tom, what's your side? 469 00:31:05,625 --> 00:31:07,500 I didn't do nothing. It was the other son of a bitch. 470 00:31:07,500 --> 00:31:08,958 Hey! Hey! Shut the fuck up. 471 00:31:08,958 --> 00:31:11,416 You better show some respect. Show some respect! 472 00:31:14,458 --> 00:31:16,291 Why did your guy book it as soon as he saw us? 473 00:31:16,291 --> 00:31:17,416 Search him here. 474 00:31:18,541 --> 00:31:20,541 It's not up to you to tell me how to search somebody. 475 00:31:20,541 --> 00:31:22,208 If he held someone up, he'll have a gun. 476 00:31:22,208 --> 00:31:23,541 Search for it. 477 00:31:23,541 --> 00:31:24,666 If you find something... 478 00:31:25,666 --> 00:31:27,708 you have my word, you can cart him off, no protest. 479 00:31:28,750 --> 00:31:31,583 But cart him off without searching him, without proof of your claims, 480 00:31:31,583 --> 00:31:33,708 I'll start a riot here like you've never seen before. 481 00:31:59,333 --> 00:32:00,666 That's all he's got? 482 00:32:00,666 --> 00:32:02,000 Nothing else. 483 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 - Oh fuck. - Get the fuck out of here. 484 00:32:05,583 --> 00:32:06,416 Fuck off. 485 00:32:06,416 --> 00:32:08,958 Better fuck off fast! 486 00:32:10,750 --> 00:32:12,458 Hey, hey, hey, hey, beat it! 487 00:32:33,833 --> 00:32:36,875 BIEVRE SHOPPING CENTER BAKER 488 00:34:16,291 --> 00:34:18,416 I swear, she said, "Send people your resume." 489 00:34:18,416 --> 00:34:19,708 She said that, bro. 490 00:34:19,708 --> 00:34:22,000 That boy, your cousin, he's out of his mind, I swear. 491 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 That girl said... 492 00:34:23,000 --> 00:34:23,958 Hmm? 493 00:34:25,625 --> 00:34:26,500 What do you want? 494 00:34:30,416 --> 00:34:32,375 The store owners are complaining. 495 00:34:33,041 --> 00:34:34,833 I don't like what I'm hearing. 496 00:34:34,833 --> 00:34:36,708 I'm protecting these projects. 497 00:34:37,250 --> 00:34:38,458 Everyone has to contribute. 498 00:34:38,458 --> 00:34:40,916 You protect your interests, not these projects. 499 00:34:40,916 --> 00:34:42,416 I'm not stupid, Ibrahim. 500 00:34:42,416 --> 00:34:43,666 Hey, old head. 501 00:34:43,666 --> 00:34:46,750 Don't come here and lecture me. I'm not ten anymore. 502 00:34:50,125 --> 00:34:53,416 Ibrahim, stop telling yourself you grew up without love. 503 00:34:53,916 --> 00:34:55,500 Your dad loved you. 504 00:34:55,500 --> 00:34:56,541 Like crazy. 505 00:34:58,458 --> 00:35:00,208 I know deep down you know that. 506 00:35:09,083 --> 00:35:10,416 That old dude's crazy. 507 00:35:11,041 --> 00:35:11,875 Yeah. 508 00:35:34,541 --> 00:35:36,250 Ibrahim, what are you doing? 509 00:35:36,875 --> 00:35:38,416 Ibra! Where you goin'? 510 00:36:28,750 --> 00:36:29,666 What happened? 511 00:36:31,333 --> 00:36:33,375 They stole everything. 512 00:36:33,375 --> 00:36:35,666 Ibrahim's whole stash. It's all gone. 513 00:36:37,166 --> 00:36:38,833 This will never end. 514 00:36:38,833 --> 00:36:40,250 I'm sick of this. 515 00:36:44,541 --> 00:36:47,750 I'm sick and tired of this. 516 00:38:20,000 --> 00:38:21,416 Come in. 517 00:38:37,375 --> 00:38:38,625 How far will this go? 518 00:38:42,416 --> 00:38:43,250 Huh? 519 00:38:55,000 --> 00:38:56,541 I can't take this anymore. 520 00:38:59,291 --> 00:39:00,625 I'm afraid for my mom. 521 00:39:14,000 --> 00:39:15,500 I need to get rid of him. 522 00:39:20,958 --> 00:39:22,333 You can make it happen. 523 00:39:30,125 --> 00:39:31,666 You made me blind, after all. 524 00:39:34,041 --> 00:39:36,000 Is that what you think? 525 00:39:40,958 --> 00:39:42,375 It's what my mom thinks. 526 00:40:43,416 --> 00:40:44,791 Adama. 527 00:42:12,958 --> 00:42:17,583 BASTIONS PROJECTS 528 00:42:33,583 --> 00:42:34,916 What do you want, pal? 529 00:42:35,458 --> 00:42:36,291 Hmm? 530 00:42:39,250 --> 00:42:41,125 This has gotten out of control. 531 00:42:43,208 --> 00:42:45,041 You don't know what he's capable of. 532 00:42:45,958 --> 00:42:46,875 No. 533 00:42:49,416 --> 00:42:50,875 But I can do much worse. 534 00:42:54,208 --> 00:42:56,041 Your war's wearing on everyone. 535 00:42:58,166 --> 00:43:00,166 The old and the young suffer most. 536 00:43:04,125 --> 00:43:05,541 Please give his stash back. 537 00:43:12,583 --> 00:43:13,916 "Give the stash back"? 538 00:43:17,875 --> 00:43:20,541 No, think about what you're saying. Where do you think you are? 539 00:43:20,541 --> 00:43:22,833 Business is business. 540 00:43:24,208 --> 00:43:25,875 I took back what belonged to me, that's all. 541 00:43:26,458 --> 00:43:27,916 I'm not giving anything back. 542 00:43:29,083 --> 00:43:32,458 I can tell you're a good kid. Head back home before things go wrong. 543 00:43:33,208 --> 00:43:34,166 Take him home. 544 00:43:37,166 --> 00:43:38,833 - Let's go. - Don't touch me. 545 00:43:38,833 --> 00:43:39,833 Go home! 546 00:43:42,416 --> 00:43:43,791 I don't need your help. 547 00:44:17,250 --> 00:44:18,833 - Hold him! Don't move! - Hey! 548 00:44:18,833 --> 00:44:20,125 - Stop! - Get over here! 549 00:44:20,125 --> 00:44:21,083 Ah! 550 00:44:21,666 --> 00:44:23,958 - Stop! Let go of me! - Move, dammit! 551 00:44:24,791 --> 00:44:27,000 Stop! Ah, fuck! 552 00:44:39,083 --> 00:44:40,583 What were you doing talking to Eddy? 553 00:44:40,583 --> 00:44:43,083 Nothing! I wasn't doing anything! 554 00:44:47,333 --> 00:44:48,458 Our stash is gone. 555 00:44:48,458 --> 00:44:51,416 You were at Eddy's hood, but you weren't doing anything? 556 00:44:51,416 --> 00:44:54,208 Tomtom saw you leave. What were you doing there? 557 00:44:55,833 --> 00:44:57,541 Trying to get the stash back. 558 00:44:58,625 --> 00:44:59,875 To fix the situation. 559 00:44:59,875 --> 00:45:00,875 I swear to God. 560 00:45:02,083 --> 00:45:04,541 Talk! 561 00:45:04,541 --> 00:45:07,458 Talk, motherfucker! 562 00:45:08,666 --> 00:45:10,541 Don't feel like talking? Come here! 563 00:45:11,750 --> 00:45:12,625 He needs to talk. 564 00:45:12,625 --> 00:45:13,583 Or we're dead. 565 00:45:13,583 --> 00:45:15,625 He needs to be able to talk, then. 566 00:45:15,625 --> 00:45:17,166 Chill, I have another idea. 567 00:45:20,041 --> 00:45:22,958 We'll let you think things over. 568 00:45:22,958 --> 00:45:25,500 When we come back, you better have something good to tell us. 569 00:45:45,250 --> 00:45:46,791 Adama... 570 00:45:58,250 --> 00:46:01,666 The enemy of your enemy is your friend, Adama. 571 00:46:22,583 --> 00:46:24,500 Couldn't this wait till I finished classes? 572 00:46:24,500 --> 00:46:25,625 It couldn't wait. 573 00:46:26,166 --> 00:46:27,625 You heard what people are saying? 574 00:46:28,791 --> 00:46:30,291 Your brother is holding Adama captive. 575 00:46:32,208 --> 00:46:33,041 Ridiculous. 576 00:46:33,041 --> 00:46:34,916 No, it's not ridiculous. 577 00:46:34,916 --> 00:46:37,166 When I asked my boys about it, they told me. 578 00:46:37,791 --> 00:46:39,500 His mom called me looking for him. 579 00:46:40,083 --> 00:46:41,833 - She's scared. - Who said that? 580 00:46:42,416 --> 00:46:44,250 I can't tell you. 581 00:46:44,250 --> 00:46:45,833 You don't trust me, is that it? 582 00:46:45,833 --> 00:46:48,166 Yes, of course I trust you. 583 00:46:48,916 --> 00:46:50,458 I just don't trust your brother. 584 00:46:50,458 --> 00:46:52,250 If he can do that to Adama, imagine me. 585 00:46:52,250 --> 00:46:55,541 Look, I don't know what your friend said, but he's full of shit, okay? 586 00:46:56,041 --> 00:46:59,208 Ibra is no saint, but stop blaming him for everything. 587 00:46:59,208 --> 00:47:00,583 He'd never do that to Adama. 588 00:47:00,583 --> 00:47:01,541 Really? 589 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 Was he not close to killing me? 590 00:47:04,583 --> 00:47:06,583 He was trying to protect me. That's different. 591 00:47:07,875 --> 00:47:09,625 Stop making excuses for him all the time. 592 00:47:10,333 --> 00:47:11,500 Open your eyes, please. 593 00:47:11,500 --> 00:47:12,500 For real. 594 00:47:14,208 --> 00:47:15,916 Before you lose everything. 595 00:47:30,041 --> 00:47:31,458 Your son is right here. 596 00:47:31,458 --> 00:47:34,000 Oh no, my baby! What have they done to you? 597 00:47:34,000 --> 00:47:35,833 My God! 598 00:47:41,208 --> 00:47:43,750 What's the matter with you? Why would you beat him up like that? 599 00:47:43,750 --> 00:47:46,000 Hey, calm down! Take it easy, damn it! 600 00:47:46,000 --> 00:47:47,875 Take it easy. Calm down. 601 00:47:47,875 --> 00:47:50,166 Let go of me! 602 00:47:58,500 --> 00:48:00,083 You're gonna be okay. 603 00:48:01,708 --> 00:48:02,625 It's okay, baby. 604 00:48:02,625 --> 00:48:05,000 Get him to say what he was doing at Eddy's, got it? 605 00:48:05,000 --> 00:48:06,208 Or I'll kill him. 606 00:48:13,666 --> 00:48:14,875 Let me clean you up. 607 00:48:15,541 --> 00:48:18,291 I'll make it all better. I'll... I'll take care of you. 608 00:48:20,375 --> 00:48:21,333 My baby. 609 00:48:22,708 --> 00:48:24,791 I can see. 610 00:48:28,291 --> 00:48:29,750 My vision's improved. 611 00:48:40,666 --> 00:48:41,625 Hmm. 612 00:48:49,541 --> 00:48:51,208 Have you heard from Adama? 613 00:48:53,916 --> 00:48:54,791 What do you mean? 614 00:48:55,708 --> 00:48:57,291 I guess Maimouna's been looking for him. 615 00:48:58,541 --> 00:48:59,958 Do you know where he is? 616 00:49:00,750 --> 00:49:02,125 Why are you asking me? 617 00:49:02,833 --> 00:49:03,666 No reason. 618 00:49:05,083 --> 00:49:07,791 It's just people have been saying things. 619 00:49:07,791 --> 00:49:09,208 What things? 620 00:49:11,625 --> 00:49:13,291 What are they saying? Spit it out. 621 00:49:14,791 --> 00:49:15,708 What is it? 622 00:49:18,541 --> 00:49:21,083 - You're holding Adama captive. - What? 623 00:49:21,958 --> 00:49:22,833 Hey! 624 00:49:23,500 --> 00:49:25,458 Ibé, tell me you didn't do that. 625 00:49:26,541 --> 00:49:28,500 Ibé! Tell me that's not true. 626 00:49:30,666 --> 00:49:33,833 Ibé, tell me you didn't do that. 627 00:49:33,833 --> 00:49:34,916 Ibé! 628 00:49:34,916 --> 00:49:36,875 - He betrayed me. - What? 629 00:49:37,875 --> 00:49:40,000 He did it to himself. Nothing to do with me. 630 00:49:40,000 --> 00:49:42,541 You have to let him go, Ibra, please. You need to let him go. 631 00:49:42,541 --> 00:49:44,416 - I can't. Not now. - Mom. 632 00:49:44,416 --> 00:49:46,791 Listen to your sister! You can't do that! He's your brother! 633 00:49:46,791 --> 00:49:48,916 - He's not family anymore. - What do you mean? 634 00:49:49,791 --> 00:49:52,291 Mind your own business. Leave me alone to my own affairs. 635 00:49:52,291 --> 00:49:54,958 No, we won't mind our business. This is serious. 636 00:49:54,958 --> 00:49:57,250 - Did you know he beat up Malik too? - Ibé... 637 00:49:57,250 --> 00:49:58,583 He almost killed him. 638 00:50:00,666 --> 00:50:03,625 - Dad never would've let you do this. - Shut the fuck up! 639 00:50:04,125 --> 00:50:06,125 What's with you? Shut your fucking mouth! 640 00:50:06,125 --> 00:50:07,916 Don't talk about him here, okay? 641 00:50:07,916 --> 00:50:09,791 Say his name one more time! 642 00:50:09,791 --> 00:50:11,916 Where was he when you had to pay for your rich school? 643 00:50:12,500 --> 00:50:14,083 And when you needed a computer? 644 00:50:14,625 --> 00:50:16,500 When we had to pay for this place? 645 00:50:16,500 --> 00:50:17,875 I'm out here grinding for you! 646 00:50:17,875 --> 00:50:20,708 You can't imagine what it's like having a million problems to deal with, 647 00:50:20,708 --> 00:50:22,375 but I do it so you can have a good life! 648 00:50:22,375 --> 00:50:24,375 Oh, I see! It's mom's and my fault? 649 00:50:24,375 --> 00:50:27,583 - Be a thug with everyone else, but not us! - What the hell do you think? 650 00:50:27,583 --> 00:50:30,750 You think this all comes from thin air? That, that, that, all this? 651 00:50:31,250 --> 00:50:32,750 How does it all come to be here? 652 00:50:32,750 --> 00:50:35,916 You don't think I want to do legit things like all your rich Parisian friends? 653 00:50:35,916 --> 00:50:37,375 That's right, play the victim. 654 00:50:37,375 --> 00:50:38,708 Ain't no victims here! 655 00:50:38,708 --> 00:50:40,708 Ain't no victims here! Don't even start with me! 656 00:50:40,708 --> 00:50:43,458 I made all my money on my own, and I don't owe anybody a thing! 657 00:50:43,458 --> 00:50:45,791 You can have your dirty money! What do you think? 658 00:50:45,791 --> 00:50:47,791 Stop pretending like you don't get it! 659 00:50:47,791 --> 00:50:50,416 - My conscience isn't for sale! - This is just business! 660 00:50:50,416 --> 00:50:53,041 You can't do what I do without commanding respect, got that? 661 00:50:53,041 --> 00:50:56,333 If you want blood on your hands, go ahead! But you're on your own. 662 00:50:56,458 --> 00:50:58,000 You don't know what you're talking about! 663 00:50:58,000 --> 00:50:59,875 You think I give a fuck about your money? 664 00:50:59,875 --> 00:51:01,583 - Stop getting on my nerves! - You first! 665 00:51:01,583 --> 00:51:04,458 - To hell with you! - Be gone! Piece of shit! 666 00:51:04,458 --> 00:51:06,750 I hate you! I fucking hate you! 667 00:52:15,625 --> 00:52:17,083 - It's Agna. - Huh? 668 00:52:22,791 --> 00:52:24,250 I'm sorry! I'm sorry! 669 00:52:29,166 --> 00:52:30,291 I killed her. 670 00:52:32,041 --> 00:52:34,500 Let's go, let's go, let's go! 671 00:52:34,500 --> 00:52:36,416 Come on, let's get out of here! 672 00:53:13,208 --> 00:53:14,125 Bring them in. 673 00:53:15,041 --> 00:53:16,375 Come on, this way. 674 00:53:29,833 --> 00:53:31,041 You sure about this? 675 00:53:31,625 --> 00:53:32,666 What's the risk? 676 00:53:33,333 --> 00:53:35,458 She's an old lady. He's a blind kid. 677 00:53:36,833 --> 00:53:37,875 And I figure... 678 00:53:39,791 --> 00:53:42,291 if your enemy's family joins your side, 679 00:53:42,291 --> 00:53:43,916 you have him in your hand. 680 00:53:45,541 --> 00:53:47,666 If anything happens, they're out. Who gives a damn? 681 00:53:59,833 --> 00:54:03,333 She was like this when I walked in. I called an ambulance. They're coming. 682 00:54:07,583 --> 00:54:10,416 She said she came for you, but I didn't see her come down here. 683 00:54:10,416 --> 00:54:11,666 Shut the fuck up! 684 00:54:12,166 --> 00:54:14,250 - I'll kill you! I will end you! - Ibra! 685 00:54:14,250 --> 00:54:15,250 Ibra! Stop! 686 00:54:15,250 --> 00:54:16,875 - I'll kill you! - Stop! 687 00:54:16,875 --> 00:54:18,416 Ibra! Stop! 688 00:54:18,416 --> 00:54:20,791 - I'll kill you, you son of a bitch! - Ibra! Ibra! Stop! 689 00:54:20,791 --> 00:54:23,208 - You're dead! You're fucking dead! - Ibra! 690 00:54:23,208 --> 00:54:24,541 Ugh! Let go of me! 691 00:54:24,541 --> 00:54:26,541 - Look! - Easy! Come on. 692 00:54:26,541 --> 00:54:27,541 Look! 693 00:54:27,541 --> 00:54:28,500 I know. 694 00:54:29,291 --> 00:54:31,041 Look at what they did! 695 00:54:31,041 --> 00:54:32,625 Look at what they fucking did! 696 00:55:17,833 --> 00:55:18,875 Adama. 697 00:55:18,875 --> 00:55:20,250 Hmm? 698 00:55:24,291 --> 00:55:27,500 While we're here, no one can know you've recovered your eyesight. 699 00:55:29,375 --> 00:55:32,416 It's like a shield. No one suspects a blind person. 700 00:55:42,583 --> 00:55:45,583 You can't be a murderer if you're a blind person. 701 00:55:48,791 --> 00:55:50,250 Come here, my boy. 702 00:55:57,291 --> 00:55:59,041 I really didn't see her, Mom. 703 00:56:08,000 --> 00:56:09,166 I thought she was one of them. 704 00:56:09,750 --> 00:56:11,000 I know, my son. 705 00:56:11,000 --> 00:56:12,291 I'm aware of that. 706 00:56:13,250 --> 00:56:15,500 But just stay blind. 707 00:56:16,333 --> 00:56:18,500 No one will be able to question you. 708 00:56:24,083 --> 00:56:26,166 Remember what Dad used to say. 709 00:56:27,833 --> 00:56:29,958 Make a strength of your weakness. 710 00:56:35,583 --> 00:56:36,916 Let me see your eyes. 711 00:58:04,750 --> 00:58:05,583 Thanks. 712 00:58:17,916 --> 00:58:19,458 -Salam. - Hey, Mom. 713 00:58:19,458 --> 00:58:20,833 How are you? 714 00:58:20,833 --> 00:58:22,916 Aïssata's waiting for you in your room. 715 00:58:22,916 --> 00:58:24,916 Ask Aïssata if she's eating with us. 716 00:58:25,500 --> 00:58:26,958 Holy shit. 717 00:58:43,416 --> 00:58:44,250 Where were you? 718 00:58:45,916 --> 00:58:47,291 I was at the grocery store. 719 00:58:47,916 --> 00:58:49,208 Grocery store? 720 00:58:49,208 --> 00:58:50,291 You store groceries there? 721 00:58:51,083 --> 00:58:54,083 No, it's just because... because the store was closed. 722 00:59:01,791 --> 00:59:03,791 Ask Aïssata if she's eating with us. 723 00:59:03,791 --> 00:59:06,083 My mom wants to know if you're eating with us. 724 00:59:06,083 --> 00:59:08,208 - Mmm. - Are you staying? 725 00:59:09,000 --> 00:59:09,875 Yeah. 726 00:59:10,541 --> 00:59:11,500 Yeah. 727 00:59:16,875 --> 00:59:18,083 Here you go. 728 00:59:18,791 --> 00:59:20,041 Can I help in any way? 729 00:59:50,125 --> 00:59:51,375 Do your worst. 730 00:59:52,291 --> 00:59:53,750 But I'm done with this. 731 00:59:54,875 --> 00:59:56,708 I won't give you another penny. 732 01:00:22,875 --> 01:00:27,166 Thank Heavens Ousmane is no longer here to see this. 733 01:00:35,625 --> 01:00:36,458 What're you thinking? 734 01:00:38,333 --> 01:00:39,458 Drag this out of here. 735 01:01:19,291 --> 01:01:21,500 Your presence puts us and you at grave risk. 736 01:01:22,291 --> 01:01:23,333 You're already on thin ice. 737 01:01:23,333 --> 01:01:25,750 I know, but I had to talk to you. 738 01:01:26,416 --> 01:01:27,791 It's all going to hell. 739 01:01:27,791 --> 01:01:30,250 Ibrahim's been losing it since Agna got into a coma. 740 01:01:30,250 --> 01:01:32,250 You can't believe how mad Aïssata is at you. 741 01:01:32,250 --> 01:01:33,666 She's looking for you! 742 01:01:33,666 --> 01:01:35,125 There's nothing? 743 01:01:35,125 --> 01:01:36,583 No sign she'll wake up? 744 01:01:37,125 --> 01:01:39,041 No. 745 01:01:39,041 --> 01:01:40,291 And it gets worse. 746 01:01:41,291 --> 01:01:43,875 Ever since Eddy busted in and stole the stash, he's been in control. 747 01:01:50,000 --> 01:01:52,750 Ibrahim's getting threats from dealers he owes money to. 748 01:01:54,500 --> 01:01:57,333 Some of his guys have disappeared. The two projects are at war. 749 01:01:57,333 --> 01:01:59,541 - I need him to call ASAP! - The walls are closing in on him. 750 01:01:59,541 --> 01:02:01,083 Motherfucking cops piss me off! 751 01:02:01,083 --> 01:02:03,125 He's resorted to extorting the store owners. 752 01:02:03,708 --> 01:02:06,541 You know Chérif, the barber? You know how he is. He stood up to him. 753 01:02:08,416 --> 01:02:11,458 Now Chérif's gone. That's it. No more barbershop. 754 01:02:11,458 --> 01:02:12,625 It's ashes now. 755 01:02:14,875 --> 01:02:16,666 - Damn it. - Mrs. Diop's shut herself in. 756 01:02:16,666 --> 01:02:18,250 Aïssata's miserable. 757 01:02:20,333 --> 01:02:23,416 My fucking love life, man, the hood, and the kids, everything's on fire. 758 01:02:23,416 --> 01:02:24,708 It's all gone wrong. 759 01:02:25,333 --> 01:02:27,250 I had to see you and talk to you because of this. 760 01:02:27,250 --> 01:02:28,750 We need to do something. 761 01:02:30,041 --> 01:02:32,541 I'm moved by what you're saying, but what can I do? 762 01:02:33,750 --> 01:02:34,583 Huh? 763 01:02:34,583 --> 01:02:35,500 I don't know. 764 01:02:36,583 --> 01:02:37,541 I don't know. 765 01:02:44,500 --> 01:02:45,541 Maybe... 766 01:02:49,125 --> 01:02:50,833 Maybe you should go to the cops. 767 01:02:52,666 --> 01:02:53,500 What? 768 01:02:54,458 --> 01:02:55,541 This has to end. 769 01:02:57,000 --> 01:02:59,916 Go and tell them what happened. Tell them what Ibrahim did. 770 01:03:01,375 --> 01:03:03,208 I don't love the police either, bro. 771 01:03:03,916 --> 01:03:05,208 We don't have a choice. 772 01:03:05,708 --> 01:03:06,833 It's gone too far. 773 01:03:11,166 --> 01:03:12,666 What do I say about Agna? 774 01:03:14,333 --> 01:03:15,666 Well, tell them the truth. 775 01:03:16,791 --> 01:03:19,958 Tell them you're blind, you can't see, and you didn't know it was her. 776 01:03:19,958 --> 01:03:23,375 You thought it was Ibrahim and his gang were coming to kill your mother and you. 777 01:03:23,875 --> 01:03:26,541 - Go with the truth. - He'll never go to prison. 778 01:03:28,125 --> 01:03:29,000 Never. 779 01:03:30,041 --> 01:03:33,000 I have no proof of what he did. Nothing. Not even a fucking stash. 780 01:03:35,916 --> 01:03:37,000 Did he squeal? 781 01:03:38,166 --> 01:03:39,625 - To the cops? - Mm-hmm. 782 01:03:39,625 --> 01:03:40,750 No. 783 01:03:40,750 --> 01:03:44,166 Of course he didn't squeal to the cops. He's not the type who'd go to the cops. 784 01:03:45,625 --> 01:03:47,541 Even Aïssata can't tell anybody. 785 01:03:48,291 --> 01:03:50,666 They want you specifically. 786 01:04:10,166 --> 01:04:11,833 Morning, Aïssata. 787 01:04:11,833 --> 01:04:14,791 - How you doing, sweetie? - Good. Malik isn't home. 788 01:04:14,791 --> 01:04:16,833 I know. I just came to get something, and I'll go. 789 01:04:16,833 --> 01:04:18,000 Is your mom not home either? 790 01:04:18,000 --> 01:04:19,583 No, she's at work. 791 01:04:19,583 --> 01:04:21,000 Okay. Can I come in? 792 01:05:02,916 --> 01:05:05,916 I can't fucking believe this! 793 01:05:05,916 --> 01:05:06,833 Stop it. 794 01:05:07,333 --> 01:05:08,791 Holy shit! 795 01:05:08,791 --> 01:05:10,583 I mean, this is fucking wonderful! 796 01:05:10,583 --> 01:05:12,625 - Like, you see me? - Mm-hmm. 797 01:05:12,625 --> 01:05:14,291 It's like a fucking miracle! 798 01:05:14,791 --> 01:05:16,333 Holy shit. 799 01:05:18,041 --> 01:05:18,916 It can happen. 800 01:05:18,916 --> 01:05:19,875 What? 801 01:05:20,916 --> 01:05:22,708 The blind getting their sight back. 802 01:05:22,708 --> 01:05:23,791 What do you mean? 803 01:05:25,583 --> 01:05:28,333 In times of emotional duress, or... 804 01:05:29,041 --> 01:05:31,458 after a blow to the head, you can get your sight back. 805 01:05:33,791 --> 01:05:35,541 But Agna was a real accident. 806 01:05:37,666 --> 01:05:40,208 My vision was still blurry when it happened. 807 01:05:42,458 --> 01:05:43,833 I thought he was coming to kill us. 808 01:05:43,833 --> 01:05:45,166 I believe you. 809 01:05:51,333 --> 01:05:52,916 I have to get out of here, bro. 810 01:05:53,416 --> 01:05:55,750 I can't stay locked up like this day and night with my mom. 811 01:05:55,750 --> 01:05:57,333 I can't. Not anymore. 812 01:05:57,833 --> 01:05:59,083 I need to move far away. 813 01:06:02,375 --> 01:06:04,625 I need to run away. That's the only way to solve this. 814 01:06:04,625 --> 01:06:06,416 I've always been a burden on everyone anyway. 815 01:06:06,416 --> 01:06:07,916 Come on, stop it. 816 01:06:13,333 --> 01:06:14,291 Thanks for this. 817 01:06:15,916 --> 01:06:16,833 Thanks, bro. 818 01:06:39,541 --> 01:06:41,083 - You all right? - Mm-hmm. 819 01:06:52,708 --> 01:06:54,958 - You don't look all right. - No, I'm fine. 820 01:07:01,458 --> 01:07:02,541 What's the matter? 821 01:07:03,125 --> 01:07:04,000 Nothing. 822 01:07:04,666 --> 01:07:06,083 Come on, you can talk to me. 823 01:07:06,833 --> 01:07:07,916 Is it about Mom? 824 01:07:08,958 --> 01:07:10,291 What, did the hospital call? 825 01:07:13,833 --> 01:07:14,750 What is it? 826 01:07:18,875 --> 01:07:20,041 We can find him. 827 01:07:22,208 --> 01:07:23,791 We can find Adama. 828 01:07:26,875 --> 01:07:29,208 Look, I want that as much as you do. 829 01:07:29,208 --> 01:07:31,250 But I need you to promise me you won't hurt Malik. 830 01:07:32,083 --> 01:07:33,875 What's up with him? What does he have to do with this? 831 01:07:33,875 --> 01:07:34,958 Promise. 832 01:07:42,333 --> 01:07:43,166 Go on. 833 01:08:00,750 --> 01:08:01,791 Eddy wants to see you. 834 01:08:03,041 --> 01:08:05,125 There's a right hook and another. 835 01:08:06,000 --> 01:08:08,041 -Let go of me! - Going to get something. 836 01:08:08,041 --> 01:08:09,958 What are you doing? What's that? 837 01:08:09,958 --> 01:08:12,500 - Shears. He grabbed shears. - What're you doing with that? 838 01:08:12,500 --> 01:08:15,125 No, no, no! Don't do that! Stop, please! 839 01:08:15,125 --> 01:08:17,958 Fuck! 840 01:08:17,958 --> 01:08:19,750 Oh, damn it! Oh! 841 01:08:23,333 --> 01:08:24,333 There's that. 842 01:08:26,250 --> 01:08:27,583 He left something for you. 843 01:09:07,458 --> 01:09:08,416 I understand. 844 01:09:09,000 --> 01:09:10,416 Don't worry. 845 01:09:12,708 --> 01:09:15,333 He said your buddy is in your basement. He wants you to join him. 846 01:09:15,958 --> 01:09:17,125 If I hand you over, 847 01:09:17,791 --> 01:09:20,875 in exchange, he'll let me use a few trap houses for a couple months. 848 01:09:27,333 --> 01:09:29,000 Which I accepted. 849 01:09:31,791 --> 01:09:32,875 You don't blame me, do you? 850 01:09:33,958 --> 01:09:35,958 It's all just business. 851 01:09:43,916 --> 01:09:44,833 Take him away. 852 01:09:48,208 --> 01:09:49,666 Come on. 853 01:09:53,333 --> 01:09:55,458 What if I could promise you the whole projects? 854 01:10:12,083 --> 01:10:13,333 All right, let's go. 855 01:10:35,916 --> 01:10:38,291 I say we just wait a little longer, Ibra. 856 01:10:39,666 --> 01:10:42,083 We're cornered. Those bastards must be waiting. 857 01:10:42,083 --> 01:10:43,583 And plus-- 858 01:10:44,208 --> 01:10:45,500 You promised me. 859 01:10:45,500 --> 01:10:46,708 You fucking promised me! 860 01:10:46,708 --> 01:10:49,000 - Aïssata, come on. Get out. - Oumar, let go of me, please. 861 01:10:49,000 --> 01:10:51,333 Ibra, I'm begging you. Please let him go. 862 01:10:51,333 --> 01:10:53,916 If you love me, let him go. Please listen to me, Ibra. 863 01:10:53,916 --> 01:10:55,500 Please! Mom's in a coma because of you! 864 01:10:55,500 --> 01:10:57,291 You don't want to see it, but everything, 865 01:10:57,291 --> 01:11:01,000 everything that's happening is because of you! You! Damn it, let go! 866 01:11:01,000 --> 01:11:03,375 Let go of me, damn it! Stop! 867 01:11:05,333 --> 01:11:07,625 You let me out! Open the door, damn it! 868 01:11:07,625 --> 01:11:11,125 What the fuck is wrong with you? You've gone mad! Let me out! 869 01:11:11,125 --> 01:11:14,041 Let me out! 870 01:12:14,041 --> 01:12:15,625 Who's there? Who's there? 871 01:12:15,625 --> 01:12:17,916 Hey! 872 01:12:29,625 --> 01:12:30,750 It's me, bro. 873 01:12:33,125 --> 01:12:34,041 It's over. 874 01:12:35,375 --> 01:12:36,458 Fucking hell. 875 01:12:37,833 --> 01:12:39,500 - We need to move. - Okay. 876 01:13:10,583 --> 01:13:12,000 Police, what's your emergency? 877 01:13:54,041 --> 01:13:55,083 Adama. 878 01:14:16,250 --> 01:14:20,583 Fuck! 879 01:14:23,416 --> 01:14:25,500 Ah, damn it! 880 01:14:26,416 --> 01:14:27,875 Come on, get up! 881 01:14:43,458 --> 01:14:45,708 The power's out. Something's not right. 882 01:14:45,708 --> 01:14:48,416 I don't give a damn, man! We got twenty-two pounds in the house. 883 01:14:48,416 --> 01:14:49,333 Come pick it up. 884 01:14:50,125 --> 01:14:52,791 Get a car, grab some gloves, and stash it. 885 01:14:52,791 --> 01:14:55,208 It ain't my problem where. Figure something out! 886 01:14:55,208 --> 01:14:57,333 Just get your ass over here! Now! 887 01:15:02,000 --> 01:15:05,083 Five minutes, hurry up. You can come with Tony if you want. 888 01:15:05,083 --> 01:15:07,583 Here, listen to me. Listen to me! 889 01:15:07,583 --> 01:15:09,500 Ibrahim looked me right in the eyes... 890 01:15:10,083 --> 01:15:11,416 What's going on? 891 01:15:11,416 --> 01:15:12,666 What's all that noise? 892 01:15:12,666 --> 01:15:13,583 Come. 893 01:15:16,916 --> 01:15:18,125 Stay in here. 894 01:15:18,125 --> 01:15:19,291 Lock yourself in. 895 01:15:20,541 --> 01:15:23,208 Under no circumstances will you open the door. 896 01:15:25,000 --> 01:15:26,166 Wait till the cops arrive. 897 01:15:26,875 --> 01:15:30,083 Police, what's your emergency? 898 01:15:30,083 --> 01:15:33,500 Hi, I'm calling from an apartment in Block C of the Murets Projects. 899 01:15:33,500 --> 01:15:35,208 A gang from the Bastions Projects are here, 900 01:15:35,208 --> 01:15:36,875 and they're attacking everyone in sight! 901 01:15:36,875 --> 01:15:37,958 Who's attacking you? 902 01:15:37,958 --> 01:15:39,666 A gang from the Bastions Project. 903 01:15:39,666 --> 01:15:41,458 They're armed, and they're attacking people! 904 01:15:41,458 --> 01:15:42,416 Armed with what? 905 01:15:42,416 --> 01:15:44,625 I don't know. You have to stop them. Come quick! 906 01:17:35,333 --> 01:17:36,750 What are you doing here? 907 01:17:44,875 --> 01:17:47,041 Get up. 908 01:17:47,625 --> 01:17:49,750 Ibra, is everything okay? Answer me, damn it! 909 01:17:49,750 --> 01:17:51,750 What's going on? Fuck! Tell me! 910 01:17:51,750 --> 01:17:54,125 Ibra, answer me, damn it! 911 01:17:55,708 --> 01:17:57,500 Ibra, answer me, please! 912 01:17:58,708 --> 01:18:00,791 What's going on? 913 01:18:12,708 --> 01:18:16,666 Open the door, Ibra! What's going on? Come on! Answer me! 914 01:18:17,583 --> 01:18:20,083 - Look what you've made me do. - What's happening? 915 01:18:20,083 --> 01:18:21,666 Look what you've made me do! 916 01:18:52,166 --> 01:18:54,583 Ibra, just answer me, please! 917 01:18:56,125 --> 01:18:57,750 What's happening out there? 918 01:19:01,333 --> 01:19:03,000 Damn it, Ibra, answer me! 919 01:19:04,875 --> 01:19:07,458 Ibra, damn it, answer me! What the fuck's going on? 920 01:19:15,208 --> 01:19:16,458 Ibra! Shit! 921 01:19:16,458 --> 01:19:19,000 Ibra, please, stay with me. 922 01:19:19,000 --> 01:19:23,041 Ibra, everything will be fine. Look at me. I promise, everything will be fine. 923 01:19:37,708 --> 01:19:39,166 Please stay with me. I'm here. 924 01:19:39,166 --> 01:19:42,041 Please. I'm here. Look at me. No, no, no, no! Don't go! 925 01:19:42,041 --> 01:19:43,458 No, no, stay with me, please! 926 01:19:43,458 --> 01:19:45,958 No, no, no, no! No! 927 01:19:45,958 --> 01:19:48,708 No, not you, Ibra! Please! 928 01:19:48,708 --> 01:19:52,541 Ibra, please, don't go! Don't leave me! 929 01:19:54,916 --> 01:19:56,583 Ibra! 930 01:21:38,791 --> 01:21:40,208 You! Come with me! 931 01:21:40,208 --> 01:21:42,500 Hurry it up! Come on! Let's go, let's go! 932 01:21:42,500 --> 01:21:44,458 Hey, hey! He's fine, he's fine, he's fine! 933 01:21:44,458 --> 01:21:46,250 I know him. The kid's blind. 934 01:21:46,250 --> 01:21:48,833 Can't you see he's blind? Why would he be mixed up in all this? 935 01:21:48,833 --> 01:21:52,375 Let him go. Come on, let's move. We got bigger fish to fry. Come on. 936 01:21:52,375 --> 01:21:54,541 - Come with me, you piece of shit! - Let me go! 937 01:22:46,791 --> 01:22:50,416 Embrace your weakness. Look to make it your strength. 938 01:22:50,416 --> 01:22:54,208 Embrace your weakness. Look to make it your strength. 939 01:22:54,208 --> 01:22:57,458 Embrace your weakness. Look to make it your strength. 940 01:22:57,458 --> 01:23:00,708 Embrace your weakness. Look to make it your strength. 941 01:23:00,708 --> 01:23:03,875 Embrace your weakness. Look to make it your strength. 67735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.