Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,390 --> 00:00:10,200
-=The events depicted in this drama are fictitious. Any similarity
to any person, institutions or events is merely coincidental.=-
2
00:00:11,960 --> 00:00:12,860
Candidate Seo.
3
00:00:12,860 --> 00:00:16,260
Wouldn't it be better if we held a press conference
dismissing these fraudulent statements?
4
00:00:17,760 --> 00:00:19,760
Ah, that guy!
5
00:00:20,360 --> 00:00:21,860
Who are you?
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,160
Na Na! Grab hold of Seo Yong Hak!
7
00:00:31,660 --> 00:00:33,060
Don't come any closer.
8
00:00:37,660 --> 00:00:39,760
I said don't come any closer!
9
00:00:43,960 --> 00:00:46,160
Candidate Seo, please calm down!
10
00:00:46,160 --> 00:00:47,260
I will protect you.
11
00:00:47,260 --> 00:00:50,160
Knock it off! I said don't bother me!
12
00:01:49,160 --> 00:01:50,460
Please wait.
13
00:01:51,160 --> 00:01:53,360
The person who saved me from the sniper incident last time,
14
00:01:53,360 --> 00:01:54,860
it was you, right?
15
00:02:32,360 --> 00:02:33,160
Stop the car!
16
00:02:38,060 --> 00:02:39,260
Come out!
17
00:03:12,360 --> 00:03:14,460
Useless guy.
18
00:03:16,960 --> 00:03:20,060
Captain, Yun Seong, get in! Quickly!
19
00:03:35,760 --> 00:03:37,260
What are we going to do now?
20
00:03:38,160 --> 00:03:41,160
When we were fighting earlier, I stuck a
tracking device on the City Hunter.
21
00:03:42,360 --> 00:03:43,460
Where is the car?
22
00:03:43,460 --> 00:03:44,160
Let's go!
23
00:03:44,160 --> 00:03:45,260
Follow him!
24
00:03:57,160 --> 00:03:58,660
Faster.
25
00:04:04,560 --> 00:04:06,460
Why did you save that woman?
26
00:04:06,460 --> 00:04:09,760
You should have grabbed Seo Yong Hak
immediately after you killed her!
27
00:04:11,460 --> 00:04:13,760
Captain, we must quickly finish this and leave.
28
00:04:13,760 --> 00:04:15,360
We don't have much time.
29
00:04:42,560 --> 00:04:43,760
Who are they?
30
00:04:44,260 --> 00:04:47,660
The other people who were involved in the raid.
31
00:04:47,660 --> 00:04:51,060
So it really was the raid...
32
00:04:51,060 --> 00:04:53,160
It looks like you've expected this.
33
00:04:53,160 --> 00:04:55,860
Then you'll get what you deserve.
34
00:04:58,660 --> 00:04:59,560
Who were they?
35
00:05:00,160 --> 00:05:02,760
I'm really sorry about back then.
36
00:05:03,760 --> 00:05:06,960
It looks like you are here to take revenge.
37
00:05:08,660 --> 00:05:12,960
Fine, I'll speak, but...
38
00:05:13,460 --> 00:05:16,760
please take me to a safe place.
39
00:05:16,760 --> 00:05:18,660
Then, I'll tell you everything.
40
00:05:18,660 --> 00:05:23,460
Wanting to betray his own allies and associates...
41
00:05:23,960 --> 00:05:26,660
You're really are a rotten guy.
42
00:05:37,560 --> 00:05:41,460
Do you think that you'll survive with
those people chasing after you?
43
00:05:44,060 --> 00:05:45,660
Who were they?
44
00:06:13,960 --> 00:06:15,360
Wait.
45
00:06:17,560 --> 00:06:19,560
He could be held hostage.
46
00:06:23,160 --> 00:06:24,760
We need to lay low.
47
00:06:24,760 --> 00:06:27,860
You know guns better than anyone else.
48
00:06:27,860 --> 00:06:29,060
You should be fully aware that
49
00:06:29,060 --> 00:06:32,760
if I pull the trigger this time,
the bullet will really shoot out.
50
00:06:45,960 --> 00:06:47,960
Kim Jong Sik.
51
00:06:47,960 --> 00:06:50,660
He was the former Minister of Education.
52
00:06:50,660 --> 00:06:54,660
Also the director of Myeong Mun Enterprise, Kim Jong Sik.
53
00:06:54,660 --> 00:06:57,660
Kim Jong Sik. Who else?
54
00:06:57,660 --> 00:07:00,360
Alright! I'll tell you.
55
00:08:19,760 --> 00:08:21,450
You should hurry over to the Police Station.
56
00:08:21,450 --> 00:08:23,250
I'm sending over Seo Yong Hak right now.
57
00:08:23,250 --> 00:08:24,350
What exactly do you want to do?
58
00:08:24,350 --> 00:08:27,550
Why did I take Seo Yong Hak to the warehouse?
59
00:08:27,550 --> 00:08:31,450
=Figuring this out will be your homework.=
60
00:08:35,550 --> 00:08:38,950
This jacket is a name brand.
61
00:08:38,950 --> 00:08:40,650
It should be quite expensive.
62
00:08:44,750 --> 00:08:49,250
Go check the brand of the jacket and perfume immediately!
63
00:09:26,850 --> 00:09:28,250
-=To Prosecutor Kim Yeong Ju=-
64
00:09:37,550 --> 00:09:40,350
It's the City Hunter again. This is Seo Yong Hak.
65
00:09:40,350 --> 00:09:42,050
Is he dead?
66
00:10:02,550 --> 00:10:05,450
Notify the police to patrol for any stolen
ambulances near the Police Station.
67
00:10:05,450 --> 00:10:07,150
Immediately!
68
00:10:21,250 --> 00:10:25,050
Why am I here? Where is Seo Yong Hak?
69
00:10:29,050 --> 00:10:30,650
Did Yun Seong do it?
70
00:10:31,850 --> 00:10:35,350
Yes, Seo Yong Hak has been sent over to the police.
71
00:10:35,350 --> 00:10:38,250
What exactly are you doing!
72
00:10:50,050 --> 00:10:52,550
The suspicious vehicle has been found,
but there is no one in sight.
73
00:11:08,950 --> 00:11:11,050
=You actually dared to disobey your father.=
74
00:11:11,050 --> 00:11:12,850
Please be understanding.
75
00:11:12,850 --> 00:11:15,050
This is for both our sake.
76
00:11:15,050 --> 00:11:17,850
=Doing this is for my sake?=
77
00:11:22,150 --> 00:11:23,650
=Yun Seong.=
78
00:11:23,650 --> 00:11:26,350
Ajussi! Ajussi! What happened to you?
79
00:11:26,350 --> 00:11:30,550
=Your rebellious actions will hurt the people around you.=
80
00:11:30,550 --> 00:11:34,450
You will only be punished if you disobey.
81
00:11:56,250 --> 00:11:57,750
Get out of my way.
82
00:12:21,150 --> 00:12:22,350
Ajussi!
83
00:12:22,350 --> 00:12:23,850
Yun Seong!
84
00:12:26,350 --> 00:12:30,050
How dare you turn the plan into such a mess!
85
00:12:34,150 --> 00:12:36,150
You had the perfect opportunity to kill him.
86
00:12:36,150 --> 00:12:37,650
Why did you send him to the prosecutor?
87
00:12:37,650 --> 00:12:40,750
Because I don't want to create another me!
88
00:12:41,650 --> 00:12:44,050
If not for those 5 people,
89
00:12:44,450 --> 00:12:47,250
I would be like everyone else,
growing up under the care of my parents,
90
00:12:47,250 --> 00:12:49,550
living an ordinary life.
91
00:12:49,550 --> 00:12:53,950
I want to kill those five individuals more than anyone else.
92
00:12:54,450 --> 00:12:58,950
But, a blood for blood revenge, this needs to stop.
93
00:12:59,750 --> 00:13:01,150
When this matter is done with,
94
00:13:01,150 --> 00:13:03,350
I still want to live happily with father.
95
00:13:03,950 --> 00:13:06,350
Live a new life.
96
00:13:06,350 --> 00:13:11,350
Even if I have to go to hell,
I'll chase them down and kill them.
97
00:13:11,350 --> 00:13:13,750
If that's the case, are you still going to disobey me?
98
00:13:16,550 --> 00:13:18,550
Answer me.
99
00:13:18,550 --> 00:13:20,450
Yes.
100
00:13:21,650 --> 00:13:23,750
That is my revenge.
101
00:13:23,750 --> 00:13:26,350
Even if you have to fight me?
102
00:13:26,350 --> 00:13:28,250
Fight?
103
00:13:28,250 --> 00:13:31,150
Even if it's scarier...
104
00:13:32,650 --> 00:13:35,950
Don't touch those that I cherish.
105
00:13:35,950 --> 00:13:38,850
I will protect them.
106
00:13:38,850 --> 00:13:42,050
Including you, father.
107
00:13:54,050 --> 00:13:57,150
The female security guard that Yun Seong saved,
108
00:13:57,150 --> 00:13:59,450
look into who she is.
109
00:14:03,050 --> 00:14:05,050
Did you see his face clearly?
110
00:14:05,850 --> 00:14:09,250
No, I didn't see his face.
111
00:14:09,850 --> 00:14:14,150
He was very tall, and I only saw his eyes.
112
00:14:14,650 --> 00:14:16,450
What kind of eyes?
113
00:14:16,450 --> 00:14:21,050
Double-eyelids, eyes...
114
00:14:30,750 --> 00:14:32,350
Miss Kim Na Na.
115
00:14:33,150 --> 00:14:36,350
I was too frightened at the time to remember clearly.
116
00:14:36,350 --> 00:14:37,950
I'm sorry.
117
00:14:37,950 --> 00:14:41,150
I understand. Please get some rest.
118
00:14:51,350 --> 00:14:53,350
Where did he go?
119
00:14:56,550 --> 00:14:59,450
I'm sorry, ajussi... because of me...
120
00:14:59,450 --> 00:15:01,350
Don't mention it.
121
00:15:02,050 --> 00:15:04,950
After all, the captain is still human.
He wouldn't kill me.
122
00:15:06,650 --> 00:15:09,350
Speaking of which, your shoulder wound opened up again.
What should we do?
123
00:15:10,150 --> 00:15:13,350
What about Na Na? How is Na Na?
124
00:15:13,350 --> 00:15:14,450
I don't know.
125
00:15:14,450 --> 00:15:16,250
I need to go inquire about it.
126
00:15:16,950 --> 00:15:19,750
Yun Seong, Yun Seong!
127
00:15:21,050 --> 00:15:24,750
Yun Seong! You brat, what should I do?
128
00:15:24,750 --> 00:15:26,850
Yun Seong, Yun Seong!
129
00:15:26,850 --> 00:15:31,550
=An emergency arrest warrant was issued for election candidate Seo Yong Hak.=
130
00:15:32,550 --> 00:15:35,750
This kind of person actually ran for President.
131
00:15:40,550 --> 00:15:42,250
Welcome.
132
00:15:46,350 --> 00:15:50,750
You know Lee Yun Seong, right?
133
00:15:50,750 --> 00:15:52,450
Lee Yun Seong?
134
00:15:52,450 --> 00:15:53,850
Yes.
135
00:16:03,350 --> 00:16:07,150
If you don't take care of yourself,
it could be the end of your shoulder.
136
00:16:10,750 --> 00:16:14,450
This place... is your house?
137
00:16:15,250 --> 00:16:17,450
You know another one of my secrets now.
138
00:16:17,450 --> 00:16:19,950
This means that you are now in more danger, Se Hui.
139
00:16:19,950 --> 00:16:23,650
I'm also grateful that you trusted me
enough to ask me to come over.
140
00:16:24,050 --> 00:16:26,250
Am I strange?
141
00:16:27,650 --> 00:16:29,750
Because I put an anesthetic in your shoulder,
you will feel very drowsy.
142
00:16:29,750 --> 00:16:32,450
I'll have to scrape off the inflamed parts of your shoulder.
143
00:16:52,850 --> 00:16:54,750
Have you regained consciousness?
144
00:16:55,550 --> 00:16:57,450
Yes.
145
00:16:57,450 --> 00:17:00,550
What about Na Na? Have you inquired after her?
146
00:17:00,550 --> 00:17:02,150
She went to the hospital for her injured ligament.
147
00:17:02,150 --> 00:17:03,850
The injury wasn't serious.
148
00:17:03,850 --> 00:17:08,450
That's good, she must have been scared.
149
00:17:08,450 --> 00:17:10,450
Come eat some.
150
00:17:10,450 --> 00:17:14,550
It looks like I'll have to move out from Na Na's house soon.
151
00:17:14,550 --> 00:17:16,250
Why?
152
00:17:16,250 --> 00:17:18,350
Father.
153
00:17:18,350 --> 00:17:20,650
I don't know what he will do to Na Na.
154
00:17:20,650 --> 00:17:22,250
He wouldn't, would he...
155
00:17:22,250 --> 00:17:24,850
This is the only way I can protect her.
156
00:17:26,650 --> 00:17:28,050
You...
157
00:17:28,050 --> 00:17:29,550
fell in love with Na Na, didn't you?
158
00:17:29,550 --> 00:17:33,550
Is that why you didn't capture Candidate Seo Yong Hak,
but went to save Na Na?
159
00:17:34,850 --> 00:17:38,350
So if a similar situation happens in the future,
160
00:17:39,150 --> 00:17:41,650
You'll still save Na Na right?
161
00:17:41,650 --> 00:17:44,550
Don't know! I don't know!
162
00:17:44,550 --> 00:17:50,050
I'm just worried that something will happen to Na Na.
163
00:17:52,050 --> 00:17:54,050
I'm sorry, Yun Seong.
164
00:17:54,050 --> 00:17:58,050
If I didn't entrust Na Na under your care, this wouldn't have happened.
165
00:17:59,650 --> 00:18:01,350
-=Kim Na Na=-
166
00:18:09,850 --> 00:18:11,050
Hello?
167
00:18:11,050 --> 00:18:12,850
Lee Yun Seong?
168
00:18:13,550 --> 00:18:14,450
Why?
169
00:18:14,450 --> 00:18:15,550
Where are you?
170
00:18:15,550 --> 00:18:16,750
I'm busy. I'm going to hang up now.
171
00:18:16,750 --> 00:18:18,950
Wait a moment!
172
00:18:18,950 --> 00:18:22,350
Are you not feeling well?
173
00:18:23,150 --> 00:18:25,250
No.
174
00:18:25,250 --> 00:18:27,750
Today, something big happened. You probably didn't know, huh?
175
00:18:27,750 --> 00:18:29,050
Candidate Seo Yong Hak, he...
176
00:18:29,050 --> 00:18:31,950
I am really busy. I'm going to hang up now.
177
00:19:18,650 --> 00:19:21,050
What's wrong? What's wrong?
178
00:19:21,050 --> 00:19:23,450
I can't go on like this.
179
00:19:23,450 --> 00:19:24,950
I'm worried about Na Na.
180
00:19:24,950 --> 00:19:27,350
Are you crazy, with how you are right now?
181
00:19:29,650 --> 00:19:33,250
I'm just going to see her one last time.
182
00:19:33,250 --> 00:19:36,350
Yun Seong, Yun Seong.
183
00:19:36,350 --> 00:19:38,050
Yun Seong.
184
00:19:39,450 --> 00:19:42,350
Yun Seong, you brat, don't go.
185
00:20:33,750 --> 00:20:35,850
I miss him.
186
00:20:37,650 --> 00:20:39,850
I'm worried.
187
00:20:46,150 --> 00:20:47,950
Hey, Kim Na Na.
188
00:20:56,050 --> 00:20:57,950
Do you know what time is it?
189
00:20:57,950 --> 00:21:00,350
It's already 2 in the morning.
190
00:21:00,350 --> 00:21:03,050
You don't even lock the door before showering.
191
00:21:03,050 --> 00:21:05,950
You dare go outside at night just because you know some judo?
192
00:21:05,950 --> 00:21:09,150
Do you think I like to go outside in the middle of night?
193
00:21:09,150 --> 00:21:12,050
I was worried and I couldn't sleep either.
194
00:21:12,050 --> 00:21:14,050
I could only come outside to get some air.
195
00:21:14,050 --> 00:21:17,150
Can't you come home earlier so I would't worry?
196
00:21:17,150 --> 00:21:21,750
You made me angry and worried when
you didn't pick up your phone.
197
00:21:22,650 --> 00:21:26,950
Who was it that made me come out so late?
Why do you keep doing this to me?
198
00:22:28,450 --> 00:22:33,450
Don't just come out because you couldn't
go to sleep in the middle of night.
199
00:22:34,450 --> 00:22:37,050
You need to lock the door too.
200
00:22:37,050 --> 00:22:39,450
Don't be so sure of yourself even if you're good at judo.
201
00:22:41,150 --> 00:22:43,450
Beware of strangers.
202
00:22:44,250 --> 00:22:49,650
Don't just eat kimchi because you like kimchi.
203
00:22:51,550 --> 00:22:56,250
Don't just care about Blackie,
you should care for yourself, too.
204
00:23:00,650 --> 00:23:06,850
The coffee that you make is really good.
205
00:23:11,750 --> 00:23:13,850
Would you like to have another cup?
206
00:23:15,950 --> 00:23:17,650
Okay, give me a cup.
207
00:23:19,750 --> 00:23:22,050
Wait a moment then.
208
00:24:34,200 --> 00:24:35,200
-=Kim Na Na=-
209
00:24:39,550 --> 00:24:41,550
I will definitely protect you.
210
00:24:42,850 --> 00:24:45,150
This is the only way.
211
00:24:54,550 --> 00:24:59,550
=The subscriber is currently unavailable.
Please leave a message in voicemail.=
212
00:25:12,850 --> 00:25:14,750
Let's see.
213
00:25:17,350 --> 00:25:20,450
Oh, you recovered pretty quickly.
214
00:25:20,750 --> 00:25:22,750
Looks like I'm a good doctor.
215
00:25:23,350 --> 00:25:25,750
Ajussi will take you back.
216
00:25:25,750 --> 00:25:27,950
Are you kicking me out without feeding me breakfast?
217
00:25:27,950 --> 00:25:30,250
Wow, you're really stingy.
218
00:25:30,250 --> 00:25:33,750
Beautiful doctor, I cooked a pot of delicious soup.
219
00:25:33,750 --> 00:25:35,150
Drink a bit before you go.
220
00:25:35,150 --> 00:25:37,850
Yun Seong, come join us!
221
00:25:38,150 --> 00:25:41,950
Oh yeah, what is your relationship with Kim Jong Sik?
222
00:25:41,950 --> 00:25:44,550
I heard you mention him when you were sleep talking.
223
00:25:49,150 --> 00:25:51,250
I'm not sure if the City Hunter knows about this, but
224
00:25:51,250 --> 00:25:54,750
Kim Jong Sik's son, who graduated from a famous university,
225
00:25:54,750 --> 00:25:59,750
is prosecutor Kim Yeong Ju.
226
00:26:08,350 --> 00:26:09,650
What?
227
00:26:09,650 --> 00:26:12,650
Kim Jong Sik's son is prosecutor Kim Yeong Ju?
228
00:26:12,650 --> 00:26:14,250
Yes.
229
00:26:14,250 --> 00:26:16,650
I heard that their relationship is bad.
230
00:26:16,650 --> 00:26:18,950
He's also worried people saying that
he got to where he is thanks to his father,
231
00:26:18,950 --> 00:26:23,250
so at the Prosecutor's office, everything is completely confidential.
232
00:26:23,950 --> 00:26:26,650
No matter how bad the relationship is, they're still father and son.
233
00:26:26,650 --> 00:26:29,850
"Arms always bend inwards."
(Referring to the bond of family members)
234
00:26:36,250 --> 00:26:38,650
Are you saying that we've been sending
the sheep to the mouth of the tiger?
(Sheep to the mouth of the tiger - to feed, sacrifice)
235
00:26:38,650 --> 00:26:40,350
Who could have imagined that
236
00:26:40,350 --> 00:26:42,550
Kim Jong Sik's son would be Kim Yeong Ju.
237
00:26:42,550 --> 00:26:44,550
This world is really small!
238
00:26:44,550 --> 00:26:47,050
I should have known this earlier.
239
00:26:47,050 --> 00:26:48,550
What have I been doing?
240
00:26:48,550 --> 00:26:51,550
Hey, why are you thinking like that?
241
00:26:51,550 --> 00:26:53,150
It's alright, don't blame yourself.
242
00:26:53,150 --> 00:26:54,350
It looks like the prosecutor is trustworthy anyway.
243
00:26:54,350 --> 00:26:56,250
You have done very well, very well,
nothing wrong, very well.
244
00:26:56,250 --> 00:26:59,550
No, it's not.
245
00:27:00,450 --> 00:27:02,550
I haven't done enough.
246
00:27:04,950 --> 00:27:06,450
It's Captain.
247
00:27:09,750 --> 00:27:12,150
Were you aware?
248
00:27:12,150 --> 00:27:16,150
You actually gave those five people's fate to his son.
249
00:27:17,750 --> 00:27:20,250
Judging from your expression, you should
now be aware of the whole matter already.
250
00:27:20,250 --> 00:27:21,850
Kim Jong Sik.
251
00:27:21,850 --> 00:27:25,450
Also Lee Kyeong Wan and Seo Yong Hak who you sent to him...
252
00:27:25,450 --> 00:27:28,250
They will die in my hands.
253
00:27:40,150 --> 00:27:42,350
As a security guard, you actually let your gun be taken?
254
00:27:42,350 --> 00:27:44,350
And instead, you were taken hostage?
255
00:27:44,350 --> 00:27:47,950
Do you even deserve to be a bodyguard?
256
00:27:47,950 --> 00:27:49,250
I'm sorry.
257
00:27:49,250 --> 00:27:51,850
I didn't think that Candidate Seo Yong Hak
would suddenly do that to me.
258
00:27:51,850 --> 00:27:55,150
This is first time in history that this has happened!
259
00:27:59,850 --> 00:28:03,350
There's no way I can still get you out of trouble.
260
00:28:03,350 --> 00:28:05,850
Go and send in your resignation letter.
261
00:28:05,850 --> 00:28:08,150
Go back home and wait for the news.
262
00:28:08,150 --> 00:28:08,750
What?
263
00:28:08,750 --> 00:28:10,550
The higher ups have already decided to dismiss you.
264
00:28:10,550 --> 00:28:12,450
The formalities can be completed within a week.
265
00:28:12,450 --> 00:28:14,650
Tidy up your desk before you leave.
266
00:28:14,650 --> 00:28:17,650
You won't have to come once you receive the layoff letter.
267
00:28:17,650 --> 00:28:19,650
Chief, I'm begging you.
268
00:28:19,650 --> 00:28:22,050
Why are you even begging?
269
00:28:22,050 --> 00:28:26,150
A guard member must think of all possibilities.
270
00:28:26,150 --> 00:28:28,550
You don't even have the basic qualifications.
271
00:28:36,350 --> 00:28:37,750
It doesn't make any sense!
272
00:28:37,750 --> 00:28:41,050
What did bodyguard Kim do to deserve such punishment?
273
00:28:42,350 --> 00:28:45,050
I really hate the chief!
274
00:28:53,850 --> 00:28:55,650
Lee Yun Seong.
275
00:29:01,250 --> 00:29:03,150
Wait a moment!
276
00:29:05,050 --> 00:29:06,650
Kim Na Na.
277
00:29:08,150 --> 00:29:10,150
Prosecutor Kim Yeong Ju.
278
00:29:10,750 --> 00:29:13,050
Is your body alright?
279
00:29:13,050 --> 00:29:14,550
I'm fine.
280
00:29:14,550 --> 00:29:16,750
Why are you here?
281
00:29:16,750 --> 00:29:19,750
There's something I'd like to ask to you, Na Na...
282
00:29:19,750 --> 00:29:21,250
What's that?
283
00:29:21,250 --> 00:29:25,350
That day in TV station, the person who held you...
284
00:29:25,350 --> 00:29:27,050
Do you still remember him?
285
00:29:27,550 --> 00:29:28,550
Yes.
286
00:29:28,550 --> 00:29:31,450
Did you see his face?
287
00:29:32,550 --> 00:29:35,250
No, just his eyes.
288
00:29:35,250 --> 00:29:38,650
Don't you think those eyes look familiar?
289
00:29:38,650 --> 00:29:41,250
I'm not sure. Why?
290
00:29:41,250 --> 00:29:43,750
Do you find him familiar?
291
00:29:43,750 --> 00:29:44,550
Yes.
292
00:29:44,550 --> 00:29:46,650
We're currently investigating the blood that the
suspect left at the General Assembly,
293
00:29:46,650 --> 00:29:49,350
along with the blood that we collected yesterday.
294
00:29:49,350 --> 00:29:50,550
We'll have to wait until the results are out,
295
00:29:50,550 --> 00:29:52,850
then we can find out whether they're the same person or not.
296
00:29:52,850 --> 00:29:54,650
If the blood sample of the suspect is the same
297
00:29:54,650 --> 00:29:56,850
then we can be sure then that it's him.
298
00:29:56,850 --> 00:29:58,450
Ah...
299
00:30:00,150 --> 00:30:02,750
Isn't that Na Na's toy?
300
00:30:02,750 --> 00:30:05,550
No, this is Lee Yun Seong...
301
00:30:06,950 --> 00:30:09,550
Lee Yun Seong gave it to me.
302
00:30:13,550 --> 00:30:17,750
Isn't this a child's toy?
303
00:30:17,750 --> 00:30:20,650
Could it be that a part-timer dropped it?
304
00:30:37,650 --> 00:30:39,650
My husband died because of that helicopter accident!
305
00:30:39,650 --> 00:30:41,050
My Husband is dead!
306
00:30:41,050 --> 00:30:42,450
All because of you!
307
00:30:42,450 --> 00:30:44,450
Give me back my husband!
308
00:30:44,450 --> 00:30:46,450
Bad guy!
309
00:30:55,350 --> 00:30:59,950
Did you bribe the boots supplier to lower the
standard quality of the boots?
310
00:31:00,750 --> 00:31:01,850
Ah, yes...
311
00:31:01,850 --> 00:31:06,350
Did you also bribe Rep. Lee Kyeong Wan of the Department of Defense?
312
00:31:06,350 --> 00:31:07,850
Yes, that's right.
313
00:31:07,850 --> 00:31:11,050
You even knew that there were problems with
the U.S. Mars company's aircrafts,
314
00:31:11,050 --> 00:31:13,450
yet, you still purchased them?
315
00:31:14,150 --> 00:31:15,250
Yes, that's right.
316
00:31:15,250 --> 00:31:17,950
Regarding Candidate Seo Yong Hak's bribes,
317
00:31:17,950 --> 00:31:19,950
someone wrote us a report in this letter.
318
00:31:19,950 --> 00:31:22,450
It's incredibly accurate.
319
00:31:22,450 --> 00:31:24,650
Can you guess who the informant may be?
320
00:31:27,250 --> 00:31:28,950
How could I possibly know?
321
00:31:28,950 --> 00:31:31,950
Okay, then we'll start all over.
322
00:31:31,950 --> 00:31:33,150
In the process of fulfilling country business
323
00:31:33,150 --> 00:31:35,450
treating the security guards as hostage,
324
00:31:35,450 --> 00:31:38,550
and attempted murder, right?
325
00:31:38,550 --> 00:31:40,950
Yes, that's right.
326
00:31:42,050 --> 00:31:43,450
So hurry up and sue me.
327
00:31:43,450 --> 00:31:46,450
Just let me go to a safe prison.
328
00:31:46,450 --> 00:31:47,150
What?
329
00:31:47,250 --> 00:31:49,450
That guy who's called the "City Hunter" or whatever.
330
00:31:49,450 --> 00:31:51,250
He probably won't chase me all the way there,
331
00:31:51,250 --> 00:31:53,350
and kill me, right?
332
00:31:53,350 --> 00:31:55,150
Do whatever you want.
333
00:31:55,150 --> 00:31:58,450
I will, I will accept everything!
334
00:32:04,450 --> 00:32:05,750
What's the matter?
335
00:32:06,450 --> 00:32:07,850
That informant's letter,
336
00:32:07,850 --> 00:32:10,450
there has been a match in the results.
337
00:32:11,950 --> 00:32:13,850
Who is it?
338
00:32:15,050 --> 00:32:16,350
I asked you who is it?
339
00:32:16,350 --> 00:32:18,450
It's Rep. Lee Kyeong Wan.
340
00:32:18,450 --> 00:32:19,950
Lee Kyeong...?
341
00:32:20,650 --> 00:32:21,950
Lee Kyeong Wan?
342
00:32:21,950 --> 00:32:23,450
That horrible guy!
343
00:32:23,450 --> 00:32:24,950
If you won't help me get a lawyer, then forget it!
344
00:32:24,950 --> 00:32:26,350
I can't believe that he still wants to report me!
345
00:32:26,350 --> 00:32:28,350
Please calm down.
346
00:32:32,050 --> 00:32:33,750
What in the world...
347
00:32:34,650 --> 00:32:36,850
Is there anyone that I can trust?
348
00:32:36,950 --> 00:32:38,250
Because the citizens felt like they've no one to trust,
349
00:32:38,250 --> 00:32:40,750
that's why they nearly elected candidate Seo Yong Hak, right?
350
00:32:42,950 --> 00:32:44,750
There's one more thing that I want to ask you.
351
00:32:44,750 --> 00:32:46,750
The dog tags on your neck,
352
00:32:46,750 --> 00:32:48,850
are the same as those on Lee Kyeong Wan's last time.
353
00:32:48,850 --> 00:32:51,350
Also in October 1983.
354
00:32:51,350 --> 00:32:54,750
Those special forces personnel whose whereabouts are unknown.
355
00:32:54,750 --> 00:32:58,650
If you have information on that, please keep us updated.
356
00:32:59,650 --> 00:33:03,350
The big case with 21 people dead.
357
00:33:03,350 --> 00:33:06,150
Even the President is involved.
358
00:33:06,250 --> 00:33:08,750
Should I really tell everything?
359
00:33:10,250 --> 00:33:12,650
I'm not so sure about this.
360
00:33:12,750 --> 00:33:14,650
Do you really not know?
361
00:33:15,750 --> 00:33:18,750
I just said that I don't know!
362
00:33:20,150 --> 00:33:21,850
Alright.
363
00:33:21,850 --> 00:33:24,650
We'll end today's investigation for now.
364
00:33:33,250 --> 00:33:35,150
I'm going insane.
365
00:33:35,150 --> 00:33:39,250
Military license information up till 2030 are unable to be retrieved.
366
00:33:39,750 --> 00:33:42,050
There's always no progress. No progress.
367
00:33:42,050 --> 00:33:43,250
Search Officer Jang Pil Jae.
368
00:33:43,250 --> 00:33:44,550
The records that we previously found,
369
00:33:44,550 --> 00:33:46,150
aren't there any ways to search?
370
00:33:46,250 --> 00:33:49,250
Wait until 2030 then.
371
00:33:51,150 --> 00:33:53,150
Then what about the President?
372
00:33:57,550 --> 00:34:00,150
-=Republic of South Korea appointed military honors ceremony.=-
373
00:34:04,250 --> 00:34:05,450
By appointment.
374
00:34:05,450 --> 00:34:06,850
Go Gi Uk.
375
00:34:06,850 --> 00:34:08,850
Due to an accident, this person
376
00:34:08,850 --> 00:34:11,250
had to retire from his position as a 2nd rank soldier.
377
00:34:11,250 --> 00:34:13,450
To honor his love for the army,
378
00:34:13,450 --> 00:34:17,150
He will be named as an honored military retiree
from the Republic of South Korea.
379
00:34:28,650 --> 00:34:30,350
Thank you.
380
00:34:30,750 --> 00:34:33,050
Every night when I stand guard,
381
00:34:33,050 --> 00:34:35,850
I will always commit to it.
382
00:34:35,950 --> 00:34:37,450
Mother.
383
00:34:37,450 --> 00:34:40,950
I will be standing guard at night.
384
00:34:40,950 --> 00:34:42,950
You can now sleep peacefully.
385
00:34:42,950 --> 00:34:44,350
Mi Seon.
386
00:34:44,350 --> 00:34:46,650
Oppa is standing guard now.
(Oppa - Older brother, boyfriend)
387
00:34:46,650 --> 00:34:48,750
Don't have a change of heart.
388
00:34:48,750 --> 00:34:51,250
This is my dream.
389
00:34:53,950 --> 00:34:55,650
Even though...
390
00:34:55,650 --> 00:34:58,650
I lost a leg and become like this.
391
00:34:58,750 --> 00:35:01,250
I have never regretted joining the army.
392
00:35:01,250 --> 00:35:03,150
Although I wanted to live out a heroic army life,
393
00:35:03,150 --> 00:35:05,150
that period of time was so short.
394
00:35:05,150 --> 00:35:07,850
I had to retire before growing to be a brave soldier.
395
00:35:07,850 --> 00:35:09,650
This is what I feel most regretful about.
396
00:35:09,650 --> 00:35:11,450
If not for the City Hunter,
397
00:35:11,450 --> 00:35:13,050
we would have let the culprit of the low quality boots
398
00:35:13,050 --> 00:35:15,650
be elected for President.
399
00:35:15,650 --> 00:35:17,650
Young people,
400
00:35:17,650 --> 00:35:19,350
are now using their youth,
401
00:35:19,350 --> 00:35:21,450
to guard this country.
402
00:35:21,450 --> 00:35:23,350
All the politicians,
403
00:35:23,350 --> 00:35:25,850
don't just think of sending other people's
sons one by one into the army.
404
00:35:25,850 --> 00:35:27,950
I hope that you all can protect,
405
00:35:27,950 --> 00:35:30,750
the lives of our young South Koreans.
406
00:35:31,250 --> 00:35:33,250
Please everyone.
407
00:35:35,450 --> 00:35:37,350
Loyalty!
408
00:35:43,850 --> 00:35:46,750
Loyalty!
409
00:36:01,150 --> 00:36:03,250
Thank you!
410
00:36:07,150 --> 00:36:08,950
Congratulations.
411
00:36:11,250 --> 00:36:13,350
You've all worked hard.
412
00:36:13,350 --> 00:36:14,950
President, I'm here to greet you.
413
00:36:14,950 --> 00:36:17,250
Haven't seen you in a long time. Have you been well?
414
00:36:17,250 --> 00:36:19,050
Yes.
415
00:36:46,150 --> 00:36:47,950
President.
416
00:36:48,750 --> 00:36:50,650
President.
417
00:36:52,250 --> 00:36:53,350
I'm from the Seoul Special Inspection Department.
418
00:36:53,350 --> 00:36:55,350
Prosecutor Kim Yeong Ju.
419
00:36:59,250 --> 00:37:00,750
Kim Yeong Ju.
420
00:37:00,750 --> 00:37:02,850
Kim Jong Sik's son.
421
00:37:02,850 --> 00:37:04,850
Why are you here?
422
00:37:04,850 --> 00:37:06,250
Today's activities are closed to the public.
423
00:37:06,250 --> 00:37:08,150
I came because I had to see the President.
424
00:37:08,250 --> 00:37:10,550
I know this is inappropriate, but I've thought about it.
425
00:37:10,550 --> 00:37:11,550
What's the matter?
426
00:37:11,550 --> 00:37:13,650
Until 2030, everything is classified and
won't be revealed to the public.
427
00:37:13,650 --> 00:37:15,450
October 1983,
428
00:37:15,450 --> 00:37:17,450
those special forces personnel
whose whereabouts are unknown
429
00:37:17,450 --> 00:37:19,050
please approve the request to reveal their information.
430
00:37:19,050 --> 00:37:21,450
Although I had already asked other officers,
431
00:37:21,450 --> 00:37:23,450
but all of them refused it.
432
00:37:23,450 --> 00:37:24,550
Therefore.
433
00:37:24,550 --> 00:37:25,450
Finally,
434
00:37:25,450 --> 00:37:27,550
I still came, knowing how rude this may be.
435
00:37:27,550 --> 00:37:30,550
October 1983...
436
00:37:30,550 --> 00:37:33,550
those special forces personnel
whose whereabouts are unknown.
437
00:37:33,550 --> 00:37:34,750
Yes.
438
00:37:34,850 --> 00:37:36,850
Lee Kyeong Wan and Seo Yong Hak.
439
00:37:36,850 --> 00:37:39,550
Both of them must be related to this matter.
440
00:37:39,550 --> 00:37:41,550
If we don't reveal these secrets,
441
00:37:41,550 --> 00:37:43,350
the investigation of the "City Hunter" will lead us nowhere
442
00:37:43,350 --> 00:37:44,850
and would become unresolved.
443
00:37:44,950 --> 00:37:46,450
With regards to the classified files,
444
00:37:46,450 --> 00:37:49,550
I can't easily make the decision by myself.
445
00:37:49,850 --> 00:37:52,250
I'll discuss it with the respective departments.
446
00:37:52,250 --> 00:37:54,150
Thank you.
447
00:37:54,150 --> 00:37:57,450
I expect to hear from you soon.
448
00:38:04,850 --> 00:38:06,450
You did well.
449
00:38:11,250 --> 00:38:13,150
Lee Yun Seong.
450
00:38:13,150 --> 00:38:15,150
Why are you here?
451
00:38:15,150 --> 00:38:16,950
Please leave first.
452
00:38:18,050 --> 00:38:19,850
The supervisor let me come over,
453
00:38:19,850 --> 00:38:21,150
to congratulate my colleague's younger brother.
454
00:38:21,150 --> 00:38:23,050
Ah, is that so?
455
00:38:23,050 --> 00:38:24,250
By any chance...
456
00:38:24,250 --> 00:38:26,950
Do you know a man named Steve Lee from the U.S.?
457
00:38:26,950 --> 00:38:29,350
He's in charge of the Wyoming Deer farm operations.
458
00:38:29,350 --> 00:38:31,450
Steve Lee?
459
00:38:31,450 --> 00:38:35,150
No. I don't know him.
460
00:38:35,150 --> 00:38:37,950
I'm busy, I'll leave first.
461
00:38:53,250 --> 00:38:55,750
Why are you only using your strength to throw me?
462
00:38:55,750 --> 00:38:56,650
This ain't training?
463
00:38:56,650 --> 00:38:57,650
This is obviously torture.
464
00:38:57,650 --> 00:38:59,650
Don't talk. You better obediently follow my instructions ok?
465
00:38:59,650 --> 00:39:02,350
Learning how to fall safely is also part of the course.
466
00:39:09,350 --> 00:39:11,150
Are you sure this is a lesson?
467
00:39:11,850 --> 00:39:15,250
You're completely throwing me with emotions.
468
00:39:16,650 --> 00:39:18,050
Then,
469
00:39:18,050 --> 00:39:19,750
do you want to fight?
470
00:39:19,750 --> 00:39:21,550
What?
471
00:39:24,250 --> 00:39:25,350
Bodyguards,
472
00:39:25,350 --> 00:39:26,850
flows no blood and tears,
473
00:39:26,950 --> 00:39:28,450
and makes no mistakes.
474
00:39:28,450 --> 00:39:29,950
Even when being fired.
475
00:39:29,950 --> 00:39:31,450
Even if I've to be a hostage for whom I protect,
476
00:39:31,450 --> 00:39:33,550
I can't have any complaints.
477
00:39:33,550 --> 00:39:35,450
I'm going to explode.
478
00:39:42,650 --> 00:39:44,250
You just...
479
00:39:44,350 --> 00:39:46,250
just throw your emotion until you're feeling better, okay?
480
00:39:46,250 --> 00:39:48,250
Okay?
481
00:39:50,050 --> 00:39:52,150
R-Really?
482
00:39:52,250 --> 00:39:53,850
You're working too hard.
483
00:40:01,350 --> 00:40:02,550
I'll substitute Kim Na Na temporarily,
484
00:40:02,650 --> 00:40:04,050
as your instructor.
485
00:40:04,050 --> 00:40:05,950
Learn carefully.
486
00:40:07,050 --> 00:40:08,550
Are you alright?
487
00:40:08,550 --> 00:40:09,550
You look uncomfortable.
488
00:40:09,550 --> 00:40:10,450
No.
489
00:40:10,550 --> 00:40:12,550
Seems like indigestion.
490
00:40:12,950 --> 00:40:14,550
How long is the temporarily?
491
00:40:14,550 --> 00:40:16,050
Maybe she won't return to duty,
492
00:40:16,050 --> 00:40:18,550
If the personnel committee members issued dismissal.
493
00:40:18,550 --> 00:40:20,350
Dismissal?
494
00:40:20,650 --> 00:40:23,550
Just because the gun was taken yesterday?
495
00:40:23,550 --> 00:40:24,850
Isn't that too much?
496
00:40:24,850 --> 00:40:27,450
Losing of the gun is not only an incident, but a major incident.
497
00:40:27,450 --> 00:40:29,850
The selection of female guard members itself is a mistake.
498
00:40:29,850 --> 00:40:31,950
Because her family were guards, so we was forced to vote for her.
499
00:40:31,950 --> 00:40:33,950
But, it only bought shame to the Security Department.
500
00:40:33,950 --> 00:40:36,050
She has already given her life to do her best.
501
00:40:36,050 --> 00:40:37,750
Bodyguard Kim Na Na.
502
00:40:37,750 --> 00:40:40,450
Why do you sound like you were present at the scene?
503
00:40:40,950 --> 00:40:42,650
I just saw it on the news.
504
00:40:42,650 --> 00:40:45,050
What an effort.
505
00:40:45,150 --> 00:40:45,950
Fine.
506
00:40:45,950 --> 00:40:47,250
The first stage,
507
00:40:47,250 --> 00:40:49,950
is to use enough power to trip a bigger opponent.
508
00:40:49,950 --> 00:40:51,850
Grab here.
509
00:40:53,450 --> 00:40:55,350
Lee Yun Seong, what's wrong with you?
510
00:40:58,850 --> 00:41:00,750
Chief!
511
00:41:00,750 --> 00:41:04,050
This is what I've learnt from bodyguard Kim Na Na.
512
00:41:15,850 --> 00:41:16,850
Dr. Lee.
513
00:41:16,850 --> 00:41:20,750
That, can you pass me the USB that I backed up
with data from the National database?
514
00:41:20,750 --> 00:41:22,450
Wait a moment.
515
00:41:23,250 --> 00:41:24,750
Ah.
516
00:41:24,750 --> 00:41:26,950
Is that a gift for a girl?
517
00:41:28,550 --> 00:41:31,150
Even it has a butterfly bow on the top.
518
00:41:31,150 --> 00:41:31,850
Who is it?
519
00:41:31,850 --> 00:41:32,350
Girlfriend?
520
00:41:32,350 --> 00:41:33,550
Did you go networking?
521
00:41:33,550 --> 00:41:34,350
Or...
522
00:41:34,350 --> 00:41:36,250
You went hunting for prey?
523
00:41:36,650 --> 00:41:38,850
Or clubbing?
524
00:41:39,850 --> 00:41:41,650
I'm the best at keeping a secret.
525
00:41:41,650 --> 00:41:43,350
In communication network group, my mouth is the tightest.
526
00:41:43,350 --> 00:41:44,450
The tightest.
527
00:41:44,450 --> 00:41:46,550
Looks tight too.
528
00:41:46,650 --> 00:41:48,850
And very thick.
529
00:42:12,150 --> 00:42:13,350
-=Kim Na Na=-
530
00:42:16,350 --> 00:42:17,250
Why?
531
00:42:17,350 --> 00:42:18,950
Lee Yun Seong...
532
00:42:18,950 --> 00:42:20,850
can you go back home for a moment?
533
00:42:20,850 --> 00:42:22,750
I'm very busy.
534
00:42:27,950 --> 00:42:30,250
Are you really busy?
535
00:43:00,950 --> 00:43:02,350
Thank you.
536
00:43:02,350 --> 00:43:05,850
You're saying that you are a member of the presidential guard, right?
537
00:43:05,850 --> 00:43:07,850
You inherited your father's work.
538
00:43:07,850 --> 00:43:09,150
Yes.
539
00:43:09,150 --> 00:43:11,050
Not everyone can work in that kind of place.
540
00:43:11,050 --> 00:43:12,550
To be constantly on the move on major missions.
541
00:43:12,550 --> 00:43:14,650
I think that looks very handsome.
542
00:43:16,850 --> 00:43:20,450
That necklace is very eye-catching.
543
00:43:20,450 --> 00:43:22,150
This one?
544
00:43:22,150 --> 00:43:25,350
I was at the scene when the sniper incident occurred.
545
00:43:25,350 --> 00:43:28,350
At that time someone saved me and dropped this.
546
00:43:28,350 --> 00:43:31,150
That person is the City Hunter, right?
547
00:43:31,150 --> 00:43:34,350
I'm... not very sure.
548
00:43:34,350 --> 00:43:35,550
That's right.
549
00:43:35,550 --> 00:43:36,750
If you're here,
550
00:43:36,750 --> 00:43:40,950
If it's because you misunderstood
the relationship between Yun Seong and I...
551
00:43:42,750 --> 00:43:44,450
Father.
552
00:43:44,450 --> 00:43:46,150
Yun Seong.
553
00:43:46,250 --> 00:43:48,550
You came.
554
00:44:14,650 --> 00:44:17,950
You both live together.
555
00:44:17,950 --> 00:44:20,450
Do you love that girl?
556
00:44:23,150 --> 00:44:25,250
No, I don't.
557
00:44:29,850 --> 00:44:33,250
A strong negative is a positive.
558
00:44:33,350 --> 00:44:38,750
You're the one who saved that girl while
interfering my plan to kill Seo Yong Hak.
559
00:44:43,550 --> 00:44:45,350
What a stupid man.
560
00:44:45,350 --> 00:44:48,950
I already told you not to fall in love.
561
00:44:49,350 --> 00:44:51,350
Remember this well.
562
00:44:51,350 --> 00:44:55,550
That girl may die because of you.
563
00:45:13,050 --> 00:45:15,450
He left already?
564
00:45:15,450 --> 00:45:17,750
Could he have misunderstood our relationship?
565
00:45:17,750 --> 00:45:19,850
I planned to tell him everything.
566
00:45:19,850 --> 00:45:21,750
You don't need to worry about it.
567
00:45:21,750 --> 00:45:24,250
I'm afraid that I'll embarrass Lee Yun Seong.
568
00:45:24,250 --> 00:45:25,550
That's why I'm worried.
569
00:45:25,550 --> 00:45:27,650
I've always had complicated problems with women,
570
00:45:27,750 --> 00:45:30,450
my dad has long stopped worrying about these matter.
571
00:45:50,950 --> 00:45:53,150
Captain went to Na Na's home?
572
00:45:53,150 --> 00:45:55,650
And threw a heavy bomb.
573
00:45:55,650 --> 00:45:57,950
I must quickly kill Kim Jong Sik.
574
00:45:57,950 --> 00:45:59,350
Just follow me.
575
00:45:59,350 --> 00:46:02,550
Otherwise something might happen to Na Na.
576
00:46:02,550 --> 00:46:04,150
Looks like I have to move by tomorrow.
577
00:46:04,150 --> 00:46:05,550
What should I do?
578
00:46:05,550 --> 00:46:08,550
All because of me, even Na Na... what should I do?
579
00:46:18,450 --> 00:46:20,650
This belongs to Na Na.
580
00:46:22,350 --> 00:46:24,050
We've to find Kim Jong Sik first.
581
00:46:24,050 --> 00:46:25,950
Hurry up.
582
00:46:32,950 --> 00:46:34,950
Yun Seong, time you take your medicine.
583
00:46:36,250 --> 00:46:38,650
I hacked Kim Jong Sik's secretary's computer.
584
00:46:38,750 --> 00:46:41,050
Right now, Kim Jong Sik isn't in South Korea.
585
00:46:41,150 --> 00:46:42,550
Due to the World Association of Universities matters,
586
00:46:42,550 --> 00:46:43,950
he's currently traveling in Geneva.
587
00:46:43,950 --> 00:46:44,750
Really?
588
00:46:44,750 --> 00:46:45,750
That's perfect!
589
00:46:45,750 --> 00:46:47,150
Before he enters this country,
590
00:46:47,150 --> 00:46:49,750
we ought to find out what misconduct Kim Jong Sik had done.
591
00:46:49,750 --> 00:46:50,950
If there isn't any problem.
592
00:46:50,950 --> 00:46:52,350
Yes, there will be.
593
00:46:52,450 --> 00:46:54,050
There will definitely a problem!
594
00:46:54,050 --> 00:46:55,150
Ajussi how do you know?
595
00:46:55,150 --> 00:46:57,350
If I say there is, there will be!
596
00:46:57,450 --> 00:46:58,750
Why do you ask so much nonsense?
597
00:46:58,750 --> 00:46:59,850
Hurry and drink the medicine before it cools down.
598
00:46:59,850 --> 00:47:01,650
Take your medicine!
599
00:47:21,650 --> 00:47:31,250
Bring.. me.. my.. coffee..
600
00:47:47,850 --> 00:47:50,150
You still don't know whether you'll be dismissed,
601
00:47:50,150 --> 00:47:53,650
and you still go back to work in the coffee shop like before?
602
00:47:54,450 --> 00:47:55,250
What should I do?
603
00:47:55,250 --> 00:47:57,650
What if they really fire me?
604
00:47:57,650 --> 00:47:59,850
That's because I never told you about that matters.
605
00:47:59,850 --> 00:48:00,950
I'm in a difficult situation.
606
00:48:00,950 --> 00:48:04,250
Just say it was due to inevitable factors! You must endure!
607
00:48:04,250 --> 00:48:06,650
That's right, inevitable factors.
608
00:48:06,650 --> 00:48:09,150
Why didn't I think of that?
609
00:48:09,750 --> 00:48:11,650
Da Hye, you're pretty smart!
610
00:48:11,650 --> 00:48:14,150
I'll try to talk to the chief if I can.
611
00:48:14,750 --> 00:48:15,850
Never mind the medal.
612
00:48:15,850 --> 00:48:17,750
This is really too much.
613
00:48:17,750 --> 00:48:19,050
Da Hye, did your study progressed smoothly?
614
00:48:19,150 --> 00:48:20,550
Is Dr. Lee Yun Seong teaching you well?
615
00:48:20,550 --> 00:48:23,250
Learning time equal to torture!
616
00:48:23,250 --> 00:48:27,150
Looking at his bright sparkling eyes.
617
00:48:27,150 --> 00:48:28,650
If I have to read from beginning to end,
618
00:48:28,650 --> 00:48:29,850
including previous chapters all over again,
619
00:48:29,850 --> 00:48:32,050
I reckon my neck is going to be crooked.
620
00:48:32,050 --> 00:48:33,150
What should I do?
621
00:48:33,150 --> 00:48:35,050
Then go change into Go Gi Jun!
622
00:48:35,050 --> 00:48:38,250
I heard that Go Gi Jun was famous for guessing
questions at Daechi-dong, in the past.
623
00:48:38,950 --> 00:48:40,850
You ask me to close my eyes and sleep?
624
00:48:40,850 --> 00:48:44,250
Hey, what's wrong with Go Gi Jun?
625
00:48:44,250 --> 00:48:45,550
He's pretty tall!
626
00:48:45,550 --> 00:48:48,250
That's all, just tall.
627
00:48:54,250 --> 00:48:55,850
Ajussi, you go first and help me to pick up my luggage.
628
00:48:55,850 --> 00:48:57,250
I'll go once I finish the treatment.
629
00:48:57,250 --> 00:48:59,250
I know.
630
00:48:59,650 --> 00:49:01,050
Come back quickly.
631
00:49:01,050 --> 00:49:02,850
Yes.
632
00:49:05,950 --> 00:49:07,650
Prosecutor.
633
00:49:07,650 --> 00:49:09,950
These are the items left by the City Hunter.
634
00:49:09,950 --> 00:49:11,050
These things aren't imported to our country yet.
635
00:49:11,050 --> 00:49:12,450
Is it for sale in other countries?
636
00:49:12,450 --> 00:49:15,050
There's a smell on the clothes.
637
00:49:15,050 --> 00:49:18,850
It's the scent of a limited edition perfume.
638
00:49:18,850 --> 00:49:20,750
Staff members should be familiar with this.
639
00:49:20,750 --> 00:49:22,550
It's a very rare item.
640
00:49:22,550 --> 00:49:26,550
Because they're always out of stock, they
will often wait for the incoming goods.
641
00:49:26,550 --> 00:49:28,750
This is the list of subscribers.
642
00:49:29,950 --> 00:49:31,650
Overtime with late-night snacks.
643
00:49:31,650 --> 00:49:35,150
Even waist reduction can't tell it.
644
00:49:38,750 --> 00:49:40,050
-=Lee Yun Seong=-
645
00:49:41,650 --> 00:49:43,650
Lee Yun Seong.
646
00:49:46,050 --> 00:49:49,450
The first time I met him,
he was with Lee Kyeong Wan lover, Kim Mi Hee.
647
00:49:49,450 --> 00:49:53,050
That day Seo Yong Hak went to see Hodson at the hotel.
648
00:49:53,050 --> 00:49:55,050
He was also at the hotel.
649
00:49:55,050 --> 00:49:58,550
The broadcasting video during the election day was stolen.
650
00:49:58,550 --> 00:50:01,250
He said he doesn't know Steve Lee.
651
00:50:01,250 --> 00:50:03,350
But back at his home, that little toy,
652
00:50:03,350 --> 00:50:07,150
it should be the same as the one Kim Na Na has.
653
00:50:07,150 --> 00:50:09,850
During the election day, when Seo Yong Hak was kidnapped,
654
00:50:09,850 --> 00:50:11,450
Lee Yun Seong didn't come home that night.
655
00:50:11,450 --> 00:50:13,550
He wore the clothes I left at Se Hui's place.
656
00:50:13,550 --> 00:50:16,050
It was the day when City Hunter was shot,
657
00:50:16,050 --> 00:50:19,750
so he must've had changed his clothes.
658
00:50:25,050 --> 00:50:26,850
So...
659
00:50:28,050 --> 00:50:30,050
Se Hui.
660
00:50:30,750 --> 00:50:32,850
I need to go somewhere.
661
00:50:35,850 --> 00:50:37,850
Se Hui.
662
00:50:37,850 --> 00:50:39,150
Yeong Ju.
663
00:50:39,150 --> 00:50:41,450
Why was Lee Yun Seong wearing my clothes?
664
00:50:41,450 --> 00:50:42,750
What?
665
00:50:42,750 --> 00:50:44,450
You suddenly came here and asked me this question.
666
00:50:44,450 --> 00:50:47,750
When Seo Yong Hak was chosen as the new
National Party candidate on the election day,
667
00:50:47,750 --> 00:50:49,650
Lee Yun Seong came here.
668
00:50:49,650 --> 00:50:53,150
You gave him my clothes for him to wear, am I right?
669
00:50:53,150 --> 00:50:55,150
It was raining and his clothes were wet.
670
00:50:55,150 --> 00:50:57,750
That day, it wasn't raining.
671
00:50:58,050 --> 00:51:00,650
You draw circles with your finger when you lie.
672
00:51:00,650 --> 00:51:04,050
You haven't changed.
673
00:51:05,450 --> 00:51:08,350
It looks like you were together with that man.
674
00:51:08,350 --> 00:51:11,450
Isn't this a bit awkward, to talk about another man with my ex-husband?
675
00:51:11,450 --> 00:51:15,250
Like before when I chased prisoners that got injured.
676
00:51:15,250 --> 00:51:16,750
Have you treated Lee Yun Seong?
677
00:51:16,750 --> 00:51:18,650
Lee Yun Seong was injured?
678
00:51:18,650 --> 00:51:20,150
Then, he should've gone to the hospital.
679
00:51:20,150 --> 00:51:22,250
Why should I treat him?
680
00:51:22,850 --> 00:51:24,550
It's alright even you don't say anything.
681
00:51:24,550 --> 00:51:27,350
I can look up on this.
682
00:52:04,250 --> 00:52:07,050
Fortunately, there are no blood-stains on the clothes,
it would be a shame to throw it away.
683
00:52:07,050 --> 00:52:08,650
Otherwise, something big will happen.
684
00:52:08,650 --> 00:52:10,150
Take it.
685
00:52:10,150 --> 00:52:12,350
In every situation you get...
686
00:52:12,350 --> 00:52:14,750
why do you always help me?
687
00:52:14,750 --> 00:52:18,150
I just feel pity when I see a lost child.
688
00:52:18,150 --> 00:52:21,350
I think you're lost.
689
00:52:21,350 --> 00:52:25,250
To heal the wound, you need anesthetic. So you may fall asleep.
690
00:52:25,250 --> 00:52:27,750
Don't drive.
691
00:52:28,050 --> 00:52:30,050
Thank you.
692
00:52:36,650 --> 00:52:39,850
Yun Seong, do you know?
693
00:52:39,850 --> 00:52:44,850
Ever since you came to this life, I can really see your smile.
694
00:52:44,850 --> 00:52:47,350
Shameless hippie smile.
695
00:52:47,350 --> 00:52:51,950
Because of the happy, hippie smile.
696
00:52:55,150 --> 00:52:58,450
This home is good for you.
697
00:52:58,450 --> 00:53:00,750
What is the use of a big family and house?
698
00:53:00,750 --> 00:53:03,950
Everyday executions, revenge...
699
00:53:03,950 --> 00:53:06,750
Why did you drop this?
700
00:53:13,150 --> 00:53:15,550
Has it expired already?
701
00:53:29,050 --> 00:53:31,050
All packed up?
702
00:53:31,650 --> 00:53:32,950
Has the treatment completed?
703
00:53:32,950 --> 00:53:36,450
Ah, I'm a little sleepy because of the anesthetics.
704
00:53:36,450 --> 00:53:37,750
Have this..
Why didn't you drink it?
705
00:53:37,750 --> 00:53:40,350
No, no way.
706
00:53:40,350 --> 00:53:43,450
I'm not going to drink it.
707
00:53:43,450 --> 00:53:44,950
Drink it! Why did you just bring it around?
708
00:53:44,950 --> 00:53:47,550
I'll drink it later.
709
00:53:47,550 --> 00:53:53,350
Right! Na Na hasn't noticed that you are the City Hunter, right?
710
00:53:53,350 --> 00:53:54,950
Mmm...
711
00:53:54,950 --> 00:53:56,950
I think she didn't find out.
712
00:53:56,950 --> 00:53:59,750
That's fortunate! Luckily!
713
00:53:59,750 --> 00:54:01,850
Ajussi, you go first.
(Ajussi ? older man, uncle)
714
00:54:01,850 --> 00:54:04,350
At least I want to say goodbye to Na Na before I leave.
715
00:54:04,350 --> 00:54:05,950
Then, take the taxi.
716
00:54:05,950 --> 00:54:06,950
I have put the car away.
717
00:54:06,950 --> 00:54:08,350
I know.
718
00:54:08,350 --> 00:54:11,750
Sit down and rest. You do look like you're going to collapse.
719
00:54:11,750 --> 00:54:13,750
There's a dropped item, you bring it back.
720
00:54:13,750 --> 00:54:14,950
Okay. I'll call you later.
721
00:54:14,950 --> 00:54:16,550
Okay.
722
00:54:45,150 --> 00:54:47,750
It shouldn't be.
723
00:54:49,150 --> 00:54:51,650
No, it won't happen.
724
00:54:51,650 --> 00:54:55,350
Only meat mixed vegetables, since I promised to do so.
725
00:54:55,350 --> 00:54:56,850
Just for you.
726
00:54:56,850 --> 00:54:59,150
By putting these, then it will be delicious.
727
00:55:00,150 --> 00:55:02,150
Please give me half a kilo of beef.
728
00:55:02,150 --> 00:55:04,450
Okay, miss.
729
00:55:11,650 --> 00:55:13,650
You came back so early.
730
00:55:13,650 --> 00:55:16,750
I didn't see your car outside.
731
00:55:17,250 --> 00:55:18,950
You looked very tired.
732
00:55:18,950 --> 00:55:21,250
You even slept here.
733
00:55:42,450 --> 00:55:45,350
Lee Yun Seong, wake up.
734
00:55:45,690 --> 00:55:49,350
Lee Yun Seong, time to eat.
735
00:56:25,550 --> 00:56:27,450
What were you doing?
736
00:56:29,250 --> 00:56:32,450
I was just about to sneeze.
737
00:56:32,450 --> 00:56:33,850
I was afraid that it'll wake you up.
738
00:56:33,850 --> 00:56:36,050
Come and eat.
739
00:57:12,950 --> 00:57:16,650
Because you're always complaining,
you only want to eat meat, mixed vegetables...
740
00:57:16,650 --> 00:57:18,350
Try it.
741
00:57:18,350 --> 00:57:21,550
But I can't guarantee that it'll taste good.
742
00:57:24,250 --> 00:57:26,650
Aren't you going to eat?
743
00:57:26,650 --> 00:57:29,650
Forget what happened at that time.
744
00:57:29,650 --> 00:57:32,350
Because, you have strong self-esteem and behaved.
745
00:57:32,350 --> 00:57:35,050
So, I started to joke,
746
00:57:35,050 --> 00:57:38,750
that has no meaning.
747
00:57:41,150 --> 00:57:42,250
Lee Yun Seong.
748
00:57:42,250 --> 00:57:46,050
Just because we've kissed,
your eyes have become different now.
749
00:57:46,050 --> 00:57:48,050
You're not different.
750
00:57:48,050 --> 00:57:50,650
It's too easy.
751
00:57:51,350 --> 00:57:52,550
Easy?
752
00:57:52,550 --> 00:57:54,350
Yes.
753
00:57:54,350 --> 00:57:56,750
It's too easy, so there's no meaning.
754
00:57:56,750 --> 00:58:00,150
Suddenly, it became tasteless.
755
00:58:01,450 --> 00:58:03,650
At this level, it's not necessary to talk about it.
756
00:58:03,650 --> 00:58:06,450
What you felt about me the first time you saw me, was right.
757
00:58:06,450 --> 00:58:09,550
I've always been that kind of guy.
758
00:58:09,550 --> 00:58:11,250
I moved my luggage.
759
00:58:11,250 --> 00:58:13,250
You can live here as long as you wish.
760
00:58:13,250 --> 00:58:15,750
I wouldn't let the house empty.
761
00:58:15,750 --> 00:58:18,550
When we meet at Blue House, at least say Hello.
762
00:58:18,550 --> 00:58:23,450
Only by that way.. we won't be uncomfortable with each other.
763
00:59:06,650 --> 00:59:09,850
I can't fall in love.
764
00:59:11,850 --> 00:59:14,850
This is my destiny.
765
01:01:10,550 --> 01:01:12,250
You came back so soon.
766
01:01:12,250 --> 01:01:15,550
I thought you would've at least had dinner and come back.
767
01:01:17,650 --> 01:01:19,550
Na Na must've been surprised.
768
01:01:19,550 --> 01:01:22,650
You moved away all the luggage.
769
01:01:23,650 --> 01:01:25,450
This is for you.
770
01:01:25,450 --> 01:01:29,250
Did you have known that Kim Jong Sik was one of the
five and is that why you collected these?
771
01:01:29,250 --> 01:01:30,750
Why did you bring it here?
772
01:01:30,750 --> 01:01:33,350
It was on top of your laundry, so I took it with me.
773
01:01:33,350 --> 01:01:36,150
It belongs to Na Na.
774
01:01:40,350 --> 01:01:41,950
-=Myeong Mun Enterprise Executive Kim Jong Sik,
proud to be elected as the representative of his almamater.=-
775
01:01:43,750 --> 01:01:45,950
Why did she want to collect these?
776
01:01:49,550 --> 01:01:53,650
=Ex-congressman Lee Kyeong Wan, who was arrested
as a suspect for the misuse of the children starvation pension,=
777
01:01:53,650 --> 01:01:57,350
=Is transferred to Mirae Hospital due to
the worsening of Angina Pectoris.=
(Angina Pectoris : is also known as Ischemic Heart Disease)
778
01:01:57,350 --> 01:02:00,550
=According to the doctor, palliative treatment with drugs were used.=
779
01:02:00,550 --> 01:02:04,750
=Citizens who received news of Lee Kyeong Wan's transit,
got together shouting protest slogans.=
780
01:02:04,750 --> 01:02:08,050
=The entrance of the hospital is now on chaos.=
781
01:02:08,050 --> 01:02:10,250
=The national tax that was originally for hungry children...=
782
01:02:10,250 --> 01:02:12,150
Father...
783
01:02:12,150 --> 01:02:13,650
What is it?
784
01:02:13,650 --> 01:02:16,650
He's going to kill Lee Kyeong Wan now!
785
01:02:22,550 --> 01:02:25,950
Yes. I'll convey that. Yes.
786
01:02:25,950 --> 01:02:27,450
Prosecutor.
787
01:02:27,450 --> 01:02:31,250
Lee Kyeong Wan would like to tell you
something regarding the events in 1983.
788
01:02:31,250 --> 01:02:32,950
Please come to the hospital now.
789
01:02:32,950 --> 01:02:34,050
What?
790
01:02:34,050 --> 01:02:36,450
Lee Kyeong Wan has finally spoken up?
791
01:02:36,450 --> 01:02:37,950
That's right.
792
01:02:37,950 --> 01:02:39,550
Let's go.
793
01:03:05,850 --> 01:03:08,850
Omo! He's still very young...
(Omo ? oh my)
794
01:03:08,850 --> 01:03:13,150
That's what I said! What can we do?
795
01:03:15,250 --> 01:03:17,950
Omo! What in the world...
796
01:03:30,150 --> 01:03:32,350
I'm Prosecutor Kim Yeong Ju.
797
01:03:36,950 --> 01:03:39,350
He deserved it. It's the price for stealing those pensions.
798
01:03:39,350 --> 01:03:40,750
He deserved it.
799
01:03:40,750 --> 01:03:42,050
Politicians are the same.
800
01:03:42,050 --> 01:03:44,850
Even the police were killed and there were two people involved.
801
01:03:44,850 --> 01:03:48,150
The police have not committed any crime.
58589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.