Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:24,400
They're still looking for us.
2
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
This is the first place they'd come.
3
00:00:25,800 --> 00:00:26,800
Oh, come on.
4
00:00:26,800 --> 00:00:27,800
It's long forgotten.
5
00:00:27,800 --> 00:00:29,800
Robbie, they don't forget.
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,200
Come on, mid-twenties, five foot six.
7
00:00:33,200 --> 00:00:34,200
Good figure.
8
00:00:34,200 --> 00:00:37,400
There are a quarter million dames in this city that fit that description.
9
00:00:37,400 --> 00:00:40,800
Quincy, I'll be charitable and I'll ignore your ill mannered outburst.
10
00:00:40,800 --> 00:00:43,520
Oh, well, I'm terribly sorry about my manners.
11
00:00:43,520 --> 00:00:45,320
I don't like what happened to Robbie Parker.
12
00:00:45,320 --> 00:00:46,320
Don't you care?
13
00:00:46,320 --> 00:00:47,320
She was your patient.
14
00:00:47,320 --> 00:01:15,960
Gentlemen, you're about to enter the fascinating,
15
00:01:15,960 --> 00:01:20,720
sphere of police work, the world of forensic medicine.
16
00:02:15,960 --> 00:02:20,500
You've got a one.
17
00:02:20,500 --> 00:02:23,500
Come on.
18
00:02:23,500 --> 00:02:26,500
Come on.
19
00:02:26,500 --> 00:02:29,500
Come on, lady.
20
00:02:29,500 --> 00:02:34,500
You've got a one.
21
00:02:34,500 --> 00:02:35,500
Come on.
22
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
Come on, lady.
23
00:02:37,500 --> 00:02:46,500
Come on.
24
00:02:46,500 --> 00:02:51,500
Come on.
25
00:02:51,500 --> 00:02:56,500
Come on.
26
00:02:56,500 --> 00:03:01,500
Come on.
27
00:03:01,500 --> 00:03:07,500
Come on.
28
00:03:07,500 --> 00:03:12,500
Come on.
29
00:03:12,500 --> 00:03:17,500
Come on.
30
00:03:17,500 --> 00:03:22,500
Come on.
31
00:03:22,500 --> 00:03:27,500
Come on.
32
00:03:27,500 --> 00:03:33,500
Come on.
33
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Come on.
34
00:03:34,500 --> 00:03:35,500
Come on.
35
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
There you go.
36
00:03:36,500 --> 00:03:37,500
Come on.
37
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
We are here.
38
00:03:38,500 --> 00:03:52,500
Th��어 Ler hine
39
00:03:52,500 --> 00:03:54,500
I knew you would come here.
40
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
But if I did?
41
00:03:55,500 --> 00:03:56,500
They're still looking for us.
42
00:03:56,500 --> 00:03:58,500
A snail.
43
00:03:58,500 --> 00:04:00,500
Why did you run out of gas?
44
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
No, Robbie won't, Rob.
45
00:04:02,500 --> 00:04:04,500
Robbie?
46
00:04:04,500 --> 00:04:06,500
The turtle won. We owe you a drink.
47
00:04:06,500 --> 00:04:09,500
I'd like for you to meet a friend of mine, Janet Martin.
48
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
How do you do? Join us?
49
00:04:11,500 --> 00:04:26,500
Oh, thanks. I'd love to, but I can't.
50
00:04:41,500 --> 00:04:49,500
Winston, if you don't win a race with me soon, I'm going to make soup out of you.
51
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
I have to be going.
52
00:04:51,500 --> 00:04:53,500
Oh, the night's so young.
53
00:04:53,500 --> 00:04:56,500
I've gotten used to these flight schedules, says Jenny, and I need my sleep.
54
00:04:56,500 --> 00:04:58,500
It was nice to meet you, Dr. Quincy.
55
00:04:58,500 --> 00:05:00,500
Same here. Hey, can I give you a lift anyway?
56
00:05:00,500 --> 00:05:04,500
Well, I appreciate it, but I rented a car. See?
57
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
Okay.
58
00:05:05,500 --> 00:05:07,500
So long, honey.
59
00:05:07,500 --> 00:05:10,500
She's really a good kid, isn't she?
60
00:05:10,500 --> 00:05:13,500
Since we've been on the flight together, we've really become good friends.
61
00:05:13,500 --> 00:05:16,500
Quincy, remember me?
62
00:05:16,500 --> 00:05:18,500
Oh, I'm sorry, honey. I was just thinking about Robbie.
63
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
Oh.
64
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
Something about the way she moves.
65
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
Easy, boy.
66
00:05:21,500 --> 00:05:25,500
No, nothing like that. What's the matter with you? I like her.
67
00:05:25,500 --> 00:05:37,500
Not a sound.
68
00:05:37,500 --> 00:05:49,500
Please don't. Please don't.
69
00:05:49,500 --> 00:05:50,500
What are you doing?
70
00:05:50,500 --> 00:05:55,500
You need some other sound, huh?
71
00:05:55,500 --> 00:06:02,500
That's her.
72
00:06:02,500 --> 00:06:24,500
Get off of me! Get off of me!
73
00:06:24,500 --> 00:06:34,500
Get off of me!
74
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
What's going to happen?
75
00:06:56,500 --> 00:06:58,500
Myra, is Brooke the football player?
76
00:06:58,500 --> 00:07:01,500
Brooke is going to be all right. Did you see the part that she missed?
77
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
No, it was so fast.
78
00:07:02,500 --> 00:07:06,500
She's going to hurt a little bit, son.
79
00:07:06,500 --> 00:07:08,500
Who do you think the referee is warning?
80
00:07:08,500 --> 00:07:10,500
She's going to be all right, son. What's your name?
81
00:07:10,500 --> 00:07:12,500
Brooke.
82
00:07:12,500 --> 00:07:14,500
Myra, Brooke.
83
00:07:14,500 --> 00:07:15,500
Football player.
84
00:07:15,500 --> 00:07:25,500
I thought I recognized you. Did you see who clipped you?
85
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
No.
86
00:07:26,500 --> 00:07:34,500
It was moving too fast. I couldn't see it.
87
00:07:34,500 --> 00:07:41,500
Get the stretcher!
88
00:07:41,500 --> 00:08:00,500
Move back to the football field. Someone move back.
89
00:08:00,500 --> 00:08:29,500
The average says there's the body of a woman still inside.
90
00:08:29,500 --> 00:08:48,500
Morning, Prince.
91
00:08:48,500 --> 00:08:49,500
What's the matter?
92
00:08:49,500 --> 00:08:52,500
Winston ran out of the money again last night?
93
00:08:52,500 --> 00:08:57,500
Everybody ran out of the money last night.
94
00:08:57,500 --> 00:09:01,500
Friend of Jenny's. New kid on our flight crew.
95
00:09:01,500 --> 00:09:05,500
We were having a drink just before it happened.
96
00:09:05,500 --> 00:09:07,500
You want me to handle the case?
97
00:09:07,500 --> 00:09:12,500
No, no, I'm all right. I want you to see something, Sam.
98
00:09:12,500 --> 00:09:16,500
Let me make you this.
99
00:09:16,500 --> 00:09:21,500
Hey, ripped up pretty good.
100
00:09:21,500 --> 00:09:24,500
Not a mark or a scratch on her.
101
00:09:24,500 --> 00:09:28,500
Normally when it gets ripped up this badly, whatever's behind it gets torn up too.
102
00:09:28,500 --> 00:09:32,500
That's the way I figured it. Do a blood alcohol on her right away, will you?
103
00:09:32,500 --> 00:09:34,500
Give me the results as soon as you get them.
104
00:09:34,500 --> 00:09:45,500
Okay.
105
00:09:45,500 --> 00:09:47,500
Sam.
106
00:09:47,500 --> 00:09:52,500
Danny, I don't believe that you're here the way you feel about this place.
107
00:09:52,500 --> 00:09:55,500
I hope that isn't a body that...
108
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
They've been known to frequent this place.
109
00:09:57,500 --> 00:10:01,500
Well, I said I never step in this place dead or alive.
110
00:10:01,500 --> 00:10:04,500
Come on, before you pass out.
111
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
Where's Quincy?
112
00:10:05,500 --> 00:10:07,500
I don't know. Anything I can do?
113
00:10:07,500 --> 00:10:10,500
Yeah, Robbie Parker. Did you guys do the tests on her yet?
114
00:10:10,500 --> 00:10:12,500
Oh, we're doing the blood alcohol now.
115
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
You know, if she's over the limit, I could be in a lot of trouble.
116
00:10:14,500 --> 00:10:17,500
Even though she didn't have hardly anything to drink in my position.
117
00:10:17,500 --> 00:10:18,500
There's no problem.
118
00:10:18,500 --> 00:10:23,500
Oh, Sam, you know, this new California inebriation law states that the bar is responsible
119
00:10:23,500 --> 00:10:26,500
for the condition of the customer when they leave the place.
120
00:10:26,500 --> 00:10:30,500
For instance, she could have had drinks someplace else, got loaded,
121
00:10:30,500 --> 00:10:34,500
leave my place last, insurance company can close me down like that.
122
00:10:34,500 --> 00:10:35,500
Yeah.
123
00:10:35,500 --> 00:10:40,500
That's why I kind of wanted Quincy to do the tests.
124
00:10:40,500 --> 00:10:42,500
You know what I mean, Sam?
125
00:10:42,500 --> 00:10:45,500
I'm not sure that I do.
126
00:10:45,500 --> 00:10:50,500
Well, no offense, Sam, but I got a lot at stake and come on, after all,
127
00:10:50,500 --> 00:10:53,500
wouldn't we rather have Quincy do the tests anyway?
128
00:10:53,500 --> 00:10:56,500
All right, I'll tell her.
129
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Dr. Quincy?
130
00:10:57,500 --> 00:10:58,500
Yes, sir.
131
00:10:58,500 --> 00:11:02,500
Paul Barkley. Attorney.
132
00:11:02,500 --> 00:11:06,500
I understand you're handling the Robbie Parker case.
133
00:11:06,500 --> 00:11:08,500
Just who do you represent, Mr. Barkley?
134
00:11:08,500 --> 00:11:10,500
Mark Berkich, the football player.
135
00:11:10,500 --> 00:11:14,500
I understand you were with the deceased last night, and Robbie Parker been drinking?
136
00:11:14,500 --> 00:11:18,500
We have not yet ascertained whether or not she was legally intoxicated.
137
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
I see.
138
00:11:19,500 --> 00:11:23,500
And then you do know whether she'd been refused service at Danny's place.
139
00:11:23,500 --> 00:11:26,500
Why should she be refused service? She wasn't drunk.
140
00:11:26,500 --> 00:11:28,500
Then she wasn't refused.
141
00:11:28,500 --> 00:11:30,500
She was served.
142
00:11:30,500 --> 00:11:33,500
Yes, she was served, just like the rest of us.
143
00:11:33,500 --> 00:11:39,500
Doctor, the police crime lab has established that a piece of fabric
144
00:11:39,500 --> 00:11:45,500
jammed in the headlight rim of Miss Parker's car came from Mark Berkich's slacks.
145
00:11:45,500 --> 00:11:50,500
Now, Miss Parker was the renter of the hit-run vehicle.
146
00:11:50,500 --> 00:11:54,500
I'd be very interested in the results of the blood alcohol test.
147
00:11:54,500 --> 00:11:59,500
That drink may have been the most expensive she ever had.
148
00:11:59,500 --> 00:12:09,500
Good day, doctor.
149
00:12:09,500 --> 00:12:14,500
What does that look like to you, Sam?
150
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
Silicone.
151
00:12:15,500 --> 00:12:19,500
You ought to consider doing this for a living. You're getting good at it.
152
00:12:19,500 --> 00:12:21,500
It's a pre-shaped implant.
153
00:12:21,500 --> 00:12:26,500
This girl has had extensive reconstructive plastic surgery done on her face.
154
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
That's not so unusual.
155
00:12:28,500 --> 00:12:31,500
If she were in a terrible accident or a fire, there's no evidence of that.
156
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
Look at the skin, how smooth it is.
157
00:12:33,500 --> 00:12:37,500
Why would a pretty young thing like that have so much work done on her face?
158
00:12:37,500 --> 00:12:39,500
Her family should be able to shed some light on her.
159
00:12:39,500 --> 00:12:41,500
Yeah, if we can find them.
160
00:12:41,500 --> 00:12:45,500
There's a doctor I read about, Redmond in Palm Springs.
161
00:12:45,500 --> 00:12:48,500
He's the only guy around here who does this kind of work. I want to talk to him.
162
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
I want you to do a series of skull films on her.
163
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
Quincy.
164
00:12:51,500 --> 00:12:57,500
Oh, honey.
165
00:12:57,500 --> 00:13:00,500
I don't know.
166
00:13:00,500 --> 00:13:02,500
You told me when I got to the airport.
167
00:13:02,500 --> 00:13:04,500
I didn't know you'd gotten to know her so well.
168
00:13:04,500 --> 00:13:08,500
Well, I guess I really hadn't.
169
00:13:08,500 --> 00:13:12,500
She'd only been with the company about three weeks, but we really hit it off.
170
00:13:12,500 --> 00:13:15,500
You know how that happens between two people sometimes?
171
00:13:15,500 --> 00:13:17,500
The chemistry was just right.
172
00:13:17,500 --> 00:13:20,500
She seemed to need somebody.
173
00:13:20,500 --> 00:13:23,500
She was...
174
00:13:23,500 --> 00:13:25,500
I don't know.
175
00:13:25,500 --> 00:13:29,500
Vulnerable.
176
00:13:29,500 --> 00:13:31,500
She was reaching out for help.
177
00:13:31,500 --> 00:13:36,500
I'll take you to your car.
178
00:13:36,500 --> 00:13:38,500
I was hoping you'd give us more help than that.
179
00:13:38,500 --> 00:13:40,500
Tell us who she was, where she came from.
180
00:13:40,500 --> 00:13:42,500
The police can't get a lead on her.
181
00:13:42,500 --> 00:13:44,500
I mean, it's like she didn't exist before yesterday.
182
00:13:44,500 --> 00:13:48,500
She never said very much about a family, a friend.
183
00:13:48,500 --> 00:13:52,500
I don't know. It seems to me that she came from the East somewhere.
184
00:13:52,500 --> 00:13:56,500
I don't know.
185
00:13:56,500 --> 00:13:58,500
You know, it's very strange.
186
00:13:58,500 --> 00:14:01,500
She never really said anything about herself at all.
187
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
I mean, I never really thought about that before.
188
00:14:03,500 --> 00:14:07,500
That's the same with that Janet Martin, the other girl that came into Danny's for?
189
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
Nobody, nowhere, nothing.
190
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
What about the company?
191
00:14:11,500 --> 00:14:14,500
I mean, they must have some kind of record of next of kin or family or something.
192
00:14:14,500 --> 00:14:16,500
Her family lives in an empty lot in Weehawken.
193
00:14:16,500 --> 00:14:18,500
The last company she worked for never heard of her.
194
00:14:18,500 --> 00:14:21,500
She didn't get a Social Security number until about three months ago.
195
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
I don't understand.
196
00:14:22,500 --> 00:14:25,500
Who does?
197
00:14:25,500 --> 00:14:29,500
Oh, listen, did she talk to you about an accident she was in?
198
00:14:29,500 --> 00:14:31,500
No. Why do you ask that?
199
00:14:31,500 --> 00:14:34,500
She had extensive plastic surgery done the last few months.
200
00:14:40,500 --> 00:14:42,500
You have to buckle up to start this car, don't you?
201
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
Yeah, otherwise I'd forget it.
202
00:14:44,500 --> 00:14:47,500
Isn't this the same make and the same model that Robbie was driving last night?
203
00:14:47,500 --> 00:14:50,500
Yeah. Why?
204
00:14:50,500 --> 00:14:52,500
I'll tell you later.
205
00:14:55,500 --> 00:14:57,500
Quince, I got your blood alcohol report.
206
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
Be right with you.
207
00:15:07,500 --> 00:15:10,500
Got a seatbelt bruise anywhere.
208
00:15:16,500 --> 00:15:19,500
0.1% alcohol value right on the borderline.
209
00:15:19,500 --> 00:15:21,500
She must have had a drink before she came to Danny's.
210
00:15:21,500 --> 00:15:23,500
Does Monahan have a copy of this?
211
00:15:23,500 --> 00:15:25,500
I couldn't hold it back.
212
00:15:25,500 --> 00:15:27,500
I don't think Danny's in real trouble.
213
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
The fact that she was legally intoxicated or not
214
00:15:29,500 --> 00:15:32,500
doesn't have a lot to do with hit and run if she wasn't driving, does it?
215
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
I gotta talk to Monahan.
216
00:15:33,500 --> 00:15:35,500
What do you mean, wasn't driving?
217
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
I'll explain it to you later. You know where he is?
218
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
He's down in Ritzky's lab, working on something.
219
00:15:39,500 --> 00:15:41,500
The guy looked like a floater.
220
00:15:41,500 --> 00:15:43,500
A floater?
221
00:15:43,500 --> 00:15:45,500
The plot thickens.
222
00:15:45,500 --> 00:15:47,500
All right.
223
00:15:47,500 --> 00:15:49,500
Quincey, what are you doing down here?
224
00:15:49,500 --> 00:15:51,500
My job. Where did you find this body?
225
00:15:51,500 --> 00:15:53,500
Loaded in from the marina. Why?
226
00:15:53,500 --> 00:15:55,500
I think we might find seatbelt bruises on him.
227
00:15:55,500 --> 00:15:57,500
Not on him, you won't. Believe me.
228
00:15:57,500 --> 00:15:59,500
Dr. Quincey, if Dr. Ritzky says there are no bruises,
229
00:15:59,500 --> 00:16:01,500
there are no bruises.
230
00:16:01,500 --> 00:16:03,500
What have we got to lose? Let me take a look, will you?
231
00:16:03,500 --> 00:16:06,500
This might be the driver of the car that hit that guy at Danny's.
232
00:16:06,500 --> 00:16:08,500
Since seatbelts leave distinctive marks,
233
00:16:08,500 --> 00:16:10,500
and since Robbie Parker had no such marks on him,
234
00:16:10,500 --> 00:16:12,500
I assume she wasn't doing the driving.
235
00:16:12,500 --> 00:16:14,500
Maybe he was.
236
00:16:14,500 --> 00:16:16,500
Quincey, let's get this thing settled.
237
00:16:16,500 --> 00:16:18,500
It was as of five minutes ago.
238
00:16:18,500 --> 00:16:20,500
All right, just a minute.
239
00:16:20,500 --> 00:16:22,500
Dr. Ritzky, do you mind?
240
00:16:22,500 --> 00:16:24,500
It's okay with me, but you're wasting your time.
241
00:16:24,500 --> 00:16:26,500
Thank you.
242
00:16:38,500 --> 00:16:40,500
Satisfied?
243
00:16:40,500 --> 00:16:42,500
Dr. Quincey, on your way out, would you tell the orderly
244
00:16:42,500 --> 00:16:46,500
to return Mr. Tomasino to his locker?
245
00:16:59,500 --> 00:17:01,500
What is this, a private party?
246
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
No, Quincey, it's awake.
247
00:17:03,500 --> 00:17:05,500
Awake?
248
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
Yeah, that's why I called you.
249
00:17:07,500 --> 00:17:09,500
They closed me down.
250
00:17:09,500 --> 00:17:11,500
Who closed you down?
251
00:17:11,500 --> 00:17:15,500
This company, based on a new California inebriation law,
252
00:17:15,500 --> 00:17:19,500
pending the investigation of Robbie Parker's death.
253
00:17:19,500 --> 00:17:21,500
By the way, what did you find out?
254
00:17:21,500 --> 00:17:23,500
Well, she was on the borderline of inebriation.
255
00:17:23,500 --> 00:17:25,500
I mean, it could have gone either way.
256
00:17:25,500 --> 00:17:27,500
Borderline? That kid had two drinks all night,
257
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
and she was sipping them.
258
00:17:29,500 --> 00:17:32,500
Hey, why don't you go on vacation?
259
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
We've been on a vacation, remember?
260
00:17:34,500 --> 00:17:36,500
Why don't you take up a hobby?
261
00:17:36,500 --> 00:17:39,500
Hobby? Yeah.
262
00:17:39,500 --> 00:17:42,500
I ain't got hang gliding or scuba diving.
263
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
Yes, sir. The doctor will be with you in a moment.
264
00:17:54,500 --> 00:17:56,500
Won't you have a seat, please?
265
00:17:56,500 --> 00:18:16,500
He's very good, you know.
266
00:18:16,500 --> 00:18:18,500
I beg your pardon?
267
00:18:18,500 --> 00:18:20,500
The doctor.
268
00:18:20,500 --> 00:18:23,500
Oh, yes, he'll do wonders with those.
269
00:18:23,500 --> 00:18:26,500
And this drooping nasolabial fold, you'll see,
270
00:18:26,500 --> 00:18:29,500
he'll just make it disappear.
271
00:18:29,500 --> 00:18:32,500
Right in with one of these little chins.
272
00:18:32,500 --> 00:18:34,500
Oh, yes.
273
00:18:40,500 --> 00:18:42,500
Dr. Quincy?
274
00:18:42,500 --> 00:18:44,500
Yes, sir.
275
00:18:44,500 --> 00:18:47,500
I'm due at the clinic, but I can't give you five minutes.
276
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
That's all I'll need. Fine.
277
00:18:49,500 --> 00:18:54,500
Well, Palm Springs is a long way to go for some professional advice, doctor.
278
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
What can I do for you?
279
00:18:56,500 --> 00:18:58,500
Well, I'd like to talk to you about a patient,
280
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
a young woman, Robbie Parker.
281
00:19:00,500 --> 00:19:03,500
Three months ago, extensive facial reconstruction.
282
00:19:03,500 --> 00:19:05,500
Name sounds familiar.
283
00:19:05,500 --> 00:19:07,500
Well, here, let me see.
284
00:19:09,500 --> 00:19:12,500
I'm afraid you're mistaken, Dr. Quincy.
285
00:19:12,500 --> 00:19:14,500
Robbie Parker is not one of my patients.
286
00:19:14,500 --> 00:19:16,500
Well, maybe she changed her name.
287
00:19:16,500 --> 00:19:18,500
Take a look at that.
288
00:19:18,500 --> 00:19:20,500
Never saw the woman.
289
00:19:20,500 --> 00:19:23,500
Wait a minute. Take a look at the picture, will you?
290
00:19:23,500 --> 00:19:25,500
Now, this has got to be a woman that you operated on,
291
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
the kind of work that was done,
292
00:19:27,500 --> 00:19:29,500
why it's the same as if you signed your name to it.
293
00:19:29,500 --> 00:19:32,500
Dr. Quincy, I'll be charitable and I'll ignore your ill mannered outburst.
294
00:19:32,500 --> 00:19:34,500
Oh, well, I'm terribly sorry about my manners.
295
00:19:34,500 --> 00:19:36,500
I don't like what happened to Robbie Parker.
296
00:19:36,500 --> 00:19:38,500
Don't you care? She was your patient.
297
00:19:38,500 --> 00:19:40,500
I told you she wasn't. Now, please, get out of my way.
298
00:19:40,500 --> 00:19:43,500
You're the only man I know who does this particular reconstruction.
299
00:19:43,500 --> 00:19:45,500
And there's another one. Tell me who it is.
300
00:19:45,500 --> 00:19:47,500
Look, there's no psychiatric ward in my hospital.
301
00:19:47,500 --> 00:19:49,500
I'd recommend that you be confined for observation.
302
00:19:49,500 --> 00:19:51,500
And as an alternative, I'll call the police
303
00:19:51,500 --> 00:19:53,500
and ask that you be removed unless you get out of my way.
304
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
Right now!
305
00:20:03,500 --> 00:20:05,500
Oh, uh...
306
00:20:05,500 --> 00:20:09,500
Dr. Redman was overcome when I told him that she had died.
307
00:20:09,500 --> 00:20:11,500
Robbie Parker?
308
00:20:11,500 --> 00:20:13,500
You knew her?
309
00:20:13,500 --> 00:20:15,500
Oh, yes. Such a lovely girl.
310
00:20:15,500 --> 00:20:17,500
What a shame.
311
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
When was she here?
312
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
Well, let's see.
313
00:20:21,500 --> 00:20:23,500
That was when I had my vacation.
314
00:20:23,500 --> 00:20:25,500
About three months ago.
315
00:20:25,500 --> 00:20:27,500
Thank you.
316
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
It was crazy now, Doc.
317
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
Well, how long is Quincy gonna be in Palm Springs?
318
00:20:35,500 --> 00:20:37,500
I don't know.
319
00:20:37,500 --> 00:20:39,500
He said he'd be back as soon as possible.
320
00:20:39,500 --> 00:20:42,500
If you can prove Robbie had some physical condition,
321
00:20:42,500 --> 00:20:46,500
an allergy, a reaction to alcohol, something in her medical history.
322
00:20:46,500 --> 00:20:48,500
I keep thinking, I think he's getting warm.
323
00:20:48,500 --> 00:20:50,500
Hmm. We're getting nowhere.
324
00:20:50,500 --> 00:20:52,500
Quincy can't find out who she is.
325
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
So how does he get medical records?
326
00:20:54,500 --> 00:20:56,500
Anyways, it's a long shot.
327
00:20:56,500 --> 00:20:58,500
Sam, I don't have too many shots.
328
00:20:58,500 --> 00:21:00,500
Don't throw any of them away.
329
00:21:00,500 --> 00:21:02,500
Quincy's sure the key's in her past.
330
00:21:02,500 --> 00:21:04,500
Why was the wipe clean?
331
00:21:04,500 --> 00:21:06,500
If he can find the answer to that,
332
00:21:06,500 --> 00:21:08,500
maybe we'd know why someone would want to kill her.
333
00:21:08,500 --> 00:21:10,500
Which is what he believes happened.
334
00:21:10,500 --> 00:21:12,500
Sure. Quincy can work magic.
335
00:21:12,500 --> 00:21:14,500
You know what he did with that thigh bone?
336
00:21:14,500 --> 00:21:16,500
He built a whole guy from it.
337
00:21:16,500 --> 00:21:18,500
Now, you said that Robbie had extensive surgery,
338
00:21:18,500 --> 00:21:20,500
plastic surgery, right?
339
00:21:20,500 --> 00:21:22,500
So? You got a whole girl to build on.
340
00:21:24,500 --> 00:21:28,500
Hey, I think you got something there.
341
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
I do?
342
00:21:30,500 --> 00:21:32,500
Well, get on it as soon as Quincy gets back.
343
00:21:32,500 --> 00:21:34,500
Thanks, Danny. You really came through for us.
344
00:21:34,500 --> 00:21:36,500
I did.
345
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
So...
346
00:21:40,500 --> 00:21:42,500
Max, you're making the eyes too round.
347
00:21:42,500 --> 00:21:44,500
Don't use the picture. Use her.
348
00:21:44,500 --> 00:21:46,500
See, they're more exotic.
349
00:21:46,500 --> 00:21:48,500
Max, use her.
350
00:21:48,500 --> 00:22:08,500
All right, Quincy. You're the boss.
351
00:22:08,500 --> 00:22:10,500
I think the jaw line's too strong.
352
00:22:10,500 --> 00:22:14,500
We took out the implant, the chin got a little weaker.
353
00:22:14,500 --> 00:22:16,500
Let's take it back by that much, then.
354
00:22:16,500 --> 00:22:18,500
Yeah.
355
00:22:30,500 --> 00:22:32,500
What a difference.
356
00:22:32,500 --> 00:22:36,500
It's amazing what a little silicone does to someone's physiognomy.
357
00:22:36,500 --> 00:22:38,500
And the nose. You see that?
358
00:22:38,500 --> 00:22:40,500
Remember the pre-shaped implant we took out?
359
00:22:40,500 --> 00:22:42,500
See, it widened it.
360
00:22:42,500 --> 00:22:44,500
It's a little bigger.
361
00:22:44,500 --> 00:22:46,500
See the nose?
362
00:22:46,500 --> 00:22:48,500
Now, I want you to narrow it a couple of millimeters, okay?
363
00:22:48,500 --> 00:23:14,500
All right.
364
00:23:18,500 --> 00:23:46,500
Now, put in some hair.
365
00:23:46,500 --> 00:23:48,500
Quince, take a look at this.
366
00:23:48,500 --> 00:23:52,500
From one black Madonna to another.
367
00:23:52,500 --> 00:23:54,500
Oh, my God.
368
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
Quince, what's the matter?
369
00:23:56,500 --> 00:23:58,500
Oh, my...
370
00:23:58,500 --> 00:24:02,500
Do you know her?
371
00:24:02,500 --> 00:24:28,500
Carrie.
372
00:24:28,500 --> 00:24:30,500
You missed?
373
00:24:30,500 --> 00:24:32,500
I missed this group I had all day. Thanks.
374
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
Remember her?
375
00:24:34,500 --> 00:24:36,500
Yeah, Carrie Taylor.
376
00:24:36,500 --> 00:24:40,500
That was her name when she was a cocktail waitress at Danny's Bar about a year ago.
377
00:24:40,500 --> 00:24:42,500
You remember we wondered how come she went away so suddenly?
378
00:24:42,500 --> 00:24:44,500
Yeah.
379
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
She's come back as Robbie Parker.
380
00:24:46,500 --> 00:24:48,500
Same girl after plastic surgery.
381
00:24:48,500 --> 00:24:52,500
It's too bad. Nice kid. I liked her.
382
00:24:52,500 --> 00:24:54,500
Too bad it's a nice kid who liked her?
383
00:24:54,500 --> 00:24:58,500
What is that? Her reputate?
384
00:24:58,500 --> 00:25:02,500
Quincey, if you show me where it'll help, I'll deliver a 20-minute eulogy.
385
00:25:02,500 --> 00:25:06,500
Wait a minute, Monahan. You're not that cool.
386
00:25:06,500 --> 00:25:08,500
You knew.
387
00:25:08,500 --> 00:25:10,500
Yeah, I found out about a half hour ago.
388
00:25:10,500 --> 00:25:12,500
Huh? From who? Why didn't you tell me?
389
00:25:12,500 --> 00:25:14,500
Well, it's rapid. It's no concern of yours.
390
00:25:14,500 --> 00:25:16,500
But the girl was murdered.
391
00:25:16,500 --> 00:25:18,500
I don't believe this. Where are you?
392
00:25:18,500 --> 00:25:20,500
Quincey, it'll go down in the books as a possible homicide.
393
00:25:20,500 --> 00:25:24,500
Now, we'll investigate further if we get any other leads.
394
00:25:24,500 --> 00:25:26,500
What shut you off?
395
00:25:26,500 --> 00:25:28,500
We'll investigate.
396
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
Oh, sure. You go through the motions of investigating.
397
00:25:30,500 --> 00:25:32,500
And what about Danny? He'll be wiped out.
398
00:25:32,500 --> 00:25:34,500
Quincey, I can't do any good for Robbie, but Danny maybe.
399
00:25:34,500 --> 00:25:36,500
I dug up a rap sheet on Tomasino.
400
00:25:36,500 --> 00:25:38,500
Sly type.
401
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
Sex offender.
402
00:25:40,500 --> 00:25:44,500
He forces his victims to drive their car to a deserted place and then rapes him.
403
00:25:44,500 --> 00:25:48,500
Now, it's not airtight, but it should get Danny off.
404
00:25:48,500 --> 00:25:54,500
And if Robbie was under duress, then she's not responsible for what happened to Berkich.
405
00:25:54,500 --> 00:25:59,500
I had a wonderful coincidence how you came up with this whole scoop on Tomasino when I wouldn't let go.
406
00:25:59,500 --> 00:26:01,500
Who reached you?
407
00:26:01,500 --> 00:26:03,500
The Tooth Fairy.
408
00:26:03,500 --> 00:26:06,500
Listen, as far as you found out, Robbie only knew two people in this world.
409
00:26:06,500 --> 00:26:10,500
Jenny, who flew into L.A. with her, and that girl Janet Martin, who came down to Danny's.
410
00:26:10,500 --> 00:26:12,500
And you haven't been able to find her?
411
00:26:12,500 --> 00:26:14,500
Did you even try?
412
00:26:14,500 --> 00:26:18,500
I tried. Blonde, mid-twenties, five foot six.
413
00:26:18,500 --> 00:26:23,500
Good figure. There are a quarter million dames in this city that fit that description.
414
00:26:23,500 --> 00:26:25,500
Well, Robbie had a complete identity change.
415
00:26:25,500 --> 00:26:29,500
Even her vocal cords were surgically shortened to alter the pitch of her voice.
416
00:26:29,500 --> 00:26:33,500
Now, that had to be a government agency. They only do big alterations.
417
00:26:33,500 --> 00:26:36,500
And they're also big enough to make you keep your mouth shut.
418
00:26:36,500 --> 00:26:41,500
Quincy, stop guessing him. I'm not Sir Gallahan. I'm just a good cop.
419
00:26:41,500 --> 00:26:45,500
Now, look, I called Sam about a half an hour ago and told him to get that death certificate ready.
420
00:26:45,500 --> 00:26:48,500
Now, you go down there and sign it for your friend Danny.
421
00:26:48,500 --> 00:26:51,500
Thanks a lot, brother.
422
00:27:07,500 --> 00:27:10,500
Do you have Carrie Taylor's death certificate made out?
423
00:27:10,500 --> 00:27:12,500
You're an old ray of sunshine.
424
00:27:12,500 --> 00:27:15,500
You missed eight calls all from the same person.
425
00:27:15,500 --> 00:27:16,500
Who?
426
00:27:16,500 --> 00:27:20,500
She wouldn't leave her name, but don't worry. She calls every five minutes.
427
00:27:20,500 --> 00:27:24,500
Hello. Yeah, this is Dr. Quincy.
428
00:27:24,500 --> 00:27:26,500
I've got to talk to you.
429
00:27:26,500 --> 00:27:28,500
Well, you weren't talking to me. Who's this?
430
00:27:28,500 --> 00:27:30,500
Not on the phone, please.
431
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
Who is this?
432
00:27:31,500 --> 00:27:34,500
A friend of a friend. Please, I need your help.
433
00:27:34,500 --> 00:27:37,500
Could you meet me at Chuck's parking lot in the marina?
434
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
When?
435
00:27:38,500 --> 00:27:40,500
As soon as possible.
436
00:27:40,500 --> 00:27:45,500
No?
437
00:27:49,500 --> 00:27:51,500
Sexy voice.
438
00:27:51,500 --> 00:27:55,500
Yeah, if you're turned on by terror.
439
00:28:05,500 --> 00:28:07,500
The police want to talk to you.
440
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
You didn't tell them?
441
00:28:08,500 --> 00:28:09,500
No.
442
00:28:09,500 --> 00:28:11,500
Robbie trusted you.
443
00:28:11,500 --> 00:28:14,500
When I knew her name was Carrie Taylor, I liked her very much.
444
00:28:14,500 --> 00:28:18,500
She told me all about Danny's. The people there, mostly you.
445
00:28:18,500 --> 00:28:20,500
She loved Danny's.
446
00:28:20,500 --> 00:28:22,500
What did you want to tell me?
447
00:28:23,500 --> 00:28:26,500
The newspaper said that she...
448
00:28:26,500 --> 00:28:31,500
That her death was an accident, but that the coroner's office is still investigating it.
449
00:28:31,500 --> 00:28:33,500
It was an accident, wasn't it?
450
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
Hey, take it easy.
451
00:28:35,500 --> 00:28:37,500
I'm so tired of being scared.
452
00:28:37,500 --> 00:28:39,500
Can you tell me what you feel?
453
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
I can't.
454
00:28:40,500 --> 00:28:43,500
Look, in one way, half as much of you.
455
00:28:45,500 --> 00:28:48,500
Oh, come on, now. You can't be afraid your whole life.
456
00:28:48,500 --> 00:28:50,500
Yeah, well, that's what Robbie said.
457
00:28:50,500 --> 00:28:52,500
Where are you gonna run? And for how long?
458
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
I don't know.
459
00:28:53,500 --> 00:28:55,500
Robbie trusted me, can't you?
460
00:28:55,500 --> 00:28:57,500
I can't get my head together. I'm so scared.
461
00:28:57,500 --> 00:29:00,500
You don't know what that's like when it gets to you inside.
462
00:29:00,500 --> 00:29:02,500
Listen, I'm not Clark. Can't you know?
463
00:29:02,500 --> 00:29:05,500
I mean, if something doesn't scare me at least twice a week,
464
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
I can't get out of here.
465
00:29:07,500 --> 00:29:10,500
Well, I feel like my head is full of cotton. Nothing will penetrate.
466
00:29:10,500 --> 00:29:13,500
Hey, look, give me a little time and maybe I'll be able to talk to you.
467
00:29:13,500 --> 00:29:15,500
Yeah, but how can I find you? Where will you be?
468
00:29:15,500 --> 00:29:17,500
I don't know. Someplace safe.
469
00:29:17,500 --> 00:29:20,500
Listen, if you can't get me to the office, I'll be on my boat.
470
00:29:20,500 --> 00:29:22,500
It's down here at Fiji.
471
00:29:22,500 --> 00:29:24,500
Now, I have to tell you something.
472
00:29:24,500 --> 00:29:26,500
Her death was not an accident.
473
00:29:27,500 --> 00:29:29,500
Are you absolutely positive?
474
00:29:29,500 --> 00:29:30,500
Absolutely.
475
00:29:30,500 --> 00:29:33,500
The police have evidence that a known sex offender, a rapist,
476
00:29:33,500 --> 00:29:35,500
had a fight with Robbie when they went through the fence.
477
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
His name was Thomas Hino.
478
00:29:38,500 --> 00:29:40,500
I was married to him.
479
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
What?
480
00:29:41,500 --> 00:29:43,500
Yeah, he was a lot of things, none of them nice,
481
00:29:43,500 --> 00:29:45,500
but he wasn't a rapist. That's one thing I know for sure.
482
00:29:45,500 --> 00:29:47,500
How can you be that sure?
483
00:29:47,500 --> 00:29:49,500
He was impotent.
484
00:29:49,500 --> 00:29:53,500
I want you all to know that this was a very good month.
485
00:29:54,500 --> 00:29:56,500
For San Fernando Valley.
486
00:29:56,500 --> 00:29:58,500
Hey, wait a minute.
487
00:29:58,500 --> 00:30:00,500
How can you get two glasses? I need another drink.
488
00:30:00,500 --> 00:30:01,500
It's because it's free.
489
00:30:01,500 --> 00:30:03,500
That's right.
490
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
We drink.
491
00:30:04,500 --> 00:30:06,500
Quincy.
492
00:30:06,500 --> 00:30:10,500
I don't know how you've proved that the rapist was in the back of a car.
493
00:30:10,500 --> 00:30:11,500
I don't know.
494
00:30:11,500 --> 00:30:12,500
I don't know.
495
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
I don't know.
496
00:30:13,500 --> 00:30:14,500
I don't know.
497
00:30:14,500 --> 00:30:15,500
I don't know.
498
00:30:15,500 --> 00:30:16,500
I don't know.
499
00:30:16,500 --> 00:30:17,500
I don't know.
500
00:30:17,500 --> 00:30:20,500
I don't know how you've proved that the rapist was in the back of a car.
501
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
I don't care.
502
00:30:21,500 --> 00:30:24,500
All I know is that no more bad jokes about your profession.
503
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
Dead drunk all out is out.
504
00:30:25,500 --> 00:30:26,500
I want to talk to him.
505
00:30:26,500 --> 00:30:28,500
I want you all to say hello to Quincy.
506
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
Hey.
507
00:30:29,500 --> 00:30:31,500
I want to go hang you, free lawsman.
508
00:30:31,500 --> 00:30:33,500
I'm not here to be a mess.
509
00:30:33,500 --> 00:30:34,500
Hello.
510
00:30:34,500 --> 00:30:37,500
Mr. Tovo, this is John Blake.
511
00:30:37,500 --> 00:30:39,500
Hey, wait a minute.
512
00:30:39,500 --> 00:30:41,500
You were supposed to come here to the party.
513
00:30:41,500 --> 00:30:44,500
Just heard from the police department that the medical examiner
514
00:30:44,500 --> 00:30:47,500
refuses to certify the cause of death.
515
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
Bad joke.
516
00:30:48,500 --> 00:30:52,500
The medical examiner is standing right here with a glass of champagne in his hand.
517
00:30:52,500 --> 00:30:54,500
I don't know what he's celebrating.
518
00:30:54,500 --> 00:30:58,500
In the circumstances, until the cause of death has been ascertained,
519
00:30:58,500 --> 00:31:00,500
we cannot continue coverage.
520
00:31:00,500 --> 00:31:03,500
I'm going to have to withdraw your binder, Danny.
521
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
Wait.
522
00:31:04,500 --> 00:31:06,500
I just opened the doors.
523
00:31:06,500 --> 00:31:08,500
Well, you'll have to close them again.
524
00:31:08,500 --> 00:31:09,500
Wait.
525
00:31:09,500 --> 00:31:12,500
What are the chances are that if...
526
00:31:12,500 --> 00:31:14,500
you have the death certificate, none.
527
00:31:14,500 --> 00:31:17,500
You've also got a $2 million lawsuit over your head.
528
00:31:17,500 --> 00:31:20,500
And that's making this company very nervous.
529
00:31:20,500 --> 00:31:23,500
I'm fighting for you, Danny, but I've got to tell you,
530
00:31:23,500 --> 00:31:26,500
the board wishes to close this matter.
531
00:31:26,500 --> 00:31:28,500
Do you understand what I'm saying?
532
00:31:28,500 --> 00:31:31,500
I understand. I'll talk to you.
533
00:31:35,500 --> 00:31:38,500
Quincy.
534
00:31:38,500 --> 00:31:41,500
And this mutton had just told me you wouldn't sign the death certificate.
535
00:31:41,500 --> 00:31:44,500
That's what I was trying to tell you, Danny.
536
00:31:44,500 --> 00:31:45,500
Yeah.
537
00:31:45,500 --> 00:31:49,500
I just feel like I got... like I got kicked in the stomach.
538
00:31:50,500 --> 00:31:52,500
Now, we're friends.
539
00:31:52,500 --> 00:31:54,500
I'm not conning myself. We're friends.
540
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
Oh, yeah, we're friends.
541
00:31:56,500 --> 00:31:58,500
And don't tell me that you...
542
00:32:00,500 --> 00:32:02,500
Okay, wait a minute. I'm sorry, Quincy.
543
00:32:02,500 --> 00:32:05,500
Forget about the restaurant a minute.
544
00:32:06,500 --> 00:32:09,500
You got to be reasoned, right?
545
00:32:09,500 --> 00:32:11,500
Explain it to me.
546
00:32:11,500 --> 00:32:14,500
I'll try. Remember Carrie Taylor?
547
00:32:14,500 --> 00:32:16,500
Yeah, what has she got to do with this?
548
00:32:16,500 --> 00:32:19,500
Well, the girl that was killed in the car, Robbie Parker.
549
00:32:19,500 --> 00:32:21,500
They're the same person.
550
00:32:21,500 --> 00:32:23,500
Stop it, Quincy.
551
00:32:23,500 --> 00:32:25,500
I mean, Carrie worked for me for three years.
552
00:32:25,500 --> 00:32:27,500
She's family. You tell me I don't recognize her.
553
00:32:27,500 --> 00:32:29,500
She's standing right next to me.
554
00:32:29,500 --> 00:32:31,500
She had extensive facial reconstruction.
555
00:32:31,500 --> 00:32:34,500
Now, trust me, Danny, they're the same girl.
556
00:32:34,500 --> 00:32:37,500
Well, anyway, what's this got to do with us?
557
00:32:37,500 --> 00:32:39,500
There was another girl here that night.
558
00:32:39,500 --> 00:32:41,500
You probably didn't meet her. Janet Martin.
559
00:32:41,500 --> 00:32:43,500
She's in danger.
560
00:32:43,500 --> 00:32:46,500
If I sign Carrie Taylor's death certificate,
561
00:32:46,500 --> 00:32:49,500
I might be signing Janet's, too.
562
00:32:50,500 --> 00:32:52,500
I need some time.
563
00:32:52,500 --> 00:32:56,500
Well, uh, what's time you need?
564
00:32:56,500 --> 00:32:58,500
I don't know.
565
00:32:58,500 --> 00:33:00,500
What do you mean you don't know?
566
00:33:00,500 --> 00:33:02,500
Robbie's Carrie. I got lawyers.
567
00:33:02,500 --> 00:33:07,500
The place is going down, and you...
568
00:33:07,500 --> 00:33:11,500
Well, what can I...
569
00:33:11,500 --> 00:33:14,500
I just don't have the time to give you.
570
00:33:14,500 --> 00:33:18,500
Excuse me, Quincy, I, uh...
571
00:33:18,500 --> 00:33:21,500
I'm gonna finish up with some of my friends.
572
00:33:24,500 --> 00:33:29,500
I find your concern for your friend Danny, Dr. Quincy, very admirable.
573
00:33:29,500 --> 00:33:31,500
I admit that I'm touched,
574
00:33:31,500 --> 00:33:34,500
but I'm not to say that your arguments persuade me in the slightest.
575
00:33:34,500 --> 00:33:37,500
I stake my reputation on the fact that Robbie Parker's drinking
576
00:33:37,500 --> 00:33:39,500
had nothing to do with Birkens' accident.
577
00:33:39,500 --> 00:33:41,500
I wouldn't be surprised if you were right.
578
00:33:41,500 --> 00:33:42,500
Well...
579
00:33:42,500 --> 00:33:46,500
Unfortunately, your reputation is admissible in a court of law,
580
00:33:46,500 --> 00:33:52,500
only insofar as it attests to your qualifications as an expert witness.
581
00:33:52,500 --> 00:33:54,500
Now, if you could swear that the young woman
582
00:33:54,500 --> 00:33:57,500
had not exceeded the legal limit of blood alcohol,
583
00:33:57,500 --> 00:33:59,500
that might be different.
584
00:33:59,500 --> 00:34:02,500
Honestly, Doctor, I'm not interested in any other aspect of the case.
585
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
What about right or wrong? A small matter of justice.
586
00:34:05,500 --> 00:34:08,500
Very important concepts, all of them.
587
00:34:08,500 --> 00:34:10,500
But I deal in the law as written.
588
00:34:10,500 --> 00:34:12,500
That's supposed to ensure justice.
589
00:34:12,500 --> 00:34:14,500
But Danny didn't do anything. Why should he be hurt?
590
00:34:14,500 --> 00:34:17,500
Well, why should my client? He's certainly at least as innocent.
591
00:34:17,500 --> 00:34:20,500
You know, Doctor, we don't live in a perfect world.
592
00:34:20,500 --> 00:34:24,500
My job is to make the best I can of its imperfections.
593
00:34:24,500 --> 00:34:26,500
I know a lot of surgeons like you.
594
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
Knife-happy.
595
00:34:27,500 --> 00:34:29,500
I've even testified against them.
596
00:34:29,500 --> 00:34:32,500
Before they get blasted, they get very, very rich.
597
00:34:32,500 --> 00:34:35,500
But a lot of their patients suffer or die.
598
00:34:35,500 --> 00:34:38,500
Well, in my profession, the consequences are rarely fatal.
599
00:34:40,500 --> 00:34:44,500
Doctor, you know, you're a very rude man.
600
00:34:44,500 --> 00:34:47,500
But I suspect that you're as dedicated as you are rude.
601
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
Now, let me ask you a question.
602
00:34:49,500 --> 00:34:52,500
Suppose it hadn't been Danny's bar.
603
00:34:52,500 --> 00:34:55,500
Suppose it had been, uh, Joe's bar or Fred's bar.
604
00:34:55,500 --> 00:34:58,500
And the body of the victim was brought into your morgue
605
00:34:58,500 --> 00:35:02,500
as a result of an accident caused by too many drinks at Joe's or Fred's.
606
00:35:02,500 --> 00:35:04,500
How would you feel then?
607
00:35:06,500 --> 00:35:08,500
This is a very young law, but it's a good one.
608
00:35:08,500 --> 00:35:12,500
It may need some modification, and it will very likely get it.
609
00:35:12,500 --> 00:35:15,500
But how do you feel about all the accidents that didn't occur?
610
00:35:15,500 --> 00:35:18,500
Because of some frightened bartender or owner
611
00:35:18,500 --> 00:35:25,500
who refused to serve that one drink that could have made the difference.
612
00:35:31,500 --> 00:35:35,500
Hi. I decided to take you up on your invitation to Drawfield.
613
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
I'm glad you're here.
614
00:35:37,500 --> 00:35:40,500
I didn't want to see you around or I would have had a bottle of wine open.
615
00:35:40,500 --> 00:35:42,500
I'll make some coffee.
616
00:35:42,500 --> 00:35:44,500
I can be a lot of fun.
617
00:35:44,500 --> 00:35:48,500
Yeah, if you don't die from sheer terror first.
618
00:35:50,500 --> 00:35:54,500
Yeah, I'd be flattered if that was passion instead of panic.
619
00:35:54,500 --> 00:35:57,500
You know, you're really very attractive.
620
00:35:57,500 --> 00:35:59,500
Your hands are cold.
621
00:35:59,500 --> 00:36:02,500
Well, it's cold down here by the water,
622
00:36:02,500 --> 00:36:04,500
but I think both are real romantic.
623
00:36:04,500 --> 00:36:06,500
I'll get you some brandy.
624
00:36:06,500 --> 00:36:09,500
And stop playing the vamp, will you? You're rotten at it.
625
00:36:09,500 --> 00:36:11,500
I'm sorry.
626
00:36:11,500 --> 00:36:13,500
Just tell me what happened to Robbie.
627
00:36:13,500 --> 00:36:15,500
Must I right now?
628
00:36:15,500 --> 00:36:17,500
Yeah, right now.
629
00:36:17,500 --> 00:36:19,500
I just tore the heart out of a dear friend
630
00:36:19,500 --> 00:36:21,500
because I reacted to your panic earlier today.
631
00:36:21,500 --> 00:36:23,500
I don't want to play any more games, lady.
632
00:36:23,500 --> 00:36:26,500
Either tell me what you're afraid of or get out of here.
633
00:36:31,500 --> 00:36:33,500
In a way, I killed Robbie.
634
00:36:33,500 --> 00:36:35,500
Oh.
635
00:36:35,500 --> 00:36:39,500
Well, I knew Robbie.
636
00:36:39,500 --> 00:36:41,500
Carrie before when I was married to Tomasino.
637
00:36:41,500 --> 00:36:43,500
That's how she met all those people. It's my fault.
638
00:36:43,500 --> 00:36:45,500
Well, long past whose fault it is.
639
00:36:45,500 --> 00:36:47,500
And you haven't told me what happened.
640
00:36:47,500 --> 00:36:49,500
Okay.
641
00:36:49,500 --> 00:36:53,500
Tomasino's boss was Mr. Big in the rackets.
642
00:36:53,500 --> 00:36:55,500
Robbie got involved with them.
643
00:36:55,500 --> 00:36:57,500
Sort of, but she knew too much.
644
00:36:57,500 --> 00:36:59,500
So when the big guy was arrested,
645
00:36:59,500 --> 00:37:01,500
the government asked her to be a witness.
646
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
She was.
647
00:37:03,500 --> 00:37:05,500
Oh, they told her they'd give her a new face,
648
00:37:05,500 --> 00:37:07,500
a new identity, the whole thing.
649
00:37:07,500 --> 00:37:09,500
He got 20 years.
650
00:37:09,500 --> 00:37:11,500
But the word went out from jail
651
00:37:11,500 --> 00:37:13,500
to make her an object lesson.
652
00:37:15,500 --> 00:37:17,500
You know what happened.
653
00:37:21,500 --> 00:37:23,500
They're still the old you, huh?
654
00:37:23,500 --> 00:37:25,500
Yeah.
655
00:37:27,500 --> 00:37:29,500
I pretended that I didn't know anything,
656
00:37:29,500 --> 00:37:31,500
so they didn't ask me to tell you.
657
00:37:31,500 --> 00:37:33,500
They weren't after me.
658
00:37:33,500 --> 00:37:35,500
But I'm involved again.
659
00:37:35,500 --> 00:37:37,500
The other night at Danny's, I saw this man.
660
00:37:37,500 --> 00:37:39,500
I only know him as Bill.
661
00:37:39,500 --> 00:37:41,500
I'm pretty sure he's the one that killed Robbie.
662
00:37:41,500 --> 00:37:43,500
He saw me.
663
00:37:43,500 --> 00:37:45,500
Well, how can I help you?
664
00:37:45,500 --> 00:37:47,500
If you sign the death certificate that it was an accident,
665
00:37:47,500 --> 00:37:49,500
they'll know I didn't talk.
666
00:37:49,500 --> 00:37:51,500
I'm a medical examiner.
667
00:37:51,500 --> 00:37:53,500
I'm supposed to determine the cause of death.
668
00:37:53,500 --> 00:37:55,500
I don't need you to tell me.
669
00:37:55,500 --> 00:37:57,500
But they don't know that.
670
00:37:57,500 --> 00:37:59,500
Aren't you being naive, Janet?
671
00:37:59,500 --> 00:38:01,500
I'm the only one that can identify this Bill.
672
00:38:01,500 --> 00:38:03,500
You think he's gonna let you live?
673
00:38:03,500 --> 00:38:05,500
Your only hope is to nail him.
674
00:38:05,500 --> 00:38:07,500
Thanks.
675
00:38:07,500 --> 00:38:09,500
That's like telling me that there's no hope at all.
676
00:38:09,500 --> 00:38:11,500
I'm sorry.
677
00:38:11,500 --> 00:38:13,500
I shouldn't have asked you to lie to hurt Danny.
678
00:38:13,500 --> 00:38:15,500
What for?
679
00:38:15,500 --> 00:38:17,500
Look, I'm getting out of here.
680
00:38:17,500 --> 00:38:19,500
I can only cause you trouble.
681
00:38:19,500 --> 00:38:21,500
Hold it, will ya?
682
00:38:21,500 --> 00:38:23,500
What are you gonna do?
683
00:38:23,500 --> 00:38:25,500
Leave me alone here in the dark. It's very scary.
684
00:38:25,500 --> 00:38:27,500
Here.
685
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
We'll be together.
686
00:38:29,500 --> 00:38:31,500
I want to guarantee that this young girl
687
00:38:31,500 --> 00:38:33,500
doesn't wind up the same way that Carrie Taylor did.
688
00:38:33,500 --> 00:38:35,500
I can assure you, doctor,
689
00:38:35,500 --> 00:38:37,500
the Bureau deeply regrets the death of that young woman.
690
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
Oh, that's very touchy.
691
00:38:39,500 --> 00:38:41,500
Doesn't help her very much, but can't have everything, can you?
692
00:38:41,500 --> 00:38:45,500
We operate under stringent legal limitations, doctor.
693
00:38:45,500 --> 00:38:47,500
We have guidelines for the treatment of those persons
694
00:38:47,500 --> 00:38:49,500
whose testimony on behalf of the government
695
00:38:49,500 --> 00:38:51,500
may place them in jeopardy.
696
00:38:51,500 --> 00:38:53,500
We can't act as permanent nursemaids, you understand?
697
00:38:53,500 --> 00:38:55,500
Right, Mr. Maxwell.
698
00:38:55,500 --> 00:38:57,500
We certainly agree.
699
00:38:57,500 --> 00:38:59,500
Oh, we sure do agree, don't we?
700
00:38:59,500 --> 00:39:01,500
Oh, boy.
701
00:39:01,500 --> 00:39:03,500
I don't really see that you have any personal stake in this affair.
702
00:39:03,500 --> 00:39:05,500
I mean, we have provided a criminal record
703
00:39:05,500 --> 00:39:07,500
on the man who was in the car with the Parker woman.
704
00:39:07,500 --> 00:39:11,500
That should resolve your friend's liability problem.
705
00:39:11,500 --> 00:39:13,500
Criminal record is a lie.
706
00:39:13,500 --> 00:39:15,500
The man was a criminal.
707
00:39:15,500 --> 00:39:17,500
He's dead.
708
00:39:17,500 --> 00:39:19,500
I mean, the details aren't important.
709
00:39:19,500 --> 00:39:21,500
I grant there's no perfect solution,
710
00:39:21,500 --> 00:39:23,500
but this will avoid embarrassment for everyone.
711
00:39:23,500 --> 00:39:25,500
And what could be more important,
712
00:39:25,500 --> 00:39:27,500
except maybe saving the life of another young girl?
713
00:39:27,500 --> 00:39:29,500
We want to talk to Janet Martin-Thomasino.
714
00:39:29,500 --> 00:39:31,500
Preferably before she's murdered, I hope.
715
00:39:31,500 --> 00:39:33,500
Please, doctor.
716
00:39:33,500 --> 00:39:35,500
We're trying to cooperate and be patient.
717
00:39:35,500 --> 00:39:37,500
Now, that woman may be a material witness in the federal case.
718
00:39:37,500 --> 00:39:39,500
You could be guilty of obstruction.
719
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
I hope so. I'm certainly trying.
720
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
Ah, that's not what Dr. Quincy means.
721
00:39:43,500 --> 00:39:45,500
It isn't?
722
00:39:45,500 --> 00:39:47,500
Look, I can promise you that we will provide the woman
723
00:39:47,500 --> 00:39:49,500
with the full protection of the law.
724
00:39:49,500 --> 00:39:51,500
I promise you.
725
00:39:51,500 --> 00:39:53,500
We will provide the woman with the full protection of the law.
726
00:39:53,500 --> 00:39:55,500
Isn't that the same speech you made to Carrie Taylor?
727
00:39:55,500 --> 00:39:57,500
Doctor, I do my job.
728
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
This is still a government of laws, not men.
729
00:39:59,500 --> 00:40:01,500
If one or another law works a hardship on some individual,
730
00:40:01,500 --> 00:40:03,500
it can always be changed.
731
00:40:03,500 --> 00:40:05,500
You know, you just reminded me of something
732
00:40:05,500 --> 00:40:07,500
I read in college a long time ago.
733
00:40:07,500 --> 00:40:09,500
Anatole France wrote it.
734
00:40:09,500 --> 00:40:11,500
The law and its majestic equality
735
00:40:11,500 --> 00:40:13,500
forbids the rich and the poor,
736
00:40:13,500 --> 00:40:15,500
the mighty and the powerless,
737
00:40:15,500 --> 00:40:17,500
from the rich and the poor,
738
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
from the rich and the poor,
739
00:40:19,500 --> 00:40:21,500
from the mighty and the powerless,
740
00:40:21,500 --> 00:40:23,500
from sleeping under bridges,
741
00:40:23,500 --> 00:40:25,500
begging in the streets and stealing bread.
742
00:40:25,500 --> 00:40:27,500
Now, since there's a man still on the loose
743
00:40:27,500 --> 00:40:29,500
trying to kill her,
744
00:40:29,500 --> 00:40:31,500
I'm going to obstruct justice just a little longer
745
00:40:31,500 --> 00:40:33,500
and not tell you where Janet Martin is.
746
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
I trust you'll be taking Dr. Quincy
747
00:40:45,500 --> 00:40:47,500
off the Robbie Parker case.
748
00:40:47,500 --> 00:40:49,500
I will? Oh, uh...
749
00:40:49,500 --> 00:40:51,500
Why?
750
00:40:51,500 --> 00:40:53,500
Well, he may cause you and us a great deal of embarrassment.
751
00:40:53,500 --> 00:40:55,500
There's no reason to allow that.
752
00:40:55,500 --> 00:40:57,500
Well, I can think of one.
753
00:40:57,500 --> 00:40:59,500
What?
754
00:40:59,500 --> 00:41:01,500
I happen to be very proud of Dr. Quincy.
755
00:41:01,500 --> 00:41:03,500
That's what?
756
00:41:05,500 --> 00:41:07,500
See you around.
757
00:41:07,500 --> 00:41:09,500
Hello, West Side?
758
00:41:09,500 --> 00:41:11,500
This is Sam Fujiyama, Medical Examiner's Office.
759
00:41:11,500 --> 00:41:13,500
I need some information, please.
760
00:41:13,500 --> 00:41:15,500
Did you have an accident patient
761
00:41:15,500 --> 00:41:17,500
with an admission on Tuesday night
762
00:41:17,500 --> 00:41:19,500
or Wednesday morning showing seatbelt?
763
00:41:19,500 --> 00:41:21,500
Uh, I'm sorry.
764
00:41:21,500 --> 00:41:23,500
Wrong number.
765
00:41:23,500 --> 00:41:25,500
Hello, Lieutenant.
766
00:41:25,500 --> 00:41:27,500
What is that all about?
767
00:41:27,500 --> 00:41:29,500
What? Come on, Chris.
768
00:41:29,500 --> 00:41:31,500
I'm sorry.
769
00:41:31,500 --> 00:41:33,500
I'm sorry.
770
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
I'm sorry.
771
00:41:35,500 --> 00:41:37,500
What?
772
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
Come on, cut it out, Sam.
773
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
I don't know what you're talking about.
774
00:41:41,500 --> 00:41:43,500
You're playing gumshoe for Quincy.
775
00:41:43,500 --> 00:41:45,500
Would I do that?
776
00:41:45,500 --> 00:41:47,500
Would you do that? You'd try walking on water
777
00:41:47,500 --> 00:41:49,500
if he asked you to.
778
00:41:49,500 --> 00:41:51,500
Sam, Quincy has a bug about this Robbie Parker case
779
00:41:51,500 --> 00:41:53,500
and it's bugging me.
780
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
Now, things are happening and I'm the last
781
00:41:55,500 --> 00:41:57,500
to know about it and I'm getting fed up.
782
00:41:57,500 --> 00:41:59,500
Would you try talking to Quincy?
783
00:41:59,500 --> 00:42:01,500
I'd like to try strangling Quincy.
784
00:42:01,500 --> 00:42:03,500
You know the feds that are in on this case?
785
00:42:03,500 --> 00:42:05,500
The pressure from my department, the lawyers are giving me a bad time.
786
00:42:05,500 --> 00:42:07,500
All I'm waiting on is the
787
00:42:07,500 --> 00:42:09,500
Woman's Temperance Union to join the party.
788
00:42:09,500 --> 00:42:11,500
Now, look, tell me what Quincy's doing.
789
00:42:13,500 --> 00:42:15,500
I think he's out somewhere.
790
00:42:15,500 --> 00:42:17,500
I know he's out somewhere.
791
00:42:17,500 --> 00:42:19,500
Where? Doing what? Why? To whom?
792
00:42:19,500 --> 00:42:21,500
I sure like to help you, Lieutenant.
793
00:42:21,500 --> 00:42:23,500
Sam,
794
00:42:23,500 --> 00:42:25,500
you were just on this telephone
795
00:42:25,500 --> 00:42:27,500
talking to the hospital about accident victims.
796
00:42:27,500 --> 00:42:29,500
Now, what does Quincy know?
797
00:42:29,500 --> 00:42:31,500
Hospital.
798
00:42:31,500 --> 00:42:33,500
Oh, yeah, that.
799
00:42:33,500 --> 00:42:35,500
Quincy asked me to make a couple of calls
800
00:42:35,500 --> 00:42:37,500
if I had time.
801
00:42:37,500 --> 00:42:39,500
You know, you're a lousy liar.
802
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
I wish there was a law against lying.
803
00:42:41,500 --> 00:43:09,500
Not what's the use.
804
00:43:09,500 --> 00:43:11,500
Quincy, would you come over here, please?
805
00:43:11,500 --> 00:43:13,500
You realize I've been looking all over for you?
806
00:43:13,500 --> 00:43:15,500
Now, listen, Maxwell has been on the phone
807
00:43:15,500 --> 00:43:17,500
and is he something.
808
00:43:17,500 --> 00:43:19,500
He wants that witness.
809
00:43:19,500 --> 00:43:21,500
You know what he said to me?
810
00:43:21,500 --> 00:43:23,500
Tell Quincy that if he remains silent,
811
00:43:23,500 --> 00:43:25,500
I'll lean on him. Now, can you believe that?
812
00:43:25,500 --> 00:43:27,500
Now, Quincy, you've got to realize that I don't have
813
00:43:27,500 --> 00:43:29,500
the right to be a witness.
814
00:43:29,500 --> 00:43:31,500
I'm not a lawyer.
815
00:43:31,500 --> 00:43:33,500
I'm not a lawyer.
816
00:43:33,500 --> 00:43:35,500
I'm not a lawyer.
817
00:43:35,500 --> 00:43:37,500
I'm not a lawyer.
818
00:43:37,500 --> 00:43:39,500
Quincy, you've got to realize that I don't have power
819
00:43:39,500 --> 00:43:41,500
to stop that, that bureaucrat.
820
00:43:41,500 --> 00:43:43,500
Well, to quote that eminent philosopher,
821
00:43:43,500 --> 00:43:45,500
Bertrand Russell, who cares?
822
00:43:47,500 --> 00:43:49,500
Wait a minute.
823
00:43:49,500 --> 00:43:51,500
I'm Thomas Siena.
824
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
I'm the guy that stopped you at Danny's parking lot.
825
00:43:53,500 --> 00:43:55,500
And I got a gun.
826
00:43:55,500 --> 00:43:57,500
Now, move over, lady. Do you hear what I said?
827
00:43:57,500 --> 00:43:59,500
Move over. Move over, lady.
828
00:43:59,500 --> 00:44:01,500
Quincy, let's not get carried away, all right?
829
00:44:01,500 --> 00:44:03,500
Move over.
830
00:44:03,500 --> 00:44:05,500
Okay.
831
00:44:05,500 --> 00:44:07,500
I still got the gun on you.
832
00:44:07,500 --> 00:44:09,500
And I'm driving, not you, see?
833
00:44:09,500 --> 00:44:11,500
I pull out of the space.
834
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
The lights are breakage.
835
00:44:13,500 --> 00:44:15,500
The car swerves. I hit him. I go on.
836
00:44:15,500 --> 00:44:17,500
The car goes out of control.
837
00:44:17,500 --> 00:44:19,500
And I still got my gun on you?
838
00:44:19,500 --> 00:44:21,500
You have. I couldn't.
839
00:44:21,500 --> 00:44:23,500
It's impossible. Besides, you could have taken
840
00:44:23,500 --> 00:44:25,500
the gun away from me at any point.
841
00:44:25,500 --> 00:44:27,500
Now, I'm Thomas Siena, and I don't have a
842
00:44:27,500 --> 00:44:29,500
seatbelt bruise on my body.
843
00:44:29,500 --> 00:44:31,500
Why? Because I'm sitting in the back
844
00:44:31,500 --> 00:44:33,500
with my gun pointed towards your head
845
00:44:33,500 --> 00:44:35,500
while somebody else, a second man,
846
00:44:35,500 --> 00:44:37,500
is doing the driving.
847
00:44:47,500 --> 00:44:49,500
Yeah, okay. Thanks.
848
00:44:51,500 --> 00:44:53,500
How's it going with you?
849
00:44:53,500 --> 00:44:55,500
I feel I've only got one piece missing.
850
00:44:55,500 --> 00:44:57,500
How about you?
851
00:44:57,500 --> 00:44:59,500
Couple of accident victims at the county general.
852
00:44:59,500 --> 00:45:01,500
Not promising.
853
00:45:01,500 --> 00:45:03,500
And at the Marina Del Rey, that sounds odd.
854
00:45:03,500 --> 00:45:05,500
Home address is Miami.
855
00:45:05,500 --> 00:45:07,500
Paid for the room in advance in cash.
856
00:45:07,500 --> 00:45:09,500
No driver's license on him. No wallet.
857
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
What's his name? William Leggatt.
858
00:45:11,500 --> 00:45:13,500
Two Gs. Admitted with multiple injuries
859
00:45:13,500 --> 00:45:15,500
and seatbelt bruises following a crash.
860
00:45:15,500 --> 00:45:17,500
A guy named Bill?
861
00:45:17,500 --> 00:45:19,500
At the Marina with seatbelt bruises?
862
00:45:19,500 --> 00:45:21,500
This could be the missing piece.
863
00:45:21,500 --> 00:45:23,500
What are you going to do?
864
00:45:23,500 --> 00:45:25,500
Well, I'm a doctor. I'm going to give the poor guy a second opinion.
865
00:45:25,500 --> 00:45:27,500
Well, even if he has seatbelt bruises,
866
00:45:27,500 --> 00:45:29,500
they'll have healed enough by now so you can't use the
867
00:45:29,500 --> 00:45:31,500
mis-evidence.
868
00:45:31,500 --> 00:45:33,500
Yeah, but I'm a good doctor. I'll find something.
869
00:45:39,500 --> 00:45:41,500
Still I get. How many Dr. Quincey?
870
00:45:41,500 --> 00:45:43,500
What do you want?
871
00:45:43,500 --> 00:45:45,500
I want a sample of your fingernails.
872
00:45:45,500 --> 00:45:47,500
Make sure there's no infection.
873
00:45:47,500 --> 00:45:49,500
What infection? I was in a car crash.
874
00:45:49,500 --> 00:45:51,500
I know that. Take it easy.
875
00:45:51,500 --> 00:45:53,500
Just hold still. There you go.
876
00:45:53,500 --> 00:45:55,500
What are you going to do with that?
877
00:45:55,500 --> 00:45:57,500
Well, you see, I'm from the coroner's office.
878
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
You're a little early. I'm still breathing.
879
00:45:59,500 --> 00:46:01,500
You were driving the car
880
00:46:01,500 --> 00:46:03,500
that went into the water the night that
881
00:46:03,500 --> 00:46:05,500
stewardess was drowned.
882
00:46:05,500 --> 00:46:07,500
My office wants reckless driving. I'm going to push for manslaughter.
883
00:46:07,500 --> 00:46:09,500
I don't even know what you're talking about.
884
00:46:09,500 --> 00:46:11,500
I saw you at Danny's place that night.
885
00:46:11,500 --> 00:46:13,500
So? That doesn't prove anything.
886
00:46:13,500 --> 00:46:15,500
Do you know anything about forensic medicine?
887
00:46:15,500 --> 00:46:17,500
No.
888
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
Well, you should learn. It's a fascinating science.
889
00:46:19,500 --> 00:46:21,500
For instance, the night you got into the car with Robby,
890
00:46:21,500 --> 00:46:23,500
you tore her blouse.
891
00:46:23,500 --> 00:46:25,500
We found the scratches on her skin from your fingernails.
892
00:46:25,500 --> 00:46:27,500
Now, fingernails are like fingerprints.
893
00:46:27,500 --> 00:46:29,500
There are no two alike.
894
00:46:29,500 --> 00:46:31,500
And when I put the tissue from her chest
895
00:46:31,500 --> 00:46:33,500
under the electron microscope,
896
00:46:33,500 --> 00:46:35,500
the ridges and valleys that your fingernails left
897
00:46:35,500 --> 00:46:37,500
will be unique.
898
00:46:37,500 --> 00:46:39,500
It'll put you right in that car, Mr. Leggert.
899
00:46:43,500 --> 00:46:45,500
And the seatbelt bruise?
900
00:46:45,500 --> 00:46:55,500
That'll corroborate it.
901
00:46:55,500 --> 00:47:17,500
File this.
902
00:47:17,500 --> 00:47:23,500
Jack, I have got to be on that plane from Miami tonight.
903
00:47:23,500 --> 00:47:43,500
You meet me with a ticket.
904
00:47:43,500 --> 00:47:45,500
Feeling better, Mr. Leggert?
905
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
I'd say sneaking down the back staircase
906
00:47:47,500 --> 00:47:49,500
is a pretty clear admission of guilt, wouldn't you?
907
00:47:49,500 --> 00:47:51,500
All right.
908
00:47:51,500 --> 00:47:53,500
I was driving the car,
909
00:47:53,500 --> 00:47:55,500
and the car went into the marina.
910
00:47:55,500 --> 00:47:57,500
All we're talking about is an accident.
911
00:47:57,500 --> 00:47:59,500
You think any jury in the world's gonna buy that?
912
00:47:59,500 --> 00:48:01,500
You entered the car
913
00:48:01,500 --> 00:48:03,500
with the intent to kill,
914
00:48:03,500 --> 00:48:05,500
and the intended victim was subsequently drowned.
915
00:48:05,500 --> 00:48:07,500
Now, that's not reckless driving
916
00:48:07,500 --> 00:48:09,500
or manslaughter.
917
00:48:09,500 --> 00:48:11,500
I'm afraid I was a little hasty before.
918
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
Man's right.
919
00:48:13,500 --> 00:48:15,500
It's murder.
920
00:48:15,500 --> 00:48:17,500
Jerry, I'm sorry.
921
00:48:17,500 --> 00:48:19,500
I'm sorry.
922
00:48:19,500 --> 00:48:21,500
Jim.
923
00:48:23,500 --> 00:48:25,500
Thank you, doctor.
924
00:48:25,500 --> 00:48:29,500
You see, cooperation is worthwhile.
925
00:48:29,500 --> 00:48:31,500
Yeah, but see, I'm afraid I wasn't 100% legal.
926
00:48:31,500 --> 00:48:33,500
I don't think I was telling the truth before.
927
00:48:33,500 --> 00:48:37,500
You can identify a knife played under an electron microscope,
928
00:48:37,500 --> 00:48:39,500
but not a fingernail.
929
00:48:39,500 --> 00:48:41,500
You see, they grow, they break off.
930
00:48:41,500 --> 00:48:43,500
As far as I know, maybe Leggert's been biting his fingernail
931
00:48:43,500 --> 00:48:45,500
since the accident.
932
00:48:45,500 --> 00:48:47,500
You can't identify anybody from what...
933
00:48:47,500 --> 00:48:49,500
from what bluff on your part.
934
00:48:49,500 --> 00:48:51,500
Well, I learned it from you.
935
00:48:51,500 --> 00:48:53,500
Nobody gets hurt, and I took my best shot.
936
00:48:53,500 --> 00:48:57,500
Hey, I'm ready to sign that death certificate.
937
00:48:57,500 --> 00:48:59,500
Oh, no!
938
00:48:59,500 --> 00:49:01,500
Oh, no!
939
00:49:01,500 --> 00:49:03,500
Oh, no!
940
00:49:03,500 --> 00:49:05,500
You know, Quincey, when you invited me to the races,
941
00:49:05,500 --> 00:49:07,500
I didn't expect turtles.
942
00:49:07,500 --> 00:49:09,500
Oh, no, it's exciting as the best, isn't it, Quincey?
943
00:49:09,500 --> 00:49:11,500
All right, folks, lighten up.
944
00:49:11,500 --> 00:49:13,500
There's no coach time.
945
00:49:13,500 --> 00:49:15,500
Okay, come on.
946
00:49:15,500 --> 00:49:17,500
Let's go.
947
00:49:17,500 --> 00:49:19,500
What's the matter, Quincey?
948
00:49:19,500 --> 00:49:21,500
Aren't you going to cheer Winston on?
949
00:49:21,500 --> 00:49:23,500
Are you kidding? I didn't bet a dime on him.
950
00:49:23,500 --> 00:49:25,500
He hasn't won a race in six months.
951
00:49:25,500 --> 00:49:27,500
I'm thinking of training him in for a snail.
952
00:49:27,500 --> 00:49:29,500
Quincey,
953
00:49:29,500 --> 00:49:31,500
about the other day,
954
00:49:31,500 --> 00:49:33,500
I'm sorry.
955
00:49:33,500 --> 00:49:35,500
I...man, I saw my whole life
956
00:49:35,500 --> 00:49:37,500
going right down the hill.
957
00:49:37,500 --> 00:49:39,500
Nobody can fault you for that.
958
00:49:39,500 --> 00:49:41,500
He won!
959
00:49:41,500 --> 00:49:43,500
Quincey, Winston won! He won!
960
00:49:43,500 --> 00:49:45,500
And I didn't bet a dime on him, see?
961
00:49:45,500 --> 00:50:13,500
Ah.
962
00:50:15,500 --> 00:50:17,500
You
71310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.