All language subtitles for City Hunter 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:09,760 -=The events depicted in this drama are fictitious. Any similarity to any person, institutions or events is merely coincidental.=- 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,540 I'm Prosecutor Kim Yeong Ju. 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,340 He deserved it. It's the price for stealing taxes. 4 00:00:31,340 --> 00:00:32,240 He deserved it. 5 00:00:32,240 --> 00:00:34,840 Even 2 policemen were killed. 6 00:00:34,840 --> 00:00:38,540 And the police did not commit any crime. 7 00:01:15,740 --> 00:01:17,540 Get ready to follow Lee Yun Seong immediately. 8 00:01:17,540 --> 00:01:19,240 He just went out. 9 00:01:54,040 --> 00:01:54,840 This place is... 10 00:01:54,840 --> 00:01:56,340 This is Steve Lee's home! 11 00:01:56,340 --> 00:01:58,440 Are you sure you followed the right guy? 12 00:01:58,440 --> 00:01:59,940 Yes, I did. 13 00:01:59,940 --> 00:02:03,540 I didn't hesitate for a moment. I even ran a red light to get here. 14 00:02:08,840 --> 00:02:11,440 Why must you kill them, why? 15 00:02:14,240 --> 00:02:16,240 Because that is the way I handle things. 16 00:02:16,240 --> 00:02:18,940 Even killing two innocent policemen? 17 00:02:18,940 --> 00:02:19,940 If this is the method you use, 18 00:02:19,940 --> 00:02:22,140 it will only become a blood for blood revenge. 19 00:02:22,140 --> 00:02:27,540 Everyday, my ears ring with the cries of those 20 who died in the Nampo Sea. 20 00:02:28,040 --> 00:02:31,940 I have not been able to sleep properly for a single day in the past 28 years. 21 00:02:31,940 --> 00:02:35,040 There is only one reason for me to live. 22 00:02:35,040 --> 00:02:36,640 On that cold night by the shore, 23 00:02:36,640 --> 00:02:38,440 my comrades died at the hands of our own military. 24 00:02:38,440 --> 00:02:41,940 The pain, anger, and betrayal that they suffered... 25 00:02:43,140 --> 00:02:46,440 They too must experience it. 26 00:02:46,840 --> 00:02:48,340 They deserve to die. 27 00:02:48,340 --> 00:02:50,640 Whose revenge is this for? 28 00:02:50,640 --> 00:02:51,440 What? 29 00:02:51,440 --> 00:02:54,040 I'm suddenly curious. 30 00:02:54,440 --> 00:02:57,840 Is this for the deaths of your comrades who were betrayed by their own country? 31 00:02:57,840 --> 00:03:03,540 Or is it a form of self-destruction because you feel guilty for being the only survivor? 32 00:03:05,640 --> 00:03:07,640 You still don't understand, do you? 33 00:03:07,940 --> 00:03:09,840 Those policemen you killed today... 34 00:03:09,840 --> 00:03:12,640 They have families too. 35 00:03:12,640 --> 00:03:15,140 This isn't revenge anymore. 36 00:03:15,140 --> 00:03:17,240 It is pure murder. 37 00:03:17,240 --> 00:03:19,940 If you stand against me, 38 00:03:20,940 --> 00:03:23,740 you may possibly die by my hands. 39 00:03:23,740 --> 00:03:26,040 I will not hide and avoid it. 40 00:03:26,340 --> 00:03:29,640 Because I am the only one who can stop you. 41 00:03:29,640 --> 00:03:32,340 I will risk my life to stop you. 42 00:03:47,340 --> 00:03:48,840 What is this? 43 00:03:49,240 --> 00:03:51,040 Were you following me? 44 00:03:51,540 --> 00:03:54,140 Didn't you say you don't know Steve Lee? 45 00:03:54,140 --> 00:03:58,740 Ah... Ah! I really don't know him. 46 00:03:58,740 --> 00:04:01,340 I was introduced to him through my MIT alumni today. 47 00:04:01,340 --> 00:04:04,040 I heard that antler business is quite profitable, so I decided to do some investment. 48 00:04:04,040 --> 00:04:06,740 You can't keep money idling, and you must keep it rolling. 49 00:04:06,740 --> 00:04:08,240 That's what my father taught me. 50 00:04:10,240 --> 00:04:12,140 So you met him for the first time today? 51 00:04:13,140 --> 00:04:14,640 Whatever you say, 52 00:04:14,640 --> 00:04:17,440 I still suspect that you are the City Hunter. 53 00:04:17,440 --> 00:04:19,040 City Hunter? 54 00:04:19,040 --> 00:04:20,840 Me? 55 00:04:25,340 --> 00:04:27,140 You sure are looking for trouble. 56 00:04:27,140 --> 00:04:29,840 You are the one who is looking for trouble. 57 00:04:29,840 --> 00:04:31,940 The day Lee Kyeong Wan was sent to the police station, 58 00:04:31,940 --> 00:04:33,540 the day that Seo Yong Hak was targeted by the sniper, 59 00:04:33,540 --> 00:04:34,740 the day of the general election, 60 00:04:34,740 --> 00:04:36,240 the time of the attempted kidnap of Seo Yong Hak, 61 00:04:36,240 --> 00:04:37,440 and the time of the TV broadcasting. 62 00:04:37,440 --> 00:04:39,940 Where were you and what were you doing? 63 00:04:39,940 --> 00:04:41,940 Could you tell me? 64 00:04:43,840 --> 00:04:46,940 What? Lee Yun Seong has a legitimate alibi? 65 00:04:46,940 --> 00:04:49,840 I have confirmed Lee Yun Seong's credit card usage. 66 00:04:49,840 --> 00:04:51,940 All the payment times were accurate. 67 00:04:51,940 --> 00:04:57,440 The hotel that Lee Yun Seong mentioned, the surveillance video captured him entering the room and the elevator. 68 00:04:57,440 --> 00:05:00,240 Each time with a different woman. 69 00:05:00,240 --> 00:05:02,540 He sure is capable. 70 00:05:02,540 --> 00:05:06,340 Only on the day in which Seo Yong Hak was attacked, 71 00:05:06,340 --> 00:05:08,640 there isn't any confirmed alibi. 72 00:05:08,640 --> 00:05:10,440 What about afterwards? Did you confirm? 73 00:05:10,840 --> 00:05:13,940 Prosecutor, who knows whether he stayed for an hour or the whole day? 74 00:05:13,940 --> 00:05:15,440 How can we check all the tapes? 75 00:05:15,440 --> 00:05:18,740 And there aren't just one or two elevators. There are six. 76 00:05:18,740 --> 00:05:19,840 What about check-out time? 77 00:05:19,840 --> 00:05:22,340 Maybe it was the woman who checked out. 78 00:05:23,740 --> 00:05:25,840 Should I check all the surveillance videos? 79 00:05:25,840 --> 00:05:27,340 Of course! 80 00:05:27,340 --> 00:05:30,940 I suppose I won't go home for a few days. 81 00:05:31,640 --> 00:05:32,840 Wait a minute. 82 00:05:33,540 --> 00:05:36,640 The Rich Hotel that Lee Yun Seong went to is here. 83 00:05:36,640 --> 00:05:38,240 Flage Hotel is here. 84 00:05:38,240 --> 00:05:39,540 Kingdom Hotel is here. 85 00:05:39,540 --> 00:05:41,540 Malina Hotel is here. 86 00:05:41,540 --> 00:05:43,540 He is all over Seoul. 87 00:05:43,540 --> 00:05:44,740 Wait a minute. 88 00:05:45,140 --> 00:05:47,740 The conference centre where Seo Yong Hak was nearly kidnapped 89 00:05:48,140 --> 00:05:49,440 is here, right? 90 00:05:49,440 --> 00:05:50,340 Yes. 91 00:05:50,340 --> 00:05:53,440 That day, the Rich Hotel that Lee Yun Seong went to is here. 92 00:05:53,840 --> 00:05:57,140 It is only a 7 to 8-minute drive. 93 00:05:58,140 --> 00:06:03,140 Kingdom Hotel is very close to the SBM TV station. 94 00:06:03,140 --> 00:06:06,340 Malina Hotel is only 4 blocks away from Rep. Lee Kyeong Wan's publishing event. 95 00:06:07,440 --> 00:06:08,840 Within close proximity, 96 00:06:08,840 --> 00:06:12,340 you can create a valid alibi of being with a woman in a hotel. 97 00:06:12,340 --> 00:06:13,740 If Lee Yun Seong is indeed the City Hunter, 98 00:06:13,740 --> 00:06:15,940 he would be a very thoughtful and calculating person. 99 00:06:17,140 --> 00:06:18,740 Go check his DNA, okay? We must use this as evidence. 100 00:06:19,140 --> 00:06:23,140 Can we get Lee Yun Seong's blood or a hair sample? 101 00:06:23,140 --> 00:06:24,940 How about we request assistance from the Red Cross 102 00:06:24,940 --> 00:06:26,640 by sending a blood-drive van to the Security Service? 103 00:06:26,640 --> 00:06:28,040 Have them do a group blood donation. 104 00:06:28,040 --> 00:06:30,440 That won't work. If Lee Yun Seong refuses, we cannot force him to donate blood. 105 00:06:31,740 --> 00:06:33,340 Is there a better way? 106 00:06:38,040 --> 00:06:40,940 The Captain killed two cops? 107 00:06:40,940 --> 00:06:45,340 Father is like a runaway train with brake failure. 108 00:06:45,340 --> 00:06:48,340 As soon as Kim Jong Sik emerges, Father will definitely kill him. 109 00:06:49,140 --> 00:06:50,140 Why is the Captain being like this? 110 00:06:50,140 --> 00:06:52,140 How did he become this way? 111 00:06:52,540 --> 00:06:56,140 A runaway train will only stop when it collides with something. 112 00:06:56,140 --> 00:06:57,940 I'm the only one that can be that collision. 113 00:06:57,940 --> 00:06:59,240 What if you die? 114 00:06:59,240 --> 00:07:00,640 I'm mentally prepared. 115 00:07:00,640 --> 00:07:02,040 Yun Seong! Yun Seong! 116 00:07:02,040 --> 00:07:04,840 How about we put everything aside, 117 00:07:04,840 --> 00:07:06,840 and just go to the mountains and live peacefully? 118 00:07:06,840 --> 00:07:08,140 No... 119 00:07:09,140 --> 00:07:12,940 Because of those individuals, many people have suffered. 120 00:07:12,940 --> 00:07:15,740 Those guys must pay the price. 121 00:07:15,740 --> 00:07:17,440 Yes, Right! You are correct. 122 00:07:17,440 --> 00:07:20,440 If we just live without saying anything, that would be too pathetic, right? 123 00:07:20,440 --> 00:07:21,740 But the problem is, 124 00:07:21,740 --> 00:07:24,640 Prosecutor Kim Yeong Ju seems to be suspicious of me. He is checking on me. 125 00:07:24,640 --> 00:07:26,040 What? 126 00:07:26,040 --> 00:07:29,040 He saw me come out from Father's home. 127 00:07:29,040 --> 00:07:30,840 Last time at the election assembly, 128 00:07:30,840 --> 00:07:32,040 the blood that I spilled 129 00:07:32,040 --> 00:07:34,540 and the blood that I left behind at the TV Station, he kept all those samples. 130 00:07:34,940 --> 00:07:36,740 What have you done wrong? 131 00:07:36,740 --> 00:07:38,240 To be honest, those he managed to arrest, 132 00:07:38,240 --> 00:07:40,840 and the cases he didn't solve, we solved all of them for him. 133 00:07:41,240 --> 00:07:43,340 Shouldn't he be thankful instead? 134 00:07:43,340 --> 00:07:45,840 You must not shed blood in front of that guy, not even a nose bleed. 135 00:07:45,840 --> 00:07:48,140 And don't go donate blood. You hear me? 136 00:07:49,440 --> 00:07:51,140 I really have nothing to say. 137 00:07:56,040 --> 00:07:57,340 =The famous City Hunter,= 138 00:07:57,340 --> 00:07:59,440 =in the homicide case of Ex-candidate Lee Kyeong Wan= 139 00:07:59,440 --> 00:08:01,340 =Is suspected that due to his dissatisfaction of the police,= 140 00:08:01,340 --> 00:08:06,840 =and came forward to kill the two police officers and Candidate Lee Kyeong Wan.= 141 00:08:06,840 --> 00:08:09,940 =The officials have yet to announce the result of their investigation.= 142 00:08:09,940 --> 00:08:11,640 =The case is being watched closely.= 143 00:08:38,140 --> 00:08:39,540 No, it can't be. 144 00:08:39,540 --> 00:08:42,540 Lee Yun Seong absolutely wouldn't do this. 145 00:08:42,540 --> 00:08:47,340 He absolutely wouldn't, absolutely, absolutely. 146 00:09:03,140 --> 00:09:05,540 This is Ajumma from the Delicious Snack Bar. (Ajumma - older lady, aunt) 147 00:09:09,540 --> 00:09:11,640 This is... from that time... 148 00:09:15,440 --> 00:09:18,940 Seeing as you are already a Ph.D at such a young age, 149 00:09:19,540 --> 00:09:22,140 your parents must be very proud. 150 00:09:22,540 --> 00:09:25,140 Your noodles are going to get soggy, aren't you eating? 151 00:09:26,840 --> 00:09:28,540 I don't have an appetite anymore. 152 00:09:28,540 --> 00:09:31,040 I don't have a mother who will listen to me. 153 00:09:31,440 --> 00:09:34,140 I'm rude because I haven't had a mother since I was born, so what? 154 00:09:34,140 --> 00:09:36,540 I don't have a mother. 155 00:09:40,040 --> 00:09:42,640 I didn't even have the chance to see her face. 156 00:09:53,440 --> 00:09:57,840 Students are dropping out because there is a 10 million Won budget deficiency. 157 00:09:59,540 --> 00:10:03,340 But the University has funds of more than 5 billion Won. 158 00:10:05,940 --> 00:10:08,440 Why are they saving up all this money? 159 00:10:14,740 --> 00:10:16,040 Are you still up? 160 00:10:16,440 --> 00:10:17,740 Ajussi! 161 00:10:18,140 --> 00:10:20,740 What's wrong? I've been sitting here for several days already. I'm thirsty too. 162 00:10:20,740 --> 00:10:22,540 No, you can't. 163 00:10:22,940 --> 00:10:25,340 But you know, I'm a patient. 164 00:10:25,340 --> 00:10:29,540 Houy Lian, I've never ill-treated Yun Seong. 165 00:10:29,540 --> 00:10:31,240 But this brat, this brat wouldn't even spare this on me! 166 00:10:31,240 --> 00:10:32,640 I know, I'll buy it for you. 167 00:10:32,640 --> 00:10:34,640 100 bottles, I'll buy 100 bottles for you. 168 00:10:35,240 --> 00:10:36,940 But you can't touch this. 169 00:10:36,940 --> 00:10:38,340 I beg you. 170 00:10:38,340 --> 00:10:39,440 Why? 171 00:10:40,840 --> 00:10:42,140 Someone bought this for me. 172 00:10:42,140 --> 00:10:44,840 Who? Na Na? 173 00:10:46,140 --> 00:10:47,040 No. 174 00:10:47,040 --> 00:10:48,840 It must be Na Na! 175 00:10:50,540 --> 00:10:51,240 Na Na, right? 176 00:10:54,140 --> 00:10:56,540 Really, you can't. 177 00:10:58,940 --> 00:11:01,940 Shameful or not, I'm going to drink this. 178 00:11:08,040 --> 00:11:11,140 How did you get that bruise on your arm? 179 00:11:12,140 --> 00:11:14,840 I didn't know about the bruise. 180 00:11:14,840 --> 00:11:18,740 I only saw it when I wore short sleeves. 181 00:11:23,740 --> 00:11:26,140 Do you have a guardian? 182 00:11:28,540 --> 00:11:30,740 No, I don't. I live alone. 183 00:11:30,740 --> 00:11:33,640 You don't have brothers or sisters? 184 00:11:33,640 --> 00:11:35,040 No, I don't. 185 00:11:36,540 --> 00:11:38,440 Your wound is swelling badly. 186 00:11:38,440 --> 00:11:41,040 The blood test result just came out. 187 00:11:41,040 --> 00:11:42,740 It's not very good. 188 00:11:42,740 --> 00:11:45,340 You must be hospitalized immediately. 189 00:11:45,340 --> 00:11:48,040 Let's prepare your admission right away. 190 00:11:48,040 --> 00:11:50,440 Hospitalize? 191 00:11:52,140 --> 00:11:54,340 It's Leukemia. 192 00:11:55,740 --> 00:11:56,940 Whether it is Myelogenous or Lymphoblastic, 193 00:11:56,940 --> 00:12:01,040 we need to do further test to find out. 194 00:12:05,640 --> 00:12:07,340 Get ready to get admitted. 195 00:12:07,340 --> 00:12:09,540 You must proceed with the anti-cancer treatment immediately. 196 00:12:09,540 --> 00:12:10,440 If it is Myelogenous, 197 00:12:10,440 --> 00:12:14,240 we must find suitable bone marrow, and immediately proceed with the bone marrow transplantation. 198 00:12:17,440 --> 00:12:19,940 This is really too sudden. 199 00:12:19,940 --> 00:12:22,840 You need urgent treatment. Let's quickly get through the paperwork. 200 00:12:23,140 --> 00:12:25,140 Doctor Yoon, please help her. 201 00:12:25,140 --> 00:12:27,140 Wait a moment. 202 00:12:28,040 --> 00:12:30,740 I didn't even close the shop front. 203 00:12:30,740 --> 00:12:33,140 I need to clean up my store. 204 00:12:33,140 --> 00:12:35,440 After that I'll return. 205 00:12:35,940 --> 00:12:37,940 Then please do so. 206 00:12:37,940 --> 00:12:40,640 You must come back. 207 00:12:41,840 --> 00:12:43,540 Doctor. 208 00:12:44,640 --> 00:12:51,640 Leukemia, it shouldn't be hereditary, right? 209 00:12:51,640 --> 00:12:53,240 Right? 210 00:13:14,640 --> 00:13:16,140 Leukemia. 211 00:13:19,540 --> 00:13:22,340 I thought it is something remote. 212 00:13:58,640 --> 00:14:01,840 I only live because I want to see you again. 213 00:14:06,640 --> 00:14:13,940 Will I be able to see you in the rest of my life time? 214 00:14:31,540 --> 00:14:41,840 I miss you, my child... I miss you so much. 215 00:15:19,340 --> 00:15:21,840 I came because of Kim Jong Sik. 216 00:15:22,440 --> 00:15:25,340 Because of Kim Jong Sik. 217 00:15:32,640 --> 00:15:34,040 Welco... 218 00:15:37,740 --> 00:15:40,440 Please give me a cup of your best coffee, 219 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 then spare me some time to chat. 220 00:15:44,340 --> 00:15:47,040 Hey, please move aside when you are done with your order. 221 00:15:47,040 --> 00:15:49,040 Customer, please be careful! 222 00:15:51,140 --> 00:15:53,840 Don't hit him so hard. 223 00:15:53,840 --> 00:15:55,040 Okay. 224 00:15:55,340 --> 00:15:56,940 I'm sorry. 225 00:15:59,540 --> 00:16:03,240 It was stuck in my luggage. Who is it? 226 00:16:05,240 --> 00:16:08,740 He's the guy who caused my parents' car accident. 227 00:16:08,740 --> 00:16:10,940 I don't know if there's any chance the case will be re-investigated. 228 00:16:10,940 --> 00:16:12,640 But that's why I gathered all these. 229 00:16:12,640 --> 00:16:13,740 Re-investigate? 230 00:16:13,740 --> 00:16:19,040 My father changed from the victim to the offender within a day. 231 00:16:19,640 --> 00:16:22,940 The only witness was Bi Man Deok. 232 00:16:22,940 --> 00:16:26,040 But he suddenly changed his testimony. 233 00:16:26,040 --> 00:16:28,140 I was going to look for him, 234 00:16:28,140 --> 00:16:32,140 but even his identity card was deleted, so I couldn't find him. 235 00:16:32,140 --> 00:16:35,140 But a few days ago in the karaoke room, 236 00:16:35,140 --> 00:16:38,340 I ran into him, so I chased after him. 237 00:16:39,240 --> 00:16:42,740 And that was when the Da Hye's video took place. 238 00:16:43,140 --> 00:16:45,040 Karaoke room? 239 00:16:45,040 --> 00:16:46,640 What does he look like? 240 00:16:46,640 --> 00:16:50,840 He is bald, and both sides of his hair are very curly. 241 00:16:55,640 --> 00:16:57,840 You wouldn't have mistaken him for someone else, would you? 242 00:16:57,840 --> 00:17:00,940 I wouldn't. Kim Jong Sik bribed the witnesses, 243 00:17:00,940 --> 00:17:02,940 and tampered with the testimony. 244 00:17:03,540 --> 00:17:06,540 Kim Jong Sik is really a bad person. 245 00:17:06,840 --> 00:17:10,640 Then... what would you like to see to happen to Kim Jong Sik? 246 00:17:10,640 --> 00:17:14,540 Not being dead or being killed, not like that. 247 00:17:15,940 --> 00:17:18,040 I hope City Hunter can catch him, 248 00:17:18,040 --> 00:17:21,240 and send him over to prosecutor Kim Yeong Ju. 249 00:17:21,240 --> 00:17:25,340 So, other people can know that he's not a respectable person. 250 00:17:25,840 --> 00:17:29,540 I hope someone can reveal his true ugly nature. 251 00:17:29,540 --> 00:17:30,840 Ugly? 252 00:17:30,840 --> 00:17:33,840 When I investigated him, I found many things about him. 253 00:17:33,840 --> 00:17:37,740 That consortium, there are many irregular accounts. 254 00:17:44,540 --> 00:17:52,740 City Hunter... isn't the kind of person that will kill people, right? 255 00:17:53,240 --> 00:17:55,340 How would I know that? 256 00:17:55,340 --> 00:17:58,040 I believe he wouldn't. 257 00:17:58,640 --> 00:18:01,540 Then I guess he wouldn't. I'm leaving first. 258 00:18:02,040 --> 00:18:05,540 That, Lee Yun Seong, wait a minute. 259 00:18:48,540 --> 00:18:51,140 Ajussi, you are Bi Man Deok, aren't you? 260 00:18:52,140 --> 00:18:53,440 What exactly happened? 261 00:18:53,440 --> 00:18:56,940 Why are you always asking me to take care of Na Na? 262 00:18:57,940 --> 00:19:00,340 What exactly happened? 263 00:19:00,340 --> 00:19:03,440 Tell me everything, quickly! 264 00:19:04,540 --> 00:19:10,040 Y-Yes, Yun Seong. I-I'll tell you. 265 00:19:10,040 --> 00:19:12,340 I-I'll tell you everything. 266 00:20:11,740 --> 00:20:13,740 Mom... 267 00:20:18,140 --> 00:20:19,840 Mom! 268 00:20:19,840 --> 00:20:27,440 Mom! Mom! 269 00:20:28,740 --> 00:20:31,440 What should I do without you? 270 00:20:31,440 --> 00:20:33,440 Don't abandon me like this... 271 00:20:33,440 --> 00:20:35,240 Mom! 272 00:20:48,540 --> 00:20:56,940 That person, like this, like this, drove over... 273 00:21:14,340 --> 00:21:17,340 So, you're the eyewitness of the accident? 274 00:21:17,340 --> 00:21:18,640 Yes. 275 00:21:18,640 --> 00:21:20,940 I'll just tell you directly. 276 00:21:20,940 --> 00:21:22,840 You must change your testimony. 277 00:21:22,840 --> 00:21:25,540 Are you asking me to change the testimony? 278 00:21:25,540 --> 00:21:28,640 But I saw it with my very own eyes, you drove the car over and killed someone. 279 00:21:28,640 --> 00:21:31,240 How can I change the testimony? 280 00:21:31,240 --> 00:21:35,140 You're on probation due to gambling, right? 281 00:21:35,140 --> 00:21:38,940 If I say that day you were in a casino, what would happen? 282 00:21:38,940 --> 00:21:40,040 What Casino? 283 00:21:40,040 --> 00:21:44,840 I was attending my friend's father 70th birthday celebration and saw the accident on my way back. 284 00:21:44,840 --> 00:21:47,240 There was no casino. 285 00:21:49,940 --> 00:21:54,340 I have the ability to change it into the casino. 286 00:21:54,340 --> 00:21:57,340 That given, while you are still on probation, 287 00:21:57,340 --> 00:21:59,840 you'll definitely go to jail. 288 00:22:02,140 --> 00:22:04,540 The victim has already become a vegetable. 289 00:22:04,540 --> 00:22:07,040 What are you worrying about? 290 00:22:07,040 --> 00:22:08,840 Just change the testimony. 291 00:22:08,840 --> 00:22:14,240 I'll compensate you with enough money for the rest of your lifetime. 292 00:22:18,040 --> 00:22:20,740 I'm really stupid, huh? 293 00:22:20,740 --> 00:22:25,640 I wanted to die, but I don't have the courage to. 294 00:22:25,640 --> 00:22:30,340 Whenever I think about Na Na, life seems to be meaningless. 295 00:22:30,340 --> 00:22:33,540 It's really great. Now, Yun Seong, you know about the fact... 296 00:22:33,540 --> 00:22:35,840 I feel so much more relieved. 297 00:22:35,840 --> 00:22:39,040 Yun Seong, regarding Kim Jong Sik, 298 00:22:39,040 --> 00:22:40,740 I'll help you with my best. 299 00:22:40,740 --> 00:22:45,840 After I help you with my best, I'll turn myself in. 300 00:22:45,840 --> 00:22:49,440 I'll accept any kind of punishment that I deserve. 301 00:22:50,740 --> 00:22:53,640 I'm sorry, Yun Seong. I didn't tell you the truth. 302 00:22:55,240 --> 00:22:58,540 So Kim Jong Sik is that kind of guy? 303 00:23:06,440 --> 00:23:09,140 Kim Na Na, the personnel committee members have announced the result. 304 00:23:09,140 --> 00:23:11,640 Considering the time of the attempted attack and attempted kidnap of Seo Yong Hak, 305 00:23:11,640 --> 00:23:13,940 because of your ability and good performance, 306 00:23:13,940 --> 00:23:16,240 we have decided not to dismiss you. 307 00:23:16,740 --> 00:23:19,140 But... 308 00:23:19,140 --> 00:23:21,140 Don't even dream of guarding important figures. 309 00:23:21,140 --> 00:23:23,340 You'll only be responsible for Miss Da Hye. 310 00:23:23,340 --> 00:23:26,340 6 months pay reduction is still in effect. 311 00:23:26,340 --> 00:23:29,640 I understand. Thank you very much! Thank you very much! 312 00:23:34,940 --> 00:23:37,340 This is great! 313 00:23:38,040 --> 00:23:40,640 I feel even better than when I was given this job. 314 00:23:40,640 --> 00:23:42,540 I'll treat you to eat ddeokbokki today. (Ddeokbokki - Korean Spicy Rice Cake) 315 00:23:42,540 --> 00:23:44,940 Of course! If they fire the 4th level Judo, 316 00:23:44,940 --> 00:23:47,340 Who is going to train those fellows from the Intelligence Communication Network? 317 00:23:47,340 --> 00:23:50,640 Of course, let's go and eat ddeokbokki. 318 00:23:51,140 --> 00:23:52,940 Bodyguard Kim Na Na, you're incredible! 319 00:23:52,940 --> 00:23:55,440 You've been suspended twice and yet still don't get fired. 320 00:23:55,440 --> 00:24:00,140 That's because before I got suspended, I had two outstanding performances. 321 00:24:00,140 --> 00:24:02,240 Thanks to someone. 322 00:24:03,940 --> 00:24:06,240 Then, let's get started for training! 323 00:24:06,240 --> 00:24:10,040 It's difficult to find this kind of beautiful instructor. 324 00:24:11,640 --> 00:24:12,740 Is this training? 325 00:24:12,740 --> 00:24:14,940 To be honest, isn't this a stress relieving strategy by tossing us around? 326 00:24:14,940 --> 00:24:16,840 Stress-relieving? 327 00:24:17,740 --> 00:24:20,940 Instructor Kim Na Na, the National Intelligence Communications Team says, 328 00:24:20,940 --> 00:24:24,540 that they would like to have a good training session today. 329 00:24:24,540 --> 00:24:27,140 Instructor, that's not what I meant. 330 00:24:29,240 --> 00:24:31,940 Why? Don't lose your mind. 331 00:24:39,340 --> 00:24:41,040 I'm sorry. 332 00:24:41,040 --> 00:24:44,540 You... have you learned it at all? 333 00:24:51,340 --> 00:24:55,640 Looking at you up close, your skin is actually pretty good. 334 00:24:58,240 --> 00:25:01,140 Why are you doing this to me? 335 00:25:12,440 --> 00:25:14,340 We're not training? 336 00:25:17,840 --> 00:25:19,740 Are we not going to train? 337 00:25:47,640 --> 00:25:49,440 I've learned it. 338 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 For you. 339 00:26:16,840 --> 00:26:18,440 This. 340 00:26:19,940 --> 00:26:22,740 You said that we should at least say hello to each other. 341 00:26:22,740 --> 00:26:25,340 I wasn't discharged, so congratulate me. 342 00:26:25,340 --> 00:26:27,640 Since we are old acquaintances. 343 00:26:29,440 --> 00:26:32,140 Right, the secret of my coffee, 344 00:26:32,140 --> 00:26:34,340 at first, I didn't want to teach you. 345 00:26:34,340 --> 00:26:35,840 But since I'm in a good mood, I'll teach you today. 346 00:26:35,840 --> 00:26:38,540 In the kitchen cabinets, there's three in one coffee mix. 347 00:26:38,540 --> 00:26:43,540 For this, use two packets to make an iced coffee. It will be extremely delicious. 348 00:26:44,740 --> 00:26:48,340 Even if I'm not around, you can still make a delicious coffee. 349 00:26:48,640 --> 00:26:50,440 For the amount of water added is extremely important. 350 00:26:50,440 --> 00:26:52,840 See this line around the cup? Don't go above it... 351 00:26:52,840 --> 00:26:54,540 Go away. 352 00:26:55,840 --> 00:26:57,640 You called this saying hello? 353 00:26:57,640 --> 00:27:00,340 Don't you have any self-respect? 354 00:27:00,340 --> 00:27:02,940 Why are you being like this? 355 00:27:03,840 --> 00:27:06,640 Because I like you. 356 00:27:10,240 --> 00:27:11,740 Kim Na Na. 357 00:27:11,740 --> 00:27:15,540 Even though you are weird, and talk harshly... 358 00:27:15,540 --> 00:27:17,940 but I like you. 359 00:27:22,040 --> 00:27:24,040 Didn't I ask you to forget me? 360 00:27:24,040 --> 00:27:27,040 That day, that I kissed you was because of the atmosphere. 361 00:27:27,040 --> 00:27:29,240 Don't cling onto me just because of a kiss, so clingy. 362 00:27:29,240 --> 00:27:32,140 So there are many waiting in line with a number from the Jamsil Gymnasium, right? 363 00:27:32,140 --> 00:27:34,140 I already told you that you're not my type. 364 00:27:34,140 --> 00:27:35,040 Use a full length mirror... 365 00:27:35,040 --> 00:27:38,140 and take a look of yourself? 366 00:27:38,140 --> 00:27:41,240 I know, I'm not your type. 367 00:27:41,240 --> 00:27:44,940 Lee Yun Seong, you're also not my type. 368 00:27:44,940 --> 00:27:49,540 But, I still like you. 369 00:27:49,840 --> 00:27:53,540 I always want to see you. 370 00:27:53,540 --> 00:27:55,540 Are you crazy? 371 00:27:55,540 --> 00:28:00,140 I feel really miserable right now. 372 00:28:00,140 --> 00:28:04,940 But I've decided to honestly face my feelings. 373 00:28:04,940 --> 00:28:07,040 I should pretend not knowing you anymore from now on. 374 00:28:07,040 --> 00:28:09,140 I can't stand it anymore. 375 00:28:19,840 --> 00:28:23,140 No, you did very well, Kim Na Na. 376 00:28:23,840 --> 00:28:28,040 It's a good thing to like someone. 377 00:29:10,340 --> 00:29:13,340 You mustn't have a misunderstanding with her! 378 00:29:16,640 --> 00:29:21,640 When dating a women, you would fight then reconcile, then date again. 379 00:29:21,640 --> 00:29:23,740 For this kind of push and pull game, 380 00:29:23,740 --> 00:29:25,740 that's Korea-style wording, 381 00:29:25,740 --> 00:29:28,240 If it's a push and pull... 382 00:29:28,840 --> 00:29:32,140 I'm an expert in this. 383 00:29:32,140 --> 00:29:37,240 If there is time, I can give you a special guidance. 384 00:29:37,740 --> 00:29:40,040 It's really boring, isn't it? 385 00:29:41,640 --> 00:29:44,440 There is no lay off in Security Service? 386 00:29:45,040 --> 00:29:48,440 That, if it isn't then forget it. 387 00:29:51,240 --> 00:29:54,640 Maybe the tuna sashimi that I treated him last time wasn't good? 388 00:29:54,640 --> 00:29:56,840 He's really cold. 389 00:30:01,340 --> 00:30:04,340 Thanks for taking me here. 390 00:30:04,340 --> 00:30:09,140 I want to come to a good university like this, I'll work hard in the future. 391 00:30:09,140 --> 00:30:10,440 Do you think you can pass the test? 392 00:30:10,440 --> 00:30:12,740 Of course, didn't I improve a lot? 393 00:30:12,740 --> 00:30:15,840 A lot? Just a little bit and you call it a lot? 394 00:30:20,940 --> 00:30:22,640 Teacher! Who you're looking at? 395 00:30:22,640 --> 00:30:24,040 Just look at me, me! 396 00:30:24,040 --> 00:30:27,440 Da Hye, why do I've to just looking at you? 397 00:30:27,440 --> 00:30:29,340 You're always like this, let's just go back then. 398 00:30:29,340 --> 00:30:30,840 No, I don't want to go back. 399 00:30:30,840 --> 00:30:34,140 I can't even look at other women, you're really testing my patience. 400 00:30:35,340 --> 00:30:37,840 Let go, don't you feel hot? 401 00:30:37,840 --> 00:30:40,840 It's so hot, let's go drink some coffee. 402 00:30:43,440 --> 00:30:44,940 What's that? 403 00:30:47,840 --> 00:30:50,540 Kim Jong Sik must carry out the half-price tuition agreement! 404 00:30:50,540 --> 00:30:54,340 Keep your promise! Keep your promise! 405 00:30:54,340 --> 00:30:59,940 The school made a half-price tuition agreement with us. 406 00:30:59,940 --> 00:31:02,840 We believed in this agreement and that's why we came! 407 00:31:02,840 --> 00:31:05,440 Yeah! 408 00:31:06,440 --> 00:31:11,540 We're too hungry and too tired to learn! 409 00:31:11,540 --> 00:31:16,740 We, the young adults of Republic of South Korea, don't we still have dreams? 410 00:31:16,740 --> 00:31:19,340 Are you saying that we don't have a future? 411 00:31:19,340 --> 00:31:25,240 Do you dare to say that even if it gets harder and harder, you just have to persevere and to make it happen! 412 00:31:26,540 --> 00:31:28,440 We don't have a future?! 413 00:31:28,440 --> 00:31:33,440 We just eat the triangle rice ball. How do you expect us to study when we are hungry?! 414 00:31:33,440 --> 00:31:34,940 Is it really that serious? 415 00:31:34,940 --> 00:31:36,040 Of course, it's really serious. 416 00:31:36,440 --> 00:31:38,540 Let's say that studying for one semester costs 10 million Won, 417 00:31:38,540 --> 00:31:40,040 then studying for one year would cost 20 million, 418 00:31:40,040 --> 00:31:41,940 and also send them to English tutoring lessons, 419 00:31:41,940 --> 00:31:43,740 and also give pocket money. 420 00:31:43,740 --> 00:31:46,540 If you don't live in Seoul, you have to add dining and living expenses. 421 00:31:46,540 --> 00:31:48,540 It's certainly not easy to send children to college. 422 00:31:48,540 --> 00:31:51,740 It's better not to go to college if you don't have any money. 423 00:31:52,140 --> 00:31:54,440 When I went to college, it was extremely difficult. 424 00:31:54,440 --> 00:31:57,640 Then do you want to see them living poorly and miserably? 425 00:32:02,040 --> 00:32:03,840 I'll let you put this away. 426 00:32:03,840 --> 00:32:05,340 Isn't this, what you should be doing? 427 00:32:05,340 --> 00:32:06,440 Student. 428 00:32:06,440 --> 00:32:08,140 Your words are too harsh! 429 00:32:08,140 --> 00:32:10,940 I didn't clean up because I thought you haven't finished eating. 430 00:32:11,440 --> 00:32:13,240 What are you saying? 431 00:32:13,240 --> 00:32:15,140 Just clean up when I ask you to. 432 00:32:15,140 --> 00:32:18,040 How dare you such a loser talk back to me? 433 00:32:19,740 --> 00:32:21,040 Hey. 434 00:32:21,040 --> 00:32:23,140 Who are you calling loser? 435 00:32:23,140 --> 00:32:24,940 What is it? 436 00:32:24,940 --> 00:32:27,640 The one who brings it puts it away. 437 00:32:27,640 --> 00:32:30,040 You learned this in kindergarten. 438 00:32:30,340 --> 00:32:31,540 Didn't you go to kindergarten? 439 00:32:31,540 --> 00:32:32,440 What? 440 00:32:32,440 --> 00:32:35,440 Acting like you have all the rights, pretending you are doing all for your parents' sake, 441 00:32:35,440 --> 00:32:38,140 asking for lower tuition fees, and made the school into an absolute mess. 442 00:32:38,140 --> 00:32:40,240 But in reality you don't even know how to clean up your own trash. 443 00:32:40,240 --> 00:32:43,140 Do you think the world revolves around you? 444 00:32:43,140 --> 00:32:44,240 What are you saying? 445 00:32:44,240 --> 00:32:47,240 If you act this bad when paying such expensive tuition, 446 00:32:47,240 --> 00:32:50,340 wouldn't you be even worse if you pay half price? 447 00:32:50,340 --> 00:32:52,840 I think you should just go to a more elite school. 448 00:32:52,840 --> 00:32:54,640 Drink this, 449 00:32:55,840 --> 00:32:58,040 and clean it up with your own hands before you leave. 450 00:32:58,340 --> 00:33:00,040 -=English Major Class 9, Kim Hye Ji=- 451 00:33:50,340 --> 00:33:51,640 It must be delicious. 452 00:33:51,640 --> 00:33:53,440 Isn't he coming? 453 00:33:53,940 --> 00:33:54,840 Ajussi! 454 00:33:54,840 --> 00:33:55,940 Is this all my luggage? 455 00:33:55,940 --> 00:33:57,740 You didn't leave anything there, right? 456 00:33:57,740 --> 00:33:58,440 I think so. 457 00:33:58,440 --> 00:34:00,540 Why? Are you missing something? 458 00:34:01,140 --> 00:34:02,640 It's nothing. 459 00:34:03,140 --> 00:34:04,140 Let's eat. 460 00:34:04,140 --> 00:34:07,640 This is your favorite meat and mixed vegetables. 461 00:34:18,240 --> 00:34:21,140 How can it be this delicious! 462 00:34:25,040 --> 00:34:28,240 Because you're always complaining, you only want to eat meat, mixed vegetables... 463 00:34:28,740 --> 00:34:30,440 Try it. 464 00:34:30,440 --> 00:34:32,640 But I can't guarantee that it'll taste good. 465 00:34:32,640 --> 00:34:36,440 Even though you are weird, and talk harshly... 466 00:34:36,440 --> 00:34:38,440 but I like you. 467 00:34:41,140 --> 00:34:43,240 I'm going out for a bit. 468 00:34:43,240 --> 00:34:44,540 Where are you going? 469 00:34:44,540 --> 00:34:45,840 I'll be back late. 470 00:34:45,840 --> 00:34:48,340 You haven't fully recovered yet, Yun Seong. 471 00:34:48,340 --> 00:34:49,840 Yun Seong! 472 00:34:58,140 --> 00:35:01,440 Haven't been doing exercise for a while, I'm so hungry, 473 00:35:01,440 --> 00:35:04,240 Sure, I'm more suitable to be a security guard! 474 00:35:17,640 --> 00:35:19,440 Come and drive on my behalf. 475 00:36:21,740 --> 00:36:23,640 I'm here. 476 00:36:42,140 --> 00:36:43,340 You know what to do. 477 00:36:43,340 --> 00:36:46,040 Go to Axton Hotel at the Island Mountain Intersection. 478 00:36:47,840 --> 00:36:50,540 What are you doing, aren't you leaving? 479 00:36:50,540 --> 00:36:52,040 Yes. 480 00:36:57,340 --> 00:36:59,240 It's really tiring today. 481 00:37:00,640 --> 00:37:03,140 Why are you unbuttoning my clothes? 482 00:37:03,140 --> 00:37:04,640 I'm afraid you'll feel hot. 483 00:37:04,640 --> 00:37:07,640 What, are you curious of the color of my inner garments? 484 00:37:12,740 --> 00:37:14,940 Hey, my ears are in pain. 485 00:37:14,940 --> 00:37:16,740 Your ears are hurt? 486 00:37:18,340 --> 00:37:20,240 You sure have charisma. 487 00:37:20,240 --> 00:37:21,740 That kind of a shortie, 488 00:37:21,740 --> 00:37:23,940 Foolish sentimental mind, just like your grand grandmother. 489 00:37:23,940 --> 00:37:25,840 Innocent and inexperienced with love. 490 00:37:25,840 --> 00:37:27,940 It's really not my taste. 491 00:37:27,940 --> 00:37:30,240 Just treat those innocent lovey dovey rookies slightly better, 492 00:37:30,240 --> 00:37:33,440 and they think you like them then start clinging on instead, how irritating. 493 00:37:46,840 --> 00:37:47,540 Hey! 494 00:37:47,540 --> 00:37:49,040 Just endure for two more minutes. 495 00:37:49,040 --> 00:37:50,640 We'll arrive at the hotel in two minutes. 496 00:37:50,640 --> 00:37:51,940 You're not driving? 497 00:37:51,940 --> 00:37:53,440 How can there still be a woman like this? 498 00:37:53,440 --> 00:37:54,640 Did you know that your actions inside the car, 499 00:37:54,640 --> 00:37:56,640 has violated South Korea's "Light Criminal Penalty Law" line 54. 500 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 What should we do? 501 00:37:57,640 --> 00:38:00,440 Do you want me to send you directly to the police station? 502 00:38:00,440 --> 00:38:01,840 Button eonni over there, (Eonni ? older sister) 503 00:38:01,840 --> 00:38:03,340 Get out. 504 00:38:07,540 --> 00:38:09,040 Get out. 505 00:38:11,040 --> 00:38:12,640 This woman... What are you doing? 506 00:38:12,640 --> 00:38:15,040 I'll help you call a taxi, so get out. 507 00:38:15,040 --> 00:38:17,140 You're really... 508 00:38:25,540 --> 00:38:27,140 Let's go! 509 00:38:30,140 --> 00:38:31,340 What are you doing now? 510 00:38:31,340 --> 00:38:33,140 That's what I want to ask you. 511 00:38:33,140 --> 00:38:34,240 Are you jealous? 512 00:38:34,240 --> 00:38:35,840 No. 513 00:38:35,840 --> 00:38:38,740 That woman isn't worthy for me to feel jealous. 514 00:38:38,740 --> 00:38:41,340 If you're doing this to push me away, 515 00:38:41,340 --> 00:38:42,840 then there's no need. 516 00:38:42,840 --> 00:38:44,740 These are my own feelings. 517 00:38:44,740 --> 00:38:47,540 I've never forced you, Lee Yun Seong. 518 00:38:49,740 --> 00:38:52,440 If you still want to push me away, 519 00:38:52,440 --> 00:38:55,140 then find a woman to date that I can acknowledge. 520 00:38:55,140 --> 00:38:57,940 When that time comes, I'll let you to see my jealousy. 521 00:38:58,340 --> 00:38:59,440 Don't be like this for nothing, 522 00:38:59,440 --> 00:39:02,840 Wasting so much time and money. 523 00:39:02,840 --> 00:39:05,140 You don't smell even a drop of alcohol, you just called me on behalf of the drive. 524 00:39:05,140 --> 00:39:07,140 Don't do this anymore. 525 00:39:07,740 --> 00:39:10,240 Lee Yun Seong, the way you are, 526 00:39:10,240 --> 00:39:13,040 your parents won't like it. 527 00:39:21,840 --> 00:39:23,440 You dropped it at home, 528 00:39:23,440 --> 00:39:25,440 Under the wardrobe. 529 00:39:44,740 --> 00:39:47,040 If you're doing this to push me away, 530 00:39:47,040 --> 00:39:49,140 then there's no need. 531 00:39:49,140 --> 00:39:51,040 These are my own feelings. 532 00:39:51,040 --> 00:39:53,840 I've never forced you, Lee Yun Seong. 533 00:40:04,440 --> 00:40:06,240 Kim Na Na. 534 00:40:07,840 --> 00:40:09,940 Don't fall for me. 535 00:40:11,440 --> 00:40:13,740 You must be happy. 536 00:40:16,140 --> 00:40:19,340 Two police officers and Lee Kyeong Wan. 537 00:40:19,340 --> 00:40:22,540 A lethal strike without hesitation. 538 00:40:22,540 --> 00:40:23,640 It's a skilled attacker. 539 00:40:23,640 --> 00:40:26,540 In the hospital ward, other than the medical teams, 540 00:40:26,540 --> 00:40:28,340 There wasn't any other fingerprints. 541 00:40:28,340 --> 00:40:30,140 The hospital surveillance monitors were sprayed with paint. 542 00:40:30,140 --> 00:40:31,640 Nothing was captured. 543 00:40:31,640 --> 00:40:34,040 This method is exactly the same as in Seo Yong Hak's case. 544 00:40:34,040 --> 00:40:36,540 And also by my side at that time, 545 00:40:36,540 --> 00:40:38,040 was Lee Yun Seong. 546 00:40:38,040 --> 00:40:40,340 It always feels like there's something wrong. 547 00:40:40,340 --> 00:40:41,340 Jang Pil Jae Investigation Officer. 548 00:40:41,340 --> 00:40:42,940 Start tailing Lee Yun Seong immediately. 549 00:40:42,940 --> 00:40:44,740 If there's anything strange, report it to me immediately. 550 00:40:44,740 --> 00:40:46,040 Yes. 551 00:41:06,640 --> 00:41:08,440 Ajumma! 552 00:41:09,540 --> 00:41:11,140 Oh. 553 00:41:12,340 --> 00:41:13,740 Have a seat. 554 00:41:13,740 --> 00:41:16,240 I was walking by and saw some delectable looking lemons, so I bought some. 555 00:41:16,240 --> 00:41:17,840 I bought all these for only 5 000 Won. 556 00:41:17,840 --> 00:41:19,540 Please eat them. 557 00:41:19,940 --> 00:41:21,740 How can I finish all of these? 558 00:41:21,740 --> 00:41:23,440 I live alone. 559 00:41:23,440 --> 00:41:25,240 Na Na, you should eat it instead. 560 00:41:25,240 --> 00:41:27,340 I also live alone now... 561 00:41:28,940 --> 00:41:31,240 My father is in the hospital. 562 00:41:31,240 --> 00:41:34,340 Your father has to wake up. 563 00:41:34,340 --> 00:41:36,840 It has been 10 years. 564 00:41:38,740 --> 00:41:40,740 But ajumma... 565 00:41:40,740 --> 00:41:43,940 Do you really not have a family? 566 00:41:43,940 --> 00:41:45,940 Not even a children? 567 00:41:46,540 --> 00:41:48,140 Ah... 568 00:41:49,640 --> 00:41:51,740 I said I don't have. 569 00:41:52,040 --> 00:41:54,040 Ah, Na Na, What do you want to eat? 570 00:41:54,040 --> 00:41:55,740 Ddeokbokki? 571 00:41:55,740 --> 00:41:58,340 I'll make a delicious one, wait a moment, okay? 572 00:41:58,340 --> 00:41:59,840 Okay. 573 00:42:03,840 --> 00:42:05,440 Ajumma! 574 00:42:06,240 --> 00:42:09,440 Ajumma! 575 00:42:09,440 --> 00:42:10,440 What should I do? 576 00:42:10,440 --> 00:42:12,740 Ajumma, are you okay? 577 00:42:16,040 --> 00:42:17,740 You know that Myeong Mun Foundation? 578 00:42:17,740 --> 00:42:19,040 Last year, 579 00:42:19,040 --> 00:42:20,140 they used the school operating fund to invest in some stock market, 580 00:42:20,140 --> 00:42:23,040 and lost half of the fund. 581 00:42:23,940 --> 00:42:24,840 The school's fund? 582 00:42:24,840 --> 00:42:26,340 So to cover up the loss, they reduced the scholarship funds, 583 00:42:26,340 --> 00:42:29,140 and changed some school rules. 584 00:42:29,140 --> 00:42:30,740 It was chaotic. 585 00:42:30,740 --> 00:42:33,240 Is that school being properly audited? 586 00:42:35,940 --> 00:42:36,440 Incomming call. 587 00:42:36,440 --> 00:42:38,440 -=Kim Na Na=- 588 00:42:38,540 --> 00:42:40,440 It's Na Na, answer it. 589 00:42:40,440 --> 00:42:42,440 I don't want to answer. 590 00:42:45,940 --> 00:42:47,140 Answer the phone! 591 00:42:47,140 --> 00:42:49,940 Maybe something happened to Na Na. 592 00:42:54,540 --> 00:42:55,340 Hello? 593 00:42:55,340 --> 00:42:56,640 Lee Yun Seong. 594 00:42:56,640 --> 00:42:59,440 The ajumma from the delicious street snack shop fainted. 595 00:42:59,440 --> 00:43:01,340 We're at the emergency room in Seoul Hospital. 596 00:43:01,340 --> 00:43:02,940 Quickly come over. 597 00:43:02,940 --> 00:43:04,440 What does it have to do with me? 598 00:43:04,440 --> 00:43:08,040 Isn't she your mother, Lee Yun Seong? 599 00:43:30,140 --> 00:43:32,040 Aish! Seriously. 600 00:44:03,140 --> 00:44:06,140 Lee Yun Seong. 601 00:44:09,540 --> 00:44:11,540 The guardian is here. 602 00:44:11,540 --> 00:44:12,640 Who did you just call a guardian? 603 00:44:12,640 --> 00:44:13,340 He's her son. 604 00:44:13,340 --> 00:44:14,540 Hey. 605 00:44:14,540 --> 00:44:16,240 Patient Lee Kyeong Hee's, 606 00:44:16,240 --> 00:44:18,840 The test results just came out. 607 00:44:18,840 --> 00:44:21,840 It's Myeloid Leukemia. 608 00:44:22,240 --> 00:44:25,540 I recommended that she stay in the hospital, but she just left like that. 609 00:44:25,540 --> 00:44:28,240 This situation is really bad. 610 00:44:28,240 --> 00:44:30,840 We have to start anti-cancer treatment as soon as possible. 611 00:44:30,840 --> 00:44:33,940 For family members, the probability of a matching bone marrow is really high. 612 00:44:33,940 --> 00:44:35,240 Family, 613 00:44:35,240 --> 00:44:37,440 please go get a checkup. 614 00:44:55,240 --> 00:44:58,840 Ajumma, doesn't even have any family. 615 00:44:59,940 --> 00:45:02,840 Although I don't know what's going on exactly, 616 00:45:03,540 --> 00:45:06,040 but Yun Seong, you're her son afterall. 617 00:45:06,040 --> 00:45:07,640 Please do the test. 618 00:45:07,640 --> 00:45:09,640 Why do I have to? 619 00:45:12,040 --> 00:45:13,540 She's the one who abandoned me. 620 00:45:13,540 --> 00:45:16,540 Now she wants a son who has a matching bone marrow? 621 00:45:17,740 --> 00:45:19,940 Ajumma... 622 00:45:19,940 --> 00:45:22,840 She abandoned you? 623 00:45:23,840 --> 00:45:27,040 Is that why you say you have no mother? 624 00:45:34,140 --> 00:45:35,140 Even so, 625 00:45:35,140 --> 00:45:36,940 you still miss her. 626 00:45:36,940 --> 00:45:39,540 That's why you still keep that photograph. 627 00:45:39,540 --> 00:45:41,540 Even if you hate it, 628 00:45:41,540 --> 00:45:43,240 even if you resent it, 629 00:45:43,240 --> 00:45:45,240 even if you miss it, 630 00:45:45,240 --> 00:45:47,140 you can say it. 631 00:45:48,140 --> 00:45:50,640 Lee Yun Seong, you still have a mother, 632 00:45:50,640 --> 00:45:53,240 to talk to. 633 00:45:56,440 --> 00:45:58,340 Just because of this rift between the two of you, 634 00:45:58,340 --> 00:46:01,640 you'd rather watch her die right in front of your eyes? 635 00:46:01,640 --> 00:46:03,240 What? 636 00:46:04,540 --> 00:46:06,540 Of course not. 637 00:46:06,540 --> 00:46:08,740 So, go register immediately. 638 00:46:08,740 --> 00:46:11,540 Let her be able to receive treatment, okay? 639 00:46:20,740 --> 00:46:24,140 It must be the premium ward, the best one. 640 00:46:34,140 --> 00:46:36,340 It's me, Prosecutor. 641 00:46:42,840 --> 00:46:44,440 Yes, it's me. 642 00:46:44,440 --> 00:46:46,040 Lee Yun Seong, 643 00:46:46,040 --> 00:46:47,540 is helping a woman called Lee Kyeong Hee, 644 00:46:47,540 --> 00:46:50,040 do her admission procedures. 645 00:46:50,040 --> 00:46:51,040 What? 646 00:46:51,040 --> 00:46:53,140 Lee Kyeong Hee?! 647 00:46:53,140 --> 00:46:54,540 What? Leukemia? 648 00:46:54,540 --> 00:46:56,240 Prosecutor Kim Yeong Ju, 649 00:46:56,240 --> 00:46:58,440 seems to have smelt something fishy. 650 00:46:58,440 --> 00:46:59,740 The Investigation Officer under him, 651 00:46:59,740 --> 00:47:01,140 is tailing Yun Seong. 652 00:47:01,140 --> 00:47:02,440 They clearly don't have any relationship, 653 00:47:02,440 --> 00:47:05,240 yet he helped her with the admission process. It's very strange. 654 00:47:07,040 --> 00:47:11,840 If a member of the family has Leukemia, 655 00:47:11,840 --> 00:47:13,640 they should go through blood tests and such. 656 00:47:13,640 --> 00:47:16,140 Useless guy. 657 00:47:16,140 --> 00:47:19,940 Just to save her, Yun Seong may really go for a blood test. 658 00:47:19,940 --> 00:47:20,940 He must be stopped. 659 00:47:20,940 --> 00:47:22,640 We must get hold of Lee Yun Seong's blood sample. 660 00:47:22,640 --> 00:47:24,240 It's a must! 661 00:47:28,440 --> 00:47:31,040 It must be stopped. 662 00:47:31,040 --> 00:47:32,740 This is the best opportunity. 663 00:47:32,740 --> 00:47:36,740 I can't stay in the hospital to receive treatment in this situation. 664 00:47:36,740 --> 00:47:38,640 Na Na, you also understand. 665 00:47:38,640 --> 00:47:41,140 Think about it. 666 00:47:41,940 --> 00:47:43,640 If we think about it, 667 00:47:43,640 --> 00:47:46,240 will the situation change? 668 00:47:49,640 --> 00:47:52,740 Speak properly, she's sick. 669 00:47:52,740 --> 00:47:56,340 I don't want to trouble others, that's why. 670 00:47:56,340 --> 00:47:58,740 Then you should be healthy. 671 00:47:58,740 --> 00:48:01,540 If you collapse again and someone has to send you to the hospital, 672 00:48:01,540 --> 00:48:03,740 then isn't it more troublesome that way? 673 00:48:05,640 --> 00:48:07,640 Since you've no family, 674 00:48:07,640 --> 00:48:08,640 listen to other's advice. 675 00:48:08,640 --> 00:48:10,640 Lee Yun Seong! 676 00:48:10,640 --> 00:48:12,440 If we let you go home like this, 677 00:48:12,440 --> 00:48:14,940 do you think we will have a peace of mind? 678 00:48:15,440 --> 00:48:17,440 Listen to what the hospital says. 679 00:48:17,440 --> 00:48:19,440 Just accept the treatment. 680 00:48:36,540 --> 00:48:38,740 Lee Yun Seong may say things like that, 681 00:48:38,740 --> 00:48:41,640 but he's not a bad person. 682 00:48:42,240 --> 00:48:44,440 That young man with the Ph.D title, 683 00:48:44,440 --> 00:48:46,440 his name is Lee Yun Seong? 684 00:48:46,440 --> 00:48:48,640 That's right. 685 00:49:09,540 --> 00:49:11,940 Aish! 686 00:49:13,240 --> 00:49:15,240 Yun Seong! 687 00:49:15,840 --> 00:49:17,940 Calm down, calm down... 688 00:49:18,440 --> 00:49:20,040 Does this make any sense? 689 00:49:20,040 --> 00:49:22,740 Since she abandoned me to live her own life, 690 00:49:22,740 --> 00:49:25,340 she should be living a good life now. 691 00:49:25,340 --> 00:49:27,140 Why did she has to fall sick? 692 00:49:27,140 --> 00:49:28,840 Why does she has to fall sick right in front of my eyes? 693 00:49:28,840 --> 00:49:30,340 Right, you're right. 694 00:49:30,340 --> 00:49:32,940 Just cry, just shout. 695 00:49:32,940 --> 00:49:35,140 She's really bad. 696 00:49:35,840 --> 00:49:38,240 She's a bad person. 697 00:49:38,540 --> 00:49:41,240 Little brat. 698 00:49:46,340 --> 00:49:48,840 The patient doesn't has any family? 699 00:49:48,840 --> 00:49:51,040 Aren't you her son? 700 00:49:51,040 --> 00:49:54,240 No, this is a misunderstanding. 701 00:49:55,240 --> 00:49:56,940 This is terrible. 702 00:49:56,940 --> 00:49:58,340 Patient Lee Kyeong Hee, 703 00:49:58,340 --> 00:50:01,640 must undergo a bone marrow transplant for the treatment of her cancer. 704 00:50:01,640 --> 00:50:06,140 Since there are no family, it can only be found in a bone marrow donors. 705 00:50:06,340 --> 00:50:09,740 What will happen if we can't find a suitable donor? 706 00:50:09,740 --> 00:50:11,340 In the worst scenario, 707 00:50:11,340 --> 00:50:15,940 the patient will be die while waiting for a matching bone marrow donor. 708 00:50:15,940 --> 00:50:19,540 Since the patient's condition is really bad, it's extremly urgent. 709 00:50:19,540 --> 00:50:21,740 In that case... 710 00:50:22,340 --> 00:50:24,640 Can I donate? 711 00:50:24,640 --> 00:50:27,240 You can as long as the bone marrow is a match, even if you're not a relative. 712 00:50:27,240 --> 00:50:28,840 We have to proceed with a simple blood test first. 713 00:50:28,840 --> 00:50:31,940 We'll try to look for a close match in the DNA. 714 00:50:31,940 --> 00:50:34,140 A blood test? 715 00:50:37,340 --> 00:50:40,640 The lab is just ahead, not far from here. 716 00:50:40,640 --> 00:50:42,040 Yes. 717 00:51:04,040 --> 00:51:05,840 That's Captain! 718 00:51:06,040 --> 00:51:07,640 What should I do? 719 00:51:07,640 --> 00:51:10,840 You want to do the blood test, don't you? 720 00:51:10,840 --> 00:51:12,240 Even though your mother abandoned you, 721 00:51:12,240 --> 00:51:15,340 you become soft-hearted once you heard she has Leukemia? 722 00:51:15,340 --> 00:51:17,240 Don't tell me you even want to donate your bone marrow? 723 00:51:17,240 --> 00:51:19,040 If there's a need, then I will do it. 724 00:51:19,040 --> 00:51:20,540 Who permitted you to do so? 725 00:51:20,540 --> 00:51:24,040 Without my permission, every strand of your hair and a drop of your blood, 726 00:51:24,040 --> 00:51:26,740 is under my authority before our revenge is complete. 727 00:51:26,740 --> 00:51:28,440 Even though she's a mother who abandoned me, 728 00:51:28,440 --> 00:51:31,140 she's still my mother. 729 00:51:31,140 --> 00:51:35,140 If she just die like this, I can't fully hate her. 730 00:51:35,640 --> 00:51:39,340 Do you save her so you could hate her? 731 00:51:40,540 --> 00:51:44,740 The moment your blood is drawn, your identity will be exposed. 732 00:51:44,740 --> 00:51:46,540 It will be the end of our revenge. 733 00:51:46,540 --> 00:51:48,840 It's only a blood test. 734 00:51:48,840 --> 00:51:50,640 How will my identity be exposed? 735 00:51:50,640 --> 00:51:55,240 Even if you don't know it, Prosecutor Kim Yeong Ju is always following you. 736 00:51:55,240 --> 00:51:59,040 That Investigation Officer even followed to this hospital. 737 00:52:05,440 --> 00:52:06,440 Is anyone there? 738 00:52:06,440 --> 00:52:08,240 Please open the door. 739 00:52:08,840 --> 00:52:10,740 Is anyone there? 740 00:52:10,740 --> 00:52:12,540 I really don't like this. 741 00:52:22,240 --> 00:52:24,940 Kim Yeong Ju tailed you all the way here. 742 00:52:24,940 --> 00:52:28,940 Do you think he couldn't find out that Lee Kyeong Hee is your mother? 743 00:52:28,940 --> 00:52:32,440 Yet you still insist on saving your mother. 744 00:52:34,340 --> 00:52:36,140 I'm warning you, 745 00:52:36,140 --> 00:52:41,540 your decision will determine your life. 746 00:53:00,230 --> 00:53:01,730 Yun Seong. 747 00:53:01,730 --> 00:53:03,130 The Captain came? 748 00:53:03,130 --> 00:53:04,730 What did he say? 749 00:53:04,730 --> 00:53:06,230 He told me not to do the blood test. 750 00:53:06,230 --> 00:53:07,830 Is that so? 751 00:53:07,830 --> 00:53:10,230 Are you... still going to do it? 752 00:53:10,230 --> 00:53:12,230 Even without you, it's possible they could still find a matching bone marrow. 753 00:53:12,230 --> 00:53:14,530 But if one isn't found immediately, she could die. 754 00:53:15,130 --> 00:53:18,330 That's true, you can't just let her die like that. 755 00:53:18,330 --> 00:53:20,130 It's alright. 756 00:53:21,830 --> 00:53:24,630 The Captain already said no. 757 00:54:08,030 --> 00:54:10,330 Is anyone there? 758 00:54:15,030 --> 00:54:15,930 Prosecutor... 759 00:54:15,930 --> 00:54:17,030 What is exactly happening? 760 00:54:17,030 --> 00:54:18,630 Where is Lee Yun Seong? 761 00:54:18,630 --> 00:54:20,030 I don't know. 762 00:54:51,830 --> 00:54:53,730 If the others see this, it'll cause a misunderstanding. 763 00:54:53,730 --> 00:54:54,830 They'll think that you like me. 764 00:54:54,830 --> 00:54:56,430 Let's not have this kind of worry. 765 00:54:56,430 --> 00:54:58,230 I'm a healthy man in both body and mind. 766 00:54:58,230 --> 00:55:01,130 Then you should go according to the number in the queue. 767 00:55:01,130 --> 00:55:03,930 Those people who are waiting will be angry. 768 00:55:03,930 --> 00:55:07,330 What I need is your blood, Lee Yun Seong. 769 00:55:08,530 --> 00:55:10,830 Is this some vampire blood sucking game? 770 00:55:10,830 --> 00:55:13,330 Hope that this round can last longer. 771 00:55:14,030 --> 00:55:15,730 Excuse me, 772 00:55:15,730 --> 00:55:17,830 I'm from Seoul Special Inspection Department. Prosecutor Kim Yeong Ju. 773 00:55:17,830 --> 00:55:19,730 The supporting documents are right here. 774 00:55:19,730 --> 00:55:21,830 The blood that you just took from Lee Yun Seong, 775 00:55:21,830 --> 00:55:24,030 could you give us a small amount of it? 776 00:55:24,030 --> 00:55:26,030 Please wait for a while. 777 00:55:26,030 --> 00:55:28,430 Is it okay with you? 778 00:55:29,430 --> 00:55:31,830 Please, feel free. 779 00:55:36,030 --> 00:55:37,830 Thank you. 780 00:55:45,230 --> 00:55:47,730 I'll take this blood sample to the National Science Research Centre. 781 00:55:47,730 --> 00:55:48,930 Go and follow Lee Yun Seong. 782 00:55:48,930 --> 00:55:50,930 Yes, I got it. 783 00:56:13,730 --> 00:56:15,330 You scared me. 784 00:56:15,730 --> 00:56:17,530 Investigation Officer Jang Pil Jae! 785 00:56:17,530 --> 00:56:19,030 Do you need something? 786 00:56:19,030 --> 00:56:20,630 H-Hello! 787 00:56:20,630 --> 00:56:21,930 Where is Prosecutor Kim Yeong Ju? 788 00:56:21,930 --> 00:56:24,230 Ah... That... 789 00:56:24,230 --> 00:56:26,230 I asked him to re-investigate some matters. 790 00:56:26,230 --> 00:56:28,130 I found out who the witness was. 791 00:56:28,130 --> 00:56:29,430 That... We'll talk about it later. 792 00:56:30,430 --> 00:56:32,230 Could you give me his phone number? 793 00:56:32,230 --> 00:56:33,530 I'm a little bit busy, next time... 794 00:56:33,530 --> 00:56:35,130 This is a very important matter to me. 795 00:56:35,130 --> 00:56:37,930 Please, Please... I beg you! 796 00:56:37,930 --> 00:56:40,130 You'll give it to me, right? 797 00:56:40,130 --> 00:56:42,530 Investigation Officer Jang Pil Jae! 798 00:56:47,030 --> 00:56:49,030 Yes, It's me. Investigation Officer Jang? 799 00:56:49,030 --> 00:56:51,930 What? You lost Lee Yun Seong? 800 00:56:51,930 --> 00:56:56,130 Just in case, send more forces for the National Search Team. 801 00:58:10,030 --> 00:58:13,130 Why is this so heavy? 802 00:58:33,830 --> 00:58:37,230 1... 2... 3! 803 00:58:38,830 --> 00:58:42,530 1... 2... Okay! 804 00:59:14,330 --> 00:59:17,930 No, he thought we're not busy? 805 00:59:17,930 --> 00:59:20,530 Do you mean we're the Prosecutor's standby group? 806 00:59:20,530 --> 00:59:22,530 There are still many blood samples to be analyzed. 807 00:59:22,530 --> 00:59:24,030 And he come over just for this bottle? 808 00:59:24,030 --> 00:59:27,430 All we must do is compare the blood samples and he wants the result come out immediately? 809 00:59:27,430 --> 00:59:29,330 Watch me deal with the Prosecutor... 810 00:59:29,330 --> 00:59:33,730 Sunbaenim, Please just bear with it... (Sunbaenim - respected senior, mentor) 811 00:59:33,730 --> 00:59:34,830 Please just do it. 812 00:59:34,830 --> 00:59:37,530 No, we're not their servants. 813 00:59:37,530 --> 00:59:39,430 I'm going to tell him off. 814 00:59:39,430 --> 00:59:41,130 Get out of my way! 815 00:59:41,830 --> 00:59:44,530 Who is this Prosecutor Kim Yeong Ju? 816 00:59:45,030 --> 00:59:46,330 Yes. 817 00:59:46,330 --> 00:59:48,330 Yes, it's me. 818 00:59:49,830 --> 00:59:52,330 Prosecutor Kim Yeong Ju? 819 00:59:52,330 --> 00:59:54,830 I'm sorry but because this is an extremely urgent matter, 820 00:59:54,830 --> 00:59:56,730 so, I come over without an announce. 821 00:59:56,730 --> 01:00:01,130 It must be really urgent since you're here personally. 822 01:00:01,130 --> 01:00:04,330 As soon as possible. 823 01:00:04,330 --> 01:00:05,830 You wish I could do it any faster? 824 01:00:05,830 --> 01:00:08,830 Yes, I'm counting on you. 825 01:00:08,830 --> 01:00:11,430 I'll put aside my work on hand and analyze this for you. 826 01:00:11,430 --> 01:00:12,930 I'll be waiting here. 827 01:00:12,930 --> 01:00:15,830 Please wait a moment. 828 01:00:53,230 --> 01:00:54,330 Omo, omo! (Omo - oh my) 829 01:00:54,330 --> 01:00:56,030 What should I do? What should I do? 830 01:00:56,030 --> 01:00:58,730 He's exactly my type. 831 01:00:58,730 --> 01:01:01,330 Have you ever seen such a handsome Prosecutor before? 832 01:01:01,330 --> 01:01:06,430 Eyes sparkling like the stars, a carved face... 833 01:01:06,430 --> 01:01:08,730 without excess fat! 834 01:01:08,730 --> 01:01:10,930 With a physique like the statue of David... 835 01:01:10,930 --> 01:01:14,430 Oh! I'm going to faint! 836 01:01:15,730 --> 01:01:20,130 After this check done, go on to the handsome Prosecutor's analysis. 837 01:01:20,130 --> 01:01:22,730 Oh! I'm going to faint! 838 01:01:22,730 --> 01:01:24,630 All we need to do is to place it inside, since the analysis is done. 839 01:01:24,630 --> 01:01:27,730 Oh, I got it. I'll bring it over. 840 01:01:29,830 --> 01:01:31,430 Excuse me, is it not done yet? 841 01:01:31,430 --> 01:01:33,730 Omo, you're getting impatient. 842 01:01:33,730 --> 01:01:35,430 Then, let's go drink a cup of tea together. 843 01:01:35,430 --> 01:01:36,530 Is it alright? 844 01:01:36,530 --> 01:01:38,830 Okay, let me put this back first. 63895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.