Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,818 --> 00:00:28,614
Caroline, you're
driving everybody nuts!
2
00:00:28,649 --> 00:00:30,582
Can't you just tell me
a little bit about it?
3
00:00:30,616 --> 00:00:31,410
No.
4
00:00:31,445 --> 00:00:32,998
Oh, come on.
5
00:00:33,033 --> 00:00:34,586
Just a teeny-tiny hint.
6
00:00:34,620 --> 00:00:35,690
Not until it's finished.
7
00:00:35,725 --> 00:00:36,864
You know the drill.
8
00:00:36,898 --> 00:00:40,419
The minute it's
finished and I am ready,
9
00:00:40,454 --> 00:00:42,594
you will be the first to know.
10
00:00:42,628 --> 00:00:43,628
Promise, Anne.
11
00:00:46,874 --> 00:00:48,151
When it's finished,
12
00:00:48,186 --> 00:00:49,577
you should take a break
and relax a little bit.
13
00:00:49,601 --> 00:00:52,500
You will have a manuscript
within a few days.
14
00:00:52,535 --> 00:00:55,400
Before I, um, before
I head off to Vial.
15
00:00:57,022 --> 00:00:58,575
Why wasn't I invited?
16
00:00:58,610 --> 00:01:00,232
I met a guy.
17
00:01:00,267 --> 00:01:01,509
- Oh really?
- Yeah.
18
00:01:01,544 --> 00:01:02,614
That's great.
19
00:01:02,648 --> 00:01:04,581
Do I know him?
I don't think so, no.
20
00:01:04,616 --> 00:01:06,204
Who is he? What does he do?
21
00:01:06,238 --> 00:01:07,238
Forget that.
22
00:01:08,068 --> 00:01:09,828
What does he look like?
23
00:01:09,862 --> 00:01:11,243
Put it this way.
24
00:01:11,278 --> 00:01:15,661
He is sexier than any character
I've ever written about.
25
00:01:15,696 --> 00:01:17,387
We are gonna sit
around the fire,
26
00:01:17,422 --> 00:01:19,009
cuddle, drink hot chocolate.
27
00:01:19,044 --> 00:01:22,012
And, uh, this girl, she's
getting laid this weekend,
28
00:01:22,047 --> 00:01:23,704
thank you very much.
29
00:01:23,738 --> 00:01:26,983
Well, at least try to do
some skiing while you're there.
30
00:01:27,017 --> 00:01:29,434
I don't wanna waste
any time on the slopes
31
00:01:29,468 --> 00:01:32,368
or any energy.
32
00:01:32,402 --> 00:01:35,474
Speaking of energy, I think
I'm gonna call it a night.
33
00:01:36,889 --> 00:01:38,350
Allie's got a doctor's
appointment in the morning.
34
00:01:38,374 --> 00:01:39,789
Yeah.
35
00:01:39,823 --> 00:01:43,758
Good luck and give Allie
a big kiss for me, okay?
36
00:01:44,656 --> 00:01:46,347
I will. Good night.
37
00:01:46,382 --> 00:01:47,383
Good night.
38
00:05:18,559 --> 00:05:19,733
Allie.
39
00:05:21,079 --> 00:05:22,079
Hey.
40
00:05:22,839 --> 00:05:24,393
Wake up, sleepy head.
41
00:05:26,118 --> 00:05:27,430
Oh, Mom.
42
00:05:29,812 --> 00:05:31,745
I've been trying to wake
you up for 20 minutes.
43
00:05:31,779 --> 00:05:33,747
Get dressed and come
down for breakfast.
44
00:05:35,058 --> 00:05:36,059
Now, Allie.
45
00:05:37,129 --> 00:05:38,855
Good morning, Marta.
46
00:05:38,890 --> 00:05:40,443
Good morning, Anne.
47
00:05:40,478 --> 00:05:41,720
Oh, don't forget,
48
00:05:41,755 --> 00:05:43,422
Allie's got her doctors
appointment today at 11.
49
00:05:43,446 --> 00:05:45,206
Mom, not again.
50
00:05:45,241 --> 00:05:46,035
It's okay, baby.
51
00:05:46,069 --> 00:05:47,485
What do we always say?
52
00:05:47,519 --> 00:05:50,350
It's
better to be safe than sorry.
53
00:05:50,384 --> 00:05:51,384
I know.
54
00:05:52,455 --> 00:05:53,698
Here you go, little one.
55
00:05:53,732 --> 00:05:55,838
Thank you, Aunt Mimi.
56
00:05:55,872 --> 00:05:57,460
Hm, I gotta get going.
57
00:05:57,495 --> 00:05:58,815
I'll see you girls
in a few hours.
58
00:05:58,841 --> 00:05:59,841
Mwah.
59
00:06:10,370 --> 00:06:11,854
Good morning, Candy.
60
00:06:11,888 --> 00:06:14,374
You know I hate
it when you call me that.
61
00:06:14,408 --> 00:06:15,789
Yeah, but you still love me.
62
00:06:15,823 --> 00:06:17,446
Yeah, yeah, yeah.
63
00:06:17,480 --> 00:06:18,723
All right, what you got for me?
64
00:06:18,757 --> 00:06:21,450
Well, Jeremy Seeger is
coming in in 30 minutes.
65
00:06:21,484 --> 00:06:25,557
Here's the synopsis for his
new work, "For These Eyes."
66
00:06:25,592 --> 00:06:27,490
Yeah, he's a bit of a talker
67
00:06:27,525 --> 00:06:30,700
and I have to be at Dr.
Gardener's by 11:00.
68
00:06:30,735 --> 00:06:33,220
Help me make sure
he's gone by 10:30?
69
00:06:33,254 --> 00:06:35,118
I'll try to get around to it.
70
00:06:35,153 --> 00:06:36,223
Please, Candy.
71
00:06:37,086 --> 00:06:38,086
Of course.
72
00:06:39,364 --> 00:06:40,848
See, I knew you loved me.
73
00:06:44,887 --> 00:06:46,785
Good morning, ladies.
74
00:06:46,820 --> 00:06:48,338
How are you doing today, huh?
75
00:06:48,373 --> 00:06:49,719
- Good.
- We're good, thanks.
76
00:06:49,754 --> 00:06:50,686
And you?
77
00:06:50,720 --> 00:06:52,412
I'm fine, thanks for asking.
78
00:06:52,446 --> 00:06:54,586
So Allie, how have
you been feeling.
79
00:06:54,621 --> 00:06:55,932
Fine, I guess.
80
00:06:55,967 --> 00:06:56,967
Yeah?
81
00:06:57,762 --> 00:06:58,866
Any fatigue?
82
00:07:00,350 --> 00:07:04,596
Anything, uh, out of the
ordinary, like more tired?
83
00:07:04,631 --> 00:07:06,633
Mm, I don't know.
84
00:07:06,667 --> 00:07:09,083
She has been harder to
wake up in the morning.
85
00:07:09,118 --> 00:07:11,189
I'm not sure that's
anything to worry about.
86
00:07:11,223 --> 00:07:12,501
Any strenuous activity?
87
00:07:13,985 --> 00:07:16,850
No, we're getting ready
to go on vacation actually.
88
00:07:16,884 --> 00:07:18,196
Is that right?
89
00:07:18,230 --> 00:07:19,404
Well, that's good.
90
00:07:19,439 --> 00:07:22,821
Listen, you two
deserve a vacation.
91
00:07:22,856 --> 00:07:24,616
Allie, my nurse is
gonna come in here.
92
00:07:24,651 --> 00:07:26,031
She's gonna take
good care of you,
93
00:07:26,066 --> 00:07:29,276
but I need you to be very brave.
94
00:07:31,485 --> 00:07:32,900
I'll see you.
95
00:07:32,935 --> 00:07:33,935
Thanks.
96
00:07:37,905 --> 00:07:41,599
So Mark, I haven't
seen you in a while.
97
00:07:41,633 --> 00:07:43,566
What have you been up to lately?
98
00:07:43,601 --> 00:07:46,742
Well, nothing too
obscene, unfortunately.
99
00:07:48,157 --> 00:07:49,641
I've been sailing quite a bit,
100
00:07:50,987 --> 00:07:52,575
checking out some of the sites
101
00:07:52,610 --> 00:07:56,441
and I met some new and interesting
people, that's for sure.
102
00:07:56,476 --> 00:07:57,476
Hmm.
103
00:07:58,270 --> 00:07:59,385
How's your daughter doing?
104
00:07:59,409 --> 00:08:00,790
She doing better?
105
00:08:00,825 --> 00:08:02,551
She's much better.
106
00:08:02,585 --> 00:08:03,828
And thank you for asking.
107
00:08:03,862 --> 00:08:05,001
Okay.
108
00:08:06,555 --> 00:08:09,765
So, "Mind Theft"?
109
00:08:09,799 --> 00:08:10,593
- Oh, yeah
- What's, what's
110
00:08:10,628 --> 00:08:11,421
going on there?
111
00:08:11,456 --> 00:08:13,285
Ugh, "Mind Thefts."
112
00:08:14,701 --> 00:08:17,082
I think you're gonna love it.
113
00:08:20,085 --> 00:08:22,536
It's about a psychopathic doctor
114
00:08:23,572 --> 00:08:25,056
who manipulates his patients
115
00:08:25,090 --> 00:08:27,748
by implanting the thoughts
of others into 'em,
116
00:08:29,094 --> 00:08:31,890
hence the name "Mind Theft."
117
00:08:31,925 --> 00:08:32,925
Yeah.
118
00:08:34,203 --> 00:08:37,275
Sounds like it's leaning
more toward a sci-fi genre,
119
00:08:38,690 --> 00:08:42,038
which you, you understand,
it's not my area of expertise.
120
00:08:43,488 --> 00:08:46,042
But, I'd be happy
to take a look.
121
00:08:47,112 --> 00:08:48,458
Thank you.
122
00:08:48,493 --> 00:08:49,770
You won't be disappointed.
123
00:08:50,978 --> 00:08:53,049
I mean, I, I hope that
you're not disappointed.
124
00:08:53,084 --> 00:08:54,603
Hmm.
125
00:08:57,433 --> 00:08:58,676
Oh, just so you know,
126
00:08:58,710 --> 00:09:01,195
it'll be a bit before
I can get back to you.
127
00:09:01,230 --> 00:09:02,403
I'm going on vacation
128
00:09:02,438 --> 00:09:04,129
so I'll be outta
touch for a few weeks.
129
00:09:04,164 --> 00:09:05,614
Really?
130
00:09:05,648 --> 00:09:06,891
Where to?
131
00:09:06,925 --> 00:09:07,925
To Michigan.
132
00:09:08,927 --> 00:09:10,377
Michigan, that's funny,
133
00:09:10,411 --> 00:09:12,862
because I've got a speaking
engagement at Northern.
134
00:09:15,244 --> 00:09:16,763
Maybe we can get together
135
00:09:16,797 --> 00:09:19,593
and we can discuss what you
think of this, "Mind Theft."
136
00:09:19,628 --> 00:09:22,941
Mark, I will contact
you when I return, okay?
137
00:09:22,976 --> 00:09:24,736
You have my word.
138
00:09:24,771 --> 00:09:26,669
Well, if this one
doesn't grab you,
139
00:09:26,704 --> 00:09:28,706
the one I'm working
on right now,
140
00:09:29,776 --> 00:09:31,709
it's sure to be a bestseller.
141
00:09:33,055 --> 00:09:34,953
All right, have a good day.
142
00:09:40,959 --> 00:09:42,409
Oh, Annie.
143
00:09:43,893 --> 00:09:46,447
So is Mark optimistic
about his new story?
144
00:09:47,414 --> 00:09:49,347
They always are.
145
00:09:49,381 --> 00:09:50,590
What did you think?
146
00:09:50,624 --> 00:09:52,730
Well, he's certainly
due for a good one.
147
00:09:52,764 --> 00:09:54,259
He hasn't really had
anything worthwhile
148
00:09:54,283 --> 00:09:56,216
since "Theater Of the Mine."
149
00:09:56,250 --> 00:09:58,011
That was a great story.
150
00:09:58,045 --> 00:09:59,288
Yeah.
151
00:09:59,322 --> 00:10:00,748
Did you get everything
set up for my trip?
152
00:10:00,772 --> 00:10:01,842
I sure did.
153
00:10:01,877 --> 00:10:03,292
You are a doll.
154
00:10:03,326 --> 00:10:04,856
Okay, I better go if I'm
gonna catch up with Michelle.
155
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
Okay.
156
00:10:17,755 --> 00:10:19,204
I need this vacation.
157
00:10:20,447 --> 00:10:22,449
You look like you
need more than that.
158
00:10:22,483 --> 00:10:23,864
Yeah.
159
00:10:23,899 --> 00:10:26,004
I need caffeine.
160
00:10:27,972 --> 00:10:28,972
Cookies.
161
00:10:33,080 --> 00:10:35,635
And real ice cream.
162
00:10:35,669 --> 00:10:36,669
Mm-hmm
163
00:10:38,361 --> 00:10:40,501
And a man.
164
00:10:40,536 --> 00:10:42,434
God, no, I don't need that.
165
00:10:51,098 --> 00:10:52,386
Anne, I know you've
been through a lot
166
00:10:52,410 --> 00:10:53,825
these past few years,
167
00:10:53,860 --> 00:10:56,448
but as your best
and wisest friend,
168
00:10:56,483 --> 00:10:58,519
I refuse to let you
become a spinster.
169
00:11:00,556 --> 00:11:01,556
I'm not.
170
00:11:02,592 --> 00:11:05,561
I just don't feel like
dating right now, okay.
171
00:11:05,595 --> 00:11:07,218
Who said anything
about dating?
172
00:11:07,252 --> 00:11:08,875
I'm trying to get you laid.
173
00:11:10,048 --> 00:11:11,498
Come on Anne.
174
00:11:11,532 --> 00:11:14,915
You know millions of handsome,
successful, single men.
175
00:11:15,882 --> 00:11:16,848
My clients?
176
00:11:16,883 --> 00:11:17,677
Yeah.
177
00:11:17,711 --> 00:11:20,058
Please.
178
00:11:20,093 --> 00:11:22,371
I don't think of my
clients as sexual objects.
179
00:11:22,405 --> 00:11:23,890
- Well-
- Besides,
180
00:11:23,924 --> 00:11:25,754
they're all so egotistical,
181
00:11:25,788 --> 00:11:27,376
they probably moan
their own name.
182
00:11:27,410 --> 00:11:29,447
Okay.
183
00:11:29,481 --> 00:11:31,138
So how about an unknown,
184
00:11:31,173 --> 00:11:33,485
a potential up and coming?
185
00:11:34,901 --> 00:11:37,524
Just tell him, you'll get
him published if he puts out.
186
00:11:38,663 --> 00:11:40,630
So now I'm a publishing pimp?
187
00:11:40,665 --> 00:11:42,874
No, I'm pretty sure
188
00:11:42,909 --> 00:11:46,982
that actually would make you
the publishing slut.
189
00:11:47,016 --> 00:11:48,328
Oh yeah, that's much better.
190
00:11:48,362 --> 00:11:50,054
- If it's fun.
- Look out.
191
00:11:57,751 --> 00:11:59,891
Dr.
Gardener's on line one.
192
00:11:59,926 --> 00:12:00,926
Okay, thanks.
193
00:12:05,379 --> 00:12:06,795
Hello.
194
00:12:06,829 --> 00:12:08,565
Well, Anne, uh, listen,
something's come up.
195
00:12:08,589 --> 00:12:11,420
I, I would like to run some
additional tests for Allison.
196
00:12:12,973 --> 00:12:14,216
What is it?
197
00:12:14,250 --> 00:12:15,804
Well, it's probably nothing.
198
00:12:15,838 --> 00:12:18,496
Yeah, but let's make sure, okay?
199
00:12:21,430 --> 00:12:22,638
When?
200
00:12:22,672 --> 00:12:25,089
I'd like you in here
the next couple of days.
201
00:12:25,123 --> 00:12:26,963
Okay, I just, I just
need to make a phone call
202
00:12:26,987 --> 00:12:28,851
and rearrange a few things.
203
00:12:28,886 --> 00:12:29,886
Okay.
204
00:12:39,620 --> 00:12:40,898
I can't do it, Michelle.
205
00:12:43,383 --> 00:12:46,524
I just, I don't
have it in me again.
206
00:12:46,558 --> 00:12:49,147
I don't think Allie
has it in her again.
207
00:12:50,528 --> 00:12:53,255
He said for sure he
wants to do more tests?
208
00:12:54,877 --> 00:12:57,086
Okay, then, Anne, it's
probably just precautionary
209
00:12:57,121 --> 00:12:58,156
at this point.
210
00:13:00,158 --> 00:13:04,473
Whatever it is, I, I
need to cancel our trip.
211
00:13:04,507 --> 00:13:06,578
Anne, no, you need a break.
212
00:13:08,063 --> 00:13:10,375
If this is back, you need
to be ready to fight.
213
00:13:12,170 --> 00:13:13,723
But I can't leave her behind.
214
00:13:14,621 --> 00:13:16,657
Marta and I can handle it.
215
00:13:16,692 --> 00:13:18,176
We'll take her for her tests
216
00:13:18,211 --> 00:13:20,696
and then we'll bring her
up to you when she's done.
217
00:13:20,730 --> 00:13:21,811
That way you can
have a couple days
218
00:13:21,835 --> 00:13:23,354
to get a bunch of reading done.
219
00:13:23,388 --> 00:13:25,149
You can still spend
time with Allie.
220
00:13:26,598 --> 00:13:28,808
And you'll come back ready
to sign a bunch of new deals.
221
00:13:30,326 --> 00:13:31,569
And you need this.
222
00:13:31,603 --> 00:13:32,603
It's a win-win.
223
00:13:33,640 --> 00:13:34,883
I don't know.
224
00:13:36,298 --> 00:13:37,298
Maybe.
225
00:13:40,095 --> 00:13:42,062
I need to talk to
Allie first, okay?
226
00:13:42,097 --> 00:13:42,891
Yeah.
227
00:13:42,925 --> 00:13:43,925
Come here.
228
00:13:52,072 --> 00:13:52,901
Mommy?
229
00:13:52,935 --> 00:13:54,212
Hmm.
230
00:13:54,247 --> 00:13:56,127
Why is the place we're
going called Lost Lake?
231
00:13:57,837 --> 00:14:00,287
Well, because it's in
the middle of nowhere.
232
00:14:00,322 --> 00:14:03,463
So if you don't know where
you're going, you get lost.
233
00:14:03,497 --> 00:14:04,497
Oh.
234
00:14:05,568 --> 00:14:06,568
Allie?
235
00:14:07,777 --> 00:14:09,937
I have something really
important to talk to you about.
236
00:14:10,711 --> 00:14:11,851
What, Mommy?
237
00:14:13,162 --> 00:14:17,339
Well, I'm gonna go
to Michigan tomorrow.
238
00:14:17,373 --> 00:14:18,961
Uh, Michelle and Aunt Mimi
239
00:14:18,996 --> 00:14:21,032
are gonna bring you
out a few days later.
240
00:14:22,516 --> 00:14:23,932
Why?
241
00:14:23,966 --> 00:14:26,658
Because you have more tests
to do with Dr. Gardener.
242
00:14:27,936 --> 00:14:29,661
Look at it this way,
243
00:14:29,696 --> 00:14:32,112
I can get all my work
done before you get there
244
00:14:32,147 --> 00:14:34,528
and then we can spend
every minute together.
245
00:14:35,978 --> 00:14:37,807
Are you okay with that, baby?
246
00:14:37,842 --> 00:14:40,949
- Yeah, but-
- But what?
247
00:14:40,983 --> 00:14:42,295
No fishing without me.
248
00:14:44,262 --> 00:14:45,262
Deal.
249
00:14:49,474 --> 00:14:51,097
Good night, Allie-Gator.
250
00:14:51,131 --> 00:14:52,167
Good night.
251
00:14:53,962 --> 00:14:55,066
Hey.
252
00:14:55,101 --> 00:14:55,895
Love you.
253
00:14:55,929 --> 00:14:57,172
Love you too.
254
00:16:21,497 --> 00:16:23,292
Hi, George, it's Anne.
255
00:16:23,327 --> 00:16:25,053
Anne, how are you?
256
00:16:26,123 --> 00:16:26,916
Good, good.
257
00:16:26,951 --> 00:16:28,056
Uh, uh, listen, George.
258
00:16:28,090 --> 00:16:29,919
There might be a
slight change of plans.
259
00:16:29,954 --> 00:16:31,231
Is everything okay?
260
00:16:31,266 --> 00:16:32,784
Well sort of.
261
00:16:32,819 --> 00:16:34,165
It's Allie.
262
00:16:34,200 --> 00:16:35,649
Listen, Anne.
263
00:16:35,684 --> 00:16:38,342
We can reschedule if you have
to, that's not a problem.
264
00:16:38,376 --> 00:16:39,550
Oh no, no, it's not that.
265
00:16:39,584 --> 00:16:41,310
I'm leaving here in a few hours,
266
00:16:41,345 --> 00:16:44,417
but Allie has to stay
behind for some tests.
267
00:16:44,451 --> 00:16:45,797
If everything goes okay,
268
00:16:45,832 --> 00:16:47,120
she'll be joining
me in a few days
269
00:16:47,144 --> 00:16:48,973
and we'll be staying
the full two weeks.
270
00:16:49,008 --> 00:16:51,631
Whatever you decide,
the cabin's ready for you.
271
00:16:51,665 --> 00:16:52,942
Uh, George, I gotta go.
272
00:16:52,977 --> 00:16:54,703
Okay, Anne, safe travels.
273
00:16:54,737 --> 00:16:57,361
Okay, thanks, bye-bye.
274
00:16:58,327 --> 00:16:59,294
Do you want some help with that?
275
00:16:59,328 --> 00:17:00,328
I've got it.
276
00:17:01,468 --> 00:17:02,297
Miss Independent.
277
00:17:02,331 --> 00:17:03,367
I like it.
278
00:17:09,200 --> 00:17:10,384
Now, you be good for
you Aunt Mimi, okay?
279
00:17:10,408 --> 00:17:12,790
Make sure you listen to her.
280
00:17:12,824 --> 00:17:14,378
It's gonna be just
like any other day.
281
00:17:14,412 --> 00:17:15,896
I know.
282
00:17:15,931 --> 00:17:18,244
Anne, don't worry.
283
00:17:18,278 --> 00:17:21,799
We've got everything
under control.
284
00:17:21,833 --> 00:17:22,869
Almost.
285
00:17:26,597 --> 00:17:27,977
- All right.
- Drive safe.
286
00:17:28,806 --> 00:17:29,806
I will.
287
00:17:32,361 --> 00:17:34,122
Mm, I love you.
288
00:17:34,156 --> 00:17:35,433
I love too.
289
00:19:46,668 --> 00:19:49,049
You outdo yourself
every year, George.
290
00:20:27,605 --> 00:20:29,193
You little stinker.
291
00:21:39,263 --> 00:21:40,402
Gerald Morgan?
292
00:22:00,180 --> 00:22:01,665
You little bitch.
293
00:22:16,335 --> 00:22:18,682
"Bestseller" by Gerald Morgan.
294
00:22:25,620 --> 00:22:27,725
Dear Ms. Harper,
295
00:22:27,760 --> 00:22:29,762
I apologize if I've
caught you off guard
296
00:22:29,796 --> 00:22:31,350
with my submission,
297
00:22:31,384 --> 00:22:33,662
but this story was just too good
298
00:22:33,697 --> 00:22:34,939
not to bring you in on.
299
00:22:36,182 --> 00:22:38,805
"Bestseller" is about a
beautiful literary agent
300
00:22:40,289 --> 00:22:42,775
who vacations to a remote
cabin in northern Michigan.
301
00:22:44,017 --> 00:22:47,193
Little does she know,
a disgruntled writer,
302
00:22:47,227 --> 00:22:49,437
whom she's turned
down numerous times,
303
00:22:50,369 --> 00:22:52,336
is about to make a house call.
304
00:23:07,386 --> 00:23:09,940
It's only a story, Anne.
305
00:23:09,974 --> 00:23:12,563
If you decide it isn't
what you're looking for,
306
00:23:12,598 --> 00:23:15,635
I will respectfully thank
you for your valuable time.
307
00:23:17,016 --> 00:23:18,707
I look forward to
hearing from you
308
00:23:18,742 --> 00:23:20,916
upon your return to Chicago.
309
00:23:20,951 --> 00:23:21,951
Hmm.
310
00:23:23,712 --> 00:23:25,369
Very clever, Morgan.
311
00:23:28,752 --> 00:23:29,753
Very clever.
312
00:24:03,856 --> 00:24:06,341
You're gonna love this, Allie.
313
00:24:51,420 --> 00:24:52,420
Dismal.
314
00:25:00,395 --> 00:25:03,502
I'm gonna need something
a little stronger.
315
00:25:59,005 --> 00:26:00,005
No way.
316
00:26:02,561 --> 00:26:06,116
There's not enough
medication in the world.
317
00:26:07,427 --> 00:26:09,913
Not even enough of this stuff.
318
00:26:13,917 --> 00:26:14,917
Mm.
319
00:26:24,790 --> 00:26:25,790
Hm.
320
00:26:40,564 --> 00:26:42,359
Good night, Allie-Gator.
321
00:26:44,016 --> 00:26:45,016
Hm.
322
00:27:32,892 --> 00:27:33,892
What?
323
00:27:41,729 --> 00:27:42,729
What the hell?
324
00:27:47,493 --> 00:27:48,493
I thought.
325
00:27:54,673 --> 00:27:56,364
Maybe a little too much wine.
326
00:28:02,784 --> 00:28:04,579
Certainly grabbed my attention.
327
00:28:16,108 --> 00:28:17,108
Hmm.
328
00:28:24,185 --> 00:28:25,773
He poured hydrochloric acid
329
00:28:25,807 --> 00:28:27,188
into the hummingbird feeder.
330
00:28:28,914 --> 00:28:31,433
By afternoon, the ground
beneath the feeder
331
00:28:31,468 --> 00:28:34,954
would be littered with dozens
of shiny green hummingbirds.
332
00:28:47,139 --> 00:28:49,106
You've really got me
on it here, Morgan.
333
00:28:51,730 --> 00:28:52,730
Here's an idea.
334
00:29:02,050 --> 00:29:04,915
Oh, shit, I almost
forgot the oars.
335
00:31:12,353 --> 00:31:14,113
Cut you.
336
00:31:14,148 --> 00:31:15,632
Fuck you.
337
00:31:15,666 --> 00:31:17,082
Kill you.
338
00:31:17,116 --> 00:31:18,116
Cut you.
339
00:31:19,429 --> 00:31:20,429
Fuck you.
340
00:31:24,330 --> 00:31:28,403
Kill you.
341
00:34:25,201 --> 00:34:25,994
Hey, Sam.
342
00:34:26,029 --> 00:34:27,065
Hey, Hunter.
343
00:34:27,099 --> 00:34:28,514
So how's the day going?
344
00:34:28,549 --> 00:34:29,549
Well, it's slow.
345
00:34:31,517 --> 00:34:32,794
Sheriff Moore.
346
00:34:32,829 --> 00:34:33,968
Ms. Harper.
347
00:34:34,002 --> 00:34:35,280
It's good to see ya.
348
00:34:35,314 --> 00:34:36,764
It's been a while.
349
00:34:36,798 --> 00:34:39,525
Yeah, well, I've been keeping
pretty busy back in Chicago.
350
00:34:39,560 --> 00:34:41,562
Oh, I wanna move there
so bad after high school.
351
00:34:41,596 --> 00:34:43,253
Oh, it's a great city.
352
00:34:43,288 --> 00:34:44,668
You'll love it.
353
00:34:44,703 --> 00:34:46,601
So how's old Otto's
place been treating you.
354
00:34:46,636 --> 00:34:49,190
It's so peaceful up here.
355
00:34:49,225 --> 00:34:51,917
It's been quiet and uneventful.
356
00:34:51,951 --> 00:34:53,125
Everything I was hoping for.
357
00:34:53,160 --> 00:34:54,540
Good, that's, that's good.
358
00:34:55,472 --> 00:34:56,611
Will this be it for you?
359
00:34:56,646 --> 00:34:57,992
- Yes.
- All righty,
360
00:34:59,338 --> 00:35:00,338
31.19.
361
00:35:02,169 --> 00:35:03,353
So how's
your little Allie doing?
362
00:35:03,377 --> 00:35:04,999
Oh, she's doing great.
363
00:35:05,033 --> 00:35:06,104
Thanks for asking.
364
00:35:06,138 --> 00:35:07,726
- Okay.
- How about yours?
365
00:35:07,760 --> 00:35:09,452
My youngest just
started college.
366
00:35:09,486 --> 00:35:11,557
Oh, gosh, time flies.
367
00:35:11,592 --> 00:35:12,558
Oh, yeah.
368
00:35:12,593 --> 00:35:13,835
Thank you so much.
369
00:35:13,870 --> 00:35:14,733
You're welcome,
have a great day.
370
00:35:14,767 --> 00:35:15,699
You too.
371
00:35:15,734 --> 00:35:16,631
It's good seeing you again.
372
00:35:16,666 --> 00:35:17,770
Yeah, you too Sheriff.
373
00:35:17,805 --> 00:35:18,816
Now, enjoy yourself out here,
374
00:35:18,840 --> 00:35:21,153
but try to stay outta trouble.
375
00:35:21,188 --> 00:35:22,948
I'll try.
376
00:35:26,641 --> 00:35:28,505
You got any hotdogs?
377
00:35:28,540 --> 00:35:29,748
- Oh-
- 50 cent?
378
00:35:30,680 --> 00:35:33,234
- Ah.
- Two for one?
379
00:35:33,269 --> 00:35:34,925
Yeah, we do actually.
380
00:35:34,960 --> 00:35:35,926
Okay.
381
00:35:35,961 --> 00:35:36,961
Grape soda, please.
382
00:35:44,521 --> 00:35:46,972
Aren't you supposed
to be on vacation?
383
00:35:47,006 --> 00:35:49,147
Aren't you supposed
to be my assistant?
384
00:35:49,181 --> 00:35:52,080
Okay, okay, I concede.
385
00:35:52,115 --> 00:35:53,012
What's up?
386
00:35:53,047 --> 00:35:54,231
Can you call someone for me?
387
00:35:54,255 --> 00:35:55,498
Certainly.
388
00:35:55,532 --> 00:35:56,361
Who?
389
00:35:56,395 --> 00:35:57,431
Gerald Morgan.
390
00:35:57,465 --> 00:35:58,465
What?
391
00:35:59,674 --> 00:36:00,434
Did you say-
392
00:36:00,468 --> 00:36:01,676
- Gerald Morgan.
393
00:36:01,711 --> 00:36:04,162
I, I know this sounds
crazy, Candace, but he-
394
00:36:04,196 --> 00:36:05,093
- Wait, wait, wait.
395
00:36:05,128 --> 00:36:06,819
You're fucking with me, right?
396
00:36:06,854 --> 00:36:08,269
Morgan?
397
00:36:08,304 --> 00:36:09,477
Gerald Morgan?
398
00:36:09,512 --> 00:36:11,445
Trash the office Morgan?
399
00:36:11,479 --> 00:36:12,479
That's the one.
400
00:36:13,516 --> 00:36:15,863
He's got a pretty
hot piece here.
401
00:36:15,897 --> 00:36:19,177
I want you to tell him
that I'm very interested.
402
00:36:19,211 --> 00:36:21,327
Well, now I don't know
who's crazier, you or Morgan.
403
00:36:21,351 --> 00:36:24,630
You know I'm not one to turn
down good writing, Candace.
404
00:36:24,665 --> 00:36:26,574
Yeah, but you've turned
him down multiple times.
405
00:36:26,598 --> 00:36:28,807
That wasn't because
he was a bad writer.
406
00:36:28,841 --> 00:36:31,119
I always saw potential there.
407
00:36:31,154 --> 00:36:33,984
He just never had that
killer ending, you know?
408
00:36:34,019 --> 00:36:34,916
And now?
409
00:36:34,951 --> 00:36:37,436
The way it's reading so far,
410
00:36:37,471 --> 00:36:40,198
I wouldn't be surprised
if he proved me wrong.
411
00:37:32,836 --> 00:37:33,768
That's weird.
412
00:37:33,803 --> 00:37:35,736
I thought I left that on.
413
00:42:07,490 --> 00:42:10,182
Okay, Morgan.
414
00:42:11,390 --> 00:42:13,323
Let's see where you're
going with this.
415
00:42:22,160 --> 00:42:23,333
It was a dead loon
416
00:42:23,368 --> 00:42:25,094
hanging listless
from a tree branch.
417
00:42:26,820 --> 00:42:30,202
A string had been wrapped around
its neck in a crude noose.
418
00:42:33,585 --> 00:42:37,140
Don't look now, but your
goose is about to be cooked.
419
00:42:38,590 --> 00:42:41,110
He watched with delight
as she ran for the cabin,
420
00:42:43,422 --> 00:42:45,528
but he wasn't in
any hurry to follow.
421
00:42:46,840 --> 00:42:49,843
For him, the waiting
was delicious.
422
00:42:56,574 --> 00:42:59,818
He wanted to let the terror
sink in just long enough
423
00:42:59,853 --> 00:43:01,544
so that when the
moment was right.
424
00:43:59,809 --> 00:44:01,673
It's only a story, Anne.
425
00:44:27,423 --> 00:44:28,562
Oh, shit!
426
00:44:28,596 --> 00:44:29,494
Whoa, whoa.
427
00:44:29,528 --> 00:44:31,392
I, I'm sorry, ma'am.
428
00:44:31,427 --> 00:44:32,946
No, no, it's okay.
429
00:44:32,980 --> 00:44:33,774
You just startled me.
430
00:44:33,809 --> 00:44:35,258
I, I'm really sorry.
431
00:44:35,293 --> 00:44:37,985
I, I didn't mean to just,
you know, disturb you.
432
00:44:38,020 --> 00:44:39,953
No, really, really, it's okay.
433
00:44:39,987 --> 00:44:41,402
I'm Cliff Stevenson.
434
00:44:41,437 --> 00:44:43,750
That's my house over
there across the lake.
435
00:44:43,784 --> 00:44:44,784
Hi.
436
00:44:45,752 --> 00:44:46,545
I'm Anne.
437
00:44:46,580 --> 00:44:47,546
Harper.
438
00:44:47,581 --> 00:44:48,409
- Yes.
- Yeah, George told me
439
00:44:48,444 --> 00:44:49,687
all about you.
440
00:44:49,721 --> 00:44:52,034
Just as pretty as
he described too.
441
00:44:52,068 --> 00:44:53,794
Oh, well, thank you.
442
00:44:53,829 --> 00:44:57,211
I'll have to remember to give
George a bigger tip this year.
443
00:44:57,246 --> 00:44:58,430
Oh, look, I know you're busy.
444
00:44:58,454 --> 00:45:00,559
I, I just wanted
to introduce myself
445
00:45:00,594 --> 00:45:04,632
and to apologize if my
shooting disturbed you earlier.
446
00:45:06,117 --> 00:45:07,428
That was you?
447
00:45:07,463 --> 00:45:09,016
Yeah, target practice.
448
00:45:09,051 --> 00:45:11,536
Gotta make sure the rifle's
in good working order.
449
00:45:13,331 --> 00:45:15,022
Any good ones?
450
00:45:15,057 --> 00:45:17,404
Well, that remains to be seen.
451
00:45:18,854 --> 00:45:21,580
So, Cliff, have you
lived here long?
452
00:45:21,615 --> 00:45:23,272
Bought my place back in '92
453
00:45:23,306 --> 00:45:26,240
as a, started out
as vacation home.
454
00:45:26,275 --> 00:45:27,690
I retired a few years back
455
00:45:27,725 --> 00:45:29,899
and been living up
here ever since.
456
00:45:29,934 --> 00:45:31,142
Hmm, that's nice.
457
00:45:31,176 --> 00:45:33,903
Maybe when I retire,
I'll buy a place here.
458
00:45:33,938 --> 00:45:36,526
Now, there's no nicer place.
459
00:45:36,561 --> 00:45:38,218
So how long are you here for?
460
00:45:38,252 --> 00:45:39,678
My daughter arrives
the day after tomorrow,
461
00:45:39,702 --> 00:45:41,635
and we'll be staying
another week.
462
00:45:41,669 --> 00:45:42,843
That'll be nice.
463
00:45:42,878 --> 00:45:43,775
There haven't been
any youngsters
464
00:45:43,810 --> 00:45:45,225
out this way in quite a while.
465
00:45:45,259 --> 00:45:46,709
No, what, what
about you, Cliff?
466
00:45:46,744 --> 00:45:49,125
Any children or grandchildren?
467
00:45:49,160 --> 00:45:50,989
Grandkids live
out in Washington.
468
00:45:51,024 --> 00:45:52,611
They're fairly busy.
469
00:45:52,646 --> 00:45:55,131
They don't get a
chance to visit much.
470
00:45:55,166 --> 00:45:56,650
Oh, well, if you're up for it,
471
00:45:56,684 --> 00:45:59,170
Allie and I could stop by
later this week for a visit?
472
00:45:59,204 --> 00:46:00,896
Yeah, I, I'd like that.
473
00:46:00,930 --> 00:46:04,382
I got a rowboat, I could
take you guys out fishing.
474
00:46:04,416 --> 00:46:05,659
She would love that.
475
00:46:05,693 --> 00:46:06,936
Well, there's a path
476
00:46:06,971 --> 00:46:10,077
that winds around the
lake over to my place.
477
00:46:10,112 --> 00:46:12,493
Um, it's kind of muddy
and wet in spots,
478
00:46:12,528 --> 00:46:14,633
so don't wear your good shoes.
479
00:46:14,668 --> 00:46:16,670
Okay, I'll remember that.
480
00:46:16,704 --> 00:46:19,086
Yeah, well, I know you're
busy, so I'll leave you to it.
481
00:46:19,121 --> 00:46:21,399
But if there's
anything you need,
482
00:46:21,433 --> 00:46:23,332
day or night, just come on over,
483
00:46:23,366 --> 00:46:24,540
the door's always open.
484
00:46:25,437 --> 00:46:26,335
Thanks, Cliff.
485
00:46:26,369 --> 00:46:27,681
I'll see you in a few days.
486
00:46:27,715 --> 00:46:28,889
Nice to meet you, Anne.
487
00:46:28,924 --> 00:46:30,142
You too, you
have a good night.
488
00:46:30,166 --> 00:46:31,789
Thank you.
489
00:49:35,317 --> 00:49:37,560
Your goose is
about to be cooked.
490
00:49:51,264 --> 00:49:53,093
- Top of the morning-
- Find Gerald Morgan.
491
00:49:53,128 --> 00:49:54,163
Hello, to you too.
492
00:49:54,198 --> 00:49:55,244
Candace, this is important.
493
00:49:55,268 --> 00:49:57,235
Find Gerald Morgan.
494
00:49:57,270 --> 00:49:59,686
Find him like, in person.
495
00:49:59,720 --> 00:50:01,032
Yes.
496
00:50:01,067 --> 00:50:02,033
Well-
497
00:50:02,068 --> 00:50:03,276
- What?
498
00:50:03,310 --> 00:50:05,278
It's just, it's funny
that you mention him.
499
00:50:05,312 --> 00:50:06,313
He called.
500
00:50:06,348 --> 00:50:07,556
When?
501
00:50:07,590 --> 00:50:09,006
Right after I got off the phone
502
00:50:09,040 --> 00:50:10,742
with you last night, I called
him and left a message.
503
00:50:10,766 --> 00:50:12,606
And then when I called
the office this morning,
504
00:50:12,630 --> 00:50:15,702
there were two messages,
one from Dr. Gardener
505
00:50:15,736 --> 00:50:18,015
and the other one
was from Morgan.
506
00:50:18,049 --> 00:50:18,946
What did he say?
507
00:50:18,981 --> 00:50:20,534
Who, Morgan or the doc?
508
00:50:20,569 --> 00:50:22,019
First Morgan,
then Dr. Gardener.
509
00:50:22,053 --> 00:50:24,262
He said something
along the lines of,
510
00:50:24,297 --> 00:50:26,816
he couldn't wait for
you to get back to town
511
00:50:26,851 --> 00:50:30,061
and talk about his new
story, yada, yada, yada.
512
00:50:30,096 --> 00:50:31,304
Why, what's up?
513
00:50:31,338 --> 00:50:32,338
Okay.
514
00:50:33,202 --> 00:50:35,273
Okay, th-th-that's good.
515
00:50:35,308 --> 00:50:38,276
Are you gonna
tell me what's going on?
516
00:50:38,311 --> 00:50:41,486
Yeah, so, uh, the story
that Morgan submitted,
517
00:50:41,521 --> 00:50:43,281
the one I was bragging
about last night.
518
00:50:43,316 --> 00:50:44,558
Yeah.
519
00:50:44,593 --> 00:50:46,526
Well, it freaked
the shit of me.
520
00:50:46,560 --> 00:50:47,906
That good, huh?
521
00:50:47,941 --> 00:50:49,770
It's not that.
522
00:50:49,805 --> 00:50:51,841
He modeled the whole
story around my life.
523
00:50:52,808 --> 00:50:54,361
A literary agent who vacations
524
00:50:54,396 --> 00:50:57,088
to a small cabin in
northern Michigan.
525
00:50:57,123 --> 00:50:59,194
And while she's there,
a disgruntled writer,
526
00:50:59,228 --> 00:51:01,196
stalks and tortures her.
527
00:51:02,404 --> 00:51:04,268
That's not what
got to me though.
528
00:51:04,302 --> 00:51:06,546
It's how he taunts
her in the story.
529
00:51:06,580 --> 00:51:07,926
How?
530
00:51:09,411 --> 00:51:12,310
He kills a loon
and strings it up.
531
00:51:13,380 --> 00:51:14,564
I don't remember you being so-
532
00:51:14,588 --> 00:51:16,142
- So what?
533
00:51:16,176 --> 00:51:17,764
So jumpy.
534
00:51:17,798 --> 00:51:19,776
Yeah, well, I wasn't until
I walked outside this morning
535
00:51:19,800 --> 00:51:21,630
and saw a dead duck strung up.
536
00:51:21,664 --> 00:51:22,941
You don't think that he-
537
00:51:22,976 --> 00:51:25,530
- I don't know, I did
until I talked to you.
538
00:51:25,565 --> 00:51:27,394
Well, what if I'm wrong?
539
00:51:27,429 --> 00:51:29,465
You know what, now
that I think about it,
540
00:51:30,363 --> 00:51:31,778
how would he know where I'm at?
541
00:51:31,812 --> 00:51:33,987
Maybe he got a hold
of George or something.
542
00:51:34,021 --> 00:51:35,378
George wouldn't give
out that information.
543
00:51:35,402 --> 00:51:38,129
What about that
damn dead duck?
544
00:51:40,373 --> 00:51:41,926
How is that funny?
545
00:51:41,960 --> 00:51:43,214
Because now that
I think about it,
546
00:51:43,238 --> 00:51:45,136
maybe it was just a coincidence.
547
00:51:45,171 --> 00:51:46,838
The duck looked like it
could have gotten tangled
548
00:51:46,862 --> 00:51:48,691
in my neighbor's fishing line.
549
00:51:48,726 --> 00:51:50,279
Okay, wait a second.
550
00:51:50,314 --> 00:51:52,626
You called me freaking out
551
00:51:52,661 --> 00:51:54,766
and now you're trying
to calm me down.
552
00:51:54,801 --> 00:51:57,044
Yeah, that sounds about right.
553
00:51:58,011 --> 00:51:59,530
Okay, next time,
554
00:51:59,564 --> 00:52:02,015
could you like go through it
in your head before you call?
555
00:52:04,776 --> 00:52:07,572
So what did Dr. Gardener say?
556
00:52:07,607 --> 00:52:09,609
Just that he wanted
you to call him back.
557
00:52:09,643 --> 00:52:12,232
I was listening to the
message when you beeped in.
558
00:52:12,267 --> 00:52:13,958
You might wanna take a listen.
559
00:52:13,992 --> 00:52:15,373
All right.
560
00:52:15,408 --> 00:52:16,236
And Anne?
561
00:52:16,271 --> 00:52:17,479
Yeah?
562
00:52:17,513 --> 00:52:18,513
Be safe.
563
00:52:19,550 --> 00:52:20,550
I will.
564
00:52:29,215 --> 00:52:30,423
Anne, Tom Gardener.
565
00:52:30,457 --> 00:52:32,459
It's Tuesday around 9:00 pm.
566
00:52:32,494 --> 00:52:34,875
Call me between 5:00 and
6:00 Wednesday evening,
567
00:52:34,910 --> 00:52:35,807
would you please?
568
00:52:35,842 --> 00:52:37,050
I'll be at my home office.
569
00:52:39,259 --> 00:52:40,502
This is Gerald Morgan
570
00:52:40,536 --> 00:52:42,262
returning your call
about a manuscript.
571
00:52:43,436 --> 00:52:46,093
I was thrilled to hear
that you might be-
572
00:52:56,449 --> 00:52:57,622
- Harper residence.
573
00:52:57,657 --> 00:52:58,623
Morning, Marta.
574
00:52:58,658 --> 00:52:59,659
Good morning, Anne.
575
00:53:01,074 --> 00:53:03,904
Uh, this is awfully
early, is everything okay?
576
00:53:03,939 --> 00:53:07,011
Yeah, I just
wanna talk to Allie.
577
00:53:07,045 --> 00:53:08,185
Is she awake?
578
00:53:08,219 --> 00:53:09,358
No.
579
00:53:09,393 --> 00:53:11,025
She wasn't feeling
really good last night,
580
00:53:11,049 --> 00:53:13,155
so I'm letting her sleep in.
581
00:53:13,190 --> 00:53:15,916
Yeah, that's
probably a good idea.
582
00:53:15,951 --> 00:53:19,126
Is everything okay?
583
00:53:19,161 --> 00:53:20,473
I don't know yet.
584
00:54:32,130 --> 00:54:36,031
Sometimes the monster
comes out from nowhere.
585
00:54:41,657 --> 00:54:43,141
Mommy, it hurts.
586
00:55:15,829 --> 00:55:16,865
Hello?
587
00:55:16,899 --> 00:55:19,074
Dr. Gardener, it's Anne.
588
00:55:19,108 --> 00:55:20,455
Anne.
589
00:55:20,489 --> 00:55:22,042
Well, I'm glad we
finally connected.
590
00:55:22,077 --> 00:55:26,150
Listen, Anne, I
have some results.
591
00:55:26,184 --> 00:55:27,184
It's back.
592
00:55:29,084 --> 00:55:30,603
How bad?
593
00:55:30,637 --> 00:55:33,226
It's serious, but we got
it early this time, Anne.
594
00:55:33,260 --> 00:55:36,850
In another couple months,
it might have been too late.
595
00:55:36,885 --> 00:55:39,750
Okay, uh, w-w-what,
what do I need to,
596
00:55:39,784 --> 00:55:41,786
where, where should
we, what should I, um-
597
00:55:41,821 --> 00:55:43,305
- She's in no immediate danger,
598
00:55:43,340 --> 00:55:46,135
but I want her here in the
office as soon as possible.
599
00:55:46,170 --> 00:55:49,207
We're booked for weeks, but I
do not want Allison to wait.
600
00:55:49,242 --> 00:55:52,279
No, she'll be there tonight
if you, if you need her.
601
00:55:52,314 --> 00:55:53,660
I can have Marta
fly out with her
602
00:55:53,695 --> 00:55:55,352
and I-I'll just
catch a flight from-
603
00:55:55,386 --> 00:55:56,283
- Anne, calm down.
604
00:55:56,318 --> 00:55:58,078
Like I said, it's serious,
605
00:55:58,113 --> 00:55:59,873
but we got a head
start this time.
606
00:55:59,908 --> 00:56:02,531
So I want you in
the Rochester office
607
00:56:02,566 --> 00:56:05,292
Friday afternoon, all right?
608
00:56:05,327 --> 00:56:07,709
Friday it is then.
609
00:56:07,743 --> 00:56:08,986
And Tom?
610
00:56:09,020 --> 00:56:11,851
Look, Anne, you thank
me when you get here.
611
00:56:50,199 --> 00:56:51,477
Hi, this is Anne.
612
00:56:51,511 --> 00:56:52,823
Hi, this is Allie.
613
00:56:52,857 --> 00:56:55,757
Please leave a message.
614
00:56:55,791 --> 00:56:58,035
Marta, it's Anne.
615
00:56:58,069 --> 00:56:59,519
I'm leaving here tonight.
616
00:56:59,554 --> 00:57:01,659
I'll call and explain
more when I'm on the road.
617
00:57:09,702 --> 00:57:11,945
Anne Harper Agency,
this is Candace.
618
00:57:11,980 --> 00:57:13,878
Candace, I need for
you to book a flight
619
00:57:13,913 --> 00:57:16,087
for Allie and I to
Rochester, Minnesota.
620
00:57:16,122 --> 00:57:18,262
Wait, Anne, what's happening?
621
00:57:22,197 --> 00:57:23,197
It's back.
622
00:57:24,682 --> 00:57:26,304
We're meeting with Dr. Gardener
623
00:57:26,339 --> 00:57:28,168
at the Mayo Clinic on Friday.
624
00:57:28,203 --> 00:57:30,516
I'm leaving here in
half an hour.
625
00:57:30,550 --> 00:57:31,896
Okay.
626
00:57:31,931 --> 00:57:33,519
Drive safe.
627
00:57:33,553 --> 00:57:34,761
Thanks.
628
00:58:03,687 --> 00:58:04,687
Come on,
629
00:58:06,966 --> 00:58:08,381
hold it together.
630
00:58:12,040 --> 00:58:14,145
Don't lose it now.
631
00:59:06,991 --> 00:59:07,991
He's here.
632
00:59:55,246 --> 00:59:56,420
Shit!
633
01:00:40,878 --> 01:00:43,916
Mr. Stevenson!
634
01:00:43,950 --> 01:00:45,055
Mr. Stevenson!
635
01:00:47,678 --> 01:00:49,231
Oh, my God.
636
01:00:49,266 --> 01:00:50,888
Oh, my God.
637
01:00:50,923 --> 01:00:51,923
Oh, my God.
638
01:01:01,830 --> 01:01:04,005
"How's this for a Cliff Hanger?"
639
01:01:35,381 --> 01:01:36,831
No!
640
01:01:36,865 --> 01:01:37,865
Shit!
641
01:02:37,650 --> 01:02:38,650
Shit!
642
01:02:55,323 --> 01:02:57,118
He wants me to finish.
643
01:05:14,013 --> 01:05:15,013
He's here.
644
01:05:21,331 --> 01:05:22,988
Anne?
645
01:05:23,022 --> 01:05:24,196
Anne!
646
01:05:24,230 --> 01:05:25,438
It's me, Mark.
647
01:05:25,473 --> 01:05:27,233
Mark Franklin.
648
01:05:27,268 --> 01:05:28,268
Mark?
649
01:05:30,167 --> 01:05:31,167
Mark!
650
01:05:32,583 --> 01:05:33,860
Mark, here.
651
01:05:33,895 --> 01:05:34,895
I'm here.
652
01:05:37,554 --> 01:05:39,073
Oh, Mark.
Are you okay?
653
01:05:39,107 --> 01:05:39,901
I'm so glad you're here.
654
01:05:39,936 --> 01:05:41,109
What's going on?
655
01:05:41,144 --> 01:05:43,905
I've been
sitting here waiting to,
656
01:05:43,940 --> 01:05:46,114
I thought I was gonna, I thought
657
01:05:46,149 --> 01:05:47,609
I was gonna die
Slow down, calm down.
658
01:05:47,633 --> 01:05:49,600
Calm down, just tell
me what's going on.
659
01:05:50,774 --> 01:05:54,019
He's out there
and he killed Cliff.
660
01:05:55,952 --> 01:05:57,263
Who's out there?
661
01:05:57,298 --> 01:05:59,679
Who the heck is Cliff.
662
01:05:59,714 --> 01:06:02,613
He was my neigh-
never, nevermind.
663
01:06:03,787 --> 01:06:04,684
Wait a minute.
664
01:06:04,719 --> 01:06:06,376
What are you doing there?
665
01:06:06,410 --> 01:06:08,619
How did you know I was here?
666
01:06:08,654 --> 01:06:09,620
Candace.
667
01:06:09,655 --> 01:06:11,139
Candace called me.
668
01:06:11,174 --> 01:06:12,945
She, she wanted to see if
I was still in the area
669
01:06:12,969 --> 01:06:14,187
and I was only a
couple hours away,
670
01:06:14,211 --> 01:06:16,662
so she asked if I'd
come check on you.
671
01:06:16,696 --> 01:06:18,526
She said that a, a Gerald Morgan
672
01:06:18,560 --> 01:06:20,562
called your office
threatening you.
673
01:06:20,597 --> 01:06:23,324
Said that he called from
some little town, tour-
674
01:06:23,358 --> 01:06:24,635
- DeTour?
675
01:06:24,670 --> 01:06:25,498
Yeah, yeah, I think
I might have passed it
676
01:06:25,533 --> 01:06:27,190
on the way here.
677
01:06:27,224 --> 01:06:30,331
I got lost twice trying
to find this place.
678
01:06:30,365 --> 01:06:31,860
When I saw your Jeep
back there in the field
679
01:06:31,884 --> 01:06:33,713
with the tires blown out.
680
01:06:33,748 --> 01:06:35,208
You know, there's like
these little metal things
681
01:06:35,232 --> 01:06:37,890
all over the two-track, I
almost ran over 'em myself.
682
01:06:37,924 --> 01:06:39,409
Wait a minute,
what about Candace?
683
01:06:39,443 --> 01:06:40,927
What did Morgan say to her?
684
01:06:40,962 --> 01:06:43,965
Some nonsense about if you
didn't accept his manuscript,
685
01:06:44,000 --> 01:06:46,071
he was gonna do something.
686
01:06:46,105 --> 01:06:47,348
What?
687
01:06:47,382 --> 01:06:48,773
I don't know, he
didn't elaborate.
688
01:06:48,797 --> 01:06:50,154
I mean, Candace
went to the police,
689
01:06:50,178 --> 01:06:52,560
but since he didn't say
what he was gonna do,
690
01:06:52,594 --> 01:06:54,320
they couldn't do anything.
691
01:06:54,355 --> 01:06:56,840
I mean, maybe you
can still, you know,
692
01:06:56,874 --> 01:06:57,955
file some charges against him
693
01:06:57,979 --> 01:06:59,291
or get a restraining order
694
01:06:59,325 --> 01:07:01,258
or something.
No, I already have one.
695
01:07:01,293 --> 01:07:04,261
A lot of fucking
good that's doing me.
696
01:07:04,296 --> 01:07:06,096
Oh, Mark, you wouldn't
believe what he's done,
697
01:07:09,232 --> 01:07:12,649
what he's doing, and he's here.
698
01:07:12,683 --> 01:07:13,683
Where?
699
01:07:16,308 --> 01:07:17,826
- Somewhere out there.
- Huh?
700
01:07:21,692 --> 01:07:23,280
Wait a minute, it looks clear.
701
01:07:23,315 --> 01:07:25,110
We have to get out of here.
702
01:07:25,144 --> 01:07:26,042
All right, we'll
get your stuff.
703
01:07:26,076 --> 01:07:27,260
No, no, we have to leave now!
704
01:07:27,284 --> 01:07:28,596
Whoa, whoa, take
it easy, Anne.
705
01:07:28,630 --> 01:07:29,630
Shh.
706
01:07:30,391 --> 01:07:32,186
You take it easy, okay?
707
01:07:32,220 --> 01:07:33,611
You're, you're
starting to scare me.
708
01:07:33,635 --> 01:07:35,672
He's trying to kill me.
709
01:07:37,053 --> 01:07:40,159
All right, we'll
just go and we call 911
710
01:07:40,194 --> 01:07:42,575
from the road if we can
catch a signal, okay?
711
01:07:42,610 --> 01:07:44,336
Right, then take my hand.
712
01:08:04,873 --> 01:08:05,667
Lock the door, lock the door.
713
01:08:05,702 --> 01:08:07,600
All right, all right.
714
01:08:16,299 --> 01:08:18,887
I've never seen you
this freaked out before.
715
01:08:18,922 --> 01:08:20,372
No, no, I'm sorry.
716
01:08:20,406 --> 01:08:23,582
I'm just, I'm just a little
wound up right now, that's all.
717
01:08:27,137 --> 01:08:28,828
I never had a
chance to thank you.
718
01:08:30,278 --> 01:08:31,417
I owe you my life.
719
01:08:33,523 --> 01:08:34,627
I didn't do anything.
720
01:08:36,836 --> 01:08:38,666
But do you mind telling
me what's happening?
721
01:08:40,012 --> 01:08:41,013
He's insane.
722
01:08:42,842 --> 01:08:47,813
And I mean, he's sick,
like you wouldn't believe.
723
01:08:49,021 --> 01:08:50,678
He wrote this story
that he's acting now.
724
01:08:52,093 --> 01:08:56,235
It's like it's his own personal
blueprint or something.
725
01:08:56,270 --> 01:08:58,064
He wrote it about me, Mark.
726
01:08:59,065 --> 01:09:00,791
This is Gerald Morgan?
727
01:09:00,826 --> 01:09:02,517
The creepy guy that
you had escorted
728
01:09:02,552 --> 01:09:04,070
outta your office, right?
729
01:09:06,659 --> 01:09:08,696
He's been here all along.
730
01:09:11,216 --> 01:09:12,216
All week.
731
01:09:13,079 --> 01:09:14,978
Probably longer.
732
01:09:15,012 --> 01:09:18,637
Oh, you have no idea
how glad I am to see you.
733
01:09:18,671 --> 01:09:21,157
You have no idea how
hard you are to find.
734
01:09:22,848 --> 01:09:26,127
When you get away, Ms.
Harper, you really get away.
735
01:09:28,716 --> 01:09:29,993
I just don't understand.
736
01:09:30,027 --> 01:09:32,513
I mean, I know he's
out of his mind,
737
01:09:32,547 --> 01:09:34,653
but what did I ever do to him?
738
01:09:36,102 --> 01:09:38,243
I mean, I can't imagine
anything that nut job
739
01:09:38,277 --> 01:09:40,417
would do that would
make any sort of sense.
740
01:09:42,868 --> 01:09:44,870
He sent me
manuscripts in the past
741
01:09:46,251 --> 01:09:48,425
and they were all well written,
742
01:09:48,460 --> 01:09:51,428
just always had these
loose ends to tie up.
743
01:09:52,912 --> 01:09:55,191
I thought this one could
have been his masterpiece.
744
01:09:57,158 --> 01:09:58,470
But I was wrong.
745
01:10:00,230 --> 01:10:02,232
What do you mean?
746
01:10:02,267 --> 01:10:04,061
The plot, the composition.
747
01:10:05,649 --> 01:10:06,961
Everything was brilliant,
748
01:10:09,135 --> 01:10:10,240
except the ending.
749
01:10:14,210 --> 01:10:18,317
It's funny, he's never
had a single word published.
750
01:10:20,250 --> 01:10:22,528
I know, he's, he's messed up.
751
01:10:22,563 --> 01:10:26,705
That's his problem,
he's psychotic.
752
01:10:29,363 --> 01:10:30,847
He's one sick puppy.
753
01:10:37,198 --> 01:10:38,198
You all right?
754
01:10:39,614 --> 01:10:44,550
Yeah, I'm just not
feeling so well that's all.
755
01:10:45,482 --> 01:10:46,621
That's understandable.
756
01:10:48,036 --> 01:10:50,453
Why don't you just get
comfortable and try to relax.
757
01:10:57,045 --> 01:10:58,045
Look out!
758
01:10:59,393 --> 01:11:01,015
You're a fucking bitch!
759
01:11:05,709 --> 01:11:06,709
Anne!
760
01:11:07,642 --> 01:11:08,642
Annie!
761
01:11:16,375 --> 01:11:18,688
That sounded like it hurt.
762
01:11:20,068 --> 01:11:22,795
You better not be fucking dead.
763
01:11:22,830 --> 01:11:25,764
You're ruining all my fun, Anne!
764
01:11:37,500 --> 01:11:39,398
Cut you, Anne.
765
01:11:40,261 --> 01:11:41,780
You can't escape me.
766
01:11:43,747 --> 01:11:46,716
There's no weapon
you have a right to.
767
01:11:46,750 --> 01:11:48,476
Nowhere, you hear me, Anne?
768
01:11:51,030 --> 01:11:52,100
You wanna play, Annie?
769
01:11:53,067 --> 01:11:54,482
Let's play..
770
01:11:54,517 --> 01:11:56,070
Ready or not, here I come!
771
01:11:57,865 --> 01:11:58,659
Oh, shit!
772
01:11:58,693 --> 01:11:59,693
Oh, fuck.
773
01:12:05,804 --> 01:12:08,496
I am gonna kill
you, Anne Harper.
774
01:12:23,546 --> 01:12:25,479
I'm gonna cut you.
775
01:12:25,513 --> 01:12:27,273
I'm gonna fuck you.
776
01:12:27,308 --> 01:12:29,414
And I'm gonna kill you.
777
01:13:07,831 --> 01:13:08,831
Fuck!
778
01:13:13,527 --> 01:13:15,080
Fuck!
779
01:13:21,431 --> 01:13:23,813
Where do you keep
the fucking bullets!
780
01:14:23,459 --> 01:14:24,459
Annie!
781
01:14:26,427 --> 01:14:29,016
I know where you're at,
782
01:14:29,050 --> 01:14:32,122
'cause you're too
damned predictable.
783
01:14:50,727 --> 01:14:53,212
You're only making this
harder on yourself, Annie!
784
01:14:54,420 --> 01:14:57,665
I took all the bullets
right after I hung him.
785
01:14:57,700 --> 01:14:59,529
It's a shame, isn't it?
786
01:14:59,564 --> 01:15:01,531
All these guns and no ammo.
787
01:15:21,517 --> 01:15:22,517
Annie.
788
01:15:24,554 --> 01:15:25,554
Annie!
789
01:15:27,246 --> 01:15:28,246
Annie!
790
01:16:14,500 --> 01:16:17,124
I will get you, Anne Harper!
791
01:16:17,158 --> 01:16:18,158
You bitch!
792
01:16:18,850 --> 01:16:19,989
Fucking bitch.
793
01:16:23,130 --> 01:16:25,304
You can't escape me, Anne.
794
01:16:33,796 --> 01:16:35,211
I see you, Annie.
795
01:16:38,455 --> 01:16:39,698
It's no fair.
796
01:16:40,630 --> 01:16:42,943
Beth never had a row boat.
797
01:16:50,260 --> 01:16:53,781
Where do you think
you're going, Annie?
798
01:16:55,369 --> 01:16:57,613
I love a moving target.
799
01:17:16,079 --> 01:17:17,874
Nice try, Annie.
800
01:17:17,909 --> 01:17:18,909
Nice try.
801
01:17:26,055 --> 01:17:28,195
I'm coming for you, Annie.
802
01:17:33,510 --> 01:17:35,167
Almost there, Annie.
803
01:17:39,137 --> 01:17:40,345
Turn around, Annie.
804
01:17:43,831 --> 01:17:45,281
Interesting chapter.
805
01:17:46,489 --> 01:17:49,665
Must admit, you really
had me going back there,
806
01:17:49,699 --> 01:17:53,565
but now it's time that we get
back to our original story.
807
01:17:54,739 --> 01:17:56,672
So why don't you be
a good little girl
808
01:17:57,603 --> 01:17:59,122
and grab the front of the boat.
809
01:18:06,509 --> 01:18:07,821
Slowly.
810
01:18:12,101 --> 01:18:13,102
Take us to shore.
811
01:18:22,076 --> 01:18:25,631
It's lovely out, isn't it?
812
01:18:28,496 --> 01:18:32,121
You know, when you
live in the darkness,
813
01:18:32,155 --> 01:18:34,192
it all becomes a little
less frightening.
814
01:18:37,367 --> 01:18:40,232
Hm, it's getting
me excited, Annie.
815
01:18:42,648 --> 01:18:45,099
I don't know how much
more of this I can take.
816
01:18:45,134 --> 01:18:46,756
Get us ashore!
817
01:18:51,485 --> 01:18:52,485
You bitch!
818
01:18:53,314 --> 01:18:55,765
You're fucking dead, you bitch.
819
01:19:13,300 --> 01:19:14,577
Got you, Annie.
820
01:20:07,492 --> 01:20:09,252
Annie, Annie, Annie.
821
01:20:10,944 --> 01:20:12,531
Little orphan, Annie.
822
01:20:13,739 --> 01:20:14,810
All alone.
823
01:20:15,707 --> 01:20:16,812
You wanna play?
824
01:20:18,261 --> 01:20:20,954
I have a little something
special for you, Annie.
825
01:20:20,988 --> 01:20:23,301
Something that Gerald
did write about.
826
01:20:24,440 --> 01:20:25,440
Oh, yeah.
827
01:20:27,546 --> 01:20:29,617
You do know that Gerald Morgan
828
01:20:29,652 --> 01:20:31,861
is the author of
"Bestseller," don't you?
829
01:20:34,243 --> 01:20:36,417
Yeah, he wrote the book,
830
01:20:36,452 --> 01:20:38,454
but it needed some work.
831
01:20:38,488 --> 01:20:40,663
Needed an ending, Anne,
832
01:20:40,697 --> 01:20:43,286
and I'm an expert at endings.
833
01:20:43,321 --> 01:20:46,876
When they find you,
let me correct myself,
834
01:20:46,911 --> 01:20:48,809
when they find your body,
835
01:20:50,776 --> 01:20:52,502
the trail is gonna
lead right back
836
01:20:52,537 --> 01:20:54,159
to our good friend,
Gerald Morgan.
837
01:20:56,575 --> 01:20:57,853
Three hours from now,
838
01:20:57,887 --> 01:21:00,441
you're gonna wish that
you were Beth Huston,
839
01:21:00,476 --> 01:21:02,098
because I'm gonna
make you scream
840
01:21:02,133 --> 01:21:04,825
the way I made
Caroline Mayer scream.
841
01:21:04,860 --> 01:21:05,860
You hear me?
842
01:21:08,725 --> 01:21:12,074
See, I always wanted
to be a novelist, Anne.
843
01:21:12,108 --> 01:21:15,732
That's when I met
Caroline Mayer.
844
01:21:15,767 --> 01:21:17,665
That stuck up bitch.
845
01:21:18,839 --> 01:21:21,842
And an idea popped
into my head, Anne.
846
01:21:21,877 --> 01:21:23,361
If I couldn't write something
847
01:21:23,395 --> 01:21:27,054
that somebody wanted,
I'll just borrow one.
848
01:21:28,297 --> 01:21:30,575
And guess who that person was?
849
01:21:30,609 --> 01:21:31,921
Drum roll, Annie.
850
01:21:31,956 --> 01:21:33,095
You bastard.
851
01:21:34,544 --> 01:21:38,238
Well, after her death, I
patiently waited in the wings.
852
01:21:38,272 --> 01:21:40,896
For months, I waited
to submit my work
853
01:21:40,930 --> 01:21:42,967
until the timing was just right.
854
01:21:44,520 --> 01:21:46,349
Do you remember what you said?
855
01:21:47,316 --> 01:21:50,181
You said it was heart-stopping.
856
01:21:50,215 --> 01:21:53,356
Ironic choice of
words, isn't it, Anne?
857
01:21:53,391 --> 01:21:58,327
I'll say, success after
that was wonderful, Annie.
858
01:21:59,121 --> 01:22:00,121
Fame and fortune.
859
01:22:01,502 --> 01:22:03,090
Sailing around the country,
860
01:22:03,125 --> 01:22:06,438
it allowed me to pursue
certain interests, if you will,
861
01:22:07,646 --> 01:22:10,546
a hobby that I had
grown quite fond of.
862
01:22:11,857 --> 01:22:13,066
It was great.
863
01:22:13,100 --> 01:22:14,895
It was all great,
864
01:22:14,930 --> 01:22:19,072
right up until you stopped
taking on any of my other work.
865
01:22:20,211 --> 01:22:22,351
You killed my career!
866
01:22:24,042 --> 01:22:26,562
And I'm here to
return the favor.
867
01:22:26,596 --> 01:22:28,081
No.
868
01:22:28,115 --> 01:22:30,152
It's getting late.
869
01:22:30,186 --> 01:22:31,843
We've got a lot of work to do.
870
01:22:31,877 --> 01:22:33,086
No.
871
01:22:33,120 --> 01:22:34,846
So why don't we
get fucking started,
872
01:22:34,880 --> 01:22:36,399
shall we?
No.
873
01:22:36,434 --> 01:22:39,195
No, no.
874
01:22:46,996 --> 01:22:47,996
Annie!
875
01:22:48,929 --> 01:22:49,965
I'm home!
876
01:23:04,048 --> 01:23:06,533
Oh, Annie, that is
not one of the games
877
01:23:06,567 --> 01:23:08,984
that we are playing tonight.
878
01:23:10,709 --> 01:23:12,194
You'll have to kill me first.
879
01:23:12,228 --> 01:23:13,678
That is on the agenda.
880
01:23:15,128 --> 01:23:17,785
But you're gonna have to
wait a while, I'm afraid.
881
01:23:17,820 --> 01:23:20,236
I brought some toys, Annie.
882
01:23:20,271 --> 01:23:23,032
A few toys for us to play with.
883
01:23:23,067 --> 01:23:24,067
Oh.
884
01:23:26,898 --> 01:23:28,762
To capture the moment.
885
01:23:28,796 --> 01:23:31,316
You don't wanna waste all
those good memories now.
886
01:23:36,942 --> 01:23:37,942
Cocaine.
887
01:23:38,737 --> 01:23:40,325
It's a marvelous drug, Anne.
888
01:23:41,809 --> 01:23:44,329
For example, when I
cut off your nipples,
889
01:23:44,364 --> 01:23:47,263
you're gonna be feeling
some discomfort.
890
01:23:48,782 --> 01:23:51,681
We'll put a little bit of
this Coke on the affected area
891
01:23:51,716 --> 01:23:56,169
and then magically, the
pain will just disappear.
892
01:23:57,377 --> 01:24:00,449
It will wear off though,
because it is a drug.
893
01:24:00,483 --> 01:24:02,278
But those are the breaks.
894
01:24:03,762 --> 01:24:04,762
Are you ready?
895
01:24:06,041 --> 01:24:10,597
I said, you'll have to
kill me first.
896
01:24:10,631 --> 01:24:12,219
I don't think
you're gonna like that
897
01:24:12,254 --> 01:24:14,359
because it's gonna be messy.
898
01:24:14,394 --> 01:24:17,328
Maybe what I'll do is
I will just wound you
899
01:24:18,260 --> 01:24:20,020
and make you drop that poker.
900
01:24:21,918 --> 01:24:23,368
Put it down!
901
01:24:27,027 --> 01:24:29,512
Oh, that's a good girl, Annie.
902
01:24:30,755 --> 01:24:33,654
Now that we have that
out of the way, strip.
903
01:24:35,725 --> 01:24:36,899
I wanna see you.
904
01:24:44,113 --> 01:24:45,113
Come on!
905
01:24:49,981 --> 01:24:52,328
I'm not gonna ask you again.
906
01:25:01,682 --> 01:25:02,682
Oh, yeah.
907
01:25:05,652 --> 01:25:06,825
Throw it here.
908
01:25:10,622 --> 01:25:11,796
Throw it here!
909
01:25:22,462 --> 01:25:24,153
You're lovely, Anne.
910
01:25:24,188 --> 01:25:26,051
You're beautiful, in fact.
911
01:25:30,987 --> 01:25:31,987
Now the bra.
912
01:25:32,782 --> 01:25:34,163
No.
913
01:25:34,198 --> 01:25:35,854
Nice and slow.
914
01:25:39,168 --> 01:25:44,139
And while I could sit
and watch you all night,
915
01:25:45,036 --> 01:25:47,314
we do have a lot of work to do.
916
01:25:47,349 --> 01:25:50,593
Don't you move
you son of a bitch!
917
01:25:50,628 --> 01:25:53,803
I'll shoot, Mark,
I swear to God.
918
01:25:53,838 --> 01:25:55,633
Surely you wouldn't, Annie.
919
01:25:58,256 --> 01:25:59,256
Oh, Annie.
920
01:26:00,672 --> 01:26:03,227
Tough break, Annie.
921
01:26:03,261 --> 01:26:05,160
Tough break.
922
01:26:05,194 --> 01:26:06,609
Goodbye, Allie
923
01:26:07,783 --> 01:26:09,578
Oh, Allie.
924
01:26:09,612 --> 01:26:11,890
Well, don't you worry about her,
925
01:26:11,925 --> 01:26:14,479
'cause that little
bitch is next.
926
01:26:14,514 --> 01:26:17,102
No!
927
01:26:17,137 --> 01:26:18,690
I'm gonna fucking cut you!
928
01:26:21,348 --> 01:26:22,694
You bitch!
929
01:26:22,729 --> 01:26:24,248
You fucking bitch!
930
01:26:30,599 --> 01:26:33,015
Isn't that pain exquisite?
931
01:26:33,049 --> 01:26:34,049
Huh?
932
01:26:38,020 --> 01:26:41,644
I'm rewriting your
ending, you son of a bitch.
933
01:28:30,028 --> 01:28:31,028
What the.
934
01:28:36,794 --> 01:28:37,794
Ms. Harper.
935
01:28:57,987 --> 01:29:00,162
You still gonna tell me
that you weren't involved.
936
01:29:01,612 --> 01:29:05,650
He's killed dozens of women
on his book signing tour.
937
01:29:05,685 --> 01:29:06,893
And you're gonna tell me
938
01:29:06,927 --> 01:29:10,379
that, uh, this video
doesn't implicate you?
939
01:29:10,414 --> 01:29:13,382
Look, my client doesn't
have to answer any question
940
01:29:13,417 --> 01:29:14,901
he's not comfortable with.
941
01:29:14,935 --> 01:29:16,396
I don't know how many
times I have to tell you.
942
01:29:16,420 --> 01:29:18,560
I didn't know about the others.
943
01:29:18,594 --> 01:29:21,563
And I wasn't involved in Anne
Harper's ordeal whatsoever.
944
01:29:21,597 --> 01:29:23,737
And why were you
at the book signing?
945
01:29:23,772 --> 01:29:26,430
Why'd you hand off your
manuscript to Mark Franklin.
946
01:29:26,464 --> 01:29:28,915
I was there because
Mark signed to an agency
947
01:29:28,949 --> 01:29:30,675
I hoped to be a part of.
948
01:29:30,710 --> 01:29:32,850
I thought if I followed
him around enough,
949
01:29:32,884 --> 01:29:34,507
his genius might rub off on me.
950
01:29:34,541 --> 01:29:35,715
Did it?
951
01:29:35,749 --> 01:29:37,441
I hoped it would.
952
01:29:37,475 --> 01:29:39,753
That's why I gave
him my manuscript.
953
01:29:39,788 --> 01:29:41,168
I needed some help
with my ending,
954
01:29:41,203 --> 01:29:42,687
and he offered to write notes.
955
01:29:44,586 --> 01:29:47,796
In the end, he simply
stole it outright.
956
01:29:47,830 --> 01:29:49,867
Why'd you name your
character, Beth Huston?
957
01:29:51,144 --> 01:29:52,628
You knew that Franklin
killed a woman
958
01:29:52,663 --> 01:29:55,251
by that exact name in Detroit
last year, didn't you?
959
01:29:57,357 --> 01:30:00,567
The last six chapters of
your book, Mr. Morgan,
960
01:30:00,602 --> 01:30:04,468
describes to the letter,
how she was killed.
961
01:30:06,090 --> 01:30:09,438
Like I said, Mark
stole my story.
962
01:30:09,473 --> 01:30:10,657
He must have written the ending
963
01:30:10,681 --> 01:30:11,923
and changed my character's name
964
01:30:11,958 --> 01:30:13,994
from Alice Douglas
to Beth Huston.
965
01:30:14,029 --> 01:30:16,445
If you don't believe
me, ask my attorney.
966
01:30:22,486 --> 01:30:24,073
Are we done here?
967
01:30:24,108 --> 01:30:25,108
Yeah.
968
01:30:26,075 --> 01:30:27,939
Yeah, you're done.
969
01:30:29,769 --> 01:30:30,977
Get outta here.
970
01:30:42,437 --> 01:30:44,059
Ms. Harper.
971
01:30:44,093 --> 01:30:45,474
Hello.
972
01:30:45,509 --> 01:30:46,509
Mr. Morgan.
973
01:30:47,890 --> 01:30:49,236
You're looking well.
974
01:30:49,271 --> 01:30:51,100
Thank you, I feel well.
975
01:30:51,135 --> 01:30:54,483
Um, listen, I'm sorry, you know,
976
01:30:54,518 --> 01:30:56,589
for all of this, for everything.
977
01:30:58,107 --> 01:31:01,007
It's not your fault, you
had no control over it.
978
01:31:01,041 --> 01:31:03,527
Well, I still feel terrible.
979
01:31:05,011 --> 01:31:08,601
I realize that this may not be
the most appropriate timing,
980
01:31:08,635 --> 01:31:10,395
what did you think
of "Bestseller,"
981
01:31:11,258 --> 01:31:12,674
minus the ending of course.
982
01:31:14,779 --> 01:31:16,850
It was interesting.
983
01:31:16,885 --> 01:31:19,646
A little frightening,
but all in all,
984
01:31:19,681 --> 01:31:23,374
it was smart and daring.
985
01:31:23,408 --> 01:31:24,408
Thank you.
986
01:31:25,341 --> 01:31:27,620
I hope this isn't too premature,
987
01:31:27,654 --> 01:31:29,691
but would you consider
representing me?
988
01:31:32,210 --> 01:31:33,004
Well, I-
989
01:31:33,039 --> 01:31:34,109
- Don't worry.
990
01:31:34,143 --> 01:31:36,387
I can handle rejection now.
991
01:31:37,699 --> 01:31:38,700
No, it's not that.
992
01:31:38,734 --> 01:31:41,254
I just, I wasn't expecting to.
993
01:31:44,326 --> 01:31:45,983
You know what?
994
01:31:46,017 --> 01:31:48,641
Why don't you call
my office Monday?
995
01:31:48,675 --> 01:31:51,920
Make an appointment,
and we'll go from there.
996
01:31:51,954 --> 01:31:52,990
I will.
997
01:31:53,024 --> 01:31:54,267
Thank you, Anne.
998
01:31:57,995 --> 01:31:59,030
But Gerald,
999
01:32:01,067 --> 01:32:04,242
make sure this time
you write the ending.
1000
01:32:08,937 --> 01:32:10,386
I already have one in mind.
1001
01:32:25,194 --> 01:32:27,334
Hello, Mr. Franklin.
1002
01:32:27,369 --> 01:32:29,267
What can I sign for you?
1003
01:32:29,302 --> 01:32:31,407
Oh, I'm here for
something else actually.
1004
01:32:34,203 --> 01:32:35,688
What's that?
1005
01:32:35,722 --> 01:32:38,207
I've been following your
work for quite some time now
1006
01:32:39,484 --> 01:32:42,039
and I have to say, I'm a fan.
1007
01:32:43,523 --> 01:32:45,007
Oh, yeah?
1008
01:32:45,042 --> 01:32:46,975
I'm not sure if you can
help me with something,
1009
01:32:47,009 --> 01:32:48,666
being such a famous author,
1010
01:32:48,701 --> 01:32:50,806
signed to the Anne
Harper Agency and all.
1011
01:32:52,808 --> 01:32:57,744
Between you and me, that
bitch can kiss my ass.
1012
01:32:57,779 --> 01:32:59,574
So what do you want with me?
1013
01:32:59,608 --> 01:33:02,266
I've been writing
this story for months,
1014
01:33:02,300 --> 01:33:04,579
you know, pouring over it.
1015
01:33:07,616 --> 01:33:10,619
I was hoping that you
could take it off my hands
1016
01:33:10,654 --> 01:33:14,450
and help me realize
my perfect ending.
1017
01:33:15,866 --> 01:33:17,695
Endings are my specialty.
1018
01:33:19,628 --> 01:33:20,698
"Bestseller."
1019
01:33:22,700 --> 01:33:23,700
Catchy title.
1020
01:33:57,942 --> 01:33:59,185
Hi, Caroline.
1021
01:34:05,743 --> 01:34:06,743
We caught it early.
1022
01:34:09,851 --> 01:34:14,200
The doctor's say that she's
gonna make a full recovery.
1023
01:34:22,484 --> 01:34:26,281
I didn't think I was
gonna make it out alive.
1024
01:34:33,081 --> 01:34:38,051
I keep seeing his face.
68855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.