All language subtitles for Good.Trouble.S05E01.Shot.in.the.Dark.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,525 Because I love you, you idiot. 2 00:00:03,525 --> 00:00:04,874 'Cause I love you too. 3 00:00:06,615 --> 00:00:09,835 Davia suggested that I take one of those DNA tests. 4 00:00:09,835 --> 00:00:11,272 I mean, what if I find someone 5 00:00:11,272 --> 00:00:12,882 that could have taken me in after my parents died 6 00:00:12,882 --> 00:00:14,188 but just didn't? 7 00:00:14,188 --> 00:00:16,059 I found money in my discretionary fund 8 00:00:16,059 --> 00:00:17,408 to build the women's center. 9 00:00:17,408 --> 00:00:19,541 What about the encampment? 10 00:00:19,541 --> 00:00:20,933 The mayor ordered the sweep. 11 00:00:20,933 --> 00:00:22,631 I can't go over his head. 12 00:00:22,631 --> 00:00:24,415 If you won't do anything, then I will. 13 00:00:26,896 --> 00:00:29,203 I'm Councilwoman Lucia Morales, 14 00:00:29,203 --> 00:00:31,379 and I did not authorize this sweep. 15 00:00:31,379 --> 00:00:32,945 Jazmin and Spencer 16 00:00:32,945 --> 00:00:34,556 are willing to co-parent with me, 17 00:00:34,556 --> 00:00:35,948 so our baby will have 18 00:00:35,948 --> 00:00:37,733 the love and support of three parents. 19 00:00:37,733 --> 00:00:39,256 I would be very happy 20 00:00:39,256 --> 00:00:41,084 for you and Spencer to adopt our baby. 21 00:00:42,564 --> 00:00:44,522 I think I changed my mind. 22 00:00:45,915 --> 00:00:47,308 Welcome to the farm, Mariana. 23 00:00:47,308 --> 00:00:48,265 It's nice to meet you. 24 00:00:48,265 --> 00:00:49,658 It's nice to meet you too. 25 00:00:49,658 --> 00:00:50,833 She's missing? 26 00:00:50,833 --> 00:00:51,747 You really think she'd go to this farm 27 00:00:51,747 --> 00:00:53,270 without telling anyone? 28 00:00:53,270 --> 00:00:54,532 I'm a friend of Joaquin's. 29 00:00:54,532 --> 00:00:55,838 I think Jenna is in a cult. 30 00:00:55,838 --> 00:00:57,100 I wanna leave. 31 00:00:57,100 --> 00:00:58,101 I will get her back safely. 32 00:00:58,101 --> 00:00:59,755 I need you to stay with the car 33 00:00:59,755 --> 00:01:01,322 and just be ready to get away. 34 00:01:01,322 --> 00:01:02,410 Joaquin! 35 00:01:02,932 --> 00:01:04,847 Hey! 36 00:01:04,847 --> 00:01:06,457 All right, come on. Come on. 37 00:01:07,284 --> 00:01:08,242 Run! 38 00:01:11,245 --> 00:01:13,029 Stop! I said stop! 39 00:01:19,514 --> 00:01:21,777 Stop! I said stop! 40 00:01:22,604 --> 00:01:23,648 Don't shoot! 41 00:01:49,196 --> 00:01:50,197 Evan! 42 00:01:52,895 --> 00:01:54,462 Oh, my God! 43 00:01:54,462 --> 00:01:55,680 Oh, shit. 44 00:01:55,680 --> 00:01:57,117 - Oh, my God! - All right. 45 00:01:57,117 --> 00:01:58,640 You're-- You're okay. You're okay. 46 00:01:58,640 --> 00:02:00,685 What did you do? Damn it! 47 00:02:03,819 --> 00:02:06,169 - Here, here, put pressure on it with this. - Okay. 48 00:02:06,169 --> 00:02:08,911 What happened? Is someone hurt? 49 00:02:08,911 --> 00:02:09,955 Get away from us, man! 50 00:02:09,955 --> 00:02:11,131 I told him not to shoot! 51 00:02:11,131 --> 00:02:12,741 Go, before I beat the shit out of you! 52 00:02:24,056 --> 00:02:25,667 Jenna. Jenna, go get my truck. 53 00:02:25,667 --> 00:02:27,103 - Where? - It's over there behind the trees. 54 00:02:27,103 --> 00:02:28,148 - Okay. - Hurry. 55 00:02:31,151 --> 00:02:32,804 No, no. No, no. Don't-- Don't try to speak. 56 00:02:32,804 --> 00:02:34,328 We need to call an ambulance! 57 00:02:34,328 --> 00:02:36,678 We don't have time for an ambulance to get out here. 58 00:02:36,678 --> 00:02:38,288 You're gonna be okay. We're gonna get some help. 59 00:02:38,288 --> 00:02:41,161 We're gonna take you to hospital. You're gonna be fine. 60 00:02:41,161 --> 00:02:43,467 All right. We-- We gotta get him in the truck. 61 00:02:43,467 --> 00:02:45,991 - Here, here. Grab his legs. - Okay. 62 00:02:45,991 --> 00:02:47,210 - Jenna, grab his other leg. - Okay, I got it. 63 00:02:47,210 --> 00:02:48,646 All right. Up, up, here we go. 64 00:02:48,646 --> 00:02:51,214 Get under-- Get under him. Careful. Careful. 65 00:02:51,214 --> 00:02:52,563 All right. 66 00:02:53,738 --> 00:02:55,262 Here we go. Alright, alright. 67 00:02:57,699 --> 00:02:59,222 Quick, quick. Easy. 68 00:02:59,222 --> 00:03:00,876 Slowly, slowly, slowly. 69 00:03:03,139 --> 00:03:04,401 Find the closest emergency room. 70 00:03:10,755 --> 00:03:12,888 Slow down. He can't take it. 71 00:03:12,888 --> 00:03:14,106 Keep pressure on it. 72 00:03:17,327 --> 00:03:18,807 Just hang on, Evan, please. 73 00:03:18,807 --> 00:03:20,025 Please, just don't go to sleep, okay? 74 00:03:20,025 --> 00:03:20,983 Don't go to sleep. 75 00:04:03,155 --> 00:04:05,157 - She's so beautiful. - Yeah. 76 00:04:27,963 --> 00:04:30,095 I'm sorry, 77 00:04:30,095 --> 00:04:33,447 for any pain that I may have caused 78 00:04:33,447 --> 00:04:35,362 by deciding to keep the baby, but... 79 00:04:37,364 --> 00:04:40,149 I just-- I hope you can understand. 80 00:04:42,978 --> 00:04:44,109 Of course, we do. 81 00:04:47,199 --> 00:04:48,418 Here you go. 82 00:04:50,638 --> 00:04:52,030 Thank you. 83 00:04:52,030 --> 00:04:53,510 Hi, my love. 84 00:04:53,510 --> 00:04:55,817 So, have you thought of a name yet? 85 00:04:57,949 --> 00:05:00,082 I was thinking... 86 00:05:00,082 --> 00:05:01,997 maybe we could call her Lyric. 87 00:05:01,997 --> 00:05:05,392 Oh. Oh, you don't like this. 88 00:05:05,392 --> 00:05:08,786 It's okay. 89 00:05:08,786 --> 00:05:10,353 If that's okay with you. 90 00:05:11,441 --> 00:05:13,661 - Lyric. - Yeah. 91 00:05:13,661 --> 00:05:15,750 Yeah, that's a pretty name. 92 00:05:18,318 --> 00:05:19,319 It's lovely. 93 00:05:35,422 --> 00:05:38,816 So how do you feel about Isabella changing her mind? 94 00:05:39,948 --> 00:05:43,604 I feel totally blindsided. 95 00:05:43,604 --> 00:05:46,302 Like she's-- she's all over the place. 96 00:05:46,302 --> 00:05:47,434 I mean, she was so sure 97 00:05:47,434 --> 00:05:49,436 that she wasn't ready to be a mother. 98 00:05:49,436 --> 00:05:50,785 I mean, she convinced me. 99 00:05:50,785 --> 00:05:52,047 And I'm still convinced 100 00:05:52,047 --> 00:05:55,572 that she's not capable of raising our baby. 101 00:05:55,572 --> 00:05:58,401 And I think that once the rush of emotions pass, 102 00:05:58,401 --> 00:05:59,663 maybe she'll realize that. 103 00:06:02,362 --> 00:06:04,973 Oh, God. I'm-- I'm so sorry, guys. 104 00:06:04,973 --> 00:06:06,888 I-- I know this is hard for you too. 105 00:06:06,888 --> 00:06:08,455 Hey, hey, no. 106 00:06:08,455 --> 00:06:11,196 We're more worried about you. 107 00:06:11,196 --> 00:06:14,330 I mean, this has been such a roller coaster. 108 00:06:14,330 --> 00:06:16,767 We're here for you and the baby, no matter what, man. 109 00:06:18,943 --> 00:06:20,162 Thanks, man. I appreciate that. 110 00:06:21,206 --> 00:06:22,120 Come here. 111 00:06:27,561 --> 00:06:28,692 I'll see you guys. 112 00:06:49,974 --> 00:06:52,586 ♪ When I close my eyes 113 00:06:52,586 --> 00:06:55,458 ♪ I turn into a giant ♪ 114 00:06:57,373 --> 00:07:00,202 ♪ My thumbs are bigger than my thighs ♪ 115 00:07:01,464 --> 00:07:05,294 ♪ Feet following right behind 116 00:07:05,294 --> 00:07:07,296 ♪ Then I try to call out... 117 00:07:10,125 --> 00:07:11,692 Mmm. You're gonna fall off. 118 00:07:11,692 --> 00:07:13,520 Okay. That's too far. 119 00:07:13,520 --> 00:07:15,522 Hey, when are we gonna tell everyone about us? 120 00:07:16,827 --> 00:07:17,959 Should we? They all think 121 00:07:17,959 --> 00:07:19,961 Coterie relationships are doomed. 122 00:07:24,922 --> 00:07:26,010 Maybe we could sneak around for a while. 123 00:07:26,010 --> 00:07:27,316 That could be fun. 124 00:07:28,448 --> 00:07:30,232 I say we tell 'em. 125 00:07:30,232 --> 00:07:31,668 I think they'll be happy for us. 126 00:07:33,583 --> 00:07:35,237 I know I'm happy for us. 127 00:07:38,283 --> 00:07:42,200 ♪ Don't wanna live in the present ♪ 128 00:07:42,200 --> 00:07:43,506 ♪ Don't wanna go back in time... ♪ 129 00:07:43,506 --> 00:07:46,640 Oh. Round three? 130 00:07:46,640 --> 00:07:47,771 Nice work, old man. 131 00:07:47,771 --> 00:07:50,078 Hey, I prefer experienced. 132 00:07:50,078 --> 00:07:52,080 Mmm. Mmm-hmm. 133 00:07:56,258 --> 00:07:58,652 Why didn't she take me in after my parents died? 134 00:07:58,652 --> 00:08:00,871 Why'd-- Why'd she leave me in the foster system? 135 00:08:00,871 --> 00:08:03,265 She obviously never gave a shit about me. 136 00:08:03,265 --> 00:08:04,527 Who's the idiot who's missing out 137 00:08:04,527 --> 00:08:06,137 on the joy of giving a shit about you? 138 00:08:07,487 --> 00:08:09,924 Luca got his DNA results. 139 00:08:09,924 --> 00:08:11,578 He has an aunt. 140 00:08:13,580 --> 00:08:15,756 Oh! Okay, well, she sucks. 141 00:08:15,756 --> 00:08:17,801 But isn't this why you took that test? 142 00:08:17,801 --> 00:08:19,150 So that you could find someone 143 00:08:19,150 --> 00:08:20,282 who could help you get your birth certificate? 144 00:08:20,282 --> 00:08:21,588 So you can get an ID. 145 00:08:21,588 --> 00:08:24,155 And start working. Maybe even as a dancer. 146 00:08:24,155 --> 00:08:27,245 Morning. I'm starving. 147 00:08:27,245 --> 00:08:28,812 Me too. 148 00:08:37,604 --> 00:08:40,998 ♪ Oh, no, you opened a door 149 00:08:42,260 --> 00:08:44,915 ♪ You might've opened it wide 150 00:08:47,222 --> 00:08:49,311 ♪ But just the way that you say my name ♪ 151 00:08:49,311 --> 00:08:51,313 ♪ On a Saturday night 152 00:08:54,534 --> 00:08:58,799 ♪ Oh, no, no I can't take it 153 00:08:58,799 --> 00:09:02,890 ♪ You got me feeling naked 154 00:09:02,890 --> 00:09:07,547 ♪ Oh, no, no I can't take it 155 00:09:07,547 --> 00:09:12,552 ♪ You got me 156 00:09:13,074 --> 00:09:14,684 Mm-hmm. 157 00:09:14,684 --> 00:09:16,468 I just feel like you're not telling me something. 158 00:09:16,468 --> 00:09:17,731 Will you stop? 159 00:09:17,731 --> 00:09:20,255 - Just take the meeting. - What meeting? 160 00:09:20,255 --> 00:09:23,301 I got Alice a meeting for a writing job 161 00:09:23,301 --> 00:09:24,259 on a TV show. 162 00:09:24,259 --> 00:09:25,739 - Oh, okay! - Ooh, fun! 163 00:09:25,739 --> 00:09:27,175 Yeah, but I'm a comic. 164 00:09:27,175 --> 00:09:28,568 And it's a comedy. 165 00:09:28,568 --> 00:09:29,960 A lot of comedians got their start 166 00:09:29,960 --> 00:09:31,266 writing on a show 167 00:09:31,266 --> 00:09:33,834 like Mindy Kaling and Conan O'Brien and-- 168 00:09:33,834 --> 00:09:35,923 Oh, the baby! 169 00:09:35,923 --> 00:09:39,187 Oh, my gosh! 170 00:09:39,187 --> 00:09:40,928 How did she sleep? 171 00:09:40,928 --> 00:09:42,320 Like a champ. 172 00:09:42,320 --> 00:09:44,235 Today's her first doctor appointment. 173 00:09:44,235 --> 00:09:46,673 Oh, I just love her little hat. 174 00:09:49,501 --> 00:09:51,373 Gooshi-gooshi-goo! 175 00:09:51,373 --> 00:09:52,853 Oh, I'm a natural. 176 00:09:59,555 --> 00:10:01,905 Oh, shit! 177 00:10:01,905 --> 00:10:02,993 What happened to you? 178 00:10:10,697 --> 00:10:12,220 He's stable, 179 00:10:12,220 --> 00:10:16,398 um, but they had to put him in a coma 180 00:10:16,398 --> 00:10:18,922 because he had a bunch of strokes 181 00:10:18,922 --> 00:10:22,709 and there's some swelling in his brain. 182 00:10:22,709 --> 00:10:23,710 But they're gonna move him 183 00:10:23,710 --> 00:10:26,016 to a better hospital near here. 184 00:10:26,016 --> 00:10:28,105 Does he have any family? 185 00:10:28,105 --> 00:10:30,934 Just his sister, but she's in London. 186 00:10:30,934 --> 00:10:33,676 What do the police say? 187 00:10:33,676 --> 00:10:36,331 Um, they, uh... They interviewed us at the hospital. 188 00:10:36,331 --> 00:10:38,202 I assume now they're heading to the farm 189 00:10:38,202 --> 00:10:40,335 to arrest Adam and Silas, 190 00:10:40,335 --> 00:10:42,250 unless they're already on the run. 191 00:10:43,555 --> 00:10:45,340 BP 84 over 47. 192 00:10:45,340 --> 00:10:46,428 Is he gonna be okay? 193 00:10:46,428 --> 00:10:47,472 He's lost a lot of blood. 194 00:10:47,472 --> 00:10:48,560 We'll do everything we can. 195 00:10:52,521 --> 00:10:54,871 What the hell was Evan doing at the farm, anyway? 196 00:10:59,746 --> 00:11:01,051 Hey. 197 00:11:04,664 --> 00:11:05,665 How are you holding up? 198 00:11:07,318 --> 00:11:09,190 I'm just 199 00:11:09,190 --> 00:11:10,582 really worried about Evan. 200 00:11:13,063 --> 00:11:15,675 I should get to the hospital. 201 00:11:15,675 --> 00:11:18,547 I'm the only one that they're letting in to see him, so. 202 00:11:18,547 --> 00:11:20,897 Well, is there anything we can do? 203 00:11:20,897 --> 00:11:22,769 Yeah. Yeah, how can we help? 204 00:11:24,031 --> 00:11:25,728 Thanks. But, um, 205 00:11:25,728 --> 00:11:28,209 just knowing that you're all here is everything. 206 00:11:35,172 --> 00:11:36,696 Hey, do you think Evan's gonna make it? 207 00:11:37,653 --> 00:11:41,091 Um... I don't know. 208 00:11:45,356 --> 00:11:51,232 ♪ Mirror, mirror 209 00:11:51,232 --> 00:11:54,539 ♪ Dancing in-between the lines ♪ 210 00:11:58,021 --> 00:12:01,155 ♪ I can see her face sometimes ♪ 211 00:12:04,245 --> 00:12:06,813 ♪ On the other side 212 00:12:11,643 --> 00:12:13,297 ♪ Child 213 00:12:18,128 --> 00:12:20,783 ♪ Who invited you inside? 214 00:12:24,482 --> 00:12:28,008 ♪ Comfortable in all my time 215 00:12:30,401 --> 00:12:33,274 ♪ There's no space... 216 00:12:33,274 --> 00:12:34,928 You've reached Callie Adams Foster. 217 00:12:34,928 --> 00:12:37,017 I can't get to the phone right now. 218 00:12:37,017 --> 00:12:39,759 Uh, if this is work-related, you can reach me-- 219 00:12:54,512 --> 00:12:55,731 Hey, Malika. 220 00:12:57,472 --> 00:12:58,647 Hey, there she is. 221 00:12:58,647 --> 00:13:01,476 Our little sweep stopper extraordinaire. 222 00:13:05,610 --> 00:13:06,960 Well, thank you. 223 00:13:06,960 --> 00:13:09,353 But all the credit goes to Lucia. 224 00:13:17,840 --> 00:13:19,668 Thank you. 225 00:13:19,668 --> 00:13:22,497 Besides the fact that we pissed off the mayor, 226 00:13:22,497 --> 00:13:24,020 the feedback from our constituents 227 00:13:24,020 --> 00:13:26,588 has been overwhelmingly positive. 228 00:13:26,588 --> 00:13:30,331 But I can't stop the sweeps from happening indefinitely. 229 00:13:30,331 --> 00:13:31,854 We need to find housing 230 00:13:31,854 --> 00:13:33,508 for the people of the encampment. 231 00:13:33,508 --> 00:13:36,119 Let's reach out to all the support agencies 232 00:13:36,119 --> 00:13:37,686 and see if we can get them to partner with us 233 00:13:37,686 --> 00:13:39,427 on a solution, okay? 234 00:13:39,427 --> 00:13:40,602 Let's get this done. 235 00:13:44,519 --> 00:13:45,694 Lucia. 236 00:13:48,044 --> 00:13:49,176 I have an idea. 237 00:13:54,181 --> 00:13:55,747 What if we use your discretionary funds 238 00:13:55,747 --> 00:13:57,227 to buy that apartment building? 239 00:13:58,620 --> 00:14:00,448 Is there still a deal to be made? 240 00:14:00,448 --> 00:14:01,884 Well, I don't see why not. 241 00:14:01,884 --> 00:14:03,364 It's just sitting there empty. 242 00:14:03,364 --> 00:14:05,583 And I think it would get 243 00:14:05,583 --> 00:14:07,542 a lot of positive press for you, 244 00:14:07,542 --> 00:14:10,110 tangibly making a difference in their lives 245 00:14:10,110 --> 00:14:12,503 by using your own funds to address this crisis 246 00:14:12,503 --> 00:14:14,723 with a housing first model. 247 00:14:14,723 --> 00:14:16,203 It's not a bad idea. 248 00:14:18,335 --> 00:14:20,120 Or, you know, I mean, is it? 249 00:14:21,643 --> 00:14:22,731 What about the women's center? 250 00:14:22,731 --> 00:14:25,081 We go back to trying to get it funded 251 00:14:25,081 --> 00:14:26,256 through the city council. 252 00:14:26,256 --> 00:14:28,650 It's still extremely important to me, 253 00:14:28,650 --> 00:14:30,391 but the first priority 254 00:14:30,391 --> 00:14:32,045 is to house the people of the encampment 255 00:14:32,045 --> 00:14:33,481 before they're swept out. 256 00:14:35,048 --> 00:14:37,224 I... 257 00:14:37,224 --> 00:14:40,357 admire you being willing to do that, Malika. 258 00:14:40,357 --> 00:14:41,837 Thank you. 259 00:14:43,708 --> 00:14:46,450 How would you like to be my new Deputy Policy Director? 260 00:14:47,756 --> 00:14:48,931 Deputy Policy Director? 261 00:14:48,931 --> 00:14:51,238 That's a big promotion. 262 00:14:51,238 --> 00:14:52,500 It-- It certainly is. 263 00:14:52,500 --> 00:14:53,936 Uh, maybe we should take a beat. 264 00:14:53,936 --> 00:14:55,764 You have good instincts 265 00:14:55,764 --> 00:14:57,461 about where the voters' priorities lie. 266 00:14:57,461 --> 00:14:59,637 I'm-- I'm very flattered, 267 00:14:59,637 --> 00:15:01,726 and I'm definitely interested. 268 00:15:04,947 --> 00:15:07,602 But can I just take a day to think it over? 269 00:15:08,255 --> 00:15:09,169 Of course. 270 00:15:12,476 --> 00:15:14,914 Okay. Thank you. 271 00:15:18,830 --> 00:15:20,310 A day to think it over? 272 00:15:20,310 --> 00:15:23,487 Uh, I wish I'd had a day to think it over, you know, 273 00:15:23,487 --> 00:15:24,836 or even a heads-up would have been nice. 274 00:15:24,836 --> 00:15:26,142 I didn't want to debate. 275 00:15:26,142 --> 00:15:28,188 Malika works hard. 276 00:15:28,188 --> 00:15:30,233 And what about everyone else who works hard 277 00:15:30,233 --> 00:15:31,321 and have been here longer? 278 00:15:31,321 --> 00:15:32,975 No one else on staff cares as much 279 00:15:32,975 --> 00:15:35,195 or puts in the hours that Malika does. 280 00:15:36,239 --> 00:15:37,849 It won't be a problem. 281 00:16:02,004 --> 00:16:03,353 You okay? 282 00:16:05,094 --> 00:16:06,008 Yeah. 283 00:16:06,922 --> 00:16:09,707 Just... Just tired. 284 00:16:14,886 --> 00:16:16,932 Oh, my God. 285 00:16:18,847 --> 00:16:21,981 Oh, no, little one. Come here. 286 00:16:24,766 --> 00:16:26,986 Oh, yes. 287 00:16:26,986 --> 00:16:29,292 Ah, yes, Daddy's got you. 288 00:16:29,292 --> 00:16:31,642 It's okay. It's okay. 289 00:16:40,129 --> 00:16:41,217 So... 290 00:16:42,479 --> 00:16:45,091 what do you think that she should call us? 291 00:16:45,091 --> 00:16:48,355 There's... Mommy and Daddy, 292 00:16:48,355 --> 00:16:50,009 Mama and Papa. 293 00:16:50,009 --> 00:16:52,794 What about Big Poppy G and Mama Izz? 294 00:16:58,713 --> 00:17:00,541 I like Mama and Papa. 295 00:17:03,979 --> 00:17:05,024 Me too. 296 00:17:07,548 --> 00:17:10,551 Yeah, you like that too? Mama and Papa? 297 00:17:13,510 --> 00:17:16,905 Here we go! One, two, hup! 298 00:17:38,274 --> 00:17:39,319 Pretty awesome, huh? 299 00:17:40,450 --> 00:17:42,061 Oh. Yeah, they're-- 300 00:17:42,800 --> 00:17:43,888 They're amazing. 301 00:17:43,888 --> 00:17:46,195 I'm Yaddy. I manage the place. 302 00:17:46,935 --> 00:17:48,458 Luca. 303 00:17:48,458 --> 00:17:50,852 I seen you here a lot, watching the classes. 304 00:17:54,464 --> 00:17:56,336 You a dancer? 305 00:17:56,336 --> 00:18:00,775 Yeah. I mean, I, uh, I wanna be. 306 00:18:00,775 --> 00:18:01,993 Why don't you come on in and take a class? 307 00:18:01,993 --> 00:18:03,082 What do you got to lose? 308 00:18:05,649 --> 00:18:07,608 I just can't, uh, 309 00:18:07,608 --> 00:18:08,609 can't really afford it. 310 00:18:08,609 --> 00:18:10,698 I'm in between jobs. 311 00:18:10,698 --> 00:18:12,178 I'm actually looking for a little extra help 312 00:18:12,178 --> 00:18:13,483 at the front desk. 313 00:18:13,483 --> 00:18:15,094 You should come on in and get an application. 314 00:18:15,964 --> 00:18:16,878 Come on. 315 00:18:35,331 --> 00:18:37,551 "America's Funniest Ferrets Friends"? 316 00:18:37,551 --> 00:18:39,727 Hey. Hey, you in the hallway. 317 00:18:40,771 --> 00:18:41,816 Are you here with lunch? 318 00:18:41,816 --> 00:18:43,470 - Uh-- - With lunch? 319 00:18:43,470 --> 00:18:44,775 Um, no. 320 00:18:44,775 --> 00:18:46,603 No, we can't hear you. C-- Come on. Come in. 321 00:18:47,996 --> 00:18:49,780 Yeah? Where's the lunch? 322 00:18:49,780 --> 00:18:51,478 I'm not here with lunch. 323 00:18:51,478 --> 00:18:53,175 I'm here for the new writer interview. 324 00:18:53,175 --> 00:18:56,309 Oh, yeah. That was the network's idea. 325 00:18:56,309 --> 00:18:58,224 - What's your name, sweetheart? - Alice. 326 00:18:58,224 --> 00:18:59,660 Uh, what have you worked on? 327 00:18:59,660 --> 00:19:02,271 Well, I've never written on a TV show before. 328 00:19:02,271 --> 00:19:03,620 Oh. 329 00:19:03,620 --> 00:19:05,013 I'm a stand-up comic. 330 00:19:05,013 --> 00:19:06,580 I just opened for Margaret Cho. 331 00:19:06,580 --> 00:19:08,582 Is that the horny one? Always has a bun in the oven. 332 00:19:08,582 --> 00:19:09,974 No, that's Ali Wong. 333 00:19:09,974 --> 00:19:11,846 - Margaret Cho, used to be the lesbian. - Right. 334 00:19:11,846 --> 00:19:14,414 Hey, mixing up Asian comics is not cool. 335 00:19:14,414 --> 00:19:16,198 What if I confused the three of you? 336 00:19:19,245 --> 00:19:20,463 Maybe not the best example. 337 00:19:20,463 --> 00:19:23,074 No, no, no. You're actually right. 338 00:19:23,074 --> 00:19:25,860 We need some woking up. 339 00:19:25,860 --> 00:19:27,383 Are you familiar with the show? 340 00:19:27,383 --> 00:19:28,602 Uh, not really. 341 00:19:28,602 --> 00:19:30,038 All right. Watch this. 342 00:19:36,871 --> 00:19:39,569 I got it. There must be a treat in here somewheres. 343 00:19:39,569 --> 00:19:41,092 I'll ferret it out, 344 00:19:41,092 --> 00:19:43,617 even if I have to work from desk till dawn. 345 00:19:45,096 --> 00:19:46,402 - That's good, Morrie. - That's funny. 346 00:19:46,402 --> 00:19:48,448 - Yeah, so write that down. - You write it down. 347 00:19:48,448 --> 00:19:50,276 I'm not your secretary. You see boobs here? 348 00:19:50,276 --> 00:19:51,494 As a matter of fact, I do. 349 00:19:51,494 --> 00:19:53,192 I think I'll get you a bra for Christmas. 350 00:19:54,018 --> 00:19:55,063 Here. Write it down. 351 00:19:57,370 --> 00:20:00,242 Uh, I haven't actually taken the job. 352 00:20:00,242 --> 00:20:02,766 You haven't actually been offered the job. 353 00:20:05,247 --> 00:20:07,249 Come on. Where are our manners? 354 00:20:07,249 --> 00:20:09,512 I am Morty. This is Murray. 355 00:20:09,512 --> 00:20:10,470 That's Morrie. 356 00:20:11,427 --> 00:20:13,386 Morty, Murray, Morrie? 357 00:20:13,386 --> 00:20:14,952 And now, your turn. 358 00:20:23,483 --> 00:20:25,093 Edna, this is the last time 359 00:20:25,093 --> 00:20:28,270 you talk me into going on a giant ferret safari. 360 00:20:33,710 --> 00:20:35,712 Oh. 361 00:20:35,712 --> 00:20:36,931 Morrie, what's wrong? 362 00:20:36,931 --> 00:20:39,281 I told you that leftover pastrami was old. 363 00:20:39,281 --> 00:20:40,500 I think I'm having a heart attack. 364 00:20:40,500 --> 00:20:41,892 What? Should I call an ambulance? 365 00:20:41,892 --> 00:20:43,329 No, just wait a minute. 366 00:20:43,329 --> 00:20:44,765 Okay, but I could be dying here! 367 00:20:44,765 --> 00:20:45,766 He could be dying here. 368 00:20:45,766 --> 00:20:47,942 No. No. 369 00:20:52,642 --> 00:20:53,600 False alarm. 370 00:20:53,600 --> 00:20:55,297 Ohhhh. 371 00:20:55,297 --> 00:20:56,603 That's pastrami, all right. 372 00:20:56,603 --> 00:20:58,344 Take your medicine. 373 00:20:58,344 --> 00:21:00,259 Could you spray a little of that around the room, hon? 374 00:21:00,259 --> 00:21:01,956 Eat like a human being! 375 00:21:01,956 --> 00:21:03,610 I'm trying to. It's pastrami, I like it. 376 00:21:03,610 --> 00:21:05,089 You can't shovel that in your mouth. 377 00:21:05,089 --> 00:21:08,179 - How many times have I told you? - Oh, not on me. Come on. 378 00:21:09,572 --> 00:21:11,052 - I'm not you. - This is a thing. 379 00:21:11,052 --> 00:21:12,445 - But I think she'll be fine. - Hey. 380 00:21:13,837 --> 00:21:15,491 Hey, what're y'all doing here? 381 00:21:15,491 --> 00:21:16,666 Wait, is something wrong? 382 00:21:16,666 --> 00:21:18,973 No, we were just, um, grabbing a drink 383 00:21:18,973 --> 00:21:20,366 and we thought we'd stop by. 384 00:21:20,366 --> 00:21:21,497 Yeah, to chat. 385 00:21:21,497 --> 00:21:23,020 You know, casual, like, 386 00:21:23,020 --> 00:21:25,109 "Hey, girl, what's up with you?" 387 00:21:25,109 --> 00:21:27,634 Well, not that casual. 388 00:21:28,983 --> 00:21:29,897 What's going on? 389 00:21:31,594 --> 00:21:33,814 Well, you know Dom. 390 00:21:33,814 --> 00:21:36,164 My brother? Yes, I know my brother. 391 00:21:36,164 --> 00:21:37,165 Is he okay? 392 00:21:37,165 --> 00:21:38,732 Oh, yeah. No, he's fine. 393 00:21:38,732 --> 00:21:39,863 No, he isn't. 394 00:21:39,863 --> 00:21:41,256 Did something happen? Is he hurt? 395 00:21:41,256 --> 00:21:43,258 - Well, yes. - What? 396 00:21:43,258 --> 00:21:45,521 - Well, no, not-- not physically, no. - Oh, my God. 397 00:21:45,521 --> 00:21:48,437 Okay, listen, see, he was seeing someone, right? 398 00:21:48,437 --> 00:21:49,699 And he was so in love. 399 00:21:49,699 --> 00:21:51,658 Like, Lika, it was so damn cute. 400 00:21:51,658 --> 00:21:52,659 You know what I'm saying? 401 00:21:52,659 --> 00:21:54,487 Okay. I'm getting there, dang! 402 00:21:54,487 --> 00:21:58,360 Um, but they broke up, and there's some issues. 403 00:21:59,492 --> 00:22:01,581 And he's kind of taking it hard. 404 00:22:02,495 --> 00:22:03,844 Hard? 405 00:22:03,844 --> 00:22:06,020 Lika, he was crying, heartbroken, 406 00:22:06,020 --> 00:22:07,456 like big baby boy tears. 407 00:22:07,456 --> 00:22:08,588 It was sad. 408 00:22:08,588 --> 00:22:09,850 Girl, I told you that in confidence. 409 00:22:09,850 --> 00:22:11,025 Okay. Well, I think that's important 410 00:22:11,025 --> 00:22:12,026 for her to know, don't you think? 411 00:22:12,026 --> 00:22:13,114 You can't be leaving stuff out. 412 00:22:13,114 --> 00:22:14,420 Okay, thank you. 413 00:22:14,420 --> 00:22:16,857 Anyway... We were thinking 414 00:22:16,857 --> 00:22:19,686 that he could use some support from his sister. 415 00:22:19,686 --> 00:22:22,384 Wait, how do y'all know he has a broken heart? 416 00:22:22,384 --> 00:22:24,995 This one's all yours. 417 00:22:26,649 --> 00:22:29,913 Because I'm kind of the one who broke it. 418 00:22:29,913 --> 00:22:32,002 What? 419 00:22:32,002 --> 00:22:33,700 Wait, you were dating my brother? 420 00:22:33,700 --> 00:22:36,398 Just for, like, three months. 421 00:22:36,398 --> 00:22:38,748 Three months? How did I not know this? 422 00:22:38,748 --> 00:22:40,315 Well, I've been trying to tell you, 423 00:22:40,315 --> 00:22:41,795 but you keep canceling plans. 424 00:22:41,795 --> 00:22:43,318 Okay, yes. And you have been doing that a lot lately. 425 00:22:43,318 --> 00:22:46,277 Okay, well, why didn't Dom tell me? 426 00:22:46,277 --> 00:22:48,062 We agreed that I should tell you 427 00:22:48,932 --> 00:22:50,020 as your friend. 428 00:22:50,978 --> 00:22:52,066 Friend. 429 00:22:52,806 --> 00:22:54,285 Hmm. 430 00:22:54,285 --> 00:22:56,244 Why the hell you out here breaking my brother's heart? 431 00:22:56,244 --> 00:22:57,550 See, that's what I'm sayin'. 432 00:22:57,550 --> 00:22:59,290 'Cause, you know, your brother is foine. 433 00:22:59,290 --> 00:23:00,988 Okay. Way to have my back! 434 00:23:00,988 --> 00:23:03,338 I do have your back. I'm standing here. 435 00:23:03,338 --> 00:23:05,906 - But you're taking his side. - I could've let you do this by yourself. 436 00:23:05,906 --> 00:23:08,082 I could be at home with my man, getting my feet rubbed. 437 00:23:08,082 --> 00:23:09,649 But you're making it worse than it is. 438 00:23:26,274 --> 00:23:27,797 W-- What is it? 439 00:23:27,797 --> 00:23:29,451 Just a bubble in his IV. 440 00:23:29,451 --> 00:23:30,844 Nothing to worry about. 441 00:23:35,501 --> 00:23:37,067 How is he doing? 442 00:23:38,634 --> 00:23:40,027 He's hanging in there. 443 00:23:40,027 --> 00:23:41,985 Time is really what will tell. 444 00:23:41,985 --> 00:23:45,554 But his vitals remain stable, so... that's good. 445 00:23:56,260 --> 00:23:57,305 I'm so sorry. 446 00:23:59,350 --> 00:24:01,962 This is all my fault. 447 00:24:01,962 --> 00:24:03,746 Why did you go to the farm in the first place? 448 00:24:08,534 --> 00:24:09,665 I wanted to tell Jenna 449 00:24:09,665 --> 00:24:11,798 that Silas wasn't who she thought he was. 450 00:24:11,798 --> 00:24:13,495 But you had to know that it was dangerous. 451 00:24:13,495 --> 00:24:15,845 It didn't seem dangerous. 452 00:24:15,845 --> 00:24:17,151 I thought I was just going for dinner. 453 00:24:17,151 --> 00:24:19,153 And yet, you got there, had no cell reception, 454 00:24:19,153 --> 00:24:20,415 and decided to stay the night? 455 00:24:22,504 --> 00:24:24,506 Didn't you think that people would be worried about you? 456 00:24:24,506 --> 00:24:26,552 I didn't think it all the way through. 457 00:24:26,552 --> 00:24:28,771 I wanted to help Joaquin. 458 00:24:29,859 --> 00:24:31,600 Oh. Joaquin. 459 00:24:33,036 --> 00:24:34,516 So that's what this all comes down to... 460 00:24:35,778 --> 00:24:36,692 again. 461 00:25:05,547 --> 00:25:07,157 I had no idea that Isabella decided 462 00:25:07,157 --> 00:25:09,072 she couldn't be a mother to the baby. 463 00:25:09,072 --> 00:25:11,118 And now she's changed her mind? 464 00:25:11,118 --> 00:25:13,033 Uh, what're you gonna do? 465 00:25:13,033 --> 00:25:14,121 I don't know. 466 00:25:14,817 --> 00:25:16,471 I mean, 467 00:25:16,471 --> 00:25:19,387 she's been so good with Lyric, so natural, 468 00:25:19,387 --> 00:25:20,562 and I'm just thinking 469 00:25:20,562 --> 00:25:22,608 maybe she got scared before the birth. 470 00:25:24,523 --> 00:25:27,569 Except Isabella has a pattern of erratic behavior 471 00:25:27,569 --> 00:25:29,571 even before she was pregnant. I mean, what happens 472 00:25:29,571 --> 00:25:31,573 if she does something impulsive again? 473 00:25:31,573 --> 00:25:32,661 What am I supposed to do? 474 00:25:32,661 --> 00:25:35,098 Take the baby away from her? 475 00:25:35,098 --> 00:25:39,015 I think you have a kind and compassionate heart, 476 00:25:39,015 --> 00:25:40,277 but she's gonna keep acting crazy 477 00:25:40,277 --> 00:25:41,540 and taking advantage of you. 478 00:25:41,540 --> 00:25:44,281 I know you don't like her. You never have. 479 00:25:44,281 --> 00:25:45,631 But she's not crazy. 480 00:25:48,242 --> 00:25:49,591 Okay. I'm sorry. 481 00:25:49,591 --> 00:25:51,201 I-- I didn't mean to be insensitive. 482 00:25:51,201 --> 00:25:53,552 I've got to get back to her and the baby. 483 00:25:56,250 --> 00:25:57,164 Hey. 484 00:25:57,773 --> 00:25:58,818 Mm. 485 00:25:58,818 --> 00:26:01,037 I know how much you love Gael, 486 00:26:01,037 --> 00:26:02,430 but we gotta let him follow his heart 487 00:26:02,430 --> 00:26:04,084 and make his own choices. 488 00:26:04,780 --> 00:26:07,087 Yeah. 489 00:26:07,087 --> 00:26:10,046 Maybe we shouldn't tell anybody about us yet. 490 00:26:10,046 --> 00:26:12,048 So much is going on. 491 00:26:12,048 --> 00:26:13,876 It just feels a little weird to be like, 492 00:26:13,876 --> 00:26:16,270 "Hey, we know everyone's life sucks right now, 493 00:26:16,270 --> 00:26:17,576 but we're in love." 494 00:26:18,881 --> 00:26:20,622 Yeah. 495 00:26:20,622 --> 00:26:22,581 And it could really damage my reputation 496 00:26:22,581 --> 00:26:24,495 as the resident Coterie sad boy. 497 00:26:33,853 --> 00:26:35,594 - You know... - Hmm? 498 00:26:35,594 --> 00:26:37,247 We've never had sex in my loft. 499 00:26:38,422 --> 00:26:39,467 Let's fix that. 500 00:26:40,686 --> 00:26:41,687 Hmm. 501 00:27:45,185 --> 00:27:49,537 Ah, Dennis. Dennis. Dennis. 502 00:28:08,556 --> 00:28:10,514 - So... - Mm-hmm. 503 00:28:10,514 --> 00:28:13,256 I have something to confess. 504 00:28:16,303 --> 00:28:17,478 My heart skipped a beat 505 00:28:17,478 --> 00:28:19,436 when I saw you walking up to the protest. 506 00:28:20,394 --> 00:28:21,525 Oh, yeah? 507 00:28:21,525 --> 00:28:23,005 I've really missed you. 508 00:28:23,005 --> 00:28:24,311 And... 509 00:28:25,747 --> 00:28:26,922 I've been thinking... 510 00:28:28,315 --> 00:28:31,535 I mean, what if I agreed to be monogamous 511 00:28:31,535 --> 00:28:33,276 while we see where this is going? 512 00:28:34,321 --> 00:28:36,889 We haven't dated long. 513 00:28:36,889 --> 00:28:38,760 I'm not opposed to monogamy, 514 00:28:38,760 --> 00:28:41,589 if this is a forever thing. 515 00:28:43,983 --> 00:28:45,027 Wow. 516 00:28:46,768 --> 00:28:50,554 I... did not expect to hear that from you. 517 00:28:50,554 --> 00:28:52,948 Yeah, I've been trying, 518 00:28:52,948 --> 00:28:56,560 but... I don't want to get over you. 519 00:28:57,779 --> 00:28:59,868 I love hearing that. 520 00:28:59,868 --> 00:29:02,828 And I'm all for supporting the good work that you do. 521 00:29:05,874 --> 00:29:07,180 I don't think you have time 522 00:29:07,180 --> 00:29:09,486 for the kind of relationship I'm looking for. 523 00:29:15,231 --> 00:29:17,059 I still wanna be in your life 524 00:29:18,626 --> 00:29:19,670 as a friend. 525 00:29:24,066 --> 00:29:24,980 Yeah. 526 00:29:33,206 --> 00:29:34,381 My favorite regular. 527 00:29:34,381 --> 00:29:36,296 I bet you say that to all the girls. 528 00:29:36,296 --> 00:29:37,471 Not all of 'em. 529 00:29:37,471 --> 00:29:39,429 Mm, just me, huh? 530 00:29:39,429 --> 00:29:40,387 Hey, stranger. 531 00:29:40,953 --> 00:29:42,476 Heyyy. 532 00:29:42,476 --> 00:29:43,694 Do you know Dom's my brother? 533 00:29:44,608 --> 00:29:46,262 Yeah, he told me. 534 00:29:46,262 --> 00:29:48,308 Well, I didn't know you were picking up shifts here again. 535 00:29:48,308 --> 00:29:50,005 Good thing I check your socials. 536 00:29:50,005 --> 00:29:51,441 Well, yeah, it's been a minute. 537 00:29:52,007 --> 00:29:53,008 It has, 538 00:29:53,008 --> 00:29:55,228 which is why I wanted to come by, 539 00:29:55,228 --> 00:29:56,925 you know, catch up. 540 00:29:56,925 --> 00:29:58,535 So how you been? 541 00:30:00,059 --> 00:30:01,800 I'm good. Can't complain. 542 00:30:04,106 --> 00:30:05,151 So... 543 00:30:07,022 --> 00:30:10,939 I didn't know you and Kendi broke up. 544 00:30:10,939 --> 00:30:13,202 Or that you were even dating at all. 545 00:30:14,900 --> 00:30:16,031 Yeah, uh... 546 00:30:17,467 --> 00:30:18,773 I was gonna tell you. 547 00:30:18,773 --> 00:30:20,253 I'm just sorry I wasn't here for you. 548 00:30:21,123 --> 00:30:22,037 It's okay. 549 00:30:23,169 --> 00:30:25,084 I'm okay-ish. 550 00:30:27,216 --> 00:30:30,654 But, you know, Dad, uh, he gave me some pretty good advice. 551 00:30:30,654 --> 00:30:32,831 And he also gave me some pretty bad advice too, so. 552 00:30:32,831 --> 00:30:34,267 Wait a minute. 553 00:30:34,267 --> 00:30:36,356 You were talking to Dad about your relationships? 554 00:30:36,356 --> 00:30:38,924 Yeah. I mean, he's too busy for me as well 555 00:30:38,924 --> 00:30:40,882 'cause he got a new girlfriend. 556 00:30:40,882 --> 00:30:43,493 - Wait, Dad has a girlfriend? - Yeah. 557 00:30:43,493 --> 00:30:46,409 - Since when? - Since for a while now. 558 00:30:46,409 --> 00:30:48,759 Okay, where have I been for the last three months? 559 00:30:49,717 --> 00:30:50,631 Busy. 560 00:30:51,632 --> 00:30:52,676 Saving the world. 561 00:30:54,374 --> 00:30:55,636 Oh, I'll be right back. 562 00:31:08,170 --> 00:31:09,084 Hey. 563 00:31:13,784 --> 00:31:15,786 I know you're mad at me. 564 00:31:15,786 --> 00:31:16,918 I mean, you probably even hate me. 565 00:31:16,918 --> 00:31:17,876 I wouldn't blame you. 566 00:31:21,792 --> 00:31:24,056 But you gotta-- You gotta eat something. 567 00:31:29,800 --> 00:31:33,239 God, I should've never let Evan come to the farm with me. 568 00:31:34,370 --> 00:31:35,415 This is all my fault. 569 00:31:35,415 --> 00:31:37,634 I'm so, so sorry. 570 00:31:46,730 --> 00:31:48,210 No, I'm sorry. 571 00:31:48,210 --> 00:31:49,951 I'm the one who went to that farm 572 00:31:49,951 --> 00:31:51,083 without telling anyone. 573 00:31:53,999 --> 00:31:56,175 The fault's all on me. 574 00:31:56,175 --> 00:31:59,004 I'm responsible for him lying in there 575 00:31:59,004 --> 00:32:00,222 and fighting for his life. 576 00:32:00,222 --> 00:32:01,441 Hey. No. That's not true. 577 00:32:01,441 --> 00:32:02,921 That's not true. Come on. 578 00:32:02,921 --> 00:32:06,359 How could you be responsible for some nut shooting-- 579 00:32:06,359 --> 00:32:07,621 shooting at us? 580 00:32:09,101 --> 00:32:11,538 Okay, the only person to blame here is Adam 581 00:32:11,538 --> 00:32:12,669 and Silas. 582 00:32:14,236 --> 00:32:15,716 Yeah, but if I hadn't gone out there, 583 00:32:15,716 --> 00:32:17,674 none of this would've happened. 584 00:32:17,674 --> 00:32:19,546 No, no, please. 585 00:32:19,546 --> 00:32:21,722 Hey, don't do this to yourself. 586 00:32:33,603 --> 00:32:35,954 When we were driving out to the farm, 587 00:32:36,780 --> 00:32:37,694 um... 588 00:32:39,305 --> 00:32:41,785 I told Evan that we weren't seeing each other anymore, 589 00:32:44,484 --> 00:32:47,139 because you thought you still might have feelings for him. 590 00:32:49,315 --> 00:32:51,970 I-- I don't know if that, you know, makes any difference. 591 00:32:51,970 --> 00:32:53,232 I just thought you should know. 592 00:33:03,242 --> 00:33:04,547 I'm not taking the job. 593 00:33:04,547 --> 00:33:06,680 Everybody has to start somewhere. 594 00:33:06,680 --> 00:33:08,638 The idea is to get your foot in the door. 595 00:33:09,900 --> 00:33:11,728 Sumi wants me to take a writing job 596 00:33:11,728 --> 00:33:13,904 for America's Funniest Ferrets Friends. 597 00:33:13,904 --> 00:33:16,385 Oh, my God! I love that show! 598 00:33:16,385 --> 00:33:17,821 - [squeals] See? - Yes. 599 00:33:17,821 --> 00:33:19,954 No, I'm not writing ferret jokes 600 00:33:19,954 --> 00:33:21,738 with a bunch of belching old men. 601 00:33:21,738 --> 00:33:22,826 Why the hell not? 602 00:33:22,826 --> 00:33:24,872 Because I opened for Margaret Cho, 603 00:33:24,872 --> 00:33:27,222 and I shouldn't have to start from the bottom again. 604 00:33:27,222 --> 00:33:29,442 But you never really started at the bottom, Alice. 605 00:33:29,442 --> 00:33:31,531 You sort of jumped right to the top. 606 00:33:31,531 --> 00:33:33,620 That's showbiz, kid. 607 00:33:33,620 --> 00:33:37,450 Fine, but how long do I have to pay my dues? 608 00:33:37,450 --> 00:33:39,147 As long as it takes. 609 00:33:41,236 --> 00:33:42,585 I mean, just the opportunity itself 610 00:33:42,585 --> 00:33:44,457 is hard to come by for a lot of people. 611 00:33:46,241 --> 00:33:49,070 - I just want a job that I love. - I learned in my corporate job, 612 00:33:49,070 --> 00:33:50,724 sometimes you have to take something you don't love 613 00:33:50,724 --> 00:33:52,291 and turn it into something you do. 614 00:33:52,291 --> 00:33:53,770 Just like I do with all you guys. 615 00:33:55,337 --> 00:33:56,599 Wait, I thought you were miserable 616 00:33:56,599 --> 00:33:57,557 at your corporate job, 617 00:33:57,557 --> 00:33:58,862 working all those hours. 618 00:33:58,862 --> 00:34:01,082 I regret how much time I missed with Jacob. 619 00:34:01,082 --> 00:34:02,562 I used to blame the job, 620 00:34:02,562 --> 00:34:04,868 but the truth is, I was a workaholic. 621 00:34:04,868 --> 00:34:07,306 I didn't have to be on 24/7. 622 00:34:07,306 --> 00:34:09,221 I could've set boundaries, and that was-- 623 00:34:09,221 --> 00:34:10,396 That was on me. 624 00:34:14,965 --> 00:34:16,315 Lucia offered me a promotion. 625 00:34:17,229 --> 00:34:18,795 And I'm just worried. 626 00:34:18,795 --> 00:34:21,842 I've already sacrificed so much of my personal life. 627 00:34:21,842 --> 00:34:23,800 Well, if you want the job, 628 00:34:23,800 --> 00:34:24,888 set your boundaries. 629 00:34:24,888 --> 00:34:26,803 And what if she laughs in my face? 630 00:34:26,803 --> 00:34:28,457 Then don't take the job. 631 00:34:31,112 --> 00:34:34,289 Stop. I'm still mad at you. 632 00:34:34,289 --> 00:34:35,247 Okay? 633 00:34:36,596 --> 00:34:38,380 I'm sorry you have to witness this, 634 00:34:38,380 --> 00:34:41,427 but be grateful that we're the only Coterie relationship right now. 635 00:34:41,427 --> 00:34:42,906 Mm-hmm 636 00:34:42,906 --> 00:34:45,126 Okay. Who wants pancakes? 637 00:34:45,126 --> 00:34:46,084 - Me. - Me. 638 00:34:46,084 --> 00:34:47,346 - I'll take 'em. - Coffee. 639 00:34:47,346 --> 00:34:48,608 - I do. - I want some. 640 00:35:01,969 --> 00:35:04,885 I'm sorry to wake you. Are you Mariana Adams Foster? 641 00:35:04,885 --> 00:35:06,104 Yes. 642 00:35:09,324 --> 00:35:11,892 I'm Jarell Martin, Evan's attorney. 643 00:35:13,676 --> 00:35:14,721 May I have a word? 644 00:35:16,810 --> 00:35:17,854 Yeah, of course. 645 00:35:22,685 --> 00:35:23,817 What a tragedy. 646 00:35:27,603 --> 00:35:30,432 Uh, so why did you wanna talk to me? 647 00:35:30,432 --> 00:35:31,694 Yes. I'm here to inform you 648 00:35:31,694 --> 00:35:33,566 that Evan made you his proxy. 649 00:35:34,567 --> 00:35:35,785 His proxy? 650 00:35:35,785 --> 00:35:37,352 If anything happened to him, 651 00:35:37,352 --> 00:35:41,139 he appointed you in his will to act for him in his stead. 652 00:35:41,139 --> 00:35:42,966 Uh, what does that mean? 653 00:35:43,967 --> 00:35:45,230 As of today, 654 00:35:45,230 --> 00:35:48,058 you are the acting interim CEO of Spekulate. 655 00:36:03,204 --> 00:36:04,901 I'm really glad that you decided 656 00:36:04,901 --> 00:36:07,077 to take the job. You know, we need someone 657 00:36:07,077 --> 00:36:09,341 to help us navigate all the-- the new trends. 658 00:36:09,341 --> 00:36:10,603 Personally, I always preferred it 659 00:36:10,603 --> 00:36:13,301 when TikTok was just a sound a clock made. 660 00:36:13,301 --> 00:36:16,304 Well, I'm excited to pay my dues. 661 00:36:16,304 --> 00:36:17,914 Are we going on a coffee run or something? 662 00:36:17,914 --> 00:36:19,742 No, no. Caffeine keeps me up, 663 00:36:19,742 --> 00:36:21,396 and it gives Murray the trots. 664 00:36:21,396 --> 00:36:24,269 We are going on a pharmacy run. 665 00:36:24,269 --> 00:36:26,227 - A pharmacy run? - Pick up our prescriptions. 666 00:36:26,227 --> 00:36:30,318 - And, um, I-- I wanted a word with you. - Oh, okay. 667 00:36:30,318 --> 00:36:33,713 Uh, tell Grown-ish we'll bring back the cart. 668 00:36:33,713 --> 00:36:35,976 - We'll be back. - Okay. 669 00:36:35,976 --> 00:36:38,935 I am truly flattered 670 00:36:38,935 --> 00:36:41,938 by your offer of the promotion to Deputy Policy Director, 671 00:36:43,462 --> 00:36:44,376 but... 672 00:36:46,508 --> 00:36:50,033 I realize I've been working so much 673 00:36:50,033 --> 00:36:53,689 that I've lost touch with my friends and my family, 674 00:36:53,689 --> 00:36:56,039 and-- and just very honestly, 675 00:36:56,039 --> 00:36:59,086 my personal life has really been suffering. 676 00:37:00,130 --> 00:37:02,263 I'm sorry to hear that. 677 00:37:02,263 --> 00:37:05,092 So I would love to accept the position 678 00:37:05,092 --> 00:37:07,834 if we can agree upon reasonable hours 679 00:37:07,834 --> 00:37:10,793 and if I could maintain a work-life balance. 680 00:37:14,144 --> 00:37:16,538 Uh, yeah, I absolutely understand. 681 00:37:16,538 --> 00:37:19,411 And we all need that balance. 682 00:37:19,411 --> 00:37:21,978 So-- So is that a-- a yes? 683 00:37:21,978 --> 00:37:23,371 Yes! 684 00:37:23,371 --> 00:37:25,808 And I am so grateful for the vote of confidence. 685 00:37:25,808 --> 00:37:28,942 I-- I think we can accomplish a lot together. 686 00:37:28,942 --> 00:37:30,030 Me too. 687 00:37:31,249 --> 00:37:33,207 Oh, thank you. 688 00:37:42,172 --> 00:37:43,739 Work-life balance. 689 00:37:45,175 --> 00:37:46,220 What the hell is that? 690 00:37:49,267 --> 00:37:50,442 What was that hug about? 691 00:37:54,533 --> 00:37:57,666 Lucy is promoting me to Deputy Policy Director. 692 00:37:58,624 --> 00:37:59,799 Seriously? 693 00:38:02,584 --> 00:38:04,238 Uh, yeah. 694 00:38:04,238 --> 00:38:06,371 You-- You've been here for, like, five minutes. 695 00:38:17,860 --> 00:38:20,602 Are you-- Are you-- Are you sure this is legal? 696 00:38:20,602 --> 00:38:22,996 I have no idea. 697 00:38:25,041 --> 00:38:28,958 Oh. Oh. These electric cars, they're a fad, if you ask me. 698 00:38:28,958 --> 00:38:30,786 Pick a spot, sweetheart. 699 00:38:32,397 --> 00:38:33,528 - That's it. - Uh, no, no. 700 00:38:33,528 --> 00:38:35,095 There's a car right there. 701 00:38:35,095 --> 00:38:36,749 - Aaah! - There's a car. No! No! 702 00:38:36,749 --> 00:38:39,404 Uh, Car! Car! right there. 703 00:38:39,404 --> 00:38:40,492 - Whoa! - Whoa! 704 00:38:40,492 --> 00:38:42,363 Ah-ha! 705 00:38:44,147 --> 00:38:46,715 All right, so listen, what's funnier? 706 00:38:46,715 --> 00:38:48,761 "Edna, this is the last time 707 00:38:48,761 --> 00:38:52,373 I let you talk me into going on a giant ferret safari," 708 00:38:52,373 --> 00:38:54,723 or, "Edna, this is the last time 709 00:38:54,723 --> 00:38:58,466 I let you talk me into going on a giant ferret safari." 710 00:38:58,466 --> 00:38:59,902 "But, Henry, 711 00:38:59,902 --> 00:39:02,862 you're the one that wanted to go to Furrasic Park." 712 00:39:04,820 --> 00:39:05,908 That's funnier. 713 00:39:05,908 --> 00:39:08,128 Yeah, we got your joke, it wasn't bad, 714 00:39:08,128 --> 00:39:09,434 which is why you got the job. 715 00:39:09,434 --> 00:39:11,653 But you just needed a little punch-up. 716 00:39:11,653 --> 00:39:13,829 So congrats, kid. 717 00:39:13,829 --> 00:39:16,658 You just got your first half a joke on the show. 718 00:39:20,401 --> 00:39:21,750 Uh, stop sign! Stop sign! 719 00:39:21,750 --> 00:39:22,969 - Stop saying stop sign. - Car! 720 00:39:24,492 --> 00:39:26,581 I think you were supposed to stop back there. 721 00:39:26,581 --> 00:39:28,366 Not for a golf cart. 722 00:39:31,978 --> 00:39:32,979 Hey. 723 00:39:35,068 --> 00:39:36,112 Isabella? 724 00:39:40,943 --> 00:39:41,988 Isabella? 725 00:39:46,949 --> 00:39:49,299 How many diapers does a baby soil in a day? 726 00:39:49,299 --> 00:39:51,301 Ew, soil. Ugh! 727 00:39:53,434 --> 00:39:54,479 What's wrong? 728 00:39:56,437 --> 00:39:58,613 Isabella's gone with the baby. 729 00:40:00,833 --> 00:40:04,445 ♪ Do you want me on your mind 730 00:40:04,445 --> 00:40:10,190 ♪ Or do you want me to go on? 731 00:40:12,932 --> 00:40:19,678 ♪ I might be yours as sure as I can say ♪ 732 00:40:19,678 --> 00:40:23,943 ♪ Be gone, be far away 50800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.