All language subtitles for Camdaki Kız - 70. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,046 --> 00:01:14,365  2 00:01:14,366 --> 00:01:19,725 <■ T.iT'V< 3 00:01:43,126 --> 00:01:47,365 By the way, thanks for saving the magnolia and returning it to me. 4 00:01:47,366 --> 00:01:52,525 I thought you threw it away after I got back to the mansion. 5 00:01:52,526 --> 00:01:56,845 No, why? If I had given up right away, I wouldn't have seen those days, would I? 6 00:02:00,006 --> 00:02:06,885 You were there under any conditions, you were always there, thank you very much. 7 00:02:06,886 --> 00:02:08,885 I really can't thank you enough. 8 00:02:09,326 --> 00:02:10,885 My pleasure. 9 00:02:23,526 --> 00:02:23,885  10 00:02:36,006 --> 00:02:38,445  11 00:02:55,006 --> 00:02:56,165  12 00:03:21,806 --> 00:03:22,245  13 00:03:28,646 --> 00:03:29,565 Mother. 14 00:03:32,966 --> 00:03:33,445 What? 15 00:03:33,646 --> 00:03:35,085 Mom, what happened? 16 00:03:37,406 --> 00:03:38,725 Nothing. 17 00:03:42,646 --> 00:03:44,125 Nothing, daughter. 18 00:03:57,806 --> 00:04:00,125 Sedat! What are you doing?! 19 00:04:00,126 --> 00:04:01,285 What are you doing?! 20 00:04:01,286 --> 00:04:02,725 You are crazy?! 21 00:04:02,846 --> 00:04:05,045 What? What? 22 00:04:05,046 --> 00:04:06,245 Uncle. 23 00:04:06,646 --> 00:04:08,885 What?! What?! 24 00:04:08,886 --> 00:04:11,325 Did you want to jump down? Speak already! 25 00:04:11,326 --> 00:04:14,405 You wanted to kill yourself?! Do you want to kill yourself?! 26 00:04:14,406 --> 00:04:16,085 Do you want to kill yourself?! 27 00:04:16,086 --> 00:04:19,445 I don't know why I came here, I don't know how I got up here. 28 00:04:19,446 --> 00:04:21,965 Uncle, it's good that you're here. 29 00:04:21,966 --> 00:04:27,125 Did I tell you that I'll be there for as long as I'm alive? 30 00:04:27,126 --> 00:04:27,685 Said. 31 00:04:27,686 --> 00:04:31,005 When did I fail to keep my promises? Tell! 32 00:04:31,166 --> 00:04:33,285 You always did, uncle, always. 33 00:04:34,406 --> 00:04:36,725 Be careful, be careful. 34 00:04:39,806 --> 00:04:41,045 Don't squeeze me. 35 00:04:43,206 --> 00:04:46,845 My last breath... I will die for you. 36 00:04:46,846 --> 00:05:00,045 Damn you, go ahead! 37 00:05:13,846 --> 00:05:14,845 See you. 38 00:05:14,846 --> 00:05:15,605 Okay good night. 39 00:05:15,606 --> 00:05:15,965 O«w Tty 40 00:05:15,966 --> 00:05:16,885 Good night. 41 00:05:17,646 --> 00:05:30,045 Good. 42 00:05:30,046 --> 00:05:32,325 Okay, let's see each other. 43 00:05:32,326 --> 00:05:36,765 I'll just pick up the phone from the master tomorrow, then I'll call you right away and meet. 44 00:05:36,766 --> 00:05:37,525 Fine. 45 00:05:37,686 --> 00:05:38,965 See you, be careful. 46 00:05:38,966 --> 00:05:41,005 Okay, and have a good rest. Good night. 47 00:05:41,006 --> 00:05:42,165 Good night. 48 00:06:05,646 --> 00:06:08,645 Mom, why are you not sleeping? 49 00:06:08,646 --> 00:06:08,965  50 00:06:08,966 --> 00:06:12,245 Sleep, daughter. I'll go to sleep too. 51 00:06:12,326 --> 00:06:14,685 Come on, sleep, close your eyes. 52 00:06:15,166 --> 00:06:16,245  53 00:06:16,766 --> 00:06:18,445  54 00:06:21,486 --> 00:06:22,205  55 00:06:22,726 --> 00:06:23,045  56 00:06:23,606 --> 00:06:25,005 Did dad come? 57 00:06:25,126 --> 00:06:27,605 Sleep, sleep. 58 00:06:29,046 --> 00:06:29,885  59 00:06:31,326 --> 00:06:32,005  60 00:06:32,726 --> 00:06:33,085  61 00:06:38,486 --> 00:06:43,005  62 00:06:43,086 --> 00:06:45,565 My God, how cold. 63 00:06:55,846 --> 00:06:56,885 Welcome. 64 00:06:56,886 --> 00:07:00,725 Glad to see. Are you still awake? 65 00:07:02,166 --> 00:07:15,045 I was waiting for you, worried. 66 00:07:15,046 --> 00:07:16,405 God bless. 67 00:07:16,406 --> 00:07:18,325  68 00:07:26,686 --> 00:07:28,365 Why are you looking like that? 69 00:07:31,126 --> 00:07:32,805 Do they give you money for travel? 70 00:07:33,086 --> 00:07:34,165 For you to go back and forth. 71 00:07:34,166 --> 00:07:39,005 Turkan, I just got a job, they won't pay the fare right away. 72 00:07:39,166 --> 00:07:43,925 You can’t ask for this, and so thanks to the main one, he gave me an advance today. 73 00:07:44,086 --> 00:07:46,605 I'll figure it out somehow, don't think about it. 74 00:07:49,806 --> 00:07:53,325 You are just very cold. Did you come on foot? 75 00:07:53,326 --> 00:07:58,445 No, I saw a friend, he brought it, thanks to him. 76 00:07:58,606 --> 00:08:01,605 Well, may God be pleased with your friend. 77 00:08:01,606 --> 00:08:03,165 Amen, thanks. 78 00:08:06,966 --> 00:08:09,005  79 00:08:09,446 --> 00:08:12,965 My God! Haven't you fallen asleep yet? 80 00:08:12,966 --> 00:08:13,925 Welcome dad. 81 00:08:13,926 --> 00:08:16,645 Glad to see. 82 00:08:17,046 --> 00:08:18,285 Are you still awake? 83 00:08:18,486 --> 00:08:19,565 We missed you. 84 00:08:19,566 --> 00:08:23,005 I missed you too, but it's time for you to sleep. 85 00:08:24,006 --> 00:08:26,565 Girls, go to bed, dad is tired, quickly. 86 00:08:26,566 --> 00:08:29,165 Go to bed, daughters, we'll talk tomorrow. 87 00:08:31,406 --> 00:08:35,205 Mom, sleep with us, like in the village. 88 00:08:35,286 --> 00:08:38,325 Yes, sleep between us. 89 00:08:38,606 --> 00:08:41,125 Daughter, you can’t do this, moms sleep with dads. 90 00:08:41,126 --> 00:08:42,405 No, don't upset them. 91 00:08:42,766 --> 00:08:47,485 Go sleep on my bed, it's big. 92 00:08:47,486 --> 00:08:49,365 No, they are used to it, nothing will happen. 93 00:08:49,366 --> 00:08:52,405 Turkan, I'm telling you, sleep in my room. 94 00:08:53,326 --> 00:08:53,845  95 00:08:55,446 --> 00:08:57,645 Let's go, girls. 96 00:08:59,286 --> 00:09:01,445 I'll bring you pajamas. 97 00:09:01,966 --> 00:09:03,445 Let's go! 98 00:09:09,326 --> 00:09:10,605  99 00:09:21,126 --> 00:09:22,445 Thank you. 100 00:09:26,166 --> 00:09:29,205 Good night, Turkan, you too go to bed. 101 00:09:30,166 --> 00:09:31,965 Good night. 102 00:09:32,526 --> 00:09:33,805 Thank you too. 103 00:09:37,446 --> 00:09:38,525 Turkan. 104 00:09:39,966 --> 00:09:43,285 If you get cold, there is another blanket, take it. 105 00:09:44,086 --> 00:09:44,445 I 106 00:09:44,486 --> 00:09:45,285 Thank you. 107 00:09:45,406 --> 00:09:46,725 You too. 108 00:10:21,126 --> 00:10:22,325 Have a drink. 109 00:10:43,126 --> 00:10:46,125 And what will happen now, uncle? 110 00:10:48,126 --> 00:10:56,045 First you will come to your senses, and then we will decide what we will do. 111 00:10:56,166 --> 00:11:02,085 It would be better if you picked me up and took me very far away. 112 00:11:16,126 --> 00:11:16,645 V » ’♦' •/ ,«w 113 00:11:28,166 --> 00:11:30,085 I'm already tired, tired! 114 00:11:31,806 --> 00:11:35,445 May God not be offended, but I have lived to such an age and I am tired! 115 00:11:35,446 --> 00:11:38,805 I don't want to say anything, but... 116 00:11:38,806 --> 00:11:43,125 Is it possible to worry every evening? 117 00:11:43,126 --> 00:11:45,045 Where is this guy? What is he doing? 118 00:11:45,046 --> 00:11:45,485 Dad. 119 00:11:45,486 --> 00:11:47,445 What? Papa, papa! 120 00:11:47,446 --> 00:11:52,125 Rather than talk to me, find your brother and bring him here. 121 00:11:52,446 --> 00:11:53,685 My God! 122 00:11:53,686 --> 00:11:56,605 Just look at him, every night creates a problem. 123 00:11:56,606 --> 00:12:00,325 Wherever you go, there will be trouble! He became our problem! 124 00:12:00,566 --> 00:12:05,965 On the one hand, I think about what he does? Is he in a bind? 125 00:12:06,046 --> 00:12:09,245 I'm tired of that too. Do you understand? 126 00:12:09,926 --> 00:12:12,765 Go find him and bring him here. 127 00:12:14,726 --> 00:12:16,045 I'll call Uncle Cavit. 128 00:12:16,046 --> 00:12:19,565 Call! What are you waiting for, why didn't you call earlier? 129 00:12:45,046 --> 00:12:46,485 If he is next to you, then there is no problem, uncle. 130 00:12:47,326 --> 00:12:49,845 I'll tell them good evening. 131 00:12:51,606 --> 00:12:53,165 How is he? He is OK? 132 00:12:53,166 --> 00:12:55,365 Yes, Uncle Cavit is around. 133 00:12:55,366 --> 00:12:59,605 Well, since Uncle Cavit is around, then he can relax, he will take care of him. 134 00:12:59,606 --> 00:13:05,925 God bless. Let Cavit talk to him so he doesn't do anything. 135 00:13:06,126 --> 00:13:08,725 What can he do? 136 00:13:10,206 --> 00:13:11,685 She means his temper. 137 00:13:11,686 --> 00:13:14,165 This is his middle name. 138 00:13:14,886 --> 00:13:17,525 He's already so grown up, but he can't stop. 139 00:13:17,526 --> 00:13:18,885 Still hasn't stopped. 140 00:13:18,886 --> 00:13:24,805 That will happen too, father. We will all help him, he will stop. 141 00:13:24,926 --> 00:13:28,365 Do you think brother-in-law? But apparently I don't see it. 142 00:13:28,366 --> 00:13:33,005 Don't talk like that, dad, this too shall pass. 143 00:13:33,006 --> 00:13:37,045 Everything will work out, Sedat doesn't know what he's doing right now. 144 00:13:37,246 --> 00:13:39,565 He is uncomfortable with us. 145 00:13:39,566 --> 00:13:41,485 And it's hard for him to go home. 146 00:13:41,486 --> 00:13:45,085 Just think, he walks into a room and everything in there reminds me of Nalan. 147 00:13:45,086 --> 00:13:46,885 I don't even know if it's difficult. 148 00:13:47,046 --> 00:13:49,285 Yes, hard, hard. 149 00:13:49,286 --> 00:13:52,765 Okay, go, go, look. 150 00:13:53,446 --> 00:13:53,845  151 00:14:09,886 --> 00:14:16,085 \Ne're not going anywhere. Yes, Giilcihan? 152 00:14:18,086 --> 00:14:22,365 \Ne won't leave until this giant is a normal person. 153 00:14:23,246 --> 00:14:24,365 God willing. 154 00:14:25,606 --> 00:14:27,845 My dear, dear. 155 00:14:58,926 --> 00:15:00,005 Thank you. 156 00:15:24,126 --> 00:15:25,925 Are you better now? 157 00:15:29,126 --> 00:15:37,165 I may look upset, but I'm fine, uncle. 158 00:15:37,166 --> 00:15:41,885 Okay, drink again, you'll definitely come to your senses. 159 00:15:42,566 --> 00:15:44,565 Will I refuse, uncle? 160 00:15:52,566 --> 00:15:54,125 Bon appetit. 161 00:15:54,366 --> 00:15:59,245 So that in the morning you do not look like after the war. 162 00:16:00,326 --> 00:16:02,765 We need to take action, right? 163 00:16:02,766 --> 00:16:05,645 No, I'm fine, uncle. 164 00:16:06,926 --> 00:16:11,165 No need to worry, I'm fine. 165 00:16:11,166 --> 00:16:12,925 Does it go by so fast? 166 00:16:12,926 --> 00:16:17,125 I won't torture myself. 167 00:16:19,246 --> 00:16:20,165 I am young. 168 00:16:21,126 --> 00:16:22,605 Beautiful. 169 00:16:27,126 --> 00:16:29,845 These are my best years. 170 00:16:30,166 --> 00:16:33,685 I got married, nothing happened, that's it. 171 00:16:34,966 --> 00:16:37,605 No need to exaggerate. 172 00:16:46,726 --> 00:16:48,445 Can I tell you something, uncle? 173 00:16:48,566 --> 00:16:49,045 He speaks. 174 00:16:49,046 --> 00:16:51,045 You are my uncle. 175 00:16:51,686 --> 00:16:57,125 I never intended to get married. 176 00:16:59,446 --> 00:17:00,965 Then why did you get married? 177 00:17:01,726 --> 00:17:10,965 Mom, Selena, dad put pressure on me, and then I woke up at the wedding. 178 00:17:12,606 --> 00:17:13,845 My God. 179 00:17:13,846 --> 00:17:21,765 Two strangers, two people who have nothing to do with each other... 180 00:17:21,766 --> 00:17:27,365 We got married, we were given a room in the house. 181 00:17:27,366 --> 00:17:31,005 They said that we are now husband and wife. 182 00:17:31,166 --> 00:17:32,245 Is it possible? 183 00:17:32,406 --> 00:17:33,125 Come on, the living. 184 00:17:33,126 --> 00:17:34,485 How will we do it? 185 00:17:35,166 --> 00:17:36,485 Will it work? Did not work out. 186 00:17:36,606 --> 00:17:40,525 Did not work out. We've all become witnesses, uncle. 187 00:17:40,886 --> 00:17:44,845 No, it's not a marriage. 188 00:17:44,966 --> 00:17:45,605 And what? 189 00:17:45,606 --> 00:17:49,005 You can't spend your whole life like this. 190 00:17:53,686 --> 00:17:56,165 I never understood Nalan. 191 00:17:57,166 --> 00:18:03,405 I swear to you, Nalan didn't even try to understand me at all. 192 00:18:04,486 --> 00:18:05,765 Did not work out. 193 00:18:07,286 --> 00:18:13,125 What happened was right for us. 194 00:18:13,126 --> 00:18:16,005 That's the best. Is it true. 195 00:18:16,086 --> 00:18:20,525 I'm fine, now I'll mind my own business, focus on my life. 196 00:18:20,526 --> 00:18:23,565 It was the last day, it's all over. 197 00:18:24,526 --> 00:18:27,085 Okay, so you're okay? 198 00:18:27,086 --> 00:18:28,085 Full. 199 00:18:28,326 --> 00:18:30,605 Hope it gets even better. 200 00:18:32,606 --> 00:18:36,725 Get up, I'll take you to the mansion. 201 00:18:37,566 --> 00:18:40,165 Let's talk sober tomorrow. 202 00:18:40,246 --> 00:18:44,645 Uncle, I really don't want to now, don't. 203 00:18:44,646 --> 00:18:46,245 I will sleep here. 204 00:18:47,366 --> 00:18:48,525 Help him. 205 00:18:52,406 --> 00:18:57,765 I'm tired, tired, but I didn't fall. OK, thank you. 206 00:19:29,686 --> 00:19:30,405 Nalan. 207 00:19:30,566 --> 00:19:31,925 You scared me! 208 00:19:31,966 --> 00:19:45,045 I thought Hafize was awake. 209 00:19:45,046 --> 00:19:47,005 No, but I think I'm a little upset. 210 00:19:47,006 --> 00:19:48,725 But he didn't show it. 211 00:19:49,046 --> 00:19:52,005 And his phone broke, so I couldn't get through. 212 00:19:56,326 --> 00:19:57,645 Magnolia is back. 213 00:20:00,646 --> 00:20:08,685 Nalan, Hairy didn't tell you not to talk to anyone, didn't you see each other? 214 00:20:09,726 --> 00:20:11,845 No. Why did you ask? 215 00:20:11,846 --> 00:20:19,005 I don’t know, I decided to ask right away, otherwise you like to keep it to yourself, you don’t tell. 216 00:20:19,006 --> 00:20:22,805 What did we agree on? We will share everything that happens. 217 00:20:22,806 --> 00:20:24,325 We'll get through this together. 218 00:20:24,326 --> 00:20:25,565 I'll just say right now. 219 00:20:25,566 --> 00:20:29,765 Yes, my friend, I would tell if there was something like that, but it's not. 220 00:20:29,846 --> 00:20:30,685 Fine? 221 00:20:31,006 --> 00:20:35,165 As long as Hairi and I are doing well, it will get even better with time. 222 00:20:35,166 --> 00:20:38,645 I think everything will work out. 223 00:20:39,126 --> 00:20:41,885 So don't worry yet, my friend. 224 00:20:42,046 --> 00:20:42,405  225 00:20:42,406 --> 00:20:42,965 Fine. 226 00:20:43,046 --> 00:20:43,365  227 00:20:44,526 --> 00:20:46,805 And don't you want to see a happy Nalan? 228 00:20:46,806 --> 00:20:47,845 Yes I want to. 229 00:20:47,846 --> 00:20:49,125 Here is a happy Nalan. 230 00:20:49,126 --> 00:20:51,365 Here. Didn't you want to see her? 231 00:20:51,366 --> 00:20:51,805 No. 232 00:20:53,446 --> 00:20:56,045 I'll make myself some herbal tea, should you make one too? 233 00:20:56,046 --> 00:20:57,365 Maybe I'll drink. 234 00:20:57,366 --> 00:20:57,965 Fine. 235 00:21:01,246 --> 00:21:05,365 What a long day it's been today, it won't end. 236 00:21:27,046 --> 00:21:27,365  237 00:21:56,006 --> 00:21:56,325  238 00:21:57,846 --> 00:22:02,885 Uncle, you brought me here, I'll go further myself, thank you. 239 00:22:15,046 --> 00:22:17,765 I'll walk you to your room so no one gets a headache, okay? 240 00:22:18,446 --> 00:22:20,405 Get mad when I say you're obsessed. 241 00:22:20,406 --> 00:22:21,565 Give me the keys. 242 00:22:21,566 --> 00:22:22,565 Keys. 243 00:22:25,926 --> 00:22:27,285 As soon as I found it. 244 00:22:27,726 --> 00:22:29,485 Well done, go. 245 00:22:37,046 --> 00:22:39,205 Lights are on everywhere. 246 00:23:02,166 --> 00:23:03,805 My God! 247 00:23:04,806 --> 00:23:07,285 Taco, what is it? 248 00:23:07,926 --> 00:23:08,885 Mr, this is... 249 00:23:08,886 --> 00:23:09,605 What? 250 00:23:10,286 --> 00:23:13,365 Sorry, I can't open my mouth properly. 251 00:23:14,486 --> 00:23:30,045 Cucumbers are good for the skin, rejuvenate. I do this mask every evening. 252 00:23:30,286 --> 00:23:31,445 Just look. 253 00:23:32,446 --> 00:23:33,845 Taco, listen. 254 00:23:33,846 --> 00:23:34,685 Yes, mr. 255 00:23:36,126 --> 00:23:37,925 Is everyone sleeping upstairs? 256 00:23:38,006 --> 00:23:39,125 Sleep, mr. 257 00:23:39,246 --> 00:23:40,085 Run. 258 00:23:40,206 --> 00:23:40,725 Fine. 259 00:23:41,006 --> 00:23:41,685 Carefully. 260 00:23:46,166 --> 00:23:50,445 Taco, stay right here, okay? 261 00:23:50,846 --> 00:23:55,365 If someone comes, let me know right away. Agreed? 262 00:23:55,366 --> 00:23:56,885 Agreed, sir, okay. 263 00:23:56,886 --> 00:23:57,525 Fine. 264 00:23:57,526 --> 00:23:58,325 Uncle. 265 00:23:58,326 --> 00:23:59,285 Are going. 266 00:24:04,446 --> 00:24:08,925 Made Mr. Cavit a nanny. I swear he needs to be hit. 267 00:24:09,526 --> 00:24:13,445 Although Mrs. Feride beat him so many times, he did not understand anything. 268 00:24:13,686 --> 00:24:16,925 Insolent, loves to be beaten. 269 00:24:22,886 --> 00:24:23,245  270 00:24:27,566 --> 00:24:32,725 Uncle, welcome! How do you like my bachelor room? 271 00:24:33,006 --> 00:24:35,645 Everything is good, very good! 272 00:24:36,006 --> 00:24:38,005 Tell you something? 273 00:24:38,646 --> 00:24:46,885 No one else will be offended, talking non-stop, scolding me. 274 00:24:46,886 --> 00:24:51,205 With whom you are? Where are you? What are you doing? When did you come? Why did he leave? 275 00:24:52,006 --> 00:24:53,765 Turns out life is great! 276 00:24:54,846 --> 00:24:58,485 I'll meet you tomorrow morning at my office at 10 o'clock. 277 00:25:00,246 --> 00:25:03,845 Let's talk to you normally on a sober head. 278 00:25:03,846 --> 00:25:07,165 Whatever you say, sir! Certainly! 279 00:25:25,046 --> 00:25:26,605 Let's talk. 280 00:25:28,886 --> 00:25:35,725 If this empty space fills like this, then let's talk. 281 00:25:45,206 --> 00:25:46,005 That's right. 282 00:25:46,006 --> 00:25:46,885 Mr. 283 00:25:48,606 --> 00:25:50,925 You didn't see me or hear me, okay? 284 00:25:50,926 --> 00:25:52,085 Okay, mr. 285 00:25:52,206 --> 00:25:55,405 And Sedat came, calmly went up to his room and went to bed. 286 00:25:55,406 --> 00:25:57,005 He's sleeping. Fine? 287 00:25:57,366 --> 00:25:58,365 I understand. 288 00:25:58,366 --> 00:26:03,045 You haven't seen him, you haven't heard him, you don't know anything. Fine? 289 00:26:05,206 --> 00:26:12,565 Our Mr. Sedat drank a little, that's how much. 290 00:26:13,046 --> 00:26:15,005 So that he does not quarrel with the others. 291 00:26:15,006 --> 00:26:18,325 They don't have a very good relationship, it will only get worse. 292 00:26:20,646 --> 00:26:22,445 You won't say anything. 293 00:26:22,646 --> 00:26:25,845 Three monkeys, sir, no problem. 294 00:26:26,046 --> 00:26:29,205 Three monkeys, okay. 295 00:26:30,846 --> 00:26:32,605 What can I tell you? 296 00:26:34,326 --> 00:26:38,125 Say I'm handsome, mr. Say that I have become very beautiful. 297 00:26:38,766 --> 00:26:42,525 Everything can be! A person likes to hear such words. 298 00:26:42,966 --> 00:26:43,645  299 00:26:44,926 --> 00:26:45,645  300 00:26:46,006 --> 00:26:47,005  301 00:27:00,046 --> 00:27:00,605 Sit down, breakfast is almost ready. 302 00:27:01,286 --> 00:27:02,765 Health to your hands. 303 00:27:04,486 --> 00:27:05,645 Are you okay? 304 00:27:09,246 --> 00:27:12,565 What's happened? Speak. You seem to be sad. 305 00:27:13,006 --> 00:27:13,845 He speaks. 306 00:27:14,526 --> 00:27:17,405 No, honey, nothing happened, I'm fine. 307 00:27:17,406 --> 00:27:19,405 It seems I didn't get enough sleep. 308 00:27:20,526 --> 00:27:21,405 I will come now. 309 00:27:29,886 --> 00:27:30,325 Hello? 310 00:27:32,086 --> 00:27:33,005 Yes, I'm listening. 311 00:27:34,206 --> 00:27:35,405 Good morning Hafize. 312 00:27:35,406 --> 00:27:35,765 Good morning. 313 00:27:35,926 --> 00:27:36,525  314 00:27:40,806 --> 00:27:41,365 Understood. 315 00:27:46,326 --> 00:27:50,565 Yes, yes, I understand everything, don't worry. 316 00:27:51,806 --> 00:27:56,205 Okay, what can you do. Have a good day. 317 00:27:57,486 --> 00:27:59,805 What happened, daughter? Why are you upset? 318 00:28:00,366 --> 00:28:01,845 Did we send resumes? 319 00:28:01,846 --> 00:28:03,845 Yes, sent to two companies. 320 00:28:06,286 --> 00:28:07,885 One company refused. 321 00:28:07,886 --> 00:28:09,885 They called to let you know. 322 00:28:13,566 --> 00:28:15,605 Are you upset about this? 323 00:28:15,606 --> 00:28:18,045 \Ne sent resumes to two companies. 324 00:28:18,526 --> 00:28:20,925 You will probably get a positive answer from someone else. 325 00:28:20,926 --> 00:28:22,165 Check your mail. 326 00:28:22,726 --> 00:28:24,165 Really, check your email. 327 00:28:31,686 --> 00:28:32,565 There is a message. 328 00:28:32,566 --> 00:28:35,325 Well, they definitely invite you for an interview. 329 00:28:37,006 --> 00:28:38,045 What's happened? 330 00:28:38,326 --> 00:28:39,645 Negative answer. 331 00:28:43,606 --> 00:28:47,925 I guessed it would. 332 00:28:48,206 --> 00:28:51,685 I just didn't want to upset you any more, so I didn't say anything. 333 00:28:51,686 --> 00:28:54,205 Come on, sit down at the table. 334 00:28:58,166 --> 00:29:03,685 My bird, your resume lists only the Koroglu company. 335 00:29:03,686 --> 00:29:08,645 You married their son, divorced. 336 00:29:08,846 --> 00:29:12,925 Perhaps they saw the resume and got scared. 337 00:29:12,926 --> 00:29:14,925 What were you afraid of? 338 00:29:15,046 --> 00:29:16,845 I'll go and work and come back. 339 00:29:16,846 --> 00:29:22,525 That's right, honey, but you're the former daughter-in-law of the Koroglu family. 340 00:29:22,766 --> 00:29:28,605 I mean, if you get hired and then there's a problem and they want to fire you... 341 00:29:28,606 --> 00:29:32,765 It will be difficult. It seems that the sector is large, but it is not. 342 00:29:32,766 --> 00:29:34,525 Everyone hurts each other. 343 00:29:34,526 --> 00:29:37,365 Nobody wants to go against Koroglu. 344 00:29:37,686 --> 00:29:40,885 So finding a job will be harder than we thought. So? 345 00:29:42,886 --> 00:29:46,925 Difficult, but not impossible. Is not it? 346 00:29:47,206 --> 00:29:49,685 We have a long way to go, we have strength. 347 00:29:49,686 --> 00:29:52,725 We will believe the Universe will support us. Yes? 348 00:29:52,726 --> 00:29:54,605 Today we will see a new house. 349 00:29:54,606 --> 00:29:56,125 We are starting a new life. 350 00:29:56,126 --> 00:29:59,205 Let's get together girls! 351 00:29:59,206 --> 00:30:03,725 Let's have breakfast and continue to be strong! Let's, let's! 352 00:30:04,406 --> 00:30:08,645 Let's. Hafize, will you cheese? 353 00:30:08,646 --> 00:30:09,765 Yes Dear. 354 00:30:12,006 --> 00:30:12,925 Hold on. 355 00:30:12,926 --> 00:30:13,805 Thank you. 356 00:30:16,446 --> 00:30:18,285 Master, may God be pleased with you. 357 00:30:18,686 --> 00:30:19,765 Thank you. 358 00:30:20,286 --> 00:30:25,805 No need to exaggerate like that, the phone just lay at home, otherwise it will come in handy. 359 00:30:26,046 --> 00:30:28,765 I will be very useful. Thank you. 360 00:30:29,726 --> 00:30:33,845 I spoke to another master, you will work in the evenings. 361 00:30:33,846 --> 00:30:35,965 Master Okes will work during the day. 362 00:30:35,966 --> 00:30:36,485 Fine. 363 00:30:36,486 --> 00:30:41,245 You will arrive at 2 and leave at 11-12 when we close the cafe. Fine? 364 00:30:41,366 --> 00:30:42,325 Good good. 365 00:30:42,326 --> 00:30:44,565 If you have business, then go and solve everything. 366 00:30:44,566 --> 00:30:45,605 You will arrive at 2. 367 00:30:45,606 --> 00:30:49,045 Okay, I'll be there. If anything, call me, I'll bring what you need when I get there. 368 00:30:49,286 --> 00:30:50,685 Easy work. 369 00:31:02,486 --> 00:31:04,685  370 00:31:05,606 --> 00:31:06,045  371 00:31:28,246 --> 00:31:29,365 Mother. 372 00:31:29,606 --> 00:31:30,565  373 00:31:30,566 --> 00:31:32,645 Yes, dear ones. Are you up already? 374 00:31:32,646 --> 00:31:33,725 Come here. 375 00:31:39,526 --> 00:31:46,205 And how are you? Did you sleep well next to your mom? 376 00:31:46,206 --> 00:31:48,205 We slept very well. 377 00:31:50,166 --> 00:31:53,685 Are you really going to talk to dad and send me to school? 378 00:31:53,686 --> 00:31:59,005 Yes, let papa handle his own business first, my dear. 379 00:31:59,006 --> 00:32:01,525 Will we buy a uniform and a backpack? 380 00:32:01,526 --> 00:32:03,525 I will die for your eyes. 381 00:32:03,846 --> 00:32:11,845 Let's buy it, daughter. Don't worry, dad will buy you all the most beautiful, the best. Fine? 382 00:32:12,406 --> 00:32:17,085 Mom, will dad buy me some paints? 383 00:32:17,086 --> 00:32:21,245 Buy it dear. We'll buy you a coloring book and crayons. 384 00:32:22,966 --> 00:32:28,725 Look at me. My daughters will study, okay? 385 00:32:29,006 --> 00:32:31,365 You will become important people. 386 00:32:31,526 --> 00:32:34,845 You will be called Ms. Zeynep and Ms. Mercan. 387 00:32:35,046 --> 00:32:38,925 You will become a doctor and a teacher. 388 00:32:38,926 --> 00:32:41,525 You won't be like your mom. 389 00:32:41,686 --> 00:32:43,525 You will learn, my dears. 390 00:32:53,646 --> 00:32:54,045  391 00:32:57,846 --> 00:33:05,605 Zeino, get up. Put on your jacket and tell your aunt I'm taking her to breakfast. 392 00:33:05,606 --> 00:33:06,485 For what? 393 00:33:06,486 --> 00:33:09,605 We are neighbors, we must be friends, that's good, daughter. 394 00:33:09,606 --> 00:33:13,645 She brought yogurt yesterday, and we'll invite her to breakfast, right? It won't be pretty. 395 00:33:13,646 --> 00:33:15,485 Is there anything in the fridge? 396 00:33:15,486 --> 00:33:19,645 No, but we will give to others so that God will give to us. Yes? 397 00:33:19,966 --> 00:33:23,845 There is water and flour, I will bake something. Okay, daughter? 398 00:33:23,846 --> 00:33:25,805 Come on, run. 399 00:33:25,846 --> 00:33:30,085 Mercan, go wash your face and hands. 400 00:33:41,326 --> 00:33:44,325 My bird, you ate so little, eat more. 401 00:33:44,366 --> 00:33:46,965 It can't be like that, it's the first day of our new life. 402 00:33:47,926 --> 00:33:51,085 I'm fine, don't worry, just no appetite. 403 00:33:51,086 --> 00:33:54,165 You're fine, everything will pass. Yes Dear? 404 00:33:54,166 --> 00:33:59,165 I believe that life will bring you all the best. 405 00:33:59,166 --> 00:34:00,685 The hard part is left behind. 406 00:34:00,686 --> 00:34:02,685 You divorced Sedat Korogi 407 00:34:16,166 --> 00:34:30,045 You wanted to call Edge. 408 00:34:31,166 --> 00:34:45,045 If she didn't donate all her money like a mansion. Yes, Hafize? 409 00:34:45,206 --> 00:34:47,885 Okay, let's wait for Edge's call. Yes? 410 00:34:48,286 --> 00:34:48,605  411 00:34:48,606 --> 00:34:49,725 Are we going home? 412 00:34:50,646 --> 00:34:53,845 Let's go, let's go. Sorry. 413 00:34:55,606 --> 00:34:57,765 I will come now. 414 00:34:57,766 --> 00:35:00,685  415 00:35:05,326 --> 00:35:06,765 And where is this house, Hafize? 416 00:35:07,686 --> 00:35:09,325 Close to Emirgan park. 417 00:35:09,366 --> 00:35:15,085 This is a very beautiful place, the best area in Istanbul! And is next to me, I will often come to you, right? 418 00:35:15,246 --> 00:35:16,685 I'm so worried. 419 00:35:17,006 --> 00:35:19,165 But if you're busy, we can meet later. 420 00:35:19,166 --> 00:35:23,605 I have no other business, I'll be there in 10 minutes, you come out too. 421 00:35:24,366 --> 00:35:25,765 Have you had breakfast? 422 00:35:25,766 --> 00:35:28,685 No, we were supposed to have breakfast together. 423 00:35:28,686 --> 00:35:30,445 Okay, then I'll treat. 424 00:35:30,726 --> 00:35:31,525 ' Okay, but I only need you, know that. 425 00:35:31,526 --> 00:35:35,685 Okay, but I only need you, know that. 426 00:35:35,686 --> 00:35:37,285 I missed you very much. 427 00:35:38,206 --> 00:35:39,805 See you, bye bye. 428 00:35:39,806 --> 00:35:41,565 Okay, I'm going too. 429 00:35:56,326 --> 00:35:58,405 Coffee will be brought in now, Mr. Sedat. 430 00:35:58,686 --> 00:36:01,965 I think one cup of coffee is not enough. 431 00:36:05,286 --> 00:36:07,045 What did I do last night? 432 00:36:07,766 --> 00:36:08,445 J4o.Ui.Qan go home if you like, Mr. Sedat. Take a~rext: 433 00:36:08,446 --> 00:36:10,285 You can go home if you like, Mr. Sedat. Take a rest. 434 00:36:10,286 --> 00:36:13,365 You can keep track of things from home. 435 00:36:13,366 --> 00:36:17,325 No no. I'm fine, I'll work. 436 00:36:17,806 --> 00:36:20,325 Work will save me, brother Galip. 437 00:36:20,326 --> 00:36:23,365 Yes, and today a meeting with sellers of curtains. 438 00:36:23,566 --> 00:36:31,405 hwill have to pay twice as much, otherwise we will not move forward, it is impossible. 439 00:36:31,486 --> 00:36:32,925 So I need to resolve this issue. 440 00:36:32,926 --> 00:36:35,805 I don't think they will lower the price, Mr. Sedat. 441 00:36:35,806 --> 00:36:38,685 That is, I want to say that it will be difficult. 442 00:36:38,686 --> 00:36:41,485 But there is no need to lose hope. 443 00:36:41,486 --> 00:36:42,645 I won't. 444 00:36:43,566 --> 00:36:46,525 I wonjt lose hope, I don't like them. 445 00:36:46,726 --> 00:37:00,045 Don't worry. 446 00:37:00,326 --> 00:37:02,925 You certainly brought everything here well. 447 00:37:05,206 --> 00:37:10,325 BrLotherR,we need to get things right. I need an assistant. 448 00:37:10,486 --> 00:37:11,845 What am I doing? At what time? 449 00:37:11,846 --> 00:37:15,205 You have to make a list, you can't. 450 00:37:15,206 --> 00:37:19,045 Mr. Sedat, now I will follow these cases. 451 00:37:19,046 --> 00:37:19,725 Like this? 452 00:37:19,726 --> 00:37:27,045 After the incident with your assistant, Mr. Rafet asked me to organize everything for you. 453 00:37:29,486 --> 00:37:34,485 Do you see what you did? It's all because oj.y.ou. 454 00:37:34,486 --> 00:37:36,485 I didn't understand, Mr. Sedat. 455 00:37:36,526 --> 00:37:38,965 Ncuieed to play, agree! 456 00:37:39,366 --> 00:37:46,005 It was you who found the assistant who drove me crazyf. 457 00:37:46,086 --> 00:37:49,205 So this all happened because of you. 458 00:37:49,206 --> 00:37:53,045 But what could I do, Mr. Sedat? I ask you to. 459 00:37:55,646 --> 00:37:58,685 I'm kidding, I'm kidding. 460 00:37:59,646 --> 00:38:02,605 What happened, happened, forget it. So even better. 461 00:38:02,606 --> 00:38:05,205 I realized that it is better to be a bachelor. 462 00:38:09,686 --> 00:38:11,405 The chief mr is calling. 463 00:38:11,406 --> 00:38:15,405 He generally obsessed over me, decided to make a normal persbn out of me. 464 00:38:15,406 --> 00:38:17,165 Doesn't know it won't work. 465 00:38:17,166 --> 00:38:18,245 You can go. 466 00:38:18,246 --> 00:38:19,325 Sure, mr. 467 00:38:23,406 --> 00:38:26,205 Yes, mr. I'm waiting for*your order!* 468 00:38:26,206 --> 00:38:30,085 Sedat, I'm going to the office, come. 469 00:38:30,086 --> 00:38:33,645 I can't come today, uncle. This is impossible. 470 00:38:33,766 --> 00:38:35,445 How is it impossible? 471 00:38:35,806 --> 00:38:39,285 Tljere is a lot to do today, there * will be a meeting, I can’t cancel. 472 00:38:39,286 --> 00:38:47,165 Son, I'll tell you straight. You can't run away saying that you're fine, that you have a meeting. 473 00:38:47,166 --> 00:38:48,845 Uncle, I'm not running anywhere? 474 00:38:48,846 --> 00:38:50,845 You're running away! 475 00:38:51,926 --> 00:38:58,765 Do you need help. If you want, I can take you to my therapist. 476 00:38:58,766 --> 00:39:00,765 I also go sometimes. 477 00:39:01,366 --> 00:39:02,765 Psychotherapist? 478 00:39:03,766 --> 00:39:07,205 Uncle, am I crazy? For God's sake? 479 00:39:07,206 --> 00:39:08,365 I don't need therapy. 480 00:39:08,366 --> 00:39:10,365 I said that I go sometimes. 481 00:39:10,566 --> 00:39:11,685 Am I crazy? 482 00:39:11,686 --> 00:39:15,885 Of course not. I didn't mean to say that. 483 00:39:15,886 --> 00:39:20,125 Listen, son. What will you'do if, God forbid, you break your arm or leg? 484 00:39:20,926 --> 00:39:22,045 I'll go to the doctor. 485 00:39:22,046 --> 00:39:24,685 It is the same. 486 00:39:25,206 --> 00:39:31,325 I mean, you go to the doctor when you can^t heal the wounds yourself. Understood? 487 00:39:31,326 --> 00:39:34,365 Uncle, thank you very much. I don't want. 488 00:39:34,366 --> 00:39:39,685 I can heal my own wounds, thank<@od. 489 00:39:39,686 --> 00:39:42,805 I need to turn off, don't want to be late for a meeting. 490 00:39:42,806 --> 00:39:45,285 We'll talk later, okay? Thank you. 491 00:39:45,566 --> 00:39:51,085 If you're fine, then keep going. 492 00:39:57,406 --> 00:39:58,525 Psychotherapist. 493 00:39:58,926 --> 00:40:02,645 WhT’EIS’l need this pointless therapy? 494 00:40:03,366 --> 00:40:05,845 Got rid of dad, now you've started, uncle. 495 00:40:07,046 --> 00:40:10,245 I'll fix it, you see. I'm fine. 496 00:40:10,246 --> 00:40:14,205 Nothing, you don't understand. 497 00:40:15,406 --> 00:40:18,005 Nalan still loves me, loves me. 498 00:40:19,526 --> 00:40:25,605 She will regret it and sooner or later she will come back to me. And you will understand, you will see it. 499 00:40:29,846 --> 00:40:31,405 See. 500 00:40:40,486 --> 00:40:41,725 Where is Hafize? 501 00:40:41,806 --> 00:40:43,205 In the room. 502 00:40:44,766 --> 00:41:00,045 I'm so afraid that she will realize that I'm going to meet Hairi. 503 00:41:00,046 --> 00:41:01,285 I can't deal with her excitement right now. 504 00:41:01,366 --> 00:41:02,925 I have enough of my experiences. 505 00:41:02,966 --> 00:41:04,965 First I'll fix everything, and then I'll tell you. 506 00:41:05,886 --> 00:41:09,605 We will continue to say that we go for a walk with you. 507 00:41:09,606 --> 00:41:11,965 Leave, leave. I'll take care of it, and you go. 508 00:41:11,966 --> 00:41:12,685 Will you settle? 509 00:41:12,686 --> 00:41:13,445 Come on, I'll do it. 510 00:41:13,446 --> 00:41:14,445 I'll go then. 511 00:41:14,446 --> 00:41:14,885 Come on, go. 512 00:41:14,886 --> 00:41:15,405 Let's. 513 00:41:15,446 --> 00:41:35,445 If you wish to contribute to our efforts, you can donate via Paypal: nermeenhisham1994@gmail.com 514 00:41:59,726 --> 00:42:01,765 Good morning! 515 00:42:02,806 --> 00:42:05,285 Where is everyone, Dondii? Nobody here. 516 00:42:05,686 --> 00:42:07,085 Mr. Sedat left for work. 517 00:42:07,086 --> 00:42:10,965 Mr. Rafet and Mrs. Selen had left before you arrived. 518 00:42:11,846 --> 00:42:15,285 I was so asleep that I would not even have heard the exploding ball. 519 00:42:15,286 --> 00:42:17,045 I didn't even hear Rafet leave. 520 00:42:17,046 --> 00:42:20,285 Did the right thing. I haven't removed anything, eat something. 521 00:42:20,286 --> 00:42:24,925 No, no, I don't want anything, Dondii. Then make me coffee’. 522 00:42:26,286 --> 00:42:33,125 Madam, any news from the hospital? Have the test results come out? 523 00:42:33,126 --> 00:42:35,605 They said they'd be out in two days, but... 524 00:42:35,606 --> 00:42:37,925 Let's see, if they don't call today, I'll call myself. 525 00:42:38,526 --> 00:42:40,965 God bless the good news! 526 00:42:40,966 --> 00:42:45,805 It's all because of stress and nerves, Dondu. You raised a panic, that's why I went. 527 00:42:45,806 --> 00:42:48,205 May God give good news today and you will calm down. 528 00:42:48,206 --> 00:42:49,805 God willing! God willing! 529 00:42:51,526 --> 00:42:53,485 Is it good? I wonder who came? 530 00:42:53,486 --> 00:42:54,685 I'll see. 531 00:42:56,526 --> 00:43:00,605 Oh Lord! We even get nervous when someone comes. 532 00:43:00,606 --> 00:43:03,565 I don't even know what this house has become? 533 00:43:08,366 --> 00:43:09,845 Good afternoon, Mr. Taco! How are you? 534 00:43:09,846 --> 00:43:11,645 Good afternoon, Mr. Emir! I'm listening! 535 00:43:12,326 --> 00:43:14,085 Interesting, and Mrs. Gulcihan at home? 536 00:43:15,046 --> 00:43:16,565 Yes, home. 537 00:43:16,566 --> 00:43:17,485 May I see you? 538 00:43:17,486 --> 00:43:20,045 Of course of course. Please, she's in the room. 539 00:43:20,206 --> 00:43:21,045  540 00:43:28,326 --> 00:43:30,965 Ms. Giilcihan, you have a guest. 541 00:43:37,646 --> 00:43:38,725 Easy work! 542 00:43:40,166 --> 00:43:41,925 Good morning, Ms. Giilcihan! 543 00:43:47,206 --> 00:43:48,045 Mrs. Giilcihan. 544 00:43:49,006 --> 00:43:50,485 What are you doing here? 545 00:43:52,486 --> 00:43:55,925 Aren't you ashamed to come to my house? 546 00:43:56,006 --> 00:44:01,245 I'm ashamed, Ms. Gulcihan. I came here to correct a big mistake. 547 00:44:16,086 --> 00:44:16,885 Had enough? 548 00:44:16,886 --> 00:44:19,445 It turned out very tasty! Thank you! I would eat more if I could! 549 00:44:20,446 --> 00:44:21,685 If I had known, I would have. 550 00:44:21,686 --> 00:44:22,965 Nothing, next time. 551 00:44:24,686 --> 00:44:27,045  552 00:44:31,686 --> 00:44:33,365 What happened to you? What's happened? 553 00:44:34,246 --> 00:44:35,365 Nothing. 554 00:44:37,486 --> 00:44:40,685 I can understand now. I know you, something happened. 555 00:44:40,806 --> 00:44:42,205 Tell me what happened? 556 00:44:43,686 --> 00:44:45,205 Nothing happened. 557 00:44:46,966 --> 00:44:50,245 I sent two resumes for a job, but two places rejected me. 558 00:44:50,246 --> 00:44:53,845 Is it possible. Did it upset you so much? 559 00:44:54,686 --> 00:44:56,685 Don't think too much about it. Don't be upset. 560 00:44:56,686 --> 00:44:59,125 Jobs can be found. If not today, then tomorrow you will. 561 00:44:59,126 --> 00:45:01,845 Send your resume somewhere else, maybe it will work there. 562 00:45:02,006 --> 00:45:04,485 The main thing is not to upset yourself. 563 00:45:04,486 --> 00:45:10,285 You think about how you will build your life if you do not find a job. 564 00:45:10,286 --> 00:45:13,365 The fact that you can not rent a house and do much more. 565 00:45:13,366 --> 00:45:16,005 But you missed something. We have achieved the impossible. 566 00:45:19,606 --> 00:45:22,485 Have we built our order? 567 00:45:22,486 --> 00:45:23,165 I 568 00:45:26,166 --> 00:45:27,165 Did you put in order? 569 00:45:27,926 --> 00:45:29,765 What is the order? What's the order? 570 00:45:31,486 --> 00:45:33,125 I had a dream. 571 00:45:33,886 --> 00:45:34,725 What dream? 572 00:45:35,126 --> 00:45:37,005 What else can be? She is connected to you. 573 00:45:37,126 --> 00:45:38,805 It was you and it came true. 574 00:45:38,806 --> 00:45:43,205 Sitting with you holding hands and talking about the future. 575 00:45:43,406 --> 00:45:47,605 Thank God I live it! My dream came true! 576 00:45:47,606 --> 00:45:51,445 Now I will try to make your dreams come true. 577 00:45:51,526 --> 00:45:53,405 True, I promise you! 578 00:45:53,406 --> 00:45:55,565 If you want, don't work. You don't have to work. 579 00:45:55,566 --> 00:45:56,485 I'll look after you too. 580 00:45:56,726 --> 00:45:58,125 And will you look after me? 581 00:45:59,446 --> 00:46:03,525 And I'll look after you. What's in it? And I will provide for you and myself. 582 00:46:03,806 --> 00:46:06,805 And what do you need after we are together? 583 00:46:06,846 --> 00:46:08,965 You are not alone now, I am. 584 00:46:08,966 --> 00:46:12,885 But you better know if you want to work. 585 00:46:13,486 --> 00:46:19,125 But please don't upset yourself anymore about work or anything else. 586 00:46:20,486 --> 00:46:23,365 I don't want you to cry. 587 00:46:24,086 --> 00:46:27,205 I promise that I will try to do everything for this. 588 00:46:27,206 --> 00:46:30,125 Gone are the days when you fought alone. 589 00:46:30,926 --> 00:46:32,685 Now I am, there are two of us. 590 00:46:34,686 --> 00:46:35,525 Fine. 591 00:46:38,686 --> 00:46:40,605 When are you going to see the house? 592 00:46:40,606 --> 00:46:43,405 Today. We'll go after you. 593 00:46:43,566 --> 00:46:45,725 I'm not going. 594 00:46:45,726 --> 00:46:48,685 Yes, you are not going, because we will go with Hafize and Billur. 595 00:46:48,686 --> 00:46:51,365 But if you want, then we can go together. 596 00:46:51,366 --> 00:46:52,165 Can. 597 00:46:54,206 --> 00:46:56,325 What color are you going to paint the walls? 598 00:46:56,326 --> 00:46:56,965 Walls? 599 00:46:57,206 --> 00:46:58,285 The walls of the house. 600 00:46:58,566 --> 00:46:59,485 In terms of? 601 00:46:59,486 --> 00:47:03,085 The house and rooms are yours. If I were you, I'd paint every room a different color. 602 00:47:03,086 --> 00:47:05,285 One would be painted blue, the other yellow. 603 00:47:05,286 --> 00:47:08,965 You just pick the colors and I'll take care of it. I can color. 604 00:47:09,006 --> 00:47:11,245 It is possible, it is possible. Then let's think of colors. 605 00:47:11,246 --> 00:47:13,765 Exactly. You choose and I'll take care of everything. 606 00:47:15,046 --> 00:47:18,165 Right. I didn't even think about it. 607 00:47:18,766 --> 00:47:27,205 In the mansion and in my children's room, everything was always arranged according to the wishes of my mother. 608 00:47:27,206 --> 00:47:29,045 All the furniture had already been placed. 609 00:47:29,046 --> 00:47:32,005 In my room there was not something according to my desire. 610 00:47:32,006 --> 00:47:33,485 Okay, let's do that. 611 00:47:33,566 --> 00:47:36,805 So it was meant to be today. Now you can do everything yourself. 612 00:47:37,446 --> 00:47:39,845 So everything has its time. 613 00:47:40,086 --> 00:47:41,365 0kay, then you need to be ready. 614 00:47:41,366 --> 00:47:42,765 Okay, then you need to be ready. 615 00:47:42,886 --> 00:47:44,245 I will go and see my house. 616 00:47:44,246 --> 00:47:44,645  617 00:47:44,646 --> 00:47:47,565 We'll see the house, and then I'll let you know. 618 00:47:47,566 --> 00:47:49,445 See you! 619 00:47:49,766 --> 00:47:50,845 Good luck! 620 00:47:51,086 --> 00:47:52,325 Thank you. 621 00:47:57,566 --> 00:47:59,125 May our day go well! 622 00:47:59,126 --> 00:47:59,845 Fine. 623 00:48:13,166 --> 00:48:13,885  624 00:48:29,646 --> 00:48:33,765 Hello, Mr. Rafet! Hello, this is Metin! 625 00:48:33,966 --> 00:48:35,285 Yes. 626 00:48:35,846 --> 00:48:39,205 If you are free, then today I would like to see you. 627 00:48:41,446 --> 00:48:43,365 Of course it fits, of course. 628 00:48:44,006 --> 00:48:46,565 Thank you very much! See you! 629 00:49:11,966 --> 00:49:13,525 Hafize, are you okay? 630 00:49:14,566 --> 00:49:16,965 Nalan went to Hairi, didn't she? 631 00:49:18,886 --> 00:49:20,325 Hafize. 632 00:49:22,326 --> 00:49:26,565 If you're lying, we'd better not talk. 633 00:49:26,566 --> 00:49:27,045  634 00:49:30,406 --> 00:49:36,485 I am aware of everything. I know that she gave this sapling to Hairi. 635 00:49:37,886 --> 00:49:47,565 When Mrs. Feride was alive and when Nalan left the mansion, she put this seedling in my bag. 636 00:49:49,566 --> 00:49:52,045 But now this sapling has reappeared. 637 00:49:53,486 --> 00:49:54,885 So he was with Hairi. 638 00:49:55,006 --> 00:50:00,645 So Hairi gave it back to Nalan after she got divorced. 639 00:50:01,086 --> 00:50:07,845 This Hairi planted the same sapling in the garden of the mansion. 640 00:50:09,206 --> 00:50:13,045 This was the time when he tried to turn away from Nalan's path. 641 00:50:13,366 --> 00:50:18,285 And we pulled out the roots with Ms. Feride and threw them away. 642 00:50:19,526 --> 00:50:22,485 This is Nalan's favorite flower. 643 00:50:28,686 --> 00:50:31,645 Tell me if they're still together, okay? 644 00:50:32,886 --> 00:50:38,925 Tell me so I know. Nalan is like a daughter to me. 645 00:50:40,086 --> 00:50:43,045 She is entrusted to me from her father and from Mrs. Feride. 646 00:50:45,726 --> 00:50:51,165 Mrs. Feride wrote a letter while she was alive, if she suddenly died. 647 00:50:53,126 --> 00:50:54,285 What did she write? 648 00:50:54,926 --> 00:51:01,165 What can write? Protect Nalan, don't get upset. 649 00:51:04,326 --> 00:51:07,965 This is my mission until my very last breath. 650 00:51:09,766 --> 00:51:15,085 Tell me if they are together. 651 00:51:17,686 --> 00:51:19,685 Together. 652 00:51:22,526 --> 00:51:26,005 But don't be so upset, don't worry. 653 00:51:26,766 --> 00:51:30,885 Yes, today they are together, but we do not know what will happen tomorrow or after tomorrow. 654 00:51:31,246 --> 00:51:36,245 Mrs. Feride could not separate them. And now Sedat is gone. 655 00:51:36,446 --> 00:51:39,605 He will destroy her life. 656 00:51:42,086 --> 00:51:49,685 Hafize, I'm also afraid that Hairi might offend and upset Nalan. 657 00:51:51,206 --> 00:51:54,325 But maybe they'll be happy. We don't know. 658 00:51:55,126 --> 00:51:58,045 Are we just going to watch from the sidelines? 659 00:51:58,046 --> 00:52:02,085 And what to do? Bind Nalan's hands and lock her in a room? 660 00:52:03,126 --> 00:52:07,645 Only life will show Nalan good and bad, and we will always be by her side. 661 00:52:07,646 --> 00:52:11,685 If there's one thing I know, it's that Nalan shouldn't be afraid. 662 00:52:12,406 --> 00:52:16,525 It was only because of fear that Nalan constantly made the wrong decisions in this life. 663 00:52:16,526 --> 00:52:16,845  664 00:52:16,846 --> 00:52:23,165 If you say that you learned from me, and I tell her to stop it, then she will become even more afraid. 665 00:52:23,166 --> 00:52:27,445 She will become very attached to Hair! for fear of losing him. 666 00:52:27,726 --> 00:52:32,645 I know it's very difficult. But you pretend you didn't hear. 667 00:52:32,926 --> 00:52:34,645 And I'll be waiting. 668 00:52:35,926 --> 00:52:40,605 If Hairi is not for her, then life will show her. 669 00:52:40,766 --> 00:52:43,765 Nalan herself will make decisions. 670 00:52:44,606 --> 00:52:49,965 We will always be by her side, no matter what. Let's support her, okay? 671 00:52:50,046 --> 00:52:52,485 We can't do anything else. 672 00:52:52,486 --> 00:52:55,045 Suddenly they will be happy, Hafize. 673 00:52:55,086 --> 00:52:56,485 I came! 674 00:52:57,926 --> 00:52:59,205 Welcome! 675 00:52:59,326 --> 00:53:02,645 Let's! Are we going to see a new house? 676 00:53:02,846 --> 00:53:04,365 Okay, let's go. 677 00:53:04,366 --> 00:53:05,885 Let's wait! 678 00:53:08,846 --> 00:53:11,085 Let's act like it's nothing, okay? 679 00:53:12,406 --> 00:53:13,565 Come on, get going. 680 00:53:21,686 --> 00:53:28,205 Ms. Gulcihan, I am aware that I offended you very much that day at the hotel. 681 00:53:30,046 --> 00:53:34,925 I came to Istanbul with different hopes. I never forgot Selenium. 682 00:53:36,406 --> 00:53:40,965 Your family was not particularly supportive of our relationship when we were together. 683 00:53:41,286 --> 00:53:46,925 What the right decision we made, right? Saved a child from disaster. 684 00:53:47,286 --> 00:53:51,125 I didn't know what to do when Selena left me so suddenly. 685 00:53:52,286 --> 00:53:55,245 I know that I strongly urged her to return to me. 686 00:53:55,246 --> 00:53:56,605 You couldn't. 687 00:53:56,886 --> 00:54:00,085 And then, after so many years, he showed up again. 688 00:54:00,326 --> 00:54:04,485 And I did not expect this from you, Emir! 689 00:54:04,486 --> 00:54:05,085  690 00:54:05,366 --> 00:54:08,285 For the first time you said something good about me, Ms. Giilcihan. 691 00:54:12,526 --> 00:54:15,765 I thought a lot after our conversation at the hotel. 692 00:54:16,406 --> 00:54:24,205 That day, I couldn't stop my ambition, my anger over the past. 693 00:54:25,366 --> 00:54:28,005 That's why I lied to you, Ms. Giilcihan. 694 00:54:30,806 --> 00:54:32,725 Did you lie to me? 695 00:54:34,206 --> 00:54:35,685  696 00:54:35,686 --> 00:54:37,725 There is nothing between me and Selena. 697 00:54:38,486 --> 00:54:43,725 Selena never talked to me after she married Levent. 698 00:54:43,726 --> 00:54:47,085 Never called or even sent a message. 699 00:54:49,206 --> 00:54:52,845 And I think this anger blinded me a little. 700 00:54:54,566 --> 00:54:56,605 I didn't want this. 701 00:54:57,446 --> 00:55:03,605 I thought Selena still loves me and she was forcibly married to Levent. 702 00:55:03,606 --> 00:55:07,325 But I was very wrong. 703 00:55:08,886 --> 00:55:14,605 I was completely ashamed after Levent showed his courage. 704 00:55:15,526 --> 00:55:19,085 He looked at himself, and then at Levent. 705 00:55:19,446 --> 00:55:24,725 And he said to himself: "Well done, Selenium! You made the right choice!". 706 00:55:25,326 --> 00:55:28,725 I felt uncomfortable when I saw them happy. 707 00:55:28,926 --> 00:55:31,925 So I lied to you and tried to ruin their relationship. 708 00:55:33,566 --> 00:55:35,405 But nothing happened. 709 00:55:36,126 --> 00:55:43,245 Because I did not count on love and respect between Selenium and Levent. 710 00:55:49,366 --> 00:55:54,445 I have known you since childhood, Ms. Gulcihan. You have always treated me very well. 711 00:55:55,246 --> 00:55:57,605 You considered me your child. 712 00:56:00,086 --> 00:56:02,925 You treated me with kindness even after I broke up with Selena. 713 00:56:02,926 --> 00:56:05,565 But I didn't deserve any of this. 714 00:56:06,406 --> 00:56:08,645 I am very sorry to you. 715 00:56:09,966 --> 00:56:14,005 I upset you, Selena and Levent with my actions. 716 00:56:14,646 --> 00:56:16,005 But I learned something. 717 00:56:16,286 --> 00:56:19,365 I came to Istanbul with completely different dreams. 718 00:56:20,886 --> 00:56:25,605 I was going to pick up and take away from here the woman I loved, whom I could not forget for years. 719 00:56:25,606 --> 00:56:32,925 I thought I did all this out of great love for Selena. 720 00:56:33,886 --> 00:56:36,325 But it turns out they don't like it. 721 00:56:37,046 --> 00:56:41,605 I learned what true love is from Levent. 722 00:56:44,726 --> 00:57:00,045 You can be sure that I will watch from afar for the happiness of Selena and I myself will be happy living with it. 723 00:57:00,046 --> 00:57:00,525 I apologize to you! Please forgive me! 724 00:57:41,686 --> 00:57:45,685 Madam, what happened? What did Emir say? 725 00:57:46,006 --> 00:58:00,045 Dbndu, what have I done to my daughter? 726 00:58:06,686 --> 00:58:07,205  727 00:58:15,046 --> 00:58:15,725 Thank you! 728 00:58:16,246 --> 00:58:17,525 I ate too, Mom. 729 00:58:17,526 --> 00:58:18,725 Bon appetit! 730 00:58:18,726 --> 00:58:22,125 Let's play a little, otherwise you will get bored. 731 00:58:22,126 --> 00:58:24,285 Let's go girls. Run girls. 732 00:58:24,926 --> 00:58:27,925  733 00:58:31,126 --> 00:58:31,885  734 00:58:31,886 --> 00:58:32,725 V *■ 735 00:58:32,726 --> 00:58:38,405 ,4 736 00:58:43,526 --> 00:58:45,205 It turned out very tasty! Thank you! 737 00:58:45,206 --> 00:58:47,205 Bon appetit! 738 00:58:53,366 --> 00:58:58,685 Sister, I don't even know how to ask and say... 739 00:59:00,966 --> 00:59:04,605 You said that Hairi was constantly visited by someone. 740 00:59:04,726 --> 00:59:05,765 And? 741 00:59:05,846 --> 00:59:08,765 Someone came. 742 00:59:09,326 --> 00:59:12,365 What does this woman look like? 743 00:59:13,366 --> 00:59:14,645 Why are you asking? 744 00:59:15,926 --> 00:59:19,925 I took out the trash yesterday. 745 00:59:19,926 --> 00:59:21,045 And? 746 00:59:21,886 --> 00:59:26,565 I see some woman brought Hairi. 747 00:59:27,046 --> 00:59:28,685 And accompanied him. 748 00:59:28,686 --> 00:59:29,565 And? 749 00:59:30,286 --> 00:59:34,405 Both the woman and the car were very beautiful, and I thought... 750 00:59:34,606 --> 00:59:35,765 What took him away? 751 00:59:35,766 --> 00:59:37,565 Won't they take you away, sister? 752 00:59:37,806 --> 00:59:43,525 Daughter, why do rich women of Istanbul need your husband? 753 00:59:43,526 --> 00:59:48,325 Do not be surprised! Don't get upset and don't even think about it! 754 00:59:48,326 --> 00:59:50,085 Why do you say that, sister? 755 00:59:51,246 --> 00:59:56,245 Hairi looks good and is a good person. 756 00:59:56,246 --> 01:00:00,685 Began to work. Thank God he is a good father! 757 01:00:01,286 --> 01:00:04,205 Everyone praises his own! 758 01:00:06,806 --> 01:00:07,925 Hello! 759 01:00:08,326 --> 01:00:09,925 It's me who came. 760 01:00:11,886 --> 01:00:12,925 Welcome sister! 761 01:00:12,926 --> 01:00:14,165 And welcome, son! 762 01:00:14,166 --> 01:00:16,965 I went for bread. 763 01:00:16,966 --> 01:00:17,365  764 01:00:17,366 --> 01:00:21,845 Son, your wife has prepared everything. Let's go and eat. 765 01:00:21,886 --> 01:00:23,765 - Let's go. - Bon appetit, sister! Thanks, I've already eaten! 766 01:00:24,086 --> 01:00:24,925 Where are the girls? 767 01:00:24,926 --> 01:00:25,645 I won't. 768 01:00:26,206 --> 01:00:27,645 They play in the room. 769 01:00:28,886 --> 01:00:30,565 I'll look at them. Bon appetit! 770 01:00:37,846 --> 01:00:39,085 See? 771 01:00:39,366 --> 01:00:43,045 He only thinks oSy.ou; He sees nothing but you. 772 01:00:43,206 --> 01:00:47,805 There will be no harm from one who goes in the morning for bread and takes care of his children in this way. 773 01:00:47,806 --> 01:00:51,005 You know what we see on TV. 774 01:00:51,006 --> 01:00:53,925 If they do something, they first forget about the house. 775 01:00:53,926 --> 01:00:55,605 But is Hairi like that, daughter? 776 01:00:55,606 --> 01:00:59,885 He is very attached to you. Don't even think otherwise. 777 01:00:59,886 --> 01:01:02,765 And don't tell him about it, okay? 778 01:01:03,166 --> 01:01:03,965 Even? 779 01:01:03,966 --> 01:01:05,965 Yes, yes. 780 01:01:19,486 --> 01:01:19,805  781 01:01:23,166 --> 01:01:25,365 Here, this house. 782 01:01:38,126 --> 01:01:41,605 Beautiful! Pleasant area 783 01:01:54,046 --> 01:01:56,565  784 01:03:00,166 --> 01:03:05,885 Not exactly small. Enough for two. 785 01:03:06,446 --> 01:03:08,685 There is even a tree. 786 01:03:09,646 --> 01:03:10,005  787 01:03:20,806 --> 01:03:24,845 You don't have to say nice things. He doesn't look very good. 788 01:03:24,846 --> 01:03:26,965 You don't have to get upset right away. 789 01:03:26,966 --> 01:03:29,125 I have many familiar masters. 790 01:03:29,126 --> 01:03:32,965 Let's make repairs, paint the walls and it will be beautiful. 791 01:03:32,966 --> 01:03:35,165 It's all worth the money. 792 01:03:35,526 --> 01:03:39,365 Money for repairs, for painting walls, for furniture. Everything needs money. 793 01:03:39,366 --> 01:03:41,085 I don't know how we'll manage? 794 01:03:41,206 --> 01:03:43,685 You were going to talk to Edge. 795 01:03:43,686 --> 01:03:46,885 You were supposed to settle Ms. Feride's accounts. 796 01:03:46,886 --> 01:03:47,765 She looked them over. 797 01:03:48,086 --> 01:03:50,725 AND? Then we will make repairs on this money. 798 01:03:50,726 --> 01:03:54,805 No, darling. There isn't a dime! There is nothing! 799 01:03:54,806 --> 01:03:56,485 Hafize, there's nothing there. 800 01:03:56,886 --> 01:03:57,525 In terms of? 801 01:03:57,526 --> 01:03:58,885 She donated everything to a charity. 802 01:03:59,686 --> 01:04:00,885 ue|eN 803 01:04:02,486 --> 01:04:04,845 I have accumulated money, daughter. 804 01:04:05,366 --> 01:04:08,805 Ms. Feride sent me my salary all the time. 805 01:04:08,806 --> 01:04:12,085 And when I wanted to buy something, she would not let me spend. 806 01:04:12,486 --> 01:04:15,005 And I've been collecting money for years. 807 01:04:15,006 --> 01:04:19,205 You are my soul! Is it possible? Will I touch your money? 808 01:04:19,206 --> 01:04:20,405 This is your money. 809 01:04:20,406 --> 01:04:23,365 Is it possible? Your money, my money! 810 01:04:23,806 --> 01:04:28,445 If we build life together, then I should help and support. 811 01:04:28,446 --> 01:04:30,725 Why did Aunt Feride do this? 812 01:04:30,726 --> 01:04:33,565 Okay, I gave the money, but at least I would have left the mansion. 813 01:04:33,566 --> 01:04:36,005 Is it possible to leave nothing to your child? 814 01:04:36,006 --> 01:04:39,325 She gave everything so that I had nothing to rely on. 815 01:04:39,846 --> 01:04:44,885 She gave everything so that I would not hope for this money and a mansion, so that I would not divorce my husband. 816 01:04:45,046 --> 01:04:49,765 And thus I would live in a mansion with Sedat for the rest of my days. 817 01:04:49,766 --> 01:04:51,285 I would be forced to live there. 818 01:04:52,726 --> 01:04:54,725 Ah, mother, ah! 819 01:05:02,646 --> 01:05:15,045  820 01:05:15,726 --> 01:05:21,325 On the one hand, Madame Feride protected Nalan and loved her more than anyone. 821 01:05:22,806 --> 01:05:30,045 On the other hand, she blamed her for the fact that her mother died in childbirth. 822 01:05:30,046 --> 01:05:31,245 Most likely because of this, she left nothing behind. 823 01:05:32,806 --> 01:05:36,005 It's Mrs. Feride. It is unknown what she might have done. 824 01:05:36,166 --> 01:05:38,005 Well, her mother died. 825 01:05:38,646 --> 01:05:42,405 But where is her real father? Does he know about Nalan? 826 01:05:43,206 --> 01:05:46,845 Died. 827 01:05:48,926 --> 01:05:52,365 You can also see the bathroom. It's all in a terrible state here. 828 01:05:56,886 --> 01:05:59,525 How do you cook pita bread. It turned out very tasty. 829 01:05:59,526 --> 01:06:04,565 Nothing. I mix flour with water, but do not knead too much. When you knead hard, it doesn't roll out. 830 01:06:04,566 --> 01:06:05,885  831 01:06:06,526 --> 01:06:06,925  832 01:06:07,086 --> 01:06:10,485 Son, what kind of work is this? They sent you home so early. 833 01:06:10,486 --> 01:06:14,565 It's such a job, sister. They took another person into the kitchen. 834 01:06:14,566 --> 01:06:19,125 And so there were two of us. He works during the day, and I work from evening until closing. 835 01:06:19,126 --> 01:06:20,085 Fine. 836 01:06:20,086 --> 01:06:25,765 Then take your wife and children for a walk around Istanbul. It would be great if. 837 01:06:28,086 --> 01:06:31,805 Somehow I'll take it, sister. They just arrived tired. 838 01:06:32,006 --> 01:06:36,485 Istanbul is not running away. I'm planning something. I'll take them for a walk. 839 01:06:36,686 --> 01:06:41,765 If so, then take the child to school and write it down while at home, son. 840 01:06:43,166 --> 01:06:46,245 And I'll take care of it, I remember. I have a couple of plans for this as well. 841 01:06:46,606 --> 01:06:51,605 Daughter, if there is tea, then bring more. 842 01:06:51,606 --> 01:06:52,925 Okay, sister. Now. 843 01:06:52,926 --> 01:06:56,485  844 01:06:56,486 --> 01:06:59,565 Son, are you in the mood? 845 01:06:59,566 --> 01:07:03,605 Okay, I understand about the walk, but you can't do that with school. 846 01:07:03,606 --> 01:07:07,365 You can't just let your child sit at home. 847 01:07:07,366 --> 01:07:10,965 Sister, I have no money. I don't have money, sister. 848 01:07:10,966 --> 01:07:12,805 Don't I know that the child needs to be enrolled in school? 849 01:07:12,806 --> 01:07:17,645 But what will I do when she goes to school? You will need to buy pens, notebooks, books and clothes. 850 01:07:17,646 --> 01:07:19,085 It all costs money, sister. 851 01:07:19,446 --> 01:07:24,365 I took an advance from work, but bought groceries. 852 01:07:25,286 --> 01:07:28,845 But don't talk, please. True, do not speak, otherwise Turkan will be upset. 853 01:07:28,846 --> 01:07:30,565 She won't show it, but she'll be upset, sister. 854 01:07:30,566 --> 01:07:32,205 Is that your problem, son? 855 01:07:32,206 --> 01:07:36,325 Listen. He who does not talk about his problem cannot find a solution to it. 856 01:07:36,326 --> 01:07:37,765 Do nothing, sister. Don't do it, sister. 857 01:07:37,766 --> 01:07:40,405 Son, don't interfere. 858 01:07:40,406 --> 01:07:45,325 It was for hard times. Better take it and decide everything than it will lie here. 859 01:07:45,326 --> 01:07:46,325 Sister, really don't. 860 01:07:46,326 --> 01:07:47,485 Take it, baby, take it. 861 01:07:47,486 --> 01:07:49,885 \Ne're here for days like this, son. 862 01:07:49,886 --> 01:07:53,805 Take and write down the child. Buy whatever is missing. 863 01:07:53,806 --> 01:07:56,045 Come on, don't get upset, okay? 864 01:07:56,046 --> 01:07:59,805 Thanks, Sister. I will return it when I receive my salary at the end of the month. 865 01:07:59,806 --> 01:08:01,765 Doesn't matter. It's okay, son. 866 01:08:01,766 --> 01:08:15,045 Most importantly, take the child, enroll in school and prepare her. 867 01:08:15,046 --> 01:08:15,445 Yes, yes. 868 01:08:15,446 --> 01:08:17,765 Let's get dressed, and I'll gather the children. 869 01:08:17,766 --> 01:08:20,525 Get dressed and let's go sign the baby. 870 01:08:20,886 --> 01:08:21,605 Let's. 871 01:08:21,606 --> 01:08:22,445 Thanks, Sister! 872 01:08:23,486 --> 01:08:27,365 Girls! Zeynep, come here. Do you know what happened? 873 01:08:28,966 --> 01:08:31,965 Have you stopped thinking about stupid things? 874 01:08:32,046 --> 01:08:45,045 Hairy is a brave guy. He won't do things like that. 875 01:08:46,166 --> 01:08:47,165 Not to think? 876 01:08:47,166 --> 01:08:49,245 Come on. 877 01:08:54,126 --> 01:09:01,205 This will not work. Listen, ma'am. You have to call Rafet and tell him everything, okay? 878 01:09:01,326 --> 01:09:03,165 This case should not go unpunished. 879 01:09:03,166 --> 01:09:05,965 How dare he talk about a married woman like that? What's happening? 880 01:09:05,966 --> 01:09:08,645 Dbndii, stop, for God's sake! 881 01:09:08,886 --> 01:09:11,805 What a good idea to tell Rafet everything, even? 882 01:09:11,806 --> 01:09:13,205 And so that there was a scandal again. 883 01:09:13,206 --> 01:09:14,285 Okay, what are you going to do? 884 01:09:14,286 --> 01:09:17,885 Don't know! Somehow I apologize to the child! 885 01:09:19,766 --> 01:09:21,685 Fine. Let's do this... 886 01:09:21,686 --> 01:09:23,685 Let's go to the hotel. Let me take you. 887 01:09:23,686 --> 01:09:26,485 It is forbidden! We'll draw attention if we go to a hotel! 888 01:09:26,846 --> 01:09:31,125 Oh my God! I'll apologize to my daughter sometime after dinner! 889 01:09:31,246 --> 01:09:33,805 I wonder if she'll forgive me? 890 01:09:38,526 --> 01:09:40,085 The doctor, Mr. Mustafa, is calling. 891 01:09:40,086 --> 01:09:43,565 It's about test results. Answer, answer. 892 01:09:43,566 --> 01:09:45,045 God bless! 893 01:09:45,366 --> 01:09:50,485 Hello, Mr. Mustafa! I'm fine! How are you? 894 01:09:53,086 --> 01:09:54,285 Now? 895 01:09:55,486 --> 01:09:58,565 In terms of? God forbid, there is nothing wrong with the tests! 896 01:10:00,966 --> 01:10:02,565 Come now? 897 01:10:03,046 --> 01:10:06,885 Okay, okay, okay. I'm on my way, see you soon! Thank you! 898 01:10:06,886 --> 01:10:08,885 What's happened? What did he say? 899 01:10:09,846 --> 01:10:12,725 Don't know. She says to come to the hospital right now. 900 01:10:12,966 --> 01:10:17,085 I have low blood counts. Other tests will need to be done. 901 01:10:17,086 --> 01:10:18,565 I went, Dondii. 902 01:10:18,686 --> 01:10:19,845 Wait, I'll go with you too. 903 01:10:19,846 --> 01:10:22,765 Wait, you don't have to. I will quickly go and come. There is nothing terrible. 904 01:10:22,766 --> 01:10:25,365 No, I'll go too! What do you mean I won't go? I'm going with you! 905 01:10:25,366 --> 01:10:27,725 Good good! Oh my God! Go! 906 01:10:27,886 --> 01:10:30,605 Even Taco shouldn't know! Did you hear me? 907 01:10:30,606 --> 01:10:31,685 Let's say we go get some fresh air. 908 01:10:31,686 --> 01:10:32,125 Good good. 909 01:10:32,126 --> 01:10:32,565 Agreed? 910 01:10:32,566 --> 01:10:35,925 Okay, I'll call for a car and get my coat. 911 01:10:38,366 --> 01:10:39,645 Hello Ms Billur! 912 01:10:39,646 --> 01:10:40,485 Hello! 913 01:10:40,886 --> 01:10:42,765 Mr. Sedat has just asked you. 914 01:10:42,886 --> 01:10:44,005 What does he want? 915 01:10:44,006 --> 01:10:47,165 Don't know. He called you in the office, but he couldn't find you. 916 01:10:47,166 --> 01:10:49,165 He asked what time you came to work. 917 01:10:50,126 --> 01:10:52,365 Looks like he's thinking of firing you. 918 01:10:52,366 --> 01:10:55,605 Says they're wasting money. Screaming. 919 01:10:55,606 --> 01:10:57,005 He was a little angry. 920 01:10:57,806 --> 01:11:00,205 Okay, I'll take care of it. Thank you 921 01:11:07,366 --> 01:11:11,285 I need to resolve this matter. This will not work. 922 01:11:22,486 --> 01:11:27,605 Hello Muzaffer! We need to meet urgently! 923 01:11:28,686 --> 01:11:31,125 Yes, I need to talk about something. 924 01:11:32,566 --> 01:11:33,805 Are you in company? 925 01:11:34,046 --> 01:11:35,845 Okay, where do you go? 926 01:11:37,046 --> 01:11:38,805 Okay, I'll be right there. 927 01:11:45,566 --> 01:12:00,045 If this is what came from you... 928 01:12:00,046 --> 01:12:15,045 If we collect them, then we can handle it in just two months. 929 01:12:15,526 --> 01:12:18,605 I'd rather stay hungry than take money from him. 930 01:12:24,846 --> 01:12:26,525 I came up with something. 931 01:12:26,526 --> 01:12:28,525 If this is about the Koroglu family, then don't tell me. 932 01:12:28,686 --> 01:12:29,885 No, no, I'm not talking about them. 933 01:12:29,886 --> 01:12:45,045 You're divorced now. You can take the rest of your dad's pension. 934 01:12:45,046 --> 01:12:45,525 He had a big pension. 935 01:12:45,526 --> 01:12:47,525 We don't even have to pay rent. 936 01:12:47,526 --> 01:12:51,005 And with that money we will do a little repair. 937 01:12:51,326 --> 01:12:53,285 Do you think this is possible? 938 01:12:53,486 --> 01:12:55,405 Will my father's pension be given to me? 939 01:12:55,406 --> 01:12:59,245 Why not? It's your right. Of course you can take it. 940 01:12:59,246 --> 01:13:02,205 Hafize, if you can, then it really will be excellent. 941 01:13:02,206 --> 01:13:06,165 I'll call Edge right then. Let him call and find out. 942 01:13:08,046 --> 01:13:09,245 Dbndu is calling. 943 01:13:10,246 --> 01:13:11,645 Is it good? 944 01:13:12,526 --> 01:13:13,805 Listen, Dandy. 945 01:13:13,806 --> 01:13:17,485 Ms. Nalan, I'm sorry to disturb you. 946 01:13:17,726 --> 01:13:19,805 I didn't know who to call. 947 01:13:19,926 --> 01:13:21,285 Speak I'm listening. 948 01:13:21,286 --> 01:13:26,845 Ms. Giilcihan received a call from the hospital and was told to come immediately. We arrived. 949 01:13:26,846 --> 01:13:28,725 But my lady was admitted to the hospital. 950 01:13:28,726 --> 01:13:30,125 Passed? 951 01:13:30,966 --> 01:13:32,685 One minute, why did they put it down? What happened then? 952 01:13:32,806 --> 01:13:37,245 It turns out that she has some problems with blood tests. She is currently undergoing a blood transfusion. 953 01:13:37,246 --> 01:13:39,205 She arranged for me not to tell anyone. 954 01:13:39,206 --> 01:13:42,485 I haven't called anyone from the mansion, but I'm not so calm. 955 01:13:42,526 --> 01:13:46,925 I didn't know what to do? I remembered you and called. 956 01:13:46,926 --> 01:13:48,565 I'm stuck here. 957 01:13:48,566 --> 01:13:51,965 Dandy, first calm down. I'll be right there, okay? 958 01:13:52,006 --> 01:13:53,445 Pravda, Ms. Nalan? 959 01:13:53,446 --> 01:13:54,485 Yes, I'm going. 960 01:13:54,646 --> 01:13:58,285 But I will say something. We need to let everyone know, okay? You can ndt do it this way. 961 01:13:58,286 --> 01:14:02,805 You go to Ms. Gulcihan, okay? Come back and be calm. I'll be right there. 962 01:14:03,126 --> 01:14:06,125 Good good. May the Almighty be pleased with you! Thank you! 963 01:14:06,126 --> 01:14:08,125 Come on honey. Kiss! Bye bye! 964 01:14:08,246 --> 01:14:08,925 Hafize. 965 01:14:08,926 --> 01:14:09,605 I'm listening. 966 01:14:09,806 --> 01:14:12,965 I'm going to Ms. Gulcihan. She was admitted to the hospital. 967 01:14:13,046 --> 01:14:14,885 Do you want me to go with you? 968 01:14:14,886 --> 01:14:18,565 No no. No, I'll go and find out everything, and then I'll tell you, dear. 969 01:14:18,566 --> 01:14:19,205 - Fine? - All right, dear. 970 01:14:19,486 --> 01:14:20,045 Come on, bye bye! 971 01:14:21,926 --> 01:14:22,725 Welcome! 972 01:14:22,846 --> 01:14:23,765 Thank you! 973 01:14:24,526 --> 01:14:27,925 Muzaffer, sorry to bother you! 974 01:14:27,926 --> 01:14:32,685 What you! Are you the only one to listen to me? For once, I will listen to you. 975 01:14:32,886 --> 01:14:33,845 Ask. 976 01:14:34,006 --> 01:14:37,565 I really needed someone who could listen to me. It worked out well. 977 01:14:37,886 --> 01:14:39,805 What's happened? Tell me, I'm worried. 978 01:14:41,166 --> 01:14:43,085 I want to quit my job. 979 01:14:43,406 --> 01:14:46,565 Do you want to quit? Why? 980 01:14:46,566 --> 01:14:50,405 I love my job and company very much. 981 01:14:50,406 --> 01:14:53,165 I love every colleague I work with, but... 982 01:14:53,806 --> 01:14:55,165 But Sedat... 983 01:14:55,646 --> 01:14:58,725 Is he trying to take out the anger on you that he couldn't on Nalan, even? 984 01:14:59,886 --> 01:15:02,845 Every day some kind of interrogation. He constantly calls me to his office. 985 01:15:02,846 --> 01:15:05,925 We seem to be hiding something from him. I should call him Mr. Sedat you see... 986 01:15:05,926 --> 01:15:08,005 Okay, it's not hard for me. 987 01:15:08,006 --> 01:15:11,205 But the situation is such that he has already begun to offend. 988 01:15:11,206 --> 01:15:15,685 He said that they do not feed in the company of people in order to be betrayed by them. 989 01:15:15,686 --> 01:15:16,645 Just think. 990 01:15:17,686 --> 01:15:19,285  991 01:15:19,286 --> 01:15:23,845 I'm not telling you this to ruin the mood or to get you to do something. 992 01:15:23,926 --> 01:15:26,645 I tried to cope when Nalan was here. 993 01:15:26,646 --> 01:15:30,885 But after that, it will only be disrespectful to yourself. 994 01:15:31,806 --> 01:15:34,005 I want you to know the reason for my dismissal. 995 01:15:36,086 --> 01:15:40,325 Billur, I'm not accepting your resignation letter. Please get back to your work. 996 01:15:40,686 --> 01:15:45,725 I can't lose such a good designer because of Sedat's stupidity. 997 01:15:47,086 --> 01:15:50,685 You go back to work and I'll talk to him, okay? 998 01:15:52,246 --> 01:15:53,525 Thank you 999 01:15:53,646 --> 01:15:57,845 I'll be in your office soon. I need to talk about Nalan. 1000 01:15:58,166 --> 01:15:59,285 Thank you 1001 01:15:59,606 --> 01:16:01,205 I'll talk to him, don't worry. 1002 01:16:01,206 --> 01:16:02,045 Fine. 1003 01:16:10,806 --> 01:16:12,605  1004 01:16:22,486 --> 01:16:23,805 They are sitting. 1005 01:16:23,806 --> 01:16:24,685 Selenium. 1006 01:16:24,806 --> 01:16:27,845 What did you do? I couldn't believe it. 1007 01:16:28,006 --> 01:16:29,565 And what did I do? 1008 01:16:29,566 --> 01:16:31,925 No matter what you do, still grumble. What's'lTappenedp 1009 01:16:31,926 --> 01:16:36,885 You lowered the price of the curtains. Also signed. 1010 01:16:36,966 --> 01:16:38,205 How did you do this? 1011 01:16:39,966 --> 01:16:42,565 And I thought something happened. And you talk about Jt. 1012 01:16:42,566 --> 01:16:46,405 It wasn't difficult, and that's all. 1013 01:16:46,406 --> 01:16:47,565 Nothing. 1014 01:16:48,766 --> 01:16:49,765 Was it not difficult? 1015 01:16:50,726 --> 01:16:54,445 I've been trying to get prices down all year. 1016 01:16:54,646 --> 01:16:57,165 And really, how did it happen? How did you.do.this? 1017 01:16:57,206 --> 01:16:59,165 Let's say that he did it with his vision. 1018 01:16:59,926 --> 01:17:02,565 You can call it a natural talent. Call it whate.vjer_y.o.u want. 1019 01:17:02,566 --> 01:17:04,925 Nothing like that should be exaggerated. 1020 01:17:08,806 --> 01:17:10,485 What do you imagine? 1021 01:17:10,806 --> 01:17:14,565 What's happened? You don't seem to like the price of the curtains. 1022 01:17:14,606 --> 01:17:17,205 Are you aware that you are already doing stupid things? 1023 01:17:17,286 --> 01:17:30,045 Muzo, what happened? 1024 01:17:30,046 --> 01:17:34,245 Sedat, I know what you're doing to her. I won't let you do that. 1025 01:17:34,326 --> 01:17:37,925 I understand you. I understand your frustration, but I also warn you. 1026 01:17:37,926 --> 01:17:42,245 You will stay away from Nalan and everyone around her. 1027 01:17:42,486 --> 01:17:47,605 If I notice something, then I will talk to you in a different way. 1028 01:17:50,686 --> 01:17:54,845  1029 01:17:58,006 --> 01:18:02,045 What have you done again, Sedat? What dicl you say Billur? 1030 01:18:02,806 --> 01:18:04,045 Exit the office. 1031 01:18:04,446 --> 01:18:07,885 I said get out. I'll do whatever I want, you understand? 1032 01:18:08,126 --> 01:18:11,685 I'm not going to report to you after everything I've lived. Get out. 1033 01:18:25,646 --> 01:18:28,485 Zeino, let's go. Let's go, let's go, girl. 1034 01:18:28,486 --> 01:18:30,005 Are we going to buy shoes, mom? 1035 01:18:30,006 --> 01:18:31,525 And buy shoes. Do not buy? 1036 01:18:31,526 --> 01:18:32,325 We buy! 1037 01:18:32,326 --> 01:18:33,725 Let's go, daughter. 1038 01:18:37,606 --> 01:18:39,245 Why are you upset, little one? 1039 01:18:39,246 --> 01:18:41,045 I want shoes too, dad. 1040 01:18:41,046 --> 01:18:42,125 And we will buy you, daughter. 1041 01:18:42,126 --> 01:18:45,445 But I don't go to school. Would you still buy? 1042 01:18:45,446 --> 01:18:48,765 Buy, daughter. Princess, will you be left without shoes? Wait. 1043 01:18:49,566 --> 01:18:51,045 What size are her feet, Turkan? 1044 01:18:51,046 --> 01:18:52,485 She has 28. 1045 01:18:52,486 --> 01:18:53,965 28. 1046 01:19:03,086 --> 01:19:03,885 Will these go? 1047 01:19:03,886 --> 01:19:05,205 They'll go, they'll go. It will be beautiful. 1048 01:19:05,206 --> 01:19:09,125 Let's go here, daughter. Let's go, let's go, let's go. 1049 01:19:11,526 --> 01:19:14,925 Shoot. Wait wait. Don't step on the floor. 1050 01:19:15,286 --> 01:19:16,725 And this one too. 1051 01:19:20,806 --> 01:19:23,645 Don't play around, stick your leg in and that's it. 1052 01:19:24,086 --> 01:19:27,045 Beautiful? And take this one off. 1053 01:19:27,366 --> 01:19:30,765 Hairy is a brave guy. He won't do that. 1054 01:19:30,766 --> 01:19:32,205 I know Hairi. 1055 01:19:32,206 --> 01:19:45,045 If you're still thinking about it, then stop. 1056 01:19:45,046 --> 01:19:46,205 Show your mom, run. 1057 01:19:46,206 --> 01:19:46,605 I was 1058 01:19:46,606 --> 01:19:48,365 Mom, is it beautiful? 1059 01:19:48,366 --> 01:19:50,365 It's very beautiful, my daughter. 1060 01:19:50,486 --> 01:19:54,645 You almost look like your sister. Hers are brown and yours are pink. 1061 01:19:54,806 --> 01:19:56,845 Turkan, let's buy shoes for you too. 1062 01:19:57,446 --> 01:20:02,445 No, I can handle these until next winter. 1063 01:20:02,806 --> 01:20:04,245 Let's buy you. 1064 01:20:04,246 --> 01:20:08,565 No, I have brand new ones. Let's buy you. 1065 01:20:10,046 --> 01:20:13,125 You can bring another 38 sizes. 1066 01:20:13,126 --> 01:20:14,965 Sure, what color? 1067 01:20:15,366 --> 01:20:16,645 Ask her. 1068 01:20:17,326 --> 01:20:21,845 Let it be ... I have a black bag. Let them come to her. 1069 01:20:21,846 --> 01:20:22,765 Fine. 1070 01:20:22,766 --> 01:20:24,165 Let them be black and appropriate. 1071 01:20:24,166 --> 01:20:26,165 Okay, I'll bring it right now. 1072 01:20:29,046 --> 01:20:32,205 Zeynep, let's go, daughter. I saw one coat. Let's go, daughter. And you will go. 1073 01:20:32,206 --> 01:20:34,565 Let's go, but first sister. 1074 01:20:35,406 --> 01:20:36,805 Take off your bag. 1075 01:20:36,806 --> 01:20:37,805 Well, Turkan? 1076 01:20:38,326 --> 01:20:39,445 Very beautiful! 1077 01:20:39,446 --> 01:20:41,445 And inside the wool, beautiful! 1078 01:20:47,646 --> 01:20:48,045 © ® STUPA- S’ ■> . • «?■ . 1079 01:20:51,006 --> 01:20:56,325 It's good that you're here, Ms. Nalan! May the Almighty be pleased with you! What would I do here alone? 1080 01:20:56,326 --> 01:21:00,285 It's good that you called me. Is it possible to sit here alone? 1081 01:21:00,286 --> 01:21:01,485 Did the right thing. 1082 01:21:01,686 --> 01:21:02,045  1083 01:21:03,046 --> 01:21:03,445  1084 01:21:04,006 --> 01:21:09,045  1085 01:21:09,086 --> 01:21:09,605 j V****£v>^ 1086 01:21:09,606 --> 01:21:11,205 Nalan. 1087 01:21:12,046 --> 01:21:12,845 «> ® <£» 1088 01:21:12,886 --> 01:21:15,845 Dondii. didn't I tell you not to tell anyone, dear? 1089 01:21:18,046 --> 01:21:18,685  1090 01:21:18,726 --> 01:21:21,325 Honey, what are you doing here, Nalan? 1091 01:21:21,326 --> 01:21:25,365 Shame on you, Ms. Giilcihan? It's good .that you reported. Don't you dare get mad at her. 1092 01:21:25,366 --> 01:21:30,485 I thought I'd check in and be right back. 1093 01:21:30,726 --> 01:21:32,485 Mr. Mustafa did not let go. 1094 01:21:33,006 --> 01:21:36,165 We'll probably leave when the drip ends, even? 1095 01:21:36,166 --> 01:21:36,485  1096 01:21:36,486 --> 01:21:38,485 What did Mr. Mustafa say? Have you spoken? 1097 01:21:38,486 --> 01:21:40,845 I h'ave now spoken to Mr. Mustafa. 1098 01:21:41,286 --> 01:21:46,885 It turns out that there are some small changes in BloTJd counts that they cannot understand. 1099 01:21:47,046 --> 01:21:49,885 That's why they're doing blood transfusions now. 1100 01:21:49,886 --> 01:21:52,445 They sank some blood for new tests. 1101 01:21:52,846 --> 01:21:57,925 You will stay here tonight to find out why this is happening. 1102 01:21:58,086 --> 01:22:02,325 I don't know what they pour in, but I constantly want to sleep. 1103 01:22:02,846 --> 01:22:04,805 Sleep, darling, sleep. 1104 01:22:04,926 --> 01:22:07,045 Am I here tonight? 1105 01:22:07,366 --> 01:22:09,045 I think yes. 1106 01:22:10,646 --> 01:22:11,045  1107 01:22:11,046 --> 01:22:17,005 Dondii, don't tell anyone at home, otherwise they'll make a fuss. 1108 01:22:17,406 --> 01:22:18,125  1109 01:22:19,326 --> 01:22:20,045  1110 01:22:28,606 --> 01:22:31,005  1111 01:22:36,046 --> 01:22:37,125 And I was looking for you. 1112 01:22:37,126 --> 01:22:39,245 I carried the drawings to Mr. Levent. 1113 01:22:39,246 --> 01:22:39,925 Great. 1114 01:22:40,406 --> 01:22:43,205 I spoke with Sedat, no problems remained. 1115 01:22:45,086 --> 01:22:48,245 I don't know what to say, thanks. 1116 01:22:48,246 --> 01:22:51,965 Thank you. It's good that you said. 1117 01:22:55,126 --> 01:22:56,405 Kak Nalan, Billur? 1118 01:22:56,406 --> 01:22:57,245 She is alright? 1119 01:23:02,486 --> 01:23:03,765 What's happened? Is there any problem? 1120 01:23:06,566 --> 01:23:08,725 I can't say that everything is fine with her. 1121 01:23:08,886 --> 01:23:13,245 We sent resumes to two places for work, and we were refused in both places. 1122 01:23:13,486 --> 01:23:15,525 \Ne went to the house that Uncle Adil had left. 1123 01:23:15,526 --> 01:23:30,045 And it needs repairs. Kitchen, bathroom, rooms, etc. 1124 01:23:30,046 --> 01:23:30,445 We won't be able to solve it. 1125 01:23:30,686 --> 01:23:32,445 I didn't tell you about it. 1126 01:23:32,446 --> 01:23:34,405 Because Nalan wouldn't take it for anything. 1127 01:23:34,406 --> 01:23:38,525 Even I said that I have familiar craftsmen who will do everything cheaply. She just accepted it. 1128 01:23:38,526 --> 01:23:40,405 Billur, let's agree. 1129 01:23:40,406 --> 01:23:46,325 Let's renovate this house together. Let's say to Nalan that your craftsmen made everything cheap. 1130 01:23:46,326 --> 01:24:00,045 This girl, leaving our house, did not ask for a penny. 1131 01:24:00,046 --> 01:24:00,365 IM® S' 'k s MM 1132 01:24:00,366 --> 01:24:02,885 I don't want to lose my girlfriend trying to do a good deed. 1133 01:24:02,886 --> 01:24:04,325 She won't look me in the face. 1134 01:24:04,926 --> 01:24:07,845 Don't worry, this will be between us. 1135 01:24:10,486 --> 01:24:14,525 How about Hairy? Are they still dating? 1136 01:24:17,246 --> 01:24:30,045 Understood. 1137 01:24:32,006 --> 01:24:32,765 We? 1138 01:24:46,526 --> 01:24:47,605 Yes, Nalan? 1139 01:24:48,166 --> 01:24:50,845 Muzo, I need to tell you something. 1140 01:24:50,846 --> 01:24:52,205 What's happened? Something happened? 1141 01:24:52,206 --> 01:24:57,205 We took Ms. Giilcihan to the hospital. 1142 01:24:57,366 --> 01:25:03,765 to be some problem in the blood tests. Now they are looking for the reason for this. 1143 01:25:03,846 --> 01:25:05,685 I have now spoken to Mr. Mustafa. 1144 01:25:05,686 --> 01:25:12,005 but Mr. Mustafa said it would be better if she stayed in the hospital for one night. 1145 01:25:12,006 --> 01:25:18,365 You know Ms. Giilcihan. She didn't want me to tell you not to worry. 1146 01:25:18,366 --> 01:25:20,805 But that's not possible. I decided to call you. 1147 01:25:20,806 --> 01:25:25,765 You talk to your people, calmly explain to them, and come here, okay? 1148 01:25:26,006 --> 01:25:28,045 Thanks for letting me know. Fine. 1149 01:25:28,046 --> 01:25:29,605 For nothing, it doesn't matter. 1150 01:25:29,606 --> 01:25:33,605 And Dondii and I are already here, next to her. Do not worry. 1151 01:25:33,606 --> 01:25:34,565 Fine. 1152 01:25:34,726 --> 01:25:37,125 Okay, Muzo, see you bye. 1153 01:25:40,646 --> 01:25:44,245 Thank you Ms. Nalan. It's good that you came. 1154 01:25:44,246 --> 01:25:46,925 Well, what are you, Dondu. 1155 01:25:47,566 --> 01:25:53,645 But nothing will happen to Ms. Giilcihan. She'll come out of here healthy, but you have to be strong. 1156 01:25:53,766 --> 01:25:56,245 You have to be strong so that she, looking at you, is strong, okay? 1157 01:25:56,486 --> 01:25:57,565 Okay dear? 1158 01:25:58,486 --> 01:26:00,285 Okay, okay, thanks. 1159 01:26:07,926 --> 01:26:15,765 To be honest, I'm interested in the reason for your visit. 1160 01:26:17,406 --> 01:26:22,765 I found out that Nalan was divorced. Disappointed, of course. 1161 01:26:23,686 --> 01:26:26,885 But to be honest, I was wondering what was the matter. 1162 01:26:27,726 --> 01:26:31,765 Mr. Rafet, I wanted to hear from you the reason for their divorce. 1163 01:26:32,286 --> 01:26:38,245 None of us would want this to happen. 1164 01:26:38,246 --> 01:26:39,685 What would we like? 1165 01:26:39,926 --> 01:26:47,205 We would like our children to be happy, our grandchildren to be happy running around the house. 1166 01:26:47,686 --> 01:26:50,165 But it didn't work, we didn't. 1167 01:26:50,726 --> 01:26:57,005 Mr. Rafet, I also heard such speeches from Mr. Sedat in the pre’ss. 1168 01:26:57,406 --> 01:27:01,885 I looked, read, but to be honest, I was not particularly convinced. 1169 01:27:04,966 --> 01:27:08,285 I want to know the truth from you, Mr. Rafet. 1170 01:27:09,926 --> 01:27:11,765 The truth is very simple. 1171 01:27:13,246 --> 01:27:15,085 Everything is so clear. 1172 01:27:16,726 --> 01:27:20,445 My son was unable to save his marriage. 1173 01:27:21,606 --> 01:27:25,685 Nalan is very good. 1174 01:27:25,686 --> 01:27:38,885 Nalan resisted, fought, endured, but unfortunately, my son could not behave as he should. 1175 01:27:40,646 --> 01:27:41,925 Yes... 1176 01:27:44,486 --> 01:27:51,365 That is, third parties are not involved here? 1177 01:27:53,406 --> 01:27:54,765 Involved, involved. 1178 01:27:55,406 --> 01:28:01,845 The third parties that my son added are also involved in this situation. 1179 01:28:15,046 --> 01:28:15,885 What's dad? 1180 01:28:16,486 --> 01:28:18,445 Mr. Mustafa put Mom in the hospital, Dad. 1181 01:28:18,446 --> 01:28:20,125 We need to go now. 1182 01:28:23,926 --> 01:28:25,205 Pass, daughter, pass. 1183 01:28:25,206 --> 01:28:26,445 Ruh, nun, run! 1184 01:28:26,646 --> 01:28:29,245 Don't step on the’carpet, don't step, don't step. 1185 01:28:29,926 --> 01:28:32,325 I'm going to the store. Is everything at home? Or is something missing? 1186 01:28:32,846 --> 01:28:36,125 Butter with flour is over, but... 1187 01:28:36,206 --> 01:28:39,325 It would be nice if you could buy, but today you spent a lot of money. 1188 01:28:39,326 --> 01:28:41,565 Okay, I'll take care of it, no problem. 1189 01:28:41,566 --> 01:28:43,285 Come on baby, I'll kiss you. 1190 01:28:43,286 --> 01:28:45,805 Wear for health. 1191 01:28:45,926 --> 01:28:51,525 You fall asleep, don't wait for me. I'll only leave at 11, so fall asleep, don't wait. 1192 01:28:51,606 --> 01:28:53,525 Come on, close the door, don't forget the key. 1193 01:28:53,526 --> 01:28:54,805 See you. 1194 01:28:55,446 --> 01:28:56,485 Here is the key. 1195 01:28:56,646 --> 01:28:57,405 kStop it. 1196 01:28:57,406 --> 01:28:58,045 Hold on, honey. 1197 01:29:00,046 --> 01:29:01,285 Take off your shoes, honey. 1198 01:29:01,286 --> 01:29:02,685 Come on, run, run! 1199 01:29:04,086 --> 01:29:04,645  1200 01:29:09,606 --> 01:29:11,685 My beautiful, my beautiful. 1201 01:29:11,686 --> 01:29:14,685 What happened to you all of a sudden that you didn't tell anyone and came to lie down here? 1202 01:29:14,686 --> 01:29:17,925 If Nalan's daughter hadn't said anything, we wouldn't have known anything. 1203 01:29:17,926 --> 01:29:19,565 Thank you daughter, God bless you. 1204 01:29:19,566 --> 01:29:20,765 My pleasure. 1205 01:29:20,766 --> 01:29:23,485 Ms. Gulcihan, please don't get mad at us. 1206 01:29:23,486 --> 01:29:24,965 I really should have called. 1207 01:29:24,966 --> 01:29:27,685 Your family should have known you were here too. 1208 01:29:27,686 --> 01:29:29,805 Honey, why should I be mad at you? 1209 01:29:29,806 --> 01:29:32,205 You did what you had to do, girl. 1210 01:29:34,646 --> 01:29:35,525  1211 01:29:35,606 --> 01:29:37,405 Okay, I'll go already. 1212 01:29:38,406 --> 01:29:41,045 If something comes up, call me. 1213 01:29:41,326 --> 01:29:43,965 And I think that tomorrow the tests will be good. 1214 01:29:43,966 --> 01:29:44,805 God bless, honey. 1215 01:29:44,806 --> 01:29:46,885 And you won't have to worry. 1216 01:29:47,006 --> 01:29:49,605 Dondii, my phone is always on. Give me a call, okay? 1217 01:29:49,606 --> 01:29:53,205 Thank you very much for everything, Ms. Nalan. 1218 01:29:53,206 --> 01:29:54,485 Let everything pass. 1219 01:29:54,486 --> 01:29:55,325 Good evening. 1220 01:29:55,326 --> 01:29:56,965 Thank you daughter for everything... 1221 01:29:56,966 --> 01:29:57,365 Thank you dear... 1222 01:29:57,366 --> 01:29:58,125 Thank you dear.. 1223 01:30:03,926 --> 01:30:05,125 Thank you. 1224 01:30:05,446 --> 01:30:06,805 My pleasure. 1225 01:30:07,206 --> 01:30:09,485 If something happens again, be sure to let me know, okay? 1226 01:30:09,486 --> 01:30:10,565 Certainly. 1227 01:30:10,566 --> 01:30:11,685 Let everything pass. 1228 01:30:12,086 --> 01:30:12,605 Thank you. 1229 01:30:12,606 --> 01:30:13,525 Thanks Nalan. 1230 01:30:20,046 --> 01:30:22,165 What is it, boy? Why are you smiling? 1231 01:30:26,166 --> 01:30:27,285 They are sitting! 1232 01:30:28,846 --> 01:30:30,005 What's happened? 1233 01:30:32,126 --> 01:30:35,605 Do you think everything that happens is not funny? 1234 01:30:36,126 --> 01:30:41,125 I didn't understand what was funny. If you want, tell us, we'll laugh too. 1235 01:30:41,126 --> 01:30:46,885 It's very funny that Nalan comes here all the time under the pretense of her mother. 1236 01:30:48,246 --> 01:30:49,365  1237 01:30:50,686 --> 01:30:52,165 Boy are you kidding me? 1238 01:30:52,166 --> 01:30:55,085 The girl came to help. 1239 01:30:56,206 --> 01:30:59,365 Took care of our mom. She did what we couldn't do. 1240 01:30:59,366 --> 01:31:01,925 We learned from Nalan that my mother was here. 1241 01:31:01,926 --> 01:31:04,725 You are very naive, I swear. 1242 01:31:05,246 --> 01:31:07,285 You cannot see the truth. 1243 01:31:08,126 --> 01:31:09,125 Can't see. 1244 01:31:09,126 --> 01:31:09,725 Yes? 1245 01:31:10,246 --> 01:31:14,325 Then tell the truth so that we know, Sedat. 1246 01:31:16,846 --> 01:31:21,165 She does all this because she loves me, she could not forget. I know. 1247 01:31:21,206 --> 01:31:27,565 I'm telling you, Nalan is very sorry about her divorce, for sure. 1248 01:31:28,166 --> 01:31:30,005 She will return to me soon. 1249 01:31:30,606 --> 01:31:33,765 In a couple of days she will start calling me, but then I will not answer her. 1250 01:31:33,926 --> 01:31:36,445 I won't answer, I won't answer... 1251 01:31:36,966 --> 01:31:39,565 Sedat, are you kidding, boy? 1252 01:31:39,566 --> 01:31:44,645 You can't say it in all seriousness, you can't think like that... 1253 01:31:44,686 --> 01:31:51,845 The girl came here to do us a good deed, out of love for her mother, out of respect for us. 1254 01:31:51,846 --> 01:31:54,245 She just did a good deed. 1255 01:31:54,246 --> 01:31:57,965 It doesn't concern you at all. 1256 01:31:58,086 --> 01:32:00,565 Can you come to terms with this truth? 1257 01:32:00,566 --> 01:32:07,765 I feel sorry for you. You talk in vain and do not see the truth. 1258 01:32:07,846 --> 01:32:09,085 I see. 1259 01:32:10,406 --> 01:32:16,325 Nalan is still in love with me. She will return to me soon, and you will see it. 1260 01:32:16,726 --> 01:32:18,925 Or I'll show it to you. 1261 01:32:22,486 --> 01:32:24,165 And what does it mean? 1262 01:32:24,846 --> 01:32:29,045 No idea, but since we're here, why don't we take it to the doctor? 1263 01:32:29,446 --> 01:32:33,405 He still hasn't taken off his ring... 1264 01:32:33,846 --> 01:32:35,645 Strange behavior... 1265 01:32:35,806 --> 01:32:38,165 Is he still following Nalan? 1266 01:32:38,446 --> 01:32:40,365 No, he wouldn't dare to do that. 1267 01:32:40,606 --> 01:32:42,845 But he feels bad, you saw it, right? 1268 01:32:42,846 --> 01:32:43,765 That's for sure. 1269 01:32:44,166 --> 01:32:49,645 You saw him playing with the ring, strangely scratching his hand, looking with a strange look. 1270 01:32:49,646 --> 01:32:50,885 Brad carries. 1271 01:32:50,886 --> 01:32:53,365 The guy seems to be completely cut off from reality. 1272 01:32:53,366 --> 01:32:56,365 I'll call my brother-in-law Cavit. 1273 01:32:56,606 --> 01:32:58,965 They met, they talked. 1274 01:32:58,966 --> 01:33:01,765 Let him at least go to the guy, see how he is. 1275 01:33:01,766 --> 01:33:03,765 And then he'll do stupid things again. 1276 01:33:07,326 --> 01:33:08,685 Selenium? Daughter? 1277 01:33:09,806 --> 01:33:11,365 Everything is fine? 1278 01:33:12,686 --> 01:33:14,085 Don't worry! 1279 01:33:15,286 --> 01:33:16,565 They sit on me. 1280 01:33:17,566 --> 01:33:19,405 Has he left the mansion now? 1281 01:33:22,046 --> 01:33:24,605 Are you in the hospital? 1282 01:33:25,446 --> 01:33:28,325 Tell your mom I need to talk to her. 1283 01:33:29,766 --> 01:33:31,965 She's sleeping now, son-in-law. 1284 01:33:36,326 --> 01:33:38,405 Are you sure it's nothing serious? 1285 01:33:38,846 --> 01:33:41,325 No, nothing serious, son-in-law. 1286 01:33:41,446 --> 01:33:42,725 Son-in-law Cavit! 1287 01:33:43,366 --> 01:33:47,405 They donated blood and will be discharged tomorrow. 1288 01:33:48,926 --> 01:33:50,165 Does she need blood? 1289 01:33:50,166 --> 01:33:56,045 No, not needed, but they have the same blood type with Levent. 1290 01:33:56,046 --> 01:33:58,605 He'll donate blood soon, in case he needs it. 1291 01:33:58,606 --> 01:33:59,485 Fine. 1292 01:33:59,726 --> 01:34:02,165 If you need anything, call me, okay? 1293 01:34:02,286 --> 01:34:04,005 Well, of course, brother-in-law. 1294 01:34:04,126 --> 01:34:06,805 You now take care of Sedat, okay? 1295 01:34:06,806 --> 01:34:08,165 Who will stay with her? 1296 01:34:08,166 --> 01:34:09,565 I think that I will stay. 1297 01:34:09,566 --> 01:34:12,405 Dad and the others will go home soon. 1298 01:34:12,406 --> 01:34:13,525 They are very tired. 1299 01:34:14,086 --> 01:34:15,965 I will stay, don't worry. 1300 01:34:15,966 --> 01:34:17,165 Well okay. 1301 01:34:17,686 --> 01:34:21,565 Don't worry, I'll talk to Sedat and let you know. 1302 01:34:21,566 --> 01:34:23,805 Okay, thanks son-in-law. 1303 01:34:23,806 --> 01:34:25,325 Fine. 1304 01:34:33,766 --> 01:34:36,205 Find me Sedat, quickly. 1305 01:34:40,926 --> 01:34:42,965 My dear, dear... 1306 01:34:42,966 --> 01:34:45,605 You are very tired, right? Very tired... 1307 01:34:45,646 --> 01:34:46,525 I ' < Jh 1308 01:34:46,526 --> 01:34:46,925 // *' r ' 1309 01:34:48,366 --> 01:34:49,085 Dad. 1310 01:34:50,086 --> 01:34:52,085 You, too, go home already, okay? 1311 01:34:52,086 --> 01:34:54,165 No, is it possible? 1312 01:34:54,246 --> 01:34:55,485 I will stay. 1313 01:34:55,486 --> 01:34:55,885 No no.. 1314 01:34:55,886 --> 01:34:57,485 You're so tired all day. 1315 01:34:57,486 --> 01:35:00,645 Muzo, Dondu, Taco, you can go too. 1316 01:35:00,646 --> 01:35:02,645 No, no, please, I don't want to leave. 1317 01:35:02,646 --> 01:35:04,085 Let me stay here too. 1318 01:35:04,086 --> 01:35:06,085 Okay, let's stay together. 1319 01:35:06,646 --> 01:35:07,485 Thank you. 1320 01:35:07,766 --> 01:35:15,485 My life, I will soon go to donate blood. Should I come back here later, or go with your father? 1321 01:35:15,486 --> 01:35:17,685 No, you go home with your father. 1322 01:35:17,686 --> 01:35:18,885 Tomorrow is a lot of work. 1323 01:35:18,886 --> 01:35:19,525 Yes? 1324 01:35:19,526 --> 01:35:20,365 Yes. 1325 01:35:20,366 --> 01:35:21,045 Fine. 1326 01:35:24,126 --> 01:35:25,125 Mustafa! 1327 01:35:27,126 --> 01:35:28,565 Take them there. 1328 01:35:28,566 --> 01:35:29,605 What have you done brother Hairi? 1329 01:35:29,606 --> 01:35:31,245 We don't use it. 1330 01:35:31,246 --> 01:35:32,845 I would say if the flour is over. 1331 01:35:32,846 --> 01:35:34,245 \Ne would call and order. 1332 01:35:34,726 --> 01:35:37,245 Well, guy, I didn’t buy it for a cafe, but for home. 1333 01:35:37,246 --> 01:35:38,405 I would say so, brother. 1334 01:35:38,406 --> 01:35:39,605 So like this. 1335 01:35:40,086 --> 01:35:43,205 And I asked about you, they told me that you went to the store. 1336 01:35:43,206 --> 01:35:45,565 You bought so much flour, why do you need so much? 1337 01:35:45,566 --> 01:35:49,125 Maybe I'll bake cakes, pies, etc. 1338 01:35:50,206 --> 01:35:52,765 What wind brought you here? 1339 01:35:53,126 --> 01:35:56,085 It's... I was driving home and I decided to see how you were. 1340 01:35:56,086 --> 01:35:57,805 Well done, welcome. 1341 01:35:57,806 --> 01:35:59,085 And how is the house? 1342 01:35:59,086 --> 01:36:02,085 From the inside, the area itself, and so on. Did you like it? 1343 01:36:02,966 --> 01:36:06,325 Good, good, I liked it. 1344 01:36:06,806 --> 01:36:11,125 A little work needs to be done there, a little renovation is needed. 1345 01:36:11,126 --> 01:36:12,885 Let's make it, and I think it will be beautiful. 1346 01:36:12,886 --> 01:36:18,085 Yes, we will decide with the repair, you just be happy, don't be upset. 1347 01:36:18,086 --> 01:36:19,725 Believe me, everything will be fine. 1348 01:36:19,726 --> 01:36:23,645 I believe, I believe. Everything will work out, and so will you. 1349 01:36:23,766 --> 01:36:25,485 We'll fix it together. 1350 01:36:25,486 --> 01:36:26,245 Somehow... 1351 01:36:26,246 --> 01:36:27,165 Brother Good! 1352 01:36:27,166 --> 01:36:28,165 The master is calling you! 1353 01:36:28,166 --> 01:36:29,125 Okay, I'm going. 1354 01:36:29,126 --> 01:36:30,085 Fine. 1355 01:36:30,806 --> 01:36:32,965 In the morning in the park, at the same time. 1356 01:36:32,966 --> 01:36:34,165 OK, deal. 1357 01:36:34,166 --> 01:36:35,285 Come on, go, easy work. 1358 01:36:35,286 --> 01:36:36,125 Thank you. 1359 01:36:49,726 --> 01:36:50,525  1360 01:36:51,126 --> 01:36:52,965  1361 01:36:58,406 --> 01:36:58,725  1362 01:36:59,366 --> 01:37:00,245 Selenium? 1363 01:37:00,806 --> 01:37:03,045 Are you still here, honey? 1364 01:37:03,046 --> 01:37:08,125 Mom, we decided together with Dondii to stay on duty that night. 1365 01:37:08,406 --> 01:37:10,965 You sleep, okay? We're here, don't worry. 1366 01:37:11,606 --> 01:37:12,205  1367 01:37:14,566 --> 01:37:15,605  1368 01:37:16,006 --> 01:37:21,365 Selena, I'm sorry, honey. 1369 01:37:21,366 --> 01:37:24,165 Mom, what kind of forgiveness are you talking about? 1370 01:37:24,406 --> 01:37:27,525 Why are you suddenly so emotional? 1371 01:37:29,726 --> 01:37:32,805 Selena, I'm sorry, honey. 1372 01:37:33,766 --> 01:37:36,165 I didn't listen to you at all. 1373 01:37:36,246 --> 01:37:38,925 I believed what Emir said. 1374 01:37:39,246 --> 01:37:41,365 Didn't let you explain. 1375 01:37:41,366 --> 01:37:44,325 Excuse me, really... 1376 01:37:45,366 --> 01:37:47,005 OK, Mom... 1377 01:37:47,326 --> 01:37:49,325 Okay, it doesn't matter at all. 1378 01:37:49,526 --> 01:37:50,085  1379 01:37:50,086 --> 01:37:56,765 Emir came to the mansion this morning and confessed to lying about you. 1380 01:37:57,286 --> 01:38:01,725 I apologized to you, Levent and me, and then left. 1381 01:38:15,046 --> 01:38:15,445 I'm sorry, honey, really. 1382 01:38:15,446 --> 01:38:17,845 Mom, of course, of course, what are you talking about? 1383 01:38:17,846 --> 01:38:22,205 I even forgot. You are the main thing to be okay! 1384 01:38:28,406 --> 01:38:32,365 My darling, excuse me. 1385 01:38:33,326 --> 01:38:34,805 Mother... 1386 01:38:45,366 --> 01:38:47,845 Are you sure you won't go? 1387 01:38:48,406 --> 01:38:49,845 Sure, sure, dear. 1388 01:38:51,206 --> 01:38:55,165 If I go, I will have to talk about everything from the very beginning. 1389 01:38:55,166 --> 01:38:59,285 Sedat and so on, I really do not have the strength to talk about it. 1390 01:38:59,286 --> 01:39:00,925 You are right too. 1391 01:39:00,926 --> 01:39:04,125 And I agreed to dinner to thank Muzaffer. 1392 01:39:04,126 --> 01:39:06,805 Because he's been messing around with Sedat all day because of me. 1393 01:39:09,086 --> 01:39:09,925 Right. 1394 01:39:10,166 --> 01:39:13,445 You did well, of course, of course .. 1395 01:39:14,846 --> 01:39:16,285 I'll just tell you something. 1396 01:39:16,286 --> 01:39:17,165 Yes darling? 1397 01:39:17,646 --> 01:39:21,605 If you get in trouble with Sedat again, then talk to me first, not Muzo, okay? 1398 01:39:21,606 --> 01:39:23,085 OK, deal. 1399 01:39:27,206 --> 01:39:29,885 Do you think I can handle the house? 1400 01:39:30,166 --> 01:39:33,925 Can I live alone? 1401 01:39:34,086 --> 01:39:36,685 Of course you can, my life. 1402 01:39:38,406 --> 01:39:40,525 How did you manage, Billur? 1403 01:39:41,606 --> 01:39:45,165 My only one, you know that I came to Istanbul when I entered the university. 1404 01:39:45,166 --> 01:39:46,765 That is, at a very early age. 1405 01:39:46,766 --> 01:39:51,445 My mother, sister, brother... they are all in Ankara. 1406 01:39:51,446 --> 01:39:53,565 After a while, a person learns. 1407 01:39:53,566 --> 01:39:55,365 I share expenses. 1408 01:39:55,366 --> 01:39:59,765 In the evenings I don’t eat in cafes, I have breakfast at home. 1409 01:39:59,766 --> 01:40:02,565 And I haven't been in a relationship for a long time, of course. 1410 01:40:02,566 --> 01:40:06,325 And seeing you, I completely moved away from thoughts of marriage. 1411 01:40:08,926 --> 01:40:14,485 I have been renting this apartment for a long time. The owner is such a sweet uncle, thanks to him. 1412 01:40:14,486 --> 01:40:16,045 Does not increase rent. 1413 01:40:16,046 --> 01:40:20,445 If I leave here now, you will find the same house, only at a price 5 times higher. 1414 01:40:20,446 --> 01:40:21,765 That's what I didn't find. 1415 01:40:21,766 --> 01:40:25,045 So I somehow manage. 1416 01:40:25,046 --> 01:40:27,245 It's hard in the beginning, I won't lie. 1417 01:40:27,246 --> 01:40:32,845 But then, when you already have your own order, your own routine, and then you already begin to enjoy. 1418 01:40:33,846 --> 01:40:39,565 I first came to Istanbul, standing in the courtyard of the university. Such a little girl, tense. 1419 01:40:39,686 --> 01:40:43,005 Dad looked at me and said, "Are you on your way?" 1420 01:40:43,286 --> 01:40:44,525 I said yes. 1421 01:40:45,006 --> 01:40:46,525 And he said, "Then don't be afraid anymore. 1422 01:40:46,526 --> 01:41:00,045 You've already done the hardest part. 1423 01:41:00,046 --> 01:41:06,485 My only one, I know that you went through great difficulties, you had hard days, a difficult childhood. 1424 01:41:06,486 --> 01:41:08,085 But it's all over. 1425 01:41:08,326 --> 01:41:09,685 You start over. 1426 01:41:09,686 --> 01:41:11,685 And besides, it's not too late for anything. 1427 01:41:11,686 --> 01:41:16,445 And in general, in a place like Istanbul, you are one step ahead, because Uncle Adil left you a house. 1428 01:41:16,446 --> 01:41:18,125 This is a great opportunity, a gift. 1429 01:41:18,126 --> 01:41:19,605 It is, yes. 1430 01:41:19,606 --> 01:41:21,285 Fathers remembered, it turned out well. 1431 01:41:21,286 --> 01:41:22,365 But I have to go. 1432 01:41:22,366 --> 01:41:23,605 Come on, go, go. 1433 01:41:23,606 --> 01:41:24,885 Say hello to Muzo for me. 1434 01:41:24,886 --> 01:41:25,685 Okay, my baby. 1435 01:41:25,766 --> 01:41:26,845 See you. 1436 01:41:28,006 --> 01:41:28,965 I ran! 1437 01:41:29,126 --> 01:41:30,765 Okay bye! 1438 01:41:47,166 --> 01:42:00,045 And I was going to call you. 1439 01:42:00,046 --> 01:42:16,045 If you wish to contribute to our efforts, you can donate via Paypal: nermeenhisham1994@gmail.com 1440 01:42:17,326 --> 01:42:17,965 Brother Hayri. 1441 01:42:18,326 --> 01:42:19,685 Someone wants to see you. 1442 01:42:20,166 --> 01:42:21,045 Who is this? 1443 01:42:21,046 --> 01:42:21,925 No name was given, brother. 1444 01:42:21,926 --> 01:42:23,205 But this person persistently asks to call you. 1445 01:42:23,206 --> 01:42:24,165 Waiting at the door. 1446 01:42:24,366 --> 01:42:26,885 How did they find me here? OK. 1447 01:42:27,246 --> 01:42:27,845 I'll go take a look. 1448 01:42:27,846 --> 01:42:29,805 You hand it out and put these in the fridge. 1449 01:42:29,806 --> 01:42:30,685 OK, bro. 1450 01:42:31,806 --> 01:42:33,245 Don't forget to put the yogurt in the fridge. 1451 01:42:33,246 --> 01:42:33,925 Fine. 1452 01:42:42,726 --> 01:42:43,525 Yes? 1453 01:42:43,886 --> 01:42:44,245  1454 01:42:45,286 --> 01:42:45,725  1455 01:42:45,926 --> 01:42:47,125 Who are you? 1456 01:42:47,326 --> 01:42:48,245  1457 01:42:48,246 --> 01:42:51,525 Since you came here and asked to call me, then you know who I am. 1458 01:42:51,526 --> 01:42:53,525 You say it. What do you want? 1459 01:42:55,406 --> 01:42:58,685 What are you doing next to Nalan? 1460 01:42:59,926 --> 01:43:04,685 Listen, son, don't let me see you around Nalan again, okay? 1461 01:43:05,286 --> 01:43:08,885 What are you doing next to Nalan? 1462 01:43:11,326 --> 01:43:17,285 Son, listen, I don't know who you are or what your problem is. 1463 01:43:17,526 --> 01:43:24,765 But I'm sure of only one thing. I didn't like you at all. 1464 01:43:24,766 --> 01:43:28,285 And I didn't like you. 1465 01:43:29,046 --> 01:43:32,125 What are you doing next to Nalan? I don't understand this at all. 1466 01:43:32,246 --> 01:43:34,445 Why are you asking me these questions? I don't know that either. 1467 01:43:34,446 --> 01:43:35,645 Who are you? 1468 01:43:35,646 --> 01:43:38,405 Are you Brother Nalan? Father? Uncle? 1469 01:43:38,406 --> 01:43:41,325 In what capacity are you asking me this? Tell. 1470 01:43:43,526 --> 01:43:47,765 Let's say that I belong to her all. What will you do? 1471 01:43:50,846 --> 01:43:55,845 Listen, son, I'll tell you openly, without beating around the bush. 1472 01:43:56,806 --> 01:44:00,725 So that I won't see you next to Nalan again. 1473 01:44:01,086 --> 01:44:01,765 It's clear? 1474 01:44:01,766 --> 01:44:02,165  1475 01:44:03,046 --> 01:44:04,605 Hai ri, is there a problem? 1476 01:44:04,606 --> 01:44:06,085 No, master. 1477 01:44:06,966 --> 01:44:10,245 Mr. just went wrong, I pointed him to the right path. 1478 01:44:10,246 --> 01:44:12,285 Okay, let's get to work. 1479 01:44:12,406 --> 01:44:14,285 Okay, I'm going. 1480 01:44:15,246 --> 01:44:19,845 I'll find out who you are and what you want, okay? 1481 01:44:20,086 --> 01:44:20,445  1482 01:44:20,486 --> 01:44:22,565 You look here sometimes. 1483 01:44:31,326 --> 01:44:32,765 What are you doing? 1484 01:44:32,766 --> 01:44:33,325  1485 01:44:33,966 --> 01:44:36,805 How could you take me like that? 1486 01:44:36,806 --> 01:44:38,925 Do you know who is in front of you? 1487 01:44:38,926 --> 01:44:39,645 Mr. Sedate! 1488 01:44:39,646 --> 01:44:40,085 What?! 1489 01:44:40,166 --> 01:44:41,685 Mr. Cavit is waiting for you. 1490 01:44:42,046 --> 01:44:43,645 This is his order. 1491 01:44:46,886 --> 01:44:49,405 Came to me! 1492 01:44:58,046 --> 01:44:59,085  1493 01:45:03,766 --> 01:45:05,565 I didn't think we'd be here. 1494 01:45:05,566 --> 01:45:09,605 I don't want you to tense up, but I was wondering what Hairi was doing. 1495 01:45:22,086 --> 01:45:24,485 If you're interested, he's coming over here. 1496 01:45:24,486 --> 01:45:25,765  1497 01:45:27,366 --> 01:45:29,125 Welcome. 1498 01:45:29,126 --> 01:45:30,405 Thanks, Hairi. 1499 01:45:30,806 --> 01:45:32,165 Congratulations on your new job. 1500 01:45:32,166 --> 01:45:33,685 Thank you. 1501 01:45:33,686 --> 01:45:37,525 Order? That is, what do you want? What shall we cook? 1502 01:45:37,526 --> 01:45:40,605 We have not decided yet. Let's ask you. 1503 01:45:40,606 --> 01:45:41,525 What shall we eat? 1504 01:45:41,646 --> 01:45:46,325 Then I'll cook something, and then you can watch some more. 1505 01:45:46,446 --> 01:45:47,565 Bon appetit. 1506 01:45:47,566 --> 01:45:48,365 Thank you. 1507 01:45:53,206 --> 01:45:55,045 You are full of surprises. 1508 01:45:55,926 --> 01:45:59,325 I wanted to get to know our problem better. 1509 01:46:00,566 --> 01:46:02,205 And what will we do? 1510 01:46:03,406 --> 01:46:05,645 I'll talk to him tonight. 1511 01:46:31,846 --> 01:46:35,525 Son-in-law, it's so cold, why are we sitting here? 1512 01:46:35,526 --> 01:46:37,525 Why did we meet on the street? 1513 01:46:38,446 --> 01:46:41,685 To wake you up from the cold. 1514 01:46:42,806 --> 01:46:44,645 I'm sober, son-in-law. 1515 01:46:45,046 --> 01:46:46,045 No. 1516 01:46:46,806 --> 01:46:56,165 If everything was fine with you, then we would not take you away from the bars. 1517 01:46:59,046 --> 01:47:05,885 You can deceive yourself, father, mother, sister. 1518 01:47:06,846 --> 01:47:11,205 But you can't fool me. You don't feel well. 1519 01:47:11,806 --> 01:47:18,245 You're still trying to kill yourself. 1520 01:47:20,246 --> 01:47:27,605 If that's the solution, then I'll give you my gun. Shoot and everything. 1521 01:47:28,406 --> 01:47:30,725 This is not a solution, son. 1522 01:47:31,166 --> 01:47:34,845 If you hurt yourself, you won't get anywhere. 1523 01:47:34,966 --> 01:47:35,285  1524 01:47:43,006 --> 01:47:46,765 Why didn't you take that ring off your finger? 1525 01:47:49,846 --> 01:47:51,205 Answer it. 1526 01:47:51,926 --> 01:47:55,885 Why is this alliance still on your finger? Why are you walking with him? 1527 01:47:57,886 --> 01:47:59,165 Answer it. 1528 01:48:01,086 --> 01:48:04,005 Because you don't, do you? 1529 01:48:04,566 --> 01:48:09,165 You don't even believe that you divorced Nalan. 1530 01:48:09,166 --> 01:48:10,685 Nalan is gone, son. 1531 01:48:10,686 --> 01:48:16,125 Your session is over. She told you that she wants to divorce-you. signed and left! 1532 01:48:16,126 --> 01:48:18,805 She will build a new life for herself. 1533 01:48:18,846 --> 01:48:22,325 I mean, she's gone from your life, understand that. 1534 01:48:23,246 --> 01:48:26,725 Take off this ring and put it aside. 1535 01:48:29,486 --> 01:48:36,005 You can't run all your life after a woman who doesn't love you. 1536 01:48:36,006 --> 01:48:36,405  1537 01:48:37,286 --> 01:48:38,765 Understood, son? 1538 01:48:40,486 --> 01:48:42,685 Everything is not so easy, son-in-law. 1539 01:48:42,686 --> 01:48:44,245 It's not easy at all. 1540 01:48:44,566 --> 01:48:47,885 How do you know what I've been through? 1541 01:48:49,206 --> 01:48:53,365 It's easy, of course, to speak without knowing anything, but.. 1542 01:48:53,366 --> 01:48:54,605 It's not that easy. 1543 01:48:54,606 --> 01:48:58,525 I went through all these paths before you were born, son. 1544 01:48:58,806 --> 01:49:03,605 I'm afraid of your end, afraid of what might happen to you. 1545 01:49:03,766 --> 01:49:07,805 And what can be terrible? I didn't understand. 1546 01:49:07,806 --> 01:49:13,525 You will wait your whole life for Nalan to return. 1547 01:49:14,166 --> 01:49:21,245 I warn you before it's too late... give up this love, otherwise... 1548 01:49:21,246 --> 01:49:22,005 Otherwise what? 1549 01:49:22,846 --> 01:49:45,045 your life has flown away while you hoped, while you lived in anticipation of a smile. 1550 01:49:45,046 --> 01:50:00,045 How would you know? It's easy to say without experiencing it. 1551 01:50:01,766 --> 01:50:08,365 I didn't win, I wasn't right. 1552 01:50:09,366 --> 01:50:12,925 And I don't recommend it to you. 1553 01:50:12,926 --> 01:50:18,685 I removed the bracelet after 40 years. After 40 years I understood what was what. 1554 01:50:21,246 --> 01:50:25,765 I've spent my whole life trying to figure this out. 1555 01:50:28,046 --> 01:50:31,125 If I knew what to do, then believe me, I would do it, son-in-law. 1556 01:50:31,486 --> 01:50:32,085  1557 01:50:32,246 --> 01:50:34,245 But I don't know what to do. 1558 01:50:34,246 --> 01:50:42,245 You must receive your blessing, the blessing of Nalan and the Nalan that you have in your dreams. 1559 01:50:42,246 --> 01:50:46,685 Bless the love in your heart, bless your life. 1560 01:50:46,766 --> 01:50:52,765 And in the end, you will thank for everything you have experienced, and continue on your way. 1561 01:50:52,766 --> 01:50:57,765 If you don’t, then you will continue to spin in a vicious circle. 1562 01:50:58,246 --> 01:51:07,085 And the inevitable end... Sooner or later, you will get lost, you will disappear. 1563 01:51:08,166 --> 01:51:18,325 If you don't want your end to be the same as mine, then take off the ring and put it aside. 1564 01:51:24,006 --> 01:51:30,685 And who upset you so much, left you halfway? I know her? 1565 01:51:34,726 --> 01:51:38,685 You don't know her, she's in the past... 1566 01:51:39,366 --> 01:51:41,565 I forgot her... 1567 01:51:44,086 --> 01:51:45,805 But now I'm fine. 1568 01:51:45,806 --> 01:51:47,085 Now I'm fine... 1569 01:51:47,686 --> 01:51:50,845 But I'm sure you'll get through it too. 1570 01:51:50,846 --> 01:52:02,725 can go to a new life, you must say goodbye to everything old. You have no other choice. 1571 01:52:02,726 --> 01:52:06,965 If you don't, then you can't go on living. 1572 01:52:07,446 --> 01:52:11,045 You will be a person watching life from afar. 1573 01:52:11,086 --> 01:52:22,365 Because the question of whether Nalan will return to me will not allow you to live on, smile. 1574 01:52:22,886 --> 01:52:23,285  1575 01:52:23,886 --> 01:52:32,285 This is not known to those who have not experienced this. It's not great at all. I do not advise you. 1576 01:52:41,766 --> 01:53:00,045 Son-in-law, with your permission, I want to walk a little, and from there I will go to the mansion. 1577 01:53:06,126 --> 01:53:08,805 Okay, we'll pay all of her expenses together. 1578 01:53:08,806 --> 01:53:10,645 What else needs to be done? 1579 01:53:11,406 --> 01:53:13,045 Nothing else is needed. 1580 01:53:14,006 --> 01:53:15,805 Billur, please tell me. 1581 01:53:16,326 --> 01:53:20,885 Muzaffer, I told you that Aunt Feride didn't leave anything to Nalan. 1582 01:53:21,486 --> 01:53:23,685 But she won't ask you for anything, you know. 1583 01:53:23,686 --> 01:53:27,005 If that were the case, she would have done it in court. 1584 01:53:27,246 --> 01:53:31,125 But we need to do something, I'm so restless. 1585 01:53:31,286 --> 01:53:33,525 I am now watching from afar. 1586 01:53:33,526 --> 01:53:36,645 If she needs something, I promise that I will share with you. 1587 01:53:37,966 --> 01:53:38,645 Fine. 1588 01:53:42,086 --> 01:53:43,845 The barbecue is delicious, right? 1589 01:53:45,046 --> 01:53:46,005 Delicious. 1590 01:53:46,846 --> 01:54:00,045 Hairi roasts them? 1591 01:54:01,646 --> 01:54:05,765 To be honest, I don't know him well enough to say whether I like him or not. 1592 01:54:05,886 --> 01:54:10,205 After talking with you, I was even more worried, of course. 1593 01:54:11,486 --> 01:54:16,765 You know Nalan. She acts like all relationships should end in marriage. 1594 01:54:17,446 --> 01:54:19,645 To be honest, I'm a little scared. 1595 01:54:20,166 --> 01:54:22,005 I won't be surprised anymore. 1596 01:54:22,526 --> 01:54:25,045 She's trying to fill the void. 1597 01:54:25,446 --> 01:54:30,765 Saying goodbye in the mansion, she said that a void had formed inside her. 1598 01:54:31,086 --> 01:54:33,605 And now she's trying to fill it up. 1599 01:54:34,246 --> 01:54:36,925 And you say that this void will be penetrated by Hairi? 1600 01:54:36,926 --> 01:54:40,285 I have been saying from the very beginning, Billur, that nothing will work out in these relations. 1601 01:54:40,286 --> 01:54:42,485 They won't do Nalan any good. 1602 01:54:42,486 --> 01:54:44,485 We have one problem. 1603 01:54:45,246 --> 01:54:48,005 We don't want her to be unhappy. 1604 01:54:48,406 --> 01:54:50,325 What are we going to do? 1605 01:54:54,846 --> 01:54:57,045 I think we got something really cool this evening. 1606 01:54:57,046 --> 01:55:01,565 We came to the same opinion, and then we will settle everything together. 1607 01:55:02,406 --> 01:55:03,205 Fine. 1608 01:55:05,686 --> 01:55:07,485 I will talk to him. 1609 01:55:17,446 --> 01:55:19,445 Brother, really why do you need so much flour? 1610 01:55:19,446 --> 01:55:20,565 Boy, why do I need so much alone? 1611 01:55:20,566 --> 01:55:22,725 My wife and children came from the village. 1612 01:55:22,726 --> 01:55:24,725 There were 4 people with me. 1613 01:55:24,726 --> 01:55:26,925 My wife cooks well with dough. 1614 01:55:26,926 --> 01:55:30,725 That's why I bought it. It's a little heavy, but I'll take it somehow. 1615 01:55:31,206 --> 01:55:32,845 Brother, bring it to us then. 1616 01:55:32,926 --> 01:55:34,205 I'll bring it. 1617 01:55:36,566 --> 01:55:39,245 Was this match today or tomorrow? 1618 01:55:39,326 --> 01:55:42,565 Brother, I didn't follow, but it's like tonight. 1619 01:55:46,246 --> 01:55:48,005  1620 01:55:48,006 --> 01:55:49,965 Well? Were you able to talk? 1621 01:55:49,966 --> 01:55:50,765  1622 01:55:53,166 --> 01:55:56,005 He was busy, we'll talk later. 1623 01:56:02,286 --> 01:56:03,725 There's no problem, right? 1624 01:56:04,406 --> 01:56:05,405 No. 1625 01:56:05,846 --> 01:56:06,885 Let's go already? 1626 01:56:07,126 --> 01:56:08,325 Fine. 1627 01:56:08,726 --> 01:56:09,885 May I get the bill? 1628 01:56:09,886 --> 01:56:11,285 Okay, mr. 1629 01:56:20,446 --> 01:56:25,845 In order for your path to open, so that you can go to a new life, you must say goodbye to everything old. 1630 01:56:25,846 --> 01:56:26,925 You have no other choice. 1631 01:56:26,926 --> 01:56:30,765 If you don't, then you can't go on living. 1632 01:56:30,766 --> 01:56:33,325 You will be a person watching life from afar. 1633 01:56:33,446 --> 01:56:41,445 Because the question of whether Nalan will return to me will not allow you to live on, smile. 1634 01:56:45,646 --> 01:56:47,805 Hafize, Ece just wrote. 1635 01:57:04,646 --> 01:57:07,125 I want everything to get better. 1636 01:57:07,246 --> 01:57:11,125 So that everything is easily solved, so that there are no obstacles. 1637 01:57:11,406 --> 01:57:16,485 So that everything works out with the salary, so that the repair of the house begins slowly. 1638 01:57:16,646 --> 01:57:19,365 I want us to be happy, Hafize, and I don't want anything else. 1639 01:57:19,446 --> 01:57:21,205 Come here, come, come. 1640 01:57:21,726 --> 01:57:23,885 Everything will work out, my beauty, it will work out. 1641 01:57:23,886 --> 01:57:26,965 Everything will be as you want, don't worry. 1642 01:57:26,966 --> 01:57:34,085 The Almighty will protect you from bad people. I'm praying for you, don't worry. 1643 01:57:34,086 --> 01:57:35,365 Thanks Hafize. 1644 01:57:41,006 --> 01:57:43,085 How do you carry so many bags? 1645 01:57:43,846 --> 01:57:46,885 I'll manage somehow, master, I'll take the bus. 1646 01:57:48,926 --> 01:57:51,405 Let's close the cafe, I'll take you home. 1647 01:57:51,406 --> 01:57:53,405 No need, I can handle it. 1648 01:57:53,406 --> 01:57:55,805 I'll take you home, and for one thing I'll look home. 1649 01:57:55,806 --> 01:57:57,805 Good let it be your way. 1650 01:58:07,886 --> 01:58:08,565  1651 01:58:12,286 --> 01:58:14,005 Thank you for dinner. 1652 01:58:14,006 --> 01:58:14,885 To health. 1653 01:58:14,886 --> 01:58:16,405 See you. 1654 01:58:16,886 --> 01:58:19,885  1655 01:58:20,566 --> 01:58:24,445  1656 01:58:27,446 --> 01:58:28,845 What's happening? 1657 01:58:30,286 --> 01:58:32,445 What are they turning? 1658 01:58:38,006 --> 01:58:38,965  1659 01:58:45,726 --> 01:58:55,005  1660 01:58:55,006 --> 01:58:56,085 Is it done, Hayri? 1661 01:58:56,086 --> 01:58:58,445 Yes, master, if you locked it, then that's it. We can leave. 1662 01:58:58,446 --> 01:58:59,525 Let's. 1663 01:59:19,566 --> 01:59:20,965 Well? What’s next? 1664 01:59:20,966 --> 01:59:24,725 What's next? I thanked again. 1665 01:59:25,446 --> 01:59:26,245 We talked about work. 1666 01:59:26,246 --> 01:59:28,405 There are new projects, we talked about them. 1667 01:59:28,406 --> 01:59:30,405 Did you only talk about work? 1668 01:59:31,206 --> 01:59:33,965 What else can a person talk about with a boss? 1669 01:59:35,966 --> 01:59:37,405 Dondu is calling. 1670 01:59:38,366 --> 01:59:39,685 Yes, Dondii? 1671 01:59:41,766 --> 01:59:44,605 By the way, I wanted to call, but you beat me to it. 1672 01:59:44,606 --> 01:59:46,605 How is Ms. Gulcihan? She is alright? 1673 01:59:49,606 --> 01:59:51,165 I'm very happy. 1674 01:59:52,646 --> 01:59:57,205 Fine. What did the doctor say? Will it be released tomorrow? 1675 01:59:58,846 --> 02:00:00,085 God bless. 1676 02:00:01,126 --> 02:00:02,605 Of course, this is normal. 1677 02:00:02,806 --> 02:00:04,085 Okay dear. 1678 02:00:04,766 --> 02:00:07,045 I'll take a look at you. 1679 02:00:08,606 --> 02:00:10,605 Good good. Thank you very much for reporting. 1680 02:00:10,606 --> 02:00:13,365 Kiss, say hello to everyone. 1681 02:00:13,486 --> 02:00:14,725 Bye! 1682 02:00:15,486 --> 02:00:16,125 What's happened? 1683 02:00:16,126 --> 02:00:18,765 She called to report on Ms. Giilcihan's condition. 1684 02:00:18,846 --> 02:00:22,325 She's fine, a little weak, but the doctor said it's normal. 1685 02:00:22,326 --> 02:00:23,445 Good news... 1686 02:00:25,366 --> 02:00:26,325 Who is this? 1687 02:00:26,326 --> 02:00:27,685 Let me see. 1688 02:00:43,446 --> 02:00:44,885 What are you doing here? 1689 02:00:45,926 --> 02:00:47,285 I want to talk. 1690 02:00:50,326 --> 02:00:51,925 Get out of here, Sedat. 1691 02:00:51,926 --> 02:00:53,685 I have nothing to talk about with you. 1692 02:00:54,446 --> 02:00:55,445 Nalan! 1693 02:00:55,606 --> 02:00:57,085 What are you doing?! Get your leg off! 1694 02:00:57,086 --> 02:00:59,965 You listen to me whether you like it or not! 1695 02:00:59,966 --> 02:01:19,965 We need at least 10$ to translate next episode, you can donate via Paypal: nermeenhisham1994@gmail.com 1696 02:01:22,606 --> 02:01:23,205  1697 02:01:56,886 --> 02:01:59,485  1698 02:02:19,246 --> 02:02:20,165 ITALIA 1699 02:02:30,286 --> 02:02:31,205 u'o:>' odo nj 1700 02:02:31,206 --> 02:02:32,125  1701 02:02:33,046 --> 02:02:33,965 Dizayn B lipletoi 1702 02:02:35,846 --> 02:02:36,725 AA 1703 02:02:36,726 --> 02:02:37,645 IDEAS 1704 02:02:37,646 --> 02:02:38,565  1705 02:02:39,486 --> 02:02:40,405 yoynlan 1706 02:02:43,286 --> 02:02:44,205 ALDO MANGO MANGO 1707 02:02:44,206 --> 02:02:45,165 v agulsah-canta ATELlER ALlZ 1708 02:02:45,166 --> 02:02:46,125 >/oypr 1709 02:02:46,126 --> 02:02:47,525 EMIR KOf OGUN GULLE KADIR YILD1Z YAPIM KOORDtNASYON AYLIN SARI§EN 1710 02:02:47,526 --> 02:02:48,925 ALI KEMAL YUCEL KAMERA AStSTANLARI RE§IT DURUCU ALPER ARSLAN 1711 02:02:48,926 --> 02:02:50,325 2. EKtP MAKYOZ MAKYflZ ASiSTANI 1712 02:02:50,326 --> 02:02:51,725 AHMET ^ETINKAYA 1713 02:02:51,726 --> 02:02:53,125 MAST 1714 02:02:53,126 --> 02:02:54,525 PERSONEL HiZMETLERl 1715 02:02:54,526 --> 02:02:55,925 STEA DICAM MALZEME MERTKAN KAYA I§IK MALZEME TEMEL I IK 1716 02:02:55,926 --> 02:02:57,325 PR VE SOSYAL MEDYA YONETICtsi HANDE SONMEZ DRAMATURG 1717 02:02:57,326 --> 02:02:58,685 FiNANS mudurv TAIFUN TUZLATJI SATIN ALMA &.OPERASYON MUDURU SERBULENT KUTLU PAZARLAMA MUDURU 1718 02:02:58,686 --> 02:03:00,085 ABDULLAH DOGAN Ibrahim karif DiLAN YILDIRIM ZEKiNE OZSEViN^ 1719 02:03:00,086 --> 02:03:01,485 AYDIN KAR FATMA KUZVOGLU SERDAR SOZEN SENGUL SAKIN ZEYNEP ADRIANA GOK ARZU YILDIRAN 1720 02:03:01,486 --> 02:03:02,885 SET ARA^LARI HILAL TURIZM SAMET ULAR FARUK BAHADIR 1721 02:03:02,886 --> 02:03:04,285 MANAGEMENT BE ID STUDIO KIDS&ACT-MAST AGENCY ZE ILETi^IM MENAJERLIK OZLEM SEVDlREN AJANS 1722 02:03:04,286 --> 02:03:05,685 murat erginoe KEREM BERKAEP 1723 02:03:05,686 --> 02:03:07,285 MIX MASTERING OZAN SAR1BOGA ASISTANLAR DI LE YUKSELIR 1724 02:03:07,286 --> 02:03:08,885 TELtFLER UNIVERSAL PRODUCTION MUSIC/ UNIVERSAL MUSIC PUBLISHING TORKTYE 1725 02:03:08,886 --> 02:03:10,485 REMZI SANDIK^I §AHIN OZ 1726 02:03:10,486 --> 02:03:11,605 DEVRiM ERBiL’E te^ekkiirler... 135086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.