All language subtitles for Drame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,079 --> 00:00:37,000 Zucchini ! 2 00:00:39,840 --> 00:00:40,680 Zucchini ? 3 00:00:44,039 --> 00:00:46,638 If you don't call he can't know that you love him. 4 00:00:47,319 --> 00:00:48,478 Zucchini ! 5 00:00:53,000 --> 00:00:54,319 You bring me a can. 6 00:00:56,359 --> 00:00:58,079 He's going to offer her his apartment? 7 00:00:59,079 --> 00:01:00,118 But no, he is lying! 8 00:01:05,000 --> 00:01:06,480 'Man, there's no more beer. 9 00:01:08,359 --> 00:01:10,799 Fool, look on the floor next to the stove. 10 00:01:29,719 --> 00:01:30,558 You find ? 11 00:01:45,359 --> 00:01:46,400 Where is this kid? 12 00:01:47,319 --> 00:01:49,519 What are you doing ? What is this mess? 13 00:01:51,799 --> 00:01:54,518 You are indeed your father's son, give me that now. 14 00:01:55,480 --> 00:01:56,400 Give me that ! 15 00:01:57,278 --> 00:01:58,159 Go on ! - Ouch! 16 00:01:59,359 --> 00:02:01,319 Give me that, I won't repeat it to you. 17 00:02:04,198 --> 00:02:05,039 Ouch! 18 00:02:27,520 --> 00:02:28,600 Mom ? 19 00:02:29,800 --> 00:02:30,719 Mom ? 20 00:02:45,679 --> 00:02:49,319 There were blows of fire and I came to see. 21 00:02:56,038 --> 00:02:56,879 It's over there. 22 00:03:02,118 --> 00:03:04,520 He's here, be careful, he throws apples. 23 00:03:07,719 --> 00:03:09,038 Leave me alone with him. 24 00:03:20,719 --> 00:03:21,758 How old are you ? 25 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 Nine years. 26 00:03:25,558 --> 00:03:26,838 Do you have family? 27 00:03:27,199 --> 00:03:28,199 There is my mother. 28 00:03:33,199 --> 00:03:34,679 You are Manu according to the neighbor. 29 00:03:35,879 --> 00:03:38,638 Manu, is it Emmanuel? Me, it's Raymond. 30 00:03:40,278 --> 00:03:43,198 Call me Raymond if you want. - OK, me, it's Zucchini. 31 00:03:44,118 --> 00:03:47,479 Zucchini ? - It's mum, she calls me Courgette. 32 00:03:50,838 --> 00:03:52,478 Won't you sit down? Come. 33 00:03:56,599 --> 00:03:59,599 So zucchini, what happened ? 34 00:04:00,639 --> 00:04:02,118 Who shot your mom? 35 00:04:07,159 --> 00:04:08,639 Are we going to take him to the hospital? 36 00:04:12,240 --> 00:04:15,118 Was she nice to you? - Sometimes we have a good laugh. 37 00:04:16,278 --> 00:04:17,639 When you're not kidding? 38 00:04:21,000 --> 00:04:22,559 When I go up to the barn? 39 00:04:24,600 --> 00:04:28,000 It's when I do something stupid and that I don't want to get beaten up. 40 00:04:28,079 --> 00:04:30,439 With his stiff leg, she can't go up. 41 00:04:37,160 --> 00:04:41,239 What was your last stupidity? 42 00:04:42,838 --> 00:04:44,040 I do not remember. 43 00:04:45,040 --> 00:04:47,480 Think about it, the last one? 44 00:04:49,119 --> 00:04:50,839 when i was playing with the gun. 45 00:05:51,480 --> 00:05:55,399 We go to your place ? - No, we're going to the police. 46 00:05:56,119 --> 00:05:57,239 Mom is coming too? 47 00:06:04,278 --> 00:06:07,439 No she can't come at the gendarmerie, your mom. 48 00:06:08,079 --> 00:06:08,959 She left ? 49 00:06:09,519 --> 00:06:11,000 Yes, forever Zucchini. 50 00:06:11,720 --> 00:06:14,880 When she comes back, she's going to give me a big beating. 51 00:06:38,238 --> 00:06:41,278 His father cannot be reached and he has no other families. 52 00:06:41,480 --> 00:06:42,600 Alright Judge. 53 00:06:44,160 --> 00:06:47,920 Yes, at the social home Three Fountains, I know. 54 00:06:52,439 --> 00:06:54,759 Here, it's hot be careful. 55 00:06:56,879 --> 00:06:57,719 Breath. 56 00:07:00,119 --> 00:07:00,959 Lets' go. 57 00:07:05,559 --> 00:07:07,239 Charlie, the door, please. 58 00:07:09,319 --> 00:07:10,959 We settle there. 59 00:07:15,199 --> 00:07:16,399 I spoke with the judge. 60 00:07:16,720 --> 00:07:19,760 He's the gentleman on TV who sends thieves to prison? 61 00:07:20,519 --> 00:07:23,040 It is more or less that, but you're not going to jail. 62 00:07:23,798 --> 00:07:26,118 I will take you to a home. - What's this ? 63 00:07:26,439 --> 00:07:29,600 A big house where there is children with educators. 64 00:07:29,959 --> 00:07:33,399 What is an educator? - Someone who will take care of you. 65 00:07:34,678 --> 00:07:38,919 Are they hitting us educators? - No, and they're not shouting either. 66 00:07:54,600 --> 00:07:55,439 Yes ? 67 00:07:57,639 --> 00:08:00,719 In the kitchen ? The toaster ? 68 00:08:02,519 --> 00:08:03,600 Flames how? 69 00:08:05,278 --> 00:08:07,639 Close the doors and take shelter, I'm coming 70 00:08:25,759 --> 00:08:26,639 You don't move. 71 00:08:30,879 --> 00:08:32,439 Close the door, move on. 72 00:08:46,080 --> 00:08:47,599 How did you do that Victor? 73 00:08:47,840 --> 00:08:49,840 Nothing, I was tasting and that's the toaster. 74 00:08:50,000 --> 00:08:52,359 Isn't that toast? - If I swear to you ! 75 00:08:54,119 --> 00:08:55,599 Stop lying, it annoys me. 76 00:08:55,960 --> 00:08:58,359 I wanted roasting marshmallows, it caught fire, 77 00:08:58,440 --> 00:09:00,599 box of cornflakes took and the curtain. 78 00:09:01,038 --> 00:09:02,840 It's full oil these things. 79 00:09:04,038 --> 00:09:07,158 What are you doing here? I told you to wait in the car. 80 00:09:07,239 --> 00:09:08,918 You go out from the kitchen, come on! 81 00:09:11,440 --> 00:09:13,440 Did you set the fire? - It's an accident. 82 00:09:14,960 --> 00:09:16,080 Raymond is your father? 83 00:09:23,719 --> 00:09:26,000 Did you make them? - No, it's him. 84 00:09:27,279 --> 00:09:30,158 Do you do it too? - It's for children. 85 00:09:33,239 --> 00:09:35,280 You don't touch put it back, put it back. 86 00:09:35,879 --> 00:09:36,719 Come back here. 87 00:09:38,440 --> 00:09:40,320 Give me that back You are not at your home. 88 00:09:41,879 --> 00:09:43,558 What is happening ? Leave him alone. 89 00:09:43,639 --> 00:09:44,960 He stole the plane. - Nope. 90 00:09:45,038 --> 00:09:46,519 Whether. - Let him go, I tell you. 91 00:09:48,840 --> 00:09:50,519 Go to your room, right away. 92 00:09:54,239 --> 00:09:55,080 How are you ? 93 00:10:14,279 --> 00:10:15,119 Do you like him ? 94 00:10:16,879 --> 00:10:17,719 It is yours. 95 00:10:19,279 --> 00:10:21,119 You want it or you don't want it? 96 00:10:21,678 --> 00:10:22,598 - Yes, I want it. 97 00:10:27,440 --> 00:10:28,599 Do you ever say thank you? 98 00:10:37,960 --> 00:10:41,200 Where is your wife? - She left. 99 00:10:41,960 --> 00:10:45,320 Like my mom? - If you want, yes. 100 00:10:46,599 --> 00:10:49,640 She was sick ? - No, you stop with your questions? 101 00:10:50,840 --> 00:10:51,679 OK. 102 00:10:57,960 --> 00:11:00,759 Why are you looking at me like that ? - I did not do anything. 103 00:11:01,840 --> 00:11:03,200 You are special too. 104 00:11:39,759 --> 00:11:43,879 Hello. - Hello, my name is Madame Desbois. 105 00:11:44,678 --> 00:11:46,718 I am the director of the Three Fountains. 106 00:11:47,639 --> 00:11:50,239 Say hello please. - Hello. 107 00:11:53,960 --> 00:11:55,038 The court called. 108 00:11:55,440 --> 00:11:58,000 The children's judge will receive next Thursday. 109 00:12:03,320 --> 00:12:06,599 here you go a bunch of friends here. 110 00:12:07,599 --> 00:12:10,000 I've got to go. - I want to stay with you. 111 00:12:10,080 --> 00:12:11,239 It is not possible. 112 00:12:11,320 --> 00:12:13,440 You live here now and you'll be fine. 113 00:12:13,798 --> 00:12:17,678 Mom will come? - I spoke with the director. 114 00:12:18,279 --> 00:12:19,959 She will explain everything to you. 115 00:12:20,158 --> 00:12:21,439 Are you coming back? 116 00:12:22,200 --> 00:12:23,280 I do not think so. 117 00:12:23,440 --> 00:12:27,919 Maybe when you go to the judge, but we will see with the director. 118 00:12:29,119 --> 00:12:30,239 I have to go. 119 00:12:52,918 --> 00:12:53,918 Where's the TV? 120 00:12:54,200 --> 00:12:56,840 In the hearth, but it is forbidden during the week. 121 00:12:56,918 --> 00:12:58,279 So when do we watch it? 122 00:12:58,359 --> 00:13:00,440 Just a little bit Saturday and Sunday. 123 00:13:00,879 --> 00:13:04,000 How do we do the other days? - We talk with friends, 124 00:13:04,080 --> 00:13:04,960 we play games, 125 00:13:05,158 --> 00:13:06,639 we read and we do our homework. 126 00:13:07,239 --> 00:13:09,080 There is a lot things to do here. 127 00:13:10,558 --> 00:13:11,879 Come on, it's over there. 128 00:13:15,519 --> 00:13:18,399 Here we call it's a place to live. 129 00:13:18,599 --> 00:13:20,759 There are four at the Three Fountains and you, 130 00:13:20,840 --> 00:13:23,519 you will live here with eight other comrades. 131 00:13:24,558 --> 00:13:26,879 What are you doing here? You have nothing to do here. 132 00:13:27,038 --> 00:13:28,319 I was looking for my pencils. 133 00:13:29,759 --> 00:13:32,200 There, you see, it's the common room where we eat. 134 00:13:32,960 --> 00:13:36,759 There we do the kitchen and there, we have fun. 135 00:13:38,678 --> 00:13:42,319 Over there are the bedrooms and the bathroom for washing. 136 00:13:43,759 --> 00:13:44,599 Come. 137 00:13:51,000 --> 00:13:53,879 This is where you go to sleep, I'll let you settle in. 138 00:13:54,719 --> 00:13:55,559 See you soon. 139 00:14:09,399 --> 00:14:12,840 I don't know what he's doing in class, its results are dismal. 140 00:14:13,639 --> 00:14:16,678 The teachers tell me to keep in touch with him, 141 00:14:16,759 --> 00:14:18,759 it is a difficult phase, easy to say. 142 00:14:19,639 --> 00:14:22,639 It doesn't matter and nearly set the house on fire. 143 00:14:24,119 --> 00:14:27,399 After Catherine's death, he had a hard time. - That doesn't explain everything. 144 00:14:28,000 --> 00:14:30,719 You made your liter of whiskey a day, did you forget? 145 00:14:30,798 --> 00:14:32,119 We're not going to go back there. 146 00:14:32,639 --> 00:14:34,639 As soon as we say Catherine, you don't get angry. 147 00:14:34,719 --> 00:14:36,520 It is not possible. - You stop ! 148 00:14:52,960 --> 00:14:53,799 An orange juice. 149 00:15:00,158 --> 00:15:01,000 Thanks. 150 00:15:16,960 --> 00:15:17,799 It's morning. 151 00:15:21,639 --> 00:15:22,479 Simon. 152 00:15:25,000 --> 00:15:26,639 I do not have made on purpose Rosy. 153 00:15:27,158 --> 00:15:31,718 It doesn't matter, man. - It's because I dreamed about my daddy. 154 00:15:32,440 --> 00:15:33,280 I know Ahmad. 155 00:15:37,599 --> 00:15:39,440 He will come see me today? 156 00:15:39,798 --> 00:15:42,678 He should get out of jail. -Simon, shut up. 157 00:15:43,158 --> 00:15:45,879 Every time he does that, he cries and it wakes me up. 158 00:15:46,038 --> 00:15:49,080 You switch places with Zucchini, do you agree Zucchini? 159 00:15:52,279 --> 00:15:53,119 Go sit. 160 00:15:57,320 --> 00:16:00,440 Hissam, you can stop to clown around, eat. 161 00:16:02,599 --> 00:16:04,960 Jujube, what are you doing? Finish your bread first. 162 00:16:05,080 --> 00:16:07,479 My mother wrote to me it was good for your health. 163 00:16:08,279 --> 00:16:10,798 Do you want to see my postcard, she comes from Peru. 164 00:16:10,879 --> 00:16:13,320 This card is six months old and nothing. - Nope. 165 00:16:13,399 --> 00:16:15,558 She doesn't care about you you did not understand. 166 00:16:15,639 --> 00:16:16,479 Stop Simon. 167 00:16:16,719 --> 00:16:19,559 My mom writes to me every week. - The myth. 168 00:16:19,798 --> 00:16:20,959 What is a myth? 169 00:16:21,119 --> 00:16:23,119 That's enough. - He only tells lies. 170 00:16:24,200 --> 00:16:26,320 one more word and you go to the director. 171 00:16:28,558 --> 00:16:31,678 They were only missing that. Simon, go get a mop. 172 00:16:37,519 --> 00:16:40,439 You know she freaks out when we shout, you did it on purpose. 173 00:16:40,519 --> 00:16:41,598 His parents drank 174 00:16:41,678 --> 00:16:43,798 banged her and tied it to the radiator. 175 00:16:44,000 --> 00:16:44,918 Go sit. 176 00:16:47,119 --> 00:16:50,399 Yours, what did they do to you? 177 00:16:51,479 --> 00:16:53,440 They beat you? - I'm not talking to you. 178 00:16:54,519 --> 00:16:56,399 Either they were drinking or they are in prison. 179 00:16:56,879 --> 00:16:58,439 What ? - Where does he come from? 180 00:17:01,440 --> 00:17:03,320 Here you have at least for three years. 181 00:17:04,000 --> 00:17:06,519 you have an interest in me heal or I'll ruin your life. 182 00:17:07,199 --> 00:17:09,239 First of all, you butter my toast. 183 00:17:20,199 --> 00:17:22,519 You are sick, you will see. 184 00:17:22,799 --> 00:17:24,159 Both are enough. 185 00:17:25,559 --> 00:17:27,198 Leave him alone. - He's twisting my fingers. 186 00:17:27,559 --> 00:17:28,438 Ouch! 187 00:17:29,199 --> 00:17:30,400 Watch out, Egg Skull! 188 00:17:30,759 --> 00:17:32,039 Ouch my hair! 189 00:17:32,959 --> 00:17:34,719 It is not going good, no ? Stop that. 190 00:17:35,719 --> 00:17:37,078 Simon, go back to your place. 191 00:17:39,000 --> 00:17:42,160 You're not going to lay down the law here, otherwise you have to do with me, understand? 192 00:17:42,719 --> 00:17:45,119 I did not do anything. - Sit down. 193 00:18:05,479 --> 00:18:08,719 Goal, we scored! - No, there is a fault. 194 00:18:08,799 --> 00:18:11,159 There is offside. - Offsides are not counted. 195 00:18:31,759 --> 00:18:34,199 So zucchini? - I do not play anymore. 196 00:18:51,799 --> 00:18:55,198 Come on kids. - It's time, we put away the balloons. 197 00:18:57,078 --> 00:18:59,959 Wait, take clothes on the floor please. 198 00:19:26,358 --> 00:19:28,598 Go Zucchini, to bed. 199 00:19:56,479 --> 00:20:00,400 Rosy, when is she going come see me my mother? 200 00:20:02,759 --> 00:20:04,078 I don't know zucchini. 201 00:20:06,719 --> 00:20:09,039 You think She's still mad at me? 202 00:20:12,039 --> 00:20:12,879 I do not think so. 203 00:20:14,640 --> 00:20:18,439 If your mom doesn't come to see you, it's that she really can't come. 204 00:20:19,239 --> 00:20:20,598 Let's go then. 205 00:20:21,358 --> 00:20:23,399 Raymond knows where it is, he can take me. 206 00:20:25,118 --> 00:20:26,078 We will see that tomorrow. 207 00:20:28,000 --> 00:20:28,959 You have to sleep. 208 00:20:32,799 --> 00:20:34,239 Until tomorrow. - Until tomorrow. 209 00:20:41,640 --> 00:20:42,479 Come in. 210 00:20:44,799 --> 00:20:46,198 excuse me to disturb you, 211 00:20:46,559 --> 00:20:48,719 I'm worried for the new one, Zucchini. 212 00:20:49,799 --> 00:20:52,159 He didn't quite understand that his mother was dead. 213 00:20:52,318 --> 00:20:54,279 He asked me when she was coming. 214 00:20:54,559 --> 00:20:55,879 than him did you answer? 215 00:20:56,719 --> 00:20:59,359 Nothing, I preferred tell you about it first. 216 00:21:00,598 --> 00:21:03,159 I think nobody didn't explain things to him. 217 00:21:03,519 --> 00:21:05,078 The psychologist will take care of it. 218 00:21:05,959 --> 00:21:07,039 You are right, 219 00:21:07,118 --> 00:21:09,639 he must not hide the truth any longer. 220 00:21:11,519 --> 00:21:12,439 Good evening. - Good evening. 221 00:21:50,400 --> 00:21:51,239 Come in. 222 00:21:53,640 --> 00:21:56,880 Zucchini, how are you? Do you want to talk to me today? 223 00:21:58,118 --> 00:21:58,958 Between. 224 00:22:01,519 --> 00:22:06,118 We have plasticine, colouring pencils. 225 00:22:06,358 --> 00:22:07,958 I don't mind look at the tasks. 226 00:22:09,719 --> 00:22:10,799 Works very well. 227 00:22:14,318 --> 00:22:15,159 Sit down. 228 00:22:25,000 --> 00:22:25,880 I'm listening to you. 229 00:22:28,680 --> 00:22:32,279 Okay, is that a heart? - Nope. 230 00:22:33,160 --> 00:22:34,599 It's a doll? - Nope. 231 00:22:35,559 --> 00:22:37,399 It's a weapon? - Yes. 232 00:22:37,880 --> 00:22:41,479 Do you think it looks like a weapon? - No, it's nothing, it sucks. 233 00:22:41,959 --> 00:22:43,119 Do not say that. 234 00:22:43,318 --> 00:22:45,118 The important thing is to tell you one thing, 235 00:22:45,199 --> 00:22:47,318 to express what you feel with words. 236 00:22:47,680 --> 00:22:51,519 It can help rebuild you. - I'm not broke. 237 00:22:52,640 --> 00:22:53,599 A bit though. 238 00:22:56,598 --> 00:22:58,118 Do you think of your mom sometimes? 239 00:22:59,640 --> 00:23:00,959 When we watch TV 240 00:23:01,239 --> 00:23:04,119 or when egg skull drinks secret beer in the park. 241 00:23:05,880 --> 00:23:06,719 Here. 242 00:23:08,640 --> 00:23:11,079 That's the gun of the killer of blonde women. 243 00:23:11,799 --> 00:23:13,719 yes and he is coming where did this gun come from? 244 00:23:14,199 --> 00:23:15,079 From the news. 245 00:23:16,318 --> 00:23:17,680 From TV news. 246 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 When will I go to the judge? - Are you in a hurry to see him? 247 00:23:27,118 --> 00:23:29,238 The constable told me that he would accompany me. 248 00:23:29,318 --> 00:23:33,358 Tell me, this policeman, you like it, don't you? 249 00:23:34,318 --> 00:23:35,799 He gave me a yellow airplane. 250 00:23:37,519 --> 00:23:41,479 The judge will soon receive you, maybe Raymond can take you there. 251 00:23:41,759 --> 00:23:44,559 Please note, for now you stay with us. 252 00:23:44,640 --> 00:23:45,680 You live here. 253 00:23:46,719 --> 00:23:49,439 Yes, but will he come? - If he wants to, yes. 254 00:23:49,959 --> 00:23:50,799 He would like, 255 00:23:52,239 --> 00:23:53,719 and after, we'll go see my mother. 256 00:23:57,519 --> 00:24:00,719 Zucchini, you have to you understand that your mom 257 00:24:00,838 --> 00:24:02,318 did not survive his injury. 258 00:24:03,078 --> 00:24:07,318 It means she's dead. - It's not true, she's coming back. 259 00:24:07,880 --> 00:24:09,800 No Zucchini, she won't come back. 260 00:24:10,118 --> 00:24:11,958 It's necessary you are very brave. 261 00:24:12,318 --> 00:24:14,920 She is angry, she does this when she's angry, 262 00:24:15,000 --> 00:24:16,680 but afterwards it always comes back. 263 00:24:21,199 --> 00:24:23,880 You haven't forgotten tomorrow, you monitor the inventory. 264 00:24:24,318 --> 00:24:25,479 Tomorrow I can't. 265 00:24:26,279 --> 00:24:28,920 I go to the judge, I'm taking the kid, Zucchini. 266 00:24:29,318 --> 00:24:30,959 Zucchini, who killed his mother? 267 00:24:31,039 --> 00:24:32,358 Yes, I don't like it. 268 00:24:32,439 --> 00:24:34,640 Why are you sticking to it? - I do not know. 269 00:24:34,719 --> 00:24:37,400 It's not up to us to do that. - Me, I obey. 270 00:24:38,118 --> 00:24:39,478 They tell me, I do. 271 00:24:44,118 --> 00:24:46,238 RAS. - You're right, we're going home. 272 00:24:59,680 --> 00:25:01,839 Why are they doing this? - They're orphans. 273 00:25:01,920 --> 00:25:03,880 The parents died in an accident. 274 00:25:03,959 --> 00:25:06,920 Orphans? - Children who no longer have parents. 275 00:25:07,000 --> 00:25:08,880 We have Rosy. - It is not the same. 276 00:25:09,199 --> 00:25:11,800 If it's the same. - You are too stupid sometimes. 277 00:25:18,239 --> 00:25:19,640 The ugly bobo. 278 00:25:19,719 --> 00:25:22,599 Stop Jujube, it goes two weeks, there is nothing. 279 00:25:22,680 --> 00:25:23,519 You saw ? 280 00:25:25,239 --> 00:25:26,078 It's your father ? 281 00:25:26,920 --> 00:25:30,279 He will come and get me and we'll both go to America. 282 00:25:30,519 --> 00:25:34,799 Are you going to Beverly Hills? - Yes and even further. 283 00:26:06,078 --> 00:26:07,118 Are you going to flirt with her? 284 00:26:09,279 --> 00:26:15,879 He's in love. - He's in love, he's in love! 285 00:26:16,118 --> 00:26:18,718 He's in love ! 286 00:26:19,160 --> 00:26:20,359 They discovered the fire 287 00:26:20,439 --> 00:26:22,880 and from there, Many things have changed. 288 00:26:23,519 --> 00:26:26,000 They were able to make weapons, stone carving, 289 00:26:26,239 --> 00:26:28,640 make a bow with a tree branch, a creeper. 290 00:26:28,719 --> 00:26:30,559 Our ancestors were very, very talented. 291 00:26:31,160 --> 00:26:33,439 CE2s, we will write that in the notebooks. 292 00:26:34,318 --> 00:26:35,598 You have questions ? 293 00:26:35,799 --> 00:26:38,438 sir, do you Tarzan was a Cro-Magnon? 294 00:26:41,358 --> 00:26:43,198 No. Tarzan came much later. 295 00:26:44,439 --> 00:26:46,519 Since when didn't you go to school anymore? 296 00:26:47,519 --> 00:26:48,400 Come to the board. 297 00:26:51,160 --> 00:26:52,640 You know how to read, write, count? 298 00:26:53,199 --> 00:26:55,839 How many can you count? - Three billion. 299 00:26:57,759 --> 00:26:59,160 Go ahead, we're listening. 300 00:26:59,598 --> 00:27:06,198 One two three four five six, seven, eight, ten, 11, 30, 40, 60, 301 00:27:06,279 --> 00:27:08,399 one million, 2 million, 3 billion. 302 00:27:11,358 --> 00:27:12,519 Didn't you forget any? 303 00:27:14,358 --> 00:27:17,598 We will have to review the basics and many things. 304 00:27:17,680 --> 00:27:19,279 No problem, I learn fast. 305 00:27:20,959 --> 00:27:24,599 Caveman, Cro-Magnon, Cro-Magnon! 306 00:27:35,358 --> 00:27:39,118 Rosy, is that my constable? - Yes, it's your constable. 307 00:27:44,880 --> 00:27:47,880 Aren't you happy to see me? - Your uniform? 308 00:27:48,920 --> 00:27:50,239 I'm taking you to the judge. 309 00:27:50,318 --> 00:27:53,759 To be the driver, I don't need a uniform, let's go. 310 00:28:09,920 --> 00:28:13,400 Do you like the Trois Fontaines? - Okay. Rosy is nice, 311 00:28:13,479 --> 00:28:15,439 but we can't never watch TV. 312 00:28:16,000 --> 00:28:17,279 TV is your passion. 313 00:28:18,118 --> 00:28:21,718 Do you know the killer of blonde women? - It's in a movie, isn't it? 314 00:28:22,160 --> 00:28:25,040 He cuts the woman into slices, but no one finds it. 315 00:28:25,400 --> 00:28:28,040 Why you, don't you stop it? 316 00:28:29,519 --> 00:28:32,680 It's just a story a thriller, a series. 317 00:28:32,959 --> 00:28:34,318 Yes, a serial killer. 318 00:28:35,039 --> 00:28:37,399 It's not in real life. - If I saw him. 319 00:28:37,479 --> 00:28:39,479 He was cutting the girl and it was bleeding. 320 00:28:39,640 --> 00:28:41,599 I'm not telling you, a real butcher. 321 00:28:47,078 --> 00:28:50,118 Your dad, do you remember? - No, I was too young. 322 00:28:50,680 --> 00:28:53,199 He went around of the world with a hen. 323 00:28:54,118 --> 00:28:55,318 You never saw him again? 324 00:28:56,239 --> 00:28:58,598 I don't understand, hens do not travel. 325 00:28:58,959 --> 00:29:00,359 Your mom, did you like her? 326 00:29:00,439 --> 00:29:03,040 Yes she makes me real mash with potatoes. 327 00:29:03,118 --> 00:29:04,438 Do you often think of her? 328 00:29:06,598 --> 00:29:08,198 Did she beat you? 329 00:29:14,118 --> 00:29:17,958 You do not want to answer ? - I don't want to talk anymore. 330 00:29:18,358 --> 00:29:20,318 Why you don't want to talk to me anymore? 331 00:29:27,318 --> 00:29:30,438 I do not know. - Did you hit her sometimes? 332 00:29:31,000 --> 00:29:33,279 Sometimes, my mother, she annoys me. 333 00:29:33,358 --> 00:29:36,078 She watches TV time and no longer extinguishes it. 334 00:29:36,160 --> 00:29:38,279 I am like an invisible. - What ? 335 00:29:38,598 --> 00:29:40,118 She only speaks with the TV. 336 00:29:40,239 --> 00:29:42,358 What is he waiting for this idiot to kiss him? 337 00:29:42,640 --> 00:29:44,439 She dresses like a prostitute. 338 00:29:45,838 --> 00:29:49,279 Do you watch TV too? - Yes, I watch everything, even the games. 339 00:29:49,439 --> 00:29:51,839 Sometimes when we look a movie, mom is crying. 340 00:29:52,078 --> 00:29:55,039 love scenes, Reminds him of my stupid dad. 341 00:29:55,838 --> 00:29:58,438 Next ? - She tells me to go up to bed. 342 00:29:58,799 --> 00:30:02,039 Sometimes I come down and I find her asleep in front of the TV 343 00:30:02,920 --> 00:30:04,599 with its cans empty on the ground. 344 00:30:05,039 --> 00:30:07,598 If I switch off, it wakes her up and I take a slap. 345 00:30:08,118 --> 00:30:10,559 So I leave it on and I go back to bed. 346 00:30:17,000 --> 00:30:19,239 We will note all in the report. 347 00:30:20,640 --> 00:30:21,959 There will be an investigation 348 00:30:22,039 --> 00:30:24,799 but you will have to stay at Trois Fontaines. 349 00:30:25,000 --> 00:30:27,439 Mom will wonder why am I not coming back? 350 00:30:28,759 --> 00:30:30,838 You understood what did the psychologist say? 351 00:30:30,959 --> 00:30:33,599 Mrs Colette, she makes me play with ink stains. 352 00:30:34,598 --> 00:30:36,519 She told you that was your mom dead? 353 00:30:37,759 --> 00:30:40,920 I thought she was doing pretending and just sleeping. 354 00:30:43,358 --> 00:30:46,000 It's true Raymond is she really dead? 355 00:30:54,719 --> 00:30:57,519 I'll talk to his psychologist for her to work there. 356 00:30:57,598 --> 00:31:02,078 He must realize that he will never see again no longer his mother once and for all. 357 00:31:11,559 --> 00:31:12,598 Zucchini, calm down. 358 00:31:39,160 --> 00:31:41,199 Go ahead, it's late. 359 00:31:41,279 --> 00:31:44,118 In my opinion, they are already at the table. - I'm not hungry. 360 00:32:01,400 --> 00:32:04,000 Go down Zucchini. - I don't want you to leave. 361 00:32:10,479 --> 00:32:12,959 I have my job and I have my son too. 362 00:32:13,479 --> 00:32:14,598 It is not possible. 363 00:32:15,039 --> 00:32:18,239 Look, there's Rosy waiting. - Zucchini, at the table. 364 00:32:43,279 --> 00:32:46,039 Zucchini, are you eating? - I'm not hungry. 365 00:32:46,920 --> 00:32:48,680 You won't leave not the front table. 366 00:32:58,118 --> 00:32:59,438 You have not still haven't eaten. 367 00:33:06,759 --> 00:33:08,160 You are a mule head. 368 00:33:10,239 --> 00:33:13,838 You fell badly with me because me too. 369 00:33:17,199 --> 00:33:19,279 I told you what you are going to eat, come on. 370 00:33:22,519 --> 00:33:23,400 I'm not hungry. 371 00:33:27,239 --> 00:33:29,199 The director asks you. - I'm coming. 372 00:33:30,118 --> 00:33:32,679 you lose nothing to wait, eat and I'll be back. 373 00:33:34,000 --> 00:33:35,358 I'll take care of it. 374 00:33:46,199 --> 00:33:50,400 You had a hard day, come on, let's go to bed. 375 00:33:53,039 --> 00:33:55,318 You are cold ? Why do you have this jacket? 376 00:33:59,920 --> 00:34:02,560 If I don't clean as she wants, I do not eat. 377 00:34:02,640 --> 00:34:05,400 She gives me bread stale with sticky pasta. 378 00:34:05,479 --> 00:34:07,119 Sometimes disgusting meat. 379 00:34:08,800 --> 00:34:10,879 It's your mother ? - It's his aunt. 380 00:34:12,119 --> 00:34:14,159 She wants to fit me and become my tutor. 381 00:34:14,239 --> 00:34:15,878 She does this for the money. 382 00:34:16,840 --> 00:34:20,199 That's the only thing that interests him, I don't want to go back to her. 383 00:34:22,119 --> 00:34:24,759 She, she wants to take me back. 384 00:34:26,478 --> 00:34:28,678 It's not nice. - She has no right. 385 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 Children, you come, we organize a game. 386 00:34:31,360 --> 00:34:32,519 Hurry up. 387 00:34:53,199 --> 00:34:55,199 You wanted to talk to me ? Come back later. 388 00:34:55,280 --> 00:34:57,040 I have an appointment. 389 00:34:57,800 --> 00:35:00,719 Could you call Raymond? - The gendarme ? 390 00:35:00,958 --> 00:35:02,839 I told you that is not possible. 391 00:35:03,119 --> 00:35:06,478 This policeman has his own life, his work, his wife and his children. 392 00:35:06,958 --> 00:35:09,239 Raymond, he no longer has wife, just her son. 393 00:35:09,320 --> 00:35:12,120 You only saw him once. - No, two. 394 00:35:14,159 --> 00:35:15,439 What does it change ? 395 00:35:16,280 --> 00:35:17,800 Why would he want to? 396 00:35:18,840 --> 00:35:20,559 Because, Raymond, I like him. 397 00:35:21,519 --> 00:35:22,360 So ? 398 00:35:22,438 --> 00:35:24,638 So with Victor, he doesn't laugh much. 399 00:35:25,280 --> 00:35:29,199 Zucchini, I'm going to ask Madame Colette to come see you, okay? 400 00:35:31,000 --> 00:35:32,679 Go take your snack now. 401 00:35:49,079 --> 00:35:52,239 Rosy, I lost my subscription. - Search well. 402 00:35:52,519 --> 00:35:55,878 I swear to you, he's not there. - You must have left it in your room. 403 00:35:56,039 --> 00:35:59,918 I left it in Raymond's car. - What is this big lie? 404 00:36:01,398 --> 00:36:03,719 Do you want us to phone to ask? 405 00:36:04,320 --> 00:36:07,840 When we went to the judge, it was after the pool. 406 00:36:08,478 --> 00:36:10,039 The subscription, I put it there. 407 00:36:10,878 --> 00:36:12,039 I'll manage. 408 00:36:16,199 --> 00:36:17,679 Rosy? Rosy? - Yes. 409 00:36:19,478 --> 00:36:21,878 You don't sleep yourself. - Did you call him? 410 00:36:22,559 --> 00:36:23,398 Between. 411 00:36:26,039 --> 00:36:26,878 Sit down. 412 00:36:28,320 --> 00:36:30,760 tell me zucchini this subscription story, 413 00:36:30,840 --> 00:36:32,039 did you invent it? 414 00:36:34,958 --> 00:36:37,079 I phoned Raymond. - It's true ? 415 00:36:38,958 --> 00:36:41,559 He searched everywhere. - He didn't find it. 416 00:36:42,320 --> 00:36:44,399 What did he say ? He talked about me? 417 00:36:45,878 --> 00:36:49,039 Do you like your policeman? - I don't care about him. 418 00:36:52,438 --> 00:36:57,599 He didn't say he was coming? - Nope. Want a story? 419 00:36:57,679 --> 00:36:58,878 I am no longer a baby. 420 00:36:58,958 --> 00:37:01,039 Go to sleep then. - I'm not sleepy. 421 00:37:01,119 --> 00:37:04,398 You count the sheep. - There are no sheep in the room. 422 00:37:08,639 --> 00:37:09,639 You are still there. 423 00:37:09,719 --> 00:37:12,559 Go to bed, See you tomorrow. 424 00:37:32,840 --> 00:37:35,159 Hello, you are well at Raymond Dutilleul. 425 00:37:35,599 --> 00:37:39,559 A little message after the sound signal and I will call you back very soon. Thanks. 426 00:37:42,398 --> 00:37:43,239 Yes ! 427 00:37:45,878 --> 00:37:48,438 Hello, you are well at Raymond Dutilleul. 428 00:37:48,599 --> 00:37:51,438 A little message after the beep and I'll call you back-- 429 00:37:56,878 --> 00:38:00,639 A little message after the sound signal and I'll call you back very soon Thank you. 430 00:38:01,519 --> 00:38:02,639 Hello, it's Zucchini. 431 00:38:03,320 --> 00:38:06,280 Thank you for the yellow plane, I find it great. 432 00:38:07,119 --> 00:38:08,359 It reminds me of you. 433 00:38:09,679 --> 00:38:12,918 When will you come to see me? Hi. 434 00:38:16,840 --> 00:38:17,800 Have you seen Beatrice? 435 00:38:18,918 --> 00:38:20,319 We had to go to the park. 436 00:38:20,840 --> 00:38:22,800 If you see her, tell her. 437 00:39:01,599 --> 00:39:05,319 You have a message. - Hello, it's Zucchini. 438 00:39:05,840 --> 00:39:09,840 Thank you for the yellow plane, it makes me think of you. 439 00:39:11,320 --> 00:39:15,879 When will you come to see me? Hi. 440 00:39:19,079 --> 00:39:21,918 How are you ? You ate ? - Is that the kid from the other day? 441 00:39:22,000 --> 00:39:24,559 He may have had my number and he is not even ten years old. 442 00:39:24,800 --> 00:39:27,840 Do you find that funny? - He's clingy, but he's nice. 443 00:39:28,239 --> 00:39:31,840 Madeleine prepared something? - There are dumplings in the fridge. 444 00:39:31,918 --> 00:39:35,119 What does this idiot want from you? - Stop Victor. 445 00:39:35,239 --> 00:39:36,320 This kid sucks. 446 00:39:36,559 --> 00:39:39,239 You won't be jealous he has just lost his mother. 447 00:39:39,599 --> 00:39:40,679 He is not the only one. 448 00:39:45,320 --> 00:39:47,080 She is nice in front of the judge, 449 00:39:47,159 --> 00:39:49,439 but in truth she does not say only wickedness. 450 00:39:49,519 --> 00:39:51,679 It's the money investment that interests him. 451 00:39:52,119 --> 00:39:54,878 Camille, what you say can have consequences. 452 00:39:54,958 --> 00:39:56,799 I do not want go live with her. 453 00:39:57,039 --> 00:39:58,519 She is still in shock. 454 00:39:59,119 --> 00:40:02,199 She takes her aggression on me, we can understand it. 455 00:40:02,280 --> 00:40:04,560 Poor little girl, with such a mother. 456 00:40:04,679 --> 00:40:06,840 You didn't get along not with your sister? 457 00:40:06,918 --> 00:40:09,079 We didn't have the same view of life. 458 00:40:09,639 --> 00:40:12,639 speak clearly, if you have things to say, say them. 459 00:40:13,918 --> 00:40:16,438 She had a lot charm and she used it. 460 00:40:16,800 --> 00:40:19,000 I don't know if we understand the same thing. 461 00:40:19,239 --> 00:40:21,039 What you imply is serious. 462 00:40:21,760 --> 00:40:23,679 I understand myself and that's the main thing. 463 00:40:26,958 --> 00:40:30,478 Come, the judge is here and Camille doesn't want to go back to her aunt. 464 00:40:33,119 --> 00:40:35,359 You can go play Camille, it'll get better. 465 00:40:35,438 --> 00:40:37,839 I do not want to go and I won't be going back. 466 00:40:42,679 --> 00:40:44,360 He believes everything what she says. 467 00:40:48,679 --> 00:40:49,840 Come on, get over there. 468 00:40:51,800 --> 00:40:52,679 Get away ! 469 00:40:53,398 --> 00:40:56,319 Stop bothering the little ones every night, the same thing. 470 00:41:00,280 --> 00:41:03,399 Yes, I'm sorry. No, it won't happen again. 471 00:41:04,280 --> 00:41:06,000 Thanks see you soon. 472 00:41:08,280 --> 00:41:10,120 I was wondering where was my cell phone. 473 00:41:10,199 --> 00:41:12,159 Did you lose it? - It was Raymond. 474 00:41:12,478 --> 00:41:13,319 He is fine ? 475 00:41:14,719 --> 00:41:17,918 You don't call people that you know neither of Eve nor of Adam. 476 00:41:18,000 --> 00:41:21,639 First, it's called Raymond and I know him very well. 477 00:41:21,958 --> 00:41:24,158 We go to headmistress and you will be punished. 478 00:41:24,239 --> 00:41:25,958 You choose the dishes or the yard. 479 00:42:54,079 --> 00:42:56,279 Sometimes it seems everything is going slow. 480 00:42:59,119 --> 00:43:00,119 What are you thinking about ? 481 00:43:01,800 --> 00:43:04,679 To all the children who are with their mom and dad. 482 00:43:06,199 --> 00:43:07,398 We are all alone. 483 00:43:14,760 --> 00:43:18,120 Camille, I would like marry you. 484 00:43:18,438 --> 00:43:21,719 We are too small. - When we grow up then. 485 00:43:24,159 --> 00:43:25,959 life is better when you're older? 486 00:43:28,159 --> 00:43:29,119 I am not sure. 487 00:43:37,719 --> 00:43:40,519 Wash yourself better if you want to please him. - Whose ? 488 00:43:41,280 --> 00:43:43,679 We spotted your little carousel around Camille. 489 00:43:45,000 --> 00:43:48,559 I do not want go with him, let go of me! 490 00:43:49,159 --> 00:43:51,760 I do not know him, I don't want to go with him. 491 00:43:54,039 --> 00:43:59,599 Ahmad, calm down. - No, go away, you're not even my father. 492 00:44:01,199 --> 00:44:03,800 It's weird, he said he adored his father. 493 00:44:07,438 --> 00:44:08,559 He's not my dad. 494 00:44:09,398 --> 00:44:11,398 Dad, he has a beard and full of hair. 495 00:44:11,878 --> 00:44:13,958 He is shaved because of the prison. 496 00:44:14,719 --> 00:44:16,438 He says he will to find a job, 497 00:44:16,679 --> 00:44:19,320 he's coming to get me and that we will live together. 498 00:44:19,519 --> 00:44:21,199 Me I do not don't want to leave here. 499 00:44:21,320 --> 00:44:24,679 I never heard that. - You're the fool. 500 00:44:24,800 --> 00:44:27,360 You're always all alone no one comes to see you. 501 00:44:27,679 --> 00:44:29,719 You are ugly, you are the fool. 502 00:44:29,840 --> 00:44:31,639 I am an idiot you will see this. 503 00:44:32,760 --> 00:44:33,639 Fire me that. 504 00:44:35,159 --> 00:44:36,760 I am an idiot. - Let go of me. 505 00:44:36,840 --> 00:44:39,360 - Stop Simon. - I'm the idiot, it's me. 506 00:44:42,519 --> 00:44:47,199 Put your head forward. Forward, I say to you, here and support. 507 00:44:51,760 --> 00:44:53,800 How he is aware of all Simon? 508 00:44:54,079 --> 00:44:56,840 I do not know, he must eavesdrop. 509 00:44:57,878 --> 00:44:58,918 Why is he here? 510 00:44:59,159 --> 00:45:01,439 Where are his parents? - They are dead. 511 00:45:02,760 --> 00:45:05,000 There, it bleeds more. 512 00:45:07,079 --> 00:45:11,398 Why are they dead? Because of drugs. 513 00:45:12,239 --> 00:45:14,878 people take drugs for a better life. 514 00:45:15,519 --> 00:45:18,119 Sometimes they take it so much that they die. 515 00:45:19,800 --> 00:45:21,959 maybe death is a better life. 516 00:45:40,280 --> 00:45:43,080 Zucchini, what is it? What is happening ? 517 00:45:43,800 --> 00:45:44,639 You're hurting or ? 518 00:45:46,519 --> 00:45:47,398 Where ? 519 00:45:50,159 --> 00:45:51,559 Go up to your rooms. 520 00:45:53,239 --> 00:45:55,360 Zucchini, tell me where it hurts? 521 00:45:55,958 --> 00:45:58,478 Jujube, go get Rosy, quickly. 522 00:46:01,639 --> 00:46:03,800 It must be appendicitis, I'll call. 523 00:46:03,878 --> 00:46:05,878 Look at me, calm down. 524 00:46:07,599 --> 00:46:08,478 He is hurt. 525 00:46:08,719 --> 00:46:09,599 Ouch! 526 00:46:17,760 --> 00:46:19,919 I called, they'll be here in ten minutes. 527 00:46:20,478 --> 00:46:22,478 Those are the policemen to be called. 528 00:46:22,760 --> 00:46:26,239 You can cancel the ambulance. - The cops go faster. 529 00:46:26,719 --> 00:46:30,719 you are going to bed quickly and you too Jujube. 530 00:46:31,000 --> 00:46:32,519 Come on ! 531 00:46:37,918 --> 00:46:39,438 station aggression Snowy service 532 00:46:39,519 --> 00:46:42,320 at the crossroads of the street Amédée and avenue Félix-Faure. 533 00:46:42,398 --> 00:46:44,159 Attention, the individual is armed. 534 00:46:45,760 --> 00:46:46,840 Welcome, here we go. 535 00:47:03,760 --> 00:47:05,120 I have this little idiot. 536 00:47:07,760 --> 00:47:09,760 Who are you ? - Sir is a customer. 537 00:47:09,840 --> 00:47:11,000 I arrived on time. 538 00:47:12,119 --> 00:47:13,279 Be careful, he is armed. 539 00:47:15,559 --> 00:47:16,759 Leave it, we'll take care of it. 540 00:47:17,840 --> 00:47:20,000 Come on, come on, come on. 541 00:47:23,159 --> 00:47:25,639 Raymond, no! You're welcome. 542 00:47:28,679 --> 00:47:30,199 You don't have to blame him. 543 00:47:33,918 --> 00:47:37,599 Go, go away. 544 00:47:41,320 --> 00:47:43,760 What's the matter ? - No, but nothing. 545 00:47:45,478 --> 00:47:47,918 Did you release him? - Is it normal for him to hit him? 546 00:47:48,000 --> 00:47:51,119 I'm tired of your tantrums. - He's the one to lock up. 547 00:47:51,878 --> 00:47:53,079 Before it was different. 548 00:47:53,159 --> 00:47:55,039 Before what? - In Catherine's time. 549 00:47:55,119 --> 00:47:56,799 Stop talking to me about Catherine. 550 00:47:58,679 --> 00:47:59,559 You stop ! 551 00:48:11,159 --> 00:48:12,119 You have to take care of yourself. 552 00:48:16,760 --> 00:48:19,399 One two Three Sun, Watch out Beatrice. 553 00:48:31,039 --> 00:48:33,438 Not moving, you are under arrest. 554 00:48:33,878 --> 00:48:34,719 Raise your hands. 555 00:48:36,199 --> 00:48:39,159 If I don't want to? - I will be ruthless. 556 00:48:39,478 --> 00:48:41,878 yes you will kill me how did you kill your mother? 557 00:48:42,958 --> 00:48:45,198 It's not true. - You didn't kill your mother? 558 00:48:45,519 --> 00:48:48,759 It's not even true, you are just a liar. 559 00:48:51,918 --> 00:48:53,398 You pulled the trigger, 560 00:48:53,478 --> 00:48:55,478 you will go in jail with handcuffs. 561 00:48:55,559 --> 00:48:57,398 You do not have both finished? 562 00:48:59,559 --> 00:49:01,759 Get up, you got hurt ? How are you ? 563 00:49:02,719 --> 00:49:05,079 Come, it is not going good, no ? 564 00:49:08,280 --> 00:49:10,679 She was a seamstress and worked from home. 565 00:49:11,679 --> 00:49:13,840 A bunch of people came knocking at our door 566 00:49:13,918 --> 00:49:16,478 with a sewing button or a trouser hem. 567 00:49:17,039 --> 00:49:19,159 Because my mom had nimble fingers. 568 00:49:20,039 --> 00:49:20,878 Your father ? 569 00:49:21,239 --> 00:49:24,320 Precisely, he did not like not too all these visits. 570 00:49:25,239 --> 00:49:27,000 Above all men were coming. 571 00:49:28,320 --> 00:49:31,600 One day, he got fed up and he killed her. 572 00:49:31,878 --> 00:49:33,679 What ? Your father killed your mother? 573 00:49:35,559 --> 00:49:36,398 Yes. 574 00:49:39,360 --> 00:49:42,120 What's wrong? - No, it's fine. 575 00:49:42,639 --> 00:49:44,760 You are quite pale. - I'm telling you it's okay. 576 00:49:44,918 --> 00:49:46,039 Do you want us to go home? 577 00:49:49,079 --> 00:49:50,639 Me too, I killed my mother. 578 00:49:53,280 --> 00:49:55,320 He is right Simon, I killed her. 579 00:49:55,719 --> 00:49:58,000 I killed my mother with my father's gun. 580 00:49:58,320 --> 00:49:59,399 Everything is my fault. 581 00:50:00,478 --> 00:50:02,918 They will investigate and I'm going to jail. 582 00:50:03,000 --> 00:50:04,878 you are too small to go to jail. 583 00:50:04,958 --> 00:50:06,719 They will wait that I am big. 584 00:50:06,800 --> 00:50:08,000 I would have deserved it. 585 00:50:08,679 --> 00:50:12,439 I pulled the trigger. - Stop Zucchini, stop! 586 00:50:15,360 --> 00:50:16,320 Mr Dutilleul, 587 00:50:16,398 --> 00:50:18,759 here Mrs. Desbois of the foyer of the Three Fountains. 588 00:50:18,840 --> 00:50:21,120 I'm not bothering you ? - I'm listening to you. 589 00:50:21,559 --> 00:50:23,519 I call you about zucchini. 590 00:50:24,519 --> 00:50:26,159 What is he still happens to him? 591 00:50:26,239 --> 00:50:28,119 For three days, he is not feeling right. 592 00:50:28,199 --> 00:50:30,360 He doesn't speak anymore and he barely eats. 593 00:50:30,840 --> 00:50:32,800 He refuses to play with his comrades. 594 00:50:33,320 --> 00:50:36,600 He spends his days in the infirmary and we are all very worried. 595 00:50:36,840 --> 00:50:38,320 It happened something ? 596 00:50:39,000 --> 00:50:41,800 We don't know and to the psychologist, it means nothing. 597 00:50:43,719 --> 00:50:46,800 Why are you calling me? - We had an idea. 598 00:50:46,878 --> 00:50:50,119 We would like to do something to help and we thought of you. 599 00:50:51,679 --> 00:50:54,199 You are sure what is the job of a policeman? 600 00:50:55,199 --> 00:50:57,239 I you ask that privately. 601 00:51:02,760 --> 00:51:04,959 You help me ? There is no one in the lingerie. 602 00:51:09,639 --> 00:51:12,639 The director, myself and Madame Colette, we had a meeting. 603 00:51:14,119 --> 00:51:17,638 We talked about you and your appendicitis crisis, finally… 604 00:51:19,438 --> 00:51:21,039 you have us is scared to death. 605 00:51:23,398 --> 00:51:26,279 Madame Colette thought that might be a good idea 606 00:51:26,360 --> 00:51:27,439 to see your house again. 607 00:51:29,159 --> 00:51:31,559 You might think to your life before, to your mom? 608 00:51:33,478 --> 00:51:37,039 Too bad, we said to ourselves only to take you there, 609 00:51:37,239 --> 00:51:38,800 we could have ask Raymond. 610 00:51:41,599 --> 00:51:43,918 you would like to go there if it was Raymond? 611 00:51:46,398 --> 00:51:48,599 For that, you need find your tongue. 612 00:52:26,800 --> 00:52:28,280 Are you happy to come back here? 613 00:52:36,239 --> 00:52:37,958 Even to me you do not want to talk anymore. 614 00:52:47,239 --> 00:52:50,239 I want to cry. - You got your tongue back. 615 00:53:09,360 --> 00:53:13,039 That's where I found her with the remote control and its cans, 616 00:53:13,878 --> 00:53:15,039 coming back from school. 617 00:53:21,360 --> 00:53:25,280 She always said that we would go and see the sea, but we have never been there. 618 00:53:26,519 --> 00:53:27,840 We never did anything. 619 00:53:32,958 --> 00:53:34,079 These are memories. 620 00:53:34,398 --> 00:53:37,638 You can take things. - She didn't want us to touch it. 621 00:53:49,119 --> 00:53:52,079 Simon is right. - What did he tell you ? 622 00:53:52,679 --> 00:53:54,479 that I supported on the trigger. 623 00:53:55,000 --> 00:53:57,918 I have to go to jail, everything is my fault. 624 00:53:58,800 --> 00:54:00,840 No way, you didn't do it on purpose. 625 00:54:01,478 --> 00:54:04,678 If I hadn't played with the gun, it wouldn't have happened. 626 00:54:05,360 --> 00:54:07,760 I am a policeman and I know my job. 627 00:54:08,199 --> 00:54:09,119 It's an accident. 628 00:54:10,679 --> 00:54:12,199 Did you know it was loaded? 629 00:54:14,000 --> 00:54:17,079 So you see that you didn't want to kill her. 630 00:54:18,360 --> 00:54:20,120 It's not your fault. - Are you sure ? 631 00:54:34,199 --> 00:54:36,159 Do you remember ? Did you go up there? 632 00:54:37,719 --> 00:54:39,719 It's there that I saw you the first time. 633 00:54:40,639 --> 00:54:41,760 It was weird to me, 634 00:54:42,000 --> 00:54:45,000 with the shadows on the wall, I thought you were a giant. 635 00:54:45,360 --> 00:54:46,399 Are you going to go up and see? 636 00:54:48,438 --> 00:54:49,478 I'm hungry, aren't you? 637 00:54:50,039 --> 00:54:52,398 If you want, you can come and have a snack at home. 638 00:54:53,918 --> 00:54:57,158 What do you have ? - Victor doesn't like me. 639 00:54:57,760 --> 00:54:59,320 Victor, but not at all. 640 00:55:00,199 --> 00:55:02,039 In any event, he is at school. 641 00:55:11,280 --> 00:55:14,479 Viktor? - You do not work ? 642 00:55:16,958 --> 00:55:19,279 Did you skip class? - The teacher is sick. 643 00:55:20,039 --> 00:55:21,398 Just the day of the control! 644 00:55:21,760 --> 00:55:24,560 Victor, if you slip away at each math test, 645 00:55:24,639 --> 00:55:27,360 we're not going to get out of this. - She knows everyone. 646 00:55:32,199 --> 00:55:33,479 Hi. - Hi. 647 00:55:34,438 --> 00:55:35,599 He will taste with us. 648 00:55:36,800 --> 00:55:38,199 Where can't you find it? 649 00:55:39,000 --> 00:55:41,918 Geometry, trig? - Algebra, I don't understand anything. 650 00:55:42,000 --> 00:55:46,119 OK, we'll see that on Saturday. - No, Saturday, I'm going to Alex's. 651 00:55:47,159 --> 00:55:49,679 You cancel. - It's been planned for weeks. 652 00:55:50,119 --> 00:55:52,799 You will go another time. - You can't do this to me. 653 00:55:52,878 --> 00:55:55,199 You do it on purpose ? - Do you prefer the boarding house? 654 00:56:04,438 --> 00:56:06,839 Yes hello ? What bill? 655 00:56:08,199 --> 00:56:09,639 Oh yes, sorry, she's here. 656 00:56:10,760 --> 00:56:13,919 It's your mother ? How did she die? 657 00:56:14,320 --> 00:56:17,159 What can it do to you? - She was killed? 658 00:56:17,320 --> 00:56:20,320 Killed? - Murdered like on TV? 659 00:56:20,918 --> 00:56:21,759 Anything. 660 00:56:22,599 --> 00:56:24,599 My dad never talks about it. - Why ? 661 00:56:26,039 --> 00:56:28,199 They had an accident and he was driving. 662 00:56:28,800 --> 00:56:30,479 So ? - Then nothing. 663 00:56:31,559 --> 00:56:34,159 Why doesn't he want to talk? - I do not know. 664 00:56:34,239 --> 00:56:35,800 You are getting on my nerves with your questions. 665 00:56:48,039 --> 00:56:50,279 My collection, you're crazy, don't touch that. 666 00:56:50,599 --> 00:56:52,559 I'm not going to damage it. - It's expensive. 667 00:56:54,360 --> 00:56:56,399 You've gone too far you will pay for that. 668 00:56:58,760 --> 00:57:00,560 I can't leave you alone. 669 00:57:00,679 --> 00:57:03,039 It ruins my comics. - You could make an effort. 670 00:57:04,398 --> 00:57:06,918 It was he who hit me. - How old are you Victor? 671 00:57:12,199 --> 00:57:13,878 It's true, is it you who typed? 672 00:57:16,119 --> 00:57:18,958 You must learn to use the words rather than typing. 673 00:57:19,559 --> 00:57:21,398 You agree ? - Alright Raymond. 674 00:57:30,119 --> 00:57:34,119 Victor, you don't want your snack? 675 00:57:34,438 --> 00:57:37,158 I'm not hungry. - I'll leave it for you on the shelf. 676 00:57:37,239 --> 00:57:39,398 I bring the kid back and I take my service. 677 00:57:40,119 --> 00:57:40,958 You hear me ? 678 00:57:41,239 --> 00:57:43,039 I'm not deaf and I work. 679 00:57:44,639 --> 00:57:46,199 If you work, I leave you. 680 00:57:50,679 --> 00:57:53,039 It's my fault. - No, it has nothing to do with it. 681 00:57:54,119 --> 00:57:56,398 Viktor and me we never get to talk to each other. 682 00:57:59,398 --> 00:58:00,638 I will take you back. 683 00:58:00,878 --> 00:58:03,438 We are in no hurry, we can't go back until tomorrow. 684 00:58:04,199 --> 00:58:05,438 You don't lose the North. 685 00:58:11,958 --> 00:58:17,719 Why don't you have a gun? - If I have one, it's put away. 686 00:58:19,159 --> 00:58:20,360 I don't like guns. 687 00:58:32,840 --> 00:58:36,559 What's this ? - An old mini-cassette, a megaphone. 688 00:58:37,119 --> 00:58:40,039 Are you interested ? - I'm not sure it still works. 689 00:58:58,719 --> 00:59:01,479 You have to press both keys at the same time. 690 00:59:03,679 --> 00:59:06,119 There it works it's recording, go ahead and talk. 691 00:59:06,639 --> 00:59:09,199 I am the master of the samurai. 692 00:59:10,119 --> 00:59:14,239 Me, I am the policeman of interstellar space. 693 00:59:17,878 --> 00:59:20,119 I am the master of the samurai. 694 00:59:20,918 --> 00:59:24,878 Me, I am the policeman of interstellar space. 695 00:59:25,719 --> 00:59:29,398 If I hadn't fired the revolver, I wouldn't be here with you. 696 00:59:29,840 --> 00:59:33,079 I wouldn't have my friends, Camille, Simon and Ahmed. 697 00:59:34,559 --> 00:59:38,159 What are you talking about ? - With mom, I was always alone. 698 00:59:38,398 --> 00:59:40,839 I had no one to talk and to play. 699 00:59:41,320 --> 00:59:42,519 Now it's better. 700 00:59:43,559 --> 00:59:46,000 You can't say that Zucchini. - Whether. 701 00:59:48,199 --> 00:59:51,840 You are an optimist. - What is an optimist? 702 00:59:53,559 --> 00:59:55,159 When we see the bright side of life. 703 00:59:56,599 --> 00:59:57,438 Come on, come on. 704 01:00:13,559 --> 01:00:14,958 He couldn't find a job 705 01:00:15,079 --> 01:00:17,478 and he left in Tunisia last week. 706 01:00:18,079 --> 01:00:21,519 He didn't come looking for you? - I'd rather stay here with you. 707 01:00:22,360 --> 01:00:24,000 There's mashed potatoes today. 708 01:00:24,199 --> 01:00:26,639 He's your father after all. - I do not know him. 709 01:00:26,878 --> 01:00:28,679 You will go see it when you are older. 710 01:00:29,000 --> 01:00:30,199 Let me go, let me go! 711 01:00:32,119 --> 01:00:33,359 Children, stay here. 712 01:00:33,679 --> 01:00:35,280 Let me go, let me go! 713 01:00:39,800 --> 01:00:43,000 He got caught rummaging through the director's papers, 714 01:00:43,079 --> 01:00:45,119 he was reading educators' notes. 715 01:00:45,199 --> 01:00:47,519 That's why he knew everything. - He's fired. 716 01:00:47,958 --> 01:00:49,759 You don't don't look at the table. 717 01:00:52,639 --> 01:00:56,199 I don't want him to go. - Do you like her Simon now? 718 01:00:56,280 --> 01:00:59,519 Yes, he was annoying, but it was a bit like a big brother. 719 01:01:01,199 --> 01:01:03,519 you imagine yourself are you going to live with him? 720 01:01:03,639 --> 01:01:04,479 Why not ? 721 01:01:05,239 --> 01:01:07,199 People want adopt babies well, 722 01:01:07,280 --> 01:01:08,919 we are too old. 723 01:01:09,280 --> 01:01:12,320 Madame Colette says that people can become your godfather. 724 01:01:12,719 --> 01:01:14,360 What's this this nonsense again? 725 01:01:14,679 --> 01:01:16,959 Godfather, it's someone who takes care of you. 726 01:01:17,039 --> 01:01:18,800 It must have mortality. 727 01:01:19,119 --> 01:01:21,918 of morality, no mortality, you idiot. 728 01:01:27,719 --> 01:01:30,760 There is no one who wants us. - What are you going to do? 729 01:01:31,519 --> 01:01:32,840 We go to another home. 730 01:01:33,360 --> 01:01:35,760 I know a lot of people there, it's going to be cool. 731 01:01:36,719 --> 01:01:40,079 I won't stay there and I'm not going not spend my life in hostels. 732 01:01:40,719 --> 01:01:44,079 You are not allowed to smoke. - You're not going to do it too. 733 01:01:44,639 --> 01:01:46,039 Ciao. - Ciao. 734 01:01:47,840 --> 01:01:48,919 Hi. - Hi. 735 01:01:54,438 --> 01:01:55,279 Goodbye. 736 01:02:49,679 --> 01:02:51,878 It does this to me when one is leaving. 737 01:02:52,958 --> 01:02:53,878 I am there. 738 01:02:55,159 --> 01:02:57,479 You don't dream than to leave with your policeman. 739 01:02:58,360 --> 01:02:59,320 I understood well. 740 01:03:10,280 --> 01:03:11,679 You want iron your shirt? 741 01:03:13,599 --> 01:03:15,719 Wait Monday, it's my ironing day. 742 01:03:16,280 --> 01:03:18,959 I'm going to put it on this Sunday. - You leave ? 743 01:03:19,639 --> 01:03:20,719 I'm going to Raymond. 744 01:03:20,800 --> 01:03:22,959 I will see the sea, I have never seen the sea. 745 01:03:24,719 --> 01:03:28,479 Are you sure you understood correctly? - We get along too well. 746 01:03:28,559 --> 01:03:30,119 He will take me with him. 747 01:03:32,119 --> 01:03:34,079 you have too much want to leave my Courgette. 748 01:03:36,079 --> 01:03:37,398 Raymond, he will not come. 749 01:03:37,519 --> 01:03:39,559 He does not have Ask permission before. 750 01:03:39,639 --> 01:03:41,760 There is nothing to do permissions. 751 01:03:41,840 --> 01:03:44,519 Stop, you have to ask the judge first. - Nonsense. 752 01:03:44,599 --> 01:03:46,679 Stop with the swear words. - Nothing to do. 753 01:03:46,760 --> 01:03:47,760 I want to see the sea 754 01:03:47,918 --> 01:03:50,000 and I don't want stay here all my life. 755 01:03:50,079 --> 01:03:50,958 Ouch! 756 01:03:51,039 --> 01:03:54,159 Stop zucchini! Stopped. Frank! 757 01:03:55,639 --> 01:03:57,800 It is not going good, no ? What's the matter with you ? 758 01:03:59,478 --> 01:04:01,718 It's yours ? It's not up to you to do that. 759 01:04:01,800 --> 01:04:02,639 Come with me. 760 01:05:31,559 --> 01:05:33,398 What are you doing outside at this time? 761 01:05:34,478 --> 01:05:35,319 Come on, get on. 762 01:05:47,918 --> 01:05:48,918 No, just now. 763 01:05:51,519 --> 01:05:53,759 Wake up, wake up. 764 01:05:55,878 --> 01:05:58,039 What happened ? - She's the right woman. 765 01:05:58,800 --> 01:06:01,760 She dropped me here and they prevented me from leaving. 766 01:06:02,639 --> 01:06:05,840 Why did you run away in the middle of the night? - What bothers you? 767 01:06:06,000 --> 01:06:08,639 First you don't talk to me not like that, understand? 768 01:06:09,958 --> 01:06:10,799 Come on, come on. 769 01:06:18,360 --> 01:06:22,399 Where were you going like that? Answer. 770 01:06:23,918 --> 01:06:26,519 In Beverly Hills. - You don't even know where it is. 771 01:06:26,840 --> 01:06:28,079 I do not care. 772 01:06:29,119 --> 01:06:32,000 You believe you can leave without telling anyone? 773 01:06:32,760 --> 01:06:35,679 You ran away. - I do not care. 774 01:06:35,760 --> 01:06:37,560 You don't have any nothing to do with me 775 01:06:37,918 --> 01:06:39,638 and even if I die. 776 01:06:41,039 --> 01:06:42,000 Calms you. 777 01:06:45,840 --> 01:06:48,039 Alone at night on the roads, it's dangerous. 778 01:06:49,478 --> 01:06:52,198 You understand ? I was worried, me. 779 01:06:53,800 --> 01:06:56,280 It's with you that I want to live, in your house. 780 01:06:59,719 --> 01:07:04,639 I already have Victor and I can't get by, I am not a good father. 781 01:07:05,760 --> 01:07:07,639 I see him that I don't know how to do. 782 01:07:08,119 --> 01:07:10,398 I'm on the verge to put it in pension. 783 01:07:10,958 --> 01:07:12,759 It's not to take another 784 01:07:12,840 --> 01:07:14,519 then stop to ask me that. 785 01:07:15,679 --> 01:07:16,519 OK ? 786 01:07:34,878 --> 01:07:36,360 Here. - Thanks. 787 01:07:42,320 --> 01:07:43,800 The headmistress is going to kill me. 788 01:07:45,519 --> 01:07:47,079 She's going to me send back like Simon. 789 01:07:48,559 --> 01:07:49,398 No. 790 01:07:52,438 --> 01:07:54,398 I'm going to have a chore. 791 01:07:55,280 --> 01:07:56,120 What kind ? 792 01:07:58,159 --> 01:08:00,479 Sweep the yard every day for a month. 793 01:08:01,878 --> 01:08:02,719 It's the prison. 794 01:08:08,239 --> 01:08:09,079 You want some ? 795 01:08:28,560 --> 01:08:29,479 In all cases, 796 01:08:29,720 --> 01:08:32,439 it's not the runaways who will fix things. 797 01:08:33,958 --> 01:08:36,479 The judge decided that you had to live in a hostel. 798 01:08:37,000 --> 01:08:38,958 you must obey what the judge says. 799 01:08:40,878 --> 01:08:41,720 You understand ? 800 01:08:47,918 --> 01:08:48,759 Let's go. 801 01:08:54,319 --> 01:08:56,200 Can I go up front? - Yes. 802 01:09:06,199 --> 01:09:07,759 your belt, never forget it. 803 01:09:35,680 --> 01:09:39,720 I have never been to see the sea. - It's a shame, it's beautiful and big. 804 01:09:40,520 --> 01:09:42,680 Will you take me one day? - We'll see. 805 01:09:43,600 --> 01:09:45,600 We will see what the manager says. 806 01:09:49,878 --> 01:09:52,640 You go to study while I speak with the gendarme. 807 01:09:53,000 --> 01:09:55,720 You will be punished of a chore while waiting for more. 808 01:09:55,798 --> 01:09:56,640 Come. 809 01:10:00,239 --> 01:10:01,398 We won't get out of this. 810 01:10:01,838 --> 01:10:04,640 This kid needs another kind of monitoring. 811 01:10:05,239 --> 01:10:08,719 What are you planning to do ? - The Three Fountains does not suit him. 812 01:10:09,119 --> 01:10:12,239 Yes, the denial of authority, he is a child who refuses to obey. 813 01:10:12,520 --> 01:10:16,040 It's not that he refuses, is that he never learned. 814 01:10:19,600 --> 01:10:22,520 zucchini threatens the balance of the whole household. 815 01:10:22,680 --> 01:10:24,838 It gives bad ideas to his classmates. 816 01:10:25,279 --> 01:10:28,040 Madame Desbois asked up to the judge to find a solution 817 01:10:28,119 --> 01:10:30,039 and consider another establishment. 818 01:10:30,199 --> 01:10:32,438 The longer we wait, the more it will become impossible. 819 01:10:32,838 --> 01:10:34,600 In eight days, he's not here anymore, 820 01:10:35,039 --> 01:10:36,399 administrative decision. 821 01:10:46,680 --> 01:10:49,079 Say zucchini, do you have a present for Beatrice? 822 01:10:49,399 --> 01:10:51,640 A gift ? - It's almost his birthday. 823 01:10:51,958 --> 01:10:54,679 You have something ? - Do you think he'll like it? 824 01:10:55,119 --> 01:10:56,838 Don't eat them before the party. 825 01:10:58,680 --> 01:11:00,838 I will not be able to come, I am punished. 826 01:11:04,878 --> 01:11:07,519 Wednesday I go to court. - The day of the party? 827 01:11:08,359 --> 01:11:11,240 I will know if I go back at my aunt's or if I stay here. 828 01:11:12,039 --> 01:11:13,918 The tribunal, must be too classy. 829 01:11:14,000 --> 01:11:16,199 The manager told me that she will accompany me. 830 01:11:16,720 --> 01:11:18,878 That's a shame, i can't come with you 831 01:11:19,279 --> 01:11:20,120 to defend yourself. 832 01:11:43,439 --> 01:11:47,878 Beatrice, Beatrice, Beatrice! 833 01:12:03,399 --> 01:12:05,240 I have never had so many gifts. 834 01:12:05,319 --> 01:12:07,399 Start with this one. - Don't piss off. 835 01:12:07,479 --> 01:12:10,720 Stop saying bad words. - I didn't do anything. 836 01:12:11,479 --> 01:12:12,319 Take this one. 837 01:12:13,520 --> 01:12:15,399 From Jujube. 838 01:12:22,039 --> 01:12:25,319 I'm staying ! - Yes ! 839 01:12:25,399 --> 01:12:27,319 I will not go at my aunt's. 840 01:12:27,399 --> 01:12:30,359 They did a survey on it and I stay here with you. 841 01:12:52,918 --> 01:12:53,759 I'm staying ! 842 01:12:56,079 --> 01:12:59,000 Doesn't that make you happy? The judge said I stay here. 843 01:12:59,798 --> 01:13:01,479 do you like it you to stay here? 844 01:13:01,798 --> 01:13:05,039 I'm fed up, I want to leave, I want you to come with me. 845 01:13:07,600 --> 01:13:09,879 It's just a prison here, you did not understand ? 846 01:13:10,039 --> 01:13:11,319 If we stay together? 847 01:13:15,600 --> 01:13:17,640 Raymond had said that we would go to see the sea. 848 01:13:19,000 --> 01:13:22,239 He didn't care, it was just to talk. 849 01:13:24,279 --> 01:13:25,799 Me, I believed it, I'm terrible. 850 01:13:25,918 --> 01:13:26,918 He won't come back. 851 01:13:32,720 --> 01:13:34,079 I don't matter to you? 852 01:13:49,958 --> 01:13:50,838 Mister the judge. 853 01:13:56,079 --> 01:13:57,359 You are the policeman. 854 01:13:57,439 --> 01:14:01,240 Yes hello, I would like to talk to you about Zucchini, 855 01:14:01,640 --> 01:14:02,919 finally Emmanuel Larcher. 856 01:14:03,680 --> 01:14:06,079 I thought about it and I find it unfortunate 857 01:14:06,159 --> 01:14:07,798 that he leaves the Three Fountains. 858 01:14:09,838 --> 01:14:10,720 I can maybe... 859 01:14:11,759 --> 01:14:14,680 I have a son and they get along both very well. 860 01:14:15,560 --> 01:14:17,720 Maybe on a Sunday from time to time… 861 01:14:33,239 --> 01:14:34,519 The sea is very big. 862 01:14:34,680 --> 01:14:36,479 At least the swimming pool, we see the side. 863 01:14:45,199 --> 01:14:47,199 Damn ! - How did you manage? 864 01:14:51,000 --> 01:14:54,399 Are you stupid or what? - I'm sorry, I didn't do it on purpose. 865 01:14:54,479 --> 01:14:55,359 Let me do. 866 01:15:00,039 --> 01:15:00,918 We calm down here. 867 01:15:01,239 --> 01:15:04,239 You didn't see what he did. - You can make an effort. 868 01:15:04,319 --> 01:15:05,600 Are you making an effort? 869 01:15:05,680 --> 01:15:08,399 Look, come see, I have a crab. 870 01:15:09,000 --> 01:15:10,680 He is huge. 871 01:15:11,759 --> 01:15:13,239 Here, put it in the bucket. 872 01:15:13,720 --> 01:15:15,439 Come on, let's get some water. 873 01:15:25,560 --> 01:15:26,640 He's very beautiful. 874 01:15:53,600 --> 01:15:56,319 Is an ice cream would make someone happy? 875 01:16:13,479 --> 01:16:14,319 We are going to go there. 876 01:16:34,199 --> 01:16:36,639 What are you doing ? - I'm leaving, can't you see it? 877 01:16:36,958 --> 01:16:37,798 Let go of me. 878 01:16:44,560 --> 01:16:46,879 And Raymond? - I leave it to you, are you happy? 879 01:16:57,918 --> 01:17:01,159 The kids who were there you don't know where they went? 880 01:17:02,560 --> 01:17:03,600 Stop following me. 881 01:17:06,918 --> 01:17:08,639 What do you want ? Why are you following me? 882 01:17:12,798 --> 01:17:15,439 We have to go back to the cafe, Raymond will pick us up. 883 01:17:15,918 --> 01:17:16,838 Leave me alone. 884 01:17:35,560 --> 01:17:37,319 Go away, you will end up getting lost. 885 01:17:38,399 --> 01:17:39,240 Go, go away! 886 01:18:08,958 --> 01:18:11,199 I warned you, this kid is a pain. 887 01:18:19,838 --> 01:18:22,278 You have to phone Raymond. - Leave me alone. 888 01:18:37,520 --> 01:18:39,120 Go, leave us alone. 889 01:18:40,838 --> 01:18:43,079 Leave us alone! Stop! 890 01:18:43,279 --> 01:18:44,120 Leave it! 891 01:18:45,918 --> 01:18:47,720 You, the farm or I'll pierce your skin. 892 01:18:51,958 --> 01:18:52,798 Stop! 893 01:19:04,958 --> 01:19:05,798 Let's go. 894 01:19:19,479 --> 01:19:22,520 Zucchini is not bad, just a little weird, that's all. 895 01:19:22,918 --> 01:19:26,039 He still killed his mother. - It was an accident. 896 01:19:26,520 --> 01:19:28,640 These accidents do not happen by chance. 897 01:19:35,680 --> 01:19:36,520 Thanks. 898 01:19:38,479 --> 01:19:39,878 Without you, I passed. 899 01:19:40,199 --> 01:19:42,878 you speak, it is the road that scared them. 900 01:19:42,958 --> 01:19:44,438 You are brave for a kid. 901 01:19:46,720 --> 01:19:50,439 Victor, your father, why don't you like it? 902 01:19:51,079 --> 01:19:53,918 Who told you that I didn't love her? - I think it's great. 903 01:19:54,000 --> 01:19:55,079 I had noticed it. 904 01:20:07,640 --> 01:20:13,000 Edouard Toulouse Hospital, 04 91 46 29 89. 905 01:20:18,479 --> 01:20:21,520 What happened ? We've been looking for you for four hours. 906 01:20:21,838 --> 01:20:23,838 I'll take you and you run away from me again? 907 01:20:23,918 --> 01:20:25,878 Victor had no never run away before you. 908 01:20:25,958 --> 01:20:27,119 Never, do you hear? 909 01:20:27,798 --> 01:20:31,079 You are hurt more, you fought, show. 910 01:20:31,798 --> 01:20:32,918 Call Croteil. - Yes. 911 01:20:39,119 --> 01:20:41,318 You say nothing, otherwise I go to the boarding house. 912 01:20:41,600 --> 01:20:43,680 Me then? - For you, it doesn't change anything. 913 01:20:50,199 --> 01:20:51,039 Hold this for me. 914 01:20:53,119 --> 01:20:54,199 Why did you leave ? 915 01:20:55,560 --> 01:20:56,720 Put that on your nose. 916 01:20:57,958 --> 01:21:00,398 I don't understand you anymore you were good with us. 917 01:21:02,319 --> 01:21:04,919 Say something. - Who steals an egg, steals an ox. 918 01:21:05,838 --> 01:21:07,199 It's you ? We doubt it. 919 01:21:07,759 --> 01:21:09,399 It's you what was all up to it? 920 01:21:16,640 --> 01:21:17,479 Yes. 921 01:21:30,520 --> 01:21:33,959 You will sleep there and tomorrow morning, I'll bring you back. 922 01:22:45,079 --> 01:22:48,199 It was just a few drinks, but sometimes that's enough to... 923 01:22:49,759 --> 01:22:51,439 I have not seen the car in front. 924 01:22:53,319 --> 01:22:56,959 I managed to avoid the frontal impact, but we rolled over. 925 01:22:57,159 --> 01:22:58,358 It never ended. 926 01:23:01,720 --> 01:23:03,079 Don't you remember anything? 927 01:23:06,918 --> 01:23:09,159 Then I found myself lying in a field. 928 01:23:10,520 --> 01:23:13,839 The car was returned on the roof in the middle of the road. 929 01:23:16,000 --> 01:23:16,838 I gone ahead. 930 01:23:17,958 --> 01:23:19,559 You were both stuck. 931 01:23:21,958 --> 01:23:25,398 Catherine shouted: "Help Victor, get Victor out!" 932 01:23:30,798 --> 01:23:32,720 I couldn't not to cut your belt. 933 01:23:33,560 --> 01:23:35,319 It lasted, lasted. 934 01:23:37,199 --> 01:23:38,918 After I have you deposited on the embankment. 935 01:23:40,918 --> 01:23:43,079 When I returned to help Catherine, 936 01:23:44,039 --> 01:23:45,560 I saw the oncoming truck. 937 01:23:46,838 --> 01:23:48,199 He honked like crazy. 938 01:24:00,319 --> 01:24:01,640 There was nothing left. 939 01:24:03,600 --> 01:24:05,200 Just a crushed carcass. 940 01:24:13,000 --> 01:24:16,918 I felt so guilty, I wanted everyone. 941 01:24:18,399 --> 01:24:19,240 Especially to me. 942 01:24:22,479 --> 01:24:27,359 You wanted me too? - No why ? 943 01:24:27,918 --> 01:24:28,759 I thought. 944 01:24:59,479 --> 01:25:03,479 Zucchini, Zucchini, it's time. 945 01:25:09,239 --> 01:25:10,358 We have to go there. 946 01:25:18,958 --> 01:25:20,398 Where is he ? - Who ? 947 01:25:20,479 --> 01:25:22,039 The kid. - I do not know. 948 01:25:22,119 --> 01:25:23,838 He escaped, it's a nightmare. 949 01:25:31,399 --> 01:25:32,240 Shit. 950 01:25:35,520 --> 01:25:37,839 Croteil is Raymond, give me Dugommier. 951 01:25:39,039 --> 01:25:40,319 Dad, wait. 952 01:25:42,878 --> 01:25:44,559 You don't have to blame him. 953 01:25:44,640 --> 01:25:46,759 It's my fault. - That's to say ? 954 01:25:49,079 --> 01:25:52,039 Yesterday, the runaway, it was I who wanted to leave. 955 01:25:52,119 --> 01:25:54,680 Zucchini got scared for me so he followed me. 956 01:25:55,838 --> 01:25:56,759 It's my fault. 957 01:25:58,878 --> 01:26:01,278 Do you want me? - It's good that you told me. 958 01:26:02,520 --> 01:26:03,680 There, you have to find it. 959 01:26:03,798 --> 01:26:06,159 Come on, try not to being late for high school. 960 01:27:22,878 --> 01:27:24,798 It's dangerous to play with a weapon. 961 01:27:24,918 --> 01:27:27,439 Hands up, raise your hands, you have to. 962 01:27:30,439 --> 01:27:31,640 It's not a game. 963 01:27:33,239 --> 01:27:35,798 I want to go very far and I will do what I want. 964 01:27:38,119 --> 01:27:41,720 I know about the runaway, Victor told me everything. 965 01:27:42,640 --> 01:27:46,798 I know it wasn't you you should have told me that. 966 01:27:52,119 --> 01:27:53,918 When I speak, nobody believes me. 967 01:27:58,918 --> 01:27:59,798 Me, I believe you. 968 01:28:03,000 --> 01:28:07,159 Every time I believe you give me the gun. 969 01:28:08,159 --> 01:28:09,159 We are going to get hurt. 970 01:28:27,119 --> 01:28:30,278 In any event, one day i will go to jail. 971 01:28:31,079 --> 01:28:32,479 So now or later... 972 01:28:33,640 --> 01:28:35,039 Why are you going to jail? 973 01:28:35,199 --> 01:28:39,119 It's your boyfriend who said it, when you steal an ox, you break an egg. 974 01:28:41,958 --> 01:28:42,878 It's not true. 975 01:28:43,720 --> 01:28:45,759 brave like you we can get out of it. 976 01:28:46,279 --> 01:28:49,520 Me, I trust you and you too, you must believe it. 977 01:28:57,359 --> 01:29:00,600 You don't need me anymore you are no longer angry with Victor. 978 01:29:00,838 --> 01:29:01,878 It's thanks to you. 979 01:29:02,958 --> 01:29:04,878 With you, I learned a lot of things. 980 01:29:04,958 --> 01:29:06,720 What ? - To laugh first. 981 01:29:07,759 --> 01:29:09,560 What now ? - To be less severe, 982 01:29:09,640 --> 01:29:12,798 to enjoy like you and also to be less afraid. 983 01:29:14,798 --> 01:29:17,600 Tomorrow, I will go to see the judge. - To do what ? 984 01:29:19,399 --> 01:29:21,319 Ask if you can come more often. 985 01:29:21,399 --> 01:29:24,359 I spoke to Victor about it, you have to agree. 986 01:29:26,079 --> 01:29:26,918 You agree ? 987 01:29:28,878 --> 01:29:31,680 Camille will be able to come sometimes? 988 01:29:35,079 --> 01:29:35,918 We'll see. 74101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.