All language subtitles for Delivery.Man.E06.230316.H264.720p-BULDU-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:07,828 (Delivery Man) 2 00:00:07,852 --> 00:00:08,880 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,) 3 00:00:08,881 --> 00:00:09,868 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:09,884 --> 00:00:12,453 (All characters, organizations, and events...) 5 00:00:12,454 --> 00:00:13,854 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:16,622 --> 00:00:17,622 All right. 7 00:00:17,623 --> 00:00:19,821 Detective, that will be 8.90 dollars. 8 00:00:20,791 --> 00:00:21,861 Right. 9 00:00:22,991 --> 00:00:24,201 You want the receipt, right? 10 00:00:24,202 --> 00:00:25,202 - Yes. - Okay. 11 00:00:33,671 --> 00:00:35,011 Are you looking for a hairband? 12 00:00:35,012 --> 00:00:36,541 Yes, my hair keeps getting in the way. 13 00:00:39,442 --> 00:00:40,910 Here. Use this. 14 00:00:40,911 --> 00:00:44,580 - Oh, don't do that. - You can give it back next time. 15 00:00:44,581 --> 00:00:46,551 I know where you work. 16 00:00:46,751 --> 00:00:48,852 I'll come to get it if you don't return it. 17 00:00:49,191 --> 00:00:51,861 I'll give it back to you and buy you a nice meal. 18 00:01:03,771 --> 00:01:07,241 (Hansol Psychological Association) 19 00:01:07,242 --> 00:01:10,682 (Psychologists' Party) 20 00:01:21,322 --> 00:01:22,890 (Psychology Meets People, Black and White of the Mind) 21 00:01:22,891 --> 00:01:24,220 (The 17th Hansol Psychological Association) 22 00:01:24,221 --> 00:01:25,492 (Held on April 12, 2022, at Hansol Culture Center) 23 00:01:25,721 --> 00:01:29,762 At what time did Ji Hyun pay for Jin Sook's taxi ride? 24 00:01:31,432 --> 00:01:33,331 (Credit Transaction Receipt) 25 00:01:33,801 --> 00:01:35,471 It was at 5:39pm. 26 00:01:39,902 --> 00:01:42,141 These two knew each other. 27 00:01:43,312 --> 00:01:45,582 And they both died on the same day. 28 00:01:49,052 --> 00:01:51,182 - Did you look into it? - Yes. 29 00:01:51,221 --> 00:01:52,851 These are the materials you asked for. 30 00:01:57,962 --> 00:02:01,161 That outlines the two years since Jung Woo joined us. 31 00:02:05,601 --> 00:02:08,402 The number of deaths has quadrupled. 32 00:02:13,712 --> 00:02:16,571 (Delivery Man) 33 00:02:17,112 --> 00:02:19,411 (Episode 6) 34 00:02:28,351 --> 00:02:29,351 Mr. Seo. 35 00:02:34,231 --> 00:02:35,661 We're wearing matching outfits! 36 00:02:36,962 --> 00:02:39,230 A white shirt and a pair of jeans are basic items, 37 00:02:39,231 --> 00:02:41,471 loved by everyone in this country. 38 00:02:42,001 --> 00:02:45,071 That doesn't mean they're not matching outfits. 39 00:02:48,011 --> 00:02:49,372 We would make a cute couple. 40 00:02:51,441 --> 00:02:52,481 Sure. 41 00:02:57,652 --> 00:02:59,681 Didn't Ga Eun seem strange yesterday? 42 00:02:59,682 --> 00:03:00,950 She stormed out all of a sudden. 43 00:03:00,951 --> 00:03:03,791 It must have something to do with Ha Yul. 44 00:03:08,261 --> 00:03:10,832 The green light is on. 45 00:03:31,152 --> 00:03:32,552 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 46 00:03:34,522 --> 00:03:36,721 - Are you all right? - Yes. 47 00:03:39,221 --> 00:03:40,291 Stop! 48 00:03:44,101 --> 00:03:45,161 No. 49 00:03:45,802 --> 00:03:47,131 Gosh. 50 00:03:49,001 --> 00:03:50,941 Were you trying to run away after hitting her? 51 00:04:06,751 --> 00:04:08,352 Are you feeling all right? 52 00:04:14,232 --> 00:04:15,491 After my mom's accident, 53 00:04:15,492 --> 00:04:18,102 whenever I see a motorcycle get into an accident, 54 00:04:20,062 --> 00:04:21,872 I lose my mind. 55 00:04:24,441 --> 00:04:27,071 I went around all night. 56 00:04:30,312 --> 00:04:31,812 To find the hit-and-run guy, 57 00:04:32,581 --> 00:04:34,312 I put up banners asking for witnesses... 58 00:04:35,052 --> 00:04:36,381 and handed out flyers. 59 00:04:38,422 --> 00:04:39,820 And I didn't even realize... 60 00:04:39,821 --> 00:04:41,552 that my grandma's diabetes was getting worse. 61 00:04:42,451 --> 00:04:43,992 No one was capable of earning money, 62 00:04:45,261 --> 00:04:47,292 and I needed money to take my grandma to the hospital. 63 00:04:48,792 --> 00:04:51,162 My life felt hopeless without any money. 64 00:04:51,901 --> 00:04:55,001 It wasn't like I could make money instantly by getting a job. 65 00:04:55,701 --> 00:04:56,872 And I couldn't... 66 00:04:58,172 --> 00:04:59,441 sell my mom's taxi. 67 00:05:01,341 --> 00:05:03,042 So I drove the taxi. 68 00:05:06,511 --> 00:05:10,622 If I had been alive, I would have caught that guy. 69 00:05:15,052 --> 00:05:16,722 Thanks for saying that. 70 00:05:17,691 --> 00:05:18,862 I meant it. 71 00:05:25,562 --> 00:05:27,672 This was released recently. Do you want to try it? 72 00:05:28,271 --> 00:05:30,872 I think it'll be a good colour for you. 73 00:05:32,302 --> 00:05:33,602 It's pretty. 74 00:05:33,742 --> 00:05:34,972 I want to try it on too. 75 00:05:41,511 --> 00:05:43,052 It actually changed. 76 00:05:44,982 --> 00:05:47,182 Comb your hair back too. 77 00:05:48,091 --> 00:05:49,922 Girls look prettier with a better hairdo. 78 00:05:50,292 --> 00:05:51,691 That suits you better. 79 00:05:54,532 --> 00:05:58,001 You can't tell anyone about what happened. 80 00:05:59,432 --> 00:06:00,432 You know that, right? 81 00:06:03,501 --> 00:06:04,501 Yes. 82 00:06:04,672 --> 00:06:08,071 They're definitely hiding something. 83 00:06:08,211 --> 00:06:11,112 (Baeksan Convenience Store) 84 00:06:17,482 --> 00:06:18,682 Was this all you could get? 85 00:06:19,151 --> 00:06:21,521 I don't have enough money. 86 00:06:23,391 --> 00:06:24,761 That's not my problem. 87 00:06:25,821 --> 00:06:28,691 You should have gotten it at all costs. 88 00:06:36,331 --> 00:06:38,401 Why? Do you pity her? 89 00:06:38,672 --> 00:06:39,901 Why don't you take over? 90 00:06:44,841 --> 00:06:45,941 So, this was it. 91 00:06:51,251 --> 00:06:52,321 Wait. 92 00:06:53,321 --> 00:06:54,691 The colour of your lips changed. 93 00:07:01,492 --> 00:07:03,131 I got important information. 94 00:07:03,261 --> 00:07:06,301 Ga Eun worked part-time at the convenience store... 95 00:07:06,302 --> 00:07:07,701 to bring Mi Ra alcohol and cigarettes. 96 00:07:08,372 --> 00:07:11,201 I read an article that minors did that. 97 00:07:16,242 --> 00:07:18,581 My mom's calling. I have to go. 98 00:07:18,881 --> 00:07:20,482 - Okay. - I'll call you. 99 00:07:28,292 --> 00:07:29,352 Mr. Seo. 100 00:07:30,052 --> 00:07:31,862 - Follow Ga Eun. - Okay. 101 00:07:41,401 --> 00:07:42,602 That taxi... 102 00:07:52,242 --> 00:07:53,282 Ga Eun! 103 00:07:56,881 --> 00:07:58,352 I have to ask you something. 104 00:07:58,751 --> 00:08:00,121 Will you get in? 105 00:08:00,122 --> 00:08:01,292 Stop following me. 106 00:08:01,722 --> 00:08:04,162 Or I'll call the police. 107 00:08:04,662 --> 00:08:05,862 Ga Eun! 108 00:08:08,461 --> 00:08:09,532 Ha Jun. 109 00:08:10,231 --> 00:08:12,662 - It's not so busy today. - Stop. 110 00:08:12,902 --> 00:08:14,071 Are you insane? 111 00:08:15,172 --> 00:08:17,272 Patients start swarming in when you say that. 112 00:08:17,331 --> 00:08:18,571 It's too late. 113 00:08:18,941 --> 00:08:20,971 It's going to be a battlefield in the afternoon. 114 00:08:22,512 --> 00:08:25,382 So Ri, it was your day off yesterday. What did you do? 115 00:08:25,412 --> 00:08:26,481 Pardon? 116 00:08:27,382 --> 00:08:29,311 You must be seeing a guy. 117 00:08:29,312 --> 00:08:30,512 You doll yourself up nowadays. 118 00:08:31,081 --> 00:08:32,552 No, I don't. 119 00:08:32,922 --> 00:08:35,190 It was a night off, so it didn't feel like a day off. 120 00:08:35,191 --> 00:08:36,451 I didn't even get enough sleep. 121 00:08:36,491 --> 00:08:37,491 You can't get enough sleep? 122 00:08:38,522 --> 00:08:41,062 Then get an injection. You know what works best. 123 00:08:45,902 --> 00:08:48,272 Jung Woo, that was an odd thing to say. 124 00:08:56,571 --> 00:08:58,710 Don't tell anyone... 125 00:08:58,711 --> 00:09:00,912 and come to Dr. Do's office after lunch. 126 00:09:14,662 --> 00:09:17,562 I asked you all to come here to tell you something. 127 00:09:26,441 --> 00:09:28,441 Gosh. They are so lazy. 128 00:09:28,741 --> 00:09:31,142 I bet they're chatting and giggling after lunch. 129 00:09:31,282 --> 00:09:34,882 Have I ever thanked the day shift nurses? 130 00:09:36,412 --> 00:09:37,412 Sorry? 131 00:09:38,152 --> 00:09:40,152 I realized that I had never... 132 00:09:40,351 --> 00:09:43,152 thanked you all for your hard work. 133 00:09:47,662 --> 00:09:49,292 I have money for your team dinner. 134 00:09:51,361 --> 00:09:52,402 Oh, my gosh! 135 00:09:55,532 --> 00:09:56,601 Yes! 136 00:10:10,882 --> 00:10:12,720 Why are you so late? 137 00:10:12,721 --> 00:10:14,450 Hurry it up next time. 138 00:10:14,451 --> 00:10:15,552 Stop slacking off. 139 00:10:41,252 --> 00:10:43,551 (Yoon Ga Eun) 140 00:10:43,552 --> 00:10:45,382 I'd like to get off. I feel sick. 141 00:10:49,892 --> 00:10:52,721 Ga Eun, you'll feel okay when you hold my hand. 142 00:11:00,262 --> 00:11:01,772 Are you feeling okay now? 143 00:11:02,672 --> 00:11:04,441 Yes. I'm feeling better. 144 00:11:08,312 --> 00:11:10,512 How about you? Are you feeling okay? 145 00:11:11,241 --> 00:11:12,741 How's your grandma? 146 00:11:13,182 --> 00:11:14,351 She's... 147 00:11:15,282 --> 00:11:17,721 gotten ill after Ha Yul disappeared. 148 00:11:23,321 --> 00:11:24,562 It's 4.3 square meters. 149 00:11:26,991 --> 00:11:28,032 Pardon? 150 00:11:28,191 --> 00:11:31,201 The inside of a taxi is 4.3 square meters. 151 00:11:33,701 --> 00:11:35,471 There's a good thing about driving it. 152 00:11:35,802 --> 00:11:38,741 Not only can I go wherever I want, 153 00:11:39,241 --> 00:11:40,502 but also, this space in this taxi... 154 00:11:41,471 --> 00:11:43,012 wholly belongs to me. 155 00:11:46,481 --> 00:11:47,512 So, 156 00:11:48,951 --> 00:11:51,851 you don't have to mind anybody else while you're here. 157 00:11:59,961 --> 00:12:00,961 Ga Eun. 158 00:12:02,231 --> 00:12:05,231 You know where my sister is, right? 159 00:12:18,741 --> 00:12:19,812 (Choi Mi Ra) 160 00:12:22,252 --> 00:12:24,481 (Choi Mi Ra) 161 00:12:27,581 --> 00:12:28,591 Hello? 162 00:12:29,491 --> 00:12:30,522 Now, 163 00:12:31,422 --> 00:12:32,621 mark my words. 164 00:12:35,331 --> 00:12:36,391 (Kim Jung Woo) 165 00:12:36,392 --> 00:12:38,830 On the day we tailed that bike, these people were on duty... 166 00:12:38,831 --> 00:12:40,231 at the emergency center of Deahun Medical Center. 167 00:12:41,101 --> 00:12:42,700 "Do Gyu Jin." 168 00:12:42,701 --> 00:12:46,042 In his sixth year of medical school, he served as an army surgeon. 169 00:12:46,542 --> 00:12:47,940 After he was discharged, 170 00:12:47,941 --> 00:12:50,271 he returned to Deahun Medical Center and has been there for five years. 171 00:12:50,272 --> 00:12:53,311 It's a pretty standard path, and he has a good reputation. 172 00:12:53,312 --> 00:12:54,581 He's also quite friendly. 173 00:12:57,481 --> 00:12:58,651 Anything weird... 174 00:12:58,652 --> 00:12:59,782 (Deceased: Do Chang Jin, Chairman of M and H) 175 00:13:00,182 --> 00:13:01,522 Isn't it impressive? 176 00:13:01,991 --> 00:13:04,961 His late grandfather was the chairman of M and H. 177 00:13:05,961 --> 00:13:07,791 He would have been better off as a successor. 178 00:13:07,792 --> 00:13:09,231 Why is he practicing medicine? 179 00:13:09,892 --> 00:13:12,201 Apparently, it's been his dream since he was little. 180 00:13:14,432 --> 00:13:16,330 He lives in Pyeongchang-dong, 181 00:13:16,331 --> 00:13:20,070 makes large donations, and volunteers for medical services? 182 00:13:20,071 --> 00:13:22,471 And he's even good-looking. 183 00:13:23,172 --> 00:13:24,581 He sounds too good to be true. 184 00:13:26,211 --> 00:13:29,111 Rumour has it that you used to be popular among female officers. 185 00:13:31,152 --> 00:13:32,721 That's strange. 186 00:13:34,491 --> 00:13:35,752 Are you sure this is the place? 187 00:13:36,491 --> 00:13:39,062 From what Ga Eun told me, yes. 188 00:13:41,632 --> 00:13:42,632 Excuse me. 189 00:13:45,361 --> 00:13:46,402 Are you... 190 00:13:47,331 --> 00:13:48,731 Ha Yul's uncle, by any chance? 191 00:13:49,502 --> 00:13:50,672 I am. 192 00:13:51,502 --> 00:13:52,502 And you are... 193 00:13:53,402 --> 00:13:54,611 Guys, it's him! 194 00:13:58,341 --> 00:13:59,382 Darn it. 195 00:14:00,142 --> 00:14:02,152 You're outnumbered by 3 to 1. 196 00:14:02,382 --> 00:14:04,182 Let's get out of here for now. 197 00:14:05,752 --> 00:14:06,782 No. 198 00:14:07,282 --> 00:14:09,851 I can take three guys. 199 00:14:10,221 --> 00:14:12,762 What are you talking about? He's holding a baseball bat! 200 00:14:12,821 --> 00:14:15,892 So, you were the one who's been following Mi Ra around. 201 00:14:21,201 --> 00:14:22,201 Mr. Seo! 202 00:14:23,502 --> 00:14:24,571 Watch out! 203 00:14:25,871 --> 00:14:26,941 Behind you! 204 00:14:31,341 --> 00:14:32,882 Mr. Seo, watch out! 205 00:14:49,191 --> 00:14:50,432 Are you okay? 206 00:14:50,932 --> 00:14:52,002 Mr. Seo. 207 00:14:53,731 --> 00:14:54,971 Cowards. 208 00:14:55,532 --> 00:14:57,172 Do you still call yourselves men? 209 00:14:59,672 --> 00:15:02,172 Gosh. This is so annoying. 210 00:15:03,441 --> 00:15:04,542 Stop. 211 00:15:06,412 --> 00:15:08,512 He's holding on to his phone as if his life depends on it. 212 00:15:09,581 --> 00:15:10,812 Are you still paying it off? 213 00:15:12,951 --> 00:15:13,951 No. 214 00:15:14,552 --> 00:15:15,552 Shoot. 215 00:15:15,752 --> 00:15:17,152 What an old phone. 216 00:15:17,591 --> 00:15:18,621 No! 217 00:15:29,132 --> 00:15:30,301 Who are you? 218 00:15:30,302 --> 00:15:31,772 Me? I'm a detective. 219 00:15:45,422 --> 00:15:46,451 Get off! 220 00:15:49,491 --> 00:15:51,221 These punks. 221 00:15:53,762 --> 00:15:54,792 Mr. Seo. 222 00:15:55,892 --> 00:15:57,032 Are you all right? 223 00:15:58,502 --> 00:16:00,731 This is such an odd place to meet again. 224 00:16:02,172 --> 00:16:03,432 Am I right, Mr. Seo Young Min? 225 00:16:07,441 --> 00:16:09,642 Take them to the police station. 226 00:16:17,652 --> 00:16:20,652 It's all swollen. What if you broke your arm? 227 00:16:22,591 --> 00:16:24,891 It was foolish of you to insist on driving there. 228 00:16:24,892 --> 00:16:26,120 You should have taken a taxi. 229 00:16:26,121 --> 00:16:28,731 Why would I take a taxi when I'm a taxi driver? 230 00:16:29,591 --> 00:16:30,891 Don't be dramatic. 231 00:16:30,892 --> 00:16:32,162 Are you stupid? 232 00:16:32,432 --> 00:16:34,701 You can't just run toward a guy holding a baseball bat. 233 00:16:34,971 --> 00:16:37,172 What if they hit you on the head? 234 00:16:39,841 --> 00:16:42,212 It's better than breaking my phone. 235 00:16:43,371 --> 00:16:44,411 What? 236 00:16:45,712 --> 00:16:48,381 What if they broke the phone and you vanished? 237 00:16:50,452 --> 00:16:52,022 I can handle this much. 238 00:16:54,482 --> 00:16:55,792 I'm not that worthy. 239 00:16:56,692 --> 00:16:57,921 I've only been taking from you. 240 00:17:00,022 --> 00:17:01,692 You're a valuable business manager. 241 00:17:04,732 --> 00:17:06,502 How's driving with one hand? 242 00:17:07,032 --> 00:17:09,502 It's fine. I've practiced this before. 243 00:17:10,732 --> 00:17:13,501 - You practiced? - So that I could hold... 244 00:17:13,502 --> 00:17:16,171 my future girlfriend's hand while driving. 245 00:17:22,212 --> 00:17:23,411 You're a silly man. 246 00:17:26,052 --> 00:17:27,351 Well done! 247 00:17:27,522 --> 00:17:28,890 - Take them for me. - Sure, Mr. Ji. 248 00:17:28,891 --> 00:17:30,052 - Get in there. - Come with me. 249 00:17:31,052 --> 00:17:32,590 Get off of me! 250 00:17:32,591 --> 00:17:35,062 I'm going to sue you. Do you know how hard they hit me? 251 00:17:35,562 --> 00:17:36,791 Stop talking nonsense. 252 00:17:36,792 --> 00:17:39,302 We got those punks booked. You should go home now, sir. 253 00:17:40,462 --> 00:17:42,431 I feel like I'm missing something. 254 00:17:43,171 --> 00:17:44,400 The head nurse... 255 00:17:44,401 --> 00:17:46,802 of Deahun Medical Center's emergency room. 256 00:17:47,341 --> 00:17:48,542 Do you mean Ms. Kim Hee Yeon? 257 00:17:49,512 --> 00:17:52,542 Yes. Didn't she say that she attended a party? 258 00:17:52,982 --> 00:17:56,151 She regularly attends some psychology association meeting. 259 00:17:56,752 --> 00:17:58,351 Right. That after-party. 260 00:17:58,921 --> 00:18:01,252 I remember seeing something. 261 00:18:04,891 --> 00:18:06,121 What is it? 262 00:18:08,462 --> 00:18:10,792 This is it. It's Kim Hee Yeon. 263 00:18:22,071 --> 00:18:24,341 (Get well soon and stop coming here. So Ri) 264 00:18:25,181 --> 00:18:26,242 "So Ri?" 265 00:18:27,212 --> 00:18:29,511 She's the one you were with when you didn't come home? 266 00:18:29,512 --> 00:18:31,150 But this isn't even a cast. 267 00:18:31,151 --> 00:18:32,421 Yes. 268 00:18:33,282 --> 00:18:35,052 Fortunately, your bones are intact. 269 00:18:35,292 --> 00:18:36,791 But your muscles are swollen. 270 00:18:36,792 --> 00:18:38,492 Let's see how it goes after a few days. 271 00:18:39,121 --> 00:18:40,461 You should write one too, Dr. Do. 272 00:18:40,462 --> 00:18:42,192 Something like, "Wake up." 273 00:18:43,861 --> 00:18:45,601 But I've never written one before. I don't know what to... 274 00:18:46,502 --> 00:18:47,502 All right. 275 00:18:50,601 --> 00:18:52,302 (I hope...) 276 00:18:56,071 --> 00:18:57,141 (I hope you recover soon.) 277 00:18:57,871 --> 00:18:59,311 Is this good enough? 278 00:18:59,312 --> 00:19:00,341 I like it. 279 00:19:03,052 --> 00:19:04,380 What's so funny? 280 00:19:04,381 --> 00:19:06,921 Ms. Kim, do you want to write a message? 281 00:19:07,052 --> 00:19:08,192 He's a friend of mine. 282 00:19:15,492 --> 00:19:17,531 But it's not even a plaster cast. 283 00:19:17,532 --> 00:19:19,232 Could I get someone's help over here? 284 00:19:20,161 --> 00:19:21,431 I hope you get well soon. 285 00:19:27,472 --> 00:19:29,312 You'll only make it worse if you overwork yourself, so be careful. 286 00:19:29,742 --> 00:19:32,012 Oh, has your grandma been taking her medication? 287 00:19:32,282 --> 00:19:34,410 Taking her medicine on time is the most important for diabetes. 288 00:19:34,411 --> 00:19:36,911 - You know that, right? - Yes, I've been making sure. 289 00:19:40,482 --> 00:19:42,091 You're the breadwinner of your family. 290 00:19:42,952 --> 00:19:43,992 It must be so hard for you. 291 00:19:45,421 --> 00:19:46,421 I'm okay. 292 00:19:47,661 --> 00:19:49,361 I have a lot of work to do. I'll be going now. 293 00:19:56,871 --> 00:19:59,272 (Emergency Room) 294 00:20:04,071 --> 00:20:06,611 Seeing how Mi Ra even set up a trap like this, 295 00:20:07,641 --> 00:20:09,812 I don't think Ha Yul simply ran away from home. 296 00:20:10,411 --> 00:20:12,581 We should find witnesses first... 297 00:20:12,851 --> 00:20:15,351 and tell Ha Jun to call the police again. 298 00:20:16,952 --> 00:20:17,952 Okay. 299 00:20:18,262 --> 00:20:19,962 We'll have a lot to do tomorrow. 300 00:20:21,792 --> 00:20:24,692 Let's do the things we can one at a time. 301 00:20:31,671 --> 00:20:33,841 (Baeksan Convenience Store) 302 00:20:36,442 --> 00:20:37,442 Here. 303 00:20:41,512 --> 00:20:42,611 Good job. 304 00:20:47,121 --> 00:20:49,192 I heard the guys got arrested. 305 00:20:49,692 --> 00:20:51,621 - What do we do? - What do you mean? 306 00:20:51,792 --> 00:20:53,492 That has nothing to do with us. 307 00:20:55,331 --> 00:20:56,391 Don't worry. 308 00:21:00,161 --> 00:21:01,202 Hey... 309 00:21:03,371 --> 00:21:06,202 How did you become friends with Mi Ra? 310 00:21:06,901 --> 00:21:09,041 If I become friends with her like you did, 311 00:21:09,042 --> 00:21:10,272 will she stop bullying me? 312 00:21:10,442 --> 00:21:12,841 Why do you want to become friends with people like her? 313 00:21:21,621 --> 00:21:22,651 Hey, Choi Mi Ra. 314 00:21:28,121 --> 00:21:29,992 You had some fun yesterday. 315 00:21:30,462 --> 00:21:31,502 Me? 316 00:21:32,401 --> 00:21:33,531 What did I do? 317 00:21:33,532 --> 00:21:35,171 Why did you call the cops on the guys? 318 00:21:38,071 --> 00:21:39,101 What are you saying? 319 00:21:39,772 --> 00:21:40,901 I didn't do it. 320 00:21:41,671 --> 00:21:44,111 I knew it. It was you. 321 00:21:47,982 --> 00:21:49,150 Your younger sister goes to the middle school... 322 00:21:49,151 --> 00:21:50,312 in apartment complex three, right? 323 00:21:50,752 --> 00:21:52,782 I hear she's a quiet kid like you. 324 00:21:54,321 --> 00:21:56,121 My sister goes there too. 325 00:21:57,121 --> 00:21:58,421 What are you trying to say? 326 00:21:58,762 --> 00:22:00,062 What do you think? 327 00:22:00,992 --> 00:22:02,292 I mean you should keep your mouth shut. 328 00:22:12,871 --> 00:22:14,542 (Looking for my sister, Choi Ha Yul, Female, 17 years old) 329 00:22:14,702 --> 00:22:16,472 Did Ha Jun write this down for you? 330 00:22:17,341 --> 00:22:19,840 Yes, I thought writing down exactly what Ha Jun said... 331 00:22:19,841 --> 00:22:21,782 would attract more attention from people. 332 00:22:22,181 --> 00:22:24,851 It's better for as many people to see it as possible. 333 00:22:25,722 --> 00:22:27,921 But you really did a good job of making this. 334 00:22:28,351 --> 00:22:31,151 Should I make a flyer for myself like this later on? 335 00:22:32,962 --> 00:22:34,121 I'll make one for you later. 336 00:22:34,492 --> 00:22:35,562 Really? 337 00:22:35,891 --> 00:22:37,661 For real? Promise me. 338 00:22:38,502 --> 00:22:40,361 Come on. Promise me. 339 00:22:41,062 --> 00:22:42,371 Okay. 340 00:22:42,831 --> 00:22:45,002 - Let's go hand these out. - Okay. 341 00:22:48,411 --> 00:22:49,512 Gosh. 342 00:22:50,371 --> 00:22:52,341 Did such a young girl go missing? 343 00:22:53,012 --> 00:22:55,282 Give them here. I'll help you hand them out. 344 00:22:56,452 --> 00:22:58,620 Why do you always try to do good deeds on your own? 345 00:22:58,621 --> 00:22:59,621 Give me some too. 346 00:23:01,121 --> 00:23:02,521 Gosh, give me that. 347 00:23:02,522 --> 00:23:05,462 I'll tell the drivers to give one to each passenger as they leave. 348 00:23:06,492 --> 00:23:09,262 The drivers here are so loyal! 349 00:23:12,931 --> 00:23:13,962 Excuse me... 350 00:23:15,472 --> 00:23:16,702 Could you please take a look? 351 00:23:17,202 --> 00:23:18,232 Thank you. 352 00:23:22,671 --> 00:23:23,671 Hey, Ha Jun. 353 00:23:24,371 --> 00:23:26,242 Young Min! 354 00:23:27,181 --> 00:23:28,212 Ha Jun. 355 00:23:30,381 --> 00:23:31,921 Why? What's wrong? 356 00:23:33,381 --> 00:23:34,452 What is it? 357 00:23:37,252 --> 00:23:38,792 What's going on? 358 00:24:11,430 --> 00:24:12,660 I'm Ha Yul's uncle. 359 00:24:13,999 --> 00:24:16,029 You found her bag and a suicide note? 360 00:24:16,630 --> 00:24:17,930 I don't see Ha Yul. 361 00:24:17,999 --> 00:24:20,940 Ha Jun said his mom and dad left after saying goodbye to him. 362 00:24:21,239 --> 00:24:23,410 If Ha Yul hasn't come to see Ha Jun, she's got to be here. 363 00:24:23,670 --> 00:24:25,539 She left a dying message on her phone. 364 00:24:26,708 --> 00:24:28,948 Grandma, I'm sorry. 365 00:24:29,047 --> 00:24:31,077 Ha Jun, I'm sorry. 366 00:24:31,387 --> 00:24:34,247 Life is too hard for me. 367 00:24:34,248 --> 00:24:35,758 The circumstances point to suicide, 368 00:24:36,158 --> 00:24:38,087 but finding the body is our priority right now. 369 00:24:38,357 --> 00:24:39,856 Once we find the body, we'll have to do an autopsy... 370 00:24:39,857 --> 00:24:41,327 to find the exact cause of death. 371 00:24:41,797 --> 00:24:43,258 We'll try to investigate as fast as we can. 372 00:24:45,428 --> 00:24:48,198 Mr. Seo. I don't think Ha Yul wrote that suicide note. 373 00:24:48,498 --> 00:24:51,438 When we went to Ha Jun's house, I saw a letter written by Ha Yul. 374 00:24:52,208 --> 00:24:54,107 Ha Yul always signed off with her name... 375 00:24:54,508 --> 00:24:56,537 when she was writing to Ha Jun. 376 00:24:56,877 --> 00:24:58,448 She wrote every letter like that, 377 00:24:58,577 --> 00:25:01,148 but on that note, she didn't sign off with her name. 378 00:25:02,377 --> 00:25:05,347 And her phone wasn't locked. 379 00:25:06,748 --> 00:25:09,057 It's as if someone wanted others to see it. 380 00:25:11,087 --> 00:25:12,158 Something feels off. 381 00:25:13,458 --> 00:25:16,498 Why did they suddenly find Ha Yul's belongings? 382 00:25:17,627 --> 00:25:19,067 It was as if someone planned this. 383 00:25:31,307 --> 00:25:32,377 Hey, Yoon Ga Eun. 384 00:25:33,178 --> 00:25:35,018 The inventory and the money don't add up. 385 00:25:36,577 --> 00:25:38,218 We're missing the amount for one box of cigarettes. 386 00:25:39,387 --> 00:25:40,448 Did you do this? 387 00:25:40,817 --> 00:25:42,387 I'll fill up the register. Just leave it. 388 00:25:42,857 --> 00:25:44,418 It's not about the money. 389 00:25:44,458 --> 00:25:46,826 You're a minor. You can't buy cigarettes. 390 00:25:46,827 --> 00:25:49,498 It's not like I'm stealing them. I'll pay for them. 391 00:25:54,367 --> 00:25:56,438 You're buying cigarettes for Choi Mi Ra, aren't you? 392 00:25:58,807 --> 00:26:00,337 Why do you live like that? 393 00:26:01,107 --> 00:26:03,207 Why are you so afraid of Choi Mi Ra? 394 00:26:03,208 --> 00:26:06,208 You're a good student, and your family is well off too. 395 00:26:07,248 --> 00:26:08,748 What do you know? 396 00:26:09,978 --> 00:26:13,587 You almost got into trouble buying stuff for her last time. 397 00:26:14,117 --> 00:26:17,158 - That's why you work part-time... - What's it to you? 398 00:26:21,527 --> 00:26:22,557 Try it. 399 00:26:26,998 --> 00:26:28,597 Is this even edible? 400 00:26:29,198 --> 00:26:32,106 Hey. Don't tell anyone that you work at a convenience store. 401 00:26:32,107 --> 00:26:33,668 Don't you even know convenience store recipes? 402 00:26:34,408 --> 00:26:37,008 Spicy noodles, frank sausages, 403 00:26:37,137 --> 00:26:40,377 covered with cheese, and topped off with tuna mayonnaise. 404 00:26:42,377 --> 00:26:44,847 It tastes awesome. Go on. Try it. 405 00:27:02,567 --> 00:27:03,637 It's good. 406 00:27:08,708 --> 00:27:11,438 Hey. You look pretty when you smile. 407 00:27:17,047 --> 00:27:19,248 - Let's eat it together. - Okay. 408 00:27:21,117 --> 00:27:22,518 It looks tasty. 409 00:27:23,188 --> 00:27:24,488 I like spicy food. 410 00:27:41,978 --> 00:27:43,037 It's tasty. 411 00:27:45,148 --> 00:27:46,408 It's tasty, Ha Yul. 412 00:27:58,458 --> 00:27:59,557 Hey, Ha Jun. 413 00:28:00,027 --> 00:28:03,258 Ga Eun, they found my sister's suicide note... 414 00:28:03,297 --> 00:28:05,268 by the river. 415 00:28:07,867 --> 00:28:09,837 You don't think something really happened to Ha Yul, do you? 416 00:28:10,468 --> 00:28:12,637 Shouldn't we call the police? 417 00:28:13,537 --> 00:28:16,238 The police already think this is a suicide. 418 00:28:16,837 --> 00:28:18,277 Mi Ra and those kids... 419 00:28:18,607 --> 00:28:20,447 are mean and clever too. 420 00:28:20,448 --> 00:28:22,347 Then do we just sit back and watch? 421 00:28:22,478 --> 00:28:25,087 We only have circumstantial evidence and nothing definitive. 422 00:28:25,148 --> 00:28:28,758 The law in this country can't do anything without a body. 423 00:28:32,958 --> 00:28:34,827 You'll hurt your arm even more. 424 00:28:42,668 --> 00:28:44,596 I told you to bring it at any cost, didn't I? 425 00:28:44,597 --> 00:28:45,668 Hey, Choi Mi Ra! 426 00:28:53,377 --> 00:28:55,977 Yoon Ga Eun! Have you finally lost it? 427 00:28:55,978 --> 00:28:57,846 If you want to buy cigarettes, buy them yourself. 428 00:28:57,847 --> 00:28:59,688 Don't beg others to do it for you, either. 429 00:29:00,248 --> 00:29:01,248 "Beg?" 430 00:29:01,617 --> 00:29:02,688 Did you just say "beg?" 431 00:29:02,718 --> 00:29:04,187 Then what else do you call this? 432 00:29:04,188 --> 00:29:06,587 You're just a loser who bullies others! 433 00:29:06,928 --> 00:29:08,698 - Are you crazy? - Get lost! 434 00:29:09,428 --> 00:29:11,297 Next time, I'll pour hot coffee on you. 435 00:29:32,948 --> 00:29:33,948 Actually, 436 00:29:34,587 --> 00:29:36,557 what happened that day was... 437 00:29:38,018 --> 00:29:39,258 (Yoon Ga Eun) 438 00:29:44,097 --> 00:29:46,698 Stop it! What are you guys doing? 439 00:29:46,998 --> 00:29:48,398 Did you come all this way to save her? 440 00:29:48,837 --> 00:29:50,097 What an amazing friendship. 441 00:29:51,297 --> 00:29:52,508 Ga Eun, are you okay? 442 00:29:55,208 --> 00:29:56,678 Seriously, enough already. 443 00:29:58,077 --> 00:29:59,707 Do you guys want to get dragged to the School Violence Committee? 444 00:29:59,708 --> 00:30:00,748 I'm not sure. 445 00:30:00,908 --> 00:30:02,478 Ga Eun won't report us. 446 00:30:03,847 --> 00:30:06,748 If Ga Eun won't do it, I will. Don't worry about that. 447 00:30:07,918 --> 00:30:10,087 Who do you think you are? 448 00:30:10,817 --> 00:30:11,826 Why are you acting all noble? 449 00:30:11,827 --> 00:30:13,627 You live off of national basic welfare! 450 00:30:17,597 --> 00:30:20,367 Fine. I live off of welfare. 451 00:30:20,867 --> 00:30:22,367 So how come you can't beat me? 452 00:30:23,498 --> 00:30:26,037 Why is it that you seem more pathetic than me? 453 00:30:26,668 --> 00:30:27,668 You... 454 00:30:30,277 --> 00:30:31,377 Let go! 455 00:30:34,377 --> 00:30:35,377 Ha Yul! 456 00:30:38,218 --> 00:30:39,218 Ha Yul! 457 00:31:03,137 --> 00:31:04,137 (Choi Ha Yul) 458 00:31:08,478 --> 00:31:09,547 She's dead. 459 00:31:13,287 --> 00:31:14,317 No... 460 00:31:22,758 --> 00:31:24,097 What do you think you're doing? 461 00:31:24,998 --> 00:31:26,498 We have to call 911... 462 00:31:30,367 --> 00:31:31,367 No. 463 00:31:34,137 --> 00:31:36,037 If you guys tell anyone about what happened here today, 464 00:31:36,978 --> 00:31:38,607 you will all end up like her. 465 00:31:40,877 --> 00:31:42,877 So shut your mouths! 466 00:31:51,188 --> 00:31:52,857 What are you doing? Come and help me! 467 00:32:06,408 --> 00:32:08,738 I couldn't do anything. 468 00:32:09,137 --> 00:32:10,908 I'll turn myself in after finding Ha Yul. 469 00:32:11,577 --> 00:32:14,208 I'll turn all the other girls in too. 470 00:32:15,218 --> 00:32:19,488 Please get Ha Yul out of those mountains. 471 00:32:27,958 --> 00:32:28,958 Ha Yul! 472 00:32:30,998 --> 00:32:31,998 Ha Yul! 473 00:32:33,027 --> 00:32:34,097 Choi Ha Yul! 474 00:32:40,837 --> 00:32:41,837 Ga Eun. 475 00:32:43,908 --> 00:32:45,847 I think she has reached her limit mentally. 476 00:32:51,547 --> 00:32:53,617 Ga Eun, this won't do. You should stay here. 477 00:32:57,988 --> 00:33:00,327 You said it was a little farther from the end of the stairs, right? 478 00:33:03,597 --> 00:33:05,468 - Yes. - Let's go, Mr. Seo. 479 00:33:10,337 --> 00:33:12,238 - Ha Yul! - Ha Yul! 480 00:33:12,807 --> 00:33:13,867 Ha Yul! 481 00:33:22,478 --> 00:33:24,047 - Ha Yul! - Ha Yul! 482 00:33:25,847 --> 00:33:26,918 - Choi Ha Yul! - Ha Yul! 483 00:33:30,958 --> 00:33:32,787 - Ha Yul! - Choi Ha Yul! 484 00:33:35,057 --> 00:33:36,797 - Ha Yul! - Ha Yul! 485 00:33:37,857 --> 00:33:39,027 Choi Ha Yul! 486 00:33:39,268 --> 00:33:41,198 - Ha Yul! - Ha Yul! 487 00:33:45,438 --> 00:33:46,967 If Ha Yul was actually dead, 488 00:33:47,407 --> 00:33:49,577 she wouldn't have left from her resentment towards Mi Ra. 489 00:33:51,507 --> 00:33:53,278 Seeing how Ha Yul hasn't shown up yet... 490 00:33:55,177 --> 00:33:57,518 - Then... - Ha Yul... 491 00:33:59,688 --> 00:34:01,088 could still be alive. 492 00:34:06,157 --> 00:34:08,597 I'm not sure exactly which spot Ga Eun was talking about. 493 00:34:09,298 --> 00:34:10,528 It's too dark. 494 00:34:12,427 --> 00:34:13,427 Is that it? 495 00:34:14,498 --> 00:34:15,568 Ha Yul! 496 00:34:17,467 --> 00:34:18,498 Mr. Seo! 497 00:34:37,287 --> 00:34:38,958 What just happened? 498 00:34:40,487 --> 00:34:41,728 I was able to grab your hand. 499 00:34:47,028 --> 00:34:49,298 Mr. Seo. Did you just hear that? 500 00:35:10,088 --> 00:35:11,188 She's alive. 501 00:35:11,557 --> 00:35:13,557 But she's as cold as ice. 502 00:35:14,958 --> 00:35:16,898 We'll have to take her straight to a hospital. 503 00:35:22,867 --> 00:35:24,668 (Choi Ha Yul) 504 00:35:25,168 --> 00:35:28,838 Please, Ha Yul. Hang in there a little longer. 505 00:35:37,318 --> 00:35:38,447 Ha Yul... 506 00:35:39,188 --> 00:35:41,617 Please save Ha Yul. 507 00:35:42,588 --> 00:35:45,487 (Choi Ha Yul) 508 00:36:15,918 --> 00:36:17,518 She's in cardiac arrest. Let's move quickly. 509 00:36:17,987 --> 00:36:19,088 Quickly! 510 00:36:20,088 --> 00:36:21,786 Ga Eun. Ha Yul will be okay. 511 00:36:21,787 --> 00:36:24,057 So you should go home. 512 00:36:36,778 --> 00:36:38,077 You'll stay out of this, Mr. Kim. 513 00:36:39,907 --> 00:36:42,047 Hey, why are you just standing there? 514 00:36:42,048 --> 00:36:43,548 - Will you kill the patient? - No, sir. 515 00:36:53,688 --> 00:36:56,128 Mr. Kim Jung Woo, you are fired as of this moment. 516 00:36:56,998 --> 00:37:00,327 You will never treat patients at any hospital from now on. 517 00:37:02,068 --> 00:37:03,268 I will make sure of it. 518 00:37:38,268 --> 00:37:39,867 Oh, goodness. Come on. 519 00:37:41,838 --> 00:37:43,807 My dear Ha Yul... 520 00:37:50,148 --> 00:37:52,617 Where is Ha Yul? 521 00:37:53,748 --> 00:37:55,217 She's being treated right now. 522 00:37:56,157 --> 00:37:58,018 I think we need to wait a little longer. 523 00:38:00,757 --> 00:38:03,057 My dear Ha Yul... 524 00:38:13,708 --> 00:38:15,608 One, two, three, four, 525 00:38:15,807 --> 00:38:19,076 five, six, seven, eight, nine, ten, 526 00:38:19,077 --> 00:38:21,748 eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, 527 00:38:21,807 --> 00:38:23,977 seventeen, eighteen, nineteen, twenty, 528 00:38:23,978 --> 00:38:26,247 twenty-one, twenty-two, twenty-three... 529 00:38:26,248 --> 00:38:27,487 Twenty-nine, thirty. 530 00:38:29,117 --> 00:38:30,588 Let's check the rhythm. 531 00:38:33,228 --> 00:38:34,228 (Emergency care records) 532 00:38:41,028 --> 00:38:43,096 One, two, three, four, 533 00:38:43,097 --> 00:38:46,268 five, six, seven, eight, nine, ten... 534 00:38:55,947 --> 00:38:57,478 Twenty, twenty-one, twenty-two... 535 00:39:01,588 --> 00:39:03,387 Nineteen, twenty... 536 00:39:09,157 --> 00:39:10,357 Is anyone here for Choi Ha Yul? 537 00:39:10,358 --> 00:39:11,627 Yes. 538 00:39:11,628 --> 00:39:12,867 This way, please. 539 00:39:13,398 --> 00:39:15,467 - Can you watch Ha Jun? - Okay. 540 00:39:23,137 --> 00:39:24,807 I'm sure she's okay. 541 00:39:25,407 --> 00:39:26,447 Ha Yul... 542 00:39:27,478 --> 00:39:29,117 will wake up. 543 00:39:30,818 --> 00:39:33,088 I'm sure Dr. Do will save her. 544 00:39:52,768 --> 00:39:54,037 Thank you. 545 00:39:54,838 --> 00:39:56,438 Without the help from you two, 546 00:39:56,778 --> 00:39:59,148 I might never have been able to see Ha Jun again. 547 00:40:02,278 --> 00:40:03,278 Ha Yul. 548 00:40:04,748 --> 00:40:07,287 Ha Yul, you can't leave me alone. 549 00:40:08,048 --> 00:40:09,216 Ha Yul! 550 00:40:09,217 --> 00:40:12,387 I'm sorry I couldn't celebrate your tenth birthday with you. 551 00:40:13,858 --> 00:40:15,326 I already bought the gaming console. 552 00:40:15,327 --> 00:40:17,097 I don't need a gaming console! 553 00:40:20,998 --> 00:40:22,668 Ha Yul! 554 00:40:27,137 --> 00:40:28,568 Ha Yul! 555 00:40:50,458 --> 00:40:53,196 One, two, three, four, five, 556 00:40:53,197 --> 00:40:56,597 six, seven, eight, nine, ten... 557 00:40:59,237 --> 00:41:01,867 One, two, three, four... 558 00:41:44,341 --> 00:41:46,540 Her heart rhythm is back. She's back. 559 00:41:50,980 --> 00:41:52,451 Check her blood pressure again. 560 00:41:58,920 --> 00:42:00,250 Thank you, sir. 561 00:42:00,920 --> 00:42:02,460 You saved my life. 562 00:42:09,031 --> 00:42:12,330 We'll forever be indebted to you. Thank you. 563 00:42:15,801 --> 00:42:16,871 Here. 564 00:42:18,400 --> 00:42:19,411 Take it with you. 565 00:42:20,110 --> 00:42:23,341 I'm sorry for not being able to give you more. 566 00:42:32,920 --> 00:42:34,091 - Ma'am. - Yes. 567 00:42:34,790 --> 00:42:36,020 You should put this... 568 00:42:36,761 --> 00:42:39,161 toward Ha Yul's college fund. 569 00:42:39,960 --> 00:42:41,690 This is my investment in Ha Yul. 570 00:42:42,830 --> 00:42:43,900 Mr. Seo. 571 00:42:48,802 --> 00:42:50,603 You really made my wish come true. 572 00:42:52,103 --> 00:42:54,142 You're the best taxi driver who made my wish come true! 573 00:43:19,762 --> 00:43:21,662 Did you come empty-handed? 574 00:43:23,202 --> 00:43:25,103 The hospital food is awful. 575 00:43:25,802 --> 00:43:27,873 You should have at least brought the triangular gimbap. 576 00:43:40,182 --> 00:43:41,952 - Here. - What's that? 577 00:43:43,523 --> 00:43:44,992 (Spicy Mixed Noodles) 578 00:43:47,293 --> 00:43:49,333 I made this dish for you before. 579 00:43:50,092 --> 00:43:52,063 Yoon Ga Eun. 580 00:43:53,233 --> 00:43:54,532 You've become a convenience store expert now. 581 00:43:56,932 --> 00:43:57,932 Look at this. 582 00:43:59,273 --> 00:44:00,302 Thank you. 583 00:44:03,443 --> 00:44:04,742 What a relief. 584 00:44:04,842 --> 00:44:06,383 Ha Yul will be fine. 585 00:44:06,912 --> 00:44:09,012 And Mi Ra is going to juvie. 586 00:44:09,713 --> 00:44:12,153 I like happy endings. 587 00:44:14,983 --> 00:44:17,492 By the way, are you sure you don't need the money? 588 00:44:17,623 --> 00:44:19,822 I shouldn't take money from people who need it more than me. 589 00:44:27,932 --> 00:44:29,673 He got caught stealing sedatives. 590 00:44:30,103 --> 00:44:32,442 Someone filmed him and reported him to the board of directors. 591 00:44:32,443 --> 00:44:33,503 Why did he do it? 592 00:44:48,883 --> 00:44:50,693 Why is he scowling at you? 593 00:44:50,992 --> 00:44:52,923 Dr. Do, don't mind him. 594 00:44:54,193 --> 00:44:55,862 Why would I? 595 00:45:07,472 --> 00:45:09,341 Hey, Chang Seok. What's this about? 596 00:45:09,342 --> 00:45:12,212 I came to your house, thinking I might grab lunch with you. 597 00:45:12,213 --> 00:45:13,942 But you aren't home. So I'm calling you instead. 598 00:45:13,943 --> 00:45:15,681 Don't beat around the bush. 599 00:45:15,682 --> 00:45:16,782 You're making me nervous. 600 00:45:17,782 --> 00:45:19,222 Tell me what this is about. 601 00:45:21,153 --> 00:45:22,693 Well, I was wondering... 602 00:45:22,753 --> 00:45:24,451 if your daughter stayed in touch... 603 00:45:24,452 --> 00:45:27,022 with one of the nurses at Deahun Medical Center... 604 00:45:27,023 --> 00:45:28,322 and was close to the nurse. 605 00:45:28,392 --> 00:45:29,992 A nurse from Deahun Medical Center? 606 00:45:30,333 --> 00:45:31,333 Yes. 607 00:45:32,662 --> 00:45:34,602 The name of the hospital doesn't ring a bell. 608 00:45:34,603 --> 00:45:35,832 But I do remember hearing about... 609 00:45:35,833 --> 00:45:37,633 a new drinking friend who worked at a hospital. 610 00:45:38,403 --> 00:45:39,403 Why do you ask? 611 00:45:39,842 --> 00:45:42,373 Do you think the nurse might be a suspect? 612 00:45:43,842 --> 00:45:46,042 Yes. But I can't be certain. 613 00:45:46,043 --> 00:45:49,313 But this nurse was in your daughter's orbit. 614 00:45:52,412 --> 00:45:55,722 There is a nurse named Kim Jung Woo at Deahun Medical Center. 615 00:45:56,822 --> 00:45:58,023 Kim Jung Woo? 616 00:45:59,822 --> 00:46:00,862 Right here. 617 00:46:01,923 --> 00:46:03,862 (Employee File, Kim Jung Woo) 618 00:46:04,492 --> 00:46:05,762 Yes, I know him. 619 00:46:06,333 --> 00:46:07,463 My colleague said... 620 00:46:08,003 --> 00:46:10,873 there was some information that could put him in a bad light. 621 00:46:11,302 --> 00:46:12,403 Make the call. 622 00:46:12,642 --> 00:46:14,202 I'll give you the number. 623 00:46:15,873 --> 00:46:17,313 Okay. Thank you. 624 00:46:23,412 --> 00:46:24,713 What did he say? 625 00:46:26,452 --> 00:46:27,483 That's odd. 626 00:46:28,052 --> 00:46:29,793 Why is he suspecting a male nurse? 627 00:46:33,662 --> 00:46:34,922 Hey, it was you. Right? 628 00:46:34,923 --> 00:46:36,133 You reported me to the board, right? 629 00:46:37,063 --> 00:46:38,092 Let go. 630 00:46:39,733 --> 00:46:41,032 Do you think this is over? 631 00:46:41,503 --> 00:46:44,103 I know what really lies behind this fake mask... 632 00:46:46,403 --> 00:46:47,472 you're wearing. 633 00:46:56,912 --> 00:46:59,353 If all you have is a hammer, everything looks like a nail. 634 00:47:00,052 --> 00:47:01,083 - You little... - Dr. Do. 635 00:47:03,853 --> 00:47:05,523 What are you doing? 636 00:47:05,653 --> 00:47:07,293 I'll call security. 637 00:47:13,162 --> 00:47:14,432 You'd better watch out too. 638 00:47:18,302 --> 00:47:21,072 Dr. Do, how did he threaten you? 639 00:47:21,742 --> 00:47:23,012 What if you're in danger? 640 00:47:25,012 --> 00:47:26,443 I'll escort you home. 641 00:47:27,242 --> 00:47:28,313 You? 642 00:47:29,083 --> 00:47:30,313 Shouldn't I escort you home? 643 00:47:31,353 --> 00:47:32,383 Right. 644 00:47:35,722 --> 00:47:37,092 Do you want to get dinner today? 645 00:47:38,123 --> 00:47:39,392 Dinner? 646 00:47:42,123 --> 00:47:43,133 Sounds good. 647 00:47:47,603 --> 00:47:49,902 Here's our next letter. 648 00:47:49,903 --> 00:47:53,372 "Hi, I'm a 3rd grader from Class 1 at Yunbyeol Elementary School." 649 00:47:53,373 --> 00:47:54,472 "My name is Choi Ha Jun." 650 00:47:54,702 --> 00:47:57,572 I want to talk about my taxi driver today. 651 00:47:58,072 --> 00:48:00,241 "When my older sister went missing," 652 00:48:00,242 --> 00:48:01,982 "everyone thought she had run away from home." 653 00:48:01,983 --> 00:48:03,951 "But Young Min believed in me..." 654 00:48:03,952 --> 00:48:06,523 "and did his best to find my sister." 655 00:48:07,123 --> 00:48:09,051 "Had he found my sister who fell on the mountain..." 656 00:48:09,052 --> 00:48:10,991 "ten minutes later than when he had," 657 00:48:10,992 --> 00:48:14,922 "I wouldn't have been able to see my sister again." 658 00:48:14,923 --> 00:48:17,332 "Seoul 20B 8255." 659 00:48:17,333 --> 00:48:20,103 "Thank you so much, Young Min!" 660 00:48:20,932 --> 00:48:23,502 All right. When you think of taxis, 661 00:48:23,503 --> 00:48:26,572 what comes to your mind first? 662 00:48:27,242 --> 00:48:30,112 You may not have a positive opinion about taxis. 663 00:48:30,412 --> 00:48:33,612 - But some are good taxi drivers. - Come on. 664 00:48:34,182 --> 00:48:36,352 For the elderly who have a hard time going to places on their own, 665 00:48:36,353 --> 00:48:37,983 some go on a picnic with them once a month. 666 00:48:38,483 --> 00:48:40,321 Some drive pregnant women... 667 00:48:40,322 --> 00:48:42,023 to the hospital in place of ambulances. 668 00:48:42,753 --> 00:48:44,152 - Some drive with their moms... - Hello. 669 00:48:44,153 --> 00:48:45,752 - who have dementia. - Are you going to Jamsil? 670 00:48:45,753 --> 00:48:47,963 They are ordinary people just like us. 671 00:48:48,623 --> 00:48:50,232 Taxi drivers like them... 672 00:48:50,233 --> 00:48:52,091 are delivering happiness in the truest sense. 673 00:48:52,092 --> 00:48:53,132 Don't you agree? 674 00:48:53,133 --> 00:48:55,463 Apparently, we are delivering happiness. 675 00:48:55,762 --> 00:48:58,233 We make money and deliver happiness to people. 676 00:49:01,773 --> 00:49:02,773 Right. 677 00:49:03,612 --> 00:49:05,412 What's your wish, Mr. Seo? 678 00:49:06,742 --> 00:49:08,782 - My wish? - Yes. 679 00:49:09,682 --> 00:49:13,322 You worked so hard to make the ghosts' wishes come true. 680 00:49:15,023 --> 00:49:17,193 A taxi driver that makes wishes come true. 681 00:49:17,653 --> 00:49:18,992 Taxi Driver Seo Young Min. 682 00:49:21,992 --> 00:49:23,133 What's your wish? 683 00:49:24,262 --> 00:49:25,432 Whatever it is, I'll make it happen. 684 00:49:34,603 --> 00:49:35,702 What about you? 685 00:49:36,273 --> 00:49:37,713 Don't you have any wishes? 686 00:49:38,912 --> 00:49:41,213 Why do you ask? Will you make it come true? 687 00:49:43,052 --> 00:49:44,182 I have a ton of wishes. 688 00:49:55,892 --> 00:49:58,333 Your arm must hurt. You don't have to do that. 689 00:49:58,992 --> 00:50:00,003 Do you mean that? 690 00:50:01,503 --> 00:50:03,603 You said sleeping on a comfy bed was your wish. 691 00:50:04,333 --> 00:50:05,903 I even changed the bed sheets. 692 00:50:06,903 --> 00:50:07,943 Should I remove them? 693 00:50:10,012 --> 00:50:12,713 Well, don't change your mind that fast. 694 00:50:13,342 --> 00:50:14,443 You did this for me, after all. 695 00:50:15,443 --> 00:50:17,353 Gosh, this is so comfy! 696 00:50:22,423 --> 00:50:23,753 By the way, what are those? 697 00:50:29,392 --> 00:50:30,563 It looks like you, doesn't it? 698 00:50:31,563 --> 00:50:32,592 Look at this. 699 00:50:33,333 --> 00:50:34,733 I can detach it like this. 700 00:50:35,262 --> 00:50:36,302 Isn't it cute? 701 00:50:38,603 --> 00:50:41,701 Then she can exchange clothes with the other characters, right? 702 00:50:41,702 --> 00:50:42,742 Of course. 703 00:50:44,842 --> 00:50:46,012 I really like that. 704 00:50:47,813 --> 00:50:49,912 The space between the seat and the dashboard... 705 00:50:50,713 --> 00:50:53,353 and the angle are perfect. 706 00:50:53,923 --> 00:50:54,983 And this. 707 00:50:55,883 --> 00:50:57,193 Your grandma knitted it, right? 708 00:50:58,153 --> 00:51:00,523 It will be so cool in summer. 709 00:51:02,793 --> 00:51:05,693 It won't hurt my eyes! I love it! 710 00:51:06,762 --> 00:51:09,503 Mr. Seo, you really made an effort for me. 711 00:51:11,302 --> 00:51:12,841 I even bought a lemon-scented air freshener. 712 00:51:12,842 --> 00:51:14,242 I thought it would suit you. 713 00:51:16,043 --> 00:51:17,142 What do you think? 714 00:51:18,342 --> 00:51:20,813 It's so refreshing. I love it. 715 00:51:22,483 --> 00:51:23,583 Do you really like it that much? 716 00:51:24,213 --> 00:51:25,483 Of course. 717 00:51:25,612 --> 00:51:27,983 You prepared all of this for me. 718 00:51:43,133 --> 00:51:45,373 If two ghosts love one another, they can reach a blissful state. 719 00:51:46,903 --> 00:51:49,273 But the same thing happens when a ghost loves a human too. 720 00:51:50,742 --> 00:51:51,742 What? 721 00:51:52,773 --> 00:51:54,912 When a ghost, full of resentment, falls in love, 722 00:51:55,713 --> 00:51:57,682 the ghost will no longer hold a grudge and reach a blissful state. 723 00:52:04,322 --> 00:52:05,322 Ji Hyun. 724 00:52:06,362 --> 00:52:08,563 If you want to stay here and find your memories, 725 00:52:09,362 --> 00:52:11,333 you can never love that person. 726 00:52:16,972 --> 00:52:18,273 What's wrong? 727 00:52:18,773 --> 00:52:20,242 Nothing. 728 00:52:23,443 --> 00:52:25,642 Tell me about your wish now. 729 00:52:29,282 --> 00:52:30,512 I already told you. 730 00:52:32,612 --> 00:52:34,653 Mr. Seo, don't you have a wish? 731 00:52:35,483 --> 00:52:36,552 I'll grant you one for you. 732 00:52:39,293 --> 00:52:41,722 Going to Mount Nam with my girlfriend and hanging up a lock? 733 00:52:41,992 --> 00:52:43,761 I see. Mount Nam! 734 00:52:43,762 --> 00:52:46,092 Right. That was your wish. 735 00:52:46,963 --> 00:52:50,472 But isn't that what people do with their significant others? 736 00:52:51,333 --> 00:52:53,173 I want to go there with you. 737 00:52:53,443 --> 00:52:54,443 Me? 738 00:52:55,503 --> 00:52:58,443 Oh, boy. You must like me. 739 00:52:59,572 --> 00:53:00,642 Yes. 740 00:53:02,342 --> 00:53:03,483 Ji Hyun. 741 00:53:07,123 --> 00:53:08,123 I like you. 742 00:53:15,892 --> 00:53:16,892 No. 743 00:53:19,092 --> 00:53:20,202 You can't like me. 744 00:53:26,032 --> 00:53:28,572 We even held hands. 745 00:53:29,603 --> 00:53:31,213 Stop joking around. 746 00:53:31,543 --> 00:53:34,383 You're feeling this way because we've been spending... 747 00:53:34,682 --> 00:53:36,483 a lot of time together. That's all. 748 00:53:37,452 --> 00:53:38,982 Why are you denying it first? 749 00:53:38,983 --> 00:53:39,983 Isn't it obvious? 750 00:53:39,984 --> 00:53:41,883 I'm a ghost, and you're a human. 751 00:53:42,222 --> 00:53:43,452 You think this makes any sense? 752 00:53:43,853 --> 00:53:45,293 Why not? 753 00:53:47,822 --> 00:53:49,592 Because you're alive, and I'm dead. 754 00:53:51,293 --> 00:53:54,202 Liking me won't give you a future... 755 00:53:55,032 --> 00:53:56,333 or bring you joy. 756 00:53:59,173 --> 00:54:00,342 It will only break your heart. 757 00:54:02,472 --> 00:54:03,472 And... 758 00:54:09,642 --> 00:54:11,052 don't be nice to me from now on. 759 00:54:23,063 --> 00:54:24,092 Why not? 760 00:54:26,063 --> 00:54:27,403 Does your heart flutter... 761 00:54:30,633 --> 00:54:31,702 now that I'm nice to you? 762 00:54:44,052 --> 00:54:45,052 Hey. 763 00:54:46,583 --> 00:54:47,583 Why don't you call me... 764 00:54:48,353 --> 00:54:49,653 Ms. Ji Hyun? 765 00:54:51,193 --> 00:54:53,092 - Why would I do that? - Why? 766 00:54:53,563 --> 00:54:54,923 Because I'm older than you. 767 00:54:56,123 --> 00:54:58,463 As a business partner, let's get our titles straight. 768 00:55:01,202 --> 00:55:02,233 I don't want to do that. 769 00:55:02,833 --> 00:55:04,302 I don't want to use a formal form of address... 770 00:55:05,133 --> 00:55:06,702 for someone I like. 771 00:55:21,322 --> 00:55:23,193 (Young Min, Ji Hyun) 772 00:55:23,322 --> 00:55:24,353 Hold on a second. 773 00:55:25,523 --> 00:55:28,862 Don't tell me you're going to draw a heart on that. 774 00:55:29,423 --> 00:55:30,432 Come on. 775 00:55:30,662 --> 00:55:32,432 That doesn't suit our relationship. 776 00:55:33,162 --> 00:55:34,162 How about a triangle? 777 00:55:34,163 --> 00:55:36,432 Or a square? A circle? 778 00:55:37,003 --> 00:55:38,173 I like that. A circle. 779 00:55:40,642 --> 00:55:43,172 No. My heart is telling me to draw a heart. 780 00:55:43,173 --> 00:55:44,242 (Young Min hearts Ji Hyun.) 781 00:55:47,713 --> 00:55:48,883 All done. 782 00:55:51,983 --> 00:55:53,483 (Young Min hearts Ji Hyun.) 783 00:56:02,693 --> 00:56:03,733 Young Min! 784 00:56:04,463 --> 00:56:05,963 What are you doing here alone? 785 00:56:07,463 --> 00:56:08,603 Hello, Dr. Do. 786 00:56:11,833 --> 00:56:13,702 What are you two doing here? 787 00:56:15,742 --> 00:56:17,642 We had dinner together. 788 00:56:18,043 --> 00:56:19,612 And we came here for a walk. 789 00:56:28,753 --> 00:56:29,782 Are you feeling okay? 790 00:56:29,992 --> 00:56:31,923 That must have hurt a lot. Good job. 791 00:56:33,362 --> 00:56:35,523 You were great at treating my wound. 792 00:56:37,992 --> 00:56:38,992 Dr. Do. 793 00:56:40,932 --> 00:56:43,802 Are you free tonight? 794 00:56:46,543 --> 00:56:49,242 I asked him out. 795 00:56:51,472 --> 00:56:53,483 Show him my picture. 796 00:56:53,642 --> 00:56:55,083 I'm sure he'll say he knows me. 797 00:56:55,583 --> 00:56:56,813 Dr. Do. 798 00:56:59,653 --> 00:57:01,952 Do you know this woman? 799 00:57:10,693 --> 00:57:11,693 Yes. 800 00:57:12,532 --> 00:57:13,662 I know her. 801 00:57:15,802 --> 00:57:18,373 You know Kang Ji Hyun? 802 00:57:56,472 --> 00:57:59,472 (Delivery Man) 803 00:57:59,642 --> 00:58:01,642 Dr. Do. Did you... 804 00:58:02,813 --> 00:58:03,983 date her? 805 00:58:04,282 --> 00:58:05,512 Good morning. 806 00:58:06,012 --> 00:58:07,653 Like we ever said good morning to each other. 807 00:58:09,182 --> 00:58:11,492 These memories have one thing in common. 808 00:58:11,793 --> 00:58:12,922 Deahun Medical Center. 809 00:58:12,923 --> 00:58:14,292 This is a ghost taxi, right? 810 00:58:14,293 --> 00:58:15,591 I'll give you some Intel. 811 00:58:15,592 --> 00:58:17,932 Kim Jung Woo hid a lot of stuff in the locker. 812 00:58:18,293 --> 00:58:19,963 But you must grant me my wish. 813 00:58:20,162 --> 00:58:21,462 Sounds good. It's a deal. 814 00:58:21,463 --> 00:58:22,833 My wish is... 815 00:58:23,202 --> 00:58:25,633 I must hide everything for Ji Hyun. 816 00:58:26,572 --> 00:58:27,802 I know I'm asking too much. 817 00:58:28,443 --> 00:58:30,943 But can you stay by my side just like you have done so far? 818 00:58:32,612 --> 00:58:33,782 Watch out! 56072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.