Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,497 --> 00:01:43,914
- Yes, sir?
- Dr. Mandeville,
2
00:01:43,915 --> 00:01:46,319
to see Mr. Marr,
Mr. Andrew Marr.
3
00:01:46,752 --> 00:01:48,118
I'll check with the office.
4
00:01:48,119 --> 00:01:50,340
Well, please be quick.
The man is dying!
5
00:02:00,724 --> 00:02:02,543
I should have been sent for sooner.
6
00:02:03,852 --> 00:02:06,395
You're not on the
medical staff, Mr. Foster.
7
00:02:06,396 --> 00:02:08,166
And he hasn't much time.
8
00:02:08,732 --> 00:02:10,969
I wouldn't waste it
if I were you.
9
00:02:23,438 --> 00:02:26,092
All these years...
10
00:02:30,379 --> 00:02:33,974
You were the only one who is...
11
00:02:35,133 --> 00:02:39,096
The house, I promised you...
12
00:02:42,224 --> 00:02:48,155
Over there,
the papers in the book...
13
00:02:59,491 --> 00:03:03,521
They'll come back, my children...
14
00:03:04,413 --> 00:03:08,751
Promise me you'll keep the house
15
00:03:09,134 --> 00:03:13,495
and the money for them...
16
00:03:14,673 --> 00:03:16,767
I'll go there, Andrew.
17
00:03:17,008 --> 00:03:18,870
I'll keep it for them.
18
00:03:27,310 --> 00:03:29,639
Where is the money, Andrew?
19
00:03:30,272 --> 00:03:36,272
The money...
behind the wall...
20
00:03:37,863 --> 00:03:41,360
My whole life...
21
00:03:42,198 --> 00:03:45,222
My family...
22
00:03:45,620 --> 00:03:50,700
You must help me...
23
00:03:52,627 --> 00:03:56,356
Which wall, Andrew? Which wall?
24
00:03:59,201 --> 00:04:00,735
Alta!
25
00:04:01,197 --> 00:04:04,777
In the name of God, forgive me!
26
00:04:05,807 --> 00:04:07,351
Alta...
27
00:04:33,251 --> 00:04:34,570
He's dead?
28
00:04:35,295 --> 00:04:36,735
Yes, he's dead.
29
00:04:38,407 --> 00:04:39,882
You can get rid of him now,
can't you?
30
00:04:39,883 --> 00:04:44,497
Sweep him away and make room
for the next poor bastard.
31
00:05:00,028 --> 00:05:01,854
- Along here, doctor.
- Thank you.
32
00:05:01,855 --> 00:05:03,864
I should have been notified
days ago.
33
00:05:03,865 --> 00:05:06,235
As it is, I've been
driving half the night.
34
00:05:10,372 --> 00:05:11,732
Dr. Mandeville?
35
00:05:12,791 --> 00:05:15,394
Yes, I came as quickly as I could.
36
00:05:18,630 --> 00:05:21,367
Well, there was nothing
anyone could do.
37
00:05:23,176 --> 00:05:26,330
No, of course not,
doctor, of course not.
38
00:06:08,638 --> 00:06:11,515
- Mr. Foster, is it?
- Yes, that's right.
39
00:06:11,516 --> 00:06:13,628
Mr. Prescott said to meet you.
40
00:06:16,521 --> 00:06:17,730
He's sorry he couldn't
come himself,
41
00:06:17,731 --> 00:06:20,024
only he's tied up in town.
42
00:06:20,025 --> 00:06:22,345
- Business, you know.
- I see.
43
00:06:27,574 --> 00:06:30,242
Mr. Prescott said you'll
be moving into the village.
44
00:06:30,243 --> 00:06:32,897
That's right. Marr's Grove.
45
00:06:34,956 --> 00:06:37,193
- Old Marr's place?
- Yes.
46
00:06:42,922 --> 00:06:46,216
No one from the village
will go near the place.
47
00:06:46,217 --> 00:06:47,477
Why not?
48
00:06:49,512 --> 00:06:51,082
- It's bad.
- Hmm?
49
00:06:51,723 --> 00:06:53,376
Things happen there.
50
00:06:54,351 --> 00:06:56,379
What sort of things?
51
00:06:57,187 --> 00:06:58,547
Just things.
52
00:07:00,273 --> 00:07:01,717
People get hurt.
53
00:07:02,442 --> 00:07:03,886
You will find out.
54
00:07:05,945 --> 00:07:08,599
Take me to Marr's Grove first.
55
00:07:21,002 --> 00:07:23,781
You wanted to see it. There it is.
56
00:07:53,743 --> 00:07:57,523
Uh!
57
00:07:57,872 --> 00:08:03,404
Help me, will you?
58
00:08:05,422 --> 00:08:07,908
Just bring me out.
I've hurt my leg.
59
00:08:13,388 --> 00:08:17,918
Warned you, didn't I. I told you.
60
00:08:25,567 --> 00:08:27,860
How did you do this, Mr. Foster?
61
00:08:27,861 --> 00:08:29,361
I was looking at Marr's Grove
62
00:08:29,362 --> 00:08:33,240
and part of the wooden bridge
collapsed.
63
00:08:33,241 --> 00:08:34,894
That place is a menace.
64
00:08:35,452 --> 00:08:37,661
Yes, I must get it fixed.
65
00:08:37,662 --> 00:08:40,608
- Why should you do that?
- Well it belongs to me.
66
00:08:41,207 --> 00:08:43,611
Andrew Marr left it to me
when he died.
67
00:08:45,086 --> 00:08:47,963
You're not going to live there,
are you?
68
00:08:47,964 --> 00:08:49,298
Well don't tell me
you believe all these
69
00:08:49,299 --> 00:08:51,327
local tales too, doctor?
70
00:08:53,011 --> 00:08:57,875
Well, they seem to have
some foundation, don't they?
71
00:08:58,224 --> 00:09:00,642
Yes.
72
00:09:00,643 --> 00:09:02,963
How did you come to meet
Andrew Marr?
73
00:09:03,938 --> 00:09:06,217
I was on staff at the asylum.
74
00:09:06,941 --> 00:09:09,443
- Medical?
- No, no, admin.
75
00:09:09,444 --> 00:09:10,846
Welfare, mostly.
76
00:09:12,655 --> 00:09:15,616
It'll be some time before
the house is fit to live in.
77
00:09:15,617 --> 00:09:17,409
Where are you staying
in the meantime?
78
00:09:17,410 --> 00:09:19,578
Well, I've been in touch
with Andrew's solicitor.
79
00:09:19,579 --> 00:09:22,483
He's asked me to stay
with him, very kindly.
80
00:09:22,916 --> 00:09:25,459
Welcome, Mr. Foster. I'm Prescott.
81
00:09:25,460 --> 00:09:27,795
I'm sorry we're late.
I hurt my leg.
82
00:09:27,796 --> 00:09:30,172
So we looked in on the doctor.
83
00:09:30,173 --> 00:09:32,034
Oh, I'm sorry to hear that.
84
00:09:32,759 --> 00:09:34,343
Dr. Mandeville?
85
00:09:34,344 --> 00:09:35,746
Uh, yes.
86
00:09:36,471 --> 00:09:39,291
Oh, yes. Uh, please come in.
87
00:09:44,270 --> 00:09:46,757
You can see Marr's Grove
from your window.
88
00:09:47,482 --> 00:09:49,510
- We're quite close.
- Yes.
89
00:09:50,235 --> 00:09:52,319
Well, good night.
I hope you'll be comfortable.
90
00:09:52,320 --> 00:09:54,265
I'm sure I will. Thank you.
91
00:10:20,139 --> 00:10:22,683
Mr. Prescott, there's
somebody in Marr's Grove.
92
00:10:22,684 --> 00:10:24,128
Come and look.
93
00:10:30,900 --> 00:10:33,151
Huh, there was someone.
94
00:10:33,152 --> 00:10:36,265
The light was on and there
was a woman in the room.
95
00:10:37,740 --> 00:10:40,561
But the windows are all boarded up.
96
00:10:43,454 --> 00:10:45,539
Perhaps you just, um,
97
00:10:45,540 --> 00:10:47,816
perhaps it was a trick
of the moonlight.
98
00:10:47,817 --> 00:10:49,751
More likely too many
brandies after dinner.
99
00:10:49,752 --> 00:10:52,838
I'm not used to such luxuries
on my pay.
100
00:10:52,839 --> 00:10:55,159
- Well, goodnight again.
- Goodnight.
101
00:14:21,839 --> 00:14:23,367
Who's there?
102
00:14:25,426 --> 00:14:26,787
Hello?
103
00:15:00,169 --> 00:15:01,530
Kids.
104
00:15:16,310 --> 00:15:18,839
What are you doing here?
105
00:15:19,438 --> 00:15:22,107
I did knock, but I
couldn't make anybody here.
106
00:15:22,108 --> 00:15:25,360
Well, I was just, um...
107
00:15:25,361 --> 00:15:27,737
Looking around your new house?
108
00:15:27,738 --> 00:15:30,392
Yes, that's right.
I'm Edward Foster.
109
00:15:30,867 --> 00:15:34,980
Yes, I know. My brother
told me about you.
110
00:15:37,498 --> 00:15:39,234
I'm Sarah Mandeville.
111
00:15:39,542 --> 00:15:41,111
Oh, I see.
112
00:15:43,296 --> 00:15:46,298
I'm afraid
I can't ask you to sit down,
113
00:15:46,299 --> 00:15:48,744
or offer you anything.
114
00:15:49,927 --> 00:15:52,372
You're much younger
than I expected.
115
00:15:53,306 --> 00:15:54,642
Oh?
116
00:15:56,267 --> 00:15:59,352
Most of the men in this village
have passed it.
117
00:15:59,353 --> 00:16:01,632
It'd be nice to have
somebody younger.
118
00:16:12,909 --> 00:16:15,062
When shall we start?
119
00:16:15,786 --> 00:16:17,314
I beg your pardon?
120
00:16:17,872 --> 00:16:19,316
Cleaning up.
121
00:16:23,211 --> 00:16:25,322
- You hired any help yet?
- No.
122
00:16:26,172 --> 00:16:28,242
Good. I'll do it.
123
00:16:28,633 --> 00:16:30,300
I couldn't ask you to do that.
124
00:16:30,301 --> 00:16:31,829
You didn't ask.
125
00:16:32,720 --> 00:16:34,289
I volunteered.
126
00:16:39,685 --> 00:16:41,296
I'm bored, Edward.
127
00:16:42,521 --> 00:16:43,980
Let me help.
128
00:16:43,981 --> 00:16:47,442
I'm a very enthusiastic
cook, cleaner, housekeeper.
129
00:16:47,443 --> 00:16:49,513
You name it, I like it.
130
00:16:50,154 --> 00:16:52,474
And I'm completely available.
131
00:16:53,741 --> 00:16:56,076
Bank never discloses details
132
00:16:56,077 --> 00:16:58,662
of its customer's affairs,
Mr. Foster.
133
00:16:58,663 --> 00:17:01,233
But he's no longer a customer,
he's dead.
134
00:17:01,624 --> 00:17:04,876
Well, still be highly irregular.
135
00:17:04,877 --> 00:17:08,532
Let me be blunt,
I now own Marr's Grove.
136
00:17:08,923 --> 00:17:11,243
I shall need
a bank account locally.
137
00:17:11,884 --> 00:17:13,184
Do you want the business or not?
138
00:17:13,185 --> 00:17:17,040
Well, it's just that
it is so very irregular.
139
00:17:17,932 --> 00:17:19,599
Well, I'm staying with Mr. Prescott.
140
00:17:19,600 --> 00:17:21,309
No doubt he can
recommend me a bank.
141
00:17:21,310 --> 00:17:23,645
Well, Mr. Prescott,
that makes all the difference.
142
00:17:23,646 --> 00:17:25,522
Please, sit down.
143
00:17:25,523 --> 00:17:27,524
I shan't need to consult any vigor.
144
00:17:27,525 --> 00:17:30,752
I handled this whole affair
personally from Mr. Marr.
145
00:17:31,153 --> 00:17:34,572
You know, I've often wondered
what happened to that money.
146
00:17:34,573 --> 00:17:36,741
The sum which I handed
to him in cash
147
00:17:36,742 --> 00:17:41,740
on that day was 210,000 pounds.
148
00:17:57,346 --> 00:18:00,140
You'll only be able to
live in a few of the rooms.
149
00:18:00,141 --> 00:18:02,600
Unless of course you're planning
do the place up a bit.
150
00:18:02,601 --> 00:18:04,102
Sell it.
151
00:18:04,103 --> 00:18:05,687
Oh no.
152
00:18:05,688 --> 00:18:08,926
I promised Andrew I'd look after it
in case the children came back.
153
00:18:10,818 --> 00:18:12,179
Children?
154
00:18:13,487 --> 00:18:15,849
- Andrew Marr's children?
- Yes.
155
00:18:16,907 --> 00:18:19,102
- What's wrong?
- You didn't know?
156
00:18:19,869 --> 00:18:21,229
They're dead.
157
00:18:23,122 --> 00:18:24,873
Oh.
158
00:18:24,874 --> 00:18:26,458
When, when did they die?
159
00:18:26,459 --> 00:18:29,279
They were murdered.
So was his wife.
160
00:18:30,254 --> 00:18:32,516
That's what sent
Andrew Marr insane.
161
00:18:37,678 --> 00:18:40,624
That's why the villagers
won't go near the place.
162
00:18:41,307 --> 00:18:43,835
They swear it's haunted
by the children.
163
00:18:52,234 --> 00:18:54,721
He's after the money. He must be.
164
00:18:55,571 --> 00:18:57,474
We've got to scare him off.
165
00:18:58,081 --> 00:19:00,367
What do you think
I've been doing all morning?
166
00:19:00,785 --> 00:19:03,495
- You've been over there?
- You offered to help?
167
00:19:03,496 --> 00:19:04,940
- Of course.
- Good.
168
00:19:05,664 --> 00:19:07,665
My God, if he should get
his hands on that money
169
00:19:07,666 --> 00:19:09,728
after all our efforts...
170
00:19:10,544 --> 00:19:12,587
He's nice, isn't he?
171
00:19:12,588 --> 00:19:15,290
Can't you keep your hands
off anyone?
172
00:19:15,591 --> 00:19:18,960
He'd be quite attractive
if he had 200,000 pounds.
173
00:19:19,261 --> 00:19:21,096
Quite eligible.
174
00:19:21,097 --> 00:19:23,086
You are a bitch, Sarah.
175
00:19:24,433 --> 00:19:25,711
Jealous?
176
00:20:06,600 --> 00:20:09,185
- Hello.
- Hello again.
177
00:20:09,186 --> 00:20:12,897
The place is very filthy.
Now are you sure about this?
178
00:20:12,898 --> 00:20:14,968
Don't turn me down, Edward.
179
00:20:15,651 --> 00:20:19,112
Nobody else in this village
will come near this place.
180
00:20:19,113 --> 00:20:21,948
But it doesn't worry you?
181
00:20:21,949 --> 00:20:23,602
You're here.
182
00:20:27,329 --> 00:20:30,025
- Have you got everything?
- I believe so.
183
00:21:31,852 --> 00:21:33,213
Who is she?
184
00:21:36,607 --> 00:21:39,734
- Alta Lynchman.
- Alta Lynchman?
185
00:21:39,735 --> 00:21:42,806
"Alta, in the name of God,
forgive me."
186
00:21:44,031 --> 00:21:47,102
That was the last thing
Andrew said before he died.
187
00:21:47,993 --> 00:21:50,245
Is that why you ask about her?
188
00:21:50,246 --> 00:21:52,399
No, I saw her at the house today.
189
00:21:53,082 --> 00:21:54,776
I don't think so.
190
00:21:55,501 --> 00:21:57,835
As far as anyone knows, she's dead.
191
00:21:57,836 --> 00:22:01,005
Oh no, I saw her,
looking exactly like that.
192
00:22:01,006 --> 00:22:03,424
If she was alive today,
193
00:22:03,425 --> 00:22:06,413
she'd be at least, oh, 50.
194
00:22:09,640 --> 00:22:11,349
Oh, I see.
195
00:22:14,562 --> 00:22:16,006
How did she die?
196
00:22:17,022 --> 00:22:19,607
We can't say for sure,
but I believe
197
00:22:19,608 --> 00:22:22,235
what everyone believes,
that she was murdered
198
00:22:22,236 --> 00:22:24,973
at the same time as
Andrew's children and wife.
199
00:22:26,824 --> 00:22:30,812
- What a lovely girl.
- What exactly happened?
200
00:22:31,370 --> 00:22:32,814
Nobody knows.
201
00:22:33,205 --> 00:22:35,442
We never found the bodies.
202
00:22:41,547 --> 00:22:45,660
- Will you have some coffee?
- No, thank you.
203
00:22:46,343 --> 00:22:49,554
There's a curious picture
of Andrew at the house.
204
00:22:49,555 --> 00:22:50,874
Yes, I know.
205
00:22:51,307 --> 00:22:53,668
You're very much like him,
aren't you?
206
00:22:56,353 --> 00:22:58,131
Quickly, come and look!
207
00:23:03,652 --> 00:23:06,195
That's where the light was
last night.
208
00:23:06,196 --> 00:23:07,849
Children's day nursery.
209
00:23:09,992 --> 00:23:11,770
I'm going over there.
210
00:23:12,411 --> 00:23:14,898
- I wouldn't if I were you.
- Why not?
211
00:23:15,247 --> 00:23:18,026
Well, I don't know. Perhaps
we should call the police.
212
00:23:18,334 --> 00:23:20,585
If you go, you might
have another accident,
213
00:23:20,586 --> 00:23:21,753
especially in the dark.
214
00:23:21,754 --> 00:23:23,296
- No, I'll go.
- Shall I-
215
00:23:23,297 --> 00:23:24,824
By myself.
216
00:23:53,661 --> 00:23:55,021
237?
217
00:23:57,956 --> 00:24:00,902
Hello? Hello, who is calling?
218
00:25:25,502 --> 00:25:26,919
Who's that?
219
00:25:26,920 --> 00:25:28,180
Who is it?
220
00:25:39,475 --> 00:25:42,253
Put those bloody lights on!
221
00:26:05,959 --> 00:26:09,322
You're not going to get rid of me.
222
00:26:09,963 --> 00:26:11,741
Do you hear me?
223
00:26:14,301 --> 00:26:16,246
This is my house!
224
00:29:25,534 --> 00:29:27,145
Be careful.
225
00:29:34,751 --> 00:29:36,252
Edward?
226
00:29:36,253 --> 00:29:37,989
Good morning!
227
00:29:41,091 --> 00:29:43,509
Oh, let me take those.
228
00:29:43,510 --> 00:29:44,760
Thank you. You're here early.
229
00:29:44,761 --> 00:29:47,138
There's so much to do.
230
00:29:47,139 --> 00:29:49,709
I want to move in as soon as I can.
231
00:29:59,693 --> 00:30:01,235
What are you doing here?
232
00:30:01,236 --> 00:30:02,611
Not that it's any of your business,
233
00:30:02,612 --> 00:30:04,989
but I brought Sarah over.
234
00:30:04,990 --> 00:30:08,978
She's, uh, going to do the
housekeeping for the new owner.
235
00:30:11,038 --> 00:30:13,456
You still think that
money is here don't you?
236
00:30:13,457 --> 00:30:14,915
I know it is.
237
00:30:14,916 --> 00:30:16,542
And so do you otherwise
you'd have settled up
238
00:30:16,543 --> 00:30:17,793
the estate long ago.
239
00:30:17,794 --> 00:30:20,171
You have no right to
Andrew Marr's money.
240
00:30:20,172 --> 00:30:21,505
None whatever, my dear Prescott.
241
00:30:21,506 --> 00:30:23,117
Any more than you have.
242
00:30:26,845 --> 00:30:29,722
I thought if we did
the drawing room next
243
00:30:29,723 --> 00:30:32,892
and then a bedroom, I can move in.
244
00:30:32,893 --> 00:30:34,602
That shouldn't take
more than a few days.
245
00:30:34,603 --> 00:30:37,048
Good. I can hardly wait.
246
00:30:38,732 --> 00:30:40,134
Neither can I.
247
00:30:44,196 --> 00:30:47,073
I thought I might have
a small dinner party
248
00:30:47,074 --> 00:30:48,783
to celebrate moving in.
249
00:30:48,784 --> 00:30:51,285
Can I ask you to organize it for me?
250
00:30:51,286 --> 00:30:53,648
Of course you can ask.
251
00:30:54,081 --> 00:30:57,291
Oh, please, Sarah, will you organize-
252
00:30:57,292 --> 00:30:58,552
- Yes.
253
00:31:00,962 --> 00:31:03,282
You really are very disconcerting.
254
00:31:03,965 --> 00:31:08,385
Is that all?
255
00:31:08,386 --> 00:31:10,456
No, it's not all.
256
00:31:11,848 --> 00:31:14,127
Hello? Anyone at home?
257
00:31:23,944 --> 00:31:25,903
Come on in!
258
00:31:25,904 --> 00:31:27,988
It's a bit of a mess. Isn't it?
259
00:31:27,989 --> 00:31:30,241
If swords and things kept
dropping on top of me,
260
00:31:30,242 --> 00:31:32,520
I'd be frightened to death.
261
00:31:33,161 --> 00:31:35,454
Well I am frightened.
262
00:31:35,455 --> 00:31:37,498
I don't mind admitting that.
263
00:31:37,499 --> 00:31:40,084
Then please, don't sleep here tonight.
264
00:31:40,085 --> 00:31:42,405
Yes, why stay here on your own?
265
00:31:43,713 --> 00:31:45,783
I suppose I'm just obstinate.
266
00:31:47,384 --> 00:31:49,495
Let me give you some more.
267
00:31:53,140 --> 00:31:54,917
This is my house.
268
00:31:56,143 --> 00:31:59,213
And I'm not going to let
anyone drive me out of it.
269
00:32:01,189 --> 00:32:02,523
He's frightened.
270
00:32:02,524 --> 00:32:04,900
Keep this up, and we'll
get rid of him yet.
271
00:32:04,901 --> 00:32:06,161
Yes.
272
00:32:07,195 --> 00:32:09,223
You don't agree?
273
00:32:10,073 --> 00:32:11,615
Do you remember he
told us about the night
274
00:32:11,616 --> 00:32:13,742
when his coat was moved,
275
00:32:13,743 --> 00:32:16,162
and the photograph frame
was taken out of the pocket
276
00:32:16,163 --> 00:32:17,705
and thrown across the room?
277
00:32:17,706 --> 00:32:20,708
- Yes, that was marvelous.
- How did you do it?
278
00:32:20,709 --> 00:32:22,028
I didn't.
279
00:32:23,670 --> 00:32:25,671
I didn't have anything to do with it.
280
00:32:25,672 --> 00:32:27,756
It was the last
episode at the end of regimen.
281
00:32:27,757 --> 00:32:29,717
We must talk about it again.
282
00:32:29,718 --> 00:32:31,594
Well, thank you again, Edward.
283
00:32:31,595 --> 00:32:32,428
- Thank you for all
- Good night.
284
00:32:32,429 --> 00:32:33,831
You've done, good night.
285
00:32:35,056 --> 00:32:36,849
Good night.
286
00:32:36,850 --> 00:32:38,475
Good night. Thank you, Edward.
287
00:32:38,476 --> 00:32:40,144
It was a very pleasant evening.
288
00:32:40,145 --> 00:32:41,562
It's all do to Sarah.
289
00:32:41,563 --> 00:32:43,382
Uh, thank you.
290
00:32:43,732 --> 00:32:45,316
I'll see you tomorrow, Edward.
291
00:32:45,317 --> 00:32:46,577
Yes, good.
292
00:32:46,985 --> 00:32:49,514
- Good night.
- Good night.
293
00:33:19,976 --> 00:33:22,255
To you, my friend.
294
00:33:32,614 --> 00:33:36,227
All right, you bastards! Who are you?
295
00:33:36,993 --> 00:33:40,064
The doors are locked, you can't get out!
296
00:34:57,574 --> 00:35:01,854
Francis, Jessica? Open this door.
297
00:35:04,956 --> 00:35:09,028
Will you please stop being
stupid and open this door!
298
00:35:10,670 --> 00:35:14,116
Come on, hide.
299
00:35:16,384 --> 00:35:20,247
I know where the key is
so I shall let myself out!
300
00:35:23,183 --> 00:35:25,628
But you will be punished!
301
00:35:31,983 --> 00:35:33,344
Francis?
302
00:35:34,903 --> 00:35:36,263
Jessica?
303
00:35:39,824 --> 00:35:41,310
Come here at once!
304
00:35:43,203 --> 00:35:45,371
You've been impossibly rude
to your governess all day!
305
00:35:45,372 --> 00:35:48,275
I will not tolerate it any longer!
306
00:36:09,562 --> 00:36:10,822
Alta?
307
00:36:12,023 --> 00:36:13,884
Andrew?
308
00:36:14,567 --> 00:36:15,928
Can I come in?
309
00:36:16,778 --> 00:36:20,072
No, please don't.
They're watching us.
310
00:36:20,073 --> 00:36:22,199
Wherever I go,
they follow me and watch.
311
00:36:22,200 --> 00:36:23,970
Please go away.
312
00:38:36,334 --> 00:38:39,711
When you've settled in,
we must discuss the estate.
313
00:38:39,712 --> 00:38:41,088
If you're not going to farm it,
314
00:38:41,089 --> 00:38:43,090
I could use some old grazing land.
315
00:38:43,091 --> 00:38:44,827
Yes, all right.
316
00:38:53,977 --> 00:38:57,965
Edward, will you forgive me
if I speak frankly?
317
00:38:59,065 --> 00:39:00,899
Yes, of course.
318
00:39:00,900 --> 00:39:02,803
It's about Sarah Mandeville.
319
00:39:05,613 --> 00:39:07,673
She'll make the place
very comfortable for you
320
00:39:07,674 --> 00:39:10,117
and you'll be well looked after,
321
00:39:10,118 --> 00:39:13,714
but I think you should advertise
for a proper housekeeper.
322
00:39:14,455 --> 00:39:16,540
You see, Edward, um,
323
00:39:16,541 --> 00:39:18,375
I know you find her attractive.
324
00:39:18,376 --> 00:39:21,670
And she is,
but I know her reputation.
325
00:39:21,671 --> 00:39:25,674
And at the risk of sounding
rather Victorian,
326
00:39:25,675 --> 00:39:27,301
I want to tell you that she has,
327
00:39:27,302 --> 00:39:29,469
well, she's ruined the lives
of several men.
328
00:39:29,470 --> 00:39:32,499
She wanders in and out of my life
like a dream.
329
00:39:33,308 --> 00:39:36,060
- I beg your pardon?
- Alta.
330
00:39:36,461 --> 00:39:38,020
I can't stop thinking about her.
331
00:39:38,021 --> 00:39:41,133
The children have noticed.
They watch us all the time.
332
00:39:42,442 --> 00:39:43,761
Edward?
333
00:39:46,571 --> 00:39:48,891
I'm sorry. I was thinking about...
334
00:39:49,365 --> 00:39:51,268
I was miles away.
335
00:39:52,243 --> 00:39:53,571
You were, weren't you?
336
00:40:20,396 --> 00:40:22,814
Hello. I looked everywhere for you.
337
00:40:22,815 --> 00:40:24,691
I went out for a walk.
338
00:40:24,692 --> 00:40:26,845
A sound mind and a healthy body.
339
00:40:28,071 --> 00:40:31,406
Yes. Something like that.
340
00:40:31,407 --> 00:40:33,769
Well, I think we've done very well.
341
00:40:34,202 --> 00:40:35,744
Kitchen, drawing room, bedroom.
342
00:40:35,745 --> 00:40:37,356
What should we do today?
343
00:40:38,915 --> 00:40:40,859
Suggest something, Edward.
344
00:40:44,879 --> 00:40:49,159
For God's sake, Edward.
Do I have to ask you?
345
00:41:16,244 --> 00:41:19,273
That's better, Edward.
346
00:41:31,759 --> 00:41:33,019
Wait.
347
00:44:11,878 --> 00:44:14,546
I thought you were gonna sleep
all day.
348
00:44:14,547 --> 00:44:15,839
And what time is it?
349
00:44:15,840 --> 00:44:18,133
It's nearly lunchtime. You hungry?
350
00:44:18,134 --> 00:44:19,495
I could eat you.
351
00:44:24,432 --> 00:44:26,960
Come on. I'll fix you some lunch.
352
00:44:30,062 --> 00:44:32,272
- Edward?
- Mm-hmm?
353
00:44:32,273 --> 00:44:34,134
Do you trust Mr. Prescott?
354
00:44:35,067 --> 00:44:37,679
Yeah. He seems honest.
355
00:44:39,655 --> 00:44:41,197
Do you know much about the law?
356
00:44:41,198 --> 00:44:42,976
If it's all the same, why?
357
00:44:45,119 --> 00:44:46,480
What's wrong?
358
00:44:50,583 --> 00:44:52,027
What is it?
359
00:44:57,298 --> 00:45:02,538
Edward, an insane person
cannot sign a legal document.
360
00:45:02,929 --> 00:45:04,748
Cannot make a will.
361
00:45:06,849 --> 00:45:08,877
Mr. Prescott is a solicitor.
362
00:45:09,268 --> 00:45:10,629
He knows the law.
363
00:45:11,437 --> 00:45:13,966
He knows that will isn't legal.
364
00:45:18,945 --> 00:45:23,058
Why did he let you have
this house, Edward?
365
00:45:27,078 --> 00:45:29,106
I told him about the will.
366
00:45:31,791 --> 00:45:33,402
He was stunned.
367
00:45:34,168 --> 00:45:36,628
Well that should stir him
into action.
368
00:45:36,629 --> 00:45:40,033
If he knows where the money is,
he's gonna get it as soon as possible.
369
00:45:40,466 --> 00:45:42,968
I'll go over a little earlier
tomorrow.
370
00:45:43,469 --> 00:45:46,373
Prescott, pulling a trick like that.
371
00:45:48,800 --> 00:45:50,392
You're gonna have to stay
a bit closer
372
00:45:50,393 --> 00:45:52,796
to our friend Edward
over next few days.
373
00:45:53,854 --> 00:45:56,416
- That won't be hard.
- Mm?
374
00:45:57,525 --> 00:45:58,885
Nothing.
375
00:45:59,694 --> 00:46:02,262
Have you any idea where it is?
376
00:46:02,863 --> 00:46:04,683
- Yes.
- You have?
377
00:46:06,534 --> 00:46:08,159
The master bedroom, I think.
378
00:46:08,160 --> 00:46:09,995
Why do you think that?
379
00:46:09,996 --> 00:46:12,038
Well, I was looking up at the ceiling
380
00:46:12,039 --> 00:46:14,109
over his shoulder...
381
00:46:15,960 --> 00:46:19,114
You dirty, filthy, little slut.
382
00:46:19,588 --> 00:46:21,366
Oh, poor Ian.
383
00:46:24,260 --> 00:46:28,707
Don't you sometimes with
that I wasn't your sister?
384
00:46:55,458 --> 00:46:56,860
"Uh!
385
00:47:46,342 --> 00:47:48,635
What is it? What's wrong?
386
00:47:48,636 --> 00:47:50,455
The children again, of course.
387
00:48:02,466 --> 00:48:03,725
What am I gonna do with them?
388
00:48:03,726 --> 00:48:06,424
I can't have them making
your life a torment too.
389
00:48:12,368 --> 00:48:14,360
You know what the trouble is?
390
00:48:14,361 --> 00:48:15,912
Don't you?
391
00:48:16,413 --> 00:48:19,874
You're the one who spoils them.
392
00:48:19,875 --> 00:48:21,570
You're not being honest.
393
00:48:29,301 --> 00:48:31,386
It's the same as your wife.
394
00:48:31,387 --> 00:48:35,640
All sweetness and light
when we're with them,
395
00:48:35,641 --> 00:48:39,811
full of delusions and
viciousness the next.
396
00:48:39,812 --> 00:48:41,604
She's had a difficult time.
397
00:48:41,605 --> 00:48:44,941
She's ill, Andrew. Mentally ill.
398
00:48:44,942 --> 00:48:47,026
And the children have inherited it.
399
00:48:47,027 --> 00:48:50,905
No, they're just, uh,
400
00:48:50,906 --> 00:48:54,260
Undisciplined
and a bit destructive.
401
00:48:55,327 --> 00:48:56,855
And evil.
402
00:49:04,170 --> 00:49:07,338
Andrew, be honest with yourself.
403
00:49:07,339 --> 00:49:08,825
Be...
404
00:50:07,149 --> 00:50:09,719
You're not going to possess me,
Andrew.
405
00:50:10,611 --> 00:50:12,973
I'm stronger than you are.
406
00:50:53,362 --> 00:50:56,531
- Good morning.
- Hello, you're early.
407
00:50:56,532 --> 00:50:57,740
An old proverb.
408
00:50:57,741 --> 00:51:00,687
Early bird catches the master
before he can get out of bed.
409
00:51:06,417 --> 00:51:07,677
You look tired.
410
00:51:08,669 --> 00:51:10,405
I, I slept badly.
411
00:51:11,630 --> 00:51:12,839
Why don't you go back to bed
412
00:51:12,840 --> 00:51:15,076
and I'll bring you some coffee after?
413
00:51:17,094 --> 00:51:19,623
No, you've worked very hard
this week.
414
00:51:20,389 --> 00:51:23,057
- You deserve a day off.
- Nonsense.
415
00:51:23,058 --> 00:51:24,318
I mean it.
416
00:51:24,601 --> 00:51:27,213
All right, thank you.
417
00:51:29,273 --> 00:51:30,982
I'll just make your bed before I go.
418
00:51:30,983 --> 00:51:32,385
No, not even that.
419
00:51:32,943 --> 00:51:35,488
You're going to take
the whole day off.
420
00:51:36,655 --> 00:51:38,851
Come on,
I'll walk you to the village.
421
00:51:52,071 --> 00:51:54,172
Should we take the canal
past to the village?
422
00:51:54,173 --> 00:51:56,994
- I don't know.
- Come on, I'll show you.
423
00:52:12,941 --> 00:52:15,026
Oh, we can take the
shortcut through to the trees.
424
00:52:15,027 --> 00:52:16,302
Can't we?
425
00:52:16,303 --> 00:52:18,706
I thought you hadn't
been here before.
426
00:52:18,906 --> 00:52:22,435
I haven't, but there's a path
by that tree, isn't there?
427
00:52:22,743 --> 00:52:24,104
Yes.
428
00:52:24,912 --> 00:52:26,756
Are you psychic?
429
00:52:37,674 --> 00:52:40,578
Are you coming?
430
00:52:58,904 --> 00:53:01,781
You're feeling guilty
about leaving them.
431
00:53:01,782 --> 00:53:03,101
Aren't you?
432
00:53:04,201 --> 00:53:05,562
Yes.
433
00:53:08,288 --> 00:53:09,774
Always them.
434
00:53:23,137 --> 00:53:25,081
Have you decided?
435
00:53:27,975 --> 00:53:32,589
I can't commit my wife,
my own children.
436
00:53:43,282 --> 00:53:46,186
They've got to be
committed sooner or later.
437
00:53:47,619 --> 00:53:49,022
We can wait.
438
00:53:50,289 --> 00:53:51,816
I can't.
439
00:53:54,293 --> 00:53:57,822
I'd rather leave you then
spend all my life waiting.
440
00:54:04,178 --> 00:54:05,830
Don't leave me, Alta.
441
00:54:09,141 --> 00:54:10,502
What's wrong?
442
00:54:11,727 --> 00:54:13,088
Alta?
443
00:54:14,062 --> 00:54:17,509
Edward, you're hurting my shoulder.
444
00:54:27,201 --> 00:54:28,993
Yes, thank you, doctor.
445
00:54:28,994 --> 00:54:30,254
Goodbye.
446
00:54:32,122 --> 00:54:34,984
- Morning, Sarah.
- Morning.
447
00:54:37,252 --> 00:54:38,794
- Anything wrong?
- He made me take
448
00:54:38,795 --> 00:54:39,670
the whole day off.
449
00:54:39,671 --> 00:54:42,242
And he wouldn't let me
go near the bedroom.
450
00:54:44,343 --> 00:54:47,163
Then he started behaving
very strangely.
451
00:54:47,638 --> 00:54:49,856
I think he was trying
to frighten me off.
452
00:54:49,857 --> 00:54:51,349
Go to find a way of getting him
453
00:54:51,350 --> 00:54:53,653
out of the house,
and you back in.
454
00:55:04,613 --> 00:55:06,441
He won't find it.
455
00:55:23,757 --> 00:55:26,717
Look, there is the man.
Knock, knock, knock...
456
00:55:26,718 --> 00:55:28,761
Knock, knock,
knock, knock, knock,
457
00:55:28,762 --> 00:55:31,347
knock, knock, knock, knock!
458
00:55:31,348 --> 00:55:35,319
I'm stronger than you are.
Stronger!
459
00:55:56,877 --> 00:55:59,587
You won't do it! I'm not leaving!
460
00:56:31,366 --> 00:56:33,228
My whole life...
461
00:56:35,370 --> 00:56:36,898
My family...
462
00:58:27,482 --> 00:58:29,177
He's coming.
463
00:58:32,738 --> 00:58:33,988
Good morning.
464
00:58:33,989 --> 00:58:35,600
What do you want?
465
00:58:36,700 --> 00:58:38,617
Today's Sunday, isn't it?
466
00:58:38,618 --> 00:58:41,078
Of course it is.
We're going for a walk.
467
00:58:41,079 --> 00:58:43,441
Edward, would you like
to come along?
468
00:58:43,790 --> 00:58:46,819
Um, no thanks.
469
00:58:47,878 --> 00:58:49,904
You don't look too well.
470
00:58:49,905 --> 00:58:51,547
Fresh air would do you
a world of good.
471
00:58:51,548 --> 00:58:54,091
- No, thanks.
- Oh, come on.
472
00:58:54,092 --> 00:58:55,352
I said no.
473
00:58:58,096 --> 00:59:01,891
Very well.
Didn't mean to bother you.
474
00:59:01,892 --> 00:59:03,225
I'm sorry.
475
00:59:03,226 --> 00:59:05,046
I haven't been sleeping well.
476
00:59:06,563 --> 00:59:09,092
A walk would do me good.
477
00:59:20,102 --> 00:59:21,911
I think it's much too early
to be here.
478
00:59:21,912 --> 00:59:23,773
It's naturally late, that's all.
479
00:59:25,874 --> 00:59:27,625
Good morning, Mr. Prescott.
480
00:59:27,626 --> 00:59:29,752
Come and join us.
It's a lovely day.
481
00:59:29,753 --> 00:59:32,740
Thank you. Good morning.
482
00:59:37,385 --> 00:59:39,428
Oh, the Lewis'!
483
00:59:39,429 --> 00:59:41,305
- What about them?
- They're coming to lunch
484
00:59:41,306 --> 00:59:43,098
and I haven't prepared anything.
485
00:59:43,099 --> 00:59:45,586
I'll have to go back.
I'll see you later.
486
01:00:02,202 --> 01:00:04,063
Where's Sarah?
487
01:00:05,914 --> 01:00:07,942
She went back.
488
01:00:10,877 --> 01:00:12,280
Of course.
489
01:00:17,676 --> 01:00:23,207
She'll join us later.
490
01:00:23,431 --> 01:00:27,336
I haven't been sleeping well.
491
01:00:29,604 --> 01:00:32,940
Might be able to prescribe
something.
492
01:00:32,941 --> 01:00:38,195
The house...
493
01:00:38,196 --> 01:00:42,116
What makes you so frightened?
494
01:00:42,117 --> 01:00:47,523
Have there been anymore
incidents?
495
01:01:03,847 --> 01:01:06,042
Are you all right?
496
01:01:14,983 --> 01:01:17,261
I must get back.
497
01:01:35,045 --> 01:01:37,379
Frances!
498
01:01:37,380 --> 01:01:38,797
Here I am!
499
01:01:38,798 --> 01:01:42,468
Come on,
let's pick something fun.
500
01:01:42,469 --> 01:01:44,929
We, we've
only got a few minutes.
501
01:01:44,930 --> 01:01:47,222
They've gone down the hill.
502
01:01:47,223 --> 01:01:48,483
What's wrong?
503
01:01:49,309 --> 01:01:52,144
They wrote, they wrote
horrid, filthy things
504
01:01:52,145 --> 01:01:54,730
about us on blackboard
this morning.
505
01:01:54,731 --> 01:01:56,133
Then she came in.
506
01:02:00,445 --> 01:02:02,071
I can't stand it anymore.
507
01:02:02,072 --> 01:02:03,599
What did she say?
508
01:02:05,367 --> 01:02:07,810
She said that she knew that
509
01:02:07,811 --> 01:02:10,147
I was only after you
for your money.
510
01:02:11,081 --> 01:02:15,376
She said that if she disfigured me,
511
01:02:15,377 --> 01:02:17,238
you wouldn't want me anymore.
512
01:02:17,629 --> 01:02:19,073
Now, my darling.
513
01:02:19,839 --> 01:02:22,091
She says these things,
but she'd never do anything,
514
01:02:22,092 --> 01:02:23,985
so don't be frightened.
515
01:02:24,886 --> 01:02:26,497
Oh, I am frightened.
516
01:02:29,057 --> 01:02:30,960
You weren't there.
517
01:02:32,143 --> 01:02:33,754
She means it.
518
01:02:34,604 --> 01:02:35,762
So do they.
519
01:02:35,763 --> 01:02:37,441
It's only a day or two more.
520
01:02:37,899 --> 01:02:39,525
Tomorrow, I see the bank.
521
01:02:39,526 --> 01:02:42,096
And then I am going to tell her.
522
01:02:52,288 --> 01:02:54,957
This time you have
overstepped the mark!
523
01:02:54,958 --> 01:02:57,945
I'm gonna lock you up where
you can't do any more harm!
524
01:02:59,421 --> 01:03:01,046
Edward, for God's sake!
525
01:03:01,047 --> 01:03:04,133
Get your hands off of them
or I'll call the police!
526
01:03:04,134 --> 01:03:08,137
Granny, he just
grabbed us for no reason at all!
527
01:03:08,138 --> 01:03:10,791
We weren't doing anything!
528
01:03:12,884 --> 01:03:15,394
Are you all right, darlings?
Now come along, come along.
529
01:03:15,395 --> 01:03:17,965
I told not to run away from me
while we were in the woods.
530
01:03:17,966 --> 01:03:19,694
- We didn't!
- You've been a naughty...
531
01:03:30,410 --> 01:03:32,995
Do you think it's serious?
532
01:03:32,996 --> 01:03:35,414
Well it looks like hypertension.
533
01:03:35,415 --> 01:03:38,402
I'll give him an injection.
It'll help him to relax.
534
01:03:46,468 --> 01:03:48,162
I'm stronger
535
01:03:50,889 --> 01:03:52,249
than you.
536
01:04:02,442 --> 01:04:05,471
There is enough for all of us.
537
01:04:06,129 --> 01:04:08,973
More than 200,000.
538
01:04:09,474 --> 01:04:13,713
Victoria and the children
shall have half,
539
01:04:15,288 --> 01:04:17,341
and you and I...
540
01:04:18,574 --> 01:04:21,563
Oh, Alta.
541
01:04:58,039 --> 01:05:00,276
Come on!
542
01:05:07,841 --> 01:05:09,174
Let yourself out!
543
01:05:09,175 --> 01:05:11,078
I'll tell Mommy!
544
01:05:17,475 --> 01:05:19,420
Andrew? Andrew?
545
01:05:24,440 --> 01:05:25,701
No.
546
01:05:26,943 --> 01:05:28,619
Please, no!
547
01:05:28,820 --> 01:05:30,080
Andrew?
548
01:05:31,322 --> 01:05:33,157
They've gotten out.
They've been chasing me.
549
01:05:33,158 --> 01:05:35,826
Go on, then.
550
01:05:35,827 --> 01:05:37,995
They're just playing-
551
01:05:37,996 --> 01:05:39,538
- Have you told her?
- I had to get
552
01:05:39,539 --> 01:05:42,082
the money first, half
for her, half for us.
553
01:05:42,083 --> 01:05:43,876
Here, take this.
554
01:05:43,877 --> 01:05:46,447
Go upstairs, lock your door,
555
01:05:47,714 --> 01:05:49,423
and pack.
556
01:05:49,424 --> 01:05:51,577
We leave this afternoon.
557
01:05:52,427 --> 01:05:54,079
I'm gonna tell her now.
558
01:05:55,513 --> 01:05:58,542
Oh no, please, don't
tell her. Let's just leave.
559
01:06:01,019 --> 01:06:02,671
No, I must tell her.
560
01:06:03,938 --> 01:06:06,091
Is that you, Andrew?
561
01:06:08,776 --> 01:06:10,679
I'm just coming.
562
01:06:15,158 --> 01:06:19,161
Uh, we're going to have
a lovely, lovely lunch.
563
01:06:19,162 --> 01:06:21,457
Especially for you. It's a surprise.
564
01:06:21,998 --> 01:06:23,988
I want to talk to you, Victoria.
565
01:06:24,350 --> 01:06:27,279
The children found it. Such dears.
566
01:06:27,821 --> 01:06:30,808
I'm always surprised at how
much they understand things.
567
01:06:31,049 --> 01:06:33,244
They love you very much, you know.
568
01:06:33,843 --> 01:06:37,679
Yes, Victoria, I want to
talk to you about them now.
569
01:06:37,680 --> 01:06:40,474
Oh, you don't have to
say anything about them.
570
01:06:40,475 --> 01:06:44,061
You think you want to say something,
but it isn't necessary.
571
01:06:44,062 --> 01:06:47,856
We know, we all understand,
572
01:06:47,857 --> 01:06:51,443
but we're helping, try to
make things easier for you.
573
01:06:51,444 --> 01:06:53,528
We're going to have a
proper, family lunch,
574
01:06:53,529 --> 01:06:55,366
just the four of us and
575
01:06:56,607 --> 01:06:57,916
you will be surprised.
576
01:06:57,917 --> 01:07:01,078
Will you stop talking,
Victoria, and sit down?
577
01:07:01,079 --> 01:07:03,747
Now don't start getting angry,
Andrew.
578
01:07:03,748 --> 01:07:06,250
We're all making
a very special effort.
579
01:07:06,251 --> 01:07:07,960
It's going to be nice.
580
01:07:07,961 --> 01:07:09,586
I like things to be nice.
581
01:07:09,587 --> 01:07:14,466
What I have to say is
serious and it can't wait.
582
01:07:14,467 --> 01:07:17,552
Wait? Of course it can wait.
583
01:07:17,553 --> 01:07:19,346
Everything can wait.
584
01:07:19,347 --> 01:07:21,723
You were always very good
at waiting.
585
01:07:21,724 --> 01:07:23,225
Remember?
586
01:07:23,226 --> 01:07:25,852
Half the young men in the county
were running after me,
587
01:07:25,853 --> 01:07:28,502
- and you said-
- I've got to talk to you about Alta.
588
01:07:32,068 --> 01:07:34,236
We're going to start with melon.
589
01:07:34,237 --> 01:07:36,530
You like melon.
So do the children.
590
01:07:36,531 --> 01:07:38,017
I love Alta.
591
01:07:38,658 --> 01:07:40,867
You know it but you won't admit it.
592
01:07:40,868 --> 01:07:43,120
Then the children thought veal.
593
01:07:43,121 --> 01:07:44,871
Done the way you like it.
594
01:07:44,872 --> 01:07:47,374
- I couldn't decide-
- Please, listen to me!
595
01:07:47,375 --> 01:07:48,635
I won't!
596
01:07:52,547 --> 01:07:54,241
I've got to...
597
01:07:55,758 --> 01:07:57,436
Can't remember.
598
01:07:57,969 --> 01:07:59,997
Um, not veal.
599
01:08:00,680 --> 01:08:03,682
No, we, we...
600
01:08:04,283 --> 01:08:05,719
Now let's...
601
01:08:07,520 --> 01:08:09,896
Now look what you've done!
602
01:08:09,897 --> 01:08:11,884
You've spoiled it.
603
01:08:12,567 --> 01:08:17,195
You always spoil everything.
604
01:08:17,196 --> 01:08:18,989
Try to be calm.
605
01:08:18,990 --> 01:08:20,407
Calm?
606
01:08:20,408 --> 01:08:23,969
I smash a glass,
one of my favorite glasses,
607
01:08:23,970 --> 01:08:27,182
and all you do
is talk about that slut!
608
01:08:28,249 --> 01:08:29,692
Slut!
609
01:08:30,193 --> 01:08:31,585
She's a slut!
610
01:08:31,586 --> 01:08:32,846
A slut!
611
01:08:33,504 --> 01:08:35,790
A... a slut!
612
01:08:36,191 --> 01:08:38,201
Never!
613
01:08:39,302 --> 01:08:41,230
Throw it back at me!
614
01:09:27,658 --> 01:09:30,604
All right. You can keep it.
615
01:09:31,281 --> 01:09:32,671
All of it!
616
01:09:38,903 --> 01:09:40,264
I'm going!
617
01:11:26,928 --> 01:11:29,081
It's mine. It's mine.
618
01:11:29,889 --> 01:11:31,250
It's mine.
619
01:14:40,913 --> 01:14:42,122
Victoria.
620
01:14:42,123 --> 01:14:45,027
It's all right, my darling.
621
01:14:45,543 --> 01:14:48,628
It's all going to be
just like it was.
622
01:14:48,629 --> 01:14:50,463
Victoria, for God's sake!
623
01:14:50,464 --> 01:14:52,890
She tempted you, didn't she?
624
01:14:58,364 --> 01:15:00,864
Victoria, don't be stupid!
625
01:15:09,289 --> 01:15:10,717
Alta!
626
01:15:13,362 --> 01:15:15,405
Come on!
627
01:15:15,406 --> 01:15:17,282
- She's in there!
- Come!
628
01:15:17,283 --> 01:15:20,952
Andrew!
629
01:15:20,953 --> 01:15:23,079
Dammit, let me go!
630
01:15:23,080 --> 01:15:24,998
It's nearly over, darling!
631
01:15:24,999 --> 01:15:27,125
The children are taking care of her.
632
01:15:27,126 --> 01:15:30,163
- What do you mean?
- Andrew!
633
01:15:32,798 --> 01:15:34,284
Andrew! Help!
634
01:15:46,259 --> 01:15:48,448
Andrew!
635
01:15:56,989 --> 01:15:58,467
Help me!
636
01:17:36,171 --> 01:17:37,699
Oh my God.
637
01:17:39,508 --> 01:17:40,869
Oh my God.
638
01:17:51,578 --> 01:17:52,923
Edward?
639
01:18:07,953 --> 01:18:09,748
Edward? Sarah?
640
01:18:10,748 --> 01:18:13,844
- What do you want?
- I want to see Sarah.
641
01:18:25,899 --> 01:18:28,687
Edward, please open this door.
642
01:18:31,852 --> 01:18:33,331
Sarah isn't here!
643
01:18:33,854 --> 01:18:35,355
Edward, you open this door
644
01:18:35,356 --> 01:18:37,742
or I am going to send
for the police!
645
01:18:59,129 --> 01:19:00,682
Where's Sarah?
646
01:19:03,091 --> 01:19:04,627
I don't know.
647
01:19:11,625 --> 01:19:14,062
What in God's name
have you been doing?
648
01:19:15,187 --> 01:19:17,215
What are you so nervous about?
649
01:19:21,485 --> 01:19:22,868
Go away. I'm not well.
650
01:19:22,869 --> 01:19:25,997
I know that.
I've telephoned the asylum.
651
01:19:26,198 --> 01:19:31,229
They told me they had
no Edward Foster on their staff.
652
01:19:34,081 --> 01:19:36,550
You were a mental patient,
weren't you?
653
01:19:37,751 --> 01:19:41,189
You were discharged the day after
Andrew Marr died.
654
01:20:04,094 --> 01:20:06,615
Nobody here need ever know.
655
01:20:09,479 --> 01:20:10,959
I've come to help you.
656
01:20:17,041 --> 01:20:18,360
Help?
657
01:20:20,753 --> 01:20:22,255
With the money.
658
01:20:24,089 --> 01:20:26,034
You've found it, haven't you?
659
01:20:26,717 --> 01:20:28,107
In the bedroom.
660
01:20:30,179 --> 01:20:31,581
No, I haven't.
661
01:20:42,399 --> 01:20:44,511
Stop! Please, don't!
662
01:20:52,910 --> 01:20:54,270
Sarah.
663
01:21:01,710 --> 01:21:02,971
This...
664
01:21:05,047 --> 01:21:06,408
Sarah.
665
01:21:21,814 --> 01:21:24,075
Put that down, Edward.
666
01:21:24,566 --> 01:21:27,062
She tried to hurt Alta.
667
01:21:27,653 --> 01:21:30,113
She tried to stop us going.
668
01:21:30,999 --> 01:21:33,019
You're not Andrew Marr!
669
01:21:35,338 --> 01:21:37,208
You're Edward Foster.
670
01:21:39,540 --> 01:21:41,109
Don't you understand?
671
01:21:42,777 --> 01:21:45,314
Edward Foster.
672
01:21:47,714 --> 01:21:50,842
The money's for Alta.
You shan't take it.
673
01:21:51,043 --> 01:21:53,253
You can have the money, Edward.
674
01:21:53,554 --> 01:21:55,154
You can have all of it.
675
01:21:56,365 --> 01:21:57,754
Edward!
676
01:22:18,791 --> 01:22:20,369
Where is she?
677
01:22:21,556 --> 01:22:22,918
Where's Alta?
678
01:22:24,251 --> 01:22:26,437
I'm grown up now.
679
01:22:28,922 --> 01:22:32,534
Francis, where is Alta?
680
01:22:32,943 --> 01:22:34,883
She's gone to bed, Daddy.
681
01:22:40,017 --> 01:22:41,920
I'm grown up, too.
682
01:22:55,940 --> 01:22:57,212
Alta?
683
01:23:01,249 --> 01:23:02,529
Alta!
684
01:23:17,429 --> 01:23:18,790
Daddy.
685
01:23:35,739 --> 01:23:38,768
You don't have to go away now.
686
01:23:41,411 --> 01:23:44,232
We can stay together always.
687
01:23:47,751 --> 01:23:49,710
Daddy, Daddy no!
688
01:23:49,711 --> 01:23:53,449
Please!
689
01:24:00,305 --> 01:24:01,565
Edward?
690
01:24:03,558 --> 01:24:05,420
Edward, are you there?
691
01:24:10,315 --> 01:24:11,676
Mandeville?
692
01:24:17,489 --> 01:24:18,850
Edward?
693
01:25:30,437 --> 01:25:33,466
Hello, hello?
694
01:25:33,857 --> 01:25:35,677
Get me the police, please.
695
01:25:40,572 --> 01:25:44,075
Sergeant Riley?
This is Mr. Prescott.
696
01:25:44,076 --> 01:25:47,522
Listen, there have be two murders
in Marr's Grove.
697
01:26:01,510 --> 01:26:02,770
Edward.
698
01:27:30,639 --> 01:27:31,973
Mr. Prescott!
699
01:27:32,399 --> 01:27:34,449
- That's him, that's the man.
- It's for Alta...
700
01:27:34,450 --> 01:27:36,556
- Get him.
- Hold him, Robert.
701
01:27:48,829 --> 01:27:51,398
Oh, Lord, Mr. Prescott,
look at this.
702
01:27:57,375 --> 01:28:00,622
It must be Victoria...
703
01:28:01,919 --> 01:28:03,234
Alta...
704
01:28:05,258 --> 01:28:07,103
and the children.
705
01:28:11,473 --> 01:28:14,019
And there are two cases in here.
706
01:28:20,504 --> 01:28:23,092
I better take charge of those,
Sergeant.
707
01:28:24,569 --> 01:28:26,695
I'm still administer of the estate.
708
01:28:26,696 --> 01:28:29,684
There's no harm
in just having a little look, sir.
709
01:28:57,060 --> 01:28:59,673
Thank you for your help,
Mr. Prescott.
710
01:29:12,075 --> 01:29:13,436
Alta...
711
01:29:15,412 --> 01:29:16,782
Alta...
712
01:29:18,732 --> 01:29:20,092
Alta...
713
01:29:21,376 --> 01:29:22,795
Sarah...
714
01:29:25,409 --> 01:29:26,807
Alta...
45509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.