All language subtitles for Diversant (2004) S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,662 --> 00:01:34,662 www.titlovi.com 2 00:01:37,662 --> 00:01:39,124 Te�ko ranjeni u drugi i tre�i vagon. 3 00:01:39,525 --> 00:01:40,895 Lak�e ranjeni u �esti. 4 00:01:41,350 --> 00:01:42,252 �esti je ve� pun. 5 00:01:42,434 --> 00:01:43,774 Pet minuta za utovar. 6 00:01:43,977 --> 00:01:44,991 Tamo su svi nepokretni... 7 00:01:45,192 --> 00:01:46,287 Izvr�i nare�enje. 8 00:01:46,288 --> 00:01:47,348 Razumem, dru�e majore. 9 00:01:47,551 --> 00:01:48,528 Putem �emo da odlu�imo. 10 00:01:50,740 --> 00:01:51,690 Postroj se! 11 00:01:58,076 --> 00:01:59,375 Ravnajs. Mirno! 12 00:02:01,484 --> 00:02:02,132 �ij je Solomatov? 13 00:02:03,617 --> 00:02:04,066 Moj. 14 00:02:04,335 --> 00:02:05,342 Za�to �uti�? 15 00:02:05,963 --> 00:02:08,263 Vi�estruke rane, a ona �uti. 16 00:02:08,800 --> 00:02:10,379 Ho�e� na sud da te po�aljem? 17 00:02:11,436 --> 00:02:13,572 Vojnika Solomatova na operaciju, brzo! 18 00:02:22,460 --> 00:02:24,851 Bilo bi dobro da na�emo prevoz. 19 00:02:34,413 --> 00:02:36,739 Dobar dan, sestro? Ko te je naljutio? 20 00:02:37,945 --> 00:02:38,954 Za�to pita�? 21 00:02:39,431 --> 00:02:40,674 Mi devojke �titimo. 22 00:02:41,717 --> 00:02:42,834 Samo mi ga poka�ite. 23 00:02:44,240 --> 00:02:45,249 Evo ga ovaj, �to ide. 24 00:02:47,773 --> 00:02:50,584 I, potporu�nici, 25 00:02:50,767 --> 00:02:51,722 nemate hrabrosti? 26 00:02:52,799 --> 00:02:53,801 Ma vremena nemamo. 27 00:02:54,416 --> 00:02:55,918 Prevezite nas do Krindina. 28 00:02:57,043 --> 00:03:01,250 Vozimo ranjene, a vi �ete morati pe�ke zajedno s kolonom. 29 00:03:01,548 --> 00:03:04,646 Neko �e pe�ke, a neko ne. 30 00:03:05,675 --> 00:03:06,436 Bilo mi je zadovoljstvo. 31 00:03:11,779 --> 00:03:12,620 Idemo. 32 00:03:12,834 --> 00:03:13,789 Sigurno sam joj se dopao. 33 00:03:13,824 --> 00:03:14,495 A �to je oti�la? 34 00:03:14,718 --> 00:03:16,302 U�inila je pravilno. 35 00:03:16,734 --> 00:03:18,782 Zdravo. Mo�emo li s vama do Krindina? 36 00:03:18,882 --> 00:03:19,909 Do Krindina? 37 00:03:20,462 --> 00:03:21,418 Utovarite vre�e. 38 00:03:21,805 --> 00:03:22,324 Naravno. 39 00:03:22,325 --> 00:03:23,069 Nikakav problem. 40 00:03:23,258 --> 00:03:24,254 Nosi u kamion. 41 00:03:40,276 --> 00:03:41,568 �teta �to �e se rat uskoro zavr�iti. 42 00:03:41,569 --> 00:03:42,690 Trenutno se povla�imo. 43 00:03:43,242 --> 00:03:46,463 Ali za dva tri meseca, sve �emo ih isterati. 44 00:03:47,053 --> 00:03:49,095 A tada �u ja ve� biti narednik. 45 00:03:49,719 --> 00:03:52,620 A mo�da budem i poru�nik, ako se istaknem u nekom boju. 46 00:03:53,460 --> 00:03:58,397 A ja ho�u da rat zavr�im kao pukovnik. Sa mnogo odlikovanja. 47 00:03:58,889 --> 00:04:01,724 Pukovnik Leonid Filatov i Aleksej Bobrikov. A? 48 00:04:02,132 --> 00:04:02,775 Lepo zvu�i. 49 00:04:04,355 --> 00:04:07,073 Trebao sam da tra�im adresu one sestre. 50 00:04:07,479 --> 00:04:08,786 Nisam se na vreme setio. 51 00:04:11,513 --> 00:04:12,912 Ljoha vidi, jo� jedan narednik. 52 00:04:12,913 --> 00:04:14,275 Jo� jedan kompanjon. 53 00:04:14,978 --> 00:04:18,059 �ta stoji�? Gde ide�? 54 00:04:18,242 --> 00:04:19,162 Do �ernu�ke. 55 00:04:21,087 --> 00:04:21,674 Penji se. 56 00:04:24,503 --> 00:04:25,703 Bog trojicu voli. 57 00:04:35,110 --> 00:04:36,305 Ima li ko cigarete? 58 00:04:36,868 --> 00:04:37,968 Mi smo nepu�a�i. 59 00:04:48,840 --> 00:04:50,373 Stigli smo do kraja puta. 60 00:04:50,374 --> 00:04:52,564 Vidi ono... 61 00:04:52,772 --> 00:04:53,364 Nema dalje... 62 00:04:54,298 --> 00:04:55,165 Krater od granate. 63 00:04:56,675 --> 00:04:57,615 Idemo da vidimo. 64 00:05:01,918 --> 00:05:02,997 Dobro je udarila. 65 00:05:04,536 --> 00:05:05,519 Ovuda ne mo�emo. 66 00:05:06,313 --> 00:05:07,541 Mo�da stabla preko rupe da bacimo? 67 00:05:07,991 --> 00:05:09,838 Ho�e� do jutra ovde da ostanemo? 68 00:05:10,977 --> 00:05:12,094 Slu�aj, negde traje bitka. 69 00:05:13,666 --> 00:05:16,685 Trebali bi da se vratimo. Tamo ima sporedan put. 70 00:05:17,818 --> 00:05:20,178 Oko 5 kilometra nazad. 71 00:05:20,456 --> 00:05:26,091 Evo ovuda, pored mo�vare. 72 00:05:27,102 --> 00:05:28,141 Penjite se. 73 00:05:56,645 --> 00:05:57,347 To na�i biju. 74 00:05:57,348 --> 00:05:58,751 Budalo, to su Nemci. 75 00:06:01,507 --> 00:06:03,593 Gadovi, kao da nas love. 76 00:06:08,980 --> 00:06:10,097 Bilo je blizu. 77 00:06:27,442 --> 00:06:28,591 Dobro je da su o�i u redu. 78 00:06:28,840 --> 00:06:29,699 �ta si rekao? 79 00:06:30,193 --> 00:06:32,400 Ka�em, o�i su mi u redu. Zar me ne �uje�? 80 00:06:33,867 --> 00:06:34,703 Jasno... 81 00:06:37,681 --> 00:06:40,195 Ljoha ustaj. Moramo da na�emo svoje vre�e. 82 00:06:40,805 --> 00:06:42,922 Ustaj. Nemoj da se glupira??. 83 00:06:45,029 --> 00:06:46,316 �ta ti je? Zar si gluv? 84 00:06:49,306 --> 00:06:50,487 Pogledaj �ta je s voza�em. 85 00:06:53,400 --> 00:06:54,183 Idi kad ti ka�em. 86 00:06:58,370 --> 00:06:59,916 Zar si poludeo? Puzi do tamo. 87 00:07:09,796 --> 00:07:10,716 Hej voza�u! 88 00:07:19,444 --> 00:07:19,808 I? 89 00:07:19,809 --> 00:07:20,491 Mrtav. 90 00:07:21,665 --> 00:07:23,816 �to nisi doneo pu�ku? Ho�e� da ja odem po nju? 91 00:07:24,209 --> 00:07:25,560 Odmah �u. 92 00:07:26,286 --> 00:07:26,747 Ja �u. 93 00:07:40,215 --> 00:07:41,146 Otkuda ovde Nemci? 94 00:07:42,294 --> 00:07:44,453 Otkuda? Otkud ja znam. 95 00:07:49,501 --> 00:07:50,663 Evo ih gadovi. 96 00:07:51,628 --> 00:07:52,981 Pucaj, �ta �eka�? 97 00:07:55,466 --> 00:07:56,967 Do�i bli�e... 98 00:07:56,968 --> 00:07:58,539 Daj je meni. 99 00:08:13,466 --> 00:08:16,571 E sad smo gotovi. Be�imo! 100 00:08:58,614 --> 00:08:59,157 �ekaj. 101 00:09:02,568 --> 00:09:03,009 Hej! 102 00:09:05,180 --> 00:09:05,925 Sa�ekaj me! 103 00:09:07,034 --> 00:09:08,302 Uspori malo, naredni�e. 104 00:09:15,506 --> 00:09:16,216 Sa�ekaj. 105 00:09:19,060 --> 00:09:20,417 Tr�i� kroz �umu kao da si jelen. 106 00:09:21,537 --> 00:09:24,943 Nisi od bra�e Znamenskih? Oni su pravi trka�i. 107 00:09:25,779 --> 00:09:26,256 Nisam. 108 00:09:26,792 --> 00:09:29,087 Ja jo� od �kole svaki dan tr�im po 10 kilometara. 109 00:09:29,577 --> 00:09:30,508 Dobar trening. 110 00:09:30,947 --> 00:09:32,521 Da bi br�e od friceva pobegao? 111 00:09:32,685 --> 00:09:33,333 �uj ti... 112 00:09:33,929 --> 00:09:34,761 Bez takvih viceva. 113 00:09:35,095 --> 00:09:35,830 Samo se �alim. 114 00:09:36,018 --> 00:09:39,330 I od neprijatelja treba znati pobe�i. To smo upravo dokazali. 115 00:09:55,359 --> 00:09:56,360 A tebi, trka�, kako je ime? 116 00:09:56,785 --> 00:09:57,956 Ljonja. Leonid. 117 00:09:59,367 --> 00:10:00,165 Ljoha. Aleksej. 118 00:10:01,065 --> 00:10:02,457 Mog druga su tako�e zvali Ljoha. 119 00:10:03,069 --> 00:10:04,013 Takav je rat. 120 00:10:05,577 --> 00:10:08,857 Bio je dobar drug. Dobro je svirao harmoniku. I mene je u�io. 121 00:10:09,393 --> 00:10:11,210 Harmoniku nije nosio sa sobom. 122 00:10:11,519 --> 00:10:14,179 Bio je najbolji, po svim ocenama. 123 00:10:14,668 --> 00:10:15,293 Gde? 124 00:10:16,381 --> 00:10:18,052 U naredni�koj �koli. 125 00:10:18,162 --> 00:10:18,738 A tu. 126 00:10:19,749 --> 00:10:22,186 Tebe su, izgleda, lo�e nau�ili u naredni�koj �koli. 127 00:10:23,122 --> 00:10:24,815 Ostavio si dokumenta Nemcima. 128 00:10:24,999 --> 00:10:25,710 Idem nazad. 129 00:10:25,711 --> 00:10:26,272 Stani. 130 00:10:26,732 --> 00:10:27,273 �ta je ovo? 131 00:10:28,507 --> 00:10:30,745 Bobrikov Aleksej Petrovi�. 132 00:10:30,746 --> 00:10:31,493 Daj mi to. 133 00:10:32,781 --> 00:10:34,298 Daj! 134 00:10:34,299 --> 00:10:35,429 Tiho, tiho. 135 00:10:35,598 --> 00:10:37,327 Upu�uje se... 136 00:10:37,756 --> 00:10:38,591 Nosi se. 137 00:10:39,634 --> 00:10:40,260 Da vidim... 138 00:10:43,251 --> 00:10:46,717 Naredni�e dajte mi dokumenta, ili �u biti primoran da upotrebim oru�je. 139 00:10:47,235 --> 00:10:48,048 Zar si poludeo? 140 00:10:49,789 --> 00:10:50,521 Uzmi. 141 00:10:57,329 --> 00:11:01,990 U�inio sam ti dobro delo, 142 00:11:04,091 --> 00:11:05,196 a ti mi ovako vra�a�. 143 00:11:08,113 --> 00:11:09,711 Izvini. Preterao sam. 144 00:11:11,022 --> 00:11:13,092 To ne sme da se �ita. 145 00:11:13,692 --> 00:11:15,150 A ja i ne moram. Imam dobru intuiciju. 146 00:11:16,146 --> 00:11:17,877 Posebno kada me la�u. 147 00:11:19,438 --> 00:11:20,424 Ho�e� da bude� izvi�a�? 148 00:11:23,227 --> 00:11:24,173 Izvi�a�. 149 00:11:30,497 --> 00:11:31,968 �ta sad da ka�em u �tabu? 150 00:11:32,703 --> 00:11:34,134 Umesto �oveka, doneo sam dokumenta. 151 00:11:36,045 --> 00:11:38,343 A ti mi ih vrati, tebi ionako nisu potrebna. 152 00:11:38,543 --> 00:11:39,216 Mirno. 153 00:11:40,146 --> 00:11:45,458 U pe�adiji sedi� u rovu, ubija� va�ke, i �eka� da tenkovi pre�u preko tebe. 154 00:11:45,870 --> 00:11:48,034 A ja moram do Berlina, razume�? 155 00:11:49,083 --> 00:11:50,903 Imam neke nezavr�ene ra�une s tim mestom. 156 00:11:52,198 --> 00:11:54,036 A s izvi�a�ima �u najbr�e sti�i. Zar ne Ljonja? 157 00:11:55,364 --> 00:11:57,259 Fotografije u knji�ici nema. Prezime je isto. 158 00:11:57,901 --> 00:12:01,426 I tvoj prijatelj bi se slo�io. Tako �e se njegovo ime osvetiti fa�istima. 159 00:12:01,846 --> 00:12:03,584 Njegova dokumenta su verovatno ve� u jedinici. 160 00:12:06,103 --> 00:12:07,322 Zato mi ti sve o njemu ispri�aj. 161 00:12:07,932 --> 00:12:09,785 Ne mogu, to je vojni prekr�aj. 162 00:12:12,160 --> 00:12:13,493 Dobro, kako ho�e�. 163 00:12:17,715 --> 00:12:19,164 Ga�anje su te dobro obu�ili. 164 00:12:20,199 --> 00:12:21,309 Frica si iz prve oborio. 165 00:12:23,221 --> 00:12:25,042 Jo� sam pre armije znao da rukujem pu�kom. 166 00:12:26,023 --> 00:12:28,030 Ti zadr�i pu�ku, a ja �u bajonet. 167 00:12:29,231 --> 00:12:30,040 Da krenemo. 168 00:12:31,270 --> 00:12:32,139 Kuda �emo no�u? 169 00:12:32,140 --> 00:12:32,875 Nije daleko. 170 00:12:33,631 --> 00:12:35,167 Mo�da i nije, ali se front stalno pomera. 171 00:12:35,919 --> 00:12:37,152 Ujutru �emo se bolje sna�i. 172 00:12:44,923 --> 00:12:46,390 Pre mesec dana na�ao sam se u okru�enju. 173 00:12:49,061 --> 00:12:50,221 Kako sam iza�ao, ne znam. 174 00:12:51,397 --> 00:12:54,548 Bio sam ranjen, mnogo sam krvi izgubio. 175 00:12:55,820 --> 00:12:59,127 Iz bolnice su me poslali u jedinicu, u selo �ernu�ku... 176 00:13:01,895 --> 00:13:02,688 Misli� o njemu? 177 00:13:05,746 --> 00:13:06,582 Zami�ljam da je �iv. 178 00:13:07,479 --> 00:13:08,171 Veseo je bio? 179 00:13:09,501 --> 00:13:10,126 Jedinstven. 180 00:13:10,934 --> 00:13:11,998 I ja sam jedinstven. 181 00:13:15,255 --> 00:13:16,099 Posebno kad vidim frica. 182 00:13:26,238 --> 00:13:27,888 Mo�da da si�emo do njega? 183 00:13:53,613 --> 00:13:56,974 Nema ovde nikog. Bez veze smo dva �asa �ekali. 184 00:13:57,286 --> 00:13:58,515 Opreznog Bog �uva. 185 00:14:02,573 --> 00:14:03,845 Vidi, drezina. 186 00:14:03,846 --> 00:14:04,951 Vidim. 187 00:14:06,956 --> 00:14:07,718 Pruga ide ba� na istok. 188 00:14:08,556 --> 00:14:11,023 Pri pokretu u neprijateljskoj pozadini, u izuzetnim slu�ajevima 189 00:14:11,227 --> 00:14:14,952 dozvoljeno je koristiti transportna sredstva. 190 00:14:15,571 --> 00:14:16,223 �ta ka�e�? 191 00:14:16,224 --> 00:14:17,733 Ovo je izuzetan slu�aj. 192 00:14:19,690 --> 00:14:22,082 Samo �to mi ne idemo u neprijateljsku pozadinu, ve� svojima. 193 00:14:23,201 --> 00:14:24,105 Imali smo sre�e. 194 00:14:24,735 --> 00:14:25,840 Mo�da i jesmo. 195 00:14:30,423 --> 00:14:31,293 Okrenimo je. 196 00:14:33,702 --> 00:14:34,839 Jedan-dva. 197 00:14:44,335 --> 00:14:48,250 Idem da potra�im neku polugu. Zakon Arhimeda... 198 00:15:11,733 --> 00:15:13,237 Jel si na�ao Arhimeda? 199 00:15:13,260 --> 00:15:13,977 Hende hoch! (Ruke uvis) 200 00:15:53,244 --> 00:15:56,017 Ba� nemam sre�e. Ni on ne pu�i. 201 00:16:00,267 --> 00:16:04,427 Henrih Vitgen�tejn, vojnik. Zemljak iz Berlina. 202 00:16:05,128 --> 00:16:06,507 Predstava je zavr�ena, vreme je da se krene. 203 00:16:18,140 --> 00:16:19,650 Ba� smo bili heroji, zar ne? 204 00:16:19,859 --> 00:16:22,654 Tri frica smo ubili, oru�je zarobili, dokumenta uzeli... 205 00:16:22,836 --> 00:16:25,937 Drugi dan ratuje i ve� je heroj. 206 00:16:26,113 --> 00:16:32,395 Da su dopustili da ponesem harmoniku, sad bi i�li svojima uz pesmu. 207 00:16:32,593 --> 00:16:36,322 Ne�to sam mislio. Ako dobijemo medalje, i Ljo�i sleduje jedna posmrtno, zar ne? 208 00:16:36,557 --> 00:16:37,189 Daj pu�ku. 209 00:16:39,223 --> 00:16:40,177 I maskirunu kabanicu. 210 00:16:40,475 --> 00:16:40,878 Za�to? 211 00:16:41,520 --> 00:16:43,433 Zato. Daj brzo. 212 00:16:53,299 --> 00:16:53,993 �ta to radi�? 213 00:16:54,652 --> 00:16:59,965 Ako jedno slovo zucne� da smo do�li s nema�ke strane, oba �emo da pla�emo. 214 00:17:02,244 --> 00:17:04,800 Gorko i duga�ko. Jel jasno? 215 00:17:05,012 --> 00:17:05,632 Ne razumem. 216 00:17:06,632 --> 00:17:07,328 Maskiraj. 217 00:17:09,528 --> 00:17:10,404 Maskiraj!! 218 00:17:13,335 --> 00:17:17,641 Ljo�a, ne razumem. Mi smo Nemce ubijali. Za�to da se krijemo? 219 00:17:17,801 --> 00:17:18,997 Uskoro �e� razumeti. 220 00:17:19,199 --> 00:17:20,209 Otad�bina heroje ne ka�njava. 221 00:17:20,680 --> 00:17:21,566 Svega ima. 222 00:17:21,802 --> 00:17:23,398 Gluposti govori�, naredni�e. 223 00:17:23,840 --> 00:17:24,389 Mla�i. 224 00:17:26,859 --> 00:17:29,480 Jel poznaje� ovaj kraj? Gde je ta tvoja �ernu�ka? 225 00:17:34,415 --> 00:17:35,746 Pravo pa desno. 226 00:17:37,785 --> 00:17:38,920 Iza ugla. - Gde? 227 00:17:40,582 --> 00:17:41,188 Ne znam. 228 00:17:42,839 --> 00:17:43,689 Oti�li su. 229 00:18:06,457 --> 00:18:08,029 Bra�o, mi smo na�i. 230 00:18:08,471 --> 00:18:09,849 To �emo tek da vidimo. 231 00:18:12,816 --> 00:18:16,048 �to se �etate po ratnoj zoni? 232 00:18:16,996 --> 00:18:19,713 Idemo u svoju jedinicu. Imamo nare�enje. 233 00:18:19,991 --> 00:18:23,488 Nije bilo prevoza. I�li smo no�u. Malo smo zalutali. 234 00:18:23,882 --> 00:18:25,941 Dokumenta. 235 00:18:31,178 --> 00:18:33,192 I va�a. - Kod njega su. 236 00:18:43,983 --> 00:18:45,179 Filatov Aleksej Mihajli� 237 00:18:45,597 --> 00:18:46,768 Leonid Mihajli�. 238 00:18:46,980 --> 00:18:50,003 Da, Leonid Mihajli�. Kuda ste se uputili? 239 00:18:50,229 --> 00:18:53,313 Pi�e u naredjenju. Vojna jedinica broj 53-25. 240 00:18:53,746 --> 00:18:54,361 Jasno. 241 00:19:00,894 --> 00:19:01,466 Prezime. 242 00:19:01,467 --> 00:19:02,724 Bobrikov Aleksej Petrovi�. 243 00:19:02,762 --> 00:19:04,582 Kuda ste se ta�no uputili? 244 00:19:05,051 --> 00:19:07,684 To nije dozvoljeno da se govori, pitajte komadanta. 245 00:19:08,102 --> 00:19:10,040 Kada je izdata crvenoarmejska knji�ica. 246 00:19:10,279 --> 00:19:12,864 11. januara 1942. godine. 247 00:19:13,411 --> 00:19:14,040 Aha... 248 00:19:16,662 --> 00:19:21,875 Drugovi narednici, dokumenta �uvajte u svojim sobstvenim d�epovima. 249 00:19:22,694 --> 00:19:23,461 Jasno? 250 00:19:23,462 --> 00:19:24,807 Razumeli smo. 251 00:19:25,921 --> 00:19:29,254 Vanja odvedi ih do pete. Neka im tamo na�u prevoz do Krindina. 252 00:19:29,450 --> 00:19:30,925 Li�no im tako reci. 253 00:19:30,926 --> 00:19:31,722 Razumem. 254 00:19:49,810 --> 00:19:50,956 Mi smo vas �ekali jo� ju�e. 255 00:19:51,856 --> 00:19:53,435 Krivi smo dru�e majore. Malo smo zalutali. 256 00:19:53,436 --> 00:19:55,113 Mo�da je tako i bolje. 257 00:19:55,866 --> 00:19:59,220 Ju�e je bila bitka, sva�ta se izde�avalo... 258 00:20:00,759 --> 00:20:01,910 I�li ste po ki�i? 259 00:20:01,911 --> 00:20:04,045 Da, uredi�emo se dru�e majore. 260 00:20:04,589 --> 00:20:05,533 A gde je tvoj ranac? 261 00:20:05,972 --> 00:20:09,252 Ranac je njegov ukraden, dok je spavao. 262 00:20:09,661 --> 00:20:11,627 Ja sam za to kriv dru�e majore. 263 00:20:11,847 --> 00:20:16,234 Eh, nemate �ta drugo da ka�ete. 264 00:20:16,674 --> 00:20:20,684 Dajte da vam vidim dokumenta. 265 00:20:22,878 --> 00:20:23,597 Sednite. 266 00:20:26,691 --> 00:20:27,428 Mirno! 267 00:20:30,060 --> 00:20:33,475 Hvala dru�e potpukovni�e. 268 00:20:34,561 --> 00:20:35,648 Stigla je popuna. 269 00:20:41,450 --> 00:20:43,979 Filatov, koje godine si ro�en? 270 00:20:44,143 --> 00:20:45,680 1924. 271 00:20:45,901 --> 00:20:53,119 18 godina a jo� se ne brije�. Da nisi prepravio godinu ro�enja? 272 00:20:53,325 --> 00:20:55,269 U njegovoj familiji svi su bez brade, dru�e majore. 273 00:20:55,441 --> 00:20:58,246 Da ti nisi biograf njegove familije. 274 00:20:58,443 --> 00:20:59,049 Kriv sam. 275 00:20:59,463 --> 00:21:01,709 Dobro, ako je tako. 276 00:21:03,295 --> 00:21:10,484 Kada je godina neta�na, to miri�e na sud. Zar ne, dru�e potpukovni�e? 277 00:21:12,444 --> 00:21:13,624 Zovite Kaltigina. 278 00:21:13,625 --> 00:21:14,133 Razumem. 279 00:21:15,947 --> 00:21:17,866 Filatov, kako vam je znanje jezika? 280 00:21:19,026 --> 00:21:19,970 Skoro savr�eno. 281 00:21:20,194 --> 00:21:22,766 Skoro savr�eno kao sa bradom? 282 00:21:23,328 --> 00:21:26,034 Moja majka je u�iteljica nema�kog jezika. 283 00:21:26,715 --> 00:21:30,350 Koje delo �ilera vam se najvi�e dopalo? 284 00:21:30,555 --> 00:21:31,782 Intrige i ljubav. 285 00:21:31,783 --> 00:21:34,771 Za�to vam se dopao taj komad? 286 00:21:34,974 --> 00:21:38,150 Zbog konflikta izme�u dobra i zla. 287 00:21:38,817 --> 00:21:40,315 Da li si je pro�itao? 288 00:21:40,604 --> 00:21:41,956 Da, ali samo na ruskom. 289 00:21:43,287 --> 00:21:44,958 A ti kako se slu�i� jezikom, Bobrikov. 290 00:21:45,716 --> 00:21:46,851 Na �kolskom nivou. 291 00:21:47,492 --> 00:21:49,468 Mla�i narednik Bobrikov. 292 00:21:50,444 --> 00:21:52,230 Delujete mi bledo. 293 00:21:54,772 --> 00:21:59,661 Ja... pu�im... mnogo... cigareta. 294 00:22:01,497 --> 00:22:04,187 Original berlinski naglasak. 295 00:22:04,418 --> 00:22:06,093 Da nisi mo�da bio u Berlinu? 296 00:22:06,744 --> 00:22:08,494 Bi�u tamo, dru�e potpukovni�e. 297 00:22:09,909 --> 00:22:11,086 Dozvolite da u�em. 298 00:22:11,810 --> 00:22:13,006 Grigorij Ivanovi�... 299 00:22:14,024 --> 00:22:18,132 Stigla ti je popuna. Spremi mladi�e za zadatak. 300 00:22:19,025 --> 00:22:20,435 Najbolje smo ti odabrali. 301 00:22:26,088 --> 00:22:27,193 A gde je popuna? 302 00:22:29,596 --> 00:22:30,844 Opet po�inje... 303 00:22:32,837 --> 00:22:34,070 Meni trebaju izvi�a�i. 304 00:22:36,028 --> 00:22:37,476 A ja ih ovde ne vidim. 305 00:22:38,622 --> 00:22:42,343 Mla�i narednici, sa�ekajte svog komadanta ispred �taba. 306 00:22:42,829 --> 00:22:43,472 Razumem. 307 00:22:56,807 --> 00:22:58,548 Izgleda da se nismo dopali komandiru. 308 00:22:59,843 --> 00:23:00,865 I meni se �ini. 309 00:23:02,000 --> 00:23:04,276 Upozna�e nas na delu. 310 00:23:06,232 --> 00:23:08,788 �teta �to ne smem da ka�em kako smo dovde do�li. 311 00:23:09,398 --> 00:23:12,837 A �ta ako im ka�em da ti nisi Bobrikov? �ta onda? 312 00:23:12,975 --> 00:23:14,071 Nemoj da im ka�e�. 313 00:23:16,204 --> 00:23:19,176 Ja moram da stignem do Berlina, razume�? 314 00:23:21,229 --> 00:23:22,883 Da stanem na Lajpcig �trase 13. 315 00:23:23,495 --> 00:23:25,621 A �ta je tamo, na Lajpcig �trase? 316 00:23:26,465 --> 00:23:27,256 Hitlerov glavni �tab? 317 00:23:41,813 --> 00:23:43,412 Dru�e majore! 318 00:23:55,176 --> 00:23:56,232 Brzo, za mnom! 319 00:23:58,024 --> 00:24:00,607 Mirno, mirno. Bivalo je i gore. 320 00:24:03,796 --> 00:24:07,011 Smiri se kad ti ka�em. 321 00:24:11,814 --> 00:24:12,751 Zavr�ili su s ratom. 322 00:24:13,114 --> 00:24:13,996 �ta im se desilo? 323 00:24:15,183 --> 00:24:17,192 Vratili se iz izvidnice. Nervni slom. 324 00:24:17,976 --> 00:24:20,611 Kome su nervi slabi nema �ta da tra�i u izvidnici. 325 00:24:21,793 --> 00:24:24,817 Dobro ka�e�. Zlatne re�i govori�. 326 00:24:26,617 --> 00:24:27,427 Orlovi! 327 00:24:27,773 --> 00:24:31,323 Izvinite, nisam vas odmah prepoznao. Hvala majoru �to mi je otvorio o�i. 328 00:24:32,714 --> 00:24:35,069 Mogu da ka�em da sam ovakve ceo �ivot �ekao. 329 00:24:35,938 --> 00:24:40,946 Ko bi rekao da se u pozadini nalaze dva prava izvi�a�a, sa �eli�nim nervima. 330 00:24:41,367 --> 00:24:44,129 Odmah sam odlu�io da ih sebi uzmem, da ratujemo kao mu�karci. 331 00:24:44,347 --> 00:24:49,466 Pa ljudi, moji zlatni. Brijanje, umivanje, doru�ak, ru�ak... 332 00:24:50,648 --> 00:24:52,620 Vide�ete kakav je Kaltigin. 333 00:24:54,808 --> 00:24:55,437 Maline! 334 00:24:56,223 --> 00:24:56,821 Napred. 335 00:25:00,440 --> 00:25:03,148 Br�e, drugovi narednici. 336 00:25:04,954 --> 00:25:05,646 Tako. 337 00:25:10,525 --> 00:25:13,683 �ivlje malo, baz dodirivanja �ice. 338 00:25:15,099 --> 00:25:15,681 Ustaj. 339 00:25:18,370 --> 00:25:19,206 Skinite ko�ulje. 340 00:25:25,457 --> 00:25:26,059 Napred. 341 00:25:36,253 --> 00:25:40,851 Tako. Da vidi� bez ko�ulje kako je. 342 00:25:41,217 --> 00:25:45,378 Tri dana ga slu�amo, i ve� se pona�a kao pravi fric. 343 00:25:46,049 --> 00:25:50,489 Postoje situacije kada re�nik sam sebe popunjava. 344 00:25:51,944 --> 00:25:54,066 Bobrikov! - Ja. 345 00:25:54,264 --> 00:25:56,025 Zadnjicu spusti. - Razumem. 346 00:25:57,101 --> 00:25:59,762 Ja vas pazim, ali Nemac ne�e... 347 00:26:01,085 --> 00:26:02,377 Visina dva metra. 348 00:26:04,192 --> 00:26:05,219 Ska�i! 349 00:26:07,864 --> 00:26:11,147 Na drvo, trkom! 350 00:26:11,999 --> 00:26:13,255 Visina tri metra. 351 00:26:14,707 --> 00:26:15,420 Penji se. 352 00:26:16,615 --> 00:26:18,829 Smanji zvukove do vraga, ne penje� se na �enu. 353 00:26:18,970 --> 00:26:21,225 Na zemlju. Ska�i! 354 00:26:25,806 --> 00:26:27,303 Postroj se. Mirno. 355 00:26:33,336 --> 00:26:34,447 Zdravo. - Zdravo. 356 00:26:42,411 --> 00:26:44,355 Vi ste iz doma Luka�ina? - Da. 357 00:26:44,583 --> 00:26:46,185 Zovem se Tanja. - Ljonja. 358 00:26:47,113 --> 00:26:48,670 Drago mi je. Lepo di�e�. 359 00:26:49,090 --> 00:26:52,741 Ja sam u vojnoj �koli 12 km tr�ao. A ovde ne mogu. Kaltigin je zver. 360 00:26:53,802 --> 00:26:56,709 Ti jo� na�u frau Turi�evu nisi video. Vidi. 361 00:27:13,446 --> 00:27:14,896 Tanja... Tanja. 362 00:27:17,445 --> 00:27:21,708 Tanja nisam to hteo. �asna re�. Takve mi�i�e nisam nikada video. 363 00:27:21,974 --> 00:27:25,721 Obi�no ko se bavi tr�anjem ima vidne mi�i�e, a kod tebe se jedva poznaju. 364 00:27:26,327 --> 00:27:27,191 Glvau si davno le�io. 365 00:27:36,982 --> 00:27:37,554 Filatov. 366 00:27:42,177 --> 00:27:42,876 K meni. 367 00:27:48,392 --> 00:27:49,196 Opet si tr�ao? 368 00:27:50,834 --> 00:27:51,879 Ceo svoj �ivot tr�im. 369 00:27:52,289 --> 00:27:57,159 Od sutra po�inje� s drugim �ivotom. Vi�e nema tr�anja. 370 00:27:57,770 --> 00:27:58,377 Za�to? 371 00:27:58,968 --> 00:27:59,833 Neprijatelj �e te videti. 372 00:28:01,462 --> 00:28:03,014 Shvati�e da si izvi�a�. 373 00:28:04,494 --> 00:28:06,345 Koji obi�an vojnik tr�i ujutro? 374 00:28:07,562 --> 00:28:08,620 Otkud ovde neprijatelj? 375 00:28:08,621 --> 00:28:10,701 Prekini razgovor i ispuni nare�enje. 376 00:28:11,828 --> 00:28:12,759 Jel jasno? 377 00:28:13,329 --> 00:28:13,891 Jasno. 378 00:28:14,495 --> 00:28:16,840 Za 15 minuta da bude� spreman na poligonu. 379 00:28:17,556 --> 00:28:18,309 Na levo krug. 380 00:28:20,342 --> 00:28:21,138 Korakom... 381 00:28:24,171 --> 00:28:24,695 mar�... 382 00:28:30,502 --> 00:28:31,856 Krompir je gotov. 383 00:28:32,014 --> 00:28:33,090 Dobro jutro. 384 00:28:33,243 --> 00:28:35,509 Zar nema� dovoljno treninga? Sama kost i ko�a. 385 00:28:37,009 --> 00:28:39,835 Stani, sipa�u ti vru�u vodu. 386 00:28:47,398 --> 00:28:47,868 Ljonja. - �ta? 387 00:28:49,982 --> 00:28:51,168 Razgovarao sam s vojnicima. 388 00:28:52,157 --> 00:28:54,206 Govore da je odlazak u izvi�anje s Kaltiginom lo� znak. 389 00:28:55,971 --> 00:28:57,147 Uvek se sam vra�a. 390 00:28:58,040 --> 00:28:59,485 Slu�a� kukavice kako trtljaju. 391 00:29:00,039 --> 00:29:01,642 Mr�avi, voda se hladi. 392 00:29:07,258 --> 00:29:09,879 Bobrikov ne bi poverovao. 393 00:29:10,045 --> 00:29:11,989 Stvar je u tome �to sam ja Bobrikov. 394 00:29:27,111 --> 00:29:27,849 Dobar dan. 395 00:29:27,850 --> 00:29:29,057 Ima li vesti od grupe? 396 00:29:29,569 --> 00:29:31,019 Nema, dru�e potpukovni�e. 397 00:29:31,400 --> 00:29:32,147 Ko je u bolnici? 398 00:29:32,501 --> 00:29:36,463 Gorodjev se jo� le�i, a Kulikov je na komisiji. 399 00:29:37,047 --> 00:29:41,082 Ovo je tre�a grupa ove nedelje. To je katastrofa. 400 00:29:41,243 --> 00:29:44,948 �tab fronta tra�i podatke. 401 00:29:45,708 --> 00:29:46,870 Gubi se... 402 00:29:47,645 --> 00:29:48,495 Grigorij Ivanovi�... 403 00:29:48,638 --> 00:29:49,306 Dozvolite da u�em. 404 00:29:49,472 --> 00:29:50,676 U�ite Kaltigine. 405 00:29:50,889 --> 00:29:55,937 S va�om grupom idite u �ernu�ku. Tamo je nema�ki �tab. 406 00:29:56,097 --> 00:30:00,146 Dove��ete "jezik". Majora artiljerije. On poseduje va�ne informacije. 407 00:30:00,747 --> 00:30:04,132 O dislokaciji oru�ja i novom naoru�anju. Prezime nepoznato. 408 00:30:05,187 --> 00:30:06,153 Radi ispitivanja. 409 00:30:07,604 --> 00:30:12,499 Ima psa. Voli klasi�nu muziku, i stalno slu�a gramofon. 410 00:30:14,214 --> 00:30:16,455 Umre�emo uz muziku. 411 00:30:16,873 --> 00:30:17,371 U kom smislu? 412 00:30:17,598 --> 00:30:19,254 Grupa mi jo� nije gotova, dru�e majore. 413 00:30:21,056 --> 00:30:22,285 �ta predla�e�? 414 00:30:23,296 --> 00:30:26,261 Poslati ih u pukovske izvi�a�e. Za armijske jo� uvek nisu dorasli. 415 00:30:28,692 --> 00:30:32,060 A po "jezik" �e� sam da ode�? 416 00:30:32,484 --> 00:30:37,819 Ja sa takvim sastavom ne garantujem ispunjenje zadatka. 417 00:30:38,349 --> 00:30:42,782 Druge grupe sa znanjem nema�kog jezika nemamo. 418 00:30:43,760 --> 00:30:44,228 Nema. 419 00:30:46,280 --> 00:30:47,702 Odve��e me pravo u manastir. 420 00:30:49,036 --> 00:30:50,023 A ti �ta si? 421 00:30:51,674 --> 00:30:53,440 A �ta si ti! 422 00:30:54,277 --> 00:30:55,302 Do�i da vidi�. 423 00:30:57,063 --> 00:30:57,803 �tab je ovde. 424 00:31:00,077 --> 00:31:02,831 32 kilometara iza linije fronta. 425 00:31:03,885 --> 00:31:08,676 Ima� rok jedan i po dan. Plus minus tri �asa 426 00:31:08,814 --> 00:31:09,428 Jasno? 427 00:31:10,149 --> 00:31:11,790 Jasno, dru�e pukovni�e. 428 00:31:13,034 --> 00:31:15,788 Ne�emo izdr�ati takav tempo. Pomre�emo na putu. 429 00:31:17,461 --> 00:31:18,985 Dajte nam bar tri dana za pripremu. 430 00:31:19,440 --> 00:31:22,253 Jedan dan, Kaltigine. 431 00:31:25,652 --> 00:31:27,185 Stoj, ko ide? Lozinka? 432 00:31:37,665 --> 00:31:39,513 Ne zaostaj. Za mnom. 433 00:31:46,102 --> 00:31:48,548 Sre�no ljudi. 434 00:32:01,217 --> 00:32:04,376 Kreni. Br�e, br�e. 435 00:32:07,435 --> 00:32:09,179 Sre�no. - I vama ljudi. 436 00:32:22,146 --> 00:32:22,646 Kartu. 437 00:32:32,985 --> 00:32:33,925 Dobra karta. 438 00:32:34,759 --> 00:32:36,497 Ne da nema gaza, nego ni most nije ozna�en. 439 00:32:42,622 --> 00:32:46,031 On je. Na mostu debeljko sa psom... Li�i na na�eg klijenta. 440 00:32:49,597 --> 00:32:53,378 Bobrikov, ti za mnom. Filatov, ostaje� ovde i pokriva� nam povla�enje, 441 00:32:53,556 --> 00:32:54,045 Razumem. 442 00:32:57,315 --> 00:32:58,019 Idemo. 443 00:33:38,730 --> 00:33:39,264 Ovamo. 444 00:33:51,803 --> 00:33:52,291 Kreni. 445 00:35:08,242 --> 00:35:08,830 Ve�i ga. 446 00:35:28,378 --> 00:35:29,818 Brzo, idemo. 447 00:36:14,899 --> 00:36:15,819 Filatov. 448 00:36:20,316 --> 00:36:21,088 I? 449 00:36:22,315 --> 00:36:26,248 Major Klaus Ziner. Dru�e poru�ni�e, nije artiljerac. 450 00:36:26,930 --> 00:36:29,170 Ovo su nekakvi spisi za nabavku �okolade. 451 00:36:29,620 --> 00:36:32,319 �ta pri�a� Filatov? Jel si ta�no pro�itao? 452 00:36:32,431 --> 00:36:33,870 Evo, sami pro�itajte. 453 00:36:37,121 --> 00:36:38,339 Ali svi podaci se poklapaju. 454 00:36:38,970 --> 00:36:40,138 Pas, gramofon... 455 00:36:59,548 --> 00:37:00,284 Zajebali smo, a? 456 00:37:01,112 --> 00:37:02,006 Jel to rekao? 457 00:37:02,007 --> 00:37:02,802 Ja sam to rekao. 458 00:37:03,221 --> 00:37:04,857 On ka�e da je pas majora Krigera. 459 00:37:05,435 --> 00:37:08,681 Ka�e da je oti�ao pre dva dana i ostavio mu psa i gramofon da slu�a. 460 00:37:09,086 --> 00:37:13,200 On tako�e voli muziku, ali je intendant u �inu majora. 461 00:37:13,459 --> 00:37:14,367 Iz �taba armije. 462 00:37:14,950 --> 00:37:17,274 Do�avola! 463 00:37:18,412 --> 00:37:21,173 Kuda ste vi gledali? Znate da ja nema�ki ne govorim. 464 00:37:21,374 --> 00:37:22,446 Bio je bez svesti. 465 00:37:22,647 --> 00:37:24,570 Bi�ete vi bez svesti, glupani jedni. 466 00:37:24,744 --> 00:37:27,185 Dru�e poru�ni�e, na uniformi su mu oznake intendanta. 467 00:37:29,481 --> 00:37:30,159 Ta�no. 468 00:37:32,079 --> 00:37:32,865 Sam sam kriv. 469 00:37:34,693 --> 00:37:35,541 Nisam gledao. 470 00:37:40,316 --> 00:37:43,279 Dobro. Nemca ubiti, pa nazad u �tab. 471 00:37:52,851 --> 00:37:54,234 Moli da ga ne ubijemo. 472 00:37:55,064 --> 00:37:56,033 Razumeo sam ga. 473 00:37:56,260 --> 00:38:00,141 Radi u �tabu. Zna sva mesta i planove odbrane fronta. 474 00:38:00,589 --> 00:38:02,513 Obe�ava da �e pokazati. 475 00:38:03,194 --> 00:38:06,896 Samo da mu garantujemo �ivot. Majka mu je stara, ne�e pre�iveti. 476 00:38:08,718 --> 00:38:09,396 Mama... 477 00:38:15,146 --> 00:38:19,307 Na mamu si ranije trebao da misli�. �avo te odneo. 478 00:38:20,001 --> 00:38:20,748 Mo�da ne la�e. 479 00:38:21,917 --> 00:38:26,069 Ka�i mu da dalje ne�u da ga nosim. Sam �e da ide. 480 00:38:26,637 --> 00:38:27,527 Reci mu. 481 00:38:36,004 --> 00:38:36,897 Otvori usta. 482 00:38:40,294 --> 00:38:41,338 Dajte da po�urimo. 483 00:38:43,155 --> 00:38:45,812 Tu je blizu pruga, mo�da na�emo nekakav prevoz. 484 00:38:46,214 --> 00:38:48,623 Davno je napu�tena. Ni Nemci je verovatno ne koriste. 485 00:38:49,838 --> 00:38:50,817 Kako zna�? 486 00:38:50,818 --> 00:38:52,462 �ine su uske za njihov transport. 487 00:38:55,498 --> 00:38:56,447 Dobro razmi�lja�. 488 00:38:58,633 --> 00:39:02,621 Dobro, idemo. Brzo! Di�ite ga. 489 00:39:04,182 --> 00:39:05,870 Idemo, idemo. Trkom. 490 00:39:16,659 --> 00:39:18,978 Dajte mu vodu. Tiho. 491 00:39:32,224 --> 00:39:34,806 Dvoje ne mo�emo da je okrenemo, ali zato �etvoro... 492 00:39:53,742 --> 00:39:57,246 Br�e Ziner. Br�e! 493 00:39:59,222 --> 00:40:02,321 �to pre stignemo do �taba, to su mu garancije ve�e. Prevedi mu. 494 00:40:27,912 --> 00:40:28,505 Nemci. 495 00:40:28,506 --> 00:40:29,861 Brzo u �umu. 496 00:41:23,219 --> 00:41:26,257 Gadovi. �ta sad? 497 00:41:29,402 --> 00:41:30,055 O �emu razgovaraju? 498 00:41:30,056 --> 00:41:31,114 �ekaju poja�anje. 499 00:41:31,913 --> 00:41:33,047 Minobaca�e �ekaju. 500 00:41:33,473 --> 00:41:34,481 Do�avola. 501 00:41:35,569 --> 00:41:37,052 Ba� volim minobaca�e... 502 00:41:38,104 --> 00:41:41,927 A ni ova mo�vara ni na jednoj karti nije ozna�ena, ma nema veze. 503 00:41:43,074 --> 00:41:44,915 Kad se vratim, svim �tabnim pacovima repove �u da po�upam. 504 00:41:46,156 --> 00:41:50,281 Samo zato �u da se vratim. Predahnuli smo, idemo dalje. 505 00:41:51,420 --> 00:41:52,529 Idemo oprezno. 506 00:41:53,303 --> 00:41:59,536 Ruska �ubrad, opkoljeni ste, otpor je beznade�an. 507 00:42:04,119 --> 00:42:04,580 Stoj. 508 00:42:06,642 --> 00:42:13,863 Ako nema�ki oficir bude �iv, garantujemo vam �ivot. 509 00:42:13,944 --> 00:42:18,226 U zamci smo. Kao hleb u pe�nici. 510 00:42:20,427 --> 00:42:24,842 A ti fric ne raduj se prerano. Povu�i �u garancije, ni mama ne�e pomo�i 511 00:42:28,328 --> 00:42:29,847 To da je Hitler gotov, i bez tebe znamo. 512 00:42:33,346 --> 00:42:35,340 Mamicu im. Stvorovi odvratni. 513 00:42:39,419 --> 00:42:41,659 Nazad. Brzo. Trkom! 514 00:42:43,413 --> 00:42:45,684 Br�e, br�e. 515 00:42:52,547 --> 00:42:54,544 Jel su svi dobro? 516 00:42:55,595 --> 00:42:57,658 Kako je fric? - �iv je. 517 00:43:08,657 --> 00:43:12,333 Razve�i ga i ka�i mu da vi�e: Ja sam major Ziner iz �taba armije, ne pucajte. 518 00:43:17,290 --> 00:43:18,796 Skini mu to s glave! 519 00:43:23,550 --> 00:43:28,489 Moloim, ne pucajte! Ja sam major Ziner iz �taba armije. 520 00:43:29,517 --> 00:43:33,494 Prestanite, ne pucajte! Ja sam major Ziner iz �taba armije. 521 00:43:34,182 --> 00:43:34,817 Intendant. 522 00:43:59,157 --> 00:44:00,151 Dobar si bio Ziner. 523 00:44:02,332 --> 00:44:05,041 Ve�ite ga. 524 00:44:17,972 --> 00:44:23,740 Ruska �ubrad, opkoljeni ste, otpor je beznade�an... 525 00:44:36,585 --> 00:44:38,940 Stoj. Ne mo�emo dalje. 526 00:44:39,557 --> 00:44:40,649 Idemo tamo. 527 00:44:42,630 --> 00:44:43,489 Filatov do�i. 528 00:44:49,955 --> 00:44:52,477 �ta misli� da im po�aljemo Zinera? 529 00:45:04,255 --> 00:45:07,644 Ne pucajte, to sam ja, major Klaus Ziner. To ja idem. 530 00:45:08,343 --> 00:45:11,420 Gospodine majore, da li ste sami? - Rusa vi�e nema. 531 00:45:12,111 --> 00:45:13,071 Da li ste u redu? 532 00:45:13,580 --> 00:45:15,662 Da, u redu sam. Rusi su mrtvi. 533 00:45:16,481 --> 00:45:21,237 Dvoje je poginulo od mina, a jednog sam udavio. 534 00:45:21,348 --> 00:45:26,954 Mo�vara je paklena. Mislio sam da nikada ne�u iza�i. 535 00:45:30,078 --> 00:45:35,470 Paul, prenesi poru�niku da je major Ziner javio da su svi Rusi mrtvi. 536 00:46:22,678 --> 00:46:24,802 Zamalo da ostanemo bez jezika. 537 00:46:25,148 --> 00:46:28,243 Napravite nosila. Brzo! 538 00:46:32,679 --> 00:46:35,847 I gde su ti obe�ani podaci? Gde? 539 00:46:38,731 --> 00:46:42,195 Gde je informacija o artiljeriji protivnika na ju�nom delu fronta? 540 00:46:43,205 --> 00:46:46,229 Dru�e generale, najbolji su na zadatku. O�ekujemo ih da se uskoro vrate. 541 00:46:47,141 --> 00:46:52,539 Svaki put su najbolji na zadatku, pa se ipak nikako ne vra�aju. 542 00:46:53,506 --> 00:46:56,229 I podaci nam... ostaju nedostupni. 543 00:46:56,747 --> 00:47:01,391 I pri tom me uvek hranite jednom te istom pri�om koja mi se odavno smu�ila. 544 00:47:02,828 --> 00:47:03,600 Potpukovni�e! 545 00:47:03,671 --> 00:47:06,340 Dru�e generale, Kaltigin se uvek vra�a. 546 00:47:06,637 --> 00:47:07,744 Ko je taj Kaltigin? 547 00:47:08,186 --> 00:47:12,909 Komandir grupe, poru�nik, majstor svog posla. 548 00:47:13,452 --> 00:47:15,765 27 zadataka iza neprijateljskih linija, i ni jedan neuspeh. 549 00:47:16,412 --> 00:47:18,691 Majore, zar ti nije dosadilo da la�e�? 550 00:47:20,057 --> 00:47:22,513 Ti �e� mi ku�kin sine platiti za ovo! 551 00:47:24,793 --> 00:47:25,388 Ko to galami? 552 00:47:29,303 --> 00:47:33,522 To je on, dru�e generale. Poru�nik Kaltigin. 553 00:47:34,750 --> 00:47:36,679 Da�u ti ja nare�enje! 554 00:47:39,178 --> 00:47:42,539 Kaltigine! Ostavi ga. 555 00:47:48,114 --> 00:47:52,262 Dru�e generale, dozvolite da raportiram drugu potpukovniku. 556 00:47:52,617 --> 00:47:53,416 Raportirajte. 557 00:47:53,768 --> 00:47:58,948 Dru�e potpukovni�e. Zadatak ispunjen. Nema�ki oficir u �inu majora je doveden. 558 00:47:59,917 --> 00:48:00,820 Ima �ta da nam ka�e. 559 00:48:02,351 --> 00:48:05,813 Samo ne mo�e ni�ta da ka�e zato �to je bez svesti i te�ko je ranjen. 560 00:48:06,679 --> 00:48:08,628 A ova gnjida odbija da ga preveze do bolnice. 561 00:48:08,998 --> 00:48:10,432 Ta gnjida je moj li�ni voza�. 562 00:48:11,168 --> 00:48:13,825 Moja gre�ka, dru�e generale, nisam znao. 563 00:48:15,273 --> 00:48:16,370 Sigurno ima �ta da nam ka�e. 564 00:48:16,371 --> 00:48:17,179 Da, sigurno. 565 00:48:17,956 --> 00:48:19,267 Vozite ga u bolnicu, brzo! 566 00:48:19,268 --> 00:48:19,812 Razumem. 567 00:48:23,605 --> 00:48:27,504 Mo�emo da nastavimo. Pij, bi�e ti lak�e od �napsa. 568 00:48:28,977 --> 00:48:30,266 Brzo �e se oporaviti, dru�e generale. 569 00:48:32,175 --> 00:48:32,762 Nastavite. 570 00:48:35,958 --> 00:48:39,364 Zna�i, e�elon mora da pre�e na Lugovoju ove no�i? 571 00:48:41,321 --> 00:48:44,293 Da. Ovde. 572 00:49:07,583 --> 00:49:08,118 Heroj... 573 00:49:12,087 --> 00:49:12,907 Sedite... 574 00:49:16,684 --> 00:49:21,775 Zna�i, artiljerista iz �taba, specijalista za dislokaciju i naoru�anje? 575 00:49:22,484 --> 00:49:25,046 Ne, dru�e majore. Nisam to ni rekao. 576 00:49:25,977 --> 00:49:31,892 Ako izve�taj ne bude ta�an, ne tri nego trista ko�a oguli�u sa tebe. 577 00:49:34,501 --> 00:49:36,487 A dotle �e� biti u zatvoru. 578 00:49:47,993 --> 00:49:49,629 Ispituju ga? - Aha... 579 00:49:52,566 --> 00:49:53,805 Ba� su mu se naka�ili. 580 00:49:54,309 --> 00:49:57,958 Sabota�a zadatka, komandir je namerno kartu zamenio... 581 00:49:59,319 --> 00:50:00,541 Gad, ja bih ga... 582 00:50:01,262 --> 00:50:04,682 Ni�ta zato, poru�nik je navikao na to. 583 00:50:06,106 --> 00:50:06,807 Gledaj. 584 00:50:07,331 --> 00:50:08,049 �ta? 585 00:50:08,661 --> 00:50:10,008 Na�eg prebijenog vode dva vojnika. 586 00:50:14,264 --> 00:50:14,897 Ulazi. 587 00:50:33,026 --> 00:50:33,868 Moj red. 588 00:50:34,579 --> 00:50:39,431 Ka�i da je major ve� oti�ao, i da nismo hteli da se vratimo praznih ruku. 589 00:50:40,900 --> 00:50:42,723 Bez brige. 590 00:50:47,508 --> 00:50:48,073 Ljoha! 591 00:51:06,545 --> 00:51:08,124 Mogu li da zapalim, dru�e poru�ni�e? 592 00:51:13,432 --> 00:51:15,566 Bolje objasnite Rudolfe �naps, 593 00:51:16,052 --> 00:51:21,054 s kakvim ciljem, i na koji na�in, ste postali Aleksej Petrovi� Bobrikov? 594 00:51:22,053 --> 00:51:25,345 Preveo RusFilm, februara 2015. 595 00:51:25,445 --> 00:51:33,582 Vi�e o ruskoj kinematografiji na: https://kinorusija.wordpress.com/ 596 00:51:36,582 --> 00:51:40,582 Preuzeto sa www.titlovi.com 41696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.