Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:03,890
UPPER SIX
2
00:00:21,540 --> 00:00:23,000
Please work!
3
00:00:23,330 --> 00:00:25,670
Just for a second!
4
00:00:26,540 --> 00:00:28,040
That way...
5
00:00:28,040 --> 00:00:31,670
DESTROY
6
00:00:28,710 --> 00:00:31,670
someone can behead him for sure!
7
00:00:33,170 --> 00:00:36,010
DESTROYER
OF DEMONS
8
00:02:06,890 --> 00:02:11,980
EPISODE 9:
DEFEATING AN UPPER RANK DEMON
9
00:02:22,870 --> 00:02:28,870
UZUI FAMILY GRAVE
10
00:02:41,760 --> 00:02:44,140
If my siblings were still alive...
11
00:02:46,850 --> 00:02:49,770
maybe we would've gone drinking one day.
12
00:02:50,440 --> 00:02:51,520
Sorry,
13
00:02:51,850 --> 00:02:54,230
but I still haven't managed to die yet.
14
00:02:54,730 --> 00:02:58,280
But I did bring some fine sake,
so cut me some slack.
15
00:02:59,950 --> 00:03:01,160
One day,
16
00:03:01,490 --> 00:03:04,530
we'll all drink together over there.
17
00:03:11,670 --> 00:03:14,840
Now, in their honor,
dig in and be as flashy as you can!
18
00:03:17,550 --> 00:03:19,880
Whoa, these are tasty!
19
00:03:19,880 --> 00:03:22,010
Don't hold back, you three.
20
00:03:23,010 --> 00:03:24,850
Lord Tengen, do you...
21
00:03:25,180 --> 00:03:26,140
Huh?
22
00:03:26,930 --> 00:03:31,640
Lord Tengen, do you still think
about your deceased siblings?
23
00:03:36,980 --> 00:03:38,150
Sure.
24
00:03:38,610 --> 00:03:40,900
Not a day goes by
that I don't recall them.
25
00:03:42,820 --> 00:03:49,080
Even now, it seems like yesterday
that I left my homeland with you three.
26
00:03:53,370 --> 00:03:55,460
Hey, this one's tasty, too!
27
00:03:55,460 --> 00:03:57,250
Come on, join me!
28
00:03:58,630 --> 00:04:00,090
Right.
29
00:04:05,340 --> 00:04:06,800
Delicious!
30
00:04:07,140 --> 00:04:10,140
Hey! Would it kill you
to show some restraint?
31
00:04:10,680 --> 00:04:11,850
Now, now...
32
00:04:11,850 --> 00:04:15,150
But Lord Tengen told us to dig in!
33
00:04:15,150 --> 00:04:16,810
Here you go, Makio!
34
00:04:19,150 --> 00:04:20,320
Delicious.
35
00:04:20,320 --> 00:04:21,740
Isn't it?
36
00:04:25,450 --> 00:04:27,620
Someday, I'm going to Hell.
37
00:04:27,620 --> 00:04:28,910
Oh...
38
00:04:29,540 --> 00:04:30,660
Whoops!
39
00:04:30,660 --> 00:04:32,660
I shouldn't have said that!
40
00:04:32,660 --> 00:04:35,920
I don't need another tongue-lashing
from you three.
41
00:04:39,880 --> 00:04:42,260
I'm going to live the flashiest life possible.
42
00:04:42,260 --> 00:04:44,930
For my siblings' sake.
43
00:04:46,590 --> 00:04:48,350
With you three, that is.
44
00:04:49,220 --> 00:04:50,720
Right.
45
00:05:01,030 --> 00:05:02,610
How lovely.
46
00:05:09,700 --> 00:05:11,790
Th-Thank you very much.
47
00:05:11,790 --> 00:05:12,910
Sure.
48
00:05:13,370 --> 00:05:15,500
Lord Tengen! Lord Tengen!
49
00:05:15,830 --> 00:05:18,000
Me, too! Me, too!
50
00:05:18,000 --> 00:05:20,630
You plastered them
on yourself, didn't you?
51
00:05:20,630 --> 00:05:23,210
You're so cruel, Lord Tengen!
52
00:05:24,090 --> 00:05:28,840
Lord Tengen, would you mind
giving me that petal?
53
00:05:28,840 --> 00:05:32,350
I don't mind at all,
but there are tons of them everywhere.
54
00:05:32,680 --> 00:05:35,390
That's the one that I want.
55
00:05:39,520 --> 00:05:41,520
Thank you very much.
56
00:05:44,440 --> 00:05:47,030
- Lord Tengen, I want one, too!
- Lord Tengen, I want one, too!
57
00:05:47,030 --> 00:05:47,950
Huh?
58
00:05:47,950 --> 00:05:50,450
Just pick up one of these petals yourselves!
59
00:05:50,450 --> 00:05:53,490
- You're so cruel!
- You're so cruel!
60
00:05:55,540 --> 00:05:56,710
Lord Tengen!
61
00:06:04,630 --> 00:06:06,090
He regenerated his legs?
62
00:06:06,420 --> 00:06:09,510
Dammit! He's already neutralized the poison!
63
00:06:09,510 --> 00:06:13,100
Man, that sure packed a punch!
64
00:06:13,100 --> 00:06:15,680
This poison, I mean!
65
00:06:16,060 --> 00:06:17,940
Blood Demon Art...
66
00:06:19,600 --> 00:06:22,940
Rotating Circular Slashes...
Flying Blood Scythes!
67
00:06:24,900 --> 00:06:27,240
Slashing us without even swinging his arms?
68
00:06:27,700 --> 00:06:28,900
Over a wide range!
69
00:06:33,780 --> 00:06:34,990
Sound Breathing...
70
00:06:34,990 --> 00:06:36,250
Fourth Form...
71
00:06:37,000 --> 00:06:38,660
Constant Resounding Slashes!
72
00:06:47,720 --> 00:06:49,340
He vanished?
73
00:06:51,430 --> 00:06:52,760
Lord Tengen, behind you!
74
00:06:56,680 --> 00:06:57,850
Hinatsuรขโฌโ
75
00:06:58,730 --> 00:07:00,230
I'll draw the Belts toward myself!
76
00:07:00,520 --> 00:07:02,650
Lord Tengen, don't mind me!
77
00:07:02,650 --> 00:07:04,190
Go look for the demรขโฌโ
78
00:07:07,030 --> 00:07:10,320
Well, you have a lot of nerve.
79
00:07:10,740 --> 00:07:14,410
I'm sure going to mind you, you hear me?
80
00:07:14,410 --> 00:07:16,490
Hinatsuru!
81
00:07:18,660 --> 00:07:19,580
Dammit!
82
00:07:19,870 --> 00:07:21,790
The Belts are blocking me!
83
00:07:25,000 --> 00:07:26,380
Hinatsuru!
84
00:07:30,340 --> 00:07:31,970
Wow!
85
00:07:31,970 --> 00:07:34,550
It's so beautiful here,
isn't it, Lord Tengen?
86
00:07:35,100 --> 00:07:38,640
I wish I could become a dragonfly
and soar like that!
87
00:07:38,640 --> 00:07:42,310
Hey, that's a flashy dream
if I ever heard one!
88
00:07:42,310 --> 00:07:45,270
There you go again, sounding like a fool!
For heaven's sake!
89
00:07:45,270 --> 00:07:48,070
What? That's so not true!
90
00:07:48,070 --> 00:07:49,940
I hate you, Makio!
91
00:07:49,940 --> 00:07:52,860
What was that?
I dare you to say that again!
92
00:08:03,080 --> 00:08:04,920
Lord Tengen...
93
00:08:05,500 --> 00:08:07,670
After defeating an Upper Rank demon...
94
00:08:08,000 --> 00:08:10,090
let's withdraw from the front lines...
95
00:08:10,460 --> 00:08:13,300
and live as ordinary people.
96
00:08:14,550 --> 00:08:16,760
Though we were raised as shinobi,
97
00:08:17,100 --> 00:08:20,680
and though it won't bring back
the lives that we took...
98
00:08:21,480 --> 00:08:25,940
we still need to set things right
somewhere along the line...
99
00:08:26,940 --> 00:08:29,940
or else we can never hold our heads up
as long as we live.
100
00:08:30,530 --> 00:08:33,450
When that day comes,
all four of us might not be alive.
101
00:08:34,990 --> 00:08:37,200
But no hard feelings, all right?
102
00:08:42,960 --> 00:08:45,710
Leave her alone!
103
00:08:49,170 --> 00:08:50,300
Move!
104
00:08:50,300 --> 00:08:52,420
Move, move, move!
105
00:08:54,090 --> 00:08:57,640
Another person's about to be killed! Another
person's about to be killed before my eyes!
106
00:08:57,640 --> 00:08:59,390
Close the distance! Jump!
107
00:08:59,390 --> 00:09:00,680
Up on the roof!
108
00:09:00,680 --> 00:09:02,980
You can't always be the one
under protection!
109
00:09:03,270 --> 00:09:05,310
Try to be even a little bit useful!
110
00:09:08,480 --> 00:09:10,520
He doesn't see me as a threat!
111
00:09:10,520 --> 00:09:11,820
That's because I'm weak!
112
00:09:12,480 --> 00:09:15,280
If I make an unpredictable move,
I can save her!
113
00:09:19,330 --> 00:09:20,830
Use the kagura!
114
00:09:20,830 --> 00:09:22,410
Hinokami Kagura's the answer!
115
00:09:22,410 --> 00:09:24,410
I can reach her easy with that!
116
00:09:29,290 --> 00:09:31,300
It's no good! I have no stamina!
117
00:09:31,300 --> 00:09:32,710
I can't dig in!
118
00:09:33,340 --> 00:09:35,470
What should I do? Hurry! Hurry!
119
00:09:35,760 --> 00:09:37,680
What am I going to do?
What am I going to do?
120
00:09:37,970 --> 00:09:39,930
Think! Think!
121
00:09:39,930 --> 00:09:42,430
What's the most that I can do?
122
00:09:42,890 --> 00:09:45,310
What is it that I can do right now?
123
00:10:04,580 --> 00:10:08,920
Seriously, that was a lightning-fast move.
124
00:10:12,000 --> 00:10:18,380
There's no way
he can still move like that!
125
00:10:20,680 --> 00:10:23,560
I did it! I did it!
126
00:10:23,850 --> 00:10:25,600
Blend the breathing techniques!
127
00:10:25,930 --> 00:10:29,560
Use Water Breathing
and the Hinokami Kagura in combination!
128
00:10:29,850 --> 00:10:34,070
That'll give me more attack power
than I'd have with just Water Breathing,
129
00:10:34,070 --> 00:10:36,820
and I'll also be able to move longer
than with just the Hinokami Kagura!
130
00:10:37,320 --> 00:10:41,950
I'm sure the swordsmen who've fought
the demons until now did just that.
131
00:10:43,200 --> 00:10:46,160
Taking the breathing techniques
and sword skills that suited them best,
132
00:10:46,160 --> 00:10:49,710
and modifying them into the form
that would allow them to exert maximum power!
133
00:10:49,710 --> 00:10:51,460
Because they racked their brains!
134
00:10:51,460 --> 00:10:54,340
That's why so many different offshoots
have been created!
135
00:10:55,920 --> 00:10:57,090
Modify it...
136
00:10:57,510 --> 00:10:59,130
into any form.
137
00:10:59,130 --> 00:11:00,430
Be flexible!
138
00:11:01,050 --> 00:11:05,140
That's the fighting style
that Urokodaki taught me!
139
00:11:10,140 --> 00:11:14,020
Even if I can never fully master
Water Breathing like Tomioka has,
140
00:11:14,440 --> 00:11:16,900
I won't let what Urokodaki taught me...
141
00:11:16,900 --> 00:11:18,530
go to waste!
142
00:11:19,780 --> 00:11:22,570
Either way, you're going down!
143
00:11:29,870 --> 00:11:31,370
Tanjiro Kamado!
144
00:11:32,790 --> 00:11:35,170
You have my gratitude!
145
00:11:36,000 --> 00:11:41,010
DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA
ENTERTAINMENT DISTRICT ARC
146
00:11:41,010 --> 00:11:46,010
DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA
ENTERTAINMENT DISTRICT ARC
147
00:11:48,850 --> 00:11:49,980
UPPER SIX
148
00:11:52,600 --> 00:11:53,690
Dammit!
149
00:11:53,690 --> 00:11:56,610
These things are flapping around
like crazy! So annoying!
150
00:11:57,360 --> 00:12:00,610
Dammit! They're slithery,
but they're freaking hard!
151
00:12:02,070 --> 00:12:04,780
They just keep coming!
152
00:12:07,200 --> 00:12:08,290
Huh?
153
00:12:09,120 --> 00:12:10,290
Dammit!
154
00:12:10,290 --> 00:12:12,540
They're about to decapitate him!
155
00:12:12,540 --> 00:12:14,920
Inosuke! Here comes
the next assault!
156
00:12:17,880 --> 00:12:22,130
Crap! We can't bring this one down
unless we strike in tandem!
157
00:12:22,590 --> 00:12:27,010
We're stirring things up as we flee,
so we're able to dodge her attacks somehow,
158
00:12:27,010 --> 00:12:29,270
but there's no point in just dodging!
159
00:12:29,560 --> 00:12:30,680
We have to close the distance...
160
00:12:31,020 --> 00:12:32,890
and go for her head!
161
00:12:45,200 --> 00:12:46,780
Inosuke! Calm down!
162
00:12:47,200 --> 00:12:49,450
There's absolutely no reason for us
to slash them at the same time!
163
00:12:49,450 --> 00:12:52,960
We just need to make sure
the two demons' heads aren't connected!
164
00:12:58,670 --> 00:13:02,670
Even after they behead their demon,
don't give up! Let's unleash our attack!
165
00:13:03,340 --> 00:13:04,590
You...
166
00:13:05,090 --> 00:13:06,300
Look at you!
167
00:13:06,680 --> 00:13:09,560
Damn! You really are something else!
168
00:13:09,560 --> 00:13:10,930
What's wrong?
169
00:13:13,770 --> 00:13:17,230
Stay alert! Go for his head yourself!
170
00:13:17,230 --> 00:13:18,310
I can do this!
171
00:13:21,820 --> 00:13:22,690
Damn!
172
00:13:22,990 --> 00:13:24,820
Won't budge!
173
00:13:27,870 --> 00:13:31,410
The likes of you, cut off my head?
174
00:13:31,410 --> 00:13:34,660
Never going to happen!
175
00:13:37,040 --> 00:13:38,880
My blade's stuck!
176
00:13:48,550 --> 00:13:51,310
Don't swing your head
all the way behind you!
177
00:13:51,310 --> 00:13:53,060
Damn you!
178
00:13:54,980 --> 00:13:56,480
Not that again!
179
00:13:56,480 --> 00:13:58,060
Kamado! Hang on!
180
00:14:03,320 --> 00:14:04,530
Uzui!
181
00:14:06,400 --> 00:14:07,320
Lord Tengen!
182
00:14:07,320 --> 00:14:08,450
Uzuiรขโฌโ
183
00:14:10,740 --> 00:14:12,280
Look out!
184
00:14:19,960 --> 00:14:22,090
Inosuke! Zenitsu!
185
00:14:28,300 --> 00:14:30,850
They're forcing us to change our strategy!
186
00:14:30,850 --> 00:14:31,850
Muscle!
187
00:14:32,260 --> 00:14:35,270
I can't close in on that worm woman,
no matter what!
188
00:14:35,270 --> 00:14:40,060
So the three of us will take her on while the old guy
deals with the praying mantis demon alone!
189
00:14:40,480 --> 00:14:43,020
At least this one's weaker
than the man with the scythe!
190
00:14:43,020 --> 00:14:44,940
Let's decapitate this one first!
191
00:14:45,280 --> 00:14:47,110
Tanjiro, can you still move?
192
00:15:00,830 --> 00:15:02,130
I can move!
193
00:15:02,130 --> 00:15:06,090
But Uzui's been poisoned by the enemy,
so he's in bad shape!
194
00:15:06,380 --> 00:15:09,510
We have to finish this
as soon as possible!
195
00:15:11,890 --> 00:15:14,640
That was close! I barely blocked it!
196
00:15:14,640 --> 00:15:17,850
He's attacking us even as he fights Uzui?
197
00:15:18,140 --> 00:15:19,100
Hinatsuru!
198
00:15:19,640 --> 00:15:21,560
Don't worry about me!
199
00:15:21,560 --> 00:15:24,480
I'll go hide! Just focus on winning!
200
00:15:24,480 --> 00:15:25,860
Look out! Behind you!
201
00:15:34,490 --> 00:15:35,740
Are you all right?
202
00:15:35,740 --> 00:15:37,490
Yes! Thank you!
203
00:15:40,210 --> 00:15:43,170
I can see that your movements
are getting more and more sluggish!
204
00:15:43,540 --> 00:15:46,420
I wonder which of you
will be the first to fall apart!
205
00:15:47,090 --> 00:15:50,760
Dammit! Monichi and I
are practically unscathed!
206
00:15:50,760 --> 00:15:52,680
We gotta take care of this!
207
00:15:52,680 --> 00:15:55,180
The other two are all banged up!
208
00:15:55,510 --> 00:15:58,180
What was the point of all that training?
209
00:15:58,810 --> 00:16:00,600
What was the point?
210
00:16:01,100 --> 00:16:03,560
What was the point?
211
00:16:04,310 --> 00:16:05,520
Inosuke!
212
00:16:06,480 --> 00:16:09,030
This demon's neck is too soft to slash!
213
00:16:09,030 --> 00:16:11,530
It's going to take a lot of speed!
214
00:16:11,530 --> 00:16:15,160
We'll have to slash her
from multiple directions, or it won't work!
215
00:16:19,200 --> 00:16:21,870
Now that it's heading
toward Tanjiro, as well,
216
00:16:21,870 --> 00:16:23,500
it seems like the attack's slightly...
217
00:16:23,920 --> 00:16:26,630
ever so slightly slowed down!
218
00:16:27,210 --> 00:16:28,300
It looks that way to me!
219
00:16:28,300 --> 00:16:30,710
I'm just going to assume that it has!
220
00:16:37,760 --> 00:16:39,060
All right!
221
00:16:40,180 --> 00:16:42,020
If it's multiple directions you want,
222
00:16:42,020 --> 00:16:45,560
just leave it to yours truly,
the dual-wielder, dammit!
223
00:16:45,560 --> 00:16:46,900
The three of us together...
224
00:16:46,900 --> 00:16:49,360
can beat her!
225
00:16:50,030 --> 00:16:51,320
Gotcha!
226
00:16:51,320 --> 00:16:53,450
Zenitsu, we're protecting Inosuke!
227
00:16:53,780 --> 00:16:54,780
Okay!
228
00:16:56,780 --> 00:16:59,540
Even if you bring
another ugly freak into the fray,
229
00:16:59,540 --> 00:17:01,870
it's not going to change anything!
230
00:17:10,800 --> 00:17:12,170
Inosuke!
231
00:17:12,670 --> 00:17:13,760
Let's go!
232
00:17:13,760 --> 00:17:16,260
Don't be late, my underlings!
233
00:17:21,310 --> 00:17:23,060
Beast Breathing...
234
00:17:26,770 --> 00:17:28,860
Eighth Fang...
235
00:17:29,610 --> 00:17:31,280
Explosive...
236
00:17:32,150 --> 00:17:33,440
Rush!
237
00:17:40,950 --> 00:17:42,290
Water Breathing...
238
00:17:42,830 --> 00:17:43,790
Third Form!
239
00:17:47,920 --> 00:17:49,250
Thunder Breathing...
240
00:17:49,590 --> 00:17:51,050
First Form...
241
00:18:01,930 --> 00:18:03,310
Flowing...
242
00:18:03,310 --> 00:18:04,930
Thunderclap and Flash!
243
00:18:06,390 --> 00:18:07,350
...Dance!
244
00:18:07,350 --> 00:18:08,810
Eightfold!
245
00:18:25,120 --> 00:18:26,330
He's...
246
00:18:26,910 --> 00:18:30,580
He's only focusing on heading
straight toward me without any defense!
247
00:18:37,340 --> 00:18:39,550
I'm getting it done this time!
248
00:18:40,050 --> 00:18:41,760
You can't cut if off!
249
00:18:41,760 --> 00:18:43,560
There's no way you can cut it off!
250
00:18:43,850 --> 00:18:46,680
Not with these beat-up blades!
251
00:18:48,440 --> 00:18:50,190
Sixth Fang...
252
00:19:01,950 --> 00:19:03,950
Palisade Bite!
253
00:19:12,380 --> 00:19:14,300
You did it, Inosuke!
254
00:19:14,920 --> 00:19:18,170
Amazing! You used them like saws
to behead her!
255
00:19:18,670 --> 00:19:20,090
Hah!
256
00:19:22,050 --> 00:19:24,010
Her head! Her head! Her head!
257
00:19:24,010 --> 00:19:26,930
I'm gonna race off with it somewhere
far away so she can't stick it back on!
258
00:19:36,320 --> 00:19:39,530
For now, I'm gonna run
all over the place with this head, okay?
259
00:19:39,530 --> 00:19:41,860
You two go help the old guy!
260
00:19:42,360 --> 00:19:43,570
Gotcha!
261
00:19:43,570 --> 00:19:45,200
Be careful, Inosuke!
262
00:19:45,200 --> 00:19:46,160
Sure thing!
263
00:19:46,950 --> 00:19:48,200
Uzui!
264
00:19:51,750 --> 00:19:54,460
We have to join him right away!
265
00:19:57,880 --> 00:20:01,220
You damn boar! You let me go!
266
00:20:06,600 --> 00:20:09,230
Your attacks are pretty lame!
267
00:20:09,230 --> 00:20:11,230
What did you say?
268
00:20:11,230 --> 00:20:16,110
Maybe you can't die, but it sure looks
like you get weak once your head's cut off!
269
00:20:24,370 --> 00:20:26,240
Inosuke!
270
00:20:26,780 --> 00:20:28,410
Inosuke! Inosuke!
271
00:20:28,410 --> 00:20:30,160
This is bad! The poison!
272
00:20:30,160 --> 00:20:32,830
Where's the wound?
Was he stabbed in the heart?
273
00:20:32,830 --> 00:20:36,500
It's so dark, I can't see!
Dammit! Dammit!
274
00:20:37,090 --> 00:20:39,300
What's he doing here?
275
00:20:39,300 --> 00:20:40,510
Where's Uzui?
276
00:20:41,050 --> 00:20:42,260
Uzui!
277
00:20:47,680 --> 00:20:49,520
Tanjiro! Look out!
278
00:20:52,770 --> 00:20:54,100
Oh, damn!
279
00:20:55,150 --> 00:20:56,230
Zenitsu...
280
00:20:56,520 --> 00:20:58,360
Forget about me!
281
00:21:01,070 --> 00:21:03,860
This happened
because I wasn't paying attention!
282
00:21:04,570 --> 00:21:06,240
I'm sorry, Inosuke!
283
00:21:06,240 --> 00:21:08,870
If only I'd noticed him sooner!
284
00:21:09,370 --> 00:21:11,500
No... I...
285
00:21:11,500 --> 00:21:15,880
If I hadn't left Uzui's side in the first place,
this wouldn't have happened!
286
00:21:16,920 --> 00:21:18,000
Sorry.
287
00:21:19,300 --> 00:21:20,800
Sorry!
288
00:21:20,800 --> 00:21:22,460
Sorry, everyone!
289
00:21:25,720 --> 00:21:26,970
Sorry...
290
00:21:27,300 --> 00:21:28,760
Nezuko.
291
00:22:59,940 --> 00:23:00,860
NIN-NIN
292
00:23:00,560 --> 00:23:01,520
Nin-nin!
293
00:23:01,980 --> 00:23:04,320
Beast Breathing, Eighth Fang...
294
00:23:04,320 --> 00:23:05,900
Explosive Rush!
295
00:23:06,280 --> 00:23:08,070
Thunder Breathing, First Form...
296
00:23:08,070 --> 00:23:10,200
Thunderclap and Flash! Eightfold!
297
00:23:10,200 --> 00:23:12,620
Water Breathing, Third Form...
298
00:23:12,620 --> 00:23:14,200
Flowing Dance!
299
00:23:20,250 --> 00:23:21,330
Inosuke!
300
00:23:21,750 --> 00:23:23,250
Zenitsu!
301
00:23:23,250 --> 00:23:24,880
Uzui!
302
00:23:27,210 --> 00:23:29,590
We still can't win?
303
00:23:30,760 --> 00:23:32,180
Don't give up!
304
00:23:32,510 --> 00:23:35,010
Don't give up! Don't give up!
305
00:23:35,260 --> 00:23:38,060
Next, Episode 10, "Never Give Up"!
306
00:23:38,060 --> 00:23:39,980
TO BE CONTINUED
20948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.