All language subtitles for Camdaki Kız - 70. Bölüm
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,046 --> 00:01:14,365
2
00:01:14,366 --> 00:01:19,725
<■ T.iT'V<
3
00:01:43,126 --> 00:01:47,365
By the way, thanks for saving the magnolia and returning it to me.
4
00:01:47,366 --> 00:01:52,525
I thought you threw it away after I got back to the mansion.
5
00:01:52,526 --> 00:01:56,845
No, why? If I had given up right away, I wouldn't have seen those days, would I?
6
00:02:00,006 --> 00:02:06,885
You were there under any conditions, you were always there, thank you very much.
7
00:02:06,886 --> 00:02:08,885
I really can't thank you enough.
8
00:02:09,326 --> 00:02:10,885
My pleasure.
9
00:02:23,526 --> 00:02:23,885
10
00:02:36,006 --> 00:02:38,445
11
00:02:55,006 --> 00:02:56,165
12
00:03:21,806 --> 00:03:22,245
13
00:03:28,646 --> 00:03:29,565
Mother.
14
00:03:32,966 --> 00:03:33,445
What?
15
00:03:33,646 --> 00:03:35,085
Mom, what happened?
16
00:03:37,406 --> 00:03:38,725
Nothing.
17
00:03:42,646 --> 00:03:44,125
Nothing, daughter.
18
00:03:57,806 --> 00:04:00,125
Sedat! What are you doing?!
19
00:04:00,126 --> 00:04:01,285
What are you doing?!
20
00:04:01,286 --> 00:04:02,725
You are crazy?!
21
00:04:02,846 --> 00:04:05,045
What? What?
22
00:04:05,046 --> 00:04:06,245
Uncle.
23
00:04:06,646 --> 00:04:08,885
What?! What?!
24
00:04:08,886 --> 00:04:11,325
Did you want to jump down? Speak already!
25
00:04:11,326 --> 00:04:14,405
You wanted to kill yourself?! Do you want to kill yourself?!
26
00:04:14,406 --> 00:04:16,085
Do you want to kill yourself?!
27
00:04:16,086 --> 00:04:19,445
I don't know why I came here, I don't know how I got up here.
28
00:04:19,446 --> 00:04:21,965
Uncle, it's good that you're here.
29
00:04:21,966 --> 00:04:27,125
Did I tell you that I'll be there for as long as I'm alive?
30
00:04:27,126 --> 00:04:27,685
Said.
31
00:04:27,686 --> 00:04:31,005
When did I fail to keep my promises? Tell!
32
00:04:31,166 --> 00:04:33,285
You always did, uncle, always.
33
00:04:34,406 --> 00:04:36,725
Be careful, be careful.
34
00:04:39,806 --> 00:04:41,045
Don't squeeze me.
35
00:04:43,206 --> 00:04:46,845
My last breath... I will die for you.
36
00:04:46,846 --> 00:05:00,045
Damn you, go ahead!
37
00:05:13,846 --> 00:05:14,845
See you.
38
00:05:14,846 --> 00:05:15,605
Okay good night.
39
00:05:15,606 --> 00:05:15,965
O«w Tty
40
00:05:15,966 --> 00:05:16,885
Good night.
41
00:05:17,646 --> 00:05:30,045
Good.
42
00:05:30,046 --> 00:05:32,325
Okay, let's see each other.
43
00:05:32,326 --> 00:05:36,765
I'll just pick up the phone from the master tomorrow, then I'll call you right away and meet.
44
00:05:36,766 --> 00:05:37,525
Fine.
45
00:05:37,686 --> 00:05:38,965
See you, be careful.
46
00:05:38,966 --> 00:05:41,005
Okay, and have a good rest. Good night.
47
00:05:41,006 --> 00:05:42,165
Good night.
48
00:06:05,646 --> 00:06:08,645
Mom, why are you not sleeping?
49
00:06:08,646 --> 00:06:08,965
50
00:06:08,966 --> 00:06:12,245
Sleep, daughter. I'll go to sleep too.
51
00:06:12,326 --> 00:06:14,685
Come on, sleep, close your eyes.
52
00:06:15,166 --> 00:06:16,245
53
00:06:16,766 --> 00:06:18,445
54
00:06:21,486 --> 00:06:22,205
55
00:06:22,726 --> 00:06:23,045
56
00:06:23,606 --> 00:06:25,005
Did dad come?
57
00:06:25,126 --> 00:06:27,605
Sleep, sleep.
58
00:06:29,046 --> 00:06:29,885
59
00:06:31,326 --> 00:06:32,005
60
00:06:32,726 --> 00:06:33,085
61
00:06:38,486 --> 00:06:43,005
62
00:06:43,086 --> 00:06:45,565
My God, how cold.
63
00:06:55,846 --> 00:06:56,885
Welcome.
64
00:06:56,886 --> 00:07:00,725
Glad to see. Are you still awake?
65
00:07:02,166 --> 00:07:15,045
I was waiting for you, worried.
66
00:07:15,046 --> 00:07:16,405
God bless.
67
00:07:16,406 --> 00:07:18,325
68
00:07:26,686 --> 00:07:28,365
Why are you looking like that?
69
00:07:31,126 --> 00:07:32,805
Do they give you money for travel?
70
00:07:33,086 --> 00:07:34,165
For you to go back and forth.
71
00:07:34,166 --> 00:07:39,005
Turkan, I just got a job, they won't pay the fare right away.
72
00:07:39,166 --> 00:07:43,925
You can’t ask for this, and so thanks to the main one, he gave me an advance today.
73
00:07:44,086 --> 00:07:46,605
I'll figure it out somehow, don't think about it.
74
00:07:49,806 --> 00:07:53,325
You are just very cold. Did you come on foot?
75
00:07:53,326 --> 00:07:58,445
No, I saw a friend, he brought it, thanks to him.
76
00:07:58,606 --> 00:08:01,605
Well, may God be pleased with your friend.
77
00:08:01,606 --> 00:08:03,165
Amen, thanks.
78
00:08:06,966 --> 00:08:09,005
79
00:08:09,446 --> 00:08:12,965
My God! Haven't you fallen asleep yet?
80
00:08:12,966 --> 00:08:13,925
Welcome dad.
81
00:08:13,926 --> 00:08:16,645
Glad to see.
82
00:08:17,046 --> 00:08:18,285
Are you still awake?
83
00:08:18,486 --> 00:08:19,565
We missed you.
84
00:08:19,566 --> 00:08:23,005
I missed you too, but it's time for you to sleep.
85
00:08:24,006 --> 00:08:26,565
Girls, go to bed, dad is tired, quickly.
86
00:08:26,566 --> 00:08:29,165
Go to bed, daughters, we'll talk tomorrow.
87
00:08:31,406 --> 00:08:35,205
Mom, sleep with us, like in the village.
88
00:08:35,286 --> 00:08:38,325
Yes, sleep between us.
89
00:08:38,606 --> 00:08:41,125
Daughter, you can’t do this, moms sleep with dads.
90
00:08:41,126 --> 00:08:42,405
No, don't upset them.
91
00:08:42,766 --> 00:08:47,485
Go sleep on my bed, it's big.
92
00:08:47,486 --> 00:08:49,365
No, they are used to it, nothing will happen.
93
00:08:49,366 --> 00:08:52,405
Turkan, I'm telling you, sleep in my room.
94
00:08:53,326 --> 00:08:53,845
95
00:08:55,446 --> 00:08:57,645
Let's go, girls.
96
00:08:59,286 --> 00:09:01,445
I'll bring you pajamas.
97
00:09:01,966 --> 00:09:03,445
Let's go!
98
00:09:09,326 --> 00:09:10,605
99
00:09:21,126 --> 00:09:22,445
Thank you.
100
00:09:26,166 --> 00:09:29,205
Good night, Turkan, you too go to bed.
101
00:09:30,166 --> 00:09:31,965
Good night.
102
00:09:32,526 --> 00:09:33,805
Thank you too.
103
00:09:37,446 --> 00:09:38,525
Turkan.
104
00:09:39,966 --> 00:09:43,285
If you get cold, there is another blanket, take it.
105
00:09:44,086 --> 00:09:44,445
I
106
00:09:44,486 --> 00:09:45,285
Thank you.
107
00:09:45,406 --> 00:09:46,725
You too.
108
00:10:21,126 --> 00:10:22,325
Have a drink.
109
00:10:43,126 --> 00:10:46,125
And what will happen now, uncle?
110
00:10:48,126 --> 00:10:56,045
First you will come to your senses, and then we will decide what we will do.
111
00:10:56,166 --> 00:11:02,085
It would be better if you picked me up and took me very far away.
112
00:11:16,126 --> 00:11:16,645
V » ’♦' •/ ,«w
113
00:11:28,166 --> 00:11:30,085
I'm already tired, tired!
114
00:11:31,806 --> 00:11:35,445
May God not be offended, but I have lived to such an age and I am tired!
115
00:11:35,446 --> 00:11:38,805
I don't want to say anything, but...
116
00:11:38,806 --> 00:11:43,125
Is it possible to worry every evening?
117
00:11:43,126 --> 00:11:45,045
Where is this guy? What is he doing?
118
00:11:45,046 --> 00:11:45,485
Dad.
119
00:11:45,486 --> 00:11:47,445
What? Papa, papa!
120
00:11:47,446 --> 00:11:52,125
Rather than talk to me, find your brother and bring him here.
121
00:11:52,446 --> 00:11:53,685
My God!
122
00:11:53,686 --> 00:11:56,605
Just look at him, every night creates a problem.
123
00:11:56,606 --> 00:12:00,325
Wherever you go, there will be trouble! He became our problem!
124
00:12:00,566 --> 00:12:05,965
On the one hand, I think about what he does? Is he in a bind?
125
00:12:06,046 --> 00:12:09,245
I'm tired of that too. Do you understand?
126
00:12:09,926 --> 00:12:12,765
Go find him and bring him here.
127
00:12:14,726 --> 00:12:16,045
I'll call Uncle Cavit.
128
00:12:16,046 --> 00:12:19,565
Call! What are you waiting for, why didn't you call earlier?
129
00:12:45,046 --> 00:12:46,485
If he is next to you, then there is no problem, uncle.
130
00:12:47,326 --> 00:12:49,845
I'll tell them good evening.
131
00:12:51,606 --> 00:12:53,165
How is he? He is OK?
132
00:12:53,166 --> 00:12:55,365
Yes, Uncle Cavit is around.
133
00:12:55,366 --> 00:12:59,605
Well, since Uncle Cavit is around, then he can relax, he will take care of him.
134
00:12:59,606 --> 00:13:05,925
God bless. Let Cavit talk to him so he doesn't do anything.
135
00:13:06,126 --> 00:13:08,725
What can he do?
136
00:13:10,206 --> 00:13:11,685
She means his temper.
137
00:13:11,686 --> 00:13:14,165
This is his middle name.
138
00:13:14,886 --> 00:13:17,525
He's already so grown up, but he can't stop.
139
00:13:17,526 --> 00:13:18,885
Still hasn't stopped.
140
00:13:18,886 --> 00:13:24,805
That will happen too, father. We will all help him, he will stop.
141
00:13:24,926 --> 00:13:28,365
Do you think brother-in-law? But apparently I don't see it.
142
00:13:28,366 --> 00:13:33,005
Don't talk like that, dad, this too shall pass.
143
00:13:33,006 --> 00:13:37,045
Everything will work out, Sedat doesn't know what he's doing right now.
144
00:13:37,246 --> 00:13:39,565
He is uncomfortable with us.
145
00:13:39,566 --> 00:13:41,485
And it's hard for him to go home.
146
00:13:41,486 --> 00:13:45,085
Just think, he walks into a room and everything in there reminds me of Nalan.
147
00:13:45,086 --> 00:13:46,885
I don't even know if it's difficult.
148
00:13:47,046 --> 00:13:49,285
Yes, hard, hard.
149
00:13:49,286 --> 00:13:52,765
Okay, go, go, look.
150
00:13:53,446 --> 00:13:53,845
151
00:14:09,886 --> 00:14:16,085
\Ne're not going anywhere. Yes, Giilcihan?
152
00:14:18,086 --> 00:14:22,365
\Ne won't leave until this giant is a normal person.
153
00:14:23,246 --> 00:14:24,365
God willing.
154
00:14:25,606 --> 00:14:27,845
My dear, dear.
155
00:14:58,926 --> 00:15:00,005
Thank you.
156
00:15:24,126 --> 00:15:25,925
Are you better now?
157
00:15:29,126 --> 00:15:37,165
I may look upset, but I'm fine, uncle.
158
00:15:37,166 --> 00:15:41,885
Okay, drink again, you'll definitely come to your senses.
159
00:15:42,566 --> 00:15:44,565
Will I refuse, uncle?
160
00:15:52,566 --> 00:15:54,125
Bon appetit.
161
00:15:54,366 --> 00:15:59,245
So that in the morning you do not look like after the war.
162
00:16:00,326 --> 00:16:02,765
We need to take action, right?
163
00:16:02,766 --> 00:16:05,645
No, I'm fine, uncle.
164
00:16:06,926 --> 00:16:11,165
No need to worry, I'm fine.
165
00:16:11,166 --> 00:16:12,925
Does it go by so fast?
166
00:16:12,926 --> 00:16:17,125
I won't torture myself.
167
00:16:19,246 --> 00:16:20,165
I am young.
168
00:16:21,126 --> 00:16:22,605
Beautiful.
169
00:16:27,126 --> 00:16:29,845
These are my best years.
170
00:16:30,166 --> 00:16:33,685
I got married, nothing happened, that's it.
171
00:16:34,966 --> 00:16:37,605
No need to exaggerate.
172
00:16:46,726 --> 00:16:48,445
Can I tell you something, uncle?
173
00:16:48,566 --> 00:16:49,045
He speaks.
174
00:16:49,046 --> 00:16:51,045
You are my uncle.
175
00:16:51,686 --> 00:16:57,125
I never intended to get married.
176
00:16:59,446 --> 00:17:00,965
Then why did you get married?
177
00:17:01,726 --> 00:17:10,965
Mom, Selena, dad put pressure on me, and then I woke up at the wedding.
178
00:17:12,606 --> 00:17:13,845
My God.
179
00:17:13,846 --> 00:17:21,765
Two strangers, two people who have nothing to do with each other...
180
00:17:21,766 --> 00:17:27,365
We got married, we were given a room in the house.
181
00:17:27,366 --> 00:17:31,005
They said that we are now husband and wife.
182
00:17:31,166 --> 00:17:32,245
Is it possible?
183
00:17:32,406 --> 00:17:33,125
Come on, the living.
184
00:17:33,126 --> 00:17:34,485
How will we do it?
185
00:17:35,166 --> 00:17:36,485
Will it work? Did not work out.
186
00:17:36,606 --> 00:17:40,525
Did not work out. We've all become witnesses, uncle.
187
00:17:40,886 --> 00:17:44,845
No, it's not a marriage.
188
00:17:44,966 --> 00:17:45,605
And what?
189
00:17:45,606 --> 00:17:49,005
You can't spend your whole life like this.
190
00:17:53,686 --> 00:17:56,165
I never understood Nalan.
191
00:17:57,166 --> 00:18:03,405
I swear to you, Nalan didn't even try to understand me at all.
192
00:18:04,486 --> 00:18:05,765
Did not work out.
193
00:18:07,286 --> 00:18:13,125
What happened was right for us.
194
00:18:13,126 --> 00:18:16,005
That's the best. Is it true.
195
00:18:16,086 --> 00:18:20,525
I'm fine, now I'll mind my own business, focus on my life.
196
00:18:20,526 --> 00:18:23,565
It was the last day, it's all over.
197
00:18:24,526 --> 00:18:27,085
Okay, so you're okay?
198
00:18:27,086 --> 00:18:28,085
Full.
199
00:18:28,326 --> 00:18:30,605
Hope it gets even better.
200
00:18:32,606 --> 00:18:36,725
Get up, I'll take you to the mansion.
201
00:18:37,566 --> 00:18:40,165
Let's talk sober tomorrow.
202
00:18:40,246 --> 00:18:44,645
Uncle, I really don't want to now, don't.
203
00:18:44,646 --> 00:18:46,245
I will sleep here.
204
00:18:47,366 --> 00:18:48,525
Help him.
205
00:18:52,406 --> 00:18:57,765
I'm tired, tired, but I didn't fall. OK, thank you.
206
00:19:29,686 --> 00:19:30,405
Nalan.
207
00:19:30,566 --> 00:19:31,925
You scared me!
208
00:19:31,966 --> 00:19:45,045
I thought Hafize was awake.
209
00:19:45,046 --> 00:19:47,005
No, but I think I'm a little upset.
210
00:19:47,006 --> 00:19:48,725
But he didn't show it.
211
00:19:49,046 --> 00:19:52,005
And his phone broke, so I couldn't get through.
212
00:19:56,326 --> 00:19:57,645
Magnolia is back.
213
00:20:00,646 --> 00:20:08,685
Nalan, Hairy didn't tell you not to talk to anyone, didn't you see each other?
214
00:20:09,726 --> 00:20:11,845
No. Why did you ask?
215
00:20:11,846 --> 00:20:19,005
I don’t know, I decided to ask right away, otherwise you like to keep it to yourself, you don’t tell.
216
00:20:19,006 --> 00:20:22,805
What did we agree on? We will share everything that happens.
217
00:20:22,806 --> 00:20:24,325
We'll get through this together.
218
00:20:24,326 --> 00:20:25,565
I'll just say right now.
219
00:20:25,566 --> 00:20:29,765
Yes, my friend, I would tell if there was something like that, but it's not.
220
00:20:29,846 --> 00:20:30,685
Fine?
221
00:20:31,006 --> 00:20:35,165
As long as Hairi and I are doing well, it will get even better with time.
222
00:20:35,166 --> 00:20:38,645
I think everything will work out.
223
00:20:39,126 --> 00:20:41,885
So don't worry yet, my friend.
224
00:20:42,046 --> 00:20:42,405
225
00:20:42,406 --> 00:20:42,965
Fine.
226
00:20:43,046 --> 00:20:43,365
227
00:20:44,526 --> 00:20:46,805
And don't you want to see a happy Nalan?
228
00:20:46,806 --> 00:20:47,845
Yes I want to.
229
00:20:47,846 --> 00:20:49,125
Here is a happy Nalan.
230
00:20:49,126 --> 00:20:51,365
Here. Didn't you want to see her?
231
00:20:51,366 --> 00:20:51,805
No.
232
00:20:53,446 --> 00:20:56,045
I'll make myself some herbal tea, should you make one too?
233
00:20:56,046 --> 00:20:57,365
Maybe I'll drink.
234
00:20:57,366 --> 00:20:57,965
Fine.
235
00:21:01,246 --> 00:21:05,365
What a long day it's been today, it won't end.
236
00:21:27,046 --> 00:21:27,365
237
00:21:56,006 --> 00:21:56,325
238
00:21:57,846 --> 00:22:02,885
Uncle, you brought me here, I'll go further myself, thank you.
239
00:22:15,046 --> 00:22:17,765
I'll walk you to your room so no one gets a headache, okay?
240
00:22:18,446 --> 00:22:20,405
Get mad when I say you're obsessed.
241
00:22:20,406 --> 00:22:21,565
Give me the keys.
242
00:22:21,566 --> 00:22:22,565
Keys.
243
00:22:25,926 --> 00:22:27,285
As soon as I found it.
244
00:22:27,726 --> 00:22:29,485
Well done, go.
245
00:22:37,046 --> 00:22:39,205
Lights are on everywhere.
246
00:23:02,166 --> 00:23:03,805
My God!
247
00:23:04,806 --> 00:23:07,285
Taco, what is it?
248
00:23:07,926 --> 00:23:08,885
Mr, this is...
249
00:23:08,886 --> 00:23:09,605
What?
250
00:23:10,286 --> 00:23:13,365
Sorry, I can't open my mouth properly.
251
00:23:14,486 --> 00:23:30,045
Cucumbers are good for the skin, rejuvenate. I do this mask every evening.
252
00:23:30,286 --> 00:23:31,445
Just look.
253
00:23:32,446 --> 00:23:33,845
Taco, listen.
254
00:23:33,846 --> 00:23:34,685
Yes, mr.
255
00:23:36,126 --> 00:23:37,925
Is everyone sleeping upstairs?
256
00:23:38,006 --> 00:23:39,125
Sleep, mr.
257
00:23:39,246 --> 00:23:40,085
Run.
258
00:23:40,206 --> 00:23:40,725
Fine.
259
00:23:41,006 --> 00:23:41,685
Carefully.
260
00:23:46,166 --> 00:23:50,445
Taco, stay right here, okay?
261
00:23:50,846 --> 00:23:55,365
If someone comes, let me know right away. Agreed?
262
00:23:55,366 --> 00:23:56,885
Agreed, sir, okay.
263
00:23:56,886 --> 00:23:57,525
Fine.
264
00:23:57,526 --> 00:23:58,325
Uncle.
265
00:23:58,326 --> 00:23:59,285
Are going.
266
00:24:04,446 --> 00:24:08,925
Made Mr. Cavit a nanny. I swear he needs to be hit.
267
00:24:09,526 --> 00:24:13,445
Although Mrs. Feride beat him so many times, he did not understand anything.
268
00:24:13,686 --> 00:24:16,925
Insolent, loves to be beaten.
269
00:24:22,886 --> 00:24:23,245
270
00:24:27,566 --> 00:24:32,725
Uncle, welcome! How do you like my bachelor room?
271
00:24:33,006 --> 00:24:35,645
Everything is good, very good!
272
00:24:36,006 --> 00:24:38,005
Tell you something?
273
00:24:38,646 --> 00:24:46,885
No one else will be offended, talking non-stop, scolding me.
274
00:24:46,886 --> 00:24:51,205
With whom you are? Where are you? What are you doing? When did you come? Why did he leave?
275
00:24:52,006 --> 00:24:53,765
Turns out life is great!
276
00:24:54,846 --> 00:24:58,485
I'll meet you tomorrow morning at my office at 10 o'clock.
277
00:25:00,246 --> 00:25:03,845
Let's talk to you normally on a sober head.
278
00:25:03,846 --> 00:25:07,165
Whatever you say, sir! Certainly!
279
00:25:25,046 --> 00:25:26,605
Let's talk.
280
00:25:28,886 --> 00:25:35,725
If this empty space fills like this, then let's talk.
281
00:25:45,206 --> 00:25:46,005
That's right.
282
00:25:46,006 --> 00:25:46,885
Mr.
283
00:25:48,606 --> 00:25:50,925
You didn't see me or hear me, okay?
284
00:25:50,926 --> 00:25:52,085
Okay, mr.
285
00:25:52,206 --> 00:25:55,405
And Sedat came, calmly went up to his room and went to bed.
286
00:25:55,406 --> 00:25:57,005
He's sleeping. Fine?
287
00:25:57,366 --> 00:25:58,365
I understand.
288
00:25:58,366 --> 00:26:03,045
You haven't seen him, you haven't heard him, you don't know anything. Fine?
289
00:26:05,206 --> 00:26:12,565
Our Mr. Sedat drank a little, that's how much.
290
00:26:13,046 --> 00:26:15,005
So that he does not quarrel with the others.
291
00:26:15,006 --> 00:26:18,325
They don't have a very good relationship, it will only get worse.
292
00:26:20,646 --> 00:26:22,445
You won't say anything.
293
00:26:22,646 --> 00:26:25,845
Three monkeys, sir, no problem.
294
00:26:26,046 --> 00:26:29,205
Three monkeys, okay.
295
00:26:30,846 --> 00:26:32,605
What can I tell you?
296
00:26:34,326 --> 00:26:38,125
Say I'm handsome, mr. Say that I have become very beautiful.
297
00:26:38,766 --> 00:26:42,525
Everything can be! A person likes to hear such words.
298
00:26:42,966 --> 00:26:43,645
299
00:26:44,926 --> 00:26:45,645
300
00:26:46,006 --> 00:26:47,005
301
00:27:00,046 --> 00:27:00,605
Sit down, breakfast is almost ready.
302
00:27:01,286 --> 00:27:02,765
Health to your hands.
303
00:27:04,486 --> 00:27:05,645
Are you okay?
304
00:27:09,246 --> 00:27:12,565
What's happened? Speak. You seem to be sad.
305
00:27:13,006 --> 00:27:13,845
He speaks.
306
00:27:14,526 --> 00:27:17,405
No, honey, nothing happened, I'm fine.
307
00:27:17,406 --> 00:27:19,405
It seems I didn't get enough sleep.
308
00:27:20,526 --> 00:27:21,405
I will come now.
309
00:27:29,886 --> 00:27:30,325
Hello?
310
00:27:32,086 --> 00:27:33,005
Yes, I'm listening.
311
00:27:34,206 --> 00:27:35,405
Good morning Hafize.
312
00:27:35,406 --> 00:27:35,765
Good morning.
313
00:27:35,926 --> 00:27:36,525
314
00:27:40,806 --> 00:27:41,365
Understood.
315
00:27:46,326 --> 00:27:50,565
Yes, yes, I understand everything, don't worry.
316
00:27:51,806 --> 00:27:56,205
Okay, what can you do. Have a good day.
317
00:27:57,486 --> 00:27:59,805
What happened, daughter? Why are you upset?
318
00:28:00,366 --> 00:28:01,845
Did we send resumes?
319
00:28:01,846 --> 00:28:03,845
Yes, sent to two companies.
320
00:28:06,286 --> 00:28:07,885
One company refused.
321
00:28:07,886 --> 00:28:09,885
They called to let you know.
322
00:28:13,566 --> 00:28:15,605
Are you upset about this?
323
00:28:15,606 --> 00:28:18,045
\Ne sent resumes to two companies.
324
00:28:18,526 --> 00:28:20,925
You will probably get a positive answer from someone else.
325
00:28:20,926 --> 00:28:22,165
Check your mail.
326
00:28:22,726 --> 00:28:24,165
Really, check your email.
327
00:28:31,686 --> 00:28:32,565
There is a message.
328
00:28:32,566 --> 00:28:35,325
Well, they definitely invite you for an interview.
329
00:28:37,006 --> 00:28:38,045
What's happened?
330
00:28:38,326 --> 00:28:39,645
Negative answer.
331
00:28:43,606 --> 00:28:47,925
I guessed it would.
332
00:28:48,206 --> 00:28:51,685
I just didn't want to upset you any more, so I didn't say anything.
333
00:28:51,686 --> 00:28:54,205
Come on, sit down at the table.
334
00:28:58,166 --> 00:29:03,685
My bird, your resume lists only the Koroglu company.
335
00:29:03,686 --> 00:29:08,645
You married their son, divorced.
336
00:29:08,846 --> 00:29:12,925
Perhaps they saw the resume and got scared.
337
00:29:12,926 --> 00:29:14,925
What were you afraid of?
338
00:29:15,046 --> 00:29:16,845
I'll go and work and come back.
339
00:29:16,846 --> 00:29:22,525
That's right, honey, but you're the former daughter-in-law of the Koroglu family.
340
00:29:22,766 --> 00:29:28,605
I mean, if you get hired and then there's a problem and they want to fire you...
341
00:29:28,606 --> 00:29:32,765
It will be difficult. It seems that the sector is large, but it is not.
342
00:29:32,766 --> 00:29:34,525
Everyone hurts each other.
343
00:29:34,526 --> 00:29:37,365
Nobody wants to go against Koroglu.
344
00:29:37,686 --> 00:29:40,885
So finding a job will be harder than we thought. So?
345
00:29:42,886 --> 00:29:46,925
Difficult, but not impossible. Is not it?
346
00:29:47,206 --> 00:29:49,685
We have a long way to go, we have strength.
347
00:29:49,686 --> 00:29:52,725
We will believe the Universe will support us. Yes?
348
00:29:52,726 --> 00:29:54,605
Today we will see a new house.
349
00:29:54,606 --> 00:29:56,125
We are starting a new life.
350
00:29:56,126 --> 00:29:59,205
Let's get together girls!
351
00:29:59,206 --> 00:30:03,725
Let's have breakfast and continue to be strong! Let's, let's!
352
00:30:04,406 --> 00:30:08,645
Let's. Hafize, will you cheese?
353
00:30:08,646 --> 00:30:09,765
Yes Dear.
354
00:30:12,006 --> 00:30:12,925
Hold on.
355
00:30:12,926 --> 00:30:13,805
Thank you.
356
00:30:16,446 --> 00:30:18,285
Master, may God be pleased with you.
357
00:30:18,686 --> 00:30:19,765
Thank you.
358
00:30:20,286 --> 00:30:25,805
No need to exaggerate like that, the phone just lay at home, otherwise it will come in handy.
359
00:30:26,046 --> 00:30:28,765
I will be very useful. Thank you.
360
00:30:29,726 --> 00:30:33,845
I spoke to another master, you will work in the evenings.
361
00:30:33,846 --> 00:30:35,965
Master Okes will work during the day.
362
00:30:35,966 --> 00:30:36,485
Fine.
363
00:30:36,486 --> 00:30:41,245
You will arrive at 2 and leave at 11-12 when we close the cafe. Fine?
364
00:30:41,366 --> 00:30:42,325
Good good.
365
00:30:42,326 --> 00:30:44,565
If you have business, then go and solve everything.
366
00:30:44,566 --> 00:30:45,605
You will arrive at 2.
367
00:30:45,606 --> 00:30:49,045
Okay, I'll be there. If anything, call me, I'll bring what you need when I get there.
368
00:30:49,286 --> 00:30:50,685
Easy work.
369
00:31:02,486 --> 00:31:04,685
370
00:31:05,606 --> 00:31:06,045
371
00:31:28,246 --> 00:31:29,365
Mother.
372
00:31:29,606 --> 00:31:30,565
373
00:31:30,566 --> 00:31:32,645
Yes, dear ones. Are you up already?
374
00:31:32,646 --> 00:31:33,725
Come here.
375
00:31:39,526 --> 00:31:46,205
And how are you? Did you sleep well next to your mom?
376
00:31:46,206 --> 00:31:48,205
We slept very well.
377
00:31:50,166 --> 00:31:53,685
Are you really going to talk to dad and send me to school?
378
00:31:53,686 --> 00:31:59,005
Yes, let papa handle his own business first, my dear.
379
00:31:59,006 --> 00:32:01,525
Will we buy a uniform and a backpack?
380
00:32:01,526 --> 00:32:03,525
I will die for your eyes.
381
00:32:03,846 --> 00:32:11,845
Let's buy it, daughter. Don't worry, dad will buy you all the most beautiful, the best. Fine?
382
00:32:12,406 --> 00:32:17,085
Mom, will dad buy me some paints?
383
00:32:17,086 --> 00:32:21,245
Buy it dear. We'll buy you a coloring book and crayons.
384
00:32:22,966 --> 00:32:28,725
Look at me. My daughters will study, okay?
385
00:32:29,006 --> 00:32:31,365
You will become important people.
386
00:32:31,526 --> 00:32:34,845
You will be called Ms. Zeynep and Ms. Mercan.
387
00:32:35,046 --> 00:32:38,925
You will become a doctor and a teacher.
388
00:32:38,926 --> 00:32:41,525
You won't be like your mom.
389
00:32:41,686 --> 00:32:43,525
You will learn, my dears.
390
00:32:53,646 --> 00:32:54,045
391
00:32:57,846 --> 00:33:05,605
Zeino, get up. Put on your jacket and tell your aunt I'm taking her to breakfast.
392
00:33:05,606 --> 00:33:06,485
For what?
393
00:33:06,486 --> 00:33:09,605
We are neighbors, we must be friends, that's good, daughter.
394
00:33:09,606 --> 00:33:13,645
She brought yogurt yesterday, and we'll invite her to breakfast, right? It won't be pretty.
395
00:33:13,646 --> 00:33:15,485
Is there anything in the fridge?
396
00:33:15,486 --> 00:33:19,645
No, but we will give to others so that God will give to us. Yes?
397
00:33:19,966 --> 00:33:23,845
There is water and flour, I will bake something. Okay, daughter?
398
00:33:23,846 --> 00:33:25,805
Come on, run.
399
00:33:25,846 --> 00:33:30,085
Mercan, go wash your face and hands.
400
00:33:41,326 --> 00:33:44,325
My bird, you ate so little, eat more.
401
00:33:44,366 --> 00:33:46,965
It can't be like that, it's the first day of our new life.
402
00:33:47,926 --> 00:33:51,085
I'm fine, don't worry, just no appetite.
403
00:33:51,086 --> 00:33:54,165
You're fine, everything will pass. Yes Dear?
404
00:33:54,166 --> 00:33:59,165
I believe that life will bring you all the best.
405
00:33:59,166 --> 00:34:00,685
The hard part is left behind.
406
00:34:00,686 --> 00:34:02,685
You divorced Sedat Korogi
407
00:34:16,166 --> 00:34:30,045
You wanted to call Edge.
408
00:34:31,166 --> 00:34:45,045
If she didn't donate all her money like a mansion. Yes, Hafize?
409
00:34:45,206 --> 00:34:47,885
Okay, let's wait for Edge's call. Yes?
410
00:34:48,286 --> 00:34:48,605
411
00:34:48,606 --> 00:34:49,725
Are we going home?
412
00:34:50,646 --> 00:34:53,845
Let's go, let's go. Sorry.
413
00:34:55,606 --> 00:34:57,765
I will come now.
414
00:34:57,766 --> 00:35:00,685
415
00:35:05,326 --> 00:35:06,765
And where is this house, Hafize?
416
00:35:07,686 --> 00:35:09,325
Close to Emirgan park.
417
00:35:09,366 --> 00:35:15,085
This is a very beautiful place, the best area in Istanbul! And is next to me, I will often come to you, right?
418
00:35:15,246 --> 00:35:16,685
I'm so worried.
419
00:35:17,006 --> 00:35:19,165
But if you're busy, we can meet later.
420
00:35:19,166 --> 00:35:23,605
I have no other business, I'll be there in 10 minutes, you come out too.
421
00:35:24,366 --> 00:35:25,765
Have you had breakfast?
422
00:35:25,766 --> 00:35:28,685
No, we were supposed to have breakfast together.
423
00:35:28,686 --> 00:35:30,445
Okay, then I'll treat.
424
00:35:30,726 --> 00:35:31,525
' Okay, but I only need you, know that.
425
00:35:31,526 --> 00:35:35,685
Okay, but I only need you, know that.
426
00:35:35,686 --> 00:35:37,285
I missed you very much.
427
00:35:38,206 --> 00:35:39,805
See you, bye bye.
428
00:35:39,806 --> 00:35:41,565
Okay, I'm going too.
429
00:35:56,326 --> 00:35:58,405
Coffee will be brought in now, Mr. Sedat.
430
00:35:58,686 --> 00:36:01,965
I think one cup of coffee is not enough.
431
00:36:05,286 --> 00:36:07,045
What did I do last night?
432
00:36:07,766 --> 00:36:08,445
J4o.Ui.Qan go home if you like, Mr. Sedat. Take a~rext:
433
00:36:08,446 --> 00:36:10,285
You can go home if you like, Mr. Sedat. Take a rest.
434
00:36:10,286 --> 00:36:13,365
You can keep track of things from home.
435
00:36:13,366 --> 00:36:17,325
No no. I'm fine, I'll work.
436
00:36:17,806 --> 00:36:20,325
Work will save me, brother Galip.
437
00:36:20,326 --> 00:36:23,365
Yes, and today a meeting with sellers of curtains.
438
00:36:23,566 --> 00:36:31,405
hwill have to pay twice as much, otherwise we will not move forward, it is impossible.
439
00:36:31,486 --> 00:36:32,925
So I need to resolve this issue.
440
00:36:32,926 --> 00:36:35,805
I don't think they will lower the price, Mr. Sedat.
441
00:36:35,806 --> 00:36:38,685
That is, I want to say that it will be difficult.
442
00:36:38,686 --> 00:36:41,485
But there is no need to lose hope.
443
00:36:41,486 --> 00:36:42,645
I won't.
444
00:36:43,566 --> 00:36:46,525
I wonjt lose hope, I don't like them.
445
00:36:46,726 --> 00:37:00,045
Don't worry.
446
00:37:00,326 --> 00:37:02,925
You certainly brought everything here well.
447
00:37:05,206 --> 00:37:10,325
BrLotherR,we need to get things right. I need an assistant.
448
00:37:10,486 --> 00:37:11,845
What am I doing? At what time?
449
00:37:11,846 --> 00:37:15,205
You have to make a list, you can't.
450
00:37:15,206 --> 00:37:19,045
Mr. Sedat, now I will follow these cases.
451
00:37:19,046 --> 00:37:19,725
Like this?
452
00:37:19,726 --> 00:37:27,045
After the incident with your assistant, Mr. Rafet asked me to organize everything for you.
453
00:37:29,486 --> 00:37:34,485
Do you see what you did? It's all because oj.y.ou.
454
00:37:34,486 --> 00:37:36,485
I didn't understand, Mr. Sedat.
455
00:37:36,526 --> 00:37:38,965
Ncuieed to play, agree!
456
00:37:39,366 --> 00:37:46,005
It was you who found the assistant who drove me crazyf.
457
00:37:46,086 --> 00:37:49,205
So this all happened because of you.
458
00:37:49,206 --> 00:37:53,045
But what could I do, Mr. Sedat? I ask you to.
459
00:37:55,646 --> 00:37:58,685
I'm kidding, I'm kidding.
460
00:37:59,646 --> 00:38:02,605
What happened, happened, forget it. So even better.
461
00:38:02,606 --> 00:38:05,205
I realized that it is better to be a bachelor.
462
00:38:09,686 --> 00:38:11,405
The chief mr is calling.
463
00:38:11,406 --> 00:38:15,405
He generally obsessed over me, decided to make a normal persbn out of me.
464
00:38:15,406 --> 00:38:17,165
Doesn't know it won't work.
465
00:38:17,166 --> 00:38:18,245
You can go.
466
00:38:18,246 --> 00:38:19,325
Sure, mr.
467
00:38:23,406 --> 00:38:26,205
Yes, mr. I'm waiting for*your order!*
468
00:38:26,206 --> 00:38:30,085
Sedat, I'm going to the office, come.
469
00:38:30,086 --> 00:38:33,645
I can't come today, uncle. This is impossible.
470
00:38:33,766 --> 00:38:35,445
How is it impossible?
471
00:38:35,806 --> 00:38:39,285
Tljere is a lot to do today, there * will be a meeting, I can’t cancel.
472
00:38:39,286 --> 00:38:47,165
Son, I'll tell you straight. You can't run away saying that you're fine, that you have a meeting.
473
00:38:47,166 --> 00:38:48,845
Uncle, I'm not running anywhere?
474
00:38:48,846 --> 00:38:50,845
You're running away!
475
00:38:51,926 --> 00:38:58,765
Do you need help. If you want, I can take you to my therapist.
476
00:38:58,766 --> 00:39:00,765
I also go sometimes.
477
00:39:01,366 --> 00:39:02,765
Psychotherapist?
478
00:39:03,766 --> 00:39:07,205
Uncle, am I crazy? For God's sake?
479
00:39:07,206 --> 00:39:08,365
I don't need therapy.
480
00:39:08,366 --> 00:39:10,365
I said that I go sometimes.
481
00:39:10,566 --> 00:39:11,685
Am I crazy?
482
00:39:11,686 --> 00:39:15,885
Of course not. I didn't mean to say that.
483
00:39:15,886 --> 00:39:20,125
Listen, son. What will you'do if, God forbid, you break your arm or leg?
484
00:39:20,926 --> 00:39:22,045
I'll go to the doctor.
485
00:39:22,046 --> 00:39:24,685
It is the same.
486
00:39:25,206 --> 00:39:31,325
I mean, you go to the doctor when you can^t heal the wounds yourself. Understood?
487
00:39:31,326 --> 00:39:34,365
Uncle, thank you very much. I don't want.
488
00:39:34,366 --> 00:39:39,685
I can heal my own wounds, thank<@od.
489
00:39:39,686 --> 00:39:42,805
I need to turn off, don't want to be late for a meeting.
490
00:39:42,806 --> 00:39:45,285
We'll talk later, okay? Thank you.
491
00:39:45,566 --> 00:39:51,085
If you're fine, then keep going.
492
00:39:57,406 --> 00:39:58,525
Psychotherapist.
493
00:39:58,926 --> 00:40:02,645
WhT’EIS’l need this pointless therapy?
494
00:40:03,366 --> 00:40:05,845
Got rid of dad, now you've started, uncle.
495
00:40:07,046 --> 00:40:10,245
I'll fix it, you see. I'm fine.
496
00:40:10,246 --> 00:40:14,205
Nothing, you don't understand.
497
00:40:15,406 --> 00:40:18,005
Nalan still loves me, loves me.
498
00:40:19,526 --> 00:40:25,605
She will regret it and sooner or later she will come back to me. And you will understand, you will see it.
499
00:40:29,846 --> 00:40:31,405
See.
500
00:40:40,486 --> 00:40:41,725
Where is Hafize?
501
00:40:41,806 --> 00:40:43,205
In the room.
502
00:40:44,766 --> 00:41:00,045
I'm so afraid that she will realize that I'm going to meet Hairi.
503
00:41:00,046 --> 00:41:01,285
I can't deal with her excitement right now.
504
00:41:01,366 --> 00:41:02,925
I have enough of my experiences.
505
00:41:02,966 --> 00:41:04,965
First I'll fix everything, and then I'll tell you.
506
00:41:05,886 --> 00:41:09,605
We will continue to say that we go for a walk with you.
507
00:41:09,606 --> 00:41:11,965
Leave, leave. I'll take care of it, and you go.
508
00:41:11,966 --> 00:41:12,685
Will you settle?
509
00:41:12,686 --> 00:41:13,445
Come on, I'll do it.
510
00:41:13,446 --> 00:41:14,445
I'll go then.
511
00:41:14,446 --> 00:41:14,885
Come on, go.
512
00:41:14,886 --> 00:41:15,405
Let's.
513
00:41:15,446 --> 00:41:35,445
If you wish to contribute to our efforts, you can donate via Paypal: nermeenhisham1994@gmail.com
514
00:41:59,726 --> 00:42:01,765
Good morning!
515
00:42:02,806 --> 00:42:05,285
Where is everyone, Dondii? Nobody here.
516
00:42:05,686 --> 00:42:07,085
Mr. Sedat left for work.
517
00:42:07,086 --> 00:42:10,965
Mr. Rafet and Mrs. Selen had left before you arrived.
518
00:42:11,846 --> 00:42:15,285
I was so asleep that I would not even have heard the exploding ball.
519
00:42:15,286 --> 00:42:17,045
I didn't even hear Rafet leave.
520
00:42:17,046 --> 00:42:20,285
Did the right thing. I haven't removed anything, eat something.
521
00:42:20,286 --> 00:42:24,925
No, no, I don't want anything, Dondii. Then make me coffee’.
522
00:42:26,286 --> 00:42:33,125
Madam, any news from the hospital? Have the test results come out?
523
00:42:33,126 --> 00:42:35,605
They said they'd be out in two days, but...
524
00:42:35,606 --> 00:42:37,925
Let's see, if they don't call today, I'll call myself.
525
00:42:38,526 --> 00:42:40,965
God bless the good news!
526
00:42:40,966 --> 00:42:45,805
It's all because of stress and nerves, Dondu.
You raised a panic, that's why I went.
527
00:42:45,806 --> 00:42:48,205
May God give good news today and you will calm down.
528
00:42:48,206 --> 00:42:49,805
God willing! God willing!
529
00:42:51,526 --> 00:42:53,485
Is it good? I wonder who came?
530
00:42:53,486 --> 00:42:54,685
I'll see.
531
00:42:56,526 --> 00:43:00,605
Oh Lord! We even get nervous when someone comes.
532
00:43:00,606 --> 00:43:03,565
I don't even know what this house has become?
533
00:43:08,366 --> 00:43:09,845
Good afternoon, Mr. Taco! How are you?
534
00:43:09,846 --> 00:43:11,645
Good afternoon, Mr. Emir! I'm listening!
535
00:43:12,326 --> 00:43:14,085
Interesting, and Mrs. Gulcihan at home?
536
00:43:15,046 --> 00:43:16,565
Yes, home.
537
00:43:16,566 --> 00:43:17,485
May I see you?
538
00:43:17,486 --> 00:43:20,045
Of course of course. Please, she's in the room.
539
00:43:20,206 --> 00:43:21,045
540
00:43:28,326 --> 00:43:30,965
Ms. Giilcihan, you have a guest.
541
00:43:37,646 --> 00:43:38,725
Easy work!
542
00:43:40,166 --> 00:43:41,925
Good morning, Ms. Giilcihan!
543
00:43:47,206 --> 00:43:48,045
Mrs. Giilcihan.
544
00:43:49,006 --> 00:43:50,485
What are you doing here?
545
00:43:52,486 --> 00:43:55,925
Aren't you ashamed to come to my house?
546
00:43:56,006 --> 00:44:01,245
I'm ashamed, Ms. Gulcihan. I came here to correct a big mistake.
547
00:44:16,086 --> 00:44:16,885
Had enough?
548
00:44:16,886 --> 00:44:19,445
It turned out very tasty! Thank you! I would eat more if I could!
549
00:44:20,446 --> 00:44:21,685
If I had known, I would have.
550
00:44:21,686 --> 00:44:22,965
Nothing, next time.
551
00:44:24,686 --> 00:44:27,045
552
00:44:31,686 --> 00:44:33,365
What happened to you? What's happened?
553
00:44:34,246 --> 00:44:35,365
Nothing.
554
00:44:37,486 --> 00:44:40,685
I can understand now. I know you, something happened.
555
00:44:40,806 --> 00:44:42,205
Tell me what happened?
556
00:44:43,686 --> 00:44:45,205
Nothing happened.
557
00:44:46,966 --> 00:44:50,245
I sent two resumes for a job, but two places rejected me.
558
00:44:50,246 --> 00:44:53,845
Is it possible. Did it upset you so much?
559
00:44:54,686 --> 00:44:56,685
Don't think too much about it. Don't be upset.
560
00:44:56,686 --> 00:44:59,125
Jobs can be found. If not today, then tomorrow you will.
561
00:44:59,126 --> 00:45:01,845
Send your resume somewhere else, maybe it will work there.
562
00:45:02,006 --> 00:45:04,485
The main thing is not to upset yourself.
563
00:45:04,486 --> 00:45:10,285
You think about how you will build your life if you do not find a job.
564
00:45:10,286 --> 00:45:13,365
The fact that you can not rent a house and do much more.
565
00:45:13,366 --> 00:45:16,005
But you missed something. We have achieved the impossible.
566
00:45:19,606 --> 00:45:22,485
Have we built our order?
567
00:45:22,486 --> 00:45:23,165
I
568
00:45:26,166 --> 00:45:27,165
Did you put in order?
569
00:45:27,926 --> 00:45:29,765
What is the order? What's the order?
570
00:45:31,486 --> 00:45:33,125
I had a dream.
571
00:45:33,886 --> 00:45:34,725
What dream?
572
00:45:35,126 --> 00:45:37,005
What else can be? She is connected to you.
573
00:45:37,126 --> 00:45:38,805
It was you and it came true.
574
00:45:38,806 --> 00:45:43,205
Sitting with you holding hands and talking about the future.
575
00:45:43,406 --> 00:45:47,605
Thank God I live it! My dream came true!
576
00:45:47,606 --> 00:45:51,445
Now I will try to make your dreams come true.
577
00:45:51,526 --> 00:45:53,405
True, I promise you!
578
00:45:53,406 --> 00:45:55,565
If you want, don't work. You don't have to work.
579
00:45:55,566 --> 00:45:56,485
I'll look after you too.
580
00:45:56,726 --> 00:45:58,125
And will you look after me?
581
00:45:59,446 --> 00:46:03,525
And I'll look after you. What's in it? And I will provide for you and myself.
582
00:46:03,806 --> 00:46:06,805
And what do you need after we are together?
583
00:46:06,846 --> 00:46:08,965
You are not alone now, I am.
584
00:46:08,966 --> 00:46:12,885
But you better know if you want to work.
585
00:46:13,486 --> 00:46:19,125
But please don't upset yourself anymore about work or anything else.
586
00:46:20,486 --> 00:46:23,365
I don't want you to cry.
587
00:46:24,086 --> 00:46:27,205
I promise that I will try to do everything for this.
588
00:46:27,206 --> 00:46:30,125
Gone are the days when you fought alone.
589
00:46:30,926 --> 00:46:32,685
Now I am, there are two of us.
590
00:46:34,686 --> 00:46:35,525
Fine.
591
00:46:38,686 --> 00:46:40,605
When are you going to see the house?
592
00:46:40,606 --> 00:46:43,405
Today. We'll go after you.
593
00:46:43,566 --> 00:46:45,725
I'm not going.
594
00:46:45,726 --> 00:46:48,685
Yes, you are not going, because we will go with Hafize and Billur.
595
00:46:48,686 --> 00:46:51,365
But if you want, then we can go together.
596
00:46:51,366 --> 00:46:52,165
Can.
597
00:46:54,206 --> 00:46:56,325
What color are you going to paint the walls?
598
00:46:56,326 --> 00:46:56,965
Walls?
599
00:46:57,206 --> 00:46:58,285
The walls of the house.
600
00:46:58,566 --> 00:46:59,485
In terms of?
601
00:46:59,486 --> 00:47:03,085
The house and rooms are yours. If I were you, I'd paint every room a different color.
602
00:47:03,086 --> 00:47:05,285
One would be painted blue, the other yellow.
603
00:47:05,286 --> 00:47:08,965
You just pick the colors and I'll take care of it. I can color.
604
00:47:09,006 --> 00:47:11,245
It is possible, it is possible. Then let's think of colors.
605
00:47:11,246 --> 00:47:13,765
Exactly. You choose and I'll take care of everything.
606
00:47:15,046 --> 00:47:18,165
Right. I didn't even think about it.
607
00:47:18,766 --> 00:47:27,205
In the mansion and in my children's room, everything was always arranged according to the wishes of my mother.
608
00:47:27,206 --> 00:47:29,045
All the furniture had already been placed.
609
00:47:29,046 --> 00:47:32,005
In my room there was not something according to my desire.
610
00:47:32,006 --> 00:47:33,485
Okay, let's do that.
611
00:47:33,566 --> 00:47:36,805
So it was meant to be today. Now you can do everything yourself.
612
00:47:37,446 --> 00:47:39,845
So everything has its time.
613
00:47:40,086 --> 00:47:41,365
0kay, then you need to be ready.
614
00:47:41,366 --> 00:47:42,765
Okay, then you need to be ready.
615
00:47:42,886 --> 00:47:44,245
I will go and see my house.
616
00:47:44,246 --> 00:47:44,645
617
00:47:44,646 --> 00:47:47,565
We'll see the house, and then I'll let you know.
618
00:47:47,566 --> 00:47:49,445
See you!
619
00:47:49,766 --> 00:47:50,845
Good luck!
620
00:47:51,086 --> 00:47:52,325
Thank you.
621
00:47:57,566 --> 00:47:59,125
May our day go well!
622
00:47:59,126 --> 00:47:59,845
Fine.
623
00:48:13,166 --> 00:48:13,885
624
00:48:29,646 --> 00:48:33,765
Hello, Mr. Rafet! Hello, this is Metin!
625
00:48:33,966 --> 00:48:35,285
Yes.
626
00:48:35,846 --> 00:48:39,205
If you are free, then today I would like to see you.
627
00:48:41,446 --> 00:48:43,365
Of course it fits, of course.
628
00:48:44,006 --> 00:48:46,565
Thank you very much! See you!
629
00:49:11,966 --> 00:49:13,525
Hafize, are you okay?
630
00:49:14,566 --> 00:49:16,965
Nalan went to Hairi, didn't she?
631
00:49:18,886 --> 00:49:20,325
Hafize.
632
00:49:22,326 --> 00:49:26,565
If you're lying, we'd better not talk.
633
00:49:26,566 --> 00:49:27,045
634
00:49:30,406 --> 00:49:36,485
I am aware of everything. I know that she gave this sapling to Hairi.
635
00:49:37,886 --> 00:49:47,565
When Mrs. Feride was alive and when Nalan left the mansion, she put this seedling in my bag.
636
00:49:49,566 --> 00:49:52,045
But now this sapling has reappeared.
637
00:49:53,486 --> 00:49:54,885
So he was with Hairi.
638
00:49:55,006 --> 00:50:00,645
So Hairi gave it back to Nalan after she got divorced.
639
00:50:01,086 --> 00:50:07,845
This Hairi planted the same sapling in the garden of the mansion.
640
00:50:09,206 --> 00:50:13,045
This was the time when he tried to turn away from Nalan's path.
641
00:50:13,366 --> 00:50:18,285
And we pulled out the roots with Ms. Feride and threw them away.
642
00:50:19,526 --> 00:50:22,485
This is Nalan's favorite flower.
643
00:50:28,686 --> 00:50:31,645
Tell me if they're still together, okay?
644
00:50:32,886 --> 00:50:38,925
Tell me so I know. Nalan is like a daughter to me.
645
00:50:40,086 --> 00:50:43,045
She is entrusted to me from her father and from Mrs. Feride.
646
00:50:45,726 --> 00:50:51,165
Mrs. Feride wrote a letter while she was alive, if she suddenly died.
647
00:50:53,126 --> 00:50:54,285
What did she write?
648
00:50:54,926 --> 00:51:01,165
What can write? Protect Nalan, don't get upset.
649
00:51:04,326 --> 00:51:07,965
This is my mission until my very last breath.
650
00:51:09,766 --> 00:51:15,085
Tell me if they are together.
651
00:51:17,686 --> 00:51:19,685
Together.
652
00:51:22,526 --> 00:51:26,005
But don't be so upset, don't worry.
653
00:51:26,766 --> 00:51:30,885
Yes, today they are together, but we do not know what will happen tomorrow or after tomorrow.
654
00:51:31,246 --> 00:51:36,245
Mrs. Feride could not separate them. And now Sedat is gone.
655
00:51:36,446 --> 00:51:39,605
He will destroy her life.
656
00:51:42,086 --> 00:51:49,685
Hafize, I'm also afraid that Hairi might offend and upset Nalan.
657
00:51:51,206 --> 00:51:54,325
But maybe they'll be happy. We don't know.
658
00:51:55,126 --> 00:51:58,045
Are we just going to watch from the sidelines?
659
00:51:58,046 --> 00:52:02,085
And what to do? Bind Nalan's hands and lock her in a room?
660
00:52:03,126 --> 00:52:07,645
Only life will show Nalan good and bad, and we will always be by her side.
661
00:52:07,646 --> 00:52:11,685
If there's one thing I know, it's that Nalan shouldn't be afraid.
662
00:52:12,406 --> 00:52:16,525
It was only because of fear that Nalan constantly made the wrong decisions in this life.
663
00:52:16,526 --> 00:52:16,845
664
00:52:16,846 --> 00:52:23,165
If you say that you learned from me, and I tell her to stop it, then she will become even more afraid.
665
00:52:23,166 --> 00:52:27,445
She will become very attached to Hair! for fear of losing him.
666
00:52:27,726 --> 00:52:32,645
I know it's very difficult. But you pretend you didn't hear.
667
00:52:32,926 --> 00:52:34,645
And I'll be waiting.
668
00:52:35,926 --> 00:52:40,605
If Hairi is not for her, then life will show her.
669
00:52:40,766 --> 00:52:43,765
Nalan herself will make decisions.
670
00:52:44,606 --> 00:52:49,965
We will always be by her side, no matter what. Let's support her, okay?
671
00:52:50,046 --> 00:52:52,485
We can't do anything else.
672
00:52:52,486 --> 00:52:55,045
Suddenly they will be happy, Hafize.
673
00:52:55,086 --> 00:52:56,485
I came!
674
00:52:57,926 --> 00:52:59,205
Welcome!
675
00:52:59,326 --> 00:53:02,645
Let's! Are we going to see a new house?
676
00:53:02,846 --> 00:53:04,365
Okay, let's go.
677
00:53:04,366 --> 00:53:05,885
Let's wait!
678
00:53:08,846 --> 00:53:11,085
Let's act like it's nothing, okay?
679
00:53:12,406 --> 00:53:13,565
Come on, get going.
680
00:53:21,686 --> 00:53:28,205
Ms. Gulcihan, I am aware that I offended you very much that day at the hotel.
681
00:53:30,046 --> 00:53:34,925
I came to Istanbul with different hopes. I never forgot Selenium.
682
00:53:36,406 --> 00:53:40,965
Your family was not particularly supportive of our relationship when we were together.
683
00:53:41,286 --> 00:53:46,925
What the right decision we made, right? Saved a child from disaster.
684
00:53:47,286 --> 00:53:51,125
I didn't know what to do when Selena left me so suddenly.
685
00:53:52,286 --> 00:53:55,245
I know that I strongly urged her to return to me.
686
00:53:55,246 --> 00:53:56,605
You couldn't.
687
00:53:56,886 --> 00:54:00,085
And then, after so many years, he showed up again.
688
00:54:00,326 --> 00:54:04,485
And I did not expect this from you, Emir!
689
00:54:04,486 --> 00:54:05,085
690
00:54:05,366 --> 00:54:08,285
For the first time you said something good about me, Ms. Giilcihan.
691
00:54:12,526 --> 00:54:15,765
I thought a lot after our conversation at the hotel.
692
00:54:16,406 --> 00:54:24,205
That day, I couldn't stop my ambition, my anger over the past.
693
00:54:25,366 --> 00:54:28,005
That's why I lied to you, Ms. Giilcihan.
694
00:54:30,806 --> 00:54:32,725
Did you lie to me?
695
00:54:34,206 --> 00:54:35,685
696
00:54:35,686 --> 00:54:37,725
There is nothing between me and Selena.
697
00:54:38,486 --> 00:54:43,725
Selena never talked to me after she married Levent.
698
00:54:43,726 --> 00:54:47,085
Never called or even sent a message.
699
00:54:49,206 --> 00:54:52,845
And I think this anger blinded me a little.
700
00:54:54,566 --> 00:54:56,605
I didn't want this.
701
00:54:57,446 --> 00:55:03,605
I thought Selena still loves me and she was forcibly married to Levent.
702
00:55:03,606 --> 00:55:07,325
But I was very wrong.
703
00:55:08,886 --> 00:55:14,605
I was completely ashamed after Levent showed his courage.
704
00:55:15,526 --> 00:55:19,085
He looked at himself, and then at Levent.
705
00:55:19,446 --> 00:55:24,725
And he said to himself: "Well done, Selenium! You made the right choice!".
706
00:55:25,326 --> 00:55:28,725
I felt uncomfortable when I saw them happy.
707
00:55:28,926 --> 00:55:31,925
So I lied to you and tried to ruin their relationship.
708
00:55:33,566 --> 00:55:35,405
But nothing happened.
709
00:55:36,126 --> 00:55:43,245
Because I did not count on love and respect between Selenium and Levent.
710
00:55:49,366 --> 00:55:54,445
I have known you since childhood, Ms. Gulcihan. You have always treated me very well.
711
00:55:55,246 --> 00:55:57,605
You considered me your child.
712
00:56:00,086 --> 00:56:02,925
You treated me with kindness even after I broke up with Selena.
713
00:56:02,926 --> 00:56:05,565
But I didn't deserve any of this.
714
00:56:06,406 --> 00:56:08,645
I am very sorry to you.
715
00:56:09,966 --> 00:56:14,005
I upset you, Selena and Levent with my actions.
716
00:56:14,646 --> 00:56:16,005
But I learned something.
717
00:56:16,286 --> 00:56:19,365
I came to Istanbul with completely different dreams.
718
00:56:20,886 --> 00:56:25,605
I was going to pick up and take away from here the woman I loved, whom I could not forget for years.
719
00:56:25,606 --> 00:56:32,925
I thought I did all this out of great love for Selena.
720
00:56:33,886 --> 00:56:36,325
But it turns out they don't like it.
721
00:56:37,046 --> 00:56:41,605
I learned what true love is from Levent.
722
00:56:44,726 --> 00:57:00,045
You can be sure that I will watch from afar for the happiness of Selena and I myself will be happy living with it.
723
00:57:00,046 --> 00:57:00,525
I apologize to you! Please forgive me!
724
00:57:41,686 --> 00:57:45,685
Madam, what happened? What did Emir say?
725
00:57:46,006 --> 00:58:00,045
Dbndu, what have I done to my daughter?
726
00:58:06,686 --> 00:58:07,205
727
00:58:15,046 --> 00:58:15,725
Thank you!
728
00:58:16,246 --> 00:58:17,525
I ate too, Mom.
729
00:58:17,526 --> 00:58:18,725
Bon appetit!
730
00:58:18,726 --> 00:58:22,125
Let's play a little, otherwise you will get bored.
731
00:58:22,126 --> 00:58:24,285
Let's go girls. Run girls.
732
00:58:24,926 --> 00:58:27,925
733
00:58:31,126 --> 00:58:31,885
734
00:58:31,886 --> 00:58:32,725
V *■
735
00:58:32,726 --> 00:58:38,405
,4
736
00:58:43,526 --> 00:58:45,205
It turned out very tasty! Thank you!
737
00:58:45,206 --> 00:58:47,205
Bon appetit!
738
00:58:53,366 --> 00:58:58,685
Sister, I don't even know how to ask and say...
739
00:59:00,966 --> 00:59:04,605
You said that Hairi was constantly visited by someone.
740
00:59:04,726 --> 00:59:05,765
And?
741
00:59:05,846 --> 00:59:08,765
Someone came.
742
00:59:09,326 --> 00:59:12,365
What does this woman look like?
743
00:59:13,366 --> 00:59:14,645
Why are you asking?
744
00:59:15,926 --> 00:59:19,925
I took out the trash yesterday.
745
00:59:19,926 --> 00:59:21,045
And?
746
00:59:21,886 --> 00:59:26,565
I see some woman brought Hairi.
747
00:59:27,046 --> 00:59:28,685
And accompanied him.
748
00:59:28,686 --> 00:59:29,565
And?
749
00:59:30,286 --> 00:59:34,405
Both the woman and the car were very beautiful, and I thought...
750
00:59:34,606 --> 00:59:35,765
What took him away?
751
00:59:35,766 --> 00:59:37,565
Won't they take you away, sister?
752
00:59:37,806 --> 00:59:43,525
Daughter, why do rich women of Istanbul need your husband?
753
00:59:43,526 --> 00:59:48,325
Do not be surprised! Don't get upset and don't even think about it!
754
00:59:48,326 --> 00:59:50,085
Why do you say that, sister?
755
00:59:51,246 --> 00:59:56,245
Hairi looks good and is a good person.
756
00:59:56,246 --> 01:00:00,685
Began to work. Thank God he is a good father!
757
01:00:01,286 --> 01:00:04,205
Everyone praises his own!
758
01:00:06,806 --> 01:00:07,925
Hello!
759
01:00:08,326 --> 01:00:09,925
It's me who came.
760
01:00:11,886 --> 01:00:12,925
Welcome sister!
761
01:00:12,926 --> 01:00:14,165
And welcome, son!
762
01:00:14,166 --> 01:00:16,965
I went for bread.
763
01:00:16,966 --> 01:00:17,365
764
01:00:17,366 --> 01:00:21,845
Son, your wife has prepared everything. Let's go and eat.
765
01:00:21,886 --> 01:00:23,765
- Let's go. - Bon appetit, sister! Thanks, I've already eaten!
766
01:00:24,086 --> 01:00:24,925
Where are the girls?
767
01:00:24,926 --> 01:00:25,645
I won't.
768
01:00:26,206 --> 01:00:27,645
They play in the room.
769
01:00:28,886 --> 01:00:30,565
I'll look at them. Bon appetit!
770
01:00:37,846 --> 01:00:39,085
See?
771
01:00:39,366 --> 01:00:43,045
He only thinks oSy.ou; He sees nothing but you.
772
01:00:43,206 --> 01:00:47,805
There will be no harm from one who goes in the morning for bread and takes care of his children in this way.
773
01:00:47,806 --> 01:00:51,005
You know what we see on TV.
774
01:00:51,006 --> 01:00:53,925
If they do something, they first forget about the house.
775
01:00:53,926 --> 01:00:55,605
But is Hairi like that, daughter?
776
01:00:55,606 --> 01:00:59,885
He is very attached to you. Don't even think otherwise.
777
01:00:59,886 --> 01:01:02,765
And don't tell him about it, okay?
778
01:01:03,166 --> 01:01:03,965
Even?
779
01:01:03,966 --> 01:01:05,965
Yes, yes.
780
01:01:19,486 --> 01:01:19,805
781
01:01:23,166 --> 01:01:25,365
Here, this house.
782
01:01:38,126 --> 01:01:41,605
Beautiful! Pleasant area
783
01:01:54,046 --> 01:01:56,565
784
01:03:00,166 --> 01:03:05,885
Not exactly small. Enough for two.
785
01:03:06,446 --> 01:03:08,685
There is even a tree.
786
01:03:09,646 --> 01:03:10,005
787
01:03:20,806 --> 01:03:24,845
You don't have to say nice things. He doesn't look very good.
788
01:03:24,846 --> 01:03:26,965
You don't have to get upset right away.
789
01:03:26,966 --> 01:03:29,125
I have many familiar masters.
790
01:03:29,126 --> 01:03:32,965
Let's make repairs, paint the walls and it will be beautiful.
791
01:03:32,966 --> 01:03:35,165
It's all worth the money.
792
01:03:35,526 --> 01:03:39,365
Money for repairs, for painting walls, for furniture. Everything needs money.
793
01:03:39,366 --> 01:03:41,085
I don't know how we'll manage?
794
01:03:41,206 --> 01:03:43,685
You were going to talk to Edge.
795
01:03:43,686 --> 01:03:46,885
You were supposed to settle Ms. Feride's accounts.
796
01:03:46,886 --> 01:03:47,765
She looked them over.
797
01:03:48,086 --> 01:03:50,725
AND? Then we will make repairs on this money.
798
01:03:50,726 --> 01:03:54,805
No, darling. There isn't a dime! There is nothing!
799
01:03:54,806 --> 01:03:56,485
Hafize, there's nothing there.
800
01:03:56,886 --> 01:03:57,525
In terms of?
801
01:03:57,526 --> 01:03:58,885
She donated everything to a charity.
802
01:03:59,686 --> 01:04:00,885
ue|eN
803
01:04:02,486 --> 01:04:04,845
I have accumulated money, daughter.
804
01:04:05,366 --> 01:04:08,805
Ms. Feride sent me my salary all the time.
805
01:04:08,806 --> 01:04:12,085
And when I wanted to buy something, she would not let me spend.
806
01:04:12,486 --> 01:04:15,005
And I've been collecting money for years.
807
01:04:15,006 --> 01:04:19,205
You are my soul! Is it possible? Will I touch your money?
808
01:04:19,206 --> 01:04:20,405
This is your money.
809
01:04:20,406 --> 01:04:23,365
Is it possible? Your money, my money!
810
01:04:23,806 --> 01:04:28,445
If we build life together, then I should help and support.
811
01:04:28,446 --> 01:04:30,725
Why did Aunt Feride do this?
812
01:04:30,726 --> 01:04:33,565
Okay, I gave the money, but at least I would have left the mansion.
813
01:04:33,566 --> 01:04:36,005
Is it possible to leave nothing to your child?
814
01:04:36,006 --> 01:04:39,325
She gave everything so that I had nothing to rely on.
815
01:04:39,846 --> 01:04:44,885
She gave everything so that I would not hope for this money and a mansion, so that I would not divorce my husband.
816
01:04:45,046 --> 01:04:49,765
And thus I would live in a mansion with Sedat for the rest of my days.
817
01:04:49,766 --> 01:04:51,285
I would be forced to live there.
818
01:04:52,726 --> 01:04:54,725
Ah, mother, ah!
819
01:05:02,646 --> 01:05:15,045
820
01:05:15,726 --> 01:05:21,325
On the one hand, Madame Feride protected Nalan and loved her more than anyone.
821
01:05:22,806 --> 01:05:30,045
On the other hand, she blamed her for the fact that her mother died in childbirth.
822
01:05:30,046 --> 01:05:31,245
Most likely because of this, she left nothing behind.
823
01:05:32,806 --> 01:05:36,005
It's Mrs. Feride. It is unknown what she might have done.
824
01:05:36,166 --> 01:05:38,005
Well, her mother died.
825
01:05:38,646 --> 01:05:42,405
But where is her real father? Does he know about Nalan?
826
01:05:43,206 --> 01:05:46,845
Died.
827
01:05:48,926 --> 01:05:52,365
You can also see the bathroom. It's all in a terrible state here.
828
01:05:56,886 --> 01:05:59,525
How do you cook pita bread. It turned out very tasty.
829
01:05:59,526 --> 01:06:04,565
Nothing. I mix flour with water, but do not knead too much. When you knead hard, it doesn't roll out.
830
01:06:04,566 --> 01:06:05,885
831
01:06:06,526 --> 01:06:06,925
832
01:06:07,086 --> 01:06:10,485
Son, what kind of work is this? They sent you home so early.
833
01:06:10,486 --> 01:06:14,565
It's such a job, sister. They took another person into the kitchen.
834
01:06:14,566 --> 01:06:19,125
And so there were two of us. He works during the day, and I work from evening until closing.
835
01:06:19,126 --> 01:06:20,085
Fine.
836
01:06:20,086 --> 01:06:25,765
Then take your wife and children for a walk around Istanbul. It would be great if.
837
01:06:28,086 --> 01:06:31,805
Somehow I'll take it, sister. They just arrived tired.
838
01:06:32,006 --> 01:06:36,485
Istanbul is not running away. I'm planning something. I'll take them for a walk.
839
01:06:36,686 --> 01:06:41,765
If so, then take the child to school and write it down while at home, son.
840
01:06:43,166 --> 01:06:46,245
And I'll take care of it, I remember. I have a couple of plans for this as well.
841
01:06:46,606 --> 01:06:51,605
Daughter, if there is tea, then bring more.
842
01:06:51,606 --> 01:06:52,925
Okay, sister. Now.
843
01:06:52,926 --> 01:06:56,485
844
01:06:56,486 --> 01:06:59,565
Son, are you in the mood?
845
01:06:59,566 --> 01:07:03,605
Okay, I understand about the walk, but you can't do that with school.
846
01:07:03,606 --> 01:07:07,365
You can't just let your child sit at home.
847
01:07:07,366 --> 01:07:10,965
Sister, I have no money. I don't have money, sister.
848
01:07:10,966 --> 01:07:12,805
Don't I know that the child needs to be enrolled in school?
849
01:07:12,806 --> 01:07:17,645
But what will I do when she goes to school? You will need to buy pens, notebooks, books and clothes.
850
01:07:17,646 --> 01:07:19,085
It all costs money, sister.
851
01:07:19,446 --> 01:07:24,365
I took an advance from work, but bought groceries.
852
01:07:25,286 --> 01:07:28,845
But don't talk, please. True, do not speak, otherwise Turkan will be upset.
853
01:07:28,846 --> 01:07:30,565
She won't show it, but she'll be upset, sister.
854
01:07:30,566 --> 01:07:32,205
Is that your problem, son?
855
01:07:32,206 --> 01:07:36,325
Listen. He who does not talk about his problem cannot find a solution to it.
856
01:07:36,326 --> 01:07:37,765
Do nothing, sister. Don't do it, sister.
857
01:07:37,766 --> 01:07:40,405
Son, don't interfere.
858
01:07:40,406 --> 01:07:45,325
It was for hard times. Better take it and decide everything than it will lie here.
859
01:07:45,326 --> 01:07:46,325
Sister, really don't.
860
01:07:46,326 --> 01:07:47,485
Take it, baby, take it.
861
01:07:47,486 --> 01:07:49,885
\Ne're here for days like this, son.
862
01:07:49,886 --> 01:07:53,805
Take and write down the child. Buy whatever is missing.
863
01:07:53,806 --> 01:07:56,045
Come on, don't get upset, okay?
864
01:07:56,046 --> 01:07:59,805
Thanks, Sister. I will return it when I receive my salary at the end of the month.
865
01:07:59,806 --> 01:08:01,765
Doesn't matter. It's okay, son.
866
01:08:01,766 --> 01:08:15,045
Most importantly, take the child, enroll in school and prepare her.
867
01:08:15,046 --> 01:08:15,445
Yes, yes.
868
01:08:15,446 --> 01:08:17,765
Let's get dressed, and I'll gather the children.
869
01:08:17,766 --> 01:08:20,525
Get dressed and let's go sign the baby.
870
01:08:20,886 --> 01:08:21,605
Let's.
871
01:08:21,606 --> 01:08:22,445
Thanks, Sister!
872
01:08:23,486 --> 01:08:27,365
Girls! Zeynep, come here. Do you know what happened?
873
01:08:28,966 --> 01:08:31,965
Have you stopped thinking about stupid things?
874
01:08:32,046 --> 01:08:45,045
Hairy is a brave guy. He won't do things like that.
875
01:08:46,166 --> 01:08:47,165
Not to think?
876
01:08:47,166 --> 01:08:49,245
Come on.
877
01:08:54,126 --> 01:09:01,205
This will not work. Listen, ma'am. You have to call Rafet and tell him everything, okay?
878
01:09:01,326 --> 01:09:03,165
This case should not go unpunished.
879
01:09:03,166 --> 01:09:05,965
How dare he talk about a married woman like that? What's happening?
880
01:09:05,966 --> 01:09:08,645
Dbndii, stop, for God's sake!
881
01:09:08,886 --> 01:09:11,805
What a good idea to tell Rafet everything, even?
882
01:09:11,806 --> 01:09:13,205
And so that there was a scandal again.
883
01:09:13,206 --> 01:09:14,285
Okay, what are you going to do?
884
01:09:14,286 --> 01:09:17,885
Don't know! Somehow I apologize to the child!
885
01:09:19,766 --> 01:09:21,685
Fine. Let's do this...
886
01:09:21,686 --> 01:09:23,685
Let's go to the hotel. Let me take you.
887
01:09:23,686 --> 01:09:26,485
It is forbidden! We'll draw attention if we go to a hotel!
888
01:09:26,846 --> 01:09:31,125
Oh my God! I'll apologize to my daughter sometime after dinner!
889
01:09:31,246 --> 01:09:33,805
I wonder if she'll forgive me?
890
01:09:38,526 --> 01:09:40,085
The doctor, Mr. Mustafa, is calling.
891
01:09:40,086 --> 01:09:43,565
It's about test results. Answer, answer.
892
01:09:43,566 --> 01:09:45,045
God bless!
893
01:09:45,366 --> 01:09:50,485
Hello, Mr. Mustafa! I'm fine! How are you?
894
01:09:53,086 --> 01:09:54,285
Now?
895
01:09:55,486 --> 01:09:58,565
In terms of? God forbid, there is nothing wrong with the tests!
896
01:10:00,966 --> 01:10:02,565
Come now?
897
01:10:03,046 --> 01:10:06,885
Okay, okay, okay. I'm on my way, see you soon! Thank you!
898
01:10:06,886 --> 01:10:08,885
What's happened? What did he say?
899
01:10:09,846 --> 01:10:12,725
Don't know. She says to come to the hospital right now.
900
01:10:12,966 --> 01:10:17,085
I have low blood counts. Other tests will need to be done.
901
01:10:17,086 --> 01:10:18,565
I went, Dondii.
902
01:10:18,686 --> 01:10:19,845
Wait, I'll go with you too.
903
01:10:19,846 --> 01:10:22,765
Wait, you don't have to. I will quickly go and come. There is nothing terrible.
904
01:10:22,766 --> 01:10:25,365
No, I'll go too! What do you mean I won't go? I'm going with you!
905
01:10:25,366 --> 01:10:27,725
Good good! Oh my God! Go!
906
01:10:27,886 --> 01:10:30,605
Even Taco shouldn't know! Did you hear me?
907
01:10:30,606 --> 01:10:31,685
Let's say we go get some fresh air.
908
01:10:31,686 --> 01:10:32,125
Good good.
909
01:10:32,126 --> 01:10:32,565
Agreed?
910
01:10:32,566 --> 01:10:35,925
Okay, I'll call for a car and get my coat.
911
01:10:38,366 --> 01:10:39,645
Hello Ms Billur!
912
01:10:39,646 --> 01:10:40,485
Hello!
913
01:10:40,886 --> 01:10:42,765
Mr. Sedat has just asked you.
914
01:10:42,886 --> 01:10:44,005
What does he want?
915
01:10:44,006 --> 01:10:47,165
Don't know. He called you in the office, but he couldn't find you.
916
01:10:47,166 --> 01:10:49,165
He asked what time you came to work.
917
01:10:50,126 --> 01:10:52,365
Looks like he's thinking of firing you.
918
01:10:52,366 --> 01:10:55,605
Says they're wasting money. Screaming.
919
01:10:55,606 --> 01:10:57,005
He was a little angry.
920
01:10:57,806 --> 01:11:00,205
Okay, I'll take care of it. Thank you
921
01:11:07,366 --> 01:11:11,285
I need to resolve this matter. This will not work.
922
01:11:22,486 --> 01:11:27,605
Hello Muzaffer! We need to meet urgently!
923
01:11:28,686 --> 01:11:31,125
Yes, I need to talk about something.
924
01:11:32,566 --> 01:11:33,805
Are you in company?
925
01:11:34,046 --> 01:11:35,845
Okay, where do you go?
926
01:11:37,046 --> 01:11:38,805
Okay, I'll be right there.
927
01:11:45,566 --> 01:12:00,045
If this is what came from you...
928
01:12:00,046 --> 01:12:15,045
If we collect them, then we can handle it in just two months.
929
01:12:15,526 --> 01:12:18,605
I'd rather stay hungry than take money from him.
930
01:12:24,846 --> 01:12:26,525
I came up with something.
931
01:12:26,526 --> 01:12:28,525
If this is about the Koroglu family, then don't tell me.
932
01:12:28,686 --> 01:12:29,885
No, no, I'm not talking about them.
933
01:12:29,886 --> 01:12:45,045
You're divorced now. You can take the rest of your dad's pension.
934
01:12:45,046 --> 01:12:45,525
He had a big pension.
935
01:12:45,526 --> 01:12:47,525
We don't even have to pay rent.
936
01:12:47,526 --> 01:12:51,005
And with that money we will do a little repair.
937
01:12:51,326 --> 01:12:53,285
Do you think this is possible?
938
01:12:53,486 --> 01:12:55,405
Will my father's pension be given to me?
939
01:12:55,406 --> 01:12:59,245
Why not? It's your right. Of course you can take it.
940
01:12:59,246 --> 01:13:02,205
Hafize, if you can, then it really will be excellent.
941
01:13:02,206 --> 01:13:06,165
I'll call Edge right then. Let him call and find out.
942
01:13:08,046 --> 01:13:09,245
Dbndu is calling.
943
01:13:10,246 --> 01:13:11,645
Is it good?
944
01:13:12,526 --> 01:13:13,805
Listen, Dandy.
945
01:13:13,806 --> 01:13:17,485
Ms. Nalan, I'm sorry to disturb you.
946
01:13:17,726 --> 01:13:19,805
I didn't know who to call.
947
01:13:19,926 --> 01:13:21,285
Speak I'm listening.
948
01:13:21,286 --> 01:13:26,845
Ms. Giilcihan received a call from the hospital and was told to come immediately. We arrived.
949
01:13:26,846 --> 01:13:28,725
But my lady was admitted to the hospital.
950
01:13:28,726 --> 01:13:30,125
Passed?
951
01:13:30,966 --> 01:13:32,685
One minute, why did they put it down? What happened then?
952
01:13:32,806 --> 01:13:37,245
It turns out that she has some problems with blood tests. She is currently undergoing a blood transfusion.
953
01:13:37,246 --> 01:13:39,205
She arranged for me not to tell anyone.
954
01:13:39,206 --> 01:13:42,485
I haven't called anyone from the mansion, but I'm not so calm.
955
01:13:42,526 --> 01:13:46,925
I didn't know what to do? I remembered you and called.
956
01:13:46,926 --> 01:13:48,565
I'm stuck here.
957
01:13:48,566 --> 01:13:51,965
Dandy, first calm down. I'll be right there, okay?
958
01:13:52,006 --> 01:13:53,445
Pravda, Ms. Nalan?
959
01:13:53,446 --> 01:13:54,485
Yes, I'm going.
960
01:13:54,646 --> 01:13:58,285
But I will say something. We need to let everyone know, okay? You can ndt do it this way.
961
01:13:58,286 --> 01:14:02,805
You go to Ms. Gulcihan, okay? Come back and be calm. I'll be right there.
962
01:14:03,126 --> 01:14:06,125
Good good. May the Almighty be pleased with you! Thank you!
963
01:14:06,126 --> 01:14:08,125
Come on honey. Kiss! Bye bye!
964
01:14:08,246 --> 01:14:08,925
Hafize.
965
01:14:08,926 --> 01:14:09,605
I'm listening.
966
01:14:09,806 --> 01:14:12,965
I'm going to Ms. Gulcihan. She was admitted to the hospital.
967
01:14:13,046 --> 01:14:14,885
Do you want me to go with you?
968
01:14:14,886 --> 01:14:18,565
No no. No, I'll go and find out everything, and then I'll tell you, dear.
969
01:14:18,566 --> 01:14:19,205
- Fine? - All right, dear.
970
01:14:19,486 --> 01:14:20,045
Come on, bye bye!
971
01:14:21,926 --> 01:14:22,725
Welcome!
972
01:14:22,846 --> 01:14:23,765
Thank you!
973
01:14:24,526 --> 01:14:27,925
Muzaffer, sorry to bother you!
974
01:14:27,926 --> 01:14:32,685
What you! Are you the only one to listen to me? For once, I will listen to you.
975
01:14:32,886 --> 01:14:33,845
Ask.
976
01:14:34,006 --> 01:14:37,565
I really needed someone who could listen to me. It worked out well.
977
01:14:37,886 --> 01:14:39,805
What's happened? Tell me, I'm worried.
978
01:14:41,166 --> 01:14:43,085
I want to quit my job.
979
01:14:43,406 --> 01:14:46,565
Do you want to quit? Why?
980
01:14:46,566 --> 01:14:50,405
I love my job and company very much.
981
01:14:50,406 --> 01:14:53,165
I love every colleague I work with, but...
982
01:14:53,806 --> 01:14:55,165
But Sedat...
983
01:14:55,646 --> 01:14:58,725
Is he trying to take out the anger on you that he couldn't on Nalan, even?
984
01:14:59,886 --> 01:15:02,845
Every day some kind of interrogation. He constantly calls me to his office.
985
01:15:02,846 --> 01:15:05,925
We seem to be hiding something from him. I should call him Mr. Sedat you see...
986
01:15:05,926 --> 01:15:08,005
Okay, it's not hard for me.
987
01:15:08,006 --> 01:15:11,205
But the situation is such that he has already begun to offend.
988
01:15:11,206 --> 01:15:15,685
He said that they do not feed in the company of people in order to be betrayed by them.
989
01:15:15,686 --> 01:15:16,645
Just think.
990
01:15:17,686 --> 01:15:19,285
991
01:15:19,286 --> 01:15:23,845
I'm not telling you this to ruin the mood or to get you to do something.
992
01:15:23,926 --> 01:15:26,645
I tried to cope when Nalan was here.
993
01:15:26,646 --> 01:15:30,885
But after that, it will only be disrespectful to yourself.
994
01:15:31,806 --> 01:15:34,005
I want you to know the reason for my dismissal.
995
01:15:36,086 --> 01:15:40,325
Billur, I'm not accepting your resignation letter. Please get back to your work.
996
01:15:40,686 --> 01:15:45,725
I can't lose such a good designer because of Sedat's stupidity.
997
01:15:47,086 --> 01:15:50,685
You go back to work and I'll talk to him, okay?
998
01:15:52,246 --> 01:15:53,525
Thank you
999
01:15:53,646 --> 01:15:57,845
I'll be in your office soon. I need to talk about Nalan.
1000
01:15:58,166 --> 01:15:59,285
Thank you
1001
01:15:59,606 --> 01:16:01,205
I'll talk to him, don't worry.
1002
01:16:01,206 --> 01:16:02,045
Fine.
1003
01:16:10,806 --> 01:16:12,605
1004
01:16:22,486 --> 01:16:23,805
They are sitting.
1005
01:16:23,806 --> 01:16:24,685
Selenium.
1006
01:16:24,806 --> 01:16:27,845
What did you do? I couldn't believe it.
1007
01:16:28,006 --> 01:16:29,565
And what did I do?
1008
01:16:29,566 --> 01:16:31,925
No matter what you do, still grumble. What's'lTappenedp
1009
01:16:31,926 --> 01:16:36,885
You lowered the price of the curtains. Also signed.
1010
01:16:36,966 --> 01:16:38,205
How did you do this?
1011
01:16:39,966 --> 01:16:42,565
And I thought something happened. And you talk about Jt.
1012
01:16:42,566 --> 01:16:46,405
It wasn't difficult, and that's all.
1013
01:16:46,406 --> 01:16:47,565
Nothing.
1014
01:16:48,766 --> 01:16:49,765
Was it not difficult?
1015
01:16:50,726 --> 01:16:54,445
I've been trying to get prices down all year.
1016
01:16:54,646 --> 01:16:57,165
And really, how did it happen? How did you.do.this?
1017
01:16:57,206 --> 01:16:59,165
Let's say that he did it with his vision.
1018
01:16:59,926 --> 01:17:02,565
You can call it a natural talent. Call it whate.vjer_y.o.u want.
1019
01:17:02,566 --> 01:17:04,925
Nothing like that should be exaggerated.
1020
01:17:08,806 --> 01:17:10,485
What do you imagine?
1021
01:17:10,806 --> 01:17:14,565
What's happened? You don't seem to like the price of the curtains.
1022
01:17:14,606 --> 01:17:17,205
Are you aware that you are already doing stupid things?
1023
01:17:17,286 --> 01:17:30,045
Muzo, what happened?
1024
01:17:30,046 --> 01:17:34,245
Sedat, I know what you're doing to her. I won't let you do that.
1025
01:17:34,326 --> 01:17:37,925
I understand you. I understand your frustration, but I also warn you.
1026
01:17:37,926 --> 01:17:42,245
You will stay away from Nalan and everyone around her.
1027
01:17:42,486 --> 01:17:47,605
If I notice something, then I will talk to you in a different way.
1028
01:17:50,686 --> 01:17:54,845
1029
01:17:58,006 --> 01:18:02,045
What have you done again, Sedat? What dicl you say Billur?
1030
01:18:02,806 --> 01:18:04,045
Exit the office.
1031
01:18:04,446 --> 01:18:07,885
I said get out. I'll do whatever I want, you understand?
1032
01:18:08,126 --> 01:18:11,685
I'm not going to report to you after everything I've lived. Get out.
1033
01:18:25,646 --> 01:18:28,485
Zeino, let's go. Let's go, let's go, girl.
1034
01:18:28,486 --> 01:18:30,005
Are we going to buy shoes, mom?
1035
01:18:30,006 --> 01:18:31,525
And buy shoes. Do not buy?
1036
01:18:31,526 --> 01:18:32,325
We buy!
1037
01:18:32,326 --> 01:18:33,725
Let's go, daughter.
1038
01:18:37,606 --> 01:18:39,245
Why are you upset, little one?
1039
01:18:39,246 --> 01:18:41,045
I want shoes too, dad.
1040
01:18:41,046 --> 01:18:42,125
And we will buy you, daughter.
1041
01:18:42,126 --> 01:18:45,445
But I don't go to school. Would you still buy?
1042
01:18:45,446 --> 01:18:48,765
Buy, daughter. Princess, will you be left without shoes? Wait.
1043
01:18:49,566 --> 01:18:51,045
What size are her feet, Turkan?
1044
01:18:51,046 --> 01:18:52,485
She has 28.
1045
01:18:52,486 --> 01:18:53,965
28.
1046
01:19:03,086 --> 01:19:03,885
Will these go?
1047
01:19:03,886 --> 01:19:05,205
They'll go, they'll go. It will be beautiful.
1048
01:19:05,206 --> 01:19:09,125
Let's go here, daughter. Let's go, let's go, let's go.
1049
01:19:11,526 --> 01:19:14,925
Shoot. Wait wait. Don't step on the floor.
1050
01:19:15,286 --> 01:19:16,725
And this one too.
1051
01:19:20,806 --> 01:19:23,645
Don't play around, stick your leg in and that's it.
1052
01:19:24,086 --> 01:19:27,045
Beautiful? And take this one off.
1053
01:19:27,366 --> 01:19:30,765
Hairy is a brave guy. He won't do that.
1054
01:19:30,766 --> 01:19:32,205
I know Hairi.
1055
01:19:32,206 --> 01:19:45,045
If you're still thinking about it, then stop.
1056
01:19:45,046 --> 01:19:46,205
Show your mom, run.
1057
01:19:46,206 --> 01:19:46,605
I was
1058
01:19:46,606 --> 01:19:48,365
Mom, is it beautiful?
1059
01:19:48,366 --> 01:19:50,365
It's very beautiful, my daughter.
1060
01:19:50,486 --> 01:19:54,645
You almost look like your sister. Hers are brown and yours are pink.
1061
01:19:54,806 --> 01:19:56,845
Turkan, let's buy shoes for you too.
1062
01:19:57,446 --> 01:20:02,445
No, I can handle these until next winter.
1063
01:20:02,806 --> 01:20:04,245
Let's buy you.
1064
01:20:04,246 --> 01:20:08,565
No, I have brand new ones. Let's buy you.
1065
01:20:10,046 --> 01:20:13,125
You can bring another 38 sizes.
1066
01:20:13,126 --> 01:20:14,965
Sure, what color?
1067
01:20:15,366 --> 01:20:16,645
Ask her.
1068
01:20:17,326 --> 01:20:21,845
Let it be ... I have a black bag. Let them come to her.
1069
01:20:21,846 --> 01:20:22,765
Fine.
1070
01:20:22,766 --> 01:20:24,165
Let them be black and appropriate.
1071
01:20:24,166 --> 01:20:26,165
Okay, I'll bring it right now.
1072
01:20:29,046 --> 01:20:32,205
Zeynep, let's go, daughter. I saw one coat. Let's go, daughter. And you will go.
1073
01:20:32,206 --> 01:20:34,565
Let's go, but first sister.
1074
01:20:35,406 --> 01:20:36,805
Take off your bag.
1075
01:20:36,806 --> 01:20:37,805
Well, Turkan?
1076
01:20:38,326 --> 01:20:39,445
Very beautiful!
1077
01:20:39,446 --> 01:20:41,445
And inside the wool, beautiful!
1078
01:20:47,646 --> 01:20:48,045
© ® STUPA-
S’ ■> . • «?■ .
1079
01:20:51,006 --> 01:20:56,325
It's good that you're here, Ms. Nalan! May the Almighty be pleased with you! What would I do here alone?
1080
01:20:56,326 --> 01:21:00,285
It's good that you called me. Is it possible to sit here alone?
1081
01:21:00,286 --> 01:21:01,485
Did the right thing.
1082
01:21:01,686 --> 01:21:02,045
1083
01:21:03,046 --> 01:21:03,445
1084
01:21:04,006 --> 01:21:09,045
1085
01:21:09,086 --> 01:21:09,605
j V****£v>^
1086
01:21:09,606 --> 01:21:11,205
Nalan.
1087
01:21:12,046 --> 01:21:12,845
«>
® <£»
1088
01:21:12,886 --> 01:21:15,845
Dondii. didn't I tell you not to tell anyone, dear?
1089
01:21:18,046 --> 01:21:18,685
1090
01:21:18,726 --> 01:21:21,325
Honey, what are you doing here, Nalan?
1091
01:21:21,326 --> 01:21:25,365
Shame on you, Ms. Giilcihan? It's good .that you reported. Don't you dare get mad at her.
1092
01:21:25,366 --> 01:21:30,485
I thought I'd check in and be right back.
1093
01:21:30,726 --> 01:21:32,485
Mr. Mustafa did not let go.
1094
01:21:33,006 --> 01:21:36,165
We'll probably leave when the drip ends, even?
1095
01:21:36,166 --> 01:21:36,485
1096
01:21:36,486 --> 01:21:38,485
What did Mr. Mustafa say? Have you spoken?
1097
01:21:38,486 --> 01:21:40,845
I h'ave now spoken to Mr. Mustafa.
1098
01:21:41,286 --> 01:21:46,885
It turns out that there are some small changes in BloTJd counts that they cannot understand.
1099
01:21:47,046 --> 01:21:49,885
That's why they're doing blood transfusions now.
1100
01:21:49,886 --> 01:21:52,445
They sank some blood for new tests.
1101
01:21:52,846 --> 01:21:57,925
You will stay here tonight to find out why this is happening.
1102
01:21:58,086 --> 01:22:02,325
I don't know what they pour in, but I constantly want to sleep.
1103
01:22:02,846 --> 01:22:04,805
Sleep, darling, sleep.
1104
01:22:04,926 --> 01:22:07,045
Am I here tonight?
1105
01:22:07,366 --> 01:22:09,045
I think yes.
1106
01:22:10,646 --> 01:22:11,045
1107
01:22:11,046 --> 01:22:17,005
Dondii, don't tell anyone at home, otherwise they'll make a fuss.
1108
01:22:17,406 --> 01:22:18,125
1109
01:22:19,326 --> 01:22:20,045
1110
01:22:28,606 --> 01:22:31,005
1111
01:22:36,046 --> 01:22:37,125
And I was looking for you.
1112
01:22:37,126 --> 01:22:39,245
I carried the drawings to Mr. Levent.
1113
01:22:39,246 --> 01:22:39,925
Great.
1114
01:22:40,406 --> 01:22:43,205
I spoke with Sedat, no problems remained.
1115
01:22:45,086 --> 01:22:48,245
I don't know what to say, thanks.
1116
01:22:48,246 --> 01:22:51,965
Thank you. It's good that you said.
1117
01:22:55,126 --> 01:22:56,405
Kak Nalan, Billur?
1118
01:22:56,406 --> 01:22:57,245
She is alright?
1119
01:23:02,486 --> 01:23:03,765
What's happened? Is there any problem?
1120
01:23:06,566 --> 01:23:08,725
I can't say that everything is fine with her.
1121
01:23:08,886 --> 01:23:13,245
We sent resumes to two places for work, and we were refused in both places.
1122
01:23:13,486 --> 01:23:15,525
\Ne went to the house that Uncle Adil had left.
1123
01:23:15,526 --> 01:23:30,045
And it needs repairs. Kitchen, bathroom, rooms, etc.
1124
01:23:30,046 --> 01:23:30,445
We won't be able to solve it.
1125
01:23:30,686 --> 01:23:32,445
I didn't tell you about it.
1126
01:23:32,446 --> 01:23:34,405
Because Nalan wouldn't take it for anything.
1127
01:23:34,406 --> 01:23:38,525
Even I said that I have familiar craftsmen who will do everything cheaply. She just accepted it.
1128
01:23:38,526 --> 01:23:40,405
Billur, let's agree.
1129
01:23:40,406 --> 01:23:46,325
Let's renovate this house together. Let's say to Nalan that your craftsmen made everything cheap.
1130
01:23:46,326 --> 01:24:00,045
This girl, leaving our house, did not ask for a penny.
1131
01:24:00,046 --> 01:24:00,365
IM® S' 'k s MM
1132
01:24:00,366 --> 01:24:02,885
I don't want to lose my girlfriend trying to do a good deed.
1133
01:24:02,886 --> 01:24:04,325
She won't look me in the face.
1134
01:24:04,926 --> 01:24:07,845
Don't worry, this will be between us.
1135
01:24:10,486 --> 01:24:14,525
How about Hairy? Are they still dating?
1136
01:24:17,246 --> 01:24:30,045
Understood.
1137
01:24:32,006 --> 01:24:32,765
We?
1138
01:24:46,526 --> 01:24:47,605
Yes, Nalan?
1139
01:24:48,166 --> 01:24:50,845
Muzo, I need to tell you something.
1140
01:24:50,846 --> 01:24:52,205
What's happened? Something happened?
1141
01:24:52,206 --> 01:24:57,205
We took Ms. Giilcihan to the hospital.
1142
01:24:57,366 --> 01:25:03,765
to be some problem in the blood tests. Now they are looking for the reason for this.
1143
01:25:03,846 --> 01:25:05,685
I have now spoken to Mr. Mustafa.
1144
01:25:05,686 --> 01:25:12,005
but Mr. Mustafa said it would be better if she stayed in the hospital for one night.
1145
01:25:12,006 --> 01:25:18,365
You know Ms. Giilcihan. She didn't want me to tell you not to worry.
1146
01:25:18,366 --> 01:25:20,805
But that's not possible. I decided to call you.
1147
01:25:20,806 --> 01:25:25,765
You talk to your people, calmly explain to them, and come here, okay?
1148
01:25:26,006 --> 01:25:28,045
Thanks for letting me know. Fine.
1149
01:25:28,046 --> 01:25:29,605
For nothing, it doesn't matter.
1150
01:25:29,606 --> 01:25:33,605
And Dondii and I are already here, next to her. Do not worry.
1151
01:25:33,606 --> 01:25:34,565
Fine.
1152
01:25:34,726 --> 01:25:37,125
Okay, Muzo, see you bye.
1153
01:25:40,646 --> 01:25:44,245
Thank you Ms. Nalan. It's good that you came.
1154
01:25:44,246 --> 01:25:46,925
Well, what are you, Dondu.
1155
01:25:47,566 --> 01:25:53,645
But nothing will happen to Ms. Giilcihan. She'll come out of here healthy, but you have to be strong.
1156
01:25:53,766 --> 01:25:56,245
You have to be strong so that she, looking at you, is strong, okay?
1157
01:25:56,486 --> 01:25:57,565
Okay dear?
1158
01:25:58,486 --> 01:26:00,285
Okay, okay, thanks.
1159
01:26:07,926 --> 01:26:15,765
To be honest, I'm interested in the reason for your visit.
1160
01:26:17,406 --> 01:26:22,765
I found out that Nalan was divorced. Disappointed, of course.
1161
01:26:23,686 --> 01:26:26,885
But to be honest, I was wondering what was the matter.
1162
01:26:27,726 --> 01:26:31,765
Mr. Rafet, I wanted to hear from you the reason for their divorce.
1163
01:26:32,286 --> 01:26:38,245
None of us would want this to happen.
1164
01:26:38,246 --> 01:26:39,685
What would we like?
1165
01:26:39,926 --> 01:26:47,205
We would like our children to be happy, our grandchildren to be happy running around the house.
1166
01:26:47,686 --> 01:26:50,165
But it didn't work, we didn't.
1167
01:26:50,726 --> 01:26:57,005
Mr. Rafet, I also heard such speeches from Mr. Sedat in the pre’ss.
1168
01:26:57,406 --> 01:27:01,885
I looked, read, but to be honest, I was not particularly convinced.
1169
01:27:04,966 --> 01:27:08,285
I want to know the truth from you, Mr. Rafet.
1170
01:27:09,926 --> 01:27:11,765
The truth is very simple.
1171
01:27:13,246 --> 01:27:15,085
Everything is so clear.
1172
01:27:16,726 --> 01:27:20,445
My son was unable to save his marriage.
1173
01:27:21,606 --> 01:27:25,685
Nalan is very good.
1174
01:27:25,686 --> 01:27:38,885
Nalan resisted, fought, endured, but unfortunately, my son could not behave as he should.
1175
01:27:40,646 --> 01:27:41,925
Yes...
1176
01:27:44,486 --> 01:27:51,365
That is, third parties are not involved here?
1177
01:27:53,406 --> 01:27:54,765
Involved, involved.
1178
01:27:55,406 --> 01:28:01,845
The third parties that my son added are also involved in this situation.
1179
01:28:15,046 --> 01:28:15,885
What's dad?
1180
01:28:16,486 --> 01:28:18,445
Mr. Mustafa put Mom in the hospital, Dad.
1181
01:28:18,446 --> 01:28:20,125
We need to go now.
1182
01:28:23,926 --> 01:28:25,205
Pass, daughter, pass.
1183
01:28:25,206 --> 01:28:26,445
Ruh, nun, run!
1184
01:28:26,646 --> 01:28:29,245
Don't step on the’carpet, don't step, don't step.
1185
01:28:29,926 --> 01:28:32,325
I'm going to the store. Is everything at home? Or is something missing?
1186
01:28:32,846 --> 01:28:36,125
Butter with flour is over, but...
1187
01:28:36,206 --> 01:28:39,325
It would be nice if you could buy, but today you spent a lot of money.
1188
01:28:39,326 --> 01:28:41,565
Okay, I'll take care of it, no problem.
1189
01:28:41,566 --> 01:28:43,285
Come on baby, I'll kiss you.
1190
01:28:43,286 --> 01:28:45,805
Wear for health.
1191
01:28:45,926 --> 01:28:51,525
You fall asleep, don't wait for me. I'll only leave at 11, so fall asleep, don't wait.
1192
01:28:51,606 --> 01:28:53,525
Come on, close the door, don't forget the key.
1193
01:28:53,526 --> 01:28:54,805
See you.
1194
01:28:55,446 --> 01:28:56,485
Here is the key.
1195
01:28:56,646 --> 01:28:57,405
kStop it.
1196
01:28:57,406 --> 01:28:58,045
Hold on, honey.
1197
01:29:00,046 --> 01:29:01,285
Take off your shoes, honey.
1198
01:29:01,286 --> 01:29:02,685
Come on, run, run!
1199
01:29:04,086 --> 01:29:04,645
1200
01:29:09,606 --> 01:29:11,685
My beautiful, my beautiful.
1201
01:29:11,686 --> 01:29:14,685
What happened to you all of a sudden that you didn't tell anyone and came to lie down here?
1202
01:29:14,686 --> 01:29:17,925
If Nalan's daughter hadn't said anything, we wouldn't have known anything.
1203
01:29:17,926 --> 01:29:19,565
Thank you daughter, God bless you.
1204
01:29:19,566 --> 01:29:20,765
My pleasure.
1205
01:29:20,766 --> 01:29:23,485
Ms. Gulcihan, please don't get mad at us.
1206
01:29:23,486 --> 01:29:24,965
I really should have called.
1207
01:29:24,966 --> 01:29:27,685
Your family should have known you were here too.
1208
01:29:27,686 --> 01:29:29,805
Honey, why should I be mad at you?
1209
01:29:29,806 --> 01:29:32,205
You did what you had to do, girl.
1210
01:29:34,646 --> 01:29:35,525
1211
01:29:35,606 --> 01:29:37,405
Okay, I'll go already.
1212
01:29:38,406 --> 01:29:41,045
If something comes up, call me.
1213
01:29:41,326 --> 01:29:43,965
And I think that tomorrow the tests will be good.
1214
01:29:43,966 --> 01:29:44,805
God bless, honey.
1215
01:29:44,806 --> 01:29:46,885
And you won't have to worry.
1216
01:29:47,006 --> 01:29:49,605
Dondii, my phone is always on. Give me a call, okay?
1217
01:29:49,606 --> 01:29:53,205
Thank you very much for everything, Ms. Nalan.
1218
01:29:53,206 --> 01:29:54,485
Let everything pass.
1219
01:29:54,486 --> 01:29:55,325
Good evening.
1220
01:29:55,326 --> 01:29:56,965
Thank you daughter for everything...
1221
01:29:56,966 --> 01:29:57,365
Thank you dear...
1222
01:29:57,366 --> 01:29:58,125
Thank you dear..
1223
01:30:03,926 --> 01:30:05,125
Thank you.
1224
01:30:05,446 --> 01:30:06,805
My pleasure.
1225
01:30:07,206 --> 01:30:09,485
If something happens again, be sure to let me know, okay?
1226
01:30:09,486 --> 01:30:10,565
Certainly.
1227
01:30:10,566 --> 01:30:11,685
Let everything pass.
1228
01:30:12,086 --> 01:30:12,605
Thank you.
1229
01:30:12,606 --> 01:30:13,525
Thanks Nalan.
1230
01:30:20,046 --> 01:30:22,165
What is it, boy? Why are you smiling?
1231
01:30:26,166 --> 01:30:27,285
They are sitting!
1232
01:30:28,846 --> 01:30:30,005
What's happened?
1233
01:30:32,126 --> 01:30:35,605
Do you think everything that happens is not funny?
1234
01:30:36,126 --> 01:30:41,125
I didn't understand what was funny. If you want, tell us, we'll laugh too.
1235
01:30:41,126 --> 01:30:46,885
It's very funny that Nalan comes here all the time under the pretense of her mother.
1236
01:30:48,246 --> 01:30:49,365
1237
01:30:50,686 --> 01:30:52,165
Boy are you kidding me?
1238
01:30:52,166 --> 01:30:55,085
The girl came to help.
1239
01:30:56,206 --> 01:30:59,365
Took care of our mom. She did what we couldn't do.
1240
01:30:59,366 --> 01:31:01,925
We learned from Nalan that my mother was here.
1241
01:31:01,926 --> 01:31:04,725
You are very naive, I swear.
1242
01:31:05,246 --> 01:31:07,285
You cannot see the truth.
1243
01:31:08,126 --> 01:31:09,125
Can't see.
1244
01:31:09,126 --> 01:31:09,725
Yes?
1245
01:31:10,246 --> 01:31:14,325
Then tell the truth so that we know, Sedat.
1246
01:31:16,846 --> 01:31:21,165
She does all this because she loves me, she could not forget. I know.
1247
01:31:21,206 --> 01:31:27,565
I'm telling you, Nalan is very sorry about her divorce, for sure.
1248
01:31:28,166 --> 01:31:30,005
She will return to me soon.
1249
01:31:30,606 --> 01:31:33,765
In a couple of days she will start calling me, but then I will not answer her.
1250
01:31:33,926 --> 01:31:36,445
I won't answer, I won't answer...
1251
01:31:36,966 --> 01:31:39,565
Sedat, are you kidding, boy?
1252
01:31:39,566 --> 01:31:44,645
You can't say it in all seriousness, you can't think like that...
1253
01:31:44,686 --> 01:31:51,845
The girl came here to do us a good deed, out of love for her mother, out of respect for us.
1254
01:31:51,846 --> 01:31:54,245
She just did a good deed.
1255
01:31:54,246 --> 01:31:57,965
It doesn't concern you at all.
1256
01:31:58,086 --> 01:32:00,565
Can you come to terms with this truth?
1257
01:32:00,566 --> 01:32:07,765
I feel sorry for you. You talk in vain and do not see the truth.
1258
01:32:07,846 --> 01:32:09,085
I see.
1259
01:32:10,406 --> 01:32:16,325
Nalan is still in love with me. She will return to me soon, and you will see it.
1260
01:32:16,726 --> 01:32:18,925
Or I'll show it to you.
1261
01:32:22,486 --> 01:32:24,165
And what does it mean?
1262
01:32:24,846 --> 01:32:29,045
No idea, but since we're here, why don't we take it to the doctor?
1263
01:32:29,446 --> 01:32:33,405
He still hasn't taken off his ring...
1264
01:32:33,846 --> 01:32:35,645
Strange behavior...
1265
01:32:35,806 --> 01:32:38,165
Is he still following Nalan?
1266
01:32:38,446 --> 01:32:40,365
No, he wouldn't dare to do that.
1267
01:32:40,606 --> 01:32:42,845
But he feels bad, you saw it, right?
1268
01:32:42,846 --> 01:32:43,765
That's for sure.
1269
01:32:44,166 --> 01:32:49,645
You saw him playing with the ring, strangely scratching his hand, looking with a strange look.
1270
01:32:49,646 --> 01:32:50,885
Brad carries.
1271
01:32:50,886 --> 01:32:53,365
The guy seems to be completely cut off from reality.
1272
01:32:53,366 --> 01:32:56,365
I'll call my brother-in-law Cavit.
1273
01:32:56,606 --> 01:32:58,965
They met, they talked.
1274
01:32:58,966 --> 01:33:01,765
Let him at least go to the guy, see how he is.
1275
01:33:01,766 --> 01:33:03,765
And then he'll do stupid things again.
1276
01:33:07,326 --> 01:33:08,685
Selenium? Daughter?
1277
01:33:09,806 --> 01:33:11,365
Everything is fine?
1278
01:33:12,686 --> 01:33:14,085
Don't worry!
1279
01:33:15,286 --> 01:33:16,565
They sit on me.
1280
01:33:17,566 --> 01:33:19,405
Has he left the mansion now?
1281
01:33:22,046 --> 01:33:24,605
Are you in the hospital?
1282
01:33:25,446 --> 01:33:28,325
Tell your mom I need to talk to her.
1283
01:33:29,766 --> 01:33:31,965
She's sleeping now, son-in-law.
1284
01:33:36,326 --> 01:33:38,405
Are you sure it's nothing serious?
1285
01:33:38,846 --> 01:33:41,325
No, nothing serious, son-in-law.
1286
01:33:41,446 --> 01:33:42,725
Son-in-law Cavit!
1287
01:33:43,366 --> 01:33:47,405
They donated blood and will be discharged tomorrow.
1288
01:33:48,926 --> 01:33:50,165
Does she need blood?
1289
01:33:50,166 --> 01:33:56,045
No, not needed, but they have the same blood type with Levent.
1290
01:33:56,046 --> 01:33:58,605
He'll donate blood soon, in case he needs it.
1291
01:33:58,606 --> 01:33:59,485
Fine.
1292
01:33:59,726 --> 01:34:02,165
If you need anything, call me, okay?
1293
01:34:02,286 --> 01:34:04,005
Well, of course, brother-in-law.
1294
01:34:04,126 --> 01:34:06,805
You now take care of Sedat, okay?
1295
01:34:06,806 --> 01:34:08,165
Who will stay with her?
1296
01:34:08,166 --> 01:34:09,565
I think that I will stay.
1297
01:34:09,566 --> 01:34:12,405
Dad and the others will go home soon.
1298
01:34:12,406 --> 01:34:13,525
They are very tired.
1299
01:34:14,086 --> 01:34:15,965
I will stay, don't worry.
1300
01:34:15,966 --> 01:34:17,165
Well okay.
1301
01:34:17,686 --> 01:34:21,565
Don't worry, I'll talk to Sedat and let you know.
1302
01:34:21,566 --> 01:34:23,805
Okay, thanks son-in-law.
1303
01:34:23,806 --> 01:34:25,325
Fine.
1304
01:34:33,766 --> 01:34:36,205
Find me Sedat, quickly.
1305
01:34:40,926 --> 01:34:42,965
My dear, dear...
1306
01:34:42,966 --> 01:34:45,605
You are very tired, right? Very tired...
1307
01:34:45,646 --> 01:34:46,525
I ' < Jh
1308
01:34:46,526 --> 01:34:46,925
// *' r '
1309
01:34:48,366 --> 01:34:49,085
Dad.
1310
01:34:50,086 --> 01:34:52,085
You, too, go home already, okay?
1311
01:34:52,086 --> 01:34:54,165
No, is it possible?
1312
01:34:54,246 --> 01:34:55,485
I will stay.
1313
01:34:55,486 --> 01:34:55,885
No no..
1314
01:34:55,886 --> 01:34:57,485
You're so tired all day.
1315
01:34:57,486 --> 01:35:00,645
Muzo, Dondu, Taco, you can go too.
1316
01:35:00,646 --> 01:35:02,645
No, no, please, I don't want to leave.
1317
01:35:02,646 --> 01:35:04,085
Let me stay here too.
1318
01:35:04,086 --> 01:35:06,085
Okay, let's stay together.
1319
01:35:06,646 --> 01:35:07,485
Thank you.
1320
01:35:07,766 --> 01:35:15,485
My life, I will soon go to donate blood. Should I come back here later, or go with your father?
1321
01:35:15,486 --> 01:35:17,685
No, you go home with your father.
1322
01:35:17,686 --> 01:35:18,885
Tomorrow is a lot of work.
1323
01:35:18,886 --> 01:35:19,525
Yes?
1324
01:35:19,526 --> 01:35:20,365
Yes.
1325
01:35:20,366 --> 01:35:21,045
Fine.
1326
01:35:24,126 --> 01:35:25,125
Mustafa!
1327
01:35:27,126 --> 01:35:28,565
Take them there.
1328
01:35:28,566 --> 01:35:29,605
What have you done brother Hairi?
1329
01:35:29,606 --> 01:35:31,245
We don't use it.
1330
01:35:31,246 --> 01:35:32,845
I would say if the flour is over.
1331
01:35:32,846 --> 01:35:34,245
\Ne would call and order.
1332
01:35:34,726 --> 01:35:37,245
Well, guy, I didn’t buy it for a cafe, but for home.
1333
01:35:37,246 --> 01:35:38,405
I would say so, brother.
1334
01:35:38,406 --> 01:35:39,605
So like this.
1335
01:35:40,086 --> 01:35:43,205
And I asked about you, they told me that you went to the store.
1336
01:35:43,206 --> 01:35:45,565
You bought so much flour, why do you need so much?
1337
01:35:45,566 --> 01:35:49,125
Maybe I'll bake cakes, pies, etc.
1338
01:35:50,206 --> 01:35:52,765
What wind brought you here?
1339
01:35:53,126 --> 01:35:56,085
It's... I was driving home and I decided to see how you were.
1340
01:35:56,086 --> 01:35:57,805
Well done, welcome.
1341
01:35:57,806 --> 01:35:59,085
And how is the house?
1342
01:35:59,086 --> 01:36:02,085
From the inside, the area itself, and so on. Did you like it?
1343
01:36:02,966 --> 01:36:06,325
Good, good, I liked it.
1344
01:36:06,806 --> 01:36:11,125
A little work needs to be done there, a little renovation is needed.
1345
01:36:11,126 --> 01:36:12,885
Let's make it, and I think it will be beautiful.
1346
01:36:12,886 --> 01:36:18,085
Yes, we will decide with the repair, you just be happy, don't be upset.
1347
01:36:18,086 --> 01:36:19,725
Believe me, everything will be fine.
1348
01:36:19,726 --> 01:36:23,645
I believe, I believe. Everything will work out, and so will you.
1349
01:36:23,766 --> 01:36:25,485
We'll fix it together.
1350
01:36:25,486 --> 01:36:26,245
Somehow...
1351
01:36:26,246 --> 01:36:27,165
Brother Good!
1352
01:36:27,166 --> 01:36:28,165
The master is calling you!
1353
01:36:28,166 --> 01:36:29,125
Okay, I'm going.
1354
01:36:29,126 --> 01:36:30,085
Fine.
1355
01:36:30,806 --> 01:36:32,965
In the morning in the park, at the same time.
1356
01:36:32,966 --> 01:36:34,165
OK, deal.
1357
01:36:34,166 --> 01:36:35,285
Come on, go, easy work.
1358
01:36:35,286 --> 01:36:36,125
Thank you.
1359
01:36:49,726 --> 01:36:50,525
1360
01:36:51,126 --> 01:36:52,965
1361
01:36:58,406 --> 01:36:58,725
1362
01:36:59,366 --> 01:37:00,245
Selenium?
1363
01:37:00,806 --> 01:37:03,045
Are you still here, honey?
1364
01:37:03,046 --> 01:37:08,125
Mom, we decided together with Dondii to stay on duty that night.
1365
01:37:08,406 --> 01:37:10,965
You sleep, okay? We're here, don't worry.
1366
01:37:11,606 --> 01:37:12,205
1367
01:37:14,566 --> 01:37:15,605
1368
01:37:16,006 --> 01:37:21,365
Selena, I'm sorry, honey.
1369
01:37:21,366 --> 01:37:24,165
Mom, what kind of forgiveness are you talking about?
1370
01:37:24,406 --> 01:37:27,525
Why are you suddenly so emotional?
1371
01:37:29,726 --> 01:37:32,805
Selena, I'm sorry, honey.
1372
01:37:33,766 --> 01:37:36,165
I didn't listen to you at all.
1373
01:37:36,246 --> 01:37:38,925
I believed what Emir said.
1374
01:37:39,246 --> 01:37:41,365
Didn't let you explain.
1375
01:37:41,366 --> 01:37:44,325
Excuse me, really...
1376
01:37:45,366 --> 01:37:47,005
OK, Mom...
1377
01:37:47,326 --> 01:37:49,325
Okay, it doesn't matter at all.
1378
01:37:49,526 --> 01:37:50,085
1379
01:37:50,086 --> 01:37:56,765
Emir came to the mansion this morning and confessed to lying about you.
1380
01:37:57,286 --> 01:38:01,725
I apologized to you, Levent and me, and then left.
1381
01:38:15,046 --> 01:38:15,445
I'm sorry, honey, really.
1382
01:38:15,446 --> 01:38:17,845
Mom, of course, of course, what are you talking about?
1383
01:38:17,846 --> 01:38:22,205
I even forgot. You are the main thing to be okay!
1384
01:38:28,406 --> 01:38:32,365
My darling, excuse me.
1385
01:38:33,326 --> 01:38:34,805
Mother...
1386
01:38:45,366 --> 01:38:47,845
Are you sure you won't go?
1387
01:38:48,406 --> 01:38:49,845
Sure, sure, dear.
1388
01:38:51,206 --> 01:38:55,165
If I go, I will have to talk about everything from the very beginning.
1389
01:38:55,166 --> 01:38:59,285
Sedat and so on, I really do not have the strength to talk about it.
1390
01:38:59,286 --> 01:39:00,925
You are right too.
1391
01:39:00,926 --> 01:39:04,125
And I agreed to dinner to thank Muzaffer.
1392
01:39:04,126 --> 01:39:06,805
Because he's been messing around with Sedat all day because of me.
1393
01:39:09,086 --> 01:39:09,925
Right.
1394
01:39:10,166 --> 01:39:13,445
You did well, of course, of course ..
1395
01:39:14,846 --> 01:39:16,285
I'll just tell you something.
1396
01:39:16,286 --> 01:39:17,165
Yes darling?
1397
01:39:17,646 --> 01:39:21,605
If you get in trouble with Sedat again, then talk to me first, not Muzo, okay?
1398
01:39:21,606 --> 01:39:23,085
OK, deal.
1399
01:39:27,206 --> 01:39:29,885
Do you think I can handle the house?
1400
01:39:30,166 --> 01:39:33,925
Can I live alone?
1401
01:39:34,086 --> 01:39:36,685
Of course you can, my life.
1402
01:39:38,406 --> 01:39:40,525
How did you manage, Billur?
1403
01:39:41,606 --> 01:39:45,165
My only one, you know that I came to Istanbul when I entered the university.
1404
01:39:45,166 --> 01:39:46,765
That is, at a very early age.
1405
01:39:46,766 --> 01:39:51,445
My mother, sister, brother... they are all in Ankara.
1406
01:39:51,446 --> 01:39:53,565
After a while, a person learns.
1407
01:39:53,566 --> 01:39:55,365
I share expenses.
1408
01:39:55,366 --> 01:39:59,765
In the evenings I don’t eat in cafes, I have breakfast at home.
1409
01:39:59,766 --> 01:40:02,565
And I haven't been in a relationship for a long time, of course.
1410
01:40:02,566 --> 01:40:06,325
And seeing you, I completely moved away from thoughts of marriage.
1411
01:40:08,926 --> 01:40:14,485
I have been renting this apartment for a long time. The owner is such a sweet uncle, thanks to him.
1412
01:40:14,486 --> 01:40:16,045
Does not increase rent.
1413
01:40:16,046 --> 01:40:20,445
If I leave here now, you will find the same house, only at a price 5 times higher.
1414
01:40:20,446 --> 01:40:21,765
That's what I didn't find.
1415
01:40:21,766 --> 01:40:25,045
So I somehow manage.
1416
01:40:25,046 --> 01:40:27,245
It's hard in the beginning, I won't lie.
1417
01:40:27,246 --> 01:40:32,845
But then, when you already have your own order, your own routine, and then you already begin to enjoy.
1418
01:40:33,846 --> 01:40:39,565
I first came to Istanbul, standing in the courtyard of the university. Such a little girl, tense.
1419
01:40:39,686 --> 01:40:43,005
Dad looked at me and said, "Are you on your way?"
1420
01:40:43,286 --> 01:40:44,525
I said yes.
1421
01:40:45,006 --> 01:40:46,525
And he said, "Then don't be afraid anymore.
1422
01:40:46,526 --> 01:41:00,045
You've already done the hardest part.
1423
01:41:00,046 --> 01:41:06,485
My only one, I know that you went through great difficulties, you had hard days, a difficult childhood.
1424
01:41:06,486 --> 01:41:08,085
But it's all over.
1425
01:41:08,326 --> 01:41:09,685
You start over.
1426
01:41:09,686 --> 01:41:11,685
And besides, it's not too late for anything.
1427
01:41:11,686 --> 01:41:16,445
And in general, in a place like Istanbul, you are one step ahead, because Uncle Adil left you a house.
1428
01:41:16,446 --> 01:41:18,125
This is a great opportunity, a gift.
1429
01:41:18,126 --> 01:41:19,605
It is, yes.
1430
01:41:19,606 --> 01:41:21,285
Fathers remembered, it turned out well.
1431
01:41:21,286 --> 01:41:22,365
But I have to go.
1432
01:41:22,366 --> 01:41:23,605
Come on, go, go.
1433
01:41:23,606 --> 01:41:24,885
Say hello to Muzo for me.
1434
01:41:24,886 --> 01:41:25,685
Okay, my baby.
1435
01:41:25,766 --> 01:41:26,845
See you.
1436
01:41:28,006 --> 01:41:28,965
I ran!
1437
01:41:29,126 --> 01:41:30,765
Okay bye!
1438
01:41:47,166 --> 01:42:00,045
And I was going to call you.
1439
01:42:00,046 --> 01:42:16,045
If you wish to contribute to our efforts, you can donate via Paypal: nermeenhisham1994@gmail.com
1440
01:42:17,326 --> 01:42:17,965
Brother Hayri.
1441
01:42:18,326 --> 01:42:19,685
Someone wants to see you.
1442
01:42:20,166 --> 01:42:21,045
Who is this?
1443
01:42:21,046 --> 01:42:21,925
No name was given, brother.
1444
01:42:21,926 --> 01:42:23,205
But this person persistently asks to call you.
1445
01:42:23,206 --> 01:42:24,165
Waiting at the door.
1446
01:42:24,366 --> 01:42:26,885
How did they find me here? OK.
1447
01:42:27,246 --> 01:42:27,845
I'll go take a look.
1448
01:42:27,846 --> 01:42:29,805
You hand it out and put these in the fridge.
1449
01:42:29,806 --> 01:42:30,685
OK, bro.
1450
01:42:31,806 --> 01:42:33,245
Don't forget to put the yogurt in the fridge.
1451
01:42:33,246 --> 01:42:33,925
Fine.
1452
01:42:42,726 --> 01:42:43,525
Yes?
1453
01:42:43,886 --> 01:42:44,245
1454
01:42:45,286 --> 01:42:45,725
1455
01:42:45,926 --> 01:42:47,125
Who are you?
1456
01:42:47,326 --> 01:42:48,245
1457
01:42:48,246 --> 01:42:51,525
Since you came here and asked to call me, then you know who I am.
1458
01:42:51,526 --> 01:42:53,525
You say it. What do you want?
1459
01:42:55,406 --> 01:42:58,685
What are you doing next to Nalan?
1460
01:42:59,926 --> 01:43:04,685
Listen, son, don't let me see you around Nalan again, okay?
1461
01:43:05,286 --> 01:43:08,885
What are you doing next to Nalan?
1462
01:43:11,326 --> 01:43:17,285
Son, listen, I don't know who you are or what your problem is.
1463
01:43:17,526 --> 01:43:24,765
But I'm sure of only one thing. I didn't like you at all.
1464
01:43:24,766 --> 01:43:28,285
And I didn't like you.
1465
01:43:29,046 --> 01:43:32,125
What are you doing next to Nalan? I don't understand this at all.
1466
01:43:32,246 --> 01:43:34,445
Why are you asking me these questions? I don't know that either.
1467
01:43:34,446 --> 01:43:35,645
Who are you?
1468
01:43:35,646 --> 01:43:38,405
Are you Brother Nalan? Father? Uncle?
1469
01:43:38,406 --> 01:43:41,325
In what capacity are you asking me this? Tell.
1470
01:43:43,526 --> 01:43:47,765
Let's say that I belong to her all. What will you do?
1471
01:43:50,846 --> 01:43:55,845
Listen, son, I'll tell you openly, without beating around the bush.
1472
01:43:56,806 --> 01:44:00,725
So that I won't see you next to Nalan again.
1473
01:44:01,086 --> 01:44:01,765
It's clear?
1474
01:44:01,766 --> 01:44:02,165
1475
01:44:03,046 --> 01:44:04,605
Hai ri, is there a problem?
1476
01:44:04,606 --> 01:44:06,085
No, master.
1477
01:44:06,966 --> 01:44:10,245
Mr. just went wrong, I pointed him to the right path.
1478
01:44:10,246 --> 01:44:12,285
Okay, let's get to work.
1479
01:44:12,406 --> 01:44:14,285
Okay, I'm going.
1480
01:44:15,246 --> 01:44:19,845
I'll find out who you are and what you want, okay?
1481
01:44:20,086 --> 01:44:20,445
1482
01:44:20,486 --> 01:44:22,565
You look here sometimes.
1483
01:44:31,326 --> 01:44:32,765
What are you doing?
1484
01:44:32,766 --> 01:44:33,325
1485
01:44:33,966 --> 01:44:36,805
How could you take me like that?
1486
01:44:36,806 --> 01:44:38,925
Do you know who is in front of you?
1487
01:44:38,926 --> 01:44:39,645
Mr. Sedate!
1488
01:44:39,646 --> 01:44:40,085
What?!
1489
01:44:40,166 --> 01:44:41,685
Mr. Cavit is waiting for you.
1490
01:44:42,046 --> 01:44:43,645
This is his order.
1491
01:44:46,886 --> 01:44:49,405
Came to me!
1492
01:44:58,046 --> 01:44:59,085
1493
01:45:03,766 --> 01:45:05,565
I didn't think we'd be here.
1494
01:45:05,566 --> 01:45:09,605
I don't want you to tense up, but I was wondering what Hairi was doing.
1495
01:45:22,086 --> 01:45:24,485
If you're interested, he's coming over here.
1496
01:45:24,486 --> 01:45:25,765
1497
01:45:27,366 --> 01:45:29,125
Welcome.
1498
01:45:29,126 --> 01:45:30,405
Thanks, Hairi.
1499
01:45:30,806 --> 01:45:32,165
Congratulations on your new job.
1500
01:45:32,166 --> 01:45:33,685
Thank you.
1501
01:45:33,686 --> 01:45:37,525
Order? That is, what do you want? What shall we cook?
1502
01:45:37,526 --> 01:45:40,605
We have not decided yet. Let's ask you.
1503
01:45:40,606 --> 01:45:41,525
What shall we eat?
1504
01:45:41,646 --> 01:45:46,325
Then I'll cook something, and then you can watch some more.
1505
01:45:46,446 --> 01:45:47,565
Bon appetit.
1506
01:45:47,566 --> 01:45:48,365
Thank you.
1507
01:45:53,206 --> 01:45:55,045
You are full of surprises.
1508
01:45:55,926 --> 01:45:59,325
I wanted to get to know our problem better.
1509
01:46:00,566 --> 01:46:02,205
And what will we do?
1510
01:46:03,406 --> 01:46:05,645
I'll talk to him tonight.
1511
01:46:31,846 --> 01:46:35,525
Son-in-law, it's so cold, why are we sitting here?
1512
01:46:35,526 --> 01:46:37,525
Why did we meet on the street?
1513
01:46:38,446 --> 01:46:41,685
To wake you up from the cold.
1514
01:46:42,806 --> 01:46:44,645
I'm sober, son-in-law.
1515
01:46:45,046 --> 01:46:46,045
No.
1516
01:46:46,806 --> 01:46:56,165
If everything was fine with you, then we would not take you away from the bars.
1517
01:46:59,046 --> 01:47:05,885
You can deceive yourself, father, mother, sister.
1518
01:47:06,846 --> 01:47:11,205
But you can't fool me. You don't feel well.
1519
01:47:11,806 --> 01:47:18,245
You're still trying to kill yourself.
1520
01:47:20,246 --> 01:47:27,605
If that's the solution, then I'll give you my gun. Shoot and everything.
1521
01:47:28,406 --> 01:47:30,725
This is not a solution, son.
1522
01:47:31,166 --> 01:47:34,845
If you hurt yourself, you won't get anywhere.
1523
01:47:34,966 --> 01:47:35,285
1524
01:47:43,006 --> 01:47:46,765
Why didn't you take that ring off your finger?
1525
01:47:49,846 --> 01:47:51,205
Answer it.
1526
01:47:51,926 --> 01:47:55,885
Why is this alliance still on your finger? Why are you walking with him?
1527
01:47:57,886 --> 01:47:59,165
Answer it.
1528
01:48:01,086 --> 01:48:04,005
Because you don't, do you?
1529
01:48:04,566 --> 01:48:09,165
You don't even believe that you divorced Nalan.
1530
01:48:09,166 --> 01:48:10,685
Nalan is gone, son.
1531
01:48:10,686 --> 01:48:16,125
Your session is over. She told you that she wants to divorce-you. signed and left!
1532
01:48:16,126 --> 01:48:18,805
She will build a new life for herself.
1533
01:48:18,846 --> 01:48:22,325
I mean, she's gone from your life, understand that.
1534
01:48:23,246 --> 01:48:26,725
Take off this ring and put it aside.
1535
01:48:29,486 --> 01:48:36,005
You can't run all your life after a woman who doesn't love you.
1536
01:48:36,006 --> 01:48:36,405
1537
01:48:37,286 --> 01:48:38,765
Understood, son?
1538
01:48:40,486 --> 01:48:42,685
Everything is not so easy, son-in-law.
1539
01:48:42,686 --> 01:48:44,245
It's not easy at all.
1540
01:48:44,566 --> 01:48:47,885
How do you know what I've been through?
1541
01:48:49,206 --> 01:48:53,365
It's easy, of course, to speak without knowing anything, but..
1542
01:48:53,366 --> 01:48:54,605
It's not that easy.
1543
01:48:54,606 --> 01:48:58,525
I went through all these paths before you were born, son.
1544
01:48:58,806 --> 01:49:03,605
I'm afraid of your end, afraid of what might happen to you.
1545
01:49:03,766 --> 01:49:07,805
And what can be terrible? I didn't understand.
1546
01:49:07,806 --> 01:49:13,525
You will wait your whole life for Nalan to return.
1547
01:49:14,166 --> 01:49:21,245
I warn you before it's too late... give up this love, otherwise...
1548
01:49:21,246 --> 01:49:22,005
Otherwise what?
1549
01:49:22,846 --> 01:49:45,045
your life has flown away while you hoped, while you lived in anticipation of a smile.
1550
01:49:45,046 --> 01:50:00,045
How would you know? It's easy to say without experiencing it.
1551
01:50:01,766 --> 01:50:08,365
I didn't win, I wasn't right.
1552
01:50:09,366 --> 01:50:12,925
And I don't recommend it to you.
1553
01:50:12,926 --> 01:50:18,685
I removed the bracelet after 40 years. After 40 years I understood what was what.
1554
01:50:21,246 --> 01:50:25,765
I've spent my whole life trying to figure this out.
1555
01:50:28,046 --> 01:50:31,125
If I knew what to do, then believe me, I would do it, son-in-law.
1556
01:50:31,486 --> 01:50:32,085
1557
01:50:32,246 --> 01:50:34,245
But I don't know what to do.
1558
01:50:34,246 --> 01:50:42,245
You must receive your blessing, the blessing of Nalan and the Nalan that you have in your dreams.
1559
01:50:42,246 --> 01:50:46,685
Bless the love in your heart, bless your life.
1560
01:50:46,766 --> 01:50:52,765
And in the end, you will thank for everything you have experienced, and continue on your way.
1561
01:50:52,766 --> 01:50:57,765
If you don’t, then you will continue to spin in a vicious circle.
1562
01:50:58,246 --> 01:51:07,085
And the inevitable end... Sooner or later, you will get lost, you will disappear.
1563
01:51:08,166 --> 01:51:18,325
If you don't want your end to be the same as mine, then take off the ring and put it aside.
1564
01:51:24,006 --> 01:51:30,685
And who upset you so much, left you halfway? I know her?
1565
01:51:34,726 --> 01:51:38,685
You don't know her, she's in the past...
1566
01:51:39,366 --> 01:51:41,565
I forgot her...
1567
01:51:44,086 --> 01:51:45,805
But now I'm fine.
1568
01:51:45,806 --> 01:51:47,085
Now I'm fine...
1569
01:51:47,686 --> 01:51:50,845
But I'm sure you'll get through it too.
1570
01:51:50,846 --> 01:52:02,725
can go to a new life, you must say goodbye to everything old. You have no other choice.
1571
01:52:02,726 --> 01:52:06,965
If you don't, then you can't go on living.
1572
01:52:07,446 --> 01:52:11,045
You will be a person watching life from afar.
1573
01:52:11,086 --> 01:52:22,365
Because the question of whether Nalan will return to me will not allow you to live on, smile.
1574
01:52:22,886 --> 01:52:23,285
1575
01:52:23,886 --> 01:52:32,285
This is not known to those who have not experienced this. It's not great at all. I do not advise you.
1576
01:52:41,766 --> 01:53:00,045
Son-in-law, with your permission, I want to walk a little, and from there I will go to the mansion.
1577
01:53:06,126 --> 01:53:08,805
Okay, we'll pay all of her expenses together.
1578
01:53:08,806 --> 01:53:10,645
What else needs to be done?
1579
01:53:11,406 --> 01:53:13,045
Nothing else is needed.
1580
01:53:14,006 --> 01:53:15,805
Billur, please tell me.
1581
01:53:16,326 --> 01:53:20,885
Muzaffer, I told you that Aunt Feride didn't leave anything to Nalan.
1582
01:53:21,486 --> 01:53:23,685
But she won't ask you for anything, you know.
1583
01:53:23,686 --> 01:53:27,005
If that were the case, she would have done it in court.
1584
01:53:27,246 --> 01:53:31,125
But we need to do something, I'm so restless.
1585
01:53:31,286 --> 01:53:33,525
I am now watching from afar.
1586
01:53:33,526 --> 01:53:36,645
If she needs something, I promise that I will share with you.
1587
01:53:37,966 --> 01:53:38,645
Fine.
1588
01:53:42,086 --> 01:53:43,845
The barbecue is delicious, right?
1589
01:53:45,046 --> 01:53:46,005
Delicious.
1590
01:53:46,846 --> 01:54:00,045
Hairi roasts them?
1591
01:54:01,646 --> 01:54:05,765
To be honest, I don't know him well enough to say whether I like him or not.
1592
01:54:05,886 --> 01:54:10,205
After talking with you, I was even more worried, of course.
1593
01:54:11,486 --> 01:54:16,765
You know Nalan. She acts like all relationships should end in marriage.
1594
01:54:17,446 --> 01:54:19,645
To be honest, I'm a little scared.
1595
01:54:20,166 --> 01:54:22,005
I won't be surprised anymore.
1596
01:54:22,526 --> 01:54:25,045
She's trying to fill the void.
1597
01:54:25,446 --> 01:54:30,765
Saying goodbye in the mansion, she said that a void had formed inside her.
1598
01:54:31,086 --> 01:54:33,605
And now she's trying to fill it up.
1599
01:54:34,246 --> 01:54:36,925
And you say that this void will be penetrated by Hairi?
1600
01:54:36,926 --> 01:54:40,285
I have been saying from the very beginning, Billur, that nothing will work out in these relations.
1601
01:54:40,286 --> 01:54:42,485
They won't do Nalan any good.
1602
01:54:42,486 --> 01:54:44,485
We have one problem.
1603
01:54:45,246 --> 01:54:48,005
We don't want her to be unhappy.
1604
01:54:48,406 --> 01:54:50,325
What are we going to do?
1605
01:54:54,846 --> 01:54:57,045
I think we got something really cool this evening.
1606
01:54:57,046 --> 01:55:01,565
We came to the same opinion, and then we will settle everything together.
1607
01:55:02,406 --> 01:55:03,205
Fine.
1608
01:55:05,686 --> 01:55:07,485
I will talk to him.
1609
01:55:17,446 --> 01:55:19,445
Brother, really why do you need so much flour?
1610
01:55:19,446 --> 01:55:20,565
Boy, why do I need so much alone?
1611
01:55:20,566 --> 01:55:22,725
My wife and children came from the village.
1612
01:55:22,726 --> 01:55:24,725
There were 4 people with me.
1613
01:55:24,726 --> 01:55:26,925
My wife cooks well with dough.
1614
01:55:26,926 --> 01:55:30,725
That's why I bought it. It's a little heavy, but I'll take it somehow.
1615
01:55:31,206 --> 01:55:32,845
Brother, bring it to us then.
1616
01:55:32,926 --> 01:55:34,205
I'll bring it.
1617
01:55:36,566 --> 01:55:39,245
Was this match today or tomorrow?
1618
01:55:39,326 --> 01:55:42,565
Brother, I didn't follow, but it's like tonight.
1619
01:55:46,246 --> 01:55:48,005
1620
01:55:48,006 --> 01:55:49,965
Well? Were you able to talk?
1621
01:55:49,966 --> 01:55:50,765
1622
01:55:53,166 --> 01:55:56,005
He was busy, we'll talk later.
1623
01:56:02,286 --> 01:56:03,725
There's no problem, right?
1624
01:56:04,406 --> 01:56:05,405
No.
1625
01:56:05,846 --> 01:56:06,885
Let's go already?
1626
01:56:07,126 --> 01:56:08,325
Fine.
1627
01:56:08,726 --> 01:56:09,885
May I get the bill?
1628
01:56:09,886 --> 01:56:11,285
Okay, mr.
1629
01:56:20,446 --> 01:56:25,845
In order for your path to open, so that you can go to a new life, you must say goodbye to everything old.
1630
01:56:25,846 --> 01:56:26,925
You have no other choice.
1631
01:56:26,926 --> 01:56:30,765
If you don't, then you can't go on living.
1632
01:56:30,766 --> 01:56:33,325
You will be a person watching life from afar.
1633
01:56:33,446 --> 01:56:41,445
Because the question of whether Nalan will return to me will not allow you to live on, smile.
1634
01:56:45,646 --> 01:56:47,805
Hafize, Ece just wrote.
1635
01:57:04,646 --> 01:57:07,125
I want everything to get better.
1636
01:57:07,246 --> 01:57:11,125
So that everything is easily solved, so that there are no obstacles.
1637
01:57:11,406 --> 01:57:16,485
So that everything works out with the salary, so that the repair of the house begins slowly.
1638
01:57:16,646 --> 01:57:19,365
I want us to be happy, Hafize, and I don't want anything else.
1639
01:57:19,446 --> 01:57:21,205
Come here, come, come.
1640
01:57:21,726 --> 01:57:23,885
Everything will work out, my beauty, it will work out.
1641
01:57:23,886 --> 01:57:26,965
Everything will be as you want, don't worry.
1642
01:57:26,966 --> 01:57:34,085
The Almighty will protect you from bad people. I'm praying for you, don't worry.
1643
01:57:34,086 --> 01:57:35,365
Thanks Hafize.
1644
01:57:41,006 --> 01:57:43,085
How do you carry so many bags?
1645
01:57:43,846 --> 01:57:46,885
I'll manage somehow, master, I'll take the bus.
1646
01:57:48,926 --> 01:57:51,405
Let's close the cafe, I'll take you home.
1647
01:57:51,406 --> 01:57:53,405
No need, I can handle it.
1648
01:57:53,406 --> 01:57:55,805
I'll take you home, and for one thing I'll look home.
1649
01:57:55,806 --> 01:57:57,805
Good let it be your way.
1650
01:58:07,886 --> 01:58:08,565
1651
01:58:12,286 --> 01:58:14,005
Thank you for dinner.
1652
01:58:14,006 --> 01:58:14,885
To health.
1653
01:58:14,886 --> 01:58:16,405
See you.
1654
01:58:16,886 --> 01:58:19,885
1655
01:58:20,566 --> 01:58:24,445
1656
01:58:27,446 --> 01:58:28,845
What's happening?
1657
01:58:30,286 --> 01:58:32,445
What are they turning?
1658
01:58:38,006 --> 01:58:38,965
1659
01:58:45,726 --> 01:58:55,005
1660
01:58:55,006 --> 01:58:56,085
Is it done, Hayri?
1661
01:58:56,086 --> 01:58:58,445
Yes, master, if you locked it, then that's it. We can leave.
1662
01:58:58,446 --> 01:58:59,525
Let's.
1663
01:59:19,566 --> 01:59:20,965
Well? What’s next?
1664
01:59:20,966 --> 01:59:24,725
What's next? I thanked again.
1665
01:59:25,446 --> 01:59:26,245
We talked about work.
1666
01:59:26,246 --> 01:59:28,405
There are new projects, we talked about them.
1667
01:59:28,406 --> 01:59:30,405
Did you only talk about work?
1668
01:59:31,206 --> 01:59:33,965
What else can a person talk about with a boss?
1669
01:59:35,966 --> 01:59:37,405
Dondu is calling.
1670
01:59:38,366 --> 01:59:39,685
Yes, Dondii?
1671
01:59:41,766 --> 01:59:44,605
By the way, I wanted to call, but you beat me to it.
1672
01:59:44,606 --> 01:59:46,605
How is Ms. Gulcihan? She is alright?
1673
01:59:49,606 --> 01:59:51,165
I'm very happy.
1674
01:59:52,646 --> 01:59:57,205
Fine. What did the doctor say? Will it be released tomorrow?
1675
01:59:58,846 --> 02:00:00,085
God bless.
1676
02:00:01,126 --> 02:00:02,605
Of course, this is normal.
1677
02:00:02,806 --> 02:00:04,085
Okay dear.
1678
02:00:04,766 --> 02:00:07,045
I'll take a look at you.
1679
02:00:08,606 --> 02:00:10,605
Good good. Thank you very much for reporting.
1680
02:00:10,606 --> 02:00:13,365
Kiss, say hello to everyone.
1681
02:00:13,486 --> 02:00:14,725
Bye!
1682
02:00:15,486 --> 02:00:16,125
What's happened?
1683
02:00:16,126 --> 02:00:18,765
She called to report on Ms. Giilcihan's condition.
1684
02:00:18,846 --> 02:00:22,325
She's fine, a little weak, but the doctor said it's normal.
1685
02:00:22,326 --> 02:00:23,445
Good news...
1686
02:00:25,366 --> 02:00:26,325
Who is this?
1687
02:00:26,326 --> 02:00:27,685
Let me see.
1688
02:00:43,446 --> 02:00:44,885
What are you doing here?
1689
02:00:45,926 --> 02:00:47,285
I want to talk.
1690
02:00:50,326 --> 02:00:51,925
Get out of here, Sedat.
1691
02:00:51,926 --> 02:00:53,685
I have nothing to talk about with you.
1692
02:00:54,446 --> 02:00:55,445
Nalan!
1693
02:00:55,606 --> 02:00:57,085
What are you doing?! Get your leg off!
1694
02:00:57,086 --> 02:00:59,965
You listen to me whether you like it or not!
1695
02:00:59,966 --> 02:01:19,965
We need at least 10$ to translate next episode, you can donate via Paypal: nermeenhisham1994@gmail.com
1696
02:01:22,606 --> 02:01:23,205
1697
02:01:56,886 --> 02:01:59,485
1698
02:02:19,246 --> 02:02:20,165
ITALIA
1699
02:02:30,286 --> 02:02:31,205
u'o:>' odo nj
1700
02:02:31,206 --> 02:02:32,125
1701
02:02:33,046 --> 02:02:33,965
Dizayn B lipletoi
1702
02:02:35,846 --> 02:02:36,725
AA
1703
02:02:36,726 --> 02:02:37,645
IDEAS
1704
02:02:37,646 --> 02:02:38,565
1705
02:02:39,486 --> 02:02:40,405
yoynlan
1706
02:02:43,286 --> 02:02:44,205
ALDO
MANGO MANGO
1707
02:02:44,206 --> 02:02:45,165
v agulsah-canta
ATELlER ALlZ
1708
02:02:45,166 --> 02:02:46,125
>/oypr
1709
02:02:46,126 --> 02:02:47,525
EMIR KOf OGUN GULLE KADIR YILD1Z
YAPIM KOORDtNASYON AYLIN SARI§EN
1710
02:02:47,526 --> 02:02:48,925
ALI KEMAL YUCEL
KAMERA AStSTANLARI
RE§IT DURUCU ALPER ARSLAN
1711
02:02:48,926 --> 02:02:50,325
2. EKtP MAKYOZ
MAKYflZ ASiSTANI
1712
02:02:50,326 --> 02:02:51,725
AHMET ^ETINKAYA
1713
02:02:51,726 --> 02:02:53,125
MAST
1714
02:02:53,126 --> 02:02:54,525
PERSONEL HiZMETLERl
1715
02:02:54,526 --> 02:02:55,925
STEA DICAM MALZEME MERTKAN KAYA
I§IK MALZEME
TEMEL I IK
1716
02:02:55,926 --> 02:02:57,325
PR VE SOSYAL MEDYA YONETICtsi HANDE SONMEZ
DRAMATURG
1717
02:02:57,326 --> 02:02:58,685
FiNANS mudurv TAIFUN TUZLATJI SATIN ALMA &.OPERASYON MUDURU SERBULENT KUTLU PAZARLAMA MUDURU
1718
02:02:58,686 --> 02:03:00,085
ABDULLAH DOGAN
Ibrahim karif DiLAN YILDIRIM ZEKiNE OZSEViN^
1719
02:03:00,086 --> 02:03:01,485
AYDIN KAR
FATMA KUZVOGLU SERDAR SOZEN SENGUL SAKIN ZEYNEP ADRIANA GOK
ARZU YILDIRAN
1720
02:03:01,486 --> 02:03:02,885
SET ARA^LARI HILAL TURIZM SAMET ULAR FARUK BAHADIR
1721
02:03:02,886 --> 02:03:04,285
MANAGEMENT BE ID STUDIO KIDS&ACT-MAST AGENCY ZE ILETi^IM MENAJERLIK OZLEM SEVDlREN AJANS
1722
02:03:04,286 --> 02:03:05,685
murat erginoe
KEREM BERKAEP
1723
02:03:05,686 --> 02:03:07,285
MIX MASTERING
OZAN SAR1BOGA
ASISTANLAR
DI LE YUKSELIR
1724
02:03:07,286 --> 02:03:08,885
TELtFLER
UNIVERSAL PRODUCTION MUSIC/ UNIVERSAL MUSIC PUBLISHING TORKTYE
1725
02:03:08,886 --> 02:03:10,485
REMZI SANDIK^I
§AHIN OZ
1726
02:03:10,486 --> 02:03:11,605
DEVRiM ERBiL’E
te^ekkiirler...
135086