Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,291 --> 00:01:16,666
IN HIS SHADOW
2
00:01:31,125 --> 00:01:32,166
Damn it.
3
00:01:35,375 --> 00:01:36,333
Done having your fun?
4
00:01:36,333 --> 00:01:37,250
Yeah.
5
00:02:04,166 --> 00:02:06,458
What is it?
What are you laughing at?
6
00:02:06,458 --> 00:02:07,416
I won.
7
00:02:08,791 --> 00:02:10,500
A glutton for punishment.
8
00:02:10,500 --> 00:02:12,083
You don't mind conning a blind person?
9
00:02:12,083 --> 00:02:14,416
Blind or not, it doesn't matter, bro.
10
00:02:14,416 --> 00:02:16,666
I'm more disabled
than you are in this game.
11
00:02:16,666 --> 00:02:18,583
Man, you memorize every move, right?
12
00:02:18,583 --> 00:02:19,541
No.
13
00:02:20,458 --> 00:02:21,708
I'm actually not blind.
14
00:02:25,458 --> 00:02:27,916
But don't tell anyone,
or they'll cut my benefits.
15
00:02:31,708 --> 00:02:33,541
Screw you.
I almost believed you!
16
00:02:33,541 --> 00:02:35,458
Okay, I'm good.
17
00:02:35,458 --> 00:02:37,666
I'm only gonna lose anyway.
You whoop me no matter what.
18
00:02:37,666 --> 00:02:39,833
Stop it. Take it easy.
Don't lose any of my marbles.
19
00:02:42,791 --> 00:02:45,083
- Play your song and stop crying.
- My track?
20
00:02:45,083 --> 00:02:46,000
- Yeah.
- Okay.
21
00:02:46,833 --> 00:02:48,833
It's not finished yet. It's a rough cut.
22
00:02:49,583 --> 00:02:52,125
You know I'll need you to work
your magic on it. There you go.
23
00:02:54,208 --> 00:02:55,833
Here.
24
00:03:02,666 --> 00:03:03,750
Not half bad this time.
25
00:03:03,750 --> 00:03:05,625
Fuck you, man.
26
00:03:05,625 --> 00:03:06,583
Really?
27
00:03:07,083 --> 00:03:08,500
It's pretty good.
28
00:03:09,500 --> 00:03:10,333
Hmm.
29
00:03:16,791 --> 00:03:19,291
Enough of this disrespect
toward me, you hear me?
30
00:03:19,291 --> 00:03:22,166
I've waited long enough.
Tell him to get me my money, or else I'm...
31
00:03:22,166 --> 00:03:24,250
- What is it?
- They're coming this way.
32
00:03:24,250 --> 00:03:25,875
- Who?
- Ibrahim.
33
00:03:27,083 --> 00:03:28,750
Okay, maybe see you tomorrow?
34
00:03:30,083 --> 00:03:32,291
Hold up, where you going?
35
00:03:32,291 --> 00:03:34,250
Come by my place tonight.
We need to have a chat.
36
00:03:34,250 --> 00:03:36,041
What has he done?
37
00:03:36,875 --> 00:03:38,833
You stay out of this.
Ain't none of your business.
38
00:03:38,833 --> 00:03:40,833
Every one of us has a monster.
39
00:03:41,333 --> 00:03:42,750
My monster was him.
40
00:03:43,375 --> 00:03:45,208
My older brother, Ibrahim.
41
00:03:46,500 --> 00:03:48,125
He wasn't always like this.
42
00:03:49,125 --> 00:03:52,250
And I wasn't always
the blind kid in the neighborhood.
43
00:03:55,708 --> 00:03:58,083
THE '80S
44
00:03:58,666 --> 00:03:59,500
MURETS PROJECTS
45
00:03:59,500 --> 00:04:03,708
What motivated my father
to relocate to these projects was this.
46
00:04:03,708 --> 00:04:04,916
I need this.
47
00:04:04,916 --> 00:04:05,833
FOR RENT
48
00:04:05,833 --> 00:04:07,541
Baby, we can't spend the rest of our lives
49
00:04:07,541 --> 00:04:10,333
working for a boss
who treats us like we're lower than dirt.
50
00:04:10,333 --> 00:04:13,125
I hear that.
What are you gonna call the restaurant?
51
00:04:14,708 --> 00:04:16,125
Restaurant Keïta.
52
00:04:16,125 --> 00:04:17,250
My Dad and Agna...
53
00:04:17,250 --> 00:04:19,125
- I like it.
-...then pregnant with Ibrahim,
54
00:04:19,125 --> 00:04:20,958
came here to start a new life.
55
00:04:20,958 --> 00:04:21,916
A better life.
56
00:04:21,916 --> 00:04:23,250
In the luggage they carried,
57
00:04:23,250 --> 00:04:25,208
they brought
their greatest hopes and dreams.
58
00:04:25,875 --> 00:04:27,666
They'd stop at nothing
to make them come true.
59
00:04:30,583 --> 00:04:33,416
Before, there was nothing to eat
for the people who lived here.
60
00:04:33,416 --> 00:04:36,208
The restaurant was a gift.
A gift for the neighborhood.
61
00:04:36,208 --> 00:04:38,916
A place for conversation and socializing.
Brimming with life.
62
00:04:38,916 --> 00:04:40,041
So hurry up.
63
00:04:40,041 --> 00:04:42,166
-My father was happy.
- We're out of bananas, okay?
64
00:04:42,166 --> 00:04:44,000
He could provide
a decent life for his family.
65
00:04:44,000 --> 00:04:45,958
- Can I go play soccer?
- Yeah, no problem.
66
00:04:45,958 --> 00:04:49,041
And Ibrahim had found his place
in the neighborhood.
67
00:04:50,708 --> 00:04:51,833
- Hey, bro!
- What's up?
68
00:04:51,833 --> 00:04:53,416
- You good?
- Let's go play.
69
00:05:16,958 --> 00:05:19,166
-Everything was going well.
-She's not welcome here.
70
00:05:19,166 --> 00:05:21,250
Until my father returned
from a visit to the homeland
71
00:05:21,250 --> 00:05:22,541
with a surprise in his luggage.
72
00:05:22,541 --> 00:05:23,958
- Make it work!
- My mother.
73
00:05:23,958 --> 00:05:26,750
- She needs to pack and leave!
- It's complicated, Agna.
74
00:05:26,750 --> 00:05:29,208
You can't force
a second wife on me.
75
00:05:29,208 --> 00:05:31,083
This is Europe! You know that!
76
00:05:31,083 --> 00:05:32,291
Am I not enough anymore?
77
00:05:32,291 --> 00:05:35,125
- It's not about that.
- Why are you forcing this on me?
78
00:05:35,125 --> 00:05:37,083
This is my house.
I pay the bills.
79
00:05:37,083 --> 00:05:38,916
It's my decision to make.
80
00:05:38,916 --> 00:05:40,833
End of story. Period.
81
00:05:40,833 --> 00:05:42,041
What do you mean?
82
00:05:42,041 --> 00:05:44,041
I was the one who helped you
open the restaurant!
83
00:05:44,041 --> 00:05:45,125
Have you lost your memory?
84
00:05:45,125 --> 00:05:47,666
The wallpaper, everything in this house,
we did it together!
85
00:05:47,666 --> 00:05:50,666
- She needs to pack her things and leave.
- I've said the final word.
86
00:05:50,666 --> 00:05:53,541
You can't do this, Ousmane!
I won't stand for it.
87
00:05:53,541 --> 00:05:55,541
Everything here, we did it together.
88
00:05:55,541 --> 00:05:58,166
She's going back home!
89
00:05:58,166 --> 00:06:01,250
That's when Ibrahim's
carefree nature slowly began to shift.
90
00:06:03,458 --> 00:06:06,166
And, especially a year
after my mother arrived.
91
00:06:06,958 --> 00:06:09,000
Well, that's when I entered the picture.
92
00:06:16,750 --> 00:06:20,291
From then on, things would forever
be different in the Keïta household.
93
00:06:22,333 --> 00:06:25,208
Everyone was gonna have to
fit in together under one roof.
94
00:06:25,958 --> 00:06:27,625
And it wasn't gonna be easy.
95
00:06:40,500 --> 00:06:42,541
What are you doing
with my son's hair?
96
00:06:42,541 --> 00:06:43,458
What'd you say?
97
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
What are you doing with my son's hair?
98
00:06:45,041 --> 00:06:47,583
What do you mean?
I'm cleaning. Is that not obvious?
99
00:06:47,583 --> 00:06:49,958
What are you trying with that?
Will you visit the witch?
100
00:06:49,958 --> 00:06:51,416
You're completely out of your mind.
101
00:06:51,416 --> 00:06:53,208
You're absolutely right I am!
Throw it away!
102
00:06:53,208 --> 00:06:54,958
Of course I'm going to throw it away!
103
00:06:54,958 --> 00:06:57,583
- I will beat you!
- You home-wrecker!
104
00:06:57,583 --> 00:07:00,625
My mom had always
been afraid of witches.
105
00:07:00,625 --> 00:07:02,791
An old belief she kept from her homeland.
106
00:07:03,500 --> 00:07:06,083
She was sure Agna was visiting
a witch in the projects.
107
00:07:07,333 --> 00:07:10,166
Having heard about the witch
my whole childhood,
108
00:07:10,166 --> 00:07:11,791
I used to try to look for her.
109
00:07:11,791 --> 00:07:13,625
And one time I thought I found her.
110
00:07:13,625 --> 00:07:14,875
Adama...
111
00:07:17,083 --> 00:07:19,583
Ibrahim found a way
to keep himself out of the house,
112
00:07:19,583 --> 00:07:20,833
where he was suffocating.
113
00:07:20,833 --> 00:07:23,208
- What's up? Chill? What's the word?
- You good, bro?
114
00:07:23,208 --> 00:07:25,500
But I didn't know
about any of that at the time.
115
00:07:25,500 --> 00:07:27,833
All I cared about
was beating my Dad at oware.
116
00:07:29,458 --> 00:07:31,916
Is it me, or are you taking a thrashing?
117
00:07:31,916 --> 00:07:34,416
This could be the first time
your father's ever lost this game.
118
00:07:34,416 --> 00:07:36,041
Aïssata, go play somewhere else.
119
00:07:36,041 --> 00:07:38,166
The arrival
of my half-sister, Aïssata,
120
00:07:38,166 --> 00:07:40,000
helped Agna win back some ground.
121
00:07:40,625 --> 00:07:42,000
Nice move.
122
00:07:42,541 --> 00:07:44,750
I didn't see that coming.
123
00:07:44,750 --> 00:07:46,041
I win!
124
00:07:48,583 --> 00:07:50,916
You believed I was in
a position of weakness.
125
00:07:50,916 --> 00:07:53,000
Well, I took advantage of that.
126
00:07:53,000 --> 00:07:55,041
Like my army commander used to tell me,
127
00:07:55,625 --> 00:07:57,291
"Embrace your weakness."
128
00:07:58,375 --> 00:08:01,291
"Don't fight it.
Look to make it your strength."
129
00:08:01,875 --> 00:08:03,916
- Okay?
- Hmm. Play again?
130
00:08:03,916 --> 00:08:05,208
With pleasure!
131
00:08:05,916 --> 00:08:07,750
Cops! Cops are here!
132
00:08:07,750 --> 00:08:09,000
Run!
133
00:08:09,000 --> 00:08:10,750
- Cops are here! Cops are here!
- Wait.
134
00:08:10,750 --> 00:08:13,166
- Just one sec. Be right back.
- It's okay. Come here, sweetie.
135
00:08:15,166 --> 00:08:16,250
Stop! Stop!
136
00:08:17,625 --> 00:08:19,791
Don't move! Get over here!
137
00:08:20,375 --> 00:08:21,291
Stop!
138
00:08:21,291 --> 00:08:24,416
- Hey, stop! Stop!
- Hey! What the hell are you doing?
139
00:08:24,416 --> 00:08:26,416
What's this? What are you doing?
140
00:08:26,416 --> 00:08:27,666
The pigs are here!
141
00:08:27,666 --> 00:08:29,125
The pigs are here!
142
00:08:29,791 --> 00:08:31,125
Hey, heads up for cops!
143
00:08:32,125 --> 00:08:33,833
- Stop!
- He's over there!
144
00:08:33,833 --> 00:08:35,625
You little shit!
145
00:08:36,583 --> 00:08:38,208
Don't you ever step foot
in my house again!
146
00:08:38,208 --> 00:08:41,125
- Sir! Sir! Sir! Sir, enough!
- I don't wanna see you again!
147
00:08:41,125 --> 00:08:43,708
- Enough! We got it!
- Don't set foot again in my house!
148
00:08:43,708 --> 00:08:46,666
You taint the family name!
You're a disgrace to the Keïtas!
149
00:08:46,666 --> 00:08:49,250
- Don't! Stop it! That's enough!
- Come here! Good riddance!
150
00:08:49,250 --> 00:08:50,708
Enough! Stop it!
151
00:08:50,708 --> 00:08:52,750
This is all your fault!
You're too weak with him.
152
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
Come on now.
153
00:08:54,291 --> 00:08:57,125
That's right! You're no longer my son!
154
00:08:57,125 --> 00:08:58,208
Get out of here!
155
00:08:59,541 --> 00:09:02,583
That was the first time
I'd ever seen my Dad like that.
156
00:09:02,583 --> 00:09:04,125
I couldn't grasp everything...
157
00:09:05,125 --> 00:09:08,458
...but I could see the Keïta home
was not a happy one.
158
00:09:23,750 --> 00:09:24,750
Hey, over here!
159
00:09:25,625 --> 00:09:26,708
- Come on!
- Come, come!
160
00:09:31,958 --> 00:09:33,375
Don't mess with him. He really hits.
161
00:09:33,958 --> 00:09:35,458
- Yeah, right.
- I'm telling you.
162
00:09:36,916 --> 00:09:39,541
I was crossing.
You were driving crazy!
163
00:09:39,541 --> 00:09:42,625
Hey, shut your dumbass!
You can't even drive! Don't touch me.
164
00:09:42,625 --> 00:09:43,583
What're you gonna do?
165
00:09:53,666 --> 00:09:55,500
Somebody help, please!
166
00:09:55,500 --> 00:09:57,750
Somebody help me, please!
167
00:10:16,208 --> 00:10:18,666
My dad saw it
as a horrible accident,
168
00:10:18,666 --> 00:10:21,833
while my mom was convinced Agna
had the witch do this to me.
169
00:10:22,916 --> 00:10:25,958
She thought black magic
had put me in this condition.
170
00:10:27,041 --> 00:10:29,541
Black magic had taken my eyesight from me.
171
00:10:31,875 --> 00:10:35,166
Whatever the case, things would
have to change to accommodate me.
172
00:10:36,583 --> 00:10:37,916
How is Adama?
173
00:10:40,333 --> 00:10:41,541
I can help you guys.
174
00:10:42,125 --> 00:10:44,250
Mom shouldn't have
to move out like that, Pops.
175
00:10:44,833 --> 00:10:46,333
Really? Tell me.
176
00:10:47,625 --> 00:10:49,750
Can you help Adama get his sight back?
177
00:10:50,250 --> 00:10:52,708
There's nothing we can do
about the apartment.
178
00:10:52,708 --> 00:10:54,083
It's too small.
179
00:10:54,083 --> 00:10:55,000
Too cluttered.
180
00:10:55,708 --> 00:10:57,125
We need more space.
181
00:10:57,125 --> 00:11:00,250
So the boy doesn't bump into things
while adapting.
182
00:11:00,250 --> 00:11:02,625
We all must contribute,
including your mother.
183
00:11:04,625 --> 00:11:06,333
I got an apartment.
184
00:11:06,333 --> 00:11:08,000
A big one, in Block B.
185
00:11:08,583 --> 00:11:10,916
Plenty of rooms.
It can fit the entire family.
186
00:11:11,875 --> 00:11:14,333
And how did you find
an apartment so quickly, huh?
187
00:11:14,333 --> 00:11:16,500
Who did you extort?
188
00:11:16,500 --> 00:11:17,541
Who did you pay?
189
00:11:18,166 --> 00:11:19,958
You really think
I'm gonna live in an apartment
190
00:11:19,958 --> 00:11:21,875
that you paid for
with your dirty money? Huh?
191
00:11:24,375 --> 00:11:26,583
I have to take care of my family, not you.
192
00:11:28,833 --> 00:11:29,708
You know what?
193
00:11:30,208 --> 00:11:32,708
Come talk to me when you're an honest man.
194
00:11:33,333 --> 00:11:34,166
A real man.
195
00:11:36,125 --> 00:11:37,250
Until then...
196
00:11:40,166 --> 00:11:41,333
I'm dead to you.
197
00:12:01,500 --> 00:12:03,625
My room is so big!
198
00:12:03,625 --> 00:12:06,166
- Do I get it all to myself?
- All to yourself.
199
00:12:06,166 --> 00:12:08,666
And what room is going to be Adama's?
200
00:12:11,250 --> 00:12:12,750
Right next to yours.
201
00:12:12,750 --> 00:12:15,125
From his room, you can see my tower.
202
00:12:15,708 --> 00:12:16,916
When will he arrive?
203
00:12:19,291 --> 00:12:20,125
Pretty soon.
204
00:12:20,125 --> 00:12:22,958
Aïssata, why don't you go play
in your room, hmm?
205
00:12:22,958 --> 00:12:24,750
I'm going to talk to your brother.
206
00:12:30,500 --> 00:12:31,333
Ibé...
207
00:12:32,416 --> 00:12:35,291
- I don't think this is a good idea.
- No, no, no. It's fine, Mom.
208
00:12:35,875 --> 00:12:37,333
You've gone through a lot.
209
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
- We don't always have to surrender.
- Hmm.
210
00:12:39,416 --> 00:12:40,583
The old man has to come now.
211
00:12:42,291 --> 00:12:44,250
Hmm.
212
00:12:48,333 --> 00:12:49,875
My gosh, you've grown up so fast.
213
00:12:57,750 --> 00:13:00,791
- Hmm. So, this apartment is mine.
- All yours.
214
00:13:00,791 --> 00:13:02,208
Don't worry.
215
00:13:03,375 --> 00:13:04,750
Okay, I'm off.
216
00:13:04,750 --> 00:13:06,041
Thank you.
217
00:13:06,041 --> 00:13:07,083
Thank you.
218
00:13:30,625 --> 00:13:34,000
Well done, my boy!
You don't need my help anymore.
219
00:13:38,208 --> 00:13:39,791
Here, pass me your cane.
220
00:13:40,541 --> 00:13:41,750
There we are.
221
00:13:44,750 --> 00:13:45,750
Are you comfy?
222
00:13:47,416 --> 00:13:49,000
Here, I got you something.
223
00:13:49,000 --> 00:13:49,916
What is it?
224
00:13:49,916 --> 00:13:51,291
Make a guess.
225
00:13:57,333 --> 00:13:58,375
An oware set?
226
00:13:59,458 --> 00:14:00,916
That I made especially for you.
227
00:14:01,541 --> 00:14:02,375
Here.
228
00:14:06,958 --> 00:14:08,375
"Embrace your..."
229
00:14:09,708 --> 00:14:13,125
"Embrace your weakness and...
230
00:14:15,125 --> 00:14:16,875
look to...
231
00:14:18,333 --> 00:14:20,708
make it your strength."
232
00:14:21,333 --> 00:14:26,458
"Embrace your weakness
and look to make it your strength."
233
00:14:26,458 --> 00:14:28,958
Great job. Great job, my boy!
234
00:14:28,958 --> 00:14:30,458
I'm so proud of you.
235
00:14:31,291 --> 00:14:34,250
Embrace your weakness
and look to make it your strength.
236
00:14:34,833 --> 00:14:38,625
Embrace your weakness
and look to make it your strength.
237
00:14:38,625 --> 00:14:42,500
Embrace your weakness
and look to make it your strength.
238
00:14:42,500 --> 00:14:45,708
Embrace your weakness
and look to make it your strength.
239
00:14:45,708 --> 00:14:47,208
Stay out of this.
Ain't none of your business.
240
00:14:47,208 --> 00:14:49,875
Hey, hey, hey,
you leave your brother alone!
241
00:14:49,875 --> 00:14:51,500
- Half-brother.
- Brother!
242
00:14:51,500 --> 00:14:53,500
There are no half-brothers here!
243
00:14:54,125 --> 00:14:56,458
What do you get from picking
on someone weaker than you, huh?
244
00:14:57,250 --> 00:14:58,791
I was talking to his friend.
245
00:14:58,791 --> 00:15:00,916
He's a man, you know.
You need to stop protecting him.
246
00:15:00,916 --> 00:15:03,458
I treat him like any person.
That's what he needs of you, Pa.
247
00:15:03,458 --> 00:15:04,583
Any other person?
248
00:15:04,583 --> 00:15:06,833
- So, I should beat him up?
- You did it to me, didn't you?
249
00:15:06,833 --> 00:15:09,125
I was right to!
And I'd do it again if I had to!
250
00:15:20,375 --> 00:15:21,458
Tonight.
251
00:15:28,250 --> 00:15:29,833
Here, come.
252
00:15:29,833 --> 00:15:31,083
You all right, Papa?
253
00:15:31,791 --> 00:15:33,958
Yeah, I'm fine.
I'm fine, my boy. I'm fine.
254
00:15:37,291 --> 00:15:38,125
Will you go?
255
00:15:39,791 --> 00:15:41,500
Don't have much of a choice, do I?
256
00:15:42,958 --> 00:15:44,000
Damn it.
257
00:15:48,291 --> 00:15:49,625
I have a bad feeling. Don't go.
258
00:15:49,625 --> 00:15:52,541
If I don't, he'll go to my house
where there's my mom, my sister...
259
00:15:52,541 --> 00:15:53,666
No fuckin' way.
260
00:15:55,041 --> 00:15:57,125
Hey, is it about Aïssata?
261
00:15:57,125 --> 00:16:00,291
No, no, it can't be.
We're super careful. It's not about that.
262
00:16:01,291 --> 00:16:03,416
Hey, nothing's gonna happen.
It's all good.
263
00:16:03,416 --> 00:16:05,541
I'll sort your brother out, no problem.
264
00:16:06,125 --> 00:16:08,083
Okay, let's play again.
265
00:16:22,833 --> 00:16:23,958
It won't take long.
266
00:16:26,208 --> 00:16:27,041
Sit.
267
00:16:28,333 --> 00:16:30,625
You know I can't bring you inside.
268
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Shh.
269
00:16:55,958 --> 00:16:58,583
Hey, watch out. Over here.
270
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Hey, how you doing? Good?
271
00:17:00,208 --> 00:17:01,333
Yeah, not bad.
272
00:17:21,125 --> 00:17:22,708
Oh, I wasn't expecting you so soon.
273
00:17:22,708 --> 00:17:25,791
- I had no time to get the papers ready.
- Excuse me. I need to use the bathroom.
274
00:17:25,791 --> 00:17:27,625
Shut the fuck up!
275
00:17:27,625 --> 00:17:30,333
Who do you think you are
putting your hands on my sister?
276
00:17:30,333 --> 00:17:32,958
She's a queen, and you're a bum!
That's right, I said it. A bum!
277
00:17:32,958 --> 00:17:36,041
- Ibra, I didn't touch your sister.
- Shut up! Don't lie to me!
278
00:17:36,041 --> 00:17:39,875
I swear, I will end you!
Don't you ever go near her again!
279
00:17:39,875 --> 00:17:41,583
Get him out of here before I pop him.
280
00:17:48,083 --> 00:17:50,208
- Sweet boy, what is happening?
- Shh.
281
00:17:52,083 --> 00:17:54,083
Sorry.
282
00:17:54,083 --> 00:17:56,458
You're fucking dead! Dead!
283
00:17:57,041 --> 00:17:59,833
- Get up, get up!
- Go ahead. Kill him, kill him!
284
00:18:00,791 --> 00:18:02,916
Do you understand the words
coming out of my mouth?
285
00:18:02,916 --> 00:18:04,750
I have eyes and ears
all over these streets.
286
00:18:04,750 --> 00:18:07,541
If you come anywhere near her,
I'll end you, you bitch! Huh?
287
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
Yeah, you bitch.
You understand what I'm saying?
288
00:18:09,958 --> 00:18:12,000
You better.
On my mom's life, I'll kill you.
289
00:18:12,000 --> 00:18:14,083
You little shit,
you like touching people's sisters?
290
00:18:14,083 --> 00:18:15,250
Try to play with me!
291
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Get up!
292
00:18:22,875 --> 00:18:23,791
He's left.
293
00:18:24,625 --> 00:18:26,625
Malik. They released him.
294
00:18:28,208 --> 00:18:29,916
I can't take this anymore. I...
295
00:18:29,916 --> 00:18:32,375
They make things unlivable around here.
296
00:18:32,375 --> 00:18:35,500
Look at how they constantly stop
the elevator to do their dealing.
297
00:18:36,875 --> 00:18:38,541
It'll be fine, Mrs. Diop.
298
00:18:39,041 --> 00:18:40,166
It'll be fine.
299
00:19:10,125 --> 00:19:11,250
Adama.
300
00:19:14,541 --> 00:19:15,375
Hey.
301
00:19:16,375 --> 00:19:17,708
- Someone's here for you.
- Who?
302
00:19:20,000 --> 00:19:22,750
Come on, time to tell him
that beat-up old t-shirt has to go.
303
00:19:22,750 --> 00:19:24,125
Poor guy can't see it.
304
00:19:24,125 --> 00:19:27,083
Hey, hey, easy. Lay off that T-shirt.
305
00:19:27,083 --> 00:19:29,500
It used to be mine.
306
00:19:29,500 --> 00:19:31,833
Ah, I see.
307
00:19:31,833 --> 00:19:33,250
My gosh, what a nice shirt.
308
00:19:33,250 --> 00:19:35,250
Really lovely.
309
00:19:35,250 --> 00:19:36,625
You damn suck-up!
310
00:19:36,625 --> 00:19:39,291
You have no shame!
The t-shirt's just fine.
311
00:19:39,291 --> 00:19:42,291
All right, kids,
I'm headed back to the restaurant.
312
00:19:42,291 --> 00:19:44,500
- See you later.
- Okay, good luck.
313
00:19:44,500 --> 00:19:46,416
- Bye, Dad.
- Bye.
314
00:19:46,416 --> 00:19:48,166
- You're so pretty.
- Thank you.
315
00:19:48,166 --> 00:19:51,125
- How you doing?
- Good, you?
316
00:19:51,125 --> 00:19:52,166
Just fine.
317
00:19:53,625 --> 00:19:55,000
Getting some work done.
318
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Hmm.
319
00:19:58,958 --> 00:20:00,416
Do you know where he is?
320
00:20:01,250 --> 00:20:02,291
Who?
321
00:20:02,291 --> 00:20:03,333
Who do you think?
322
00:20:05,125 --> 00:20:05,958
Don't know.
323
00:20:21,500 --> 00:20:24,791
I've been calling him the last two days.
It goes to voicemail.
324
00:20:25,583 --> 00:20:28,916
Son of a bitch is ghosting me.
I tried everything. IG, SnapChat.
325
00:20:28,916 --> 00:20:30,833
I just hope nothing happened to him.
326
00:20:32,791 --> 00:20:35,541
Because if he's ghosting me
for some other bitch, she's gonna be hurt.
327
00:20:38,125 --> 00:20:39,208
Something funny?
328
00:20:40,875 --> 00:20:41,791
Not a thing.
329
00:20:42,458 --> 00:20:44,333
Not a thing, Aïssata.
I'd never dream of it.
330
00:20:44,333 --> 00:20:46,250
You're the baddest thug on the block.
331
00:20:46,250 --> 00:20:47,833
I don't mess.
332
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
Whatever.
333
00:20:52,125 --> 00:20:53,125
Let me hear the track.
334
00:20:53,125 --> 00:20:54,916
- Okay. This one?
- Yeah.
335
00:20:55,916 --> 00:20:56,833
Here he is.
336
00:20:57,666 --> 00:20:58,791
Your man's right here.
337
00:21:45,791 --> 00:21:46,750
You like it?
338
00:21:46,750 --> 00:21:47,666
I love it!
339
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Ah! Ay!
340
00:21:53,708 --> 00:21:55,208
My man's got the magic, right?
341
00:22:00,041 --> 00:22:02,791
If it weren't for my magic, not his BS,
you wouldn't say that.
342
00:22:03,458 --> 00:22:04,375
Are you jealous?
343
00:22:04,375 --> 00:22:05,541
Yeah, you bet I am.
344
00:22:05,541 --> 00:22:07,416
Come on, don't even. You're the best.
345
00:22:07,416 --> 00:22:09,291
There. That's more like it.
346
00:22:10,291 --> 00:22:11,833
I'm being serious, though.
347
00:22:11,833 --> 00:22:13,000
He's never done this.
348
00:22:13,000 --> 00:22:14,625
We talk, like, ten times a day.
349
00:22:18,625 --> 00:22:20,625
- You won't repeat this.
- Repeat what?
350
00:22:20,625 --> 00:22:21,833
Swear!
351
00:22:22,750 --> 00:22:24,583
- It's between us.
- Mm-hmm.
352
00:22:25,125 --> 00:22:25,958
Let's hear it.
353
00:22:29,625 --> 00:22:31,041
I was at Mrs. Diop's.
354
00:22:32,041 --> 00:22:34,666
I heard Ibra and his guys beating him up.
355
00:22:34,666 --> 00:22:37,500
And threatening to kill him
if he saw you again.
356
00:22:37,500 --> 00:22:38,458
Damn it.
357
00:22:38,458 --> 00:22:39,458
See now?
358
00:22:40,625 --> 00:22:42,458
I've already told you,
do whatever you want,
359
00:22:42,458 --> 00:22:43,958
but not in front of others.
360
00:22:43,958 --> 00:22:45,583
Who cares about what other people think?
361
00:22:45,583 --> 00:22:47,791
You can't just... blah, blah.
Where do you think we are?
362
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
What is it?
363
00:22:56,541 --> 00:22:57,541
You don't hear that?
364
00:22:58,875 --> 00:23:00,500
No.
365
00:23:02,125 --> 00:23:04,208
I heard a weird noise.
366
00:23:04,875 --> 00:23:06,083
Come with me. Quick.
367
00:23:27,500 --> 00:23:28,375
It's Dad!
368
00:23:28,958 --> 00:23:29,791
It's Dad!
369
00:23:30,750 --> 00:23:31,833
Papa!
370
00:23:31,833 --> 00:23:33,083
We have to call someone!
371
00:23:33,083 --> 00:23:34,000
Papa!
372
00:23:34,000 --> 00:23:35,916
Help! Help! Papa!
373
00:23:35,916 --> 00:23:38,291
- Papa, please! I'm begging you!
- What's wrong?
374
00:23:38,291 --> 00:23:40,500
- What's wrong with him?
- We have to call someone! Help!
375
00:23:40,500 --> 00:23:42,000
Somebody help!
376
00:23:42,000 --> 00:23:43,458
- Please, call someone!
- Please help!
377
00:23:43,458 --> 00:23:45,875
Papa, please stay with me, please!
378
00:23:45,875 --> 00:23:47,666
Papa, please!
379
00:23:47,666 --> 00:23:48,958
- Papa!
- Help!
380
00:25:29,750 --> 00:25:33,000
She's right.
This place should be yours.
381
00:25:34,333 --> 00:25:37,416
You started it with your husband.
Your sweat and tears.
382
00:25:37,416 --> 00:25:40,250
I can't believe he left
the restaurant to both of you.
383
00:25:40,250 --> 00:25:41,833
I mean, seriously...
384
00:25:41,833 --> 00:25:43,625
She hasn't done a thing.
385
00:25:44,208 --> 00:25:46,541
Ousmane already got her that apartment.
386
00:25:47,416 --> 00:25:49,166
Now she also inherits this?
387
00:25:50,500 --> 00:25:51,583
What about Ibrahim?
388
00:25:51,583 --> 00:25:52,875
What does he get?
389
00:25:52,875 --> 00:25:54,000
Nothing?
390
00:25:54,625 --> 00:25:56,041
Sorry, but that's not right.
391
00:25:57,375 --> 00:25:59,041
Even if they weren't speaking,
392
00:25:59,625 --> 00:26:01,291
you can't do that to a son.
393
00:26:04,041 --> 00:26:05,666
Don't take this lying down.
394
00:26:11,500 --> 00:26:15,208
Now he's no longer with us.
You have to keep a low profile, son.
395
00:26:17,625 --> 00:26:19,250
Even more so than before.
396
00:26:22,583 --> 00:26:23,916
Malik, wait!
397
00:26:24,666 --> 00:26:26,583
- What is that?
- Nothing.
398
00:26:26,583 --> 00:26:29,166
- What do you mean "nothing"?
- It's nothing, relax. Not here.
399
00:26:29,916 --> 00:26:33,125
I'm sick of not seeing you anymore.
I'm gonna talk to him. I don't care.
400
00:26:33,125 --> 00:26:34,208
To who?
401
00:26:34,208 --> 00:26:35,833
- To Ibrahim.
- No.
402
00:26:35,833 --> 00:26:37,500
No, no, no. You won't talk to him at all.
403
00:26:37,500 --> 00:26:39,250
Hey, this stays under wraps.
404
00:26:39,250 --> 00:26:41,791
Wait till this blows over.
There's no other choice.
405
00:26:42,541 --> 00:26:44,875
I swear, I saw it in his eyes.
He really wanted to kill me.
406
00:26:46,916 --> 00:26:48,583
He wasn't always like this.
407
00:26:49,166 --> 00:26:52,125
He doesn't know how else to do it.
It's how he protects us.
408
00:26:53,208 --> 00:26:54,791
With time, he'll learn to accept you.
409
00:26:56,875 --> 00:26:57,791
I can't.
410
00:26:58,458 --> 00:26:59,791
I can't. You wouldn't get it.
411
00:27:00,375 --> 00:27:01,291
For real?
412
00:27:19,291 --> 00:27:22,083
Adama.
413
00:27:23,500 --> 00:27:25,708
Only you can save us.
414
00:27:25,708 --> 00:27:27,875
Come visit me when you're ready.
415
00:27:28,750 --> 00:27:30,375
I can help you, Adama.
416
00:27:31,416 --> 00:27:32,791
I can help you.
417
00:27:34,875 --> 00:27:35,875
We're closing.
418
00:27:38,791 --> 00:27:40,708
Hey, bro, are you blind or deaf?
419
00:27:41,708 --> 00:27:42,875
What are you doing?
420
00:27:42,875 --> 00:27:43,916
He won't listen to me.
421
00:27:44,500 --> 00:27:45,458
Leave him alone.
422
00:27:45,458 --> 00:27:48,250
We gotta talk about Eddy.
It's more urgent. Go ahead.
423
00:28:11,125 --> 00:28:13,250
Don't move! Don't move!
424
00:28:13,250 --> 00:28:16,208
On the ground! On the ground!
Keep your hands behind your head.
425
00:28:16,208 --> 00:28:18,916
- What're you doing? Give me that!
- Shut the fuck up!
426
00:28:18,916 --> 00:28:21,208
Wait, no!
427
00:28:25,625 --> 00:28:28,833
Okay, I've got it all!
428
00:28:28,833 --> 00:28:32,000
Open up! Open up!
429
00:28:32,000 --> 00:28:33,416
What's all this about?
430
00:28:36,583 --> 00:28:37,500
What's wrong?
431
00:28:40,208 --> 00:28:42,500
Put it all over there, to the left.
In the bedroom.
432
00:28:44,083 --> 00:28:45,333
What's this all mean?
433
00:28:47,708 --> 00:28:48,708
Ibrahim, what's going on?
434
00:28:48,708 --> 00:28:50,833
I have to stash
some things here for now.
435
00:28:53,583 --> 00:28:56,083
We're at war with Eddy
and the guys from his block.
436
00:28:56,083 --> 00:28:58,458
- It's heating up the neighborhood.
- That's not my business.
437
00:28:58,458 --> 00:29:00,875
- What did you say?
- I'm the one you're putting in danger!
438
00:29:00,875 --> 00:29:03,833
- What was that?
- Why don't you take it to your place?
439
00:29:03,833 --> 00:29:07,125
If the cops search mine, I'm through!
They won't mess with the old and blind.
440
00:29:07,125 --> 00:29:08,833
Plus, this is my place too.
441
00:29:09,333 --> 00:29:11,250
I don't care what his will says!
442
00:29:11,250 --> 00:29:13,208
I want to stash shit here, so I will!
443
00:29:13,208 --> 00:29:16,458
Whether Dad likes it or not,
this place is half mine. Period.
444
00:29:16,458 --> 00:29:17,375
Got it?
445
00:29:23,166 --> 00:29:25,125
I won't abandon you and your mom.
446
00:29:26,708 --> 00:29:29,583
I'll take care of you now that he's gone,
but we'll do things my way.
447
00:29:31,416 --> 00:29:33,125
I put cash here like the old man used to.
448
00:30:21,083 --> 00:30:23,333
Hey! Hey! Cops!
449
00:30:23,333 --> 00:30:24,791
Cops! Cops! Cops! Cops!
450
00:30:24,791 --> 00:30:25,916
Stop right there!
451
00:30:25,916 --> 00:30:27,375
Tom!
452
00:30:27,375 --> 00:30:29,666
Hold it! Don't move!
453
00:30:29,666 --> 00:30:31,875
- Stop! Stop!
- That way! Go that way!
454
00:30:31,875 --> 00:30:33,916
- Stop right there!
- Hey!
455
00:30:35,500 --> 00:30:36,791
Cops! Cops!
456
00:30:39,083 --> 00:30:40,458
You bitch!
457
00:30:43,875 --> 00:30:44,708
Hey!
458
00:30:44,708 --> 00:30:45,875
Hey, you, back up!
459
00:30:48,541 --> 00:30:50,416
Stand back! Stand back, I said!
460
00:30:50,416 --> 00:30:51,541
Stand back!
461
00:30:51,541 --> 00:30:53,125
Nothing to see here!
462
00:30:54,041 --> 00:30:55,416
Hey, what's the matter?
463
00:30:56,041 --> 00:30:57,166
What's goin' on?
464
00:30:57,166 --> 00:30:58,500
Get fucked! Fuck off!
465
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
We're doing our job!
466
00:31:00,291 --> 00:31:01,916
- What'd he do?
- We got a call.
467
00:31:02,666 --> 00:31:04,333
People saw one of Eddy's guys get held up.
468
00:31:04,333 --> 00:31:05,625
Tom, what's your side?
469
00:31:05,625 --> 00:31:07,500
I didn't do nothing.
It was the other son of a bitch.
470
00:31:07,500 --> 00:31:08,958
Hey! Hey! Shut the fuck up.
471
00:31:08,958 --> 00:31:11,416
You better show some respect.
Show some respect!
472
00:31:14,458 --> 00:31:16,291
Why did your guy book it
as soon as he saw us?
473
00:31:16,291 --> 00:31:17,416
Search him here.
474
00:31:18,541 --> 00:31:20,541
It's not up to you to tell me
how to search somebody.
475
00:31:20,541 --> 00:31:22,208
If he held someone up, he'll have a gun.
476
00:31:22,208 --> 00:31:23,541
Search for it.
477
00:31:23,541 --> 00:31:24,666
If you find something...
478
00:31:25,666 --> 00:31:27,708
you have my word,
you can cart him off, no protest.
479
00:31:28,750 --> 00:31:31,583
But cart him off without searching him,
without proof of your claims,
480
00:31:31,583 --> 00:31:33,708
I'll start a riot here
like you've never seen before.
481
00:31:59,333 --> 00:32:00,666
That's all he's got?
482
00:32:00,666 --> 00:32:02,000
Nothing else.
483
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
- Oh fuck.
- Get the fuck out of here.
484
00:32:05,583 --> 00:32:06,416
Fuck off.
485
00:32:06,416 --> 00:32:08,958
Better fuck off fast!
486
00:32:10,750 --> 00:32:12,458
Hey, hey, hey, hey, beat it!
487
00:32:33,833 --> 00:32:36,875
BIEVRE SHOPPING CENTER BAKER
488
00:34:16,291 --> 00:34:18,416
I swear, she said,
"Send people your resume."
489
00:34:18,416 --> 00:34:19,708
She said that, bro.
490
00:34:19,708 --> 00:34:22,000
That boy, your cousin,
he's out of his mind, I swear.
491
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
That girl said...
492
00:34:23,000 --> 00:34:23,958
Hmm?
493
00:34:25,625 --> 00:34:26,500
What do you want?
494
00:34:30,416 --> 00:34:32,375
The store owners are complaining.
495
00:34:33,041 --> 00:34:34,833
I don't like what I'm hearing.
496
00:34:34,833 --> 00:34:36,708
I'm protecting these projects.
497
00:34:37,250 --> 00:34:38,458
Everyone has to contribute.
498
00:34:38,458 --> 00:34:40,916
You protect your interests,
not these projects.
499
00:34:40,916 --> 00:34:42,416
I'm not stupid, Ibrahim.
500
00:34:42,416 --> 00:34:43,666
Hey, old head.
501
00:34:43,666 --> 00:34:46,750
Don't come here and lecture me.
I'm not ten anymore.
502
00:34:50,125 --> 00:34:53,416
Ibrahim, stop telling yourself
you grew up without love.
503
00:34:53,916 --> 00:34:55,500
Your dad loved you.
504
00:34:55,500 --> 00:34:56,541
Like crazy.
505
00:34:58,458 --> 00:35:00,208
I know deep down you know that.
506
00:35:09,083 --> 00:35:10,416
That old dude's crazy.
507
00:35:11,041 --> 00:35:11,875
Yeah.
508
00:35:34,541 --> 00:35:36,250
Ibrahim, what are you doing?
509
00:35:36,875 --> 00:35:38,416
Ibra! Where you goin'?
510
00:36:28,750 --> 00:36:29,666
What happened?
511
00:36:31,333 --> 00:36:33,375
They stole everything.
512
00:36:33,375 --> 00:36:35,666
Ibrahim's whole stash. It's all gone.
513
00:36:37,166 --> 00:36:38,833
This will never end.
514
00:36:38,833 --> 00:36:40,250
I'm sick of this.
515
00:36:44,541 --> 00:36:47,750
I'm sick and tired of this.
516
00:38:20,000 --> 00:38:21,416
Come in.
517
00:38:37,375 --> 00:38:38,625
How far will this go?
518
00:38:42,416 --> 00:38:43,250
Huh?
519
00:38:55,000 --> 00:38:56,541
I can't take this anymore.
520
00:38:59,291 --> 00:39:00,625
I'm afraid for my mom.
521
00:39:14,000 --> 00:39:15,500
I need to get rid of him.
522
00:39:20,958 --> 00:39:22,333
You can make it happen.
523
00:39:30,125 --> 00:39:31,666
You made me blind, after all.
524
00:39:34,041 --> 00:39:36,000
Is that what you think?
525
00:39:40,958 --> 00:39:42,375
It's what my mom thinks.
526
00:40:43,416 --> 00:40:44,791
Adama.
527
00:42:12,958 --> 00:42:17,583
BASTIONS PROJECTS
528
00:42:33,583 --> 00:42:34,916
What do you want, pal?
529
00:42:35,458 --> 00:42:36,291
Hmm?
530
00:42:39,250 --> 00:42:41,125
This has gotten out of control.
531
00:42:43,208 --> 00:42:45,041
You don't know what he's capable of.
532
00:42:45,958 --> 00:42:46,875
No.
533
00:42:49,416 --> 00:42:50,875
But I can do much worse.
534
00:42:54,208 --> 00:42:56,041
Your war's wearing on everyone.
535
00:42:58,166 --> 00:43:00,166
The old and the young suffer most.
536
00:43:04,125 --> 00:43:05,541
Please give his stash back.
537
00:43:12,583 --> 00:43:13,916
"Give the stash back"?
538
00:43:17,875 --> 00:43:20,541
No, think about what you're saying.
Where do you think you are?
539
00:43:20,541 --> 00:43:22,833
Business is business.
540
00:43:24,208 --> 00:43:25,875
I took back what belonged to me,
that's all.
541
00:43:26,458 --> 00:43:27,916
I'm not giving anything back.
542
00:43:29,083 --> 00:43:32,458
I can tell you're a good kid.
Head back home before things go wrong.
543
00:43:33,208 --> 00:43:34,166
Take him home.
544
00:43:37,166 --> 00:43:38,833
- Let's go.
- Don't touch me.
545
00:43:38,833 --> 00:43:39,833
Go home!
546
00:43:42,416 --> 00:43:43,791
I don't need your help.
547
00:44:17,250 --> 00:44:18,833
- Hold him! Don't move!
- Hey!
548
00:44:18,833 --> 00:44:20,125
- Stop!
- Get over here!
549
00:44:20,125 --> 00:44:21,083
Ah!
550
00:44:21,666 --> 00:44:23,958
- Stop! Let go of me!
- Move, dammit!
551
00:44:24,791 --> 00:44:27,000
Stop! Ah, fuck!
552
00:44:39,083 --> 00:44:40,583
What were you doing talking to Eddy?
553
00:44:40,583 --> 00:44:43,083
Nothing! I wasn't doing anything!
554
00:44:47,333 --> 00:44:48,458
Our stash is gone.
555
00:44:48,458 --> 00:44:51,416
You were at Eddy's hood,
but you weren't doing anything?
556
00:44:51,416 --> 00:44:54,208
Tomtom saw you leave.
What were you doing there?
557
00:44:55,833 --> 00:44:57,541
Trying to get the stash back.
558
00:44:58,625 --> 00:44:59,875
To fix the situation.
559
00:44:59,875 --> 00:45:00,875
I swear to God.
560
00:45:02,083 --> 00:45:04,541
Talk!
561
00:45:04,541 --> 00:45:07,458
Talk, motherfucker!
562
00:45:08,666 --> 00:45:10,541
Don't feel like talking? Come here!
563
00:45:11,750 --> 00:45:12,625
He needs to talk.
564
00:45:12,625 --> 00:45:13,583
Or we're dead.
565
00:45:13,583 --> 00:45:15,625
He needs to be able to talk, then.
566
00:45:15,625 --> 00:45:17,166
Chill, I have another idea.
567
00:45:20,041 --> 00:45:22,958
We'll let you think things over.
568
00:45:22,958 --> 00:45:25,500
When we come back,
you better have something good to tell us.
569
00:45:45,250 --> 00:45:46,791
Adama...
570
00:45:58,250 --> 00:46:01,666
The enemy of your enemy
is your friend, Adama.
571
00:46:22,583 --> 00:46:24,500
Couldn't this wait
till I finished classes?
572
00:46:24,500 --> 00:46:25,625
It couldn't wait.
573
00:46:26,166 --> 00:46:27,625
You heard what people are saying?
574
00:46:28,791 --> 00:46:30,291
Your brother is holding Adama captive.
575
00:46:32,208 --> 00:46:33,041
Ridiculous.
576
00:46:33,041 --> 00:46:34,916
No, it's not ridiculous.
577
00:46:34,916 --> 00:46:37,166
When I asked my boys about it,
they told me.
578
00:46:37,791 --> 00:46:39,500
His mom called me looking for him.
579
00:46:40,083 --> 00:46:41,833
- She's scared.
- Who said that?
580
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
I can't tell you.
581
00:46:44,250 --> 00:46:45,833
You don't trust me, is that it?
582
00:46:45,833 --> 00:46:48,166
Yes, of course I trust you.
583
00:46:48,916 --> 00:46:50,458
I just don't trust your brother.
584
00:46:50,458 --> 00:46:52,250
If he can do that to Adama, imagine me.
585
00:46:52,250 --> 00:46:55,541
Look, I don't know what your friend said,
but he's full of shit, okay?
586
00:46:56,041 --> 00:46:59,208
Ibra is no saint,
but stop blaming him for everything.
587
00:46:59,208 --> 00:47:00,583
He'd never do that to Adama.
588
00:47:00,583 --> 00:47:01,541
Really?
589
00:47:02,125 --> 00:47:03,333
Was he not close to killing me?
590
00:47:04,583 --> 00:47:06,583
He was trying to protect me.
That's different.
591
00:47:07,875 --> 00:47:09,625
Stop making excuses for him all the time.
592
00:47:10,333 --> 00:47:11,500
Open your eyes, please.
593
00:47:11,500 --> 00:47:12,500
For real.
594
00:47:14,208 --> 00:47:15,916
Before you lose everything.
595
00:47:30,041 --> 00:47:31,458
Your son is right here.
596
00:47:31,458 --> 00:47:34,000
Oh no, my baby!
What have they done to you?
597
00:47:34,000 --> 00:47:35,833
My God!
598
00:47:41,208 --> 00:47:43,750
What's the matter with you?
Why would you beat him up like that?
599
00:47:43,750 --> 00:47:46,000
Hey, calm down! Take it easy, damn it!
600
00:47:46,000 --> 00:47:47,875
Take it easy. Calm down.
601
00:47:47,875 --> 00:47:50,166
Let go of me!
602
00:47:58,500 --> 00:48:00,083
You're gonna be okay.
603
00:48:01,708 --> 00:48:02,625
It's okay, baby.
604
00:48:02,625 --> 00:48:05,000
Get him to say
what he was doing at Eddy's, got it?
605
00:48:05,000 --> 00:48:06,208
Or I'll kill him.
606
00:48:13,666 --> 00:48:14,875
Let me clean you up.
607
00:48:15,541 --> 00:48:18,291
I'll make it all better.
I'll... I'll take care of you.
608
00:48:20,375 --> 00:48:21,333
My baby.
609
00:48:22,708 --> 00:48:24,791
I can see.
610
00:48:28,291 --> 00:48:29,750
My vision's improved.
611
00:48:40,666 --> 00:48:41,625
Hmm.
612
00:48:49,541 --> 00:48:51,208
Have you heard from Adama?
613
00:48:53,916 --> 00:48:54,791
What do you mean?
614
00:48:55,708 --> 00:48:57,291
I guess Maimouna's been looking for him.
615
00:48:58,541 --> 00:48:59,958
Do you know where he is?
616
00:49:00,750 --> 00:49:02,125
Why are you asking me?
617
00:49:02,833 --> 00:49:03,666
No reason.
618
00:49:05,083 --> 00:49:07,791
It's just people have been saying things.
619
00:49:07,791 --> 00:49:09,208
What things?
620
00:49:11,625 --> 00:49:13,291
What are they saying? Spit it out.
621
00:49:14,791 --> 00:49:15,708
What is it?
622
00:49:18,541 --> 00:49:21,083
- You're holding Adama captive.
- What?
623
00:49:21,958 --> 00:49:22,833
Hey!
624
00:49:23,500 --> 00:49:25,458
Ibé, tell me you didn't do that.
625
00:49:26,541 --> 00:49:28,500
Ibé! Tell me that's not true.
626
00:49:30,666 --> 00:49:33,833
Ibé, tell me you didn't do that.
627
00:49:33,833 --> 00:49:34,916
Ibé!
628
00:49:34,916 --> 00:49:36,875
- He betrayed me.
- What?
629
00:49:37,875 --> 00:49:40,000
He did it to himself.
Nothing to do with me.
630
00:49:40,000 --> 00:49:42,541
You have to let him go, Ibra, please.
You need to let him go.
631
00:49:42,541 --> 00:49:44,416
- I can't. Not now.
- Mom.
632
00:49:44,416 --> 00:49:46,791
Listen to your sister!
You can't do that! He's your brother!
633
00:49:46,791 --> 00:49:48,916
- He's not family anymore.
- What do you mean?
634
00:49:49,791 --> 00:49:52,291
Mind your own business.
Leave me alone to my own affairs.
635
00:49:52,291 --> 00:49:54,958
No, we won't mind our business.
This is serious.
636
00:49:54,958 --> 00:49:57,250
- Did you know he beat up Malik too?
- Ibé...
637
00:49:57,250 --> 00:49:58,583
He almost killed him.
638
00:50:00,666 --> 00:50:03,625
- Dad never would've let you do this.
- Shut the fuck up!
639
00:50:04,125 --> 00:50:06,125
What's with you? Shut your fucking mouth!
640
00:50:06,125 --> 00:50:07,916
Don't talk about him here, okay?
641
00:50:07,916 --> 00:50:09,791
Say his name one more time!
642
00:50:09,791 --> 00:50:11,916
Where was he when you had to pay
for your rich school?
643
00:50:12,500 --> 00:50:14,083
And when you needed a computer?
644
00:50:14,625 --> 00:50:16,500
When we had to pay for this place?
645
00:50:16,500 --> 00:50:17,875
I'm out here grinding for you!
646
00:50:17,875 --> 00:50:20,708
You can't imagine what it's like
having a million problems to deal with,
647
00:50:20,708 --> 00:50:22,375
but I do it so you can have a good life!
648
00:50:22,375 --> 00:50:24,375
Oh, I see! It's mom's and my fault?
649
00:50:24,375 --> 00:50:27,583
- Be a thug with everyone else, but not us!
- What the hell do you think?
650
00:50:27,583 --> 00:50:30,750
You think this all comes from thin air?
That, that, that, all this?
651
00:50:31,250 --> 00:50:32,750
How does it all come to be here?
652
00:50:32,750 --> 00:50:35,916
You don't think I want to do legit things
like all your rich Parisian friends?
653
00:50:35,916 --> 00:50:37,375
That's right, play the victim.
654
00:50:37,375 --> 00:50:38,708
Ain't no victims here!
655
00:50:38,708 --> 00:50:40,708
Ain't no victims here!
Don't even start with me!
656
00:50:40,708 --> 00:50:43,458
I made all my money on my own,
and I don't owe anybody a thing!
657
00:50:43,458 --> 00:50:45,791
You can have your dirty money!
What do you think?
658
00:50:45,791 --> 00:50:47,791
Stop pretending like you don't get it!
659
00:50:47,791 --> 00:50:50,416
- My conscience isn't for sale!
- This is just business!
660
00:50:50,416 --> 00:50:53,041
You can't do what I do
without commanding respect, got that?
661
00:50:53,041 --> 00:50:56,333
If you want blood on your hands,
go ahead! But you're on your own.
662
00:50:56,458 --> 00:50:58,000
You don't know
what you're talking about!
663
00:50:58,000 --> 00:50:59,875
You think I give a fuck
about your money?
664
00:50:59,875 --> 00:51:01,583
- Stop getting on my nerves!
- You first!
665
00:51:01,583 --> 00:51:04,458
- To hell with you!
- Be gone! Piece of shit!
666
00:51:04,458 --> 00:51:06,750
I hate you! I fucking hate you!
667
00:52:15,625 --> 00:52:17,083
- It's Agna.
- Huh?
668
00:52:22,791 --> 00:52:24,250
I'm sorry! I'm sorry!
669
00:52:29,166 --> 00:52:30,291
I killed her.
670
00:52:32,041 --> 00:52:34,500
Let's go, let's go, let's go!
671
00:52:34,500 --> 00:52:36,416
Come on, let's get out of here!
672
00:53:13,208 --> 00:53:14,125
Bring them in.
673
00:53:15,041 --> 00:53:16,375
Come on, this way.
674
00:53:29,833 --> 00:53:31,041
You sure about this?
675
00:53:31,625 --> 00:53:32,666
What's the risk?
676
00:53:33,333 --> 00:53:35,458
She's an old lady. He's a blind kid.
677
00:53:36,833 --> 00:53:37,875
And I figure...
678
00:53:39,791 --> 00:53:42,291
if your enemy's family joins your side,
679
00:53:42,291 --> 00:53:43,916
you have him in your hand.
680
00:53:45,541 --> 00:53:47,666
If anything happens, they're out.
Who gives a damn?
681
00:53:59,833 --> 00:54:03,333
She was like this when I walked in.
I called an ambulance. They're coming.
682
00:54:07,583 --> 00:54:10,416
She said she came for you,
but I didn't see her come down here.
683
00:54:10,416 --> 00:54:11,666
Shut the fuck up!
684
00:54:12,166 --> 00:54:14,250
- I'll kill you! I will end you!
- Ibra!
685
00:54:14,250 --> 00:54:15,250
Ibra! Stop!
686
00:54:15,250 --> 00:54:16,875
- I'll kill you!
- Stop!
687
00:54:16,875 --> 00:54:18,416
Ibra! Stop!
688
00:54:18,416 --> 00:54:20,791
- I'll kill you, you son of a bitch!
- Ibra! Ibra! Stop!
689
00:54:20,791 --> 00:54:23,208
- You're dead! You're fucking dead!
- Ibra!
690
00:54:23,208 --> 00:54:24,541
Ugh! Let go of me!
691
00:54:24,541 --> 00:54:26,541
- Look!
- Easy! Come on.
692
00:54:26,541 --> 00:54:27,541
Look!
693
00:54:27,541 --> 00:54:28,500
I know.
694
00:54:29,291 --> 00:54:31,041
Look at what they did!
695
00:54:31,041 --> 00:54:32,625
Look at what they fucking did!
696
00:55:17,833 --> 00:55:18,875
Adama.
697
00:55:18,875 --> 00:55:20,250
Hmm?
698
00:55:24,291 --> 00:55:27,500
While we're here, no one can know
you've recovered your eyesight.
699
00:55:29,375 --> 00:55:32,416
It's like a shield.
No one suspects a blind person.
700
00:55:42,583 --> 00:55:45,583
You can't be a murderer
if you're a blind person.
701
00:55:48,791 --> 00:55:50,250
Come here, my boy.
702
00:55:57,291 --> 00:55:59,041
I really didn't see her, Mom.
703
00:56:08,000 --> 00:56:09,166
I thought she was one of them.
704
00:56:09,750 --> 00:56:11,000
I know, my son.
705
00:56:11,000 --> 00:56:12,291
I'm aware of that.
706
00:56:13,250 --> 00:56:15,500
But just stay blind.
707
00:56:16,333 --> 00:56:18,500
No one will be able to question you.
708
00:56:24,083 --> 00:56:26,166
Remember what Dad used to say.
709
00:56:27,833 --> 00:56:29,958
Make a strength of your weakness.
710
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
Let me see your eyes.
711
00:58:04,750 --> 00:58:05,583
Thanks.
712
00:58:17,916 --> 00:58:19,458
-Salam.
- Hey, Mom.
713
00:58:19,458 --> 00:58:20,833
How are you?
714
00:58:20,833 --> 00:58:22,916
Aïssata's waiting for you
in your room.
715
00:58:22,916 --> 00:58:24,916
Ask Aïssata
if she's eating with us.
716
00:58:25,500 --> 00:58:26,958
Holy shit.
717
00:58:43,416 --> 00:58:44,250
Where were you?
718
00:58:45,916 --> 00:58:47,291
I was at the grocery store.
719
00:58:47,916 --> 00:58:49,208
Grocery store?
720
00:58:49,208 --> 00:58:50,291
You store groceries there?
721
00:58:51,083 --> 00:58:54,083
No, it's just because...
because the store was closed.
722
00:59:01,791 --> 00:59:03,791
Ask Aïssata
if she's eating with us.
723
00:59:03,791 --> 00:59:06,083
My mom wants to know
if you're eating with us.
724
00:59:06,083 --> 00:59:08,208
- Mmm.
- Are you staying?
725
00:59:09,000 --> 00:59:09,875
Yeah.
726
00:59:10,541 --> 00:59:11,500
Yeah.
727
00:59:16,875 --> 00:59:18,083
Here you go.
728
00:59:18,791 --> 00:59:20,041
Can I help in any way?
729
00:59:50,125 --> 00:59:51,375
Do your worst.
730
00:59:52,291 --> 00:59:53,750
But I'm done with this.
731
00:59:54,875 --> 00:59:56,708
I won't give you another penny.
732
01:00:22,875 --> 01:00:27,166
Thank Heavens Ousmane
is no longer here to see this.
733
01:00:35,625 --> 01:00:36,458
What're you thinking?
734
01:00:38,333 --> 01:00:39,458
Drag this out of here.
735
01:01:19,291 --> 01:01:21,500
Your presence puts us
and you at grave risk.
736
01:01:22,291 --> 01:01:23,333
You're already on thin ice.
737
01:01:23,333 --> 01:01:25,750
I know, but I had to talk to you.
738
01:01:26,416 --> 01:01:27,791
It's all going to hell.
739
01:01:27,791 --> 01:01:30,250
Ibrahim's been losing it
since Agna got into a coma.
740
01:01:30,250 --> 01:01:32,250
You can't believe
how mad Aïssata is at you.
741
01:01:32,250 --> 01:01:33,666
She's looking for you!
742
01:01:33,666 --> 01:01:35,125
There's nothing?
743
01:01:35,125 --> 01:01:36,583
No sign she'll wake up?
744
01:01:37,125 --> 01:01:39,041
No.
745
01:01:39,041 --> 01:01:40,291
And it gets worse.
746
01:01:41,291 --> 01:01:43,875
Ever since Eddy busted in
and stole the stash, he's been in control.
747
01:01:50,000 --> 01:01:52,750
Ibrahim's getting threats
from dealers he owes money to.
748
01:01:54,500 --> 01:01:57,333
Some of his guys have disappeared.
The two projects are at war.
749
01:01:57,333 --> 01:01:59,541
- I need him to call ASAP!
- The walls are closing in on him.
750
01:01:59,541 --> 01:02:01,083
Motherfucking cops piss me off!
751
01:02:01,083 --> 01:02:03,125
He's resorted to extorting
the store owners.
752
01:02:03,708 --> 01:02:06,541
You know Chérif, the barber?
You know how he is. He stood up to him.
753
01:02:08,416 --> 01:02:11,458
Now Chérif's gone.
That's it. No more barbershop.
754
01:02:11,458 --> 01:02:12,625
It's ashes now.
755
01:02:14,875 --> 01:02:16,666
- Damn it.
- Mrs. Diop's shut herself in.
756
01:02:16,666 --> 01:02:18,250
Aïssata's miserable.
757
01:02:20,333 --> 01:02:23,416
My fucking love life, man, the hood,
and the kids, everything's on fire.
758
01:02:23,416 --> 01:02:24,708
It's all gone wrong.
759
01:02:25,333 --> 01:02:27,250
I had to see you and talk to you
because of this.
760
01:02:27,250 --> 01:02:28,750
We need to do something.
761
01:02:30,041 --> 01:02:32,541
I'm moved by what you're saying,
but what can I do?
762
01:02:33,750 --> 01:02:34,583
Huh?
763
01:02:34,583 --> 01:02:35,500
I don't know.
764
01:02:36,583 --> 01:02:37,541
I don't know.
765
01:02:44,500 --> 01:02:45,541
Maybe...
766
01:02:49,125 --> 01:02:50,833
Maybe you should go to the cops.
767
01:02:52,666 --> 01:02:53,500
What?
768
01:02:54,458 --> 01:02:55,541
This has to end.
769
01:02:57,000 --> 01:02:59,916
Go and tell them what happened.
Tell them what Ibrahim did.
770
01:03:01,375 --> 01:03:03,208
I don't love the police either, bro.
771
01:03:03,916 --> 01:03:05,208
We don't have a choice.
772
01:03:05,708 --> 01:03:06,833
It's gone too far.
773
01:03:11,166 --> 01:03:12,666
What do I say about Agna?
774
01:03:14,333 --> 01:03:15,666
Well, tell them the truth.
775
01:03:16,791 --> 01:03:19,958
Tell them you're blind, you can't see,
and you didn't know it was her.
776
01:03:19,958 --> 01:03:23,375
You thought it was Ibrahim and his gang
were coming to kill your mother and you.
777
01:03:23,875 --> 01:03:26,541
- Go with the truth.
- He'll never go to prison.
778
01:03:28,125 --> 01:03:29,000
Never.
779
01:03:30,041 --> 01:03:33,000
I have no proof of what he did.
Nothing. Not even a fucking stash.
780
01:03:35,916 --> 01:03:37,000
Did he squeal?
781
01:03:38,166 --> 01:03:39,625
- To the cops?
- Mm-hmm.
782
01:03:39,625 --> 01:03:40,750
No.
783
01:03:40,750 --> 01:03:44,166
Of course he didn't squeal to the cops.
He's not the type who'd go to the cops.
784
01:03:45,625 --> 01:03:47,541
Even Aïssata can't tell anybody.
785
01:03:48,291 --> 01:03:50,666
They want you specifically.
786
01:04:10,166 --> 01:04:11,833
Morning, Aïssata.
787
01:04:11,833 --> 01:04:14,791
- How you doing, sweetie?
- Good. Malik isn't home.
788
01:04:14,791 --> 01:04:16,833
I know.
I just came to get something, and I'll go.
789
01:04:16,833 --> 01:04:18,000
Is your mom not home either?
790
01:04:18,000 --> 01:04:19,583
No, she's at work.
791
01:04:19,583 --> 01:04:21,000
Okay. Can I come in?
792
01:05:02,916 --> 01:05:05,916
I can't fucking believe this!
793
01:05:05,916 --> 01:05:06,833
Stop it.
794
01:05:07,333 --> 01:05:08,791
Holy shit!
795
01:05:08,791 --> 01:05:10,583
I mean, this is fucking wonderful!
796
01:05:10,583 --> 01:05:12,625
- Like, you see me?
- Mm-hmm.
797
01:05:12,625 --> 01:05:14,291
It's like a fucking miracle!
798
01:05:14,791 --> 01:05:16,333
Holy shit.
799
01:05:18,041 --> 01:05:18,916
It can happen.
800
01:05:18,916 --> 01:05:19,875
What?
801
01:05:20,916 --> 01:05:22,708
The blind getting their sight back.
802
01:05:22,708 --> 01:05:23,791
What do you mean?
803
01:05:25,583 --> 01:05:28,333
In times of emotional duress, or...
804
01:05:29,041 --> 01:05:31,458
after a blow to the head,
you can get your sight back.
805
01:05:33,791 --> 01:05:35,541
But Agna was a real accident.
806
01:05:37,666 --> 01:05:40,208
My vision was still blurry
when it happened.
807
01:05:42,458 --> 01:05:43,833
I thought he was coming to kill us.
808
01:05:43,833 --> 01:05:45,166
I believe you.
809
01:05:51,333 --> 01:05:52,916
I have to get out of here, bro.
810
01:05:53,416 --> 01:05:55,750
I can't stay locked up like this
day and night with my mom.
811
01:05:55,750 --> 01:05:57,333
I can't. Not anymore.
812
01:05:57,833 --> 01:05:59,083
I need to move far away.
813
01:06:02,375 --> 01:06:04,625
I need to run away.
That's the only way to solve this.
814
01:06:04,625 --> 01:06:06,416
I've always been a burden
on everyone anyway.
815
01:06:06,416 --> 01:06:07,916
Come on, stop it.
816
01:06:13,333 --> 01:06:14,291
Thanks for this.
817
01:06:15,916 --> 01:06:16,833
Thanks, bro.
818
01:06:39,541 --> 01:06:41,083
- You all right?
- Mm-hmm.
819
01:06:52,708 --> 01:06:54,958
- You don't look all right.
- No, I'm fine.
820
01:07:01,458 --> 01:07:02,541
What's the matter?
821
01:07:03,125 --> 01:07:04,000
Nothing.
822
01:07:04,666 --> 01:07:06,083
Come on, you can talk to me.
823
01:07:06,833 --> 01:07:07,916
Is it about Mom?
824
01:07:08,958 --> 01:07:10,291
What, did the hospital call?
825
01:07:13,833 --> 01:07:14,750
What is it?
826
01:07:18,875 --> 01:07:20,041
We can find him.
827
01:07:22,208 --> 01:07:23,791
We can find Adama.
828
01:07:26,875 --> 01:07:29,208
Look, I want that as much as you do.
829
01:07:29,208 --> 01:07:31,250
But I need you to promise me
you won't hurt Malik.
830
01:07:32,083 --> 01:07:33,875
What's up with him?
What does he have to do with this?
831
01:07:33,875 --> 01:07:34,958
Promise.
832
01:07:42,333 --> 01:07:43,166
Go on.
833
01:08:00,750 --> 01:08:01,791
Eddy wants to see you.
834
01:08:03,041 --> 01:08:05,125
There's a right hook and another.
835
01:08:06,000 --> 01:08:08,041
-Let go of me!
- Going to get something.
836
01:08:08,041 --> 01:08:09,958
What are you doing? What's that?
837
01:08:09,958 --> 01:08:12,500
- Shears. He grabbed shears.
- What're you doing with that?
838
01:08:12,500 --> 01:08:15,125
No, no, no! Don't do that!
Stop, please!
839
01:08:15,125 --> 01:08:17,958
Fuck!
840
01:08:17,958 --> 01:08:19,750
Oh, damn it! Oh!
841
01:08:23,333 --> 01:08:24,333
There's that.
842
01:08:26,250 --> 01:08:27,583
He left something for you.
843
01:09:07,458 --> 01:09:08,416
I understand.
844
01:09:09,000 --> 01:09:10,416
Don't worry.
845
01:09:12,708 --> 01:09:15,333
He said your buddy is in your basement.
He wants you to join him.
846
01:09:15,958 --> 01:09:17,125
If I hand you over,
847
01:09:17,791 --> 01:09:20,875
in exchange, he'll let me use
a few trap houses for a couple months.
848
01:09:27,333 --> 01:09:29,000
Which I accepted.
849
01:09:31,791 --> 01:09:32,875
You don't blame me, do you?
850
01:09:33,958 --> 01:09:35,958
It's all just business.
851
01:09:43,916 --> 01:09:44,833
Take him away.
852
01:09:48,208 --> 01:09:49,666
Come on.
853
01:09:53,333 --> 01:09:55,458
What if I could promise you
the whole projects?
854
01:10:12,083 --> 01:10:13,333
All right, let's go.
855
01:10:35,916 --> 01:10:38,291
I say we just wait
a little longer, Ibra.
856
01:10:39,666 --> 01:10:42,083
We're cornered.
Those bastards must be waiting.
857
01:10:42,083 --> 01:10:43,583
And plus--
858
01:10:44,208 --> 01:10:45,500
You promised me.
859
01:10:45,500 --> 01:10:46,708
You fucking promised me!
860
01:10:46,708 --> 01:10:49,000
- Aïssata, come on. Get out.
- Oumar, let go of me, please.
861
01:10:49,000 --> 01:10:51,333
Ibra, I'm begging you. Please let him go.
862
01:10:51,333 --> 01:10:53,916
If you love me, let him go.
Please listen to me, Ibra.
863
01:10:53,916 --> 01:10:55,500
Please! Mom's in a coma because of you!
864
01:10:55,500 --> 01:10:57,291
You don't want to see it, but everything,
865
01:10:57,291 --> 01:11:01,000
everything that's happening
is because of you! You! Damn it, let go!
866
01:11:01,000 --> 01:11:03,375
Let go of me, damn it! Stop!
867
01:11:05,333 --> 01:11:07,625
You let me out! Open the door, damn it!
868
01:11:07,625 --> 01:11:11,125
What the fuck is wrong with you?
You've gone mad! Let me out!
869
01:11:11,125 --> 01:11:14,041
Let me out!
870
01:12:14,041 --> 01:12:15,625
Who's there? Who's there?
871
01:12:15,625 --> 01:12:17,916
Hey!
872
01:12:29,625 --> 01:12:30,750
It's me, bro.
873
01:12:33,125 --> 01:12:34,041
It's over.
874
01:12:35,375 --> 01:12:36,458
Fucking hell.
875
01:12:37,833 --> 01:12:39,500
- We need to move.
- Okay.
876
01:13:10,583 --> 01:13:12,000
Police, what's your emergency?
877
01:13:54,041 --> 01:13:55,083
Adama.
878
01:14:16,250 --> 01:14:20,583
Fuck!
879
01:14:23,416 --> 01:14:25,500
Ah, damn it!
880
01:14:26,416 --> 01:14:27,875
Come on, get up!
881
01:14:43,458 --> 01:14:45,708
The power's out.
Something's not right.
882
01:14:45,708 --> 01:14:48,416
I don't give a damn, man!
We got twenty-two pounds in the house.
883
01:14:48,416 --> 01:14:49,333
Come pick it up.
884
01:14:50,125 --> 01:14:52,791
Get a car, grab some gloves, and stash it.
885
01:14:52,791 --> 01:14:55,208
It ain't my problem where.
Figure something out!
886
01:14:55,208 --> 01:14:57,333
Just get your ass over here! Now!
887
01:15:02,000 --> 01:15:05,083
Five minutes, hurry up.
You can come with Tony if you want.
888
01:15:05,083 --> 01:15:07,583
Here, listen to me. Listen to me!
889
01:15:07,583 --> 01:15:09,500
Ibrahim looked me right in the eyes...
890
01:15:10,083 --> 01:15:11,416
What's going on?
891
01:15:11,416 --> 01:15:12,666
What's all that noise?
892
01:15:12,666 --> 01:15:13,583
Come.
893
01:15:16,916 --> 01:15:18,125
Stay in here.
894
01:15:18,125 --> 01:15:19,291
Lock yourself in.
895
01:15:20,541 --> 01:15:23,208
Under no circumstances
will you open the door.
896
01:15:25,000 --> 01:15:26,166
Wait till the cops arrive.
897
01:15:26,875 --> 01:15:30,083
Police, what's your emergency?
898
01:15:30,083 --> 01:15:33,500
Hi, I'm calling from an apartment
in Block C of the Murets Projects.
899
01:15:33,500 --> 01:15:35,208
A gang from
the Bastions Projects are here,
900
01:15:35,208 --> 01:15:36,875
and they're attacking everyone in sight!
901
01:15:36,875 --> 01:15:37,958
Who's attacking you?
902
01:15:37,958 --> 01:15:39,666
A gang from the Bastions Project.
903
01:15:39,666 --> 01:15:41,458
They're armed,
and they're attacking people!
904
01:15:41,458 --> 01:15:42,416
Armed with what?
905
01:15:42,416 --> 01:15:44,625
I don't know.
You have to stop them. Come quick!
906
01:17:35,333 --> 01:17:36,750
What are you doing here?
907
01:17:44,875 --> 01:17:47,041
Get up.
908
01:17:47,625 --> 01:17:49,750
Ibra, is everything okay?
Answer me, damn it!
909
01:17:49,750 --> 01:17:51,750
What's going on? Fuck! Tell me!
910
01:17:51,750 --> 01:17:54,125
Ibra, answer me, damn it!
911
01:17:55,708 --> 01:17:57,500
Ibra, answer me, please!
912
01:17:58,708 --> 01:18:00,791
What's going on?
913
01:18:12,708 --> 01:18:16,666
Open the door, Ibra!
What's going on? Come on! Answer me!
914
01:18:17,583 --> 01:18:20,083
- Look what you've made me do.
- What's happening?
915
01:18:20,083 --> 01:18:21,666
Look what you've made me do!
916
01:18:52,166 --> 01:18:54,583
Ibra, just answer me, please!
917
01:18:56,125 --> 01:18:57,750
What's happening out there?
918
01:19:01,333 --> 01:19:03,000
Damn it, Ibra, answer me!
919
01:19:04,875 --> 01:19:07,458
Ibra, damn it, answer me!
What the fuck's going on?
920
01:19:15,208 --> 01:19:16,458
Ibra! Shit!
921
01:19:16,458 --> 01:19:19,000
Ibra, please, stay with me.
922
01:19:19,000 --> 01:19:23,041
Ibra, everything will be fine. Look at me.
I promise, everything will be fine.
923
01:19:37,708 --> 01:19:39,166
Please stay with me. I'm here.
924
01:19:39,166 --> 01:19:42,041
Please. I'm here.
Look at me. No, no, no, no! Don't go!
925
01:19:42,041 --> 01:19:43,458
No, no, stay with me, please!
926
01:19:43,458 --> 01:19:45,958
No, no, no, no! No!
927
01:19:45,958 --> 01:19:48,708
No, not you, Ibra! Please!
928
01:19:48,708 --> 01:19:52,541
Ibra, please, don't go! Don't leave me!
929
01:19:54,916 --> 01:19:56,583
Ibra!
930
01:21:38,791 --> 01:21:40,208
You! Come with me!
931
01:21:40,208 --> 01:21:42,500
Hurry it up! Come on! Let's go, let's go!
932
01:21:42,500 --> 01:21:44,458
Hey, hey! He's fine, he's fine, he's fine!
933
01:21:44,458 --> 01:21:46,250
I know him. The kid's blind.
934
01:21:46,250 --> 01:21:48,833
Can't you see he's blind?
Why would he be mixed up in all this?
935
01:21:48,833 --> 01:21:52,375
Let him go. Come on, let's move.
We got bigger fish to fry. Come on.
936
01:21:52,375 --> 01:21:54,541
- Come with me, you piece of shit!
- Let me go!
937
01:22:46,791 --> 01:22:50,416
Embrace your weakness.
Look to make it your strength.
938
01:22:50,416 --> 01:22:54,208
Embrace your weakness.
Look to make it your strength.
939
01:22:54,208 --> 01:22:57,458
Embrace your weakness.
Look to make it your strength.
940
01:22:57,458 --> 01:23:00,708
Embrace your weakness.
Look to make it your strength.
941
01:23:00,708 --> 01:23:03,875
Embrace your weakness.
Look to make it your strength.
67735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.