Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,573 --> 00:00:38,937
"If one day the war ends,
then we'll have to ask ourselves
2
00:00:38,999 --> 00:00:43,363
what will we do with the dead,
what did they die for?" Cesare Pavese
3
00:02:33,333 --> 00:02:36,451
FUTURE LASTS FOREVER
4
00:03:52,173 --> 00:03:53,732
Looks good on you.
5
00:03:54,733 --> 00:03:57,851
It's your mother's handiwork,
of course it looks good.
6
00:03:58,933 --> 00:04:02,085
You're sure you didn't steal it
from your mother's chest?
7
00:04:22,533 --> 00:04:24,012
This is for you.
8
00:04:24,773 --> 00:04:26,207
What's this?
9
00:04:26,853 --> 00:04:28,651
Why are you giving this to me?
10
00:04:28,933 --> 00:04:31,083
I don't know, just felt like it.
11
00:04:35,093 --> 00:04:36,811
Don't open it now.
12
00:04:36,933 --> 00:04:38,606
Read it later.
13
00:05:44,773 --> 00:05:46,571
Dear Sumru...
14
00:05:47,053 --> 00:05:48,771
I hope you'll understand me...
15
00:05:48,973 --> 00:05:51,123
and won't be mad at me
for leaving like this.
16
00:05:52,253 --> 00:05:53,926
However, I had no other choice.
17
00:05:54,373 --> 00:05:56,011
This was the best thing to do.
18
00:05:56,213 --> 00:05:57,791
If I had told you...
19
00:05:57,853 --> 00:05:59,844
it would have been so hard for me.
20
00:06:00,453 --> 00:06:02,603
I guess, we won't see
each other again...
21
00:06:02,973 --> 00:06:05,283
but one never loses hope.
22
00:06:05,853 --> 00:06:09,084
After all, isn't it too hard to
live without hope?
23
00:06:09,773 --> 00:06:11,650
How I wish to just appear...
24
00:06:11,733 --> 00:06:13,610
out of nowhere some day...
25
00:06:13,733 --> 00:06:15,929
when you least
expect to see me.
26
00:06:17,653 --> 00:06:20,964
Let us now make a promise and have
faith to see sunny and beautiful days.
27
00:06:21,973 --> 00:06:24,726
When that day arrives, we'll walk
towards the future...
28
00:06:25,693 --> 00:06:28,412
on the shores of Siyasümbül Lake,
the playground of my childhood...
29
00:06:28,613 --> 00:06:30,729
the place we always
wanted to see together.
30
00:06:31,493 --> 00:06:33,928
We will walk, not in a future
we don't know much about...
31
00:06:34,773 --> 00:06:36,844
but in a future that
started long ago...
32
00:06:37,453 --> 00:06:39,490
a future that bears our names.
33
00:06:40,093 --> 00:06:42,846
With all my heart...
Your lover from the mountain.
34
00:06:43,853 --> 00:06:45,002
PS...
35
00:06:45,133 --> 00:06:48,046
I made two copies of this only photo
in which we are to gather.
36
00:06:48,853 --> 00:06:51,322
I am taking one with me,
and I leave the other one for you...
37
00:06:52,133 --> 00:06:55,683
along with one of my favourite
poems, Voznesensky's "Oza."
38
00:07:10,493 --> 00:07:13,372
Attention passengers, the Southeast
Express coming to Diyarbakır...
39
00:07:13,533 --> 00:07:17,925
from Istanbul, Ankara, and
Malatya has arrived in Platform 1.
40
00:07:27,133 --> 00:07:29,031
Attention passengers,
the commuter train from Diyarbakır...
41
00:07:29,093 --> 00:07:34,486
to Batman departs from
Platform 3 at 11:15.
42
00:07:38,333 --> 00:07:40,051
What's that mom...
43
00:07:40,813 --> 00:07:42,042
Mom
44
00:07:42,493 --> 00:07:44,450
there's no need
to be concerned.
45
00:07:45,133 --> 00:07:47,044
Don't worry!
Istanbul is no safer than here...
46
00:07:47,213 --> 00:07:49,124
if not more dangerous.
47
00:07:53,213 --> 00:07:55,124
Forget about what
you hear on TV.
48
00:07:56,093 --> 00:07:58,004
Bombs aren't
exploding everywhere!
49
00:08:02,213 --> 00:08:04,204
Alright, mom,
I have to go now.
50
00:08:35,253 --> 00:08:38,291
Frankly, Sumru, I've never heard
anyone doing what you do.
51
00:08:39,453 --> 00:08:42,411
So, you go to different
regions and collect elegies.
52
00:08:43,333 --> 00:08:45,131
Well, we've got
plenty of those here...
53
00:08:45,933 --> 00:08:47,765
You sure came to the
right place Sumru.
54
00:08:49,973 --> 00:08:52,931
Ask any soul, and you'll
hear a thousand elegies.
55
00:08:57,413 --> 00:09:00,485
So in a way, you are kind of dealing
with people who have troubles, right?
56
00:09:00,853 --> 00:09:02,491
Kind of, yeah.
57
00:09:03,333 --> 00:09:06,007
Won't you stay with us Sumru?
We have plenty of room.
58
00:09:06,813 --> 00:09:10,044
Thanks, Leyla, but
I do some work at night...
59
00:09:10,813 --> 00:09:12,724
Don't worry,
it's better this way.
60
00:09:12,973 --> 00:09:15,591
When Kemal said you were going
to rent a place in that neighborhood...
61
00:09:15,653 --> 00:09:17,564
Well, I was really surprised.
62
00:09:22,013 --> 00:09:24,812
We keep away
from all that looks old and poor.
63
00:09:25,053 --> 00:09:27,852
But I guess that's exactly
what draws you. Oh, well.
64
00:09:28,693 --> 00:09:30,286
Ah, look who came.
65
00:09:32,613 --> 00:09:34,843
Mom read me
the Şenge-Benge story.
66
00:09:35,693 --> 00:09:37,366
Of course, my dear,
my little angel.
67
00:09:37,613 --> 00:09:39,431
- What's she saying?
- She wants me to read a story.
68
00:09:39,493 --> 00:09:40,608
Cute little thing.
69
00:09:40,693 --> 00:09:42,351
I'll put her to sleep.
70
00:09:42,413 --> 00:09:43,323
- All right.
- Okay.
71
00:09:43,413 --> 00:09:44,562
Come on. Good night.
72
00:09:44,693 --> 00:09:45,693
Nighty-night
73
00:11:03,293 --> 00:11:06,012
The survey
we conducted in April...
74
00:11:06,973 --> 00:11:09,647
was carried out in nearly
4500 residences.
75
00:11:09,973 --> 00:11:12,772
The research was mainly
interested in questioning...
76
00:11:12,853 --> 00:11:15,322
and underlying
poverty and migration.
77
00:11:15,653 --> 00:11:17,511
And by that, we mean
migration to this city...
78
00:11:17,573 --> 00:11:19,246
in the last three decades.
79
00:11:20,413 --> 00:11:22,211
After migrating to the city...
80
00:11:22,493 --> 00:11:24,769
All right ladies, I'll be back
in a second. Okay.
81
00:11:26,053 --> 00:11:27,327
- Hi, may I help you?
- Hello.
82
00:11:27,453 --> 00:11:29,444
I wanted to ask something.
83
00:11:29,813 --> 00:11:31,929
I'm doing a research,
and I was wondering...
84
00:11:32,173 --> 00:11:34,791
if I could talk
with the women who come here.
85
00:11:34,853 --> 00:11:36,685
You must be the girl
who came with Leyla.
86
00:11:36,813 --> 00:11:38,008
Yes, yes, I am.
87
00:11:38,293 --> 00:11:40,853
Welcome, let's move into
the room. We can talk there.
88
00:12:43,253 --> 00:12:44,687
July 25, 2008.
89
00:12:44,853 --> 00:12:46,844
Field interviews with
Laz women in Topluca...
90
00:12:47,213 --> 00:12:50,046
Masalavat Village of Çamlıhemşin
County, Rize Province.
91
00:12:50,693 --> 00:12:51,693
Note...
92
00:12:52,453 --> 00:12:54,922
It's foggy and rainy as always.
93
00:12:55,413 --> 00:12:59,247
In other words, as the locals say,
this is the month of rotting.
94
00:12:59,853 --> 00:13:02,163
I don't know why,
but I've been restless for a while.
95
00:13:02,973 --> 00:13:04,850
Harun's been gone for 7 months.
96
00:13:06,133 --> 00:13:08,044
I haven't heard from him at all.
97
00:14:35,333 --> 00:14:36,846
I'm sorry, but
I don't understand.
98
00:14:36,973 --> 00:14:38,611
Well, neither do I.
99
00:14:39,493 --> 00:14:41,484
- So, what are you doing?
- I'm recording.
100
00:14:41,853 --> 00:14:44,053
- Okay, good luck with that.
- Thanks, good luck to you.
101
00:16:19,653 --> 00:16:21,451
I can't see.
102
00:16:21,653 --> 00:16:23,803
I cried so much that
my eyes got cloudy.
103
00:16:44,213 --> 00:16:47,729
The dawn was breaking.
It was around 8:00 am.
104
00:16:48,413 --> 00:16:51,087
Soldiers surrounded us.
105
00:16:51,613 --> 00:16:54,332
It was snowing heavily.
106
00:16:56,213 --> 00:16:58,124
They said we had an hour.
107
00:16:58,253 --> 00:16:59,687
To clear the houses.
108
00:17:00,133 --> 00:17:01,931
They said that after one hour...
109
00:17:02,053 --> 00:17:03,532
they'd start burning
the houses down.
110
00:17:04,613 --> 00:17:05,728
We were shocked...
111
00:17:06,013 --> 00:17:07,293
what can we take
out in one hour?
112
00:17:07,573 --> 00:17:08,653
We took out supplies and...
113
00:17:08,813 --> 00:17:10,054
put them under the almond tree.
114
00:17:10,173 --> 00:17:11,925
They got wet, too.
115
00:17:12,933 --> 00:17:15,288
We just wanted to save our lives.
116
00:17:15,853 --> 00:17:17,844
Our belongings,
our cattle and sheep...
117
00:17:18,133 --> 00:17:20,170
were all left inside.
118
00:17:22,853 --> 00:17:24,844
My daughter-in-law...
119
00:17:25,373 --> 00:17:27,364
had a three-day old baby.
120
00:17:28,013 --> 00:17:30,812
We said, let's get the
baby and others out.
121
00:17:33,133 --> 00:17:36,489
- First, they set the house on fire from the inside.
- What is she saying?
122
00:17:36,853 --> 00:17:40,209
Our beds,
all our belongings burned.
123
00:17:43,373 --> 00:17:45,842
The barn was right
next to the house.
124
00:17:49,973 --> 00:17:52,010
We couldn't save the animals.
125
00:17:52,133 --> 00:17:54,124
The soldiers didn't let
us move a muscle.
126
00:17:59,573 --> 00:18:01,530
They were right in front of us...
127
00:18:01,933 --> 00:18:04,527
they all burned.
128
00:18:06,853 --> 00:18:09,322
The animals shrieked in terror.
129
00:18:15,373 --> 00:18:19,003
They took my husband, Mustafa,
and five other young men.
130
00:18:26,213 --> 00:18:29,126
And four old men.
131
00:18:30,373 --> 00:18:32,071
They took them
to the village of Sise...
132
00:18:32,133 --> 00:18:33,965
...where that gun battle
was taking place.
133
00:18:35,493 --> 00:18:38,531
They left the old men there...
134
00:18:39,253 --> 00:18:42,291
and took the boys to Lice.
135
00:18:43,013 --> 00:18:45,129
They were taken to
the boarding school.
136
00:18:45,733 --> 00:18:48,612
They held them
there for three days.
137
00:18:50,773 --> 00:18:53,686
Then, they let them go,
and asked if anyone...
138
00:18:53,853 --> 00:18:56,766
anyone from their group was missing.
One of them was missing.
139
00:18:58,013 --> 00:18:59,606
They asked who.
It was Mustafa Bulut.
140
00:19:03,173 --> 00:19:05,289
Can these incidents ever be forgotten?
No, never.
141
00:19:05,613 --> 00:19:07,012
Fahri is not the only one.
142
00:19:07,173 --> 00:19:10,052
None of these can be forgotten.
Look at him...
143
00:19:10,813 --> 00:19:13,373
he was no more than 25 years old.
He was my friend.
144
00:19:16,293 --> 00:19:18,569
How could they
take these boys?
145
00:19:21,053 --> 00:19:23,329
Fahri, my husband.
He was 7 years older than me.
146
00:19:24,613 --> 00:19:26,411
He was 31.
147
00:19:30,093 --> 00:19:32,369
They were blindfolded
and dragged behind the armored...
148
00:19:32,493 --> 00:19:34,848
personnel carrier from
village to village.
149
00:19:35,693 --> 00:19:37,411
They were later taken to Lice.
150
00:19:37,493 --> 00:19:39,511
Someone saw that they were
dressed in military uniforms...
151
00:19:39,573 --> 00:19:41,849
and taken on board a helicopter.
152
00:19:42,253 --> 00:19:43,846
Taken to Kulp.
153
00:19:44,613 --> 00:19:46,650
We looked for them
a very long time...
154
00:19:48,053 --> 00:19:49,373
they weren't to be found.
155
00:19:49,733 --> 00:19:52,486
We went to the district attorney,
they didn't even let us see him.
156
00:19:54,933 --> 00:19:57,163
They kicked us out.
They didn't let us have the bodies.
157
00:19:57,613 --> 00:19:58,791
No matter how
much we petitioned...
158
00:19:58,853 --> 00:20:00,533
...the DA of Lice did
not accept our pleas.
159
00:20:01,573 --> 00:20:05,328
We had learned that they were
held alive in Lice for seven days.
160
00:20:08,213 --> 00:20:10,974
Some said they were taken here.
Others said they were taken elsewhere.
161
00:20:11,853 --> 00:20:14,606
Finally, the three bodies turned up in Kulp.
Ekrem, Ramazan, Ali.
162
00:20:16,973 --> 00:20:20,011
Ekrem and Ramazan were Fahri's
brothers. They were my in-laws.
163
00:20:22,293 --> 00:20:24,013
This is not something
that can be forgotten.
164
00:20:24,253 --> 00:20:25,971
If they don't answer us today...
165
00:20:26,573 --> 00:20:28,962
they will answer to our children,
or to our grandchildren.
166
00:20:30,733 --> 00:20:33,122
But we will never forget it.
167
00:20:34,093 --> 00:20:36,111
I walk around in the house,
with their pictures on the wall.
168
00:20:36,173 --> 00:20:38,084
I still think there are
five men in the house.
169
00:20:38,853 --> 00:20:41,242
I come and go. I try to ease
my pain with a piece of paper.
170
00:20:43,013 --> 00:20:44,613
If this is 'Justice',
we won't accept it.
171
00:20:46,733 --> 00:20:49,168
Turkey has a minister of justice.
There are laws.
172
00:20:49,613 --> 00:20:51,445
If there are laws...
173
00:20:51,693 --> 00:20:53,491
we want the bones
that belong to us.
174
00:20:54,013 --> 00:20:56,323
They have to tell us
where Fahri and Mustafa were killed.
175
00:20:56,533 --> 00:20:58,285
We want their remains.
176
00:23:06,093 --> 00:23:09,085
What are you doing up on the
roof in the morning like a cat?
177
00:23:10,293 --> 00:23:11,293
Hey!
178
00:23:40,173 --> 00:23:42,528
September 23, 2010, Diyarbakır.
179
00:23:43,253 --> 00:23:45,051
Sounds of the city
from Amed Square.
180
00:24:03,933 --> 00:24:06,288
Could you lower
the volume please?
181
00:24:06,773 --> 00:24:08,605
Hello, is this Ahmet?
182
00:24:10,613 --> 00:24:12,206
Hi, my name is Sumru.
183
00:24:12,373 --> 00:24:14,151
I took your number from Helin
who works at the...
184
00:24:14,213 --> 00:24:16,443
Mesopotamia Center for People
Who Lost Their Relatives.
185
00:24:17,733 --> 00:24:20,247
I wish to talk about
your video recordings.
186
00:24:36,053 --> 00:24:37,951
- Yes, ma'am?
- I was looking for Ahmet.
187
00:24:38,013 --> 00:24:39,911
Ahmet will be back in
a couple of minutes.
188
00:24:39,973 --> 00:24:41,611
Okay, thank you.
189
00:24:47,133 --> 00:24:50,125
CINAMED, Ahmet Doğan, A Representative
of the Cinematheque in Diyarbakır
190
00:25:02,973 --> 00:25:04,327
- Hi.
- Hi.
191
00:25:04,533 --> 00:25:06,171
- I'm Ahmet.
- Sumru.
192
00:25:09,733 --> 00:25:10,951
Are you looking for
anything special?
193
00:25:11,013 --> 00:25:12,791
- 'They Shoot Horses, Don't They?'
Do you have it? - Nope, I'm fresh out.
194
00:25:12,853 --> 00:25:14,002
OK. Thanks.
195
00:25:21,613 --> 00:25:23,012
- Let's have some tea.
- Alright.
196
00:25:24,213 --> 00:25:25,647
No, thanks.
197
00:25:30,413 --> 00:25:32,311
I'm sorry, but I couldn't
quite understand...
198
00:25:32,373 --> 00:25:34,231
on the phone yesterday.
What is it you do again?
199
00:25:34,293 --> 00:25:36,091
I'm doing research in music.
200
00:25:37,173 --> 00:25:38,925
So, you're an ethnomusicologist.
201
00:25:39,373 --> 00:25:40,602
That's right.
202
00:25:41,613 --> 00:25:43,570
What do you play?
203
00:25:44,933 --> 00:25:48,528
I don't play an instrument.
I collect elegies.
204
00:25:50,373 --> 00:25:53,331
And that's why I need
your help actually.
205
00:25:53,533 --> 00:25:56,605
I understand that you did
some amateur recordings in the past.
206
00:25:57,333 --> 00:25:59,533
With relatives of people
murdered by unknown assailants.
207
00:26:03,813 --> 00:26:06,805
How did you come up
with this idea to collect elegies?
208
00:26:07,933 --> 00:26:10,163
It's for my thesis.
209
00:26:14,413 --> 00:26:18,247
Kurds are now a sociological topic
of interest, eh? Well, I'll be damned!
210
00:26:19,333 --> 00:26:22,371
- Excuse me?
- Don't mind me, I'm just blabbering.
211
00:26:35,173 --> 00:26:38,962
Actually, I gave those videos away.
Let me ask my friends about them.
212
00:26:39,573 --> 00:26:41,769
If I can find the videos
I'll let you know.
213
00:26:43,253 --> 00:26:45,164
Alright, thanks.
214
00:26:50,053 --> 00:26:52,613
Off I go.
You're a guest
215
00:26:54,333 --> 00:26:55,812
Call me if you need anything.
216
00:27:22,853 --> 00:27:25,367
Ahmet, enough already.
You're killing me here.
217
00:27:26,853 --> 00:27:28,810
If you want me gone,
just say so.
218
00:27:31,293 --> 00:27:33,011
I mean, this is torture.
219
00:27:37,613 --> 00:27:39,524
Ahmet, who was that?
220
00:27:39,653 --> 00:27:41,371
Didn't you recognize him, Kuto?
221
00:27:43,293 --> 00:27:45,682
Okay, now I recognize him.
He was that great socialist.
222
00:30:31,693 --> 00:30:32,808
- Hi!
- Hello.
223
00:30:33,173 --> 00:30:34,493
- Is upstairs open?
- It's open.
224
00:30:34,653 --> 00:30:35,973
- You may go
- Okay.
225
00:31:30,853 --> 00:31:32,730
As you can see,
the memory center...
226
00:31:33,333 --> 00:31:35,131
has a name,
but that's all it has.
227
00:31:36,453 --> 00:31:38,251
It's more like a cassette
storage center.
228
00:31:38,373 --> 00:31:40,171
Yeah, this will
be a lot of work.
229
00:31:52,333 --> 00:31:54,131
Well, you are in for it,
that's for sure.
230
00:31:54,853 --> 00:31:56,685
Don't you mean,
'we' are in for it.
231
00:32:09,613 --> 00:32:11,445
By 1992...
232
00:32:11,733 --> 00:32:14,247
they devised a particular
way of killing Kurds...
233
00:32:14,373 --> 00:32:16,489
called 'murder
by unknown assailants.'
234
00:32:16,813 --> 00:32:19,851
Hundreds of Kurds were killed,
and the murderers were never found.
235
00:32:21,093 --> 00:32:22,845
This is massacre.
236
00:32:28,453 --> 00:32:30,431
What will be presented
in the future to the...
237
00:32:30,493 --> 00:32:32,609
...commission assigned
to investigate the truth?
238
00:32:33,773 --> 00:32:37,243
- As a matter of fact, these recordings
are very important! -Yes, you're right.
239
00:32:37,493 --> 00:32:39,609
And these are the
recordings we made.
240
00:34:54,413 --> 00:34:56,254
I heard you are headed to
Hakkari after Ankara.
241
00:35:05,613 --> 00:35:07,411
What if you are taken
into custody again?
242
00:37:06,213 --> 00:37:08,807
- Surp Gıragos Armenian Church
- Diyarbakır
243
00:37:25,533 --> 00:37:27,410
What do you want kids, eh?
244
00:37:27,493 --> 00:37:30,531
Didn't I tell you not to come before
11:00 a.m. on Sunday mornings?
245
00:37:36,813 --> 00:37:40,772
- Good morning.
- I thought it was the kids.
246
00:37:41,173 --> 00:37:45,770
- I just wanted to see the place.
- Come on, come inside, yes.
247
00:38:38,733 --> 00:38:41,247
You look a little like our girls.
248
00:38:42,053 --> 00:38:44,010
I don't know, do I?
249
00:38:46,133 --> 00:38:48,249
- Do you speak Armenian?
- A little.
250
00:38:48,493 --> 00:38:50,404
I can speak Homshetsi.
251
00:38:50,933 --> 00:38:53,049
Where do your parents live?
252
00:38:53,253 --> 00:38:55,085
In Istanbul or in Artvin?
253
00:38:56,573 --> 00:38:58,484
My mom lives in Hopa.
254
00:38:59,613 --> 00:39:01,729
My dad passed away
ten years ago.
255
00:39:06,933 --> 00:39:08,810
Any brothers or sisters?
256
00:39:09,213 --> 00:39:10,851
I have a sister.
257
00:39:11,853 --> 00:39:13,764
Did you come here by yourself?
258
00:39:17,493 --> 00:39:18,813
I came by myself.
259
00:39:20,853 --> 00:39:22,764
Oh, this wicked world...
260
00:39:24,653 --> 00:39:27,566
I'm here all by myself now.
261
00:39:28,573 --> 00:39:31,372
Just like you, all alone.
262
00:40:36,013 --> 00:40:37,162
Hi.
263
00:40:37,973 --> 00:40:39,631
You seem to have discovered
this place quite quickly.
264
00:40:39,693 --> 00:40:43,482
In fact, you can't tell
265
00:40:47,093 --> 00:40:49,050
it's a place like this
from the outside.
266
00:40:49,253 --> 00:40:51,005
Better that way.
267
00:40:51,973 --> 00:40:53,452
What were you going to do?
268
00:40:53,533 --> 00:40:55,444
Came here to read.
269
00:40:58,733 --> 00:41:00,644
Baran, bring me a tea, will you.
270
00:41:01,733 --> 00:41:03,644
- That's a beautiful name.
- What, Baran?
271
00:41:09,133 --> 00:41:11,932
Sometimes we do screenings
at the weekend here.
272
00:41:12,093 --> 00:41:14,004
- We have a good time.
- How nice.
273
00:41:24,533 --> 00:41:27,332
Do you think you can use
these recordings in movies?
274
00:41:27,933 --> 00:41:30,493
I'm not sure,
but I guess you could.
275
00:41:32,053 --> 00:41:34,567
- May I take a look?
- Sure.
276
00:41:35,453 --> 00:41:38,047
- Would you like to listen?
- Yes, I would.
277
00:41:44,733 --> 00:41:47,009
- What does it use to store data?
- An MD.
278
00:41:47,853 --> 00:41:49,446
What's on it now?
279
00:41:49,573 --> 00:41:51,849
Atmospheric sounds,
noises made by the blacksmiths...
280
00:41:52,253 --> 00:41:54,529
In that case, I'll pass.
281
00:41:54,693 --> 00:41:56,969
I wake up to that every morning.
282
00:41:57,133 --> 00:41:59,852
- Alright then, here's something else.
- Okay.
283
00:42:18,413 --> 00:42:20,973
Oh, Ahmet,
check out the babe!
284
00:42:23,373 --> 00:42:24,966
What's she got in her hand?
285
00:42:25,933 --> 00:42:27,765
It's a sound recorder.
286
00:42:28,933 --> 00:42:30,351
My, my,
she looks just like those
287
00:42:30,413 --> 00:42:32,086
...characters from the
movies you watch!
288
00:42:33,093 --> 00:42:36,848
- You're definitely right about that Kuto!
- What if she's JITEM, covert ops?
289
00:42:40,813 --> 00:42:42,372
You know,
like in Lisbon Story!
290
00:43:35,013 --> 00:43:38,768
A little Mastroianni, Belmondo
or even better, De Niro?
291
00:43:40,293 --> 00:43:42,204
Look at that mug!
292
00:43:43,853 --> 00:43:46,614
You see a girl from Istanbul,
and suddenly, you think you're hot shit!
293
00:43:46,733 --> 00:43:48,770
But you ain't shit, my friend.
294
00:45:15,333 --> 00:45:17,847
- Listen to this.
- Alright.
295
00:45:29,613 --> 00:45:31,570
- Who is this?
- Forugh Farrokhzad.
296
00:45:32,373 --> 00:45:34,284
Really?
297
00:45:37,173 --> 00:45:40,006
- Where did you find this?
- Let's just say I'm resourceful.
298
00:45:48,093 --> 00:45:50,071
'Maybe life is the
street a woman...
299
00:45:50,133 --> 00:45:52,409
...walks down with
a basket in her hand...
300
00:45:56,333 --> 00:45:59,246
maybe life is the rope a man hangs
himself with on a branch...
301
00:46:04,013 --> 00:46:06,289
maybe life is the child
returning home from school.'
302
00:46:12,973 --> 00:46:14,486
Sumru...
303
00:46:14,853 --> 00:46:17,447
tell me please, how did you
end up collecting elegies?
304
00:46:20,333 --> 00:46:22,244
All my life...
305
00:46:22,613 --> 00:46:24,763
I had a curious
relationship with sound.
306
00:46:26,173 --> 00:46:30,053
I can easily say that encounters with
sounds have pretty much shaped my life.
307
00:46:31,413 --> 00:46:33,404
It all started when,
at the age of five,
308
00:46:33,573 --> 00:46:35,450
I accidentally erased
my grandma's voice.
309
00:46:36,973 --> 00:46:38,964
She didn't even have
a single picture, you know...
310
00:46:39,693 --> 00:46:41,252
When I was in junior high
311
00:46:41,413 --> 00:46:44,253
I started getting interested in sound
systems and recording equipment...
312
00:46:45,373 --> 00:46:47,728
How childish of me...
313
00:46:48,693 --> 00:46:50,172
Later...
314
00:46:50,573 --> 00:46:52,723
Later, in high school,
just as I was going through...
315
00:46:52,933 --> 00:46:55,163
that period of not
having a clue about life.
316
00:46:55,493 --> 00:46:57,404
I kept bumping into...
317
00:46:57,573 --> 00:47:00,326
"Elegies"
by Yaşar Kemal in the library.
318
00:47:01,373 --> 00:47:03,205
The line...
319
00:47:05,213 --> 00:47:07,443
'I wish, all the folk elegies
in all the tongues
320
00:47:07,573 --> 00:47:09,849
of Anatolia were recorded
in their own voices.'
321
00:47:10,333 --> 00:47:12,324
pretty much became
my motto in life.
322
00:47:13,933 --> 00:47:15,844
Well, at least for the
last 3 years of my life.
323
00:47:17,613 --> 00:47:19,126
Then...
324
00:47:19,853 --> 00:47:22,686
one day, I was late
to class on campus.
325
00:47:23,333 --> 00:47:25,290
I was running like
crazy not to miss it.
326
00:47:25,853 --> 00:47:27,173
I heard a voice.
327
00:47:27,333 --> 00:47:29,293
I was really curious about
the owner of the voice.
328
00:47:30,173 --> 00:47:32,084
A trembling voice was
reading a statement.
329
00:47:34,373 --> 00:47:36,011
I couldn't take another step...
330
00:47:42,573 --> 00:47:45,133
Take up arms,
or clear out the village.
331
00:47:46,333 --> 00:47:49,405
After the villagers were pressured
like this two or three times...
332
00:47:51,093 --> 00:47:53,448
and if they still resisted
taking up arms...
333
00:47:54,413 --> 00:47:56,051
they were forced
to leave the village.
334
00:47:56,253 --> 00:47:59,006
Nobody wanted to
become village guards.
335
00:47:59,973 --> 00:48:01,850
In the fifth month 1994...
336
00:48:02,053 --> 00:48:04,169
on the morning of 27th,
soldiers came.
337
00:48:04,253 --> 00:48:07,132
Approximately 1000 or 1500
soldiers surrounded the village.
338
00:48:07,773 --> 00:48:10,811
The soldiers started
raiding the houses.
339
00:48:11,693 --> 00:48:15,129
They took my father and uncle
along with six other villagers.
340
00:48:18,693 --> 00:48:21,071
There's a Boarding
Regional Command in Lice...
341
00:48:21,133 --> 00:48:23,204
...which is actually
a boarding school.
342
00:48:24,853 --> 00:48:27,845
A school that co-exists
with military presence.
343
00:48:29,373 --> 00:48:30,693
That's where they were taken.
344
00:48:31,133 --> 00:48:34,125
When we went there,
we were told that they were released.
345
00:48:34,653 --> 00:48:36,644
We asked the students
around the school.
346
00:48:37,053 --> 00:48:38,791
They said they were
flown away in a helicopter.
347
00:48:38,853 --> 00:48:41,003
They were taken aboard blindfolded.
348
00:48:44,653 --> 00:48:49,011
I believe it was after three or
four days that we received news.
349
00:48:53,333 --> 00:48:57,691
Two men had been thrown out
the helicopter on Bingol Mountain.
350
00:48:59,453 --> 00:49:01,603
Everyone thought it was
my father and uncle.
351
00:49:05,573 --> 00:49:09,612
So, naturally, we went there
with the villagers, but it wasn't them.
352
00:49:13,173 --> 00:49:14,572
A week later...
353
00:49:14,733 --> 00:49:17,122
- What did you see there?
- We saw two bodies.
354
00:49:17,653 --> 00:49:19,724
Their hands were tied, and
they were blindfolded.
355
00:49:20,133 --> 00:49:22,044
They were shot in the
head with one bullet.
356
00:49:22,253 --> 00:49:23,448
That's what we saw.
357
00:49:25,773 --> 00:49:27,207
After a week...
358
00:49:33,413 --> 00:49:35,848
We were told that two
bodies were found
359
00:49:35,973 --> 00:49:37,964
in the pit that's just
outside our village.
360
00:49:41,853 --> 00:49:43,207
So, we went there, too.
361
00:49:43,933 --> 00:49:46,766
We saw again that the bodies
were tied and blindfolded.
362
00:49:51,413 --> 00:49:53,324
They weren't my father and uncle.
363
00:49:53,693 --> 00:49:56,082
Their father was
taken on April 27th...
364
00:49:56,533 --> 00:49:59,002
and my son on May 27th.
365
00:49:59,853 --> 00:50:03,130
He was taken on Thursday,
and my son on Friday.
366
00:50:04,853 --> 00:50:07,606
My son was taken twenty-seven
days after his father was taken.
367
00:50:12,653 --> 00:50:14,893
My son was in the melon field.
He was watering the field.
368
00:50:18,453 --> 00:50:20,191
He had one shoe on his feet
when they took him.
369
00:50:20,253 --> 00:50:21,652
Soldiers surrounded him...
370
00:50:22,253 --> 00:50:24,085
and wrapped the keffiyeh
around his head.
371
00:50:24,533 --> 00:50:27,286
He had a visual impairment.
372
00:50:28,013 --> 00:50:29,447
He was handicapped.
373
00:50:29,613 --> 00:50:32,366
He couldn't see the soldiers
shouting at him very well.
374
00:50:33,453 --> 00:50:36,172
They wrapped the keffiyeh around
his head and made him walk around.
375
00:50:36,653 --> 00:50:40,487
Later, we found his other shoe
in the mountain.
376
00:50:41,373 --> 00:50:45,287
They were dragging him. He tried holding
onto the ground and his hands bled.
377
00:50:47,293 --> 00:50:50,046
We cannot get rid of this pain inside.
378
00:50:51,253 --> 00:50:53,972
They took three people
alive from the house.
379
00:50:54,693 --> 00:50:56,013
I wonder what they did.
380
00:50:56,413 --> 00:50:57,369
The father...
381
00:50:57,453 --> 00:50:58,807
my son and my in-law.
382
00:51:06,133 --> 00:51:08,602
This here is my older brother,
Çayan Çiçek.
383
00:51:11,613 --> 00:51:13,843
This is my father,
Tahsin Çiçek.
384
00:51:15,053 --> 00:51:17,647
And this is my uncle,
Ali İhsan Çiçek.
385
00:52:58,373 --> 00:52:59,807
I am a Turk...
386
00:53:00,013 --> 00:53:01,572
honest
387
00:53:01,693 --> 00:53:03,206
and hardworking.
388
00:53:03,653 --> 00:53:05,564
I bestow...
389
00:53:05,813 --> 00:53:07,724
my existence...
390
00:53:08,653 --> 00:53:10,564
to the Turkish existence.
391
00:53:10,773 --> 00:53:12,332
How happy is the one...
392
00:53:12,693 --> 00:53:13,967
who says, "I am a Turk."
393
00:53:36,493 --> 00:53:39,690
- Your coffee is getting cold.
- Okay, thanks.
394
00:53:48,253 --> 00:53:51,405
How did you get so
involved in movies?
395
00:53:53,173 --> 00:53:54,925
One day, on the campus...
396
00:53:55,733 --> 00:53:57,485
my friend said...
397
00:53:58,093 --> 00:54:01,006
they were starting a movie club,
but they were short one guy.
398
00:54:02,613 --> 00:54:05,391
- Next thing I know, I was in love with movies.
- What were you studying?
399
00:54:05,453 --> 00:54:07,364
Philosophy, in Dicle University.
400
00:54:08,853 --> 00:54:11,606
You know how it was
in the mid 90s.
401
00:54:12,573 --> 00:54:14,484
Fast times.
402
00:54:15,613 --> 00:54:18,332
No one attended class.
403
00:54:20,733 --> 00:54:23,043
No one cared about
school then.
404
00:54:23,573 --> 00:54:24,911
It was as if everyone
was waiting for...
405
00:54:24,973 --> 00:54:27,053
...their turn to join the
guerillas in the mountains.
406
00:54:29,933 --> 00:54:32,004
I felt stuck in between
the same choices...
407
00:54:33,373 --> 00:54:35,284
so I chose Istanbul instead.
408
00:54:35,373 --> 00:54:39,287
I worked on construction sites,
painted walls, worked at bookstores.
409
00:54:40,813 --> 00:54:42,804
It was going nowhere.
410
00:54:43,293 --> 00:54:45,682
So, I went to Silvan
to live with my mother.
411
00:54:46,173 --> 00:54:47,971
But that didn't last long either.
412
00:54:52,373 --> 00:54:54,171
And, here I am.
413
00:54:58,093 --> 00:55:00,369
Can't even make a short film
out of this story, can you?
414
00:55:52,533 --> 00:55:54,444
Do you like this poet?
415
00:55:56,493 --> 00:55:59,133
Andrei Voznesensky.
Very much so.
416
00:56:01,693 --> 00:56:04,048
"How terrible it is to think
of you alone, by myself...
417
00:56:04,933 --> 00:56:07,163
it's even worse if you're
not alone, by yourself."
418
00:57:18,733 --> 00:57:20,724
1995...
419
00:57:21,333 --> 00:57:23,210
villages burned in Hakkari.
420
00:57:30,773 --> 00:57:32,650
B-1992.
421
00:57:35,453 --> 00:57:38,013
Soldiers got into a skirmish
with the guerillas.
422
00:57:38,653 --> 00:57:41,293
Seven guerillas died
in the armed clashes.
423
00:57:42,653 --> 00:57:45,511
They were all dragged behind the armored
carrier and brought into the village.
424
00:57:45,573 --> 00:57:46,951
Villagers were
asked to identify...
425
00:57:47,013 --> 00:57:48,811
...their children or
relatives amongst them.
426
00:57:50,493 --> 00:57:53,326
Maybe they knew some of them,
but no one claimed the bodies.
427
00:57:54,253 --> 00:57:57,609
They ran the armored vehicle
over the corpses.
428
00:57:58,253 --> 00:58:00,130
They took away the bodies
with an excavator...
429
00:58:00,613 --> 00:58:02,126
and threw them all
down into a pit.
430
00:58:02,733 --> 00:58:05,373
We collected the bodies of two young
men from our neighbor village.
431
00:58:05,933 --> 00:58:08,631
The college student from the neighboring
village had a picture in his pocket.
432
00:58:08,693 --> 00:58:11,367
- Which village are you from?
- Siyasümbül Village.
433
00:59:15,693 --> 00:59:18,003
"Another civilian killed in Silvan."
434
00:59:27,133 --> 00:59:29,932
We were recruited into
JITEM as civil servants.
435
00:59:31,333 --> 00:59:34,644
As time passed, we realized that they
were making us do their dirty work.
436
00:59:45,173 --> 00:59:47,130
They said we took them there,
437
00:59:47,573 --> 00:59:49,610
to a village,
and executed them there.
438
00:59:51,373 --> 00:59:54,286
We went there, we opened up the
grave and saw four bodies in it.
439
01:00:00,013 --> 01:00:02,209
Our battalion
commander said that...
440
01:00:02,653 --> 01:00:04,485
no one claimed these bodies.
441
01:00:04,933 --> 01:00:06,810
How were we suppose
to deal with them?
442
01:00:07,773 --> 01:00:10,333
They made us burn
the terrorists with gas.
443
01:00:12,453 --> 01:00:14,808
We burned and threw
them into the trash.
444
01:00:23,133 --> 01:00:24,806
Dogs came, dug up the soil...
445
01:00:27,053 --> 01:00:28,532
and started eating
from the corpses.
446
01:00:30,733 --> 01:00:32,671
Abdülkerim Kırca,
he did this right in front of us...
447
01:00:32,733 --> 01:00:35,373
somewhere between
Silvan and Diyarbakır...
448
01:00:35,493 --> 01:00:37,404
he shot Vedat Aydın's
relative Necati Aydın...
449
01:00:38,133 --> 01:00:40,409
in the back of his head...
450
01:00:41,093 --> 01:00:43,323
execution style.
451
01:00:48,813 --> 01:00:51,123
The child, as a child...
452
01:00:53,213 --> 01:00:55,090
swung his arms
as he walked.
453
01:00:56,533 --> 01:00:59,366
He wanted the brook
to turn into a river...
454
01:01:03,333 --> 01:01:05,244
and the river into a flood.
455
01:01:06,173 --> 01:01:08,164
And he wanted this
pool to be the sea.
456
01:01:09,973 --> 01:01:11,611
The child, as a child...
457
01:01:11,773 --> 01:01:13,411
didn't know...
458
01:01:14,573 --> 01:01:15,688
he was a child.
459
01:01:16,693 --> 01:01:18,366
All was full of life.
460
01:01:19,253 --> 01:01:20,926
And all life was one.
461
01:01:22,853 --> 01:01:25,208
The child, as a child...
462
01:03:48,453 --> 01:03:50,364
I want to ask you something.
463
01:04:01,773 --> 01:04:03,511
That revolutionist
young man whose...
464
01:04:03,573 --> 01:04:05,530
...voice once stopped
you in your tracks...
465
01:04:06,133 --> 01:04:08,124
What's he doing now?
466
01:04:19,533 --> 01:04:21,365
What was his name?
467
01:04:23,933 --> 01:04:25,412
Harun.
468
01:04:27,133 --> 01:04:29,124
Or is he the real reason
behind this journey?
469
01:04:33,573 --> 01:04:35,132
Where was he from?
470
01:04:36,013 --> 01:04:37,447
Hakkari.
471
01:04:49,213 --> 01:04:50,772
Where is he now?
472
01:05:07,533 --> 01:05:09,126
How long has it been since he left?
473
01:05:12,013 --> 01:05:13,572
Three years.
474
01:07:42,573 --> 01:07:44,405
Old Ante's got a letter.
475
01:07:52,973 --> 01:07:54,964
He was sleeping,
so I didn't want to wake him up.
476
01:09:53,733 --> 01:09:55,531
Uncle Antranik...
477
01:09:56,493 --> 01:09:59,372
why didn't you go to Switzerland
to live with your daughters?
478
01:10:03,013 --> 01:10:04,811
I can't leave.
479
01:10:10,133 --> 01:10:12,647
If I go, these places will
become desolate.
480
01:10:15,053 --> 01:10:17,522
Their bones are lying
under this ground.
481
01:10:20,133 --> 01:10:22,044
How can I leave?
482
01:10:27,013 --> 01:10:28,811
Have you ever heard...
483
01:10:29,533 --> 01:10:32,412
recorded an elegy your mother,
or your wife Surpuhi, sang?
484
01:10:36,333 --> 01:10:38,165
An elegy...
485
01:10:39,293 --> 01:10:41,933
The year Zovinar got married...
486
01:10:45,253 --> 01:10:49,850
she sang an elegy
in the church courtyard.
487
01:10:51,733 --> 01:10:53,644
They recorded it,
but I don't have it.
488
01:10:58,093 --> 01:11:00,004
No, they must have
taken it with them.
489
01:11:08,413 --> 01:11:10,324
No, it's not here.
490
01:11:25,373 --> 01:11:28,252
Ahmet, don't you have
something I can watch?
491
01:11:29,413 --> 01:11:32,292
Kuto, don't you have things to do?
Why don't you go home?
492
01:11:33,773 --> 01:11:36,652
Well, I'm kind of like you.
I can't sleep at night.
493
01:11:37,693 --> 01:11:39,809
I lie down with
eyes wide open.
494
01:11:53,013 --> 01:11:55,084
So, what's the story
between you and that girl?
495
01:11:56,813 --> 01:11:59,771
Did you split up or
are you together?
496
01:12:00,293 --> 01:12:02,967
I'm about to smash this glass
right on your forehead!
497
01:12:11,813 --> 01:12:14,532
I'd see someone coming
down the street...
498
01:12:14,733 --> 01:12:17,612
or hear a voice,
and I'd run to the window...
499
01:12:18,053 --> 01:12:20,031
thinking that someone got
some sort of news for me.
500
01:12:20,093 --> 01:12:22,607
That dream kept me alive.
That dream made life bearable.
501
01:12:25,413 --> 01:12:27,086
But it never happened.
502
01:12:47,173 --> 01:12:48,686
I want him to have a grave.
503
01:12:49,453 --> 01:12:51,763
I already know they killed him...
504
01:12:52,173 --> 01:12:54,926
burned him,
threw him away...
505
01:12:56,533 --> 01:12:58,570
but I still want his bones.
506
01:12:59,213 --> 01:13:03,002
I want to be able to tell
my daughter where her father lies.
507
01:13:07,093 --> 01:13:08,731
Holidays come and go.
508
01:13:09,053 --> 01:13:11,090
Everyone visits the cemetery.
509
01:13:16,133 --> 01:13:18,124
This is a human being,
a missing person.
510
01:13:18,653 --> 01:13:21,008
You look at those
pictures every day.
511
01:13:29,853 --> 01:13:31,491
And who are you looking for?
512
01:15:45,413 --> 01:15:48,804
Ahmet, can I ask you something?
513
01:15:52,053 --> 01:15:55,842
Can you come with me to
Hakkari for a couple of days?
514
01:15:57,173 --> 01:16:00,086
Hakkari?
515
01:16:00,693 --> 01:16:04,926
I don't know. That region is
a bit chaotic these days, you know...
516
01:16:05,453 --> 01:16:08,332
Never mind. I can manage.
517
01:16:12,493 --> 01:16:17,329
Sumru, don't take me wrong, it's not
that I think about myself or anything.
518
01:16:17,773 --> 01:16:20,652
Really, it's okay.
519
01:16:38,053 --> 01:16:39,566
- Off I go.
- Alright.
520
01:16:42,573 --> 01:16:44,849
- See you later.
- See you.
521
01:18:14,493 --> 01:18:16,404
The autumn is gone...
522
01:18:17,613 --> 01:18:19,570
and now the winter
is here, my girl.
523
01:18:21,653 --> 01:18:23,132
How are you Uncle Anto?
524
01:18:23,773 --> 01:18:25,684
I'm doing okay...
525
01:18:26,293 --> 01:18:27,931
I guess.
526
01:18:28,213 --> 01:18:30,124
Actually, I found something.
527
01:18:30,533 --> 01:18:32,444
And I was looking
forward to your arrival.
528
01:18:43,693 --> 01:18:45,604
This is my mother's voice.
529
01:18:46,053 --> 01:18:48,442
The year is 1915,
the time of the genocide.
530
01:18:50,373 --> 01:18:51,852
Before I was born.
531
01:18:52,413 --> 01:18:54,324
She is lamenting for
my brother Hampo...
532
01:18:55,453 --> 01:18:57,364
who died during displacement.
533
01:19:03,493 --> 01:19:05,211
She sang this elegy
more and more...
534
01:19:05,453 --> 01:19:07,285
as the years passed.
535
01:20:06,933 --> 01:20:08,128
Hi, Ahmet.
536
01:20:08,213 --> 01:20:09,213
Hi.
537
01:20:10,173 --> 01:20:12,084
I wanted to call before I leave.
538
01:20:12,453 --> 01:20:14,285
I'm leaving tomorrow.
539
01:20:14,853 --> 01:20:16,730
- You're really determined, ha?
- Yes.
540
01:20:17,773 --> 01:20:19,446
Thanks for everything Ahmet.
541
01:20:20,293 --> 01:20:22,569
In case we don't see each
other again, take care.
542
01:20:22,933 --> 01:20:25,607
- Goodbye.
- Goodbye.
543
01:21:59,573 --> 01:22:01,928
The tension that began
in the past summer months...
544
01:22:02,733 --> 01:22:05,911
when a road mine detonated as a village
minibus headed to Geçitli Village of Hakkari
545
01:22:05,973 --> 01:22:08,613
passed near a mine, escalated
when a military operation carried out
546
01:22:09,453 --> 01:22:12,893
in the Hakkari region in the last few days
ended with the death of five PKK guerrillas.
547
01:22:14,453 --> 01:22:17,413
Tens of thousands of people, who took
the bodies of the five PKK guerrillas
548
01:22:18,053 --> 01:22:20,973
from the morgue of Hakkari State Hospital,
marched to the county cemetery.
549
01:22:21,853 --> 01:22:24,208
After the PKK guerrilas were buried
550
01:22:24,413 --> 01:22:26,293
shop owners in the county
closed up for the day.
551
01:24:04,853 --> 01:24:07,163
I don't want the road to ever end.
552
01:24:09,373 --> 01:24:11,410
I wish we could be on the road forever.
553
01:24:33,453 --> 01:24:35,683
I feel worn out.
554
01:26:42,853 --> 01:26:45,813
When I was a kid, I always wanted to go
on a journey like this with my dad.
555
01:26:46,493 --> 01:26:49,770
Why didn't you?
Never had the chance?
556
01:26:51,693 --> 01:26:53,491
He was killed.
557
01:26:57,173 --> 01:26:58,686
I didn't know.
558
01:27:04,853 --> 01:27:06,366
What did your father used to do?
559
01:27:07,013 --> 01:27:08,572
He was a truck driver.
560
01:27:15,653 --> 01:27:18,532
When I grew up,
I was going to take the wheel.
561
01:27:18,693 --> 01:27:22,049
He was going to sit next to me and tell me
of the places he saw with his truck.
562
01:27:24,853 --> 01:27:27,493
Where did he go mostly?
563
01:27:28,133 --> 01:27:30,727
To Iran, Tehran, Tabriz.
564
01:27:33,693 --> 01:27:36,970
Sometimes, in winter,
he wouldn't return for 15 days.
565
01:27:38,293 --> 01:27:41,126
I'd be happy to get the
opportunity to do as I please.
566
01:27:44,493 --> 01:27:46,530
Silly me...
567
01:27:50,453 --> 01:27:52,285
How did it happen?
568
01:28:00,173 --> 01:28:03,211
I was 14, a ninth grader.
569
01:28:07,253 --> 01:28:09,369
One day, we left school
with my friends.
570
01:28:09,453 --> 01:28:13,287
Just as we were trying to decide between
playing billiards or going by the river...
571
01:28:17,973 --> 01:28:20,806
a friend of ours yelled
across the street...
572
01:28:21,333 --> 01:28:25,167
that someone had been
shot in the neighborhood.
573
01:28:25,373 --> 01:28:28,604
Back then, everything
was an adventure for us.
574
01:28:29,693 --> 01:28:32,367
We all started running.
575
01:28:35,373 --> 01:28:38,252
Then, we came to a backstreet.
576
01:28:40,253 --> 01:28:44,372
When I saw my mother
and sister among the crowd
577
01:28:44,613 --> 01:28:46,923
I started running faster.
578
01:28:51,293 --> 01:28:54,126
I swear it was the longest
run of my life.
579
01:29:01,293 --> 01:29:04,046
Suddenly, I saw a man...
580
01:29:04,813 --> 01:29:08,169
lying in blood on the ground.
He was shot in the back.
581
01:29:25,053 --> 01:29:28,171
Once, they threw a young kid,
while he was alive, into a hay conditioner.
582
01:29:30,973 --> 01:29:32,088
Scumbags.
583
01:31:32,733 --> 01:31:34,326
Hello, IDs.
584
01:32:16,253 --> 01:32:19,006
- Hello.
- Hello.
585
01:32:20,333 --> 01:32:23,052
- How are you? Good?
- Thank you, thanks for asking.
586
01:32:24,933 --> 01:32:26,651
Welcome.
587
01:32:29,573 --> 01:32:31,450
Please, sit.
Where are you coming from?
588
01:32:33,853 --> 01:32:35,730
- From Diyarbakır.
- Welcome.
589
01:32:41,373 --> 01:32:43,011
Where is the reeve?
590
01:32:43,253 --> 01:32:45,164
He went out to the reed bed.
He is reaping.
591
01:32:45,493 --> 01:32:47,450
Soldiers got into a skirmish
with the guerrillas.
592
01:32:48,933 --> 01:32:51,209
The bodies of guerrillas
were brought into the village
593
01:32:51,933 --> 01:32:54,533
The officer told us to gather
all the horses and rideable animals.
594
01:32:54,613 --> 01:32:56,570
Yes, I know the voice.
That's our Musa alright.
595
01:33:04,813 --> 01:33:08,727
The commander told us to bring
all the horses into the courtyard.
596
01:33:11,053 --> 01:33:12,930
I couldn't fathom what
he wanted to do.
597
01:33:13,813 --> 01:33:16,692
This was something even
the devil couldn't think of.
598
01:33:17,853 --> 01:33:19,252
He closed the gate.
599
01:33:19,373 --> 01:33:21,842
The animals looked as if
they had sensed their fate.
600
01:33:22,413 --> 01:33:24,653
The sounds of gunshots and
their neighing filled the air.
601
01:33:25,773 --> 01:33:27,286
I collapsed by the wall.
602
01:33:27,813 --> 01:33:29,372
At one point,
I had to look away.
603
01:33:30,133 --> 01:33:31,951
By the time I turned my face
again to see what was happening...
604
01:33:32,013 --> 01:33:33,924
the horses seemed
to have gone mad.
605
01:33:36,613 --> 01:33:38,843
One of the horses jumped
over the wall and escaped.
606
01:33:41,173 --> 01:33:43,093
In the midst of all the gunshots
and confusion...
607
01:33:45,333 --> 01:33:47,244
he ran out of the
village to freedom.
608
01:33:47,413 --> 01:33:49,768
When that horse got free...
609
01:33:50,493 --> 01:33:52,564
we felt as if we were
freed with him.
610
01:34:32,933 --> 01:34:35,004
Sumru.
611
01:34:38,333 --> 01:34:40,449
Would you mind if I opened
the window for a smoke?
612
01:34:51,373 --> 01:34:53,410
Will you light me one, too?
613
01:35:21,053 --> 01:35:23,124
What are you thinking?
614
01:35:25,573 --> 01:35:28,725
I was just thinking who
"The Wretched of the Earth" really is.
615
01:35:37,453 --> 01:35:39,490
What about you?
616
01:35:45,733 --> 01:35:48,771
I'm wondering what will happen
in this country in the next 25 years.
617
01:35:53,813 --> 01:35:55,565
I can tell you.
618
01:35:58,213 --> 01:36:01,444
What will happen or
what I'd want to happen?
619
01:36:02,253 --> 01:36:04,324
Which movie is that line from?
620
01:36:04,733 --> 01:36:06,849
This movie hasn't been made yet.
621
01:36:09,733 --> 01:36:11,804
25 years later maybe we'll...
622
01:36:12,173 --> 01:36:14,244
climb on the city
walls in Benusen.
623
01:36:14,933 --> 01:36:16,970
But we'll be a little older.
624
01:36:19,053 --> 01:36:22,444
You and I can ride our bicycles all along
the Black Sea coast in full circle.
625
01:36:24,813 --> 01:36:27,931
We'll drink chacha in Batumi
and listen to sad Georgian songs.
626
01:36:30,293 --> 01:36:32,967
I'll take you to Mayakovsky's
house in Soyim.
627
01:36:35,773 --> 01:36:38,333
We'll read stories from
doctor Chekov in Yalta.
628
01:36:40,613 --> 01:36:43,173
"Lets drink and address
each other informally."
629
01:36:44,413 --> 01:36:47,007
We'll drink vodka on the
Moscow-Petruşki train.
630
01:36:50,213 --> 01:36:52,773
In Varna, we'll say, 'I'm shouting
from the opposite shore...
631
01:36:53,653 --> 01:36:57,442
Can you hear me Mehmet, Mehmet?'
and think of Nazım.
632
01:37:01,933 --> 01:37:04,163
Then, we'll spread the
world map out, close our eyes...
633
01:37:04,493 --> 01:37:07,406
and we'll randomly
place a finger on the map.
634
01:37:09,053 --> 01:37:11,203
And we'll go there.
635
01:37:14,813 --> 01:37:17,043
Then, maybe I'll go into politics.
636
01:37:18,213 --> 01:37:21,171
But all I'll ever let myself be
is the minister of transportation.
637
01:37:24,373 --> 01:37:27,013
I'll weave the whole
nation with railroads.
638
01:37:27,933 --> 01:37:30,527
And not just from west to east.
But from east to the Black Sea...
639
01:37:30,693 --> 01:37:34,573
and from the Black Sea
to the Mediterranean, long railroads.
640
01:37:41,493 --> 01:37:44,133
Then, we'll found institutes...
641
01:37:44,573 --> 01:37:47,167
in every region about
the tongues and...
642
01:37:49,333 --> 01:37:51,973
cultures that faced extinction.
643
01:37:53,013 --> 01:37:55,607
Then, then...
644
01:37:55,813 --> 01:37:58,453
maybe everything
will be different.
645
01:37:58,933 --> 01:38:01,493
Then, working hours will
be reduced to 5 hours a day.
646
01:38:04,733 --> 01:38:07,494
Then, they will set up research
committees to investigate the truth...
647
01:38:09,173 --> 01:38:12,151
about this state of conflict we have been
living in for the past three decades.
648
01:38:12,213 --> 01:38:14,045
Then...
649
01:38:18,773 --> 01:38:21,367
There are so many
'thens', aren't there?
48015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.