All language subtitles for In.His.Shadow.2023.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM_track31_[rum]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,958 --> 00:01:13,541
ÎN UMBRA LUI
2
00:01:26,125 --> 00:01:27,500
Ce dracu'...
3
00:01:30,416 --> 00:01:31,333
Ai terminat?
4
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
Da.
5
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
Ce e? De ce râzi?
6
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
Te-am ars.
7
00:02:03,791 --> 00:02:07,083
N-ai pic de jenă.
Încerci să escrochezi un orb.
8
00:02:07,083 --> 00:02:09,416
Orb sau nu, nu contează, frate.
9
00:02:09,416 --> 00:02:11,500
La jocul ăsta eu am handicap.
10
00:02:11,500 --> 00:02:13,583
Rahat... Tu memorezi totul, nu?
11
00:02:13,583 --> 00:02:14,500
Nu.
12
00:02:15,625 --> 00:02:16,708
De fapt, eu văd.
13
00:02:20,500 --> 00:02:22,791
Dar nu mai spune,
că-mi pierd ajutorul social!
14
00:02:27,250 --> 00:02:29,166
Termină! Aproape te-am crezut!
15
00:02:29,666 --> 00:02:32,166
Oricum, ăsta e singurul joc la care pierd.
16
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
Ai grijă! O să-mi pierzi bilele.
17
00:02:37,750 --> 00:02:40,083
- Dă-mi să ascult și nu te mai plânge!
- Piesa mea?
18
00:02:40,083 --> 00:02:41,000
- Da.
- Bine.
19
00:02:41,875 --> 00:02:43,833
E încă în forma brută. Nu e gata.
20
00:02:44,541 --> 00:02:47,125
Trebuie să treacă
prin mâinile tale magice.
21
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
Poftim.
22
00:02:57,541 --> 00:03:01,208
- Nu e rea de data asta.
- Să mori tu! Pe bune?
23
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
Da, e bună.
24
00:03:11,166 --> 00:03:16,583
Nu-mi pasă! Prea nu-mi arată respect!
Am așteptat destul. Ori îmi dă banii, ori...
25
00:03:17,166 --> 00:03:19,250
- Ce e?
- Vin spre noi.
26
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
- Cine?
- Ibrahim.
27
00:03:22,166 --> 00:03:23,333
Ne vedem mâine?
28
00:03:26,000 --> 00:03:29,250
Unde te duci?
Treci pe la mine diseară, avem de vorbit!
29
00:03:30,125 --> 00:03:31,041
Ce a făcut?
30
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
Nu te băga! Nu e treaba ta.
31
00:03:33,875 --> 00:03:35,458
Toți avem demonii noștri.
32
00:03:36,333 --> 00:03:37,458
El era demonul meu.
33
00:03:38,500 --> 00:03:40,291
Fratele meu mai mare, Ibrahim.
34
00:03:41,333 --> 00:03:42,916
N-a fost mereu așa.
35
00:03:44,125 --> 00:03:47,125
Și nici eu n-am fost mereu
orbul cartierului.
36
00:03:50,708 --> 00:03:53,083
ANII '80
37
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
CARTIERUL MURETS
38
00:03:54,583 --> 00:03:58,416
Tata alesese acest cartier... pentru asta.
39
00:03:58,416 --> 00:03:59,333
Am nevoie de asta.
40
00:03:59,333 --> 00:04:00,833
{\an8}DE ÎNCHIRIAT
41
00:04:00,833 --> 00:04:03,416
Nu putem munci toată viața pentru un șef
42
00:04:03,416 --> 00:04:05,333
care ne tratează ca pe nimic.
43
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
Corect. Cum vei denumi restaurantul?
44
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
Restaurant Keïta.
45
00:04:11,375 --> 00:04:13,833
Tata și Agna,
atunci însărcinată cu Ibrahim,
46
00:04:13,833 --> 00:04:16,916
veniseră să înceapă aici o nouă viață,
una mai bună.
47
00:04:17,666 --> 00:04:20,208
Își aduseseră și marile visuri în bagaje.
48
00:04:21,083 --> 00:04:23,041
Și erau gata de orice ca să le realizeze.
49
00:04:25,833 --> 00:04:27,791
Oamenii de aici nu aveau nimic de-al lor.
50
00:04:28,291 --> 00:04:31,083
Restaurantul a fost un cadou
pentru cartier.
51
00:04:31,583 --> 00:04:33,916
Un loc de conversație și socializare.
Plin de viață.
52
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Tata era fericit.
53
00:04:36,000 --> 00:04:37,250
Nu mai avem banane.
54
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
Își îngrijise familia.
55
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
- Tată, pot să joc fotbal?
- Da.
56
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
Ibra își găsise locul în cartier.
57
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
- Ce faci?
- Haidem!
58
00:05:12,375 --> 00:05:13,666
Totul mergea bine.
59
00:05:14,250 --> 00:05:17,250
Până când tata a revenit din Africa
cu o surpriză.
60
00:05:17,250 --> 00:05:18,333
- Te vei obișnui.
- Nu!
61
00:05:18,333 --> 00:05:20,250
- Mama.
- Să-și facă bagajele!
62
00:05:20,250 --> 00:05:21,541
Exclus, Agna.
63
00:05:21,541 --> 00:05:23,291
Nu poți aduce a doua soție!
64
00:05:24,208 --> 00:05:25,833
Aici e Europa. Știi asta.
65
00:05:26,333 --> 00:05:29,000
- Nu-ți sunt de ajuns?
- Nu e vorba de asta.
66
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
- De ce mă forțezi?
- Asta e casa mea.
67
00:05:31,083 --> 00:05:33,583
Eu plătesc facturile. E decizia mea.
68
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
Punct și gata!
69
00:05:36,041 --> 00:05:38,833
Gata? Am deschis restaurantul împreună.
70
00:05:38,833 --> 00:05:40,250
Te lasă memoria?
71
00:05:40,250 --> 00:05:43,000
Tapetul și tot ce e în casă
cu mine le-ai pus!
72
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
- Își face bagajele și pleacă!
- Am zis ce aveam de zis.
73
00:05:45,625 --> 00:05:48,291
Nu-mi poți face asta, Ousmane! Nu accept!
74
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
Ai construit totul cu mine!
Să se ducă acasă și gata!
75
00:05:53,208 --> 00:05:56,166
Atunci a început Ibra
să-și piardă inocența.
76
00:05:58,666 --> 00:06:01,000
Mai ales că, la un an după mama,
77
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
am sosit și eu.
78
00:06:11,666 --> 00:06:15,250
De atunci, lucrurile s-au schimbat
în gospodăria Keïta.
79
00:06:17,250 --> 00:06:19,708
Toți trebuia să ne facem loc unul altuia.
80
00:06:20,875 --> 00:06:22,250
Și nu avea să fie ușor.
81
00:06:35,541 --> 00:06:38,458
- Ce faci cu părul fiului meu?
- Ce ai spus?
82
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
- Ce faci cu părul fiului meu?
- Fac curat. Nu e evident?
83
00:06:42,000 --> 00:06:44,958
Ce fel de vrăjitorii
încerci să faci cu el?
84
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
Ești nebună.
85
00:06:46,416 --> 00:06:48,208
Ai dreptate, sunt. Aruncă-l!
86
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
Normal că-l arunc!
87
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
Îmi furi soțul! Eu fac curat și tu...
88
00:06:52,583 --> 00:06:57,750
Mamei îi fusese mereu frică de vrăjitoare.
O veche credință de acasă, probabil.
89
00:06:58,333 --> 00:07:00,750
Era sigură că Agna știa una în cartier.
90
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
Crescând cu poveștile astea,
eu o căutam peste tot.
91
00:07:06,833 --> 00:07:08,583
Și eram convins că o găsisem.
92
00:07:12,041 --> 00:07:15,833
Ibrahim găsise și el o cale
de a fugi din apartamentul sufocant.
93
00:07:15,833 --> 00:07:17,208
Ești bine? Ce faci?
94
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
Totu-i bine.
95
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
Dar eu nu știam nimic.
96
00:07:20,583 --> 00:07:23,250
Îmi păsa doar să-l bat pe tata la awalé.
97
00:07:24,458 --> 00:07:29,500
Mi se pare mie sau ți-o cam iei?
E prima dată când tatăl tău pierde jocul.
98
00:07:29,500 --> 00:07:31,041
Aïssata, joacă-te în altă parte!
99
00:07:31,041 --> 00:07:35,000
Când a apărut sora mea vitregă, Aïssata,
Agna a mai recâștigat teren.
100
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
Nu mă așteptam la asta.
101
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
Victorie!
102
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
M-ai crezut pe o poziție slabă.
103
00:07:46,041 --> 00:07:47,625
Am profitat de asta.
104
00:07:48,166 --> 00:07:50,166
Cum spunea comandantul meu în armată:
105
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
„Acceptă-ți slăbiciunea,
106
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
nu te lupta cu ea,
ci fă-ți din ea un punct forte!”
107
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
- Bine?
- Încă o partidă?
108
00:07:59,541 --> 00:08:00,375
Bucuros!
109
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Polițiști! Au venit polițiștii!
110
00:08:04,000 --> 00:08:04,916
Stați!
111
00:08:06,458 --> 00:08:08,166
- Stai cu unchiul!
- Aici, scumpo.
112
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
Oprește-te!
113
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
Stai!
114
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
Oprește-te!
115
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
Ce căutați aici? Ce e asta?
116
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
Aveți grijă! Polițaii!
117
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
Au venit polițaii!
118
00:08:30,208 --> 00:08:33,208
Să nu mai calci în casa mea!
119
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
Domnule!
120
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
Domnule! Ajunge!
121
00:08:36,250 --> 00:08:38,083
- Ne ocupăm!
- Nu-mi mai ești fiu!
122
00:08:38,750 --> 00:08:41,666
Ești o rușine! Dezonorezi familia Keïta!
123
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
- Stai!
- Domnule!
124
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
- Cară-te!
- Termină!
125
00:08:45,791 --> 00:08:48,333
E doar vina ta! Ești prea blândă cu el.
126
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
- Da!
- Să mergem!
127
00:08:50,541 --> 00:08:53,083
Nu mai ești fiul meu! Dispari de-aici!
128
00:08:54,625 --> 00:08:56,791
Nu-l mai văzusem pe tata așa.
129
00:08:57,791 --> 00:08:59,041
Nu pricepusem tot,
130
00:08:59,958 --> 00:09:03,041
dar înțelesesem
că nu funcționa familia Keïta.
131
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Hei, sunt aici!
132
00:09:20,625 --> 00:09:21,458
Vino!
133
00:09:26,958 --> 00:09:28,958
Ai grijă, te poate pocni rău.
134
00:09:28,958 --> 00:09:30,458
- Mă rog...
- Jur!
135
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
Hei, cară-te de aici!
136
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
Du-te dracu'!
137
00:09:35,916 --> 00:09:36,875
Nu mă atinge!
138
00:09:37,708 --> 00:09:39,541
Ce-o să faci?
139
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
Să mă ajute cineva, vă rog!
140
00:10:11,125 --> 00:10:13,208
Unde tata vedea un accident tragic,
141
00:10:13,791 --> 00:10:16,625
mama era convinsă
că fusese vrăjitoria Agnei.
142
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
Credea că magia neagră
mă adusese în starea asta.
143
00:10:22,250 --> 00:10:24,500
Magia neagră îmi luase vederea.
144
00:10:26,875 --> 00:10:29,875
Oricum, toată lumea
urma să se readapteze la mine.
145
00:10:31,416 --> 00:10:32,291
Ce face Adama?
146
00:10:35,375 --> 00:10:36,500
Vă pot ajuta.
147
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
N-ar trebui să se mute mama.
148
00:10:39,916 --> 00:10:41,083
Da? Cum anume?
149
00:10:42,625 --> 00:10:44,750
Îl ajuți să-și recapete vederea?
150
00:10:45,625 --> 00:10:50,000
N-avem de ales cu apartamentul.
E prea mic. Prea aglomerat.
151
00:10:50,791 --> 00:10:52,125
Trebuie să-l golim.
152
00:10:52,125 --> 00:10:55,250
Ca să nu se lovească băiatul
cât timp se adaptează.
153
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
Toți trebuie să facă eforturi. Și mama ta.
154
00:10:59,458 --> 00:11:00,833
Am găsit un apartament.
155
00:11:01,416 --> 00:11:03,000
Unul imens. În blocul B.
156
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
Are multe camere. Încape toată familia.
157
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
Cum ai găsit aici
un apartament așa de repede?
158
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Pe cine ai amenințat?
159
00:11:11,500 --> 00:11:12,666
Pe cine ai plătit?
160
00:11:13,375 --> 00:11:16,875
Crezi că voi accepta un apartament
plătit din bani murdari?
161
00:11:19,375 --> 00:11:21,500
Eu trebuie să am grijă de familie, nu tu.
162
00:11:23,875 --> 00:11:24,708
Știi ceva?
163
00:11:25,250 --> 00:11:29,166
Caută-mă când devii un om bun!
Un bărbat adevărat.
164
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
Altfel...
165
00:11:35,166 --> 00:11:36,125
uită de mine!
166
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
Ce mare e camera mea!
167
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
- Și e toată a mea?
- Toată.
168
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
Unde e camera lui Adama?
169
00:12:06,375 --> 00:12:07,750
Chiar lângă a ta.
170
00:12:07,750 --> 00:12:10,125
Din camera lui se vede turnul meu.
171
00:12:10,708 --> 00:12:12,541
El când va veni?
172
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
În curând.
173
00:12:15,125 --> 00:12:17,458
Aïssata, poți să te joci în camera ta?
174
00:12:18,166 --> 00:12:19,833
Am de vorbit cu fratele tău.
175
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
Ibé...
176
00:12:27,458 --> 00:12:30,291
- Nu cred că e o idee bună.
- Nu. E în regulă, mamă.
177
00:12:30,291 --> 00:12:31,875
Ai trecut prin multe.
178
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Nu trebuie să ne pliem mereu.
Să vină el, de data asta!
179
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
Ce repede ai crescut!
180
00:12:53,041 --> 00:12:55,333
- Deci apartamentul e al meu.
- Al tău.
181
00:12:55,833 --> 00:12:56,833
Nu-ți face griji!
182
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
- Am plecat.
- Mulțumesc.
183
00:13:25,875 --> 00:13:28,500
Bravo, fiule! Nu mai ai nevoie de mine.
184
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
Hai, dă-mi bastonul tău! Așa!
185
00:13:39,791 --> 00:13:40,833
Stai bine?
186
00:13:42,416 --> 00:13:44,000
Ți-am adus ceva.
187
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
Ce este?
188
00:13:44,916 --> 00:13:45,833
Ghicește!
189
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
Un set de awalé?
190
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
Ți l-am personalizat.
191
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
Uite!
192
00:14:01,916 --> 00:14:03,166
„Acceptă-ți...
193
00:14:04,625 --> 00:14:07,750
Acceptă-ți slăbiciunea și...
194
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
fă-ți din ea...
195
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
un punct forte.
196
00:14:15,708 --> 00:14:20,833
Acceptă-ți slăbiciunea
și fă-ți din ea un punct forte!”
197
00:14:21,583 --> 00:14:25,458
Bravo, fiule! Sunt foarte mândru de tine.
198
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
Acceptă-ți slăbiciunea
și fă-ți din ea un punct forte!
199
00:14:34,000 --> 00:14:40,708
Acceptă-ți slăbiciunea
și fă-ți din ea un punct forte!
200
00:14:40,708 --> 00:14:42,208
Nu te băga! Nu e treaba ta.
201
00:14:42,208 --> 00:14:44,583
Lasă-l în pace pe fratele tău!
202
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
- Frate vitreg.
- Frate!
203
00:14:46,500 --> 00:14:48,416
Nu există frați vitregi aici!
204
00:14:49,083 --> 00:14:51,458
Ce dovedești luându-te de cei mai slabi?
205
00:14:52,083 --> 00:14:53,791
Vorbeam cu amicul lui, nu cu el.
206
00:14:53,791 --> 00:14:55,916
Crezi că așa faci bărbat din el?
207
00:14:55,916 --> 00:14:58,458
Eu îl tratez la fel ca pe toți.
Fă-o și tu, să-l ajuți!
208
00:14:58,458 --> 00:15:01,708
- La fel? Adică să-l bat?
- Pe mine m-ai bătut.
209
00:15:01,708 --> 00:15:04,125
Aveam dreptate!
Aș face-o din nou, la nevoie!
210
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
Diseară.
211
00:15:24,916 --> 00:15:28,416
- Te simți bine, tată?
- Da, fiule. N-am nimic.
212
00:15:32,583 --> 00:15:35,750
- Te duci?
- Nu prea am de ales.
213
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
Rahat...
214
00:15:43,083 --> 00:15:44,500
Nu te duce! Am un presentiment.
215
00:15:44,500 --> 00:15:48,458
Dacă nu mă duc, vine la mine,
unde sunt mama, soră-mea... Exclus.
216
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
E vorba de Aïssata?
217
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
Nu, n-are cum. Avem mare grijă. Nu-i asta.
218
00:15:56,291 --> 00:16:00,583
Stai liniștit, nu se întâmplă nimic.
O rezolv eu cu frate-tău.
219
00:16:01,708 --> 00:16:03,083
Să mai jucăm o partidă!
220
00:16:17,875 --> 00:16:18,833
Nu stau mult.
221
00:16:21,083 --> 00:16:21,916
Șezi!
222
00:16:23,333 --> 00:16:25,166
Știi că nu te pot lua înăuntru.
223
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
Ai grijă! Aici.
224
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
- Ce faci? Bine?
- Nu mă plâng.
225
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Nu te așteptam așa devreme.
226
00:17:17,833 --> 00:17:20,958
- Nu-s gata încă hârtiile.
- Pardon, am nevoie la baie.
227
00:17:21,791 --> 00:17:25,208
Tacă-ți fleanca! Cine te crezi,
să pui mâna pe soră-mea?
228
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
Ea e o regină, tu, un cerșetor!
229
00:17:27,500 --> 00:17:30,708
- Ibra, jur că n-am atins-o.
- Gura! Nu mă minți!
230
00:17:31,375 --> 00:17:33,791
Jur pe mama că te belesc
dacă te mai apropii de ea.
231
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
Luați-l de aici, până nu-l omor!
232
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
Băiete, ce-ai pățit? Ce se...
233
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Scuze!
234
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
Ești mort!
235
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
Scoală dracului!
236
00:17:53,916 --> 00:17:54,833
Omoară-l!
237
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
Înțelegi ce-ți spun?
238
00:17:57,625 --> 00:17:59,750
Am ochi și urechi peste tot! Cară-te!
239
00:17:59,750 --> 00:18:02,541
Dacă te mai apropii de ea, te nenorocesc!
240
00:18:02,541 --> 00:18:04,958
- Boule, m-ai înțeles?
- Oprește-te, te rog...
241
00:18:07,666 --> 00:18:10,250
- Te joci cu surorile altora?
- Joacă-te cu mine!
242
00:18:17,875 --> 00:18:18,708
A plecat.
243
00:18:19,666 --> 00:18:21,375
L-au lăsat pe Malik să plece.
244
00:18:23,208 --> 00:18:25,791
Eu nu mai pot. Nu ne lasă să trăim.
245
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
Sparg totul.
246
00:18:26,958 --> 00:18:30,500
Uită-te la ascensor, mereu îl strică
pentru traficul lor!
247
00:18:32,041 --> 00:18:33,291
Va fi bine, dnă Diop.
248
00:18:33,791 --> 00:18:34,625
O să fie bine.
249
00:19:05,625 --> 00:19:06,875
Adama?
250
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
- Ai pe cineva în vizită.
- Cine?
251
00:19:14,875 --> 00:19:17,750
Nu-i puteți spune
să arunce tricoul ăla jerpelit?
252
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Bietul om nu vede.
253
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
Hei, mai ușor cu tricoul acela!
254
00:19:22,083 --> 00:19:24,583
A fost al meu.
255
00:19:24,583 --> 00:19:25,666
Am înțeles.
256
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
Ce tricou frumos!
257
00:19:28,041 --> 00:19:29,250
E foarte frumos.
258
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
Ce pupincuristă ești!
259
00:19:31,708 --> 00:19:34,291
N-ai pic de rușine! Tricoul n-are nimic.
260
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
Bine, copii, mă întorc la restaurant.
261
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
- Las tinerii în pace.
- Bine, spor!
262
00:19:39,500 --> 00:19:40,541
- Pa, tată!
- Pa!
263
00:19:41,250 --> 00:19:42,791
- Ești frumoasă.
- Mersi.
264
00:19:43,750 --> 00:19:45,250
- Ce mai faci?
- Bine, tu?
265
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
Tot bine.
266
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
Fac niște treabă.
267
00:19:54,500 --> 00:19:56,541
- Știi unde e el?
- Cine?
268
00:19:57,375 --> 00:19:58,333
Cine crezi?
269
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
Nu știu.
270
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
Îl tot sun de două zile și intră robotul.
271
00:20:19,791 --> 00:20:22,916
Nemernicul mă blochează.
Am încercat peste tot. Insta, Snap...
272
00:20:23,416 --> 00:20:25,458
Sper că n-a pățit nimic.
273
00:20:27,750 --> 00:20:30,541
Dacă mă ignoră
ca să se vadă cu alta, a belit-o.
274
00:20:33,125 --> 00:20:34,208
E de râs?
275
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
Deloc.
276
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
Deloc, Aïss. N-aș îndrăzni.
277
00:20:39,333 --> 00:20:42,666
Ești cea mai rea din cartier.
Nu mi-aș permite.
278
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
Mă rog...
279
00:20:47,083 --> 00:20:48,125
Pune-mi piesa!
280
00:20:48,125 --> 00:20:49,625
- Asta?
- Da.
281
00:20:51,041 --> 00:20:53,458
Poftim, iată-l pe omul tău!
282
00:21:40,791 --> 00:21:42,666
- Îți place?
- La nebunie!
283
00:21:42,666 --> 00:21:43,583
Zău?
284
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
Omul meu le are!
285
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
N-ai zice asta
dacă nu-i transformam eu rahatul în aur.
286
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
Ești gelos?
287
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
Puțin.
288
00:22:00,541 --> 00:22:04,291
- Stai liniștit, tu ești cel mai bun!
- Așa mai merge.
289
00:22:05,416 --> 00:22:09,625
Vorbesc serios. N-a mai făcut asta.
De obicei vorbim de zece ori pe zi.
290
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
- Jură că nu vei spune nimănui!
- Ce anume?
291
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
Jură!
292
00:22:17,750 --> 00:22:18,666
Nu spui.
293
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
Zi!
294
00:22:24,666 --> 00:22:25,916
Am fost la dna Diop.
295
00:22:26,791 --> 00:22:29,291
I-am auzit pe Ibra și ai lui cum îl băteau
296
00:22:29,791 --> 00:22:32,541
și îl amenințau că-l omoară
dacă se mai vede cu tine.
297
00:22:32,541 --> 00:22:33,458
Căcat...
298
00:22:33,458 --> 00:22:34,375
Înțelegi?
299
00:22:35,583 --> 00:22:38,958
V-am spus să faceți ce vreți,
dar nu în văzul lumii.
300
00:22:38,958 --> 00:22:40,291
Cui îi pasă de lume?
301
00:22:40,291 --> 00:22:42,333
Nu poți să... Unde te crezi?
302
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
Ce e?
303
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
Nu auzi?
304
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
Nu.
305
00:22:56,958 --> 00:22:58,291
E un zgomot ciudat.
306
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
Vino!
307
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
E tata!
308
00:23:24,125 --> 00:23:25,041
Tată!
309
00:23:25,875 --> 00:23:29,000
Tată! Trebuie să chemăm pe cineva! Tată!
310
00:23:29,000 --> 00:23:31,791
Ajutor! Tată!
311
00:23:31,791 --> 00:23:32,875
Ce a pățit?
312
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
- Ce are?
- Chemați pe cineva!
313
00:23:35,083 --> 00:23:37,208
Ajutor, vă rog! Chemați pe cineva!
314
00:23:37,208 --> 00:23:39,666
- Ajutor!
- Tată, rămâi cu mine, te rog!
315
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
- Tată!
- Ajutor!
316
00:25:24,666 --> 00:25:25,500
Are dreptate.
317
00:25:26,416 --> 00:25:28,041
Restaurantul ăsta e al tău.
318
00:25:29,333 --> 00:25:31,333
Tu l-ai început, cu soțul tău.
319
00:25:31,333 --> 00:25:34,833
Cu sudoarea ta. Nu pot să cred
că vi l-a lăsat la amândouă!
320
00:25:35,333 --> 00:25:38,208
Sincer... Ea n-a făcut vreodată ceva.
321
00:25:39,208 --> 00:25:43,958
Ousmane i-a cumpărat deja un apartament.
Acum îl moștenește și pe ăsta?
322
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Dar Ibrahim? El ce primește?
323
00:25:47,875 --> 00:25:51,041
Nimic? Îmi pare rău, dar nu e normal.
324
00:25:52,625 --> 00:25:56,666
Chiar dacă nu-și vorbeau,
nu-i poți face asta propriului fiu.
325
00:25:59,041 --> 00:26:00,500
Nu lăsa situația așa!
326
00:26:06,458 --> 00:26:09,583
Acum, că el nu mai e,
trebuie să nu ieșim în evidență.
327
00:26:13,291 --> 00:26:14,666
Mai mult decât înainte.
328
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Malik, stai!
329
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Ce e asta?
330
00:26:21,041 --> 00:26:22,000
- Nimic.
- Cum?
331
00:26:22,000 --> 00:26:24,166
Nu e nimic, relaxează-te! Nu aici!
332
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
M-am săturat să nu te văd.
Vorbesc eu cu el, nu-mi pasă.
333
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
Cu cine?
334
00:26:29,333 --> 00:26:30,333
- Cu Ibra.
- Nu.
335
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
Nu, n-ai să-i spui nimic!
336
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
Rămânem discreți, așteptăm să-i treacă.
Nu avem de ales.
337
00:26:37,541 --> 00:26:39,875
Jur, am văzut în ochii lui
că voia să mă omoare.
338
00:26:41,916 --> 00:26:46,708
N-a fost mereu așa. Așa știe el
să ne apere pe mine și pe mama.
339
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
Cu timpul, te va accepta.
340
00:26:51,750 --> 00:26:52,583
Nu pot.
341
00:26:53,458 --> 00:26:54,791
Nu pot. Nu înțelegi.
342
00:26:54,791 --> 00:26:56,083
Vorbești serios?
343
00:27:16,541 --> 00:27:17,666
Adama.
344
00:27:18,416 --> 00:27:19,916
Doar tu ne poți salva.
345
00:27:20,458 --> 00:27:22,375
Caută-mă când ești gata!
346
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
Te pot ajuta, Adama.
347
00:27:26,375 --> 00:27:27,500
Te pot ajuta.
348
00:27:30,375 --> 00:27:31,458
Închidem.
349
00:27:33,833 --> 00:27:35,375
Frate, ești orb sau surd?
350
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
- Ce faci? Te așteptăm.
- Nu se mișcă.
351
00:27:39,541 --> 00:27:43,250
Lasă-l în pace! Avem de discutat
despre Eddy. E mai urgent. Hai!
352
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
Nu mișca!
353
00:28:08,250 --> 00:28:09,458
Jos!
354
00:28:10,000 --> 00:28:11,375
Mâinile la ceafă!
355
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
Dă-mi aia! Taci dracului!
Dă-mi-o sau ești mort!
356
00:28:20,625 --> 00:28:21,666
Bun, am luat tot!
357
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
Deschideți!
358
00:28:26,916 --> 00:28:27,958
Ce se întâmplă?
359
00:28:31,500 --> 00:28:32,333
Ce e?
360
00:28:35,208 --> 00:28:37,500
Puneți totul acolo, în stânga!
În dormitor.
361
00:28:39,000 --> 00:28:40,125
Cum adică „acolo”?
362
00:28:42,791 --> 00:28:45,708
- Ce se întâmplă?
- Am de ținut lucruri aici. N-am de ales.
363
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
E război cu Eddy și băieții lui.
Se împute treaba.
364
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
- Mă doare-n cur.
- Ce-ai zis?
365
00:28:54,208 --> 00:28:57,083
- Mă bagi în căcat!
- Ce-ai zis?
366
00:28:57,791 --> 00:28:58,833
De ce nu la tine?
367
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
Dacă mă caută poliția, am pus-o.
N-o să percheziționeze un handicapat.
368
00:29:02,125 --> 00:29:03,833
Iar aici e și casa mea.
369
00:29:04,333 --> 00:29:08,291
Nu-mi pasă ce zice testamentul.
Vreau să țin chestii aici și le țin!
370
00:29:08,291 --> 00:29:11,458
Orice-ar fi vrut tata,
e și casa mea. Punct!
371
00:29:11,458 --> 00:29:12,375
Ai înțeles?
372
00:29:18,208 --> 00:29:19,833
Am eu grijă de tine și mama ta.
373
00:29:21,583 --> 00:29:24,500
Mă ocup eu de voi, în lipsa lui.
Dar în felul meu.
374
00:29:26,500 --> 00:29:28,750
V-am lăsat cash pe masă, ca el.
375
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
- A venit poliția!
- Polițaii!
376
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
Oprește-te!
377
00:30:21,541 --> 00:30:22,375
Tom!
378
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Stai!
379
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Stai!
380
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
Luați-o pe acolo!
381
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
Stai!
382
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
Polițaii!
383
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
Futu-i!
384
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
Hei! Înapoi! Dă-te!
385
00:30:44,041 --> 00:30:45,416
Dă-te înapoi!
386
00:30:45,416 --> 00:30:46,541
Înapoi!
387
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
N-aveți ce vedea!
388
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
Ce s-a întâmplat?
389
00:30:53,500 --> 00:30:54,708
Ne facem meseria.
390
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
- Ce a făcut?
- Am primit un apel.
391
00:30:57,708 --> 00:31:00,458
- Un băiat al lui Eddy a fost jefuit.
- Tomtom, ce zici?
392
00:31:00,458 --> 00:31:02,625
N-am făcut nimic, bulangiul ăla e...
393
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
Taci dracului!
394
00:31:03,958 --> 00:31:06,333
Nu fi lipsit de respect!
395
00:31:09,458 --> 00:31:11,291
De ce a roit-o când ne-a văzut?
396
00:31:11,291 --> 00:31:12,333
Caută-l aici!
397
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
- Nu-mi trebuie permisiunea ta.
- Dacă a jefuit, are la el.
398
00:31:17,208 --> 00:31:19,666
Percheziționează-l! Dacă găsești ceva,
399
00:31:20,625 --> 00:31:22,708
îți promit că-l poți lua
și nu va mișca nimeni.
400
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
Dar, dacă-l umfli
fără să-l cauți de dovezi,
401
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
încep o revoltă cum n-ai mai văzut.
402
00:31:54,833 --> 00:31:55,666
Doar atât?
403
00:31:55,666 --> 00:31:56,583
Asta e tot.
404
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
Căcat...
405
00:31:58,833 --> 00:32:01,416
Cărați-vă de aici!
406
00:32:02,666 --> 00:32:03,833
Roiu' de-aici!
407
00:32:03,833 --> 00:32:04,750
Valea!
408
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
Mai repede!
409
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
CENTRUL COMERCIAL BIEVRE
PATISERIE
410
00:34:11,875 --> 00:34:14,625
...să-ți trimiți CV-ul. Așa a zis ea, frate!
411
00:34:15,291 --> 00:34:16,916
Văru-tău e nebun, jur.
412
00:34:16,916 --> 00:34:18,000
Apoi fata a zis...
413
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
Ce vrei?
414
00:34:25,708 --> 00:34:29,416
Proprietarii de magazine se plâng.
Și nu-mi place ce aud.
415
00:34:29,916 --> 00:34:33,458
Eu protejez cartierul ăsta.
Toți trebuie să contribuie, bine?
416
00:34:33,458 --> 00:34:37,375
Îți protejezi afacerile, nu cartierul.
Nu mă lua de prost!
417
00:34:37,375 --> 00:34:41,541
Auzi, moșule, nu veni să-mi ții
lecții de morală! Nu mai am zece ani.
418
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
Ibrahim,
419
00:34:46,125 --> 00:34:48,416
nu-ți mai spune că ai crescut neiubit!
420
00:34:48,916 --> 00:34:51,625
Tatăl tău te-a iubit. Foarte mult.
421
00:34:52,833 --> 00:34:55,208
Sunt sigur că o știi, în adâncul tău.
422
00:35:04,166 --> 00:35:06,583
- Moșul ăla e nebun.
- Da.
423
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
Ibra, ce faci?
424
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
Ibra! Unde te duci?
425
00:36:23,500 --> 00:36:24,541
Ce s-a întâmplat?
426
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
Au furat tot. Toate lucrurile lui Ibra.
427
00:36:29,541 --> 00:36:30,666
Nu mai e nimic.
428
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
Nu se va termina niciodată. Nu mai pot...
429
00:36:39,208 --> 00:36:41,000
M-am săturat!
430
00:38:14,666 --> 00:38:15,708
Intră!
431
00:38:32,375 --> 00:38:33,458
Unde se va opri?
432
00:38:50,333 --> 00:38:51,416
Nu mai suport.
433
00:38:54,291 --> 00:38:55,458
Mă tem pentru mama.
434
00:39:09,041 --> 00:39:10,416
Trebuie să scap de el.
435
00:39:16,125 --> 00:39:17,208
Tu poți face asta.
436
00:39:25,166 --> 00:39:26,375
Doar tu m-ai orbit.
437
00:39:28,875 --> 00:39:30,083
Asta crezi?
438
00:39:35,958 --> 00:39:37,375
Asta crede mama.
439
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
Vino să mă vezi, Adama!
440
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
Ascultă-mi vocea, ascultă-ți inima...
441
00:40:04,416 --> 00:40:06,791
Poți vedea, Adama.
442
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
Cunoaște-te pe tine însuți!
443
00:42:08,250 --> 00:42:12,583
CARTIERUL BASTIONS
444
00:42:28,583 --> 00:42:29,750
Ce vrei, prietene?
445
00:42:34,250 --> 00:42:36,000
Povestea voastră va degenera.
446
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
- Nu știi ce poate face fratele meu.
- Nu.
447
00:42:44,500 --> 00:42:45,916
Dar eu pot fi și mai rău.
448
00:42:49,208 --> 00:42:50,833
Războiul vostru îi dărâmă pe toți.
449
00:42:53,125 --> 00:42:54,916
Mame, copii, toată lumea.
450
00:42:58,625 --> 00:43:00,541
Adu-i lucrurile înapoi, te rog!
451
00:43:07,291 --> 00:43:08,875
„Adu-i lucrurile înapoi”?
452
00:43:12,916 --> 00:43:15,166
Nu, pe bune, unde te crezi?
453
00:43:16,583 --> 00:43:20,875
Afacerile sunt afaceri.
Doar mi-am luat înapoi ce era al meu.
454
00:43:21,458 --> 00:43:22,833
Și nu se mișcă de-aici.
455
00:43:24,041 --> 00:43:27,291
Se vede că ești un băiat de treabă.
Du-te acasă, să nu ai probleme!
456
00:43:28,041 --> 00:43:28,875
Du-l înapoi!
457
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
- Mișcă!
- Lasă-mă!
458
00:43:33,750 --> 00:43:34,666
Du-te acasă!
459
00:43:37,333 --> 00:43:38,541
N-am nevoie de tine.
460
00:44:12,583 --> 00:44:13,833
- Ține-l! Nu mișca!
- Hei!
461
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
Vino încoace!
462
00:44:15,000 --> 00:44:16,916
- Hai odată!
- Terminați!
463
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
- Dați-mi drumul!
- Mișcă!
464
00:44:19,666 --> 00:44:21,083
- Ține-l!
- Terminați!
465
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
- Ce făceai cu Eddy?
- Nimic! N-am făcut nimic!
466
00:44:42,416 --> 00:44:43,458
Lucrurile au dispărut.
467
00:44:43,458 --> 00:44:46,416
Erai în cartierul lui Eddy,
dar nu făceai nimic?
468
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
Tomtom te-a văzut plecând.
Ce căutai acolo?
469
00:44:50,833 --> 00:44:52,416
Încercam să recuperez lucrurile.
470
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
Să rezolv situația.
471
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
Să moară mama...
472
00:44:59,625 --> 00:45:00,458
Zi, bulangiule!
473
00:45:04,166 --> 00:45:05,583
Nu zici? Vino încoa'!
474
00:45:06,791 --> 00:45:08,750
Trebuie să ne zică. De nu, suntem morți.
475
00:45:08,750 --> 00:45:11,958
Trebuie să și poată vorbi. O facem altfel.
476
00:45:15,541 --> 00:45:20,041
Te lăsăm să te gândești. Fă bine
și zi-ne ceva important când venim!
477
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
Adama...
478
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
Ascultă-ți inima...
479
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
Dușmanul dușmanului tău
îți e prieten, Adama.
480
00:46:17,833 --> 00:46:20,750
- Nu puteai aștepta până după curs?
- Nu puteam.
481
00:46:21,250 --> 00:46:25,291
Ai auzit ce se spune?
Frate-tău îl ține pe Adama într-un beci.
482
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
Prostii!
483
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
Nu sunt prostii.
484
00:46:30,083 --> 00:46:32,041
Mi-au spus băieții mei.
485
00:46:32,791 --> 00:46:34,500
M-a sunat mama lui. Nu știe unde e.
486
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
- A intrat în panică.
- Cine zice?
487
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
Nu-ți pot spune.
488
00:46:39,250 --> 00:46:43,083
- N-ai încredere în mine?
- Ba da, bineînțeles că am.
489
00:46:43,875 --> 00:46:45,458
Dar nu am încredere în frate-tău.
490
00:46:45,458 --> 00:46:47,333
Dacă i-o face lui Adama, eu ce pățesc?
491
00:46:47,333 --> 00:46:50,375
Nu știu ce ți-a zis amicul,
dar mănâncă rahat. Da?
492
00:46:51,083 --> 00:46:53,875
Ibra nu e înger,
dar nici nu e vinovat de toate relele.
493
00:46:54,375 --> 00:46:58,333
- Nu i-ar face asta lui Adama.
- Zău? Și pe mine nu mă omora?
494
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
Încerca doar să mă protejeze.
495
00:47:02,958 --> 00:47:04,625
Nu-i mai găsi mereu scuze!
496
00:47:05,416 --> 00:47:07,416
Deschide puțin ochii! Pe bune.
497
00:47:09,708 --> 00:47:10,958
Sau vei pierde totul.
498
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
- Fiul tău e aici.
- Doamne, copilul meu!
499
00:47:27,250 --> 00:47:30,125
Ce ți-au făcut? Dumnezeule!
500
00:47:36,333 --> 00:47:38,750
Ce e cu tine? De ce l-ai bătut așa?
501
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
Calmează-te, ce dracu'!
502
00:47:41,458 --> 00:47:42,750
Calmează-te!
503
00:47:43,458 --> 00:47:44,291
Dă-mi drumul!
504
00:47:57,708 --> 00:48:01,458
Convinge-l să spună
ce căuta la Eddy, bine? Altfel, îl omor.
505
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
Te fac eu bine. Am grijă de tine.
506
00:48:12,791 --> 00:48:13,708
Mamă...
507
00:48:15,416 --> 00:48:16,250
Dragostea mea...
508
00:48:18,750 --> 00:48:19,583
Pot să văd.
509
00:48:23,458 --> 00:48:24,750
Pot să văd puțin.
510
00:48:45,000 --> 00:48:46,208
Știi ceva de Adama?
511
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
Cum adică?
512
00:48:50,708 --> 00:48:54,208
Am auzit că îl caută Maimouna.
Nu știi unde e?
513
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
- De ce să știu eu unde e?
- Nu contează.
514
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
Doar că... se vorbește prin cartier.
515
00:49:02,791 --> 00:49:03,750
Se vorbește?
516
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
Hai, zi cu toată gura! Ce se spune?
517
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
Ce anume?
518
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
- Că-l ții pe Adama într-un beci.
- Ce?
519
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
Hei!
520
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
Ibé! N-ai făcut asta, nu?
521
00:49:21,625 --> 00:49:23,500
Ibé! Spune-mi că nu e adevărat!
522
00:49:25,666 --> 00:49:27,750
Ibé, spune-mi că nu faci asta!
523
00:49:28,958 --> 00:49:29,916
Ibé!
524
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
- M-a trădat.
- Ce?
525
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
E vina lui că e închis, nu a mea.
526
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
Ibra, te implor, trebuie să-i dai drumul.
527
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
- Nu pot. Nu acum.
- Mamă!
528
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
Nu poți face asta familiei! E fratele tău!
529
00:49:41,791 --> 00:49:43,791
- Nu mai e ruda mea.
- Cum adică?
530
00:49:44,875 --> 00:49:47,291
Nu mă mai bateți la cap!
Lăsați-mă la treaba mea!
531
00:49:47,291 --> 00:49:49,541
Nu te lăsăm. De data asta, e grav.
532
00:49:50,041 --> 00:49:52,250
- Știi că l-a bătut și pe Malik?
- Ibé...
533
00:49:52,250 --> 00:49:53,541
Era să-l omoare.
534
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
- Tata nu te-ar fi lăsat să faci asta.
- Taci!
535
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
Ce e cu tine? Tacă-ți fleanca!
536
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
Nu vorbi despre el, bine?
537
00:50:02,916 --> 00:50:04,500
Mai zi-i o dată numele!
538
00:50:05,000 --> 00:50:06,916
Unde era când ți-am plătit școala de fițe?
539
00:50:06,916 --> 00:50:10,833
Când ți-am luat computerul?
Când am avut de plătit apartamentul?
540
00:50:11,583 --> 00:50:12,875
Eu pentru voi mă strofoc!
541
00:50:13,791 --> 00:50:17,291
Nu-ți imaginezi sub ce presiune sunt.
Dar o fac să vă fie vouă bine!
542
00:50:17,291 --> 00:50:19,250
Ah, deci e vina mea și a mamei?
543
00:50:19,250 --> 00:50:22,083
- E vina noastră că ești tu golan?
- Ce crezi?
544
00:50:22,583 --> 00:50:25,750
Crezi că astea cresc în copaci?
Toate astea?
545
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
Cum ajunge totul aici?
546
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
Crezi că n-aș vrea și eu să fiu legal,
ca amicii tăi bogați?
547
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
Așa, fă tu pe victima!
548
00:50:32,375 --> 00:50:35,583
Nu sunt victime aici! Nu începe iar!
549
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
Eu îmi fac singur banii
și nu datorez nimic nimănui!
550
00:50:38,541 --> 00:50:40,791
Ține-ți banii murdari! Ce vrei?
551
00:50:40,791 --> 00:50:44,458
Vrei să ne cumperi?
Conștiința mea nu e de vânzare!
552
00:50:44,458 --> 00:50:48,166
Așa e în branșa mea,
trebuie să fii respectat. Pricepi?
553
00:50:48,166 --> 00:50:51,666
- N-ai decât să te mânjești singur!
- Nu mă mai freca la icre!
554
00:50:51,666 --> 00:50:56,875
Ai noroc că plec! Nu mă mai fute la cap!
555
00:50:56,875 --> 00:50:58,583
Așa, pleacă, căcatule!
556
00:50:58,583 --> 00:51:00,416
Te urăsc, să mori tu!
557
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
E Agna.
558
00:52:17,791 --> 00:52:18,916
Îmi pare rău!
559
00:52:24,333 --> 00:52:25,166
Am omorât-o.
560
00:52:27,000 --> 00:52:27,958
Să mergem!
561
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
Vino, să mergem!
562
00:53:08,166 --> 00:53:09,125
Adu-i înăuntru!
563
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
Hai, pe aici...
564
00:53:25,000 --> 00:53:26,041
Ești sigur?
565
00:53:26,625 --> 00:53:27,750
Ce riscăm?
566
00:53:28,458 --> 00:53:30,250
O babă și un orb.
567
00:53:31,708 --> 00:53:32,958
Mă gândesc că...
568
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
dacă e la tine familia dușmanului,
îl ai la degetul mic.
569
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
La o adică, gata cu ei. Cui îi pasă?
570
00:53:55,041 --> 00:53:59,125
Am găsit-o așa.
Am chemat ambulanța. E pe drum.
571
00:54:02,500 --> 00:54:04,708
Te căuta, dar n-am văzut-o venind aici.
572
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
Taci, în pula mea!
573
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
- Ești mort! Te omor!
- Ibra!
574
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
Oprește-te!
575
00:54:10,250 --> 00:54:12,083
- Stai!
- Te omor!
576
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
- Ibra! Stai!
- Te omor, câine!
577
00:54:14,916 --> 00:54:17,708
- Termină! Ibra!
- Ești mort! Te omor!
578
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
- Gata!
- Lasă-mă!
579
00:54:19,541 --> 00:54:21,250
- Uite!
- Nu mai țipa!
580
00:54:21,250 --> 00:54:22,166
Uite!
581
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
Uite ce au făcut!
582
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
Adama.
583
00:55:19,375 --> 00:55:22,541
Cât stăm aici, nimeni să nu afle
că-ți revine vederea!
584
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
Asta ne apără.
Nu suspectează nimeni un orb.
585
00:55:38,166 --> 00:55:40,541
Nu poți fi criminal dacă ești orb.
586
00:55:43,875 --> 00:55:44,708
Vino, fiule!
587
00:55:52,250 --> 00:55:53,833
Chiar nu am văzut-o, mamă.
588
00:56:03,166 --> 00:56:04,166
Credeam că sunt ei.
589
00:56:04,750 --> 00:56:07,208
Eu știu, fiul meu. Știu asta.
590
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
Dar rămâi orb!
591
00:56:11,500 --> 00:56:13,625
Nimeni nu se va îndoi de ce spui.
592
00:56:18,958 --> 00:56:20,750
Amintește-ți vorbele tatei!
593
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Fă-ți din slăbiciune un punct forte!
594
00:56:30,541 --> 00:56:31,875
Să-ți văd ochii...
595
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Mulțumesc.
596
00:58:12,875 --> 00:58:13,875
-
Salaam!
- Bună, mamă!
597
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
Ce faci? Aïssata te așteaptă în camera ta.
598
00:58:17,333 --> 00:58:19,708
Întreab-o pe Aïssata dacă mănâncă cu noi!
599
00:58:20,708 --> 00:58:21,541
Rahat...
600
00:58:38,708 --> 00:58:39,875
Unde ai fost?
601
00:58:40,916 --> 00:58:42,916
La cumpărături.
602
00:58:42,916 --> 00:58:45,291
Cumpărături? Și le ții acolo?
603
00:58:46,166 --> 00:58:48,416
Nu, era închis la magazin.
604
00:58:56,791 --> 00:58:58,708
Întreab-o dacă mănâncă cu noi!
605
00:58:58,708 --> 00:59:00,833
Mama întreabă dacă mănânci cu noi.
606
00:59:02,208 --> 00:59:03,208
Mănânci aici?
607
00:59:03,875 --> 00:59:04,708
Da.
608
00:59:05,541 --> 00:59:06,375
Da.
609
00:59:11,916 --> 00:59:12,750
Poftim.
610
00:59:13,750 --> 00:59:15,041
Mătușă, te pot ajuta?
611
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
Fă ce vrei!
612
00:59:47,291 --> 00:59:48,625
Dar eu am terminat.
613
00:59:49,833 --> 00:59:51,708
Nu-ți mai dau niciun euro.
614
01:00:17,791 --> 01:00:22,166
Slavă Domnului că Ousmane
nu mai e aici, să vadă asta!
615
01:00:30,625 --> 01:00:31,458
Ce-ți veni?
616
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
Scăpați de el!
617
01:01:14,291 --> 01:01:16,583
Ne pui în pericol mare când ești aici.
618
01:01:17,416 --> 01:01:18,333
Și tu riști.
619
01:01:18,333 --> 01:01:20,375
Știu, dar trebuia să vorbim.
620
01:01:21,458 --> 01:01:24,666
Se duce totul dracu'. Ibra a luat-o razna
de când cu coma Agnei.
621
01:01:25,375 --> 01:01:28,541
Iar Aïssata e foarte supărată pe tine.
Te caută.
622
01:01:28,541 --> 01:01:31,166
Nimic? Niciun semn că-și revine?
623
01:01:32,250 --> 01:01:33,083
Nu.
624
01:01:34,125 --> 01:01:35,500
Și asta nu e tot.
625
01:01:36,208 --> 01:01:38,875
De când Eddy a furat marfa,
a preluat controlul.
626
01:01:45,000 --> 01:01:47,583
Ibra e amenințat de intermediarii
la care are datorii.
627
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
Au dispărut niște băieți de-ai lui.
E război între cartiere.
628
01:01:52,333 --> 01:01:53,250
Să mă sune!
629
01:01:53,250 --> 01:01:54,541
E încercuit.
630
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
Porci împuțiți!
631
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
Acum extorchează și comercianții.
Îl știi pe Chérif, frizerul?
632
01:02:00,333 --> 01:02:02,250
Știi cum e el. I-a înfruntat.
633
01:02:03,416 --> 01:02:07,375
Chérif nu mai e. Nu mai e nimic.
Nici frizeria. Doar cenușă.
634
01:02:09,291 --> 01:02:10,125
Rahat...
635
01:02:10,666 --> 01:02:13,375
Dna Diop nu mai iese. Aïssata e deprimată.
636
01:02:15,166 --> 01:02:18,416
Relația mea, cartierul, copiii...
frate, nimic nu merge.
637
01:02:18,416 --> 01:02:19,750
Totul s-a dus dracu'.
638
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
De asta trebuia să discutăm.
639
01:02:22,250 --> 01:02:23,666
Trebuie să facem ceva.
640
01:02:25,000 --> 01:02:27,375
Mă doare ce-mi spui, dar ce vrei să fac?
641
01:02:29,666 --> 01:02:32,416
Nu știu.
642
01:02:39,875 --> 01:02:40,708
Poate...
643
01:02:44,208 --> 01:02:45,750
Poate te duci la poliție.
644
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
Ce?
645
01:02:49,333 --> 01:02:50,541
Trebuie să înceteze.
646
01:02:52,083 --> 01:02:54,750
Le spui ce s-a întâmplat, ce a făcut Ibra.
647
01:02:56,375 --> 01:02:59,958
Nici eu nu-i iubesc pe porci, frate.
Dar nu avem de ales.
648
01:03:00,625 --> 01:03:01,833
S-a mers prea departe.
649
01:03:06,250 --> 01:03:07,625
Ce să zic de Agna?
650
01:03:09,333 --> 01:03:10,541
Spune-le adevărul!
651
01:03:11,791 --> 01:03:14,833
Ești orb, nu poți vedea.
N-ai știut că era ea.
652
01:03:14,833 --> 01:03:16,125
Credeai că e Ibra.
653
01:03:16,125 --> 01:03:18,375
Te temeai pentru tine și mama ta.
654
01:03:18,875 --> 01:03:21,375
- Spui adevărul.
- N-o să intre la bulău.
655
01:03:23,166 --> 01:03:24,000
Bine?
656
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
N-am nicio dovadă.
Nici ce era pus deoparte, nimic!
657
01:03:30,750 --> 01:03:33,750
- A vorbit?
- Ce, la poliție?
658
01:03:34,708 --> 01:03:39,166
Nu, evident că nu. Nu e genul
care să vorbească cu polițaii.
659
01:03:40,583 --> 01:03:42,750
Nici Aïssata nu poate spune nimănui.
660
01:03:44,083 --> 01:03:45,583
Te vor pe tine, personal.
661
01:04:05,166 --> 01:04:07,041
Bună, Aïssata!
662
01:04:07,041 --> 01:04:09,833
- Ce faci, scumpo?
- Bine. Malik nu e acasă.
663
01:04:09,833 --> 01:04:13,000
Știu. Am venit să iau ceva.
Nici mama ta nu e acasă?
664
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
Nu, e la serviciu.
665
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
Bine. Pot să intru?
666
01:04:57,875 --> 01:05:00,041
Să moară mama!
667
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
Termină!
668
01:05:02,250 --> 01:05:05,166
Băi! E nebunie!
669
01:05:05,666 --> 01:05:06,791
Tu chiar vezi?
670
01:05:06,791 --> 01:05:09,291
E un miracol!
671
01:05:09,791 --> 01:05:10,791
Să-mi bag...
672
01:05:13,000 --> 01:05:14,875
- Se poate întâmpla.
- Ce?
673
01:05:16,166 --> 01:05:18,666
- Ca un orb să-și recapete vederea.
- Cum?
674
01:05:21,666 --> 01:05:23,583
După un șoc emoțional
675
01:05:24,083 --> 01:05:26,041
sau după o lovitură la cap.
676
01:05:28,833 --> 01:05:34,750
Cu Agna chiar a fost un accident.
Îți jur, încă nu vedeam clar.
677
01:05:37,583 --> 01:05:40,083
- Credeam că vine să ne omoare.
- Te cred.
678
01:05:46,333 --> 01:05:47,583
Trebuie să mă car.
679
01:05:48,416 --> 01:05:52,375
Nu mai rezist să stau încuiat
zi și noapte cu mama. Nu mai pot.
680
01:05:52,875 --> 01:05:54,083
Trebuie să fug de-aici.
681
01:05:57,416 --> 01:05:58,500
Trebuie să mă car.
682
01:05:58,500 --> 01:06:01,416
Doar așa se rezolvă.
Am fost mereu o povară pentru toți.
683
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
Hai, încetează!
684
01:06:08,333 --> 01:06:11,791
Mersi pentru tot ce ai făcut.
Mulțumesc, frate.
685
01:06:34,625 --> 01:06:35,458
Ți-e bine?
686
01:06:47,708 --> 01:06:49,833
- Nu ți-e bine.
- Ba da.
687
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic.
688
01:06:59,708 --> 01:07:01,083
Îmi poți spune orice.
689
01:07:01,791 --> 01:07:02,750
E vorba de mama?
690
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
Au sunat de la spital?
691
01:07:08,833 --> 01:07:09,666
Atunci, ce-i?
692
01:07:14,041 --> 01:07:15,000
Îl putem găsi.
693
01:07:17,291 --> 01:07:18,375
Pe Adama.
694
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
Și eu îl vreau la fel de mult ca tine.
Dar promite-mi că nu-l rănești pe Malik!
695
01:07:27,250 --> 01:07:28,875
Malik? Ce-are a face?
696
01:07:28,875 --> 01:07:30,083
Te rog, jură-mi!
697
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
Haide!
698
01:07:55,750 --> 01:07:56,791
Eddy vrea să te vadă.
699
01:07:58,041 --> 01:08:00,041
Un croșeu de dreapta. Încă unul.
700
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
- Lăsați-mă!
- Se duce să ia ceva.
701
01:08:03,958 --> 01:08:05,000
Ce faci?
702
01:08:05,000 --> 01:08:07,583
- A luat un foarfece de pomi.
- Ce faci cu el?
703
01:08:07,583 --> 01:08:08,791
- Dă-mi mâna!
- Nu, stai!
704
01:08:08,791 --> 01:08:09,708
Stai, te rog!
705
01:08:13,041 --> 01:08:13,875
Futu-i!
706
01:08:18,625 --> 01:08:19,458
Asta e.
707
01:08:21,166 --> 01:08:22,541
Ți-a lăsat ceva.
708
01:09:02,458 --> 01:09:04,416
Înțeleg. E în regulă.
709
01:09:07,625 --> 01:09:10,333
Ți-a băgat amicul la subsol
și vrea să i te alături.
710
01:09:10,958 --> 01:09:12,000
Dacă i te ofer,
711
01:09:12,791 --> 01:09:15,708
mă lasă să folosesc câteva luni
niște puncte de vânzare.
712
01:09:22,708 --> 01:09:23,833
Așa că am acceptat.
713
01:09:26,875 --> 01:09:30,875
Nu-mi porți pică, nu? Sunt doar afaceri.
714
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Du-l înapoi!
715
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Hai!
716
01:09:48,500 --> 01:09:50,250
Și dacă-ți dau tot cartierul?
717
01:10:07,125 --> 01:10:08,208
Hai, să mergem!
718
01:10:31,083 --> 01:10:32,833
Eu zic să mai așteptăm, Ibra.
719
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
Suntem încolțiți.
Împuțiții ăia ne așteaptă. Și apoi...
720
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
Mi-ai jurat, în morții tăi!
721
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
- Aïssata, ajunge!
- Dă-mi drumul, Oumar, te rog!
722
01:10:44,000 --> 01:10:48,083
Ibra, te implor, dacă mă iubești,
dă-i drumul! Te rog, ascultă-mă!
723
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
Pe bune? Mama e în comă din cauza ta!
724
01:10:50,500 --> 01:10:53,416
Nu vrei să vezi, dar tot ce se întâmplă
e din cauza ta!
725
01:10:53,416 --> 01:10:57,500
A ta! Lasă-mă dracului! Dă-mi drumul!
726
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
Deschideți ușa!
727
01:11:02,541 --> 01:11:06,125
Lăsați-mă dracului să ies! Deschideți ușa!
728
01:11:06,125 --> 01:11:07,166
Dați-mi drumul!
729
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
Cine e acolo?
730
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
Hei! Nu!
731
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
Sunt eu, frate.
732
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
S-a terminat.
733
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
Futu-i!
734
01:12:32,791 --> 01:12:33,916
Trebuie să ne grăbim.
735
01:13:05,750 --> 01:13:07,000
Serviciul de urgență.
736
01:13:49,041 --> 01:13:49,958
Adama.
737
01:14:11,125 --> 01:14:12,750
Căcat, nu văd nimic!
738
01:14:21,416 --> 01:14:22,375
Hai, ridică-te!
739
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
Au tăiat curentul, e ciudat.
740
01:14:40,666 --> 01:14:44,333
Mă doare-n cur!
Avem zece kile în casă, vino după ele!
741
01:14:45,000 --> 01:14:47,416
Ia o mașină și mănuși și îngroapă-le!
742
01:14:47,916 --> 01:14:49,583
Nu-mi pasă, descurcă-te!
743
01:14:49,583 --> 01:14:51,500
Mișcă-ți curul aici, acum!
744
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
Ai cinci minute! Ia-l pe Tony, dacă vrei.
745
01:15:00,083 --> 01:15:02,041
Bun, ascultă-mă!
746
01:15:02,916 --> 01:15:04,333
Ibra m-a privit în ochi...
747
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
Ce se întâmplă? Ce-i cu agitația asta?
748
01:15:07,500 --> 01:15:08,416
Veniți!
749
01:15:11,875 --> 01:15:14,000
Stați aici și încuiați ușa!
750
01:15:15,541 --> 01:15:18,208
Orice-ar fi, nu deschideți nimănui!
751
01:15:19,916 --> 01:15:21,166
Până vine poliția.
752
01:15:23,958 --> 01:15:25,041
Serviciul de urgență.
753
01:15:25,041 --> 01:15:29,041
Vă sun dintr-un apartament
din Blocul C al cartierului Murets.
754
01:15:29,041 --> 01:15:31,916
Unii din cartierul Bastion
au intrat și atacă pe toată lumea!
755
01:15:31,916 --> 01:15:33,208
Cine vă atacă?
756
01:15:33,208 --> 01:15:36,416
Unii din cartierul Bastion.
Sunt înarmați și atacă!
757
01:15:36,416 --> 01:15:38,416
- Ce fel de arme, dle?
- Nu știu!
758
01:15:38,416 --> 01:15:40,250
Trebuie opriți, grăbiți-vă!
759
01:17:30,333 --> 01:17:31,750
Ce cauți aici?
760
01:17:41,583 --> 01:17:43,500
- Sus!
- Ibra, e totul în regulă?
761
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
Ibra, răspunde-mi!
762
01:17:44,750 --> 01:17:45,791
Ce se întâmplă?
763
01:17:46,750 --> 01:17:48,583
Ibra, răspunde-mi odată!
764
01:17:50,625 --> 01:17:52,500
Ibra, răspunde-mi, te rog!
765
01:17:54,833 --> 01:17:55,791
Ce se întâmplă?
766
01:18:07,708 --> 01:18:11,125
Deschide ușa! Ce se întâmplă?
Răspunde-mi, te rog!
767
01:18:12,583 --> 01:18:16,333
Uite ce ai făcut!
768
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
Ibra, răspunde-mi, te rog!
769
01:18:51,250 --> 01:18:52,083
Ce se petrece?
770
01:18:56,250 --> 01:18:57,166
Ibra, răspunde!
771
01:19:00,000 --> 01:19:02,708
Ibra, răspunde odată!
Ce dracu' se întâmplă?
772
01:19:10,291 --> 01:19:11,458
Căcat! Ibra!
773
01:19:11,458 --> 01:19:13,916
Ibra, te rog, rămâi cu mine!
774
01:19:13,916 --> 01:19:18,041
Ibra, totul va fi bine. Uită-te la mine!
Îți jur, totul va fi bine.
775
01:19:33,333 --> 01:19:38,041
Te rog, rămâi cu mine! Uită-te la mine!
Nu pleca! Nu, rămâi cu mine, te rog!
776
01:19:38,541 --> 01:19:39,875
Nu!
777
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
Nu pleca, Ibra, te rog!
778
01:19:43,500 --> 01:19:45,875
Ibra, te rog, nu pleca! Nu mă părăsi!
779
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
Ibra!
780
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
Tu! Vino cu mine!
781
01:21:34,958 --> 01:21:37,000
Hai, mișcă! Mișcă, am spus! Hai!
782
01:21:37,583 --> 01:21:41,166
Hei, e în regulă!
Îl știu de când era copil. E orb.
783
01:21:41,750 --> 01:21:45,375
Nu vezi că are handicap? Ce vrei să facă?
784
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
Lasă-l! Avem destui de prins.
785
01:21:47,250 --> 01:21:48,333
Lasă-mă, bă!
786
01:21:48,333 --> 01:21:49,541
Dă-mi drumul!
787
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
Acceptă-ți slăbiciunea
și fă-ți din ea un punct forte!
788
01:22:49,333 --> 01:22:55,333
Acceptă-ți slăbiciunea
și fă-ți din ea un punct forte!
789
01:22:55,333 --> 01:22:58,750
Acceptă-ți slăbiciunea
și fă-ți din ea un punct forte!
790
01:28:10,958 --> 01:28:15,958
Subtitrarea: Crina Caliman
58955