All language subtitles for In.His.Shadow.2023.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM_track31_[rum]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,958 --> 00:01:13,541 ‎ÎN UMBRA LUI 2 00:01:26,125 --> 00:01:27,500 ‎Ce dracu'... 3 00:01:30,416 --> 00:01:31,333 ‎Ai terminat? 4 00:01:31,333 --> 00:01:32,250 ‎Da. 5 00:01:59,166 --> 00:02:01,166 ‎Ce e? De ce râzi? 6 00:02:01,166 --> 00:02:02,416 ‎Te-am ars. 7 00:02:03,791 --> 00:02:07,083 ‎N-ai pic de jenă. ‎Încerci să escrochezi un orb. 8 00:02:07,083 --> 00:02:09,416 ‎Orb sau nu, nu contează, frate. 9 00:02:09,416 --> 00:02:11,500 ‎La jocul ăsta eu am handicap. 10 00:02:11,500 --> 00:02:13,583 ‎Rahat... Tu memorezi totul, nu? 11 00:02:13,583 --> 00:02:14,500 ‎Nu. 12 00:02:15,625 --> 00:02:16,708 ‎De fapt, eu văd. 13 00:02:20,500 --> 00:02:22,791 ‎Dar nu mai spune, ‎că-mi pierd ajutorul social! 14 00:02:27,250 --> 00:02:29,166 ‎Termină! Aproape te-am crezut! 15 00:02:29,666 --> 00:02:32,166 ‎Oricum, ăsta e singurul joc la care pierd. 16 00:02:32,166 --> 00:02:34,833 ‎Ai grijă! O să-mi pierzi bilele. 17 00:02:37,750 --> 00:02:40,083 ‎- Dă-mi să ascult și nu te mai plânge! ‎- Piesa mea? 18 00:02:40,083 --> 00:02:41,000 ‎- Da. ‎- Bine. 19 00:02:41,875 --> 00:02:43,833 ‎E încă în forma brută. Nu e gata. 20 00:02:44,541 --> 00:02:47,125 ‎Trebuie să treacă ‎prin mâinile tale magice. 21 00:02:49,958 --> 00:02:50,791 ‎Poftim. 22 00:02:57,541 --> 00:03:01,208 ‎- Nu e rea de data asta. ‎- Să mori tu! Pe bune? 23 00:03:02,541 --> 00:03:03,500 ‎Da, e bună. 24 00:03:11,166 --> 00:03:16,583 ‎Nu-mi pasă! Prea nu-mi arată respect! ‎Am așteptat destul. Ori îmi dă banii, ori... 25 00:03:17,166 --> 00:03:19,250 ‎- Ce e? ‎- Vin spre noi. 26 00:03:19,250 --> 00:03:20,875 ‎- Cine? ‎- Ibrahim. 27 00:03:22,166 --> 00:03:23,333 ‎Ne vedem mâine? 28 00:03:26,000 --> 00:03:29,250 ‎Unde te duci? ‎Treci pe la mine diseară, avem de vorbit! 29 00:03:30,125 --> 00:03:31,041 ‎Ce a făcut? 30 00:03:31,875 --> 00:03:33,875 ‎Nu te băga! Nu e treaba ta. 31 00:03:33,875 --> 00:03:35,458 ‎Toți avem demonii noștri. 32 00:03:36,333 --> 00:03:37,458 ‎El era demonul meu. 33 00:03:38,500 --> 00:03:40,291 ‎Fratele meu mai mare, Ibrahim. 34 00:03:41,333 --> 00:03:42,916 ‎N-a fost mereu așa. 35 00:03:44,125 --> 00:03:47,125 ‎Și nici eu n-am fost mereu ‎orbul cartierului. 36 00:03:50,708 --> 00:03:53,083 ‎ANII '80 37 00:03:53,583 --> 00:03:54,583 ‎CARTIERUL MURETS 38 00:03:54,583 --> 00:03:58,416 ‎Tata alesese acest cartier... pentru asta. 39 00:03:58,416 --> 00:03:59,333 ‎Am nevoie de asta. 40 00:03:59,333 --> 00:04:00,833 {\an8}‎DE ÎNCHIRIAT 41 00:04:00,833 --> 00:04:03,416 ‎Nu putem munci toată viața pentru un șef 42 00:04:03,416 --> 00:04:05,333 ‎care ne tratează ca pe nimic. 43 00:04:05,333 --> 00:04:08,125 ‎Corect. Cum vei denumi restaurantul? 44 00:04:09,708 --> 00:04:10,875 ‎Restaurant Keïta. 45 00:04:11,375 --> 00:04:13,833 ‎Tata și Agna, ‎atunci însărcinată cu Ibrahim, 46 00:04:13,833 --> 00:04:16,916 ‎veniseră să înceapă aici o nouă viață, ‎una mai bună. 47 00:04:17,666 --> 00:04:20,208 ‎Își aduseseră și marile visuri în bagaje. 48 00:04:21,083 --> 00:04:23,041 ‎Și erau gata de orice ca să le realizeze. 49 00:04:25,833 --> 00:04:27,791 ‎Oamenii de aici nu aveau nimic de-al lor. 50 00:04:28,291 --> 00:04:31,083 ‎Restaurantul a fost un cadou ‎pentru cartier. 51 00:04:31,583 --> 00:04:33,916 ‎Un loc de conversație și socializare. ‎Plin de viață. 52 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 ‎Tata era fericit. 53 00:04:36,000 --> 00:04:37,250 ‎Nu mai avem banane. 54 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 ‎Își îngrijise familia. 55 00:04:38,750 --> 00:04:41,125 ‎- Tată, pot să joc fotbal? ‎- Da. 56 00:04:41,125 --> 00:04:43,833 ‎Ibra își găsise locul în cartier. 57 00:04:45,958 --> 00:04:47,250 ‎- Ce faci? ‎- Haidem! 58 00:05:12,375 --> 00:05:13,666 ‎Totul mergea bine. 59 00:05:14,250 --> 00:05:17,250 ‎Până când tata a revenit din Africa ‎cu o surpriză. 60 00:05:17,250 --> 00:05:18,333 ‎- Te vei obișnui. ‎- Nu! 61 00:05:18,333 --> 00:05:20,250 ‎- Mama. ‎- Să-și facă bagajele! 62 00:05:20,250 --> 00:05:21,541 ‎Exclus, Agna. 63 00:05:21,541 --> 00:05:23,291 ‎Nu poți aduce a doua soție! 64 00:05:24,208 --> 00:05:25,833 ‎Aici e Europa. Știi asta. 65 00:05:26,333 --> 00:05:29,000 ‎- Nu-ți sunt de ajuns? ‎- Nu e vorba de asta. 66 00:05:29,000 --> 00:05:31,083 ‎- De ce mă forțezi? ‎- Asta e casa mea. 67 00:05:31,083 --> 00:05:33,583 ‎Eu plătesc facturile. E decizia mea. 68 00:05:34,083 --> 00:05:35,458 ‎Punct și gata! 69 00:05:36,041 --> 00:05:38,833 ‎Gata? Am deschis restaurantul împreună. 70 00:05:38,833 --> 00:05:40,250 ‎Te lasă memoria? 71 00:05:40,250 --> 00:05:43,000 ‎Tapetul și tot ce e în casă ‎cu mine le-ai pus! 72 00:05:43,000 --> 00:05:45,625 ‎- Își face bagajele și pleacă! ‎- Am zis ce aveam de zis. 73 00:05:45,625 --> 00:05:48,291 ‎Nu-mi poți face asta, Ousmane! Nu accept! 74 00:05:48,791 --> 00:05:52,000 ‎Ai construit totul cu mine! ‎Să se ducă acasă și gata! 75 00:05:53,208 --> 00:05:56,166 ‎Atunci a început Ibra ‎să-și piardă inocența. 76 00:05:58,666 --> 00:06:01,000 ‎Mai ales că, la un an după mama, 77 00:06:02,083 --> 00:06:03,750 ‎am sosit și eu. 78 00:06:11,666 --> 00:06:15,250 ‎De atunci, lucrurile s-au schimbat ‎în gospodăria Keïta. 79 00:06:17,250 --> 00:06:19,708 ‎Toți trebuia să ne facem loc unul altuia. 80 00:06:20,875 --> 00:06:22,250 ‎Și nu avea să fie ușor. 81 00:06:35,541 --> 00:06:38,458 ‎- Ce faci cu părul fiului meu? ‎- Ce ai spus? 82 00:06:38,458 --> 00:06:42,000 ‎- Ce faci cu părul fiului meu? ‎- Fac curat. Nu e evident? 83 00:06:42,000 --> 00:06:44,958 ‎Ce fel de vrăjitorii ‎încerci să faci cu el? 84 00:06:44,958 --> 00:06:46,416 ‎Ești nebună. 85 00:06:46,416 --> 00:06:48,208 ‎Ai dreptate, sunt. Aruncă-l! 86 00:06:48,208 --> 00:06:49,958 ‎Normal că-l arunc! 87 00:06:49,958 --> 00:06:52,583 ‎Îmi furi soțul! Eu fac curat și tu... 88 00:06:52,583 --> 00:06:57,750 ‎Mamei îi fusese mereu frică de vrăjitoare. ‎O veche credință de acasă, probabil. 89 00:06:58,333 --> 00:07:00,750 ‎Era sigură că Agna știa una în cartier. 90 00:07:02,416 --> 00:07:06,333 ‎Crescând cu poveștile astea, ‎eu o căutam peste tot. 91 00:07:06,833 --> 00:07:08,583 ‎Și eram convins că o găsisem. 92 00:07:12,041 --> 00:07:15,833 ‎Ibrahim găsise și el o cale ‎de a fugi din apartamentul sufocant. 93 00:07:15,833 --> 00:07:17,208 ‎Ești bine? Ce faci? 94 00:07:17,208 --> 00:07:18,208 ‎Totu-i bine. 95 00:07:18,208 --> 00:07:19,791 ‎Dar eu nu știam nimic. 96 00:07:20,583 --> 00:07:23,250 ‎Îmi păsa doar să-l bat pe tata la ‎awalé. 97 00:07:24,458 --> 00:07:29,500 ‎Mi se pare mie sau ți-o cam iei? ‎E prima dată când tatăl tău pierde jocul. 98 00:07:29,500 --> 00:07:31,041 ‎Aïssata, joacă-te în altă parte! 99 00:07:31,041 --> 00:07:35,000 ‎Când a apărut sora mea vitregă, Aïssata, ‎Agna a mai recâștigat teren. 100 00:07:37,541 --> 00:07:38,958 ‎Nu mă așteptam la asta. 101 00:07:39,666 --> 00:07:41,041 ‎Victorie! 102 00:07:43,583 --> 00:07:46,041 ‎M-ai crezut pe o poziție slabă. 103 00:07:46,041 --> 00:07:47,625 ‎Am profitat de asta. 104 00:07:48,166 --> 00:07:50,166 ‎Cum spunea comandantul meu în armată: 105 00:07:50,666 --> 00:07:52,291 ‎„Acceptă-ți slăbiciunea, 106 00:07:53,083 --> 00:07:56,291 ‎nu te lupta cu ea, ‎ci fă-ți din ea un punct forte!” 107 00:07:56,875 --> 00:07:58,916 ‎- Bine? ‎- Încă o partidă? 108 00:07:59,541 --> 00:08:00,375 ‎Bucuros! 109 00:08:01,250 --> 00:08:04,000 ‎Polițiști! Au venit polițiștii! 110 00:08:04,000 --> 00:08:04,916 ‎Stați! 111 00:08:06,458 --> 00:08:08,166 ‎- Stai cu unchiul! ‎- Aici, scumpo. 112 00:08:10,166 --> 00:08:11,250 ‎Oprește-te! 113 00:08:15,375 --> 00:08:16,291 ‎Stai! 114 00:08:16,291 --> 00:08:17,791 ‎Oprește-te! 115 00:08:18,708 --> 00:08:21,416 ‎Ce căutați aici? Ce e asta? 116 00:08:21,416 --> 00:08:24,125 ‎Aveți grijă! Polițaii! 117 00:08:24,708 --> 00:08:26,125 ‎Au venit polițaii! 118 00:08:30,208 --> 00:08:33,208 ‎Să nu mai calci în casa mea! 119 00:08:33,208 --> 00:08:35,000 ‎Domnule! 120 00:08:35,000 --> 00:08:36,250 ‎Domnule! Ajunge! 121 00:08:36,250 --> 00:08:38,083 ‎- Ne ocupăm! ‎- Nu-mi mai ești fiu! 122 00:08:38,750 --> 00:08:41,666 ‎Ești o rușine! Dezonorezi familia Keïta! 123 00:08:41,666 --> 00:08:43,333 ‎- Stai! ‎- Domnule! 124 00:08:43,333 --> 00:08:45,166 ‎- Cară-te! ‎- Termină! 125 00:08:45,791 --> 00:08:48,333 ‎E doar vina ta! Ești prea blândă cu el. 126 00:08:49,250 --> 00:08:50,541 ‎- Da! ‎- Să mergem! 127 00:08:50,541 --> 00:08:53,083 ‎Nu mai ești fiul meu! Dispari de-aici! 128 00:08:54,625 --> 00:08:56,791 ‎Nu-l mai văzusem pe tata așa. 129 00:08:57,791 --> 00:08:59,041 ‎Nu pricepusem tot, 130 00:08:59,958 --> 00:09:03,041 ‎dar înțelesesem ‎că nu funcționa familia Keïta. 131 00:09:18,750 --> 00:09:19,750 ‎Hei, sunt aici! 132 00:09:20,625 --> 00:09:21,458 ‎Vino! 133 00:09:26,958 --> 00:09:28,958 ‎Ai grijă, te poate pocni rău. 134 00:09:28,958 --> 00:09:30,458 ‎- Mă rog... ‎- Jur! 135 00:09:31,916 --> 00:09:33,416 ‎Hei, cară-te de aici! 136 00:09:34,625 --> 00:09:35,916 ‎Du-te dracu'! 137 00:09:35,916 --> 00:09:36,875 ‎Nu mă atinge! 138 00:09:37,708 --> 00:09:39,541 ‎Ce-o să faci? 139 00:09:48,500 --> 00:09:51,708 ‎Să mă ajute cineva, vă rog! 140 00:10:11,125 --> 00:10:13,208 ‎Unde tata vedea un accident tragic, 141 00:10:13,791 --> 00:10:16,625 ‎mama era convinsă ‎că fusese vrăjitoria Agnei. 142 00:10:17,916 --> 00:10:20,958 ‎Credea că magia neagră ‎mă adusese în starea asta. 143 00:10:22,250 --> 00:10:24,500 ‎Magia neagră îmi luase vederea. 144 00:10:26,875 --> 00:10:29,875 ‎Oricum, toată lumea ‎urma să se readapteze la mine. 145 00:10:31,416 --> 00:10:32,291 ‎Ce face Adama? 146 00:10:35,375 --> 00:10:36,500 ‎Vă pot ajuta. 147 00:10:37,125 --> 00:10:39,250 ‎N-ar trebui să se mute mama. 148 00:10:39,916 --> 00:10:41,083 ‎Da? Cum anume? 149 00:10:42,625 --> 00:10:44,750 ‎Îl ajuți să-și recapete vederea? 150 00:10:45,625 --> 00:10:50,000 ‎N-avem de ales cu apartamentul. ‎E prea mic. Prea aglomerat. 151 00:10:50,791 --> 00:10:52,125 ‎Trebuie să-l golim. 152 00:10:52,125 --> 00:10:55,250 ‎Ca să nu se lovească băiatul ‎cât timp se adaptează. 153 00:10:55,250 --> 00:10:57,625 ‎Toți trebuie să facă eforturi. Și mama ta. 154 00:10:59,458 --> 00:11:00,833 ‎Am găsit un apartament. 155 00:11:01,416 --> 00:11:03,000 ‎Unul imens. În blocul B. 156 00:11:03,583 --> 00:11:05,916 ‎Are multe camere. Încape toată familia. 157 00:11:06,958 --> 00:11:09,625 ‎Cum ai găsit aici ‎un apartament așa de repede? 158 00:11:10,250 --> 00:11:11,500 ‎Pe cine ai amenințat? 159 00:11:11,500 --> 00:11:12,666 ‎Pe cine ai plătit? 160 00:11:13,375 --> 00:11:16,875 ‎Crezi că voi accepta un apartament ‎plătit din bani murdari? 161 00:11:19,375 --> 00:11:21,500 ‎Eu trebuie să am grijă de familie, nu tu. 162 00:11:23,875 --> 00:11:24,708 ‎Știi ceva? 163 00:11:25,250 --> 00:11:29,166 ‎Caută-mă când devii un om bun! ‎Un bărbat adevărat. 164 00:11:31,000 --> 00:11:31,833 ‎Altfel... 165 00:11:35,166 --> 00:11:36,125 ‎uită de mine! 166 00:11:56,375 --> 00:11:58,625 ‎Ce mare e camera mea! 167 00:11:58,625 --> 00:12:01,166 ‎- Și e toată a mea? ‎- Toată. 168 00:12:01,166 --> 00:12:03,083 ‎Unde e camera lui Adama? 169 00:12:06,375 --> 00:12:07,750 ‎Chiar lângă a ta. 170 00:12:07,750 --> 00:12:10,125 ‎Din camera lui se vede turnul meu. 171 00:12:10,708 --> 00:12:12,541 ‎El când va veni? 172 00:12:14,291 --> 00:12:15,125 ‎În curând. 173 00:12:15,125 --> 00:12:17,458 ‎Aïssata, poți să te joci în camera ta? 174 00:12:18,166 --> 00:12:19,833 ‎Am de vorbit cu fratele tău. 175 00:12:25,500 --> 00:12:26,333 ‎Ibé... 176 00:12:27,458 --> 00:12:30,291 ‎- Nu cred că e o idee bună. ‎- Nu. E în regulă, mamă. 177 00:12:30,291 --> 00:12:31,875 ‎Ai trecut prin multe. 178 00:12:32,375 --> 00:12:35,583 ‎Nu trebuie să ne pliem mereu. ‎Să vină el, de data asta! 179 00:12:43,333 --> 00:12:44,875 ‎Ce repede ai crescut! 180 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 ‎- Deci apartamentul e al meu. ‎- Al tău. 181 00:12:55,833 --> 00:12:56,833 ‎Nu-ți face griji! 182 00:12:59,166 --> 00:13:01,458 ‎- Am plecat. ‎- Mulțumesc. 183 00:13:25,875 --> 00:13:28,500 ‎Bravo, fiule! Nu mai ai nevoie de mine. 184 00:13:33,250 --> 00:13:35,958 ‎Hai, dă-mi bastonul tău! Așa! 185 00:13:39,791 --> 00:13:40,833 ‎Stai bine? 186 00:13:42,416 --> 00:13:44,000 ‎Ți-am adus ceva. 187 00:13:44,000 --> 00:13:44,916 ‎Ce este? 188 00:13:44,916 --> 00:13:45,833 ‎Ghicește! 189 00:13:52,333 --> 00:13:53,375 ‎Un set de awalé? 190 00:13:54,416 --> 00:13:55,916 ‎Ți l-am personalizat. 191 00:13:56,541 --> 00:13:57,375 ‎Uite! 192 00:14:01,916 --> 00:14:03,166 ‎„Acceptă-ți... 193 00:14:04,625 --> 00:14:07,750 ‎Acceptă-ți slăbiciunea și... 194 00:14:10,000 --> 00:14:11,666 ‎fă-ți din ea... 195 00:14:13,125 --> 00:14:15,708 ‎un punct forte. 196 00:14:15,708 --> 00:14:20,833 ‎Acceptă-ți slăbiciunea ‎și fă-ți din ea un punct forte!” 197 00:14:21,583 --> 00:14:25,458 ‎Bravo, fiule! Sunt foarte mândru de tine. 198 00:14:26,291 --> 00:14:33,041 ‎Acceptă-ți slăbiciunea ‎și fă-ți din ea un punct forte! 199 00:14:34,000 --> 00:14:40,708 ‎Acceptă-ți slăbiciunea ‎și fă-ți din ea un punct forte! 200 00:14:40,708 --> 00:14:42,208 ‎Nu te băga! Nu e treaba ta. 201 00:14:42,208 --> 00:14:44,583 ‎Lasă-l în pace pe fratele tău! 202 00:14:45,083 --> 00:14:46,500 ‎- Frate vitreg. ‎- Frate! 203 00:14:46,500 --> 00:14:48,416 ‎Nu există frați vitregi aici! 204 00:14:49,083 --> 00:14:51,458 ‎Ce dovedești luându-te de cei mai slabi? 205 00:14:52,083 --> 00:14:53,791 ‎Vorbeam cu amicul lui, nu cu el. 206 00:14:53,791 --> 00:14:55,916 ‎Crezi că așa faci bărbat din el? 207 00:14:55,916 --> 00:14:58,458 ‎Eu îl tratez la fel ca pe toți. ‎Fă-o și tu, să-l ajuți! 208 00:14:58,458 --> 00:15:01,708 ‎- La fel? Adică să-l bat? ‎- Pe mine m-ai bătut. 209 00:15:01,708 --> 00:15:04,125 ‎Aveam dreptate! ‎Aș face-o din nou, la nevoie! 210 00:15:15,458 --> 00:15:16,291 ‎Diseară. 211 00:15:24,916 --> 00:15:28,416 ‎- Te simți bine, tată? ‎- Da, fiule. N-am nimic. 212 00:15:32,583 --> 00:15:35,750 ‎- Te duci? ‎- Nu prea am de ales. 213 00:15:38,166 --> 00:15:39,000 ‎Rahat... 214 00:15:43,083 --> 00:15:44,500 ‎Nu te duce! Am un presentiment. 215 00:15:44,500 --> 00:15:48,458 ‎Dacă nu mă duc, vine la mine, ‎unde sunt mama, soră-mea... Exclus. 216 00:15:50,041 --> 00:15:52,125 ‎E vorba de Aïssata? 217 00:15:52,125 --> 00:15:55,291 ‎Nu, n-are cum. Avem mare grijă. Nu-i asta. 218 00:15:56,291 --> 00:16:00,583 ‎Stai liniștit, nu se întâmplă nimic. ‎O rezolv eu cu frate-tău. 219 00:16:01,708 --> 00:16:03,083 ‎Să mai jucăm o partidă! 220 00:16:17,875 --> 00:16:18,833 ‎Nu stau mult. 221 00:16:21,083 --> 00:16:21,916 ‎Șezi! 222 00:16:23,333 --> 00:16:25,166 ‎Știi că nu te pot lua înăuntru. 223 00:16:50,458 --> 00:16:52,083 ‎Ai grijă! Aici. 224 00:16:53,541 --> 00:16:56,041 ‎- Ce faci? Bine? ‎- Nu mă plâng. 225 00:17:16,000 --> 00:17:17,833 ‎Nu te așteptam așa devreme. 226 00:17:17,833 --> 00:17:20,958 ‎- Nu-s gata încă hârtiile. ‎- Pardon, am nevoie la baie. 227 00:17:21,791 --> 00:17:25,208 ‎Tacă-ți fleanca! Cine te crezi, ‎să pui mâna pe soră-mea? 228 00:17:25,208 --> 00:17:27,500 ‎Ea e o regină, tu, un cerșetor! 229 00:17:27,500 --> 00:17:30,708 ‎- Ibra, jur că n-am atins-o. ‎- Gura! Nu mă minți! 230 00:17:31,375 --> 00:17:33,791 ‎Jur pe mama că te belesc ‎dacă te mai apropii de ea. 231 00:17:34,666 --> 00:17:36,583 ‎Luați-l de aici, până nu-l omor! 232 00:17:43,041 --> 00:17:45,208 ‎Băiete, ce-ai pățit? Ce se... 233 00:17:46,958 --> 00:17:47,791 ‎Scuze! 234 00:17:49,291 --> 00:17:50,958 ‎Ești mort! 235 00:17:51,958 --> 00:17:53,916 ‎Scoală dracului! 236 00:17:53,916 --> 00:17:54,833 ‎Omoară-l! 237 00:17:56,291 --> 00:17:57,625 ‎Înțelegi ce-ți spun? 238 00:17:57,625 --> 00:17:59,750 ‎Am ochi și urechi peste tot! Cară-te! 239 00:17:59,750 --> 00:18:02,541 ‎Dacă te mai apropii de ea, te nenorocesc! 240 00:18:02,541 --> 00:18:04,958 ‎- Boule, m-ai înțeles? ‎- Oprește-te, te rog... 241 00:18:07,666 --> 00:18:10,250 ‎- Te joci cu surorile altora? ‎- Joacă-te cu mine! 242 00:18:17,875 --> 00:18:18,708 ‎A plecat. 243 00:18:19,666 --> 00:18:21,375 ‎L-au lăsat pe Malik să plece. 244 00:18:23,208 --> 00:18:25,791 ‎Eu nu mai pot. Nu ne lasă să trăim. 245 00:18:25,791 --> 00:18:26,958 ‎Sparg totul. 246 00:18:26,958 --> 00:18:30,500 ‎Uită-te la ascensor, mereu îl strică ‎pentru traficul lor! 247 00:18:32,041 --> 00:18:33,291 ‎Va fi bine, dnă Diop. 248 00:18:33,791 --> 00:18:34,625 ‎O să fie bine. 249 00:19:05,625 --> 00:19:06,875 ‎Adama? 250 00:19:10,875 --> 00:19:12,583 ‎- Ai pe cineva în vizită. ‎- Cine? 251 00:19:14,875 --> 00:19:17,750 ‎Nu-i puteți spune ‎să arunce tricoul ăla jerpelit? 252 00:19:17,750 --> 00:19:19,125 ‎Bietul om nu vede. 253 00:19:19,125 --> 00:19:22,083 ‎Hei, mai ușor cu tricoul acela! 254 00:19:22,083 --> 00:19:24,583 ‎A fost al meu. 255 00:19:24,583 --> 00:19:25,666 ‎Am înțeles. 256 00:19:26,916 --> 00:19:28,041 ‎Ce tricou frumos! 257 00:19:28,041 --> 00:19:29,250 ‎E foarte frumos. 258 00:19:29,750 --> 00:19:31,208 ‎Ce pupincuristă ești! 259 00:19:31,708 --> 00:19:34,291 ‎N-ai pic de rușine! Tricoul n-are nimic. 260 00:19:34,291 --> 00:19:37,291 ‎Bine, copii, mă întorc la restaurant. 261 00:19:37,291 --> 00:19:39,500 ‎- Las tinerii în pace. ‎- Bine, spor! 262 00:19:39,500 --> 00:19:40,541 ‎- Pa, tată! ‎- Pa! 263 00:19:41,250 --> 00:19:42,791 ‎- Ești frumoasă. ‎- Mersi. 264 00:19:43,750 --> 00:19:45,250 ‎- Ce mai faci? ‎- Bine, tu? 265 00:19:46,125 --> 00:19:46,958 ‎Tot bine. 266 00:19:48,458 --> 00:19:49,833 ‎Fac niște treabă. 267 00:19:54,500 --> 00:19:56,541 ‎- Știi unde e el? ‎- Cine? 268 00:19:57,375 --> 00:19:58,333 ‎Cine crezi? 269 00:20:00,125 --> 00:20:00,958 ‎Nu știu. 270 00:20:16,500 --> 00:20:19,791 ‎Îl tot sun de două zile și intră robotul. 271 00:20:19,791 --> 00:20:22,916 ‎Nemernicul mă blochează. ‎Am încercat peste tot. Insta, Snap... 272 00:20:23,416 --> 00:20:25,458 ‎Sper că n-a pățit nimic. 273 00:20:27,750 --> 00:20:30,541 ‎Dacă mă ignoră ‎ca să se vadă cu alta, a belit-o. 274 00:20:33,125 --> 00:20:34,208 ‎E de râs? 275 00:20:35,875 --> 00:20:36,708 ‎Deloc. 276 00:20:37,458 --> 00:20:39,333 ‎Deloc, Aïss. N-aș îndrăzni. 277 00:20:39,333 --> 00:20:42,666 ‎Ești cea mai rea din cartier. ‎Nu mi-aș permite. 278 00:20:45,375 --> 00:20:46,208 ‎Mă rog... 279 00:20:47,083 --> 00:20:48,125 ‎Pune-mi piesa! 280 00:20:48,125 --> 00:20:49,625 ‎- Asta? ‎- Da. 281 00:20:51,041 --> 00:20:53,458 ‎Poftim, iată-l pe omul tău! 282 00:21:40,791 --> 00:21:42,666 ‎- Îți place? ‎- La nebunie! 283 00:21:42,666 --> 00:21:43,583 ‎Zău? 284 00:21:49,208 --> 00:21:50,208 ‎Omul meu le are! 285 00:21:55,041 --> 00:21:57,791 ‎N-ai zice asta ‎dacă nu-i transformam eu rahatul în aur. 286 00:21:58,500 --> 00:21:59,375 ‎Ești gelos? 287 00:21:59,375 --> 00:22:00,541 ‎Puțin. 288 00:22:00,541 --> 00:22:04,291 ‎- Stai liniștit, tu ești cel mai bun! ‎- Așa mai merge. 289 00:22:05,416 --> 00:22:09,625 ‎Vorbesc serios. N-a mai făcut asta. ‎De obicei vorbim de zece ori pe zi. 290 00:22:13,541 --> 00:22:15,625 ‎- Jură că nu vei spune nimănui! ‎- Ce anume? 291 00:22:15,625 --> 00:22:16,833 ‎Jură! 292 00:22:17,750 --> 00:22:18,666 ‎Nu spui. 293 00:22:20,125 --> 00:22:20,958 ‎Zi! 294 00:22:24,666 --> 00:22:25,916 ‎Am fost la dna Diop. 295 00:22:26,791 --> 00:22:29,291 ‎I-am auzit pe Ibra și ai lui cum îl băteau 296 00:22:29,791 --> 00:22:32,541 ‎și îl amenințau că-l omoară ‎dacă se mai vede cu tine. 297 00:22:32,541 --> 00:22:33,458 ‎Căcat... 298 00:22:33,458 --> 00:22:34,375 ‎Înțelegi? 299 00:22:35,583 --> 00:22:38,958 ‎V-am spus să faceți ce vreți, ‎dar nu în văzul lumii. 300 00:22:38,958 --> 00:22:40,291 ‎Cui îi pasă de lume? 301 00:22:40,291 --> 00:22:42,333 ‎Nu poți să... Unde te crezi? 302 00:22:49,666 --> 00:22:50,500 ‎Ce e? 303 00:22:51,541 --> 00:22:52,541 ‎Nu auzi? 304 00:22:54,666 --> 00:22:55,500 ‎Nu. 305 00:22:56,958 --> 00:22:58,291 ‎E un zgomot ciudat. 306 00:22:59,875 --> 00:23:00,708 ‎Vino! 307 00:23:22,500 --> 00:23:24,125 ‎E tata! 308 00:23:24,125 --> 00:23:25,041 ‎Tată! 309 00:23:25,875 --> 00:23:29,000 ‎Tată! Trebuie să chemăm pe cineva! Tată! 310 00:23:29,000 --> 00:23:31,791 ‎Ajutor! Tată! 311 00:23:31,791 --> 00:23:32,875 ‎Ce a pățit? 312 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 ‎- Ce are? ‎- Chemați pe cineva! 313 00:23:35,083 --> 00:23:37,208 ‎Ajutor, vă rog! Chemați pe cineva! 314 00:23:37,208 --> 00:23:39,666 ‎- Ajutor! ‎- Tată, rămâi cu mine, te rog! 315 00:23:42,625 --> 00:23:43,958 ‎- Tată! ‎- Ajutor! 316 00:25:24,666 --> 00:25:25,500 ‎Are dreptate. 317 00:25:26,416 --> 00:25:28,041 ‎Restaurantul ăsta e al tău. 318 00:25:29,333 --> 00:25:31,333 ‎Tu l-ai început, cu soțul tău. 319 00:25:31,333 --> 00:25:34,833 ‎Cu sudoarea ta. Nu pot să cred ‎că vi l-a lăsat la amândouă! 320 00:25:35,333 --> 00:25:38,208 ‎Sincer... Ea n-a făcut vreodată ceva. 321 00:25:39,208 --> 00:25:43,958 ‎Ousmane i-a cumpărat deja un apartament. ‎Acum îl moștenește și pe ăsta? 322 00:25:45,541 --> 00:25:47,875 ‎Dar Ibrahim? El ce primește? 323 00:25:47,875 --> 00:25:51,041 ‎Nimic? Îmi pare rău, dar nu e normal. 324 00:25:52,625 --> 00:25:56,666 ‎Chiar dacă nu-și vorbeau, ‎nu-i poți face asta propriului fiu. 325 00:25:59,041 --> 00:26:00,500 ‎Nu lăsa situația așa! 326 00:26:06,458 --> 00:26:09,583 ‎Acum, că el nu mai e, ‎trebuie să nu ieșim în evidență. 327 00:26:13,291 --> 00:26:14,666 ‎Mai mult decât înainte. 328 00:26:17,833 --> 00:26:18,666 ‎Malik, stai! 329 00:26:19,666 --> 00:26:20,500 ‎Ce e asta? 330 00:26:21,041 --> 00:26:22,000 ‎- Nimic. ‎- Cum? 331 00:26:22,000 --> 00:26:24,166 ‎Nu e nimic, relaxează-te! Nu aici! 332 00:26:25,125 --> 00:26:28,125 ‎M-am săturat să nu te văd. ‎Vorbesc eu cu el, nu-mi pasă. 333 00:26:28,125 --> 00:26:29,333 ‎Cu cine? 334 00:26:29,333 --> 00:26:30,333 ‎- Cu Ibra. ‎- Nu. 335 00:26:30,833 --> 00:26:32,500 ‎Nu, n-ai să-i spui nimic! 336 00:26:32,500 --> 00:26:36,791 ‎Rămânem discreți, așteptăm să-i treacă. ‎Nu avem de ales. 337 00:26:37,541 --> 00:26:39,875 ‎Jur, am văzut în ochii lui ‎că voia să mă omoare. 338 00:26:41,916 --> 00:26:46,708 ‎N-a fost mereu așa. Așa știe el ‎să ne apere pe mine și pe mama. 339 00:26:48,541 --> 00:26:49,791 ‎Cu timpul, te va accepta. 340 00:26:51,750 --> 00:26:52,583 ‎Nu pot. 341 00:26:53,458 --> 00:26:54,791 ‎Nu pot. Nu înțelegi. 342 00:26:54,791 --> 00:26:56,083 ‎Vorbești serios? 343 00:27:16,541 --> 00:27:17,666 ‎Adama. 344 00:27:18,416 --> 00:27:19,916 ‎Doar tu ne poți salva. 345 00:27:20,458 --> 00:27:22,375 ‎Caută-mă când ești gata! 346 00:27:23,250 --> 00:27:24,666 ‎Te pot ajuta, Adama. 347 00:27:26,375 --> 00:27:27,500 ‎Te pot ajuta. 348 00:27:30,375 --> 00:27:31,458 ‎Închidem. 349 00:27:33,833 --> 00:27:35,375 ‎Frate, ești orb sau surd? 350 00:27:36,500 --> 00:27:38,916 ‎- Ce faci? Te așteptăm. ‎- Nu se mișcă. 351 00:27:39,541 --> 00:27:43,250 ‎Lasă-l în pace! Avem de discutat ‎despre Eddy. E mai urgent. Hai! 352 00:28:06,208 --> 00:28:08,250 ‎Nu mișca! 353 00:28:08,250 --> 00:28:09,458 ‎Jos! 354 00:28:10,000 --> 00:28:11,375 ‎Mâinile la ceafă! 355 00:28:12,250 --> 00:28:15,208 ‎Dă-mi aia! Taci dracului! ‎Dă-mi-o sau ești mort! 356 00:28:20,625 --> 00:28:21,666 ‎Bun, am luat tot! 357 00:28:24,875 --> 00:28:26,916 ‎Deschideți! 358 00:28:26,916 --> 00:28:27,958 ‎Ce se întâmplă? 359 00:28:31,500 --> 00:28:32,333 ‎Ce e? 360 00:28:35,208 --> 00:28:37,500 ‎Puneți totul acolo, în stânga! ‎În dormitor. 361 00:28:39,000 --> 00:28:40,125 ‎Cum adică „acolo”? 362 00:28:42,791 --> 00:28:45,708 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Am de ținut lucruri aici. N-am de ales. 363 00:28:48,500 --> 00:28:52,166 ‎E război cu Eddy și băieții lui. ‎Se împute treaba. 364 00:28:52,166 --> 00:28:54,208 ‎- Mă doare-n cur. ‎- Ce-ai zis? 365 00:28:54,208 --> 00:28:57,083 ‎- Mă bagi în căcat! ‎- Ce-ai zis? 366 00:28:57,791 --> 00:28:58,833 ‎De ce nu la tine? 367 00:28:58,833 --> 00:29:02,125 ‎Dacă mă caută poliția, am pus-o. ‎N-o să percheziționeze un handicapat. 368 00:29:02,125 --> 00:29:03,833 ‎Iar aici e și casa mea. 369 00:29:04,333 --> 00:29:08,291 ‎Nu-mi pasă ce zice testamentul. ‎Vreau să țin chestii aici și le țin! 370 00:29:08,291 --> 00:29:11,458 ‎Orice-ar fi vrut tata, ‎e și casa mea. Punct! 371 00:29:11,458 --> 00:29:12,375 ‎Ai înțeles? 372 00:29:18,208 --> 00:29:19,833 ‎Am eu grijă de tine și mama ta. 373 00:29:21,583 --> 00:29:24,500 ‎Mă ocup eu de voi, în lipsa lui. ‎Dar în felul meu. 374 00:29:26,500 --> 00:29:28,750 ‎V-am lăsat cash pe masă, ca el. 375 00:30:16,625 --> 00:30:19,625 ‎- A venit poliția! ‎- Polițaii! 376 00:30:19,625 --> 00:30:20,916 ‎Oprește-te! 377 00:30:21,541 --> 00:30:22,375 ‎Tom! 378 00:30:22,375 --> 00:30:23,375 ‎Stai! 379 00:30:24,750 --> 00:30:25,750 ‎Stai! 380 00:30:25,750 --> 00:30:26,875 ‎Luați-o pe acolo! 381 00:30:27,875 --> 00:30:28,875 ‎Stai! 382 00:30:30,500 --> 00:30:31,791 ‎Polițaii! 383 00:30:35,041 --> 00:30:36,333 ‎Futu-i! 384 00:30:39,666 --> 00:30:41,583 ‎Hei! Înapoi! Dă-te! 385 00:30:44,041 --> 00:30:45,416 ‎Dă-te înapoi! 386 00:30:45,416 --> 00:30:46,541 ‎Înapoi! 387 00:30:46,541 --> 00:30:47,708 ‎N-aveți ce vedea! 388 00:30:49,041 --> 00:30:51,708 ‎Ce s-a întâmplat? 389 00:30:53,500 --> 00:30:54,708 ‎Ne facem meseria. 390 00:30:55,291 --> 00:30:56,916 ‎- Ce a făcut? ‎- Am primit un apel. 391 00:30:57,708 --> 00:31:00,458 ‎- Un băiat al lui Eddy a fost jefuit. ‎- Tomtom, ce zici? 392 00:31:00,458 --> 00:31:02,625 ‎N-am făcut nimic, bulangiul ăla e... 393 00:31:03,125 --> 00:31:03,958 ‎Taci dracului! 394 00:31:03,958 --> 00:31:06,333 ‎Nu fi lipsit de respect! 395 00:31:09,458 --> 00:31:11,291 ‎De ce a roit-o când ne-a văzut? 396 00:31:11,291 --> 00:31:12,333 ‎Caută-l aici! 397 00:31:13,666 --> 00:31:17,208 ‎- Nu-mi trebuie permisiunea ta. ‎- Dacă a jefuit, are la el. 398 00:31:17,208 --> 00:31:19,666 ‎Percheziționează-l! Dacă găsești ceva, 399 00:31:20,625 --> 00:31:22,708 ‎îți promit că-l poți lua ‎și nu va mișca nimeni. 400 00:31:23,708 --> 00:31:26,541 ‎Dar, dacă-l umfli ‎fără să-l cauți de dovezi, 401 00:31:26,541 --> 00:31:28,708 ‎încep o revoltă cum n-ai mai văzut. 402 00:31:54,833 --> 00:31:55,666 ‎Doar atât? 403 00:31:55,666 --> 00:31:56,583 ‎Asta e tot. 404 00:31:58,000 --> 00:31:58,833 ‎Căcat... 405 00:31:58,833 --> 00:32:01,416 ‎Cărați-vă de aici! 406 00:32:02,666 --> 00:32:03,833 ‎Roiu' de-aici! 407 00:32:03,833 --> 00:32:04,750 ‎Valea! 408 00:32:05,750 --> 00:32:07,458 ‎Mai repede! 409 00:32:28,833 --> 00:32:31,875 ‎CENTRUL COMERCIAL BIEVRE ‎PATISERIE 410 00:34:11,875 --> 00:34:14,625 ‎...să-ți trimiți CV-ul. Așa a zis ea, frate! 411 00:34:15,291 --> 00:34:16,916 ‎Văru-tău e nebun, jur. 412 00:34:16,916 --> 00:34:18,000 ‎Apoi fata a zis... 413 00:34:20,666 --> 00:34:21,500 ‎Ce vrei? 414 00:34:25,708 --> 00:34:29,416 ‎Proprietarii de magazine se plâng. ‎Și nu-mi place ce aud. 415 00:34:29,916 --> 00:34:33,458 ‎Eu protejez cartierul ăsta. ‎Toți trebuie să contribuie, bine? 416 00:34:33,458 --> 00:34:37,375 ‎Îți protejezi afacerile, nu cartierul. ‎Nu mă lua de prost! 417 00:34:37,375 --> 00:34:41,541 ‎Auzi, moșule, nu veni să-mi ții ‎lecții de morală! Nu mai am zece ani. 418 00:34:44,791 --> 00:34:45,625 ‎Ibrahim, 419 00:34:46,125 --> 00:34:48,416 ‎nu-ți mai spune că ai crescut neiubit! 420 00:34:48,916 --> 00:34:51,625 ‎Tatăl tău te-a iubit. Foarte mult. 421 00:34:52,833 --> 00:34:55,208 ‎Sunt sigur că o știi, în adâncul tău. 422 00:35:04,166 --> 00:35:06,583 ‎- Moșul ăla e nebun. ‎- Da. 423 00:35:29,541 --> 00:35:31,041 ‎Ibra, ce faci? 424 00:35:31,791 --> 00:35:33,208 ‎Ibra! Unde te duci? 425 00:36:23,500 --> 00:36:24,541 ‎Ce s-a întâmplat? 426 00:36:26,500 --> 00:36:29,541 ‎Au furat tot. Toate lucrurile lui Ibra. 427 00:36:29,541 --> 00:36:30,666 ‎Nu mai e nimic. 428 00:36:31,833 --> 00:36:35,208 ‎Nu se va termina niciodată. Nu mai pot... 429 00:36:39,208 --> 00:36:41,000 ‎M-am săturat! 430 00:38:14,666 --> 00:38:15,708 ‎Intră! 431 00:38:32,375 --> 00:38:33,458 ‎Unde se va opri? 432 00:38:50,333 --> 00:38:51,416 ‎Nu mai suport. 433 00:38:54,291 --> 00:38:55,458 ‎Mă tem pentru mama. 434 00:39:09,041 --> 00:39:10,416 ‎Trebuie să scap de el. 435 00:39:16,125 --> 00:39:17,208 ‎Tu poți face asta. 436 00:39:25,166 --> 00:39:26,375 ‎Doar tu m-ai orbit. 437 00:39:28,875 --> 00:39:30,083 ‎Asta crezi? 438 00:39:35,958 --> 00:39:37,375 ‎Asta crede mama. 439 00:39:44,416 --> 00:39:46,375 ‎Vino să mă vezi, Adama! 440 00:40:00,708 --> 00:40:04,416 ‎Ascultă-mi vocea, ascultă-ți inima... 441 00:40:04,416 --> 00:40:06,791 ‎Poți vedea, Adama. 442 00:40:09,958 --> 00:40:12,208 ‎Cunoaște-te pe tine însuți! 443 00:42:08,250 --> 00:42:12,583 ‎CARTIERUL BASTIONS 444 00:42:28,583 --> 00:42:29,750 ‎Ce vrei, prietene? 445 00:42:34,250 --> 00:42:36,000 ‎Povestea voastră va degenera. 446 00:42:38,333 --> 00:42:41,291 ‎- Nu știi ce poate face fratele meu. ‎- Nu. 447 00:42:44,500 --> 00:42:45,916 ‎Dar eu pot fi și mai rău. 448 00:42:49,208 --> 00:42:50,833 ‎Războiul vostru îi dărâmă pe toți. 449 00:42:53,125 --> 00:42:54,916 ‎Mame, copii, toată lumea. 450 00:42:58,625 --> 00:43:00,541 ‎Adu-i lucrurile înapoi, te rog! 451 00:43:07,291 --> 00:43:08,875 ‎„Adu-i lucrurile înapoi”? 452 00:43:12,916 --> 00:43:15,166 ‎Nu, pe bune, unde te crezi? 453 00:43:16,583 --> 00:43:20,875 ‎Afacerile sunt afaceri. ‎Doar mi-am luat înapoi ce era al meu. 454 00:43:21,458 --> 00:43:22,833 ‎Și nu se mișcă de-aici. 455 00:43:24,041 --> 00:43:27,291 ‎Se vede că ești un băiat de treabă. ‎Du-te acasă, să nu ai probleme! 456 00:43:28,041 --> 00:43:28,875 ‎Du-l înapoi! 457 00:43:32,166 --> 00:43:33,750 ‎- Mișcă! ‎- Lasă-mă! 458 00:43:33,750 --> 00:43:34,666 ‎Du-te acasă! 459 00:43:37,333 --> 00:43:38,541 ‎N-am nevoie de tine. 460 00:44:12,583 --> 00:44:13,833 ‎- Ține-l! Nu mișca! ‎- Hei! 461 00:44:13,833 --> 00:44:15,000 ‎Vino încoace! 462 00:44:15,000 --> 00:44:16,916 ‎- Hai odată! ‎- Terminați! 463 00:44:17,625 --> 00:44:18,958 ‎- Dați-mi drumul! ‎- Mișcă! 464 00:44:19,666 --> 00:44:21,083 ‎- Ține-l! ‎- Terminați! 465 00:44:34,458 --> 00:44:38,083 ‎- Ce făceai cu Eddy? ‎- Nimic! N-am făcut nimic! 466 00:44:42,416 --> 00:44:43,458 ‎Lucrurile au dispărut. 467 00:44:43,458 --> 00:44:46,416 ‎Erai în cartierul lui Eddy, ‎dar nu făceai nimic? 468 00:44:47,000 --> 00:44:49,208 ‎Tomtom te-a văzut plecând. ‎Ce căutai acolo? 469 00:44:50,833 --> 00:44:52,416 ‎Încercam să recuperez lucrurile. 470 00:44:53,625 --> 00:44:54,875 ‎Să rezolv situația. 471 00:44:54,875 --> 00:44:55,875 ‎Să moară mama... 472 00:44:59,625 --> 00:45:00,458 ‎Zi, bulangiule! 473 00:45:04,166 --> 00:45:05,583 ‎Nu zici? Vino încoa'! 474 00:45:06,791 --> 00:45:08,750 ‎Trebuie să ne zică. De nu, suntem morți. 475 00:45:08,750 --> 00:45:11,958 ‎Trebuie să și poată vorbi. O facem altfel. 476 00:45:15,541 --> 00:45:20,041 ‎Te lăsăm să te gândești. Fă bine ‎și zi-ne ceva important când venim! 477 00:45:40,333 --> 00:45:41,541 ‎Adama... 478 00:45:45,708 --> 00:45:47,708 ‎Ascultă-ți inima... 479 00:45:53,250 --> 00:45:56,625 ‎Dușmanul dușmanului tău ‎îți e prieten, Adama. 480 00:46:17,833 --> 00:46:20,750 ‎- Nu puteai aștepta până după curs? ‎- Nu puteam. 481 00:46:21,250 --> 00:46:25,291 ‎Ai auzit ce se spune? ‎Frate-tău îl ține pe Adama într-un beci. 482 00:46:27,208 --> 00:46:28,041 ‎Prostii! 483 00:46:28,041 --> 00:46:29,458 ‎Nu sunt prostii. 484 00:46:30,083 --> 00:46:32,041 ‎Mi-au spus băieții mei. 485 00:46:32,791 --> 00:46:34,500 ‎M-a sunat mama lui. Nu știe unde e. 486 00:46:35,083 --> 00:46:36,833 ‎- A intrat în panică. ‎- Cine zice? 487 00:46:38,250 --> 00:46:39,250 ‎Nu-ți pot spune. 488 00:46:39,250 --> 00:46:43,083 ‎- N-ai încredere în mine? ‎- Ba da, bineînțeles că am. 489 00:46:43,875 --> 00:46:45,458 ‎Dar nu am încredere în frate-tău. 490 00:46:45,458 --> 00:46:47,333 ‎Dacă i-o face lui Adama, eu ce pățesc? 491 00:46:47,333 --> 00:46:50,375 ‎Nu știu ce ți-a zis amicul, ‎dar mănâncă rahat. Da? 492 00:46:51,083 --> 00:46:53,875 ‎Ibra nu e înger, ‎dar nici nu e vinovat de toate relele. 493 00:46:54,375 --> 00:46:58,333 ‎- Nu i-ar face asta lui Adama. ‎- Zău? Și pe mine nu mă omora? 494 00:46:59,708 --> 00:47:01,583 ‎Încerca doar să mă protejeze. 495 00:47:02,958 --> 00:47:04,625 ‎Nu-i mai găsi mereu scuze! 496 00:47:05,416 --> 00:47:07,416 ‎Deschide puțin ochii! Pe bune. 497 00:47:09,708 --> 00:47:10,958 ‎Sau vei pierde totul. 498 00:47:25,125 --> 00:47:27,250 ‎- Fiul tău e aici. ‎- Doamne, copilul meu! 499 00:47:27,250 --> 00:47:30,125 ‎Ce ți-au făcut? Dumnezeule! 500 00:47:36,333 --> 00:47:38,750 ‎Ce e cu tine? De ce l-ai bătut așa? 501 00:47:38,750 --> 00:47:40,583 ‎Calmează-te, ce dracu'! 502 00:47:41,458 --> 00:47:42,750 ‎Calmează-te! 503 00:47:43,458 --> 00:47:44,291 ‎Dă-mi drumul! 504 00:47:57,708 --> 00:48:01,458 ‎Convinge-l să spună ‎ce căuta la Eddy, bine? Altfel, îl omor. 505 00:48:09,958 --> 00:48:12,791 ‎Te fac eu bine. Am grijă de tine. 506 00:48:12,791 --> 00:48:13,708 ‎Mamă... 507 00:48:15,416 --> 00:48:16,250 ‎Dragostea mea... 508 00:48:18,750 --> 00:48:19,583 ‎Pot să văd. 509 00:48:23,458 --> 00:48:24,750 ‎Pot să văd puțin. 510 00:48:45,000 --> 00:48:46,208 ‎Știi ceva de Adama? 511 00:48:48,958 --> 00:48:49,791 ‎Cum adică? 512 00:48:50,708 --> 00:48:54,208 ‎Am auzit că îl caută Maimouna. ‎Nu știi unde e? 513 00:48:55,750 --> 00:48:58,666 ‎- De ce să știu eu unde e? ‎- Nu contează. 514 00:49:00,083 --> 00:49:02,791 ‎Doar că... se vorbește prin cartier. 515 00:49:02,791 --> 00:49:03,750 ‎Se vorbește? 516 00:49:06,125 --> 00:49:08,291 ‎Hai, zi cu toată gura! Ce se spune? 517 00:49:09,875 --> 00:49:10,708 ‎Ce anume? 518 00:49:13,875 --> 00:49:16,083 ‎- Că-l ții pe Adama într-un beci. ‎- Ce? 519 00:49:17,000 --> 00:49:17,833 ‎Hei! 520 00:49:18,583 --> 00:49:20,458 ‎Ibé! N-ai făcut asta, nu? 521 00:49:21,625 --> 00:49:23,500 ‎Ibé! Spune-mi că nu e adevărat! 522 00:49:25,666 --> 00:49:27,750 ‎Ibé, spune-mi că nu faci asta! 523 00:49:28,958 --> 00:49:29,916 ‎Ibé! 524 00:49:29,916 --> 00:49:31,875 ‎- M-a trădat. ‎- Ce? 525 00:49:33,166 --> 00:49:35,000 ‎E vina lui că e închis, nu a mea. 526 00:49:35,000 --> 00:49:37,625 ‎Ibra, te implor, trebuie să-i dai drumul. 527 00:49:37,625 --> 00:49:39,416 ‎- Nu pot. Nu acum. ‎- Mamă! 528 00:49:39,416 --> 00:49:41,791 ‎Nu poți face asta familiei! E fratele tău! 529 00:49:41,791 --> 00:49:43,791 ‎- Nu mai e ruda mea. ‎- Cum adică? 530 00:49:44,875 --> 00:49:47,291 ‎Nu mă mai bateți la cap! ‎Lăsați-mă la treaba mea! 531 00:49:47,291 --> 00:49:49,541 ‎Nu te lăsăm. De data asta, e grav. 532 00:49:50,041 --> 00:49:52,250 ‎- Știi că l-a bătut și pe Malik? ‎- Ibé... 533 00:49:52,250 --> 00:49:53,541 ‎Era să-l omoare. 534 00:49:55,666 --> 00:49:58,541 ‎- Tata nu te-ar fi lăsat să faci asta. ‎- Taci! 535 00:49:59,125 --> 00:50:01,208 ‎Ce e cu tine? Tacă-ți fleanca! 536 00:50:01,208 --> 00:50:02,916 ‎Nu vorbi despre el, bine? 537 00:50:02,916 --> 00:50:04,500 ‎Mai zi-i o dată numele! 538 00:50:05,000 --> 00:50:06,916 ‎Unde era când ți-am plătit școala de fițe? 539 00:50:06,916 --> 00:50:10,833 ‎Când ți-am luat computerul? ‎Când am avut de plătit apartamentul? 540 00:50:11,583 --> 00:50:12,875 ‎Eu pentru voi mă strofoc! 541 00:50:13,791 --> 00:50:17,291 ‎Nu-ți imaginezi sub ce presiune sunt. ‎Dar o fac să vă fie vouă bine! 542 00:50:17,291 --> 00:50:19,250 ‎Ah, deci e vina mea și a mamei? 543 00:50:19,250 --> 00:50:22,083 ‎- E vina noastră că ești tu golan? ‎- Ce crezi? 544 00:50:22,583 --> 00:50:25,750 ‎Crezi că astea cresc în copaci? ‎Toate astea? 545 00:50:26,250 --> 00:50:27,750 ‎Cum ajunge totul aici? 546 00:50:27,750 --> 00:50:30,916 ‎Crezi că n-aș vrea și eu să fiu legal, ‎ca amicii tăi bogați? 547 00:50:30,916 --> 00:50:32,375 ‎Așa, fă tu pe victima! 548 00:50:32,375 --> 00:50:35,583 ‎Nu sunt victime aici! Nu începe iar! 549 00:50:36,083 --> 00:50:38,541 ‎Eu îmi fac singur banii ‎și nu datorez nimic nimănui! 550 00:50:38,541 --> 00:50:40,791 ‎Ține-ți banii murdari! Ce vrei? 551 00:50:40,791 --> 00:50:44,458 ‎Vrei să ne cumperi? ‎Conștiința mea nu e de vânzare! 552 00:50:44,458 --> 00:50:48,166 ‎Așa e în branșa mea, ‎trebuie să fii respectat. Pricepi? 553 00:50:48,166 --> 00:50:51,666 ‎- N-ai decât să te mânjești singur! ‎- Nu mă mai freca la icre! 554 00:50:51,666 --> 00:50:56,875 ‎Ai noroc că plec! Nu mă mai fute la cap! 555 00:50:56,875 --> 00:50:58,583 ‎Așa, pleacă, căcatule! 556 00:50:58,583 --> 00:51:00,416 ‎Te urăsc, să mori tu! 557 00:52:10,333 --> 00:52:11,166 ‎E Agna. 558 00:52:17,791 --> 00:52:18,916 ‎Îmi pare rău! 559 00:52:24,333 --> 00:52:25,166 ‎Am omorât-o. 560 00:52:27,000 --> 00:52:27,958 ‎Să mergem! 561 00:52:29,583 --> 00:52:30,666 ‎Vino, să mergem! 562 00:53:08,166 --> 00:53:09,125 ‎Adu-i înăuntru! 563 00:53:10,125 --> 00:53:11,458 ‎Hai, pe aici... 564 00:53:25,000 --> 00:53:26,041 ‎Ești sigur? 565 00:53:26,625 --> 00:53:27,750 ‎Ce riscăm? 566 00:53:28,458 --> 00:53:30,250 ‎O babă și un orb. 567 00:53:31,708 --> 00:53:32,958 ‎Mă gândesc că... 568 00:53:34,791 --> 00:53:38,666 ‎dacă e la tine familia dușmanului, ‎îl ai la degetul mic. 569 00:53:40,541 --> 00:53:42,666 ‎La o adică, gata cu ei. Cui îi pasă? 570 00:53:55,041 --> 00:53:59,125 ‎Am găsit-o așa. ‎Am chemat ambulanța. E pe drum. 571 00:54:02,500 --> 00:54:04,708 ‎Te căuta, dar n-am văzut-o venind aici. 572 00:54:04,708 --> 00:54:06,666 ‎Taci, în pula mea! 573 00:54:07,166 --> 00:54:09,250 ‎- Ești mort! Te omor! ‎- Ibra! 574 00:54:09,250 --> 00:54:10,250 ‎Oprește-te! 575 00:54:10,250 --> 00:54:12,083 ‎- Stai! ‎- Te omor! 576 00:54:12,083 --> 00:54:14,916 ‎- Ibra! Stai! ‎- Te omor, câine! 577 00:54:14,916 --> 00:54:17,708 ‎- Termină! Ibra! ‎- Ești mort! Te omor! 578 00:54:18,291 --> 00:54:19,541 ‎- Gata! ‎- Lasă-mă! 579 00:54:19,541 --> 00:54:21,250 ‎- Uite! ‎- Nu mai țipa! 580 00:54:21,250 --> 00:54:22,166 ‎Uite! 581 00:54:24,291 --> 00:54:28,333 ‎Uite ce au făcut! 582 00:55:12,916 --> 00:55:13,875 ‎Adama. 583 00:55:19,375 --> 00:55:22,541 ‎Cât stăm aici, nimeni să nu afle ‎că-ți revine vederea! 584 00:55:24,375 --> 00:55:27,416 ‎Asta ne apără. ‎Nu suspectează nimeni un orb. 585 00:55:38,166 --> 00:55:40,541 ‎Nu poți fi criminal dacă ești orb. 586 00:55:43,875 --> 00:55:44,708 ‎Vino, fiule! 587 00:55:52,250 --> 00:55:53,833 ‎Chiar nu am văzut-o, mamă. 588 00:56:03,166 --> 00:56:04,166 ‎Credeam că sunt ei. 589 00:56:04,750 --> 00:56:07,208 ‎Eu știu, fiul meu. Știu asta. 590 00:56:08,500 --> 00:56:10,500 ‎Dar rămâi orb! 591 00:56:11,500 --> 00:56:13,625 ‎Nimeni nu se va îndoi de ce spui. 592 00:56:18,958 --> 00:56:20,750 ‎Amintește-ți vorbele tatei! 593 00:56:22,666 --> 00:56:24,833 ‎Fă-ți din slăbiciune un punct forte! 594 00:56:30,541 --> 00:56:31,875 ‎Să-ți văd ochii... 595 00:57:59,750 --> 00:58:00,583 ‎Mulțumesc. 596 00:58:12,875 --> 00:58:13,875 ‎- ‎Salaam! ‎- Bună, mamă! 597 00:58:14,458 --> 00:58:17,333 ‎Ce faci? Aïssata te așteaptă în camera ta. 598 00:58:17,333 --> 00:58:19,708 ‎Întreab-o pe Aïssata dacă mănâncă cu noi! 599 00:58:20,708 --> 00:58:21,541 ‎Rahat... 600 00:58:38,708 --> 00:58:39,875 ‎Unde ai fost? 601 00:58:40,916 --> 00:58:42,916 ‎La cumpărături. 602 00:58:42,916 --> 00:58:45,291 ‎Cumpărături? Și le ții acolo? 603 00:58:46,166 --> 00:58:48,416 ‎Nu, era închis la magazin. 604 00:58:56,791 --> 00:58:58,708 ‎Întreab-o dacă mănâncă cu noi! 605 00:58:58,708 --> 00:59:00,833 ‎Mama întreabă dacă mănânci cu noi. 606 00:59:02,208 --> 00:59:03,208 ‎Mănânci aici? 607 00:59:03,875 --> 00:59:04,708 ‎Da. 608 00:59:05,541 --> 00:59:06,375 ‎Da. 609 00:59:11,916 --> 00:59:12,750 ‎Poftim. 610 00:59:13,750 --> 00:59:15,041 ‎Mătușă, te pot ajuta? 611 00:59:45,000 --> 00:59:46,375 ‎Fă ce vrei! 612 00:59:47,291 --> 00:59:48,625 ‎Dar eu am terminat. 613 00:59:49,833 --> 00:59:51,708 ‎Nu-ți mai dau niciun euro. 614 01:00:17,791 --> 01:00:22,166 ‎Slavă Domnului că Ousmane ‎nu mai e aici, să vadă asta! 615 01:00:30,625 --> 01:00:31,458 ‎Ce-ți veni? 616 01:00:33,333 --> 01:00:34,458 ‎Scăpați de el! 617 01:01:14,291 --> 01:01:16,583 ‎Ne pui în pericol mare când ești aici. 618 01:01:17,416 --> 01:01:18,333 ‎Și tu riști. 619 01:01:18,333 --> 01:01:20,375 ‎Știu, dar trebuia să vorbim. 620 01:01:21,458 --> 01:01:24,666 ‎Se duce totul dracu'. Ibra a luat-o razna ‎de când cu coma Agnei. 621 01:01:25,375 --> 01:01:28,541 ‎Iar Aïssata e foarte supărată pe tine. ‎Te caută. 622 01:01:28,541 --> 01:01:31,166 ‎Nimic? Niciun semn că-și revine? 623 01:01:32,250 --> 01:01:33,083 ‎Nu. 624 01:01:34,125 --> 01:01:35,500 ‎Și asta nu e tot. 625 01:01:36,208 --> 01:01:38,875 ‎De când Eddy a furat marfa, ‎a preluat controlul. 626 01:01:45,000 --> 01:01:47,583 ‎Ibra e amenințat de intermediarii ‎la care are datorii. 627 01:01:49,500 --> 01:01:52,333 ‎Au dispărut niște băieți de-ai lui. ‎E război între cartiere. 628 01:01:52,333 --> 01:01:53,250 ‎Să mă sune! 629 01:01:53,250 --> 01:01:54,541 ‎E încercuit. 630 01:01:54,541 --> 01:01:56,083 ‎Porci împuțiți! 631 01:01:56,666 --> 01:02:00,333 ‎Acum extorchează și comercianții. ‎Îl știi pe Chérif, frizerul? 632 01:02:00,333 --> 01:02:02,250 ‎Știi cum e el. I-a înfruntat. 633 01:02:03,416 --> 01:02:07,375 ‎Chérif nu mai e. Nu mai e nimic. ‎Nici frizeria. Doar cenușă. 634 01:02:09,291 --> 01:02:10,125 ‎Rahat... 635 01:02:10,666 --> 01:02:13,375 ‎Dna Diop nu mai iese. Aïssata e deprimată. 636 01:02:15,166 --> 01:02:18,416 ‎Relația mea, cartierul, copiii... ‎frate, nimic nu merge. 637 01:02:18,416 --> 01:02:19,750 ‎Totul s-a dus dracu'. 638 01:02:20,333 --> 01:02:22,250 ‎De asta trebuia să discutăm. 639 01:02:22,250 --> 01:02:23,666 ‎Trebuie să facem ceva. 640 01:02:25,000 --> 01:02:27,375 ‎Mă doare ce-mi spui, dar ce vrei să fac? 641 01:02:29,666 --> 01:02:32,416 ‎Nu știu. 642 01:02:39,875 --> 01:02:40,708 ‎Poate... 643 01:02:44,208 --> 01:02:45,750 ‎Poate te duci la poliție. 644 01:02:47,666 --> 01:02:48,500 ‎Ce? 645 01:02:49,333 --> 01:02:50,541 ‎Trebuie să înceteze. 646 01:02:52,083 --> 01:02:54,750 ‎Le spui ce s-a întâmplat, ce a făcut Ibra. 647 01:02:56,375 --> 01:02:59,958 ‎Nici eu nu-i iubesc pe porci, frate. ‎Dar nu avem de ales. 648 01:03:00,625 --> 01:03:01,833 ‎S-a mers prea departe. 649 01:03:06,250 --> 01:03:07,625 ‎Ce să zic de Agna? 650 01:03:09,333 --> 01:03:10,541 ‎Spune-le adevărul! 651 01:03:11,791 --> 01:03:14,833 ‎Ești orb, nu poți vedea. ‎N-ai știut că era ea. 652 01:03:14,833 --> 01:03:16,125 ‎Credeai că e Ibra. 653 01:03:16,125 --> 01:03:18,375 ‎Te temeai pentru tine și mama ta. 654 01:03:18,875 --> 01:03:21,375 ‎- Spui adevărul. ‎- N-o să intre la bulău. 655 01:03:23,166 --> 01:03:24,000 ‎Bine? 656 01:03:25,000 --> 01:03:28,000 ‎N-am nicio dovadă. ‎Nici ce era pus deoparte, nimic! 657 01:03:30,750 --> 01:03:33,750 ‎- A vorbit? ‎- Ce, la poliție? 658 01:03:34,708 --> 01:03:39,166 ‎Nu, evident că nu. Nu e genul ‎care să vorbească cu polițaii. 659 01:03:40,583 --> 01:03:42,750 ‎Nici Aïssata nu poate spune nimănui. 660 01:03:44,083 --> 01:03:45,583 ‎Te vor pe tine, personal. 661 01:04:05,166 --> 01:04:07,041 ‎Bună, Aïssata! 662 01:04:07,041 --> 01:04:09,833 ‎- Ce faci, scumpo? ‎- Bine. Malik nu e acasă. 663 01:04:09,833 --> 01:04:13,000 ‎Știu. Am venit să iau ceva. ‎Nici mama ta nu e acasă? 664 01:04:13,000 --> 01:04:14,583 ‎Nu, e la serviciu. 665 01:04:14,583 --> 01:04:16,000 ‎Bine. Pot să intru? 666 01:04:57,875 --> 01:05:00,041 ‎Să moară mama! 667 01:05:01,291 --> 01:05:02,250 ‎Termină! 668 01:05:02,250 --> 01:05:05,166 ‎Băi! E nebunie! 669 01:05:05,666 --> 01:05:06,791 ‎Tu chiar vezi? 670 01:05:06,791 --> 01:05:09,291 ‎E un miracol! 671 01:05:09,791 --> 01:05:10,791 ‎Să-mi bag... 672 01:05:13,000 --> 01:05:14,875 ‎- Se poate întâmpla. ‎- Ce? 673 01:05:16,166 --> 01:05:18,666 ‎- Ca un orb să-și recapete vederea. ‎- Cum? 674 01:05:21,666 --> 01:05:23,583 ‎După un șoc emoțional 675 01:05:24,083 --> 01:05:26,041 ‎sau după o lovitură la cap. 676 01:05:28,833 --> 01:05:34,750 ‎Cu Agna chiar a fost un accident. ‎Îți jur, încă nu vedeam clar. 677 01:05:37,583 --> 01:05:40,083 ‎- Credeam că vine să ne omoare. ‎- Te cred. 678 01:05:46,333 --> 01:05:47,583 ‎Trebuie să mă car. 679 01:05:48,416 --> 01:05:52,375 ‎Nu mai rezist să stau încuiat ‎zi și noapte cu mama. Nu mai pot. 680 01:05:52,875 --> 01:05:54,083 ‎Trebuie să fug de-aici. 681 01:05:57,416 --> 01:05:58,500 ‎Trebuie să mă car. 682 01:05:58,500 --> 01:06:01,416 ‎Doar așa se rezolvă. ‎Am fost mereu o povară pentru toți. 683 01:06:01,416 --> 01:06:02,916 ‎Hai, încetează! 684 01:06:08,333 --> 01:06:11,791 ‎Mersi pentru tot ce ai făcut. ‎Mulțumesc, frate. 685 01:06:34,625 --> 01:06:35,458 ‎Ți-e bine? 686 01:06:47,708 --> 01:06:49,833 ‎- Nu ți-e bine. ‎- Ba da. 687 01:06:56,541 --> 01:06:58,541 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Nimic. 688 01:06:59,708 --> 01:07:01,083 ‎Îmi poți spune orice. 689 01:07:01,791 --> 01:07:02,750 ‎E vorba de mama? 690 01:07:03,958 --> 01:07:05,291 ‎Au sunat de la spital? 691 01:07:08,833 --> 01:07:09,666 ‎Atunci, ce-i? 692 01:07:14,041 --> 01:07:15,000 ‎Îl putem găsi. 693 01:07:17,291 --> 01:07:18,375 ‎Pe Adama. 694 01:07:21,875 --> 01:07:26,250 ‎Și eu îl vreau la fel de mult ca tine. ‎Dar promite-mi că nu-l rănești pe Malik! 695 01:07:27,250 --> 01:07:28,875 ‎Malik? Ce-are a face? 696 01:07:28,875 --> 01:07:30,083 ‎Te rog, jură-mi! 697 01:07:37,291 --> 01:07:38,125 ‎Haide! 698 01:07:55,750 --> 01:07:56,791 ‎Eddy vrea să te vadă. 699 01:07:58,041 --> 01:08:00,041 ‎Un croșeu de dreapta. Încă unul. 700 01:08:01,125 --> 01:08:03,458 ‎- Lăsați-mă! ‎- Se duce să ia ceva. 701 01:08:03,958 --> 01:08:05,000 ‎Ce faci? 702 01:08:05,000 --> 01:08:07,583 ‎- A luat un foarfece de pomi. ‎- Ce faci cu el? 703 01:08:07,583 --> 01:08:08,791 ‎- Dă-mi mâna! ‎- Nu, stai! 704 01:08:08,791 --> 01:08:09,708 ‎Stai, te rog! 705 01:08:13,041 --> 01:08:13,875 ‎Futu-i! 706 01:08:18,625 --> 01:08:19,458 ‎Asta e. 707 01:08:21,166 --> 01:08:22,541 ‎Ți-a lăsat ceva. 708 01:09:02,458 --> 01:09:04,416 ‎Înțeleg. E în regulă. 709 01:09:07,625 --> 01:09:10,333 ‎Ți-a băgat amicul la subsol ‎și vrea să i te alături. 710 01:09:10,958 --> 01:09:12,000 ‎Dacă i te ofer, 711 01:09:12,791 --> 01:09:15,708 ‎mă lasă să folosesc câteva luni ‎niște puncte de vânzare. 712 01:09:22,708 --> 01:09:23,833 ‎Așa că am acceptat. 713 01:09:26,875 --> 01:09:30,875 ‎Nu-mi porți pică, nu? Sunt doar afaceri. 714 01:09:38,916 --> 01:09:39,833 ‎Du-l înapoi! 715 01:09:43,833 --> 01:09:44,666 ‎Hai! 716 01:09:48,500 --> 01:09:50,250 ‎Și dacă-ți dau tot cartierul? 717 01:10:07,125 --> 01:10:08,208 ‎Hai, să mergem! 718 01:10:31,083 --> 01:10:32,833 ‎Eu zic să mai așteptăm, Ibra. 719 01:10:34,666 --> 01:10:37,708 ‎Suntem încolțiți. ‎Împuțiții ăia ne așteaptă. Și apoi... 720 01:10:39,250 --> 01:10:41,708 ‎Mi-ai jurat, în morții tăi! 721 01:10:41,708 --> 01:10:44,000 ‎- Aïssata, ajunge! ‎- Dă-mi drumul, Oumar, te rog! 722 01:10:44,000 --> 01:10:48,083 ‎Ibra, te implor, dacă mă iubești, ‎dă-i drumul! Te rog, ascultă-mă! 723 01:10:48,083 --> 01:10:50,500 ‎Pe bune? Mama e în comă din cauza ta! 724 01:10:50,500 --> 01:10:53,416 ‎Nu vrei să vezi, dar tot ce se întâmplă ‎e din cauza ta! 725 01:10:53,416 --> 01:10:57,500 ‎A ta! Lasă-mă dracului! Dă-mi drumul! 726 01:11:00,250 --> 01:11:01,625 ‎Deschideți ușa! 727 01:11:02,541 --> 01:11:06,125 ‎Lăsați-mă dracului să ies! Deschideți ușa! 728 01:11:06,125 --> 01:11:07,166 ‎Dați-mi drumul! 729 01:12:08,916 --> 01:12:10,166 ‎Cine e acolo? 730 01:12:11,000 --> 01:12:12,291 ‎Hei! Nu! 731 01:12:24,625 --> 01:12:25,750 ‎Sunt eu, frate. 732 01:12:28,083 --> 01:12:28,916 ‎S-a terminat. 733 01:12:30,666 --> 01:12:31,500 ‎Futu-i! 734 01:12:32,791 --> 01:12:33,916 ‎Trebuie să ne grăbim. 735 01:13:05,750 --> 01:13:07,000 ‎Serviciul de urgență. 736 01:13:49,041 --> 01:13:49,958 ‎Adama. 737 01:14:11,125 --> 01:14:12,750 ‎Căcat, nu văd nimic! 738 01:14:21,416 --> 01:14:22,375 ‎Hai, ridică-te! 739 01:14:38,458 --> 01:14:40,666 ‎Au tăiat curentul, e ciudat. 740 01:14:40,666 --> 01:14:44,333 ‎Mă doare-n cur! ‎Avem zece kile în casă, vino după ele! 741 01:14:45,000 --> 01:14:47,416 ‎Ia o mașină și mănuși și îngroapă-le! 742 01:14:47,916 --> 01:14:49,583 ‎Nu-mi pasă, descurcă-te! 743 01:14:49,583 --> 01:14:51,500 ‎Mișcă-ți curul aici, acum! 744 01:14:57,000 --> 01:15:00,083 ‎Ai cinci minute! Ia-l pe Tony, dacă vrei. 745 01:15:00,083 --> 01:15:02,041 ‎Bun, ascultă-mă! 746 01:15:02,916 --> 01:15:04,333 ‎Ibra m-a privit în ochi... 747 01:15:04,833 --> 01:15:07,500 ‎Ce se întâmplă? Ce-i cu agitația asta? 748 01:15:07,500 --> 01:15:08,416 ‎Veniți! 749 01:15:11,875 --> 01:15:14,000 ‎Stați aici și încuiați ușa! 750 01:15:15,541 --> 01:15:18,208 ‎Orice-ar fi, nu deschideți nimănui! 751 01:15:19,916 --> 01:15:21,166 ‎Până vine poliția. 752 01:15:23,958 --> 01:15:25,041 ‎Serviciul de urgență. 753 01:15:25,041 --> 01:15:29,041 ‎Vă sun dintr-un apartament ‎din Blocul C al cartierului Murets. 754 01:15:29,041 --> 01:15:31,916 ‎Unii din cartierul Bastion ‎au intrat și atacă pe toată lumea! 755 01:15:31,916 --> 01:15:33,208 ‎Cine vă atacă? 756 01:15:33,208 --> 01:15:36,416 ‎Unii din cartierul Bastion. ‎Sunt înarmați și atacă! 757 01:15:36,416 --> 01:15:38,416 ‎- Ce fel de arme, dle? ‎- Nu știu! 758 01:15:38,416 --> 01:15:40,250 ‎Trebuie opriți, grăbiți-vă! 759 01:17:30,333 --> 01:17:31,750 ‎Ce cauți aici? 760 01:17:41,583 --> 01:17:43,500 ‎- Sus! ‎- Ibra, e totul în regulă? 761 01:17:43,500 --> 01:17:44,750 ‎Ibra, răspunde-mi! 762 01:17:44,750 --> 01:17:45,791 ‎Ce se întâmplă? 763 01:17:46,750 --> 01:17:48,583 ‎Ibra, răspunde-mi odată! 764 01:17:50,625 --> 01:17:52,500 ‎Ibra, răspunde-mi, te rog! 765 01:17:54,833 --> 01:17:55,791 ‎Ce se întâmplă? 766 01:18:07,708 --> 01:18:11,125 ‎Deschide ușa! Ce se întâmplă? ‎Răspunde-mi, te rog! 767 01:18:12,583 --> 01:18:16,333 ‎Uite ce ai făcut! 768 01:18:47,166 --> 01:18:49,333 ‎Ibra, răspunde-mi, te rog! 769 01:18:51,250 --> 01:18:52,083 ‎Ce se petrece? 770 01:18:56,250 --> 01:18:57,166 ‎Ibra, răspunde! 771 01:19:00,000 --> 01:19:02,708 ‎Ibra, răspunde odată! ‎Ce dracu' se întâmplă? 772 01:19:10,291 --> 01:19:11,458 ‎Căcat! Ibra! 773 01:19:11,458 --> 01:19:13,916 ‎Ibra, te rog, rămâi cu mine! 774 01:19:13,916 --> 01:19:18,041 ‎Ibra, totul va fi bine. Uită-te la mine! ‎Îți jur, totul va fi bine. 775 01:19:33,333 --> 01:19:38,041 ‎Te rog, rămâi cu mine! Uită-te la mine! ‎Nu pleca! Nu, rămâi cu mine, te rog! 776 01:19:38,541 --> 01:19:39,875 ‎Nu! 777 01:19:40,750 --> 01:19:42,625 ‎Nu pleca, Ibra, te rog! 778 01:19:43,500 --> 01:19:45,875 ‎Ibra, te rog, nu pleca! Nu mă părăsi! 779 01:19:50,208 --> 01:19:51,416 ‎Ibra! 780 01:21:33,791 --> 01:21:34,958 ‎Tu! Vino cu mine! 781 01:21:34,958 --> 01:21:37,000 ‎Hai, mișcă! Mișcă, am spus! Hai! 782 01:21:37,583 --> 01:21:41,166 ‎Hei, e în regulă! ‎Îl știu de când era copil. E orb. 783 01:21:41,750 --> 01:21:45,375 ‎Nu vezi că are handicap? Ce vrei să facă? 784 01:21:45,375 --> 01:21:47,250 ‎Lasă-l! Avem destui de prins. 785 01:21:47,250 --> 01:21:48,333 ‎Lasă-mă, bă! 786 01:21:48,333 --> 01:21:49,541 ‎Dă-mi drumul! 787 01:22:42,083 --> 01:22:48,750 ‎Acceptă-ți slăbiciunea ‎și fă-ți din ea un punct forte! 788 01:22:49,333 --> 01:22:55,333 ‎Acceptă-ți slăbiciunea ‎și fă-ți din ea un punct forte! 789 01:22:55,333 --> 01:22:58,750 ‎Acceptă-ți slăbiciunea ‎și fă-ți din ea un punct forte! 790 01:28:10,958 --> 01:28:15,958 ‎Subtitrarea: Crina Caliman 58955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.