All language subtitles for Bestseller.2015.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,818 --> 00:00:28,614 Caroline, you're driving everybody nuts! 2 00:00:28,649 --> 00:00:30,582 Can't you just tell me a little bit about it? 3 00:00:30,616 --> 00:00:31,410 No. 4 00:00:31,445 --> 00:00:32,998 Oh, come on. 5 00:00:33,033 --> 00:00:34,586 Just a teeny-tiny hint. 6 00:00:34,620 --> 00:00:35,690 Not until it's finished. 7 00:00:35,725 --> 00:00:36,864 You know the drill. 8 00:00:36,898 --> 00:00:40,419 The minute it's finished and I am ready, 9 00:00:40,454 --> 00:00:42,594 you will be the first to know. 10 00:00:42,628 --> 00:00:43,628 Promise, Anne. 11 00:00:46,874 --> 00:00:48,151 When it's finished, 12 00:00:48,186 --> 00:00:49,577 you should take a break and relax a little bit. 13 00:00:49,601 --> 00:00:52,500 You will have a manuscript within a few days. 14 00:00:52,535 --> 00:00:55,400 Before I, um, before I head off to Vial. 15 00:00:57,022 --> 00:00:58,575 Why wasn't I invited? 16 00:00:58,610 --> 00:01:00,232 I met a guy. 17 00:01:00,267 --> 00:01:01,509 - Oh really? - Yeah. 18 00:01:01,544 --> 00:01:02,614 That's great. 19 00:01:02,648 --> 00:01:04,581 Do I know him? I don't think so, no. 20 00:01:04,616 --> 00:01:06,204 Who is he? What does he do? 21 00:01:06,238 --> 00:01:07,238 Forget that. 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,828 What does he look like? 23 00:01:09,862 --> 00:01:11,243 Put it this way. 24 00:01:11,278 --> 00:01:15,661 He is sexier than any character I've ever written about. 25 00:01:15,696 --> 00:01:17,387 We are gonna sit around the fire, 26 00:01:17,422 --> 00:01:19,009 cuddle, drink hot chocolate. 27 00:01:19,044 --> 00:01:22,012 And, uh, this girl, she's getting laid this weekend, 28 00:01:22,047 --> 00:01:23,704 thank you very much. 29 00:01:23,738 --> 00:01:26,983 Well, at least try to do some skiing while you're there. 30 00:01:27,017 --> 00:01:29,434 I don't wanna waste any time on the slopes 31 00:01:29,468 --> 00:01:32,368 or any energy. 32 00:01:32,402 --> 00:01:35,474 Speaking of energy, I think I'm gonna call it a night. 33 00:01:36,889 --> 00:01:38,350 Allie's got a doctor's appointment in the morning. 34 00:01:38,374 --> 00:01:39,789 Yeah. 35 00:01:39,823 --> 00:01:43,758 Good luck and give Allie a big kiss for me, okay? 36 00:01:44,656 --> 00:01:46,347 I will. Good night. 37 00:01:46,382 --> 00:01:47,383 Good night. 38 00:05:18,559 --> 00:05:19,733 Allie. 39 00:05:21,079 --> 00:05:22,079 Hey. 40 00:05:22,839 --> 00:05:24,393 Wake up, sleepy head. 41 00:05:26,118 --> 00:05:27,430 Oh, Mom. 42 00:05:29,812 --> 00:05:31,745 I've been trying to wake you up for 20 minutes. 43 00:05:31,779 --> 00:05:33,747 Get dressed and come down for breakfast. 44 00:05:35,058 --> 00:05:36,059 Now, Allie. 45 00:05:37,129 --> 00:05:38,855 Good morning, Marta. 46 00:05:38,890 --> 00:05:40,443 Good morning, Anne. 47 00:05:40,478 --> 00:05:41,720 Oh, don't forget, 48 00:05:41,755 --> 00:05:43,422 Allie's got her doctors appointment today at 11. 49 00:05:43,446 --> 00:05:45,206 Mom, not again. 50 00:05:45,241 --> 00:05:46,035 It's okay, baby. 51 00:05:46,069 --> 00:05:47,485 What do we always say? 52 00:05:47,519 --> 00:05:50,350 It's better to be safe than sorry. 53 00:05:50,384 --> 00:05:51,384 I know. 54 00:05:52,455 --> 00:05:53,698 Here you go, little one. 55 00:05:53,732 --> 00:05:55,838 Thank you, Aunt Mimi. 56 00:05:55,872 --> 00:05:57,460 Hm, I gotta get going. 57 00:05:57,495 --> 00:05:58,815 I'll see you girls in a few hours. 58 00:05:58,841 --> 00:05:59,841 Mwah. 59 00:06:10,370 --> 00:06:11,854 Good morning, Candy. 60 00:06:11,888 --> 00:06:14,374 You know I hate it when you call me that. 61 00:06:14,408 --> 00:06:15,789 Yeah, but you still love me. 62 00:06:15,823 --> 00:06:17,446 Yeah, yeah, yeah. 63 00:06:17,480 --> 00:06:18,723 All right, what you got for me? 64 00:06:18,757 --> 00:06:21,450 Well, Jeremy Seeger is coming in in 30 minutes. 65 00:06:21,484 --> 00:06:25,557 Here's the synopsis for his new work, "For These Eyes." 66 00:06:25,592 --> 00:06:27,490 Yeah, he's a bit of a talker 67 00:06:27,525 --> 00:06:30,700 and I have to be at Dr. Gardener's by 11:00. 68 00:06:30,735 --> 00:06:33,220 Help me make sure he's gone by 10:30? 69 00:06:33,254 --> 00:06:35,118 I'll try to get around to it. 70 00:06:35,153 --> 00:06:36,223 Please, Candy. 71 00:06:37,086 --> 00:06:38,086 Of course. 72 00:06:39,364 --> 00:06:40,848 See, I knew you loved me. 73 00:06:44,887 --> 00:06:46,785 Good morning, ladies. 74 00:06:46,820 --> 00:06:48,338 How are you doing today, huh? 75 00:06:48,373 --> 00:06:49,719 - Good. - We're good, thanks. 76 00:06:49,754 --> 00:06:50,686 And you? 77 00:06:50,720 --> 00:06:52,412 I'm fine, thanks for asking. 78 00:06:52,446 --> 00:06:54,586 So Allie, how have you been feeling. 79 00:06:54,621 --> 00:06:55,932 Fine, I guess. 80 00:06:55,967 --> 00:06:56,967 Yeah? 81 00:06:57,762 --> 00:06:58,866 Any fatigue? 82 00:07:00,350 --> 00:07:04,596 Anything, uh, out of the ordinary, like more tired? 83 00:07:04,631 --> 00:07:06,633 Mm, I don't know. 84 00:07:06,667 --> 00:07:09,083 She has been harder to wake up in the morning. 85 00:07:09,118 --> 00:07:11,189 I'm not sure that's anything to worry about. 86 00:07:11,223 --> 00:07:12,501 Any strenuous activity? 87 00:07:13,985 --> 00:07:16,850 No, we're getting ready to go on vacation actually. 88 00:07:16,884 --> 00:07:18,196 Is that right? 89 00:07:18,230 --> 00:07:19,404 Well, that's good. 90 00:07:19,439 --> 00:07:22,821 Listen, you two deserve a vacation. 91 00:07:22,856 --> 00:07:24,616 Allie, my nurse is gonna come in here. 92 00:07:24,651 --> 00:07:26,031 She's gonna take good care of you, 93 00:07:26,066 --> 00:07:29,276 but I need you to be very brave. 94 00:07:31,485 --> 00:07:32,900 I'll see you. 95 00:07:32,935 --> 00:07:33,935 Thanks. 96 00:07:37,905 --> 00:07:41,599 So Mark, I haven't seen you in a while. 97 00:07:41,633 --> 00:07:43,566 What have you been up to lately? 98 00:07:43,601 --> 00:07:46,742 Well, nothing too obscene, unfortunately. 99 00:07:48,157 --> 00:07:49,641 I've been sailing quite a bit, 100 00:07:50,987 --> 00:07:52,575 checking out some of the sites 101 00:07:52,610 --> 00:07:56,441 and I met some new and interesting people, that's for sure. 102 00:07:56,476 --> 00:07:57,476 Hmm. 103 00:07:58,270 --> 00:07:59,385 How's your daughter doing? 104 00:07:59,409 --> 00:08:00,790 She doing better? 105 00:08:00,825 --> 00:08:02,551 She's much better. 106 00:08:02,585 --> 00:08:03,828 And thank you for asking. 107 00:08:03,862 --> 00:08:05,001 Okay. 108 00:08:06,555 --> 00:08:09,765 So, "Mind Theft"? 109 00:08:09,799 --> 00:08:10,593 - Oh, yeah - What's, what's 110 00:08:10,628 --> 00:08:11,421 going on there? 111 00:08:11,456 --> 00:08:13,285 Ugh, "Mind Thefts." 112 00:08:14,701 --> 00:08:17,082 I think you're gonna love it. 113 00:08:20,085 --> 00:08:22,536 It's about a psychopathic doctor 114 00:08:23,572 --> 00:08:25,056 who manipulates his patients 115 00:08:25,090 --> 00:08:27,748 by implanting the thoughts of others into 'em, 116 00:08:29,094 --> 00:08:31,890 hence the name "Mind Theft." 117 00:08:31,925 --> 00:08:32,925 Yeah. 118 00:08:34,203 --> 00:08:37,275 Sounds like it's leaning more toward a sci-fi genre, 119 00:08:38,690 --> 00:08:42,038 which you, you understand, it's not my area of expertise. 120 00:08:43,488 --> 00:08:46,042 But, I'd be happy to take a look. 121 00:08:47,112 --> 00:08:48,458 Thank you. 122 00:08:48,493 --> 00:08:49,770 You won't be disappointed. 123 00:08:50,978 --> 00:08:53,049 I mean, I, I hope that you're not disappointed. 124 00:08:53,084 --> 00:08:54,603 Hmm. 125 00:08:57,433 --> 00:08:58,676 Oh, just so you know, 126 00:08:58,710 --> 00:09:01,195 it'll be a bit before I can get back to you. 127 00:09:01,230 --> 00:09:02,403 I'm going on vacation 128 00:09:02,438 --> 00:09:04,129 so I'll be outta touch for a few weeks. 129 00:09:04,164 --> 00:09:05,614 Really? 130 00:09:05,648 --> 00:09:06,891 Where to? 131 00:09:06,925 --> 00:09:07,925 To Michigan. 132 00:09:08,927 --> 00:09:10,377 Michigan, that's funny, 133 00:09:10,411 --> 00:09:12,862 because I've got a speaking engagement at Northern. 134 00:09:15,244 --> 00:09:16,763 Maybe we can get together 135 00:09:16,797 --> 00:09:19,593 and we can discuss what you think of this, "Mind Theft." 136 00:09:19,628 --> 00:09:22,941 Mark, I will contact you when I return, okay? 137 00:09:22,976 --> 00:09:24,736 You have my word. 138 00:09:24,771 --> 00:09:26,669 Well, if this one doesn't grab you, 139 00:09:26,704 --> 00:09:28,706 the one I'm working on right now, 140 00:09:29,776 --> 00:09:31,709 it's sure to be a bestseller. 141 00:09:33,055 --> 00:09:34,953 All right, have a good day. 142 00:09:40,959 --> 00:09:42,409 Oh, Annie. 143 00:09:43,893 --> 00:09:46,447 So is Mark optimistic about his new story? 144 00:09:47,414 --> 00:09:49,347 They always are. 145 00:09:49,381 --> 00:09:50,590 What did you think? 146 00:09:50,624 --> 00:09:52,730 Well, he's certainly due for a good one. 147 00:09:52,764 --> 00:09:54,259 He hasn't really had anything worthwhile 148 00:09:54,283 --> 00:09:56,216 since "Theater Of the Mine." 149 00:09:56,250 --> 00:09:58,011 That was a great story. 150 00:09:58,045 --> 00:09:59,288 Yeah. 151 00:09:59,322 --> 00:10:00,748 Did you get everything set up for my trip? 152 00:10:00,772 --> 00:10:01,842 I sure did. 153 00:10:01,877 --> 00:10:03,292 You are a doll. 154 00:10:03,326 --> 00:10:04,856 Okay, I better go if I'm gonna catch up with Michelle. 155 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 Okay. 156 00:10:17,755 --> 00:10:19,204 I need this vacation. 157 00:10:20,447 --> 00:10:22,449 You look like you need more than that. 158 00:10:22,483 --> 00:10:23,864 Yeah. 159 00:10:23,899 --> 00:10:26,004 I need caffeine. 160 00:10:27,972 --> 00:10:28,972 Cookies. 161 00:10:33,080 --> 00:10:35,635 And real ice cream. 162 00:10:35,669 --> 00:10:36,669 Mm-hmm 163 00:10:38,361 --> 00:10:40,501 And a man. 164 00:10:40,536 --> 00:10:42,434 God, no, I don't need that. 165 00:10:51,098 --> 00:10:52,386 Anne, I know you've been through a lot 166 00:10:52,410 --> 00:10:53,825 these past few years, 167 00:10:53,860 --> 00:10:56,448 but as your best and wisest friend, 168 00:10:56,483 --> 00:10:58,519 I refuse to let you become a spinster. 169 00:11:00,556 --> 00:11:01,556 I'm not. 170 00:11:02,592 --> 00:11:05,561 I just don't feel like dating right now, okay. 171 00:11:05,595 --> 00:11:07,218 Who said anything about dating? 172 00:11:07,252 --> 00:11:08,875 I'm trying to get you laid. 173 00:11:10,048 --> 00:11:11,498 Come on Anne. 174 00:11:11,532 --> 00:11:14,915 You know millions of handsome, successful, single men. 175 00:11:15,882 --> 00:11:16,848 My clients? 176 00:11:16,883 --> 00:11:17,677 Yeah. 177 00:11:17,711 --> 00:11:20,058 Please. 178 00:11:20,093 --> 00:11:22,371 I don't think of my clients as sexual objects. 179 00:11:22,405 --> 00:11:23,890 - Well- - Besides, 180 00:11:23,924 --> 00:11:25,754 they're all so egotistical, 181 00:11:25,788 --> 00:11:27,376 they probably moan their own name. 182 00:11:27,410 --> 00:11:29,447 Okay. 183 00:11:29,481 --> 00:11:31,138 So how about an unknown, 184 00:11:31,173 --> 00:11:33,485 a potential up and coming? 185 00:11:34,901 --> 00:11:37,524 Just tell him, you'll get him published if he puts out. 186 00:11:38,663 --> 00:11:40,630 So now I'm a publishing pimp? 187 00:11:40,665 --> 00:11:42,874 No, I'm pretty sure 188 00:11:42,909 --> 00:11:46,982 that actually would make you the publishing slut. 189 00:11:47,016 --> 00:11:48,328 Oh yeah, that's much better. 190 00:11:48,362 --> 00:11:50,054 - If it's fun. - Look out. 191 00:11:57,751 --> 00:11:59,891 Dr. Gardener's on line one. 192 00:11:59,926 --> 00:12:00,926 Okay, thanks. 193 00:12:05,379 --> 00:12:06,795 Hello. 194 00:12:06,829 --> 00:12:08,565 Well, Anne, uh, listen, something's come up. 195 00:12:08,589 --> 00:12:11,420 I, I would like to run some additional tests for Allison. 196 00:12:12,973 --> 00:12:14,216 What is it? 197 00:12:14,250 --> 00:12:15,804 Well, it's probably nothing. 198 00:12:15,838 --> 00:12:18,496 Yeah, but let's make sure, okay? 199 00:12:21,430 --> 00:12:22,638 When? 200 00:12:22,672 --> 00:12:25,089 I'd like you in here the next couple of days. 201 00:12:25,123 --> 00:12:26,963 Okay, I just, I just need to make a phone call 202 00:12:26,987 --> 00:12:28,851 and rearrange a few things. 203 00:12:28,886 --> 00:12:29,886 Okay. 204 00:12:39,620 --> 00:12:40,898 I can't do it, Michelle. 205 00:12:43,383 --> 00:12:46,524 I just, I don't have it in me again. 206 00:12:46,558 --> 00:12:49,147 I don't think Allie has it in her again. 207 00:12:50,528 --> 00:12:53,255 He said for sure he wants to do more tests? 208 00:12:54,877 --> 00:12:57,086 Okay, then, Anne, it's probably just precautionary 209 00:12:57,121 --> 00:12:58,156 at this point. 210 00:13:00,158 --> 00:13:04,473 Whatever it is, I, I need to cancel our trip. 211 00:13:04,507 --> 00:13:06,578 Anne, no, you need a break. 212 00:13:08,063 --> 00:13:10,375 If this is back, you need to be ready to fight. 213 00:13:12,170 --> 00:13:13,723 But I can't leave her behind. 214 00:13:14,621 --> 00:13:16,657 Marta and I can handle it. 215 00:13:16,692 --> 00:13:18,176 We'll take her for her tests 216 00:13:18,211 --> 00:13:20,696 and then we'll bring her up to you when she's done. 217 00:13:20,730 --> 00:13:21,811 That way you can have a couple days 218 00:13:21,835 --> 00:13:23,354 to get a bunch of reading done. 219 00:13:23,388 --> 00:13:25,149 You can still spend time with Allie. 220 00:13:26,598 --> 00:13:28,808 And you'll come back ready to sign a bunch of new deals. 221 00:13:30,326 --> 00:13:31,569 And you need this. 222 00:13:31,603 --> 00:13:32,603 It's a win-win. 223 00:13:33,640 --> 00:13:34,883 I don't know. 224 00:13:36,298 --> 00:13:37,298 Maybe. 225 00:13:40,095 --> 00:13:42,062 I need to talk to Allie first, okay? 226 00:13:42,097 --> 00:13:42,891 Yeah. 227 00:13:42,925 --> 00:13:43,925 Come here. 228 00:13:52,072 --> 00:13:52,901 Mommy? 229 00:13:52,935 --> 00:13:54,212 Hmm. 230 00:13:54,247 --> 00:13:56,127 Why is the place we're going called Lost Lake? 231 00:13:57,837 --> 00:14:00,287 Well, because it's in the middle of nowhere. 232 00:14:00,322 --> 00:14:03,463 So if you don't know where you're going, you get lost. 233 00:14:03,497 --> 00:14:04,497 Oh. 234 00:14:05,568 --> 00:14:06,568 Allie? 235 00:14:07,777 --> 00:14:09,937 I have something really important to talk to you about. 236 00:14:10,711 --> 00:14:11,851 What, Mommy? 237 00:14:13,162 --> 00:14:17,339 Well, I'm gonna go to Michigan tomorrow. 238 00:14:17,373 --> 00:14:18,961 Uh, Michelle and Aunt Mimi 239 00:14:18,996 --> 00:14:21,032 are gonna bring you out a few days later. 240 00:14:22,516 --> 00:14:23,932 Why? 241 00:14:23,966 --> 00:14:26,658 Because you have more tests to do with Dr. Gardener. 242 00:14:27,936 --> 00:14:29,661 Look at it this way, 243 00:14:29,696 --> 00:14:32,112 I can get all my work done before you get there 244 00:14:32,147 --> 00:14:34,528 and then we can spend every minute together. 245 00:14:35,978 --> 00:14:37,807 Are you okay with that, baby? 246 00:14:37,842 --> 00:14:40,949 - Yeah, but- - But what? 247 00:14:40,983 --> 00:14:42,295 No fishing without me. 248 00:14:44,262 --> 00:14:45,262 Deal. 249 00:14:49,474 --> 00:14:51,097 Good night, Allie-Gator. 250 00:14:51,131 --> 00:14:52,167 Good night. 251 00:14:53,962 --> 00:14:55,066 Hey. 252 00:14:55,101 --> 00:14:55,895 Love you. 253 00:14:55,929 --> 00:14:57,172 Love you too. 254 00:16:21,497 --> 00:16:23,292 Hi, George, it's Anne. 255 00:16:23,327 --> 00:16:25,053 Anne, how are you? 256 00:16:26,123 --> 00:16:26,916 Good, good. 257 00:16:26,951 --> 00:16:28,056 Uh, uh, listen, George. 258 00:16:28,090 --> 00:16:29,919 There might be a slight change of plans. 259 00:16:29,954 --> 00:16:31,231 Is everything okay? 260 00:16:31,266 --> 00:16:32,784 Well sort of. 261 00:16:32,819 --> 00:16:34,165 It's Allie. 262 00:16:34,200 --> 00:16:35,649 Listen, Anne. 263 00:16:35,684 --> 00:16:38,342 We can reschedule if you have to, that's not a problem. 264 00:16:38,376 --> 00:16:39,550 Oh no, no, it's not that. 265 00:16:39,584 --> 00:16:41,310 I'm leaving here in a few hours, 266 00:16:41,345 --> 00:16:44,417 but Allie has to stay behind for some tests. 267 00:16:44,451 --> 00:16:45,797 If everything goes okay, 268 00:16:45,832 --> 00:16:47,120 she'll be joining me in a few days 269 00:16:47,144 --> 00:16:48,973 and we'll be staying the full two weeks. 270 00:16:49,008 --> 00:16:51,631 Whatever you decide, the cabin's ready for you. 271 00:16:51,665 --> 00:16:52,942 Uh, George, I gotta go. 272 00:16:52,977 --> 00:16:54,703 Okay, Anne, safe travels. 273 00:16:54,737 --> 00:16:57,361 Okay, thanks, bye-bye. 274 00:16:58,327 --> 00:16:59,294 Do you want some help with that? 275 00:16:59,328 --> 00:17:00,328 I've got it. 276 00:17:01,468 --> 00:17:02,297 Miss Independent. 277 00:17:02,331 --> 00:17:03,367 I like it. 278 00:17:09,200 --> 00:17:10,384 Now, you be good for you Aunt Mimi, okay? 279 00:17:10,408 --> 00:17:12,790 Make sure you listen to her. 280 00:17:12,824 --> 00:17:14,378 It's gonna be just like any other day. 281 00:17:14,412 --> 00:17:15,896 I know. 282 00:17:15,931 --> 00:17:18,244 Anne, don't worry. 283 00:17:18,278 --> 00:17:21,799 We've got everything under control. 284 00:17:21,833 --> 00:17:22,869 Almost. 285 00:17:26,597 --> 00:17:27,977 - All right. - Drive safe. 286 00:17:28,806 --> 00:17:29,806 I will. 287 00:17:32,361 --> 00:17:34,122 Mm, I love you. 288 00:17:34,156 --> 00:17:35,433 I love too. 289 00:19:46,668 --> 00:19:49,049 You outdo yourself every year, George. 290 00:20:27,605 --> 00:20:29,193 You little stinker. 291 00:21:39,263 --> 00:21:40,402 Gerald Morgan? 292 00:22:00,180 --> 00:22:01,665 You little bitch. 293 00:22:16,335 --> 00:22:18,682 "Bestseller" by Gerald Morgan. 294 00:22:25,620 --> 00:22:27,725 Dear Ms. Harper, 295 00:22:27,760 --> 00:22:29,762 I apologize if I've caught you off guard 296 00:22:29,796 --> 00:22:31,350 with my submission, 297 00:22:31,384 --> 00:22:33,662 but this story was just too good 298 00:22:33,697 --> 00:22:34,939 not to bring you in on. 299 00:22:36,182 --> 00:22:38,805 "Bestseller" is about a beautiful literary agent 300 00:22:40,289 --> 00:22:42,775 who vacations to a remote cabin in northern Michigan. 301 00:22:44,017 --> 00:22:47,193 Little does she know, a disgruntled writer, 302 00:22:47,227 --> 00:22:49,437 whom she's turned down numerous times, 303 00:22:50,369 --> 00:22:52,336 is about to make a house call. 304 00:23:07,386 --> 00:23:09,940 It's only a story, Anne. 305 00:23:09,974 --> 00:23:12,563 If you decide it isn't what you're looking for, 306 00:23:12,598 --> 00:23:15,635 I will respectfully thank you for your valuable time. 307 00:23:17,016 --> 00:23:18,707 I look forward to hearing from you 308 00:23:18,742 --> 00:23:20,916 upon your return to Chicago. 309 00:23:20,951 --> 00:23:21,951 Hmm. 310 00:23:23,712 --> 00:23:25,369 Very clever, Morgan. 311 00:23:28,752 --> 00:23:29,753 Very clever. 312 00:24:03,856 --> 00:24:06,341 You're gonna love this, Allie. 313 00:24:51,420 --> 00:24:52,420 Dismal. 314 00:25:00,395 --> 00:25:03,502 I'm gonna need something a little stronger. 315 00:25:59,005 --> 00:26:00,005 No way. 316 00:26:02,561 --> 00:26:06,116 There's not enough medication in the world. 317 00:26:07,427 --> 00:26:09,913 Not even enough of this stuff. 318 00:26:13,917 --> 00:26:14,917 Mm. 319 00:26:24,790 --> 00:26:25,790 Hm. 320 00:26:40,564 --> 00:26:42,359 Good night, Allie-Gator. 321 00:26:44,016 --> 00:26:45,016 Hm. 322 00:27:32,892 --> 00:27:33,892 What? 323 00:27:41,729 --> 00:27:42,729 What the hell? 324 00:27:47,493 --> 00:27:48,493 I thought. 325 00:27:54,673 --> 00:27:56,364 Maybe a little too much wine. 326 00:28:02,784 --> 00:28:04,579 Certainly grabbed my attention. 327 00:28:16,108 --> 00:28:17,108 Hmm. 328 00:28:24,185 --> 00:28:25,773 He poured hydrochloric acid 329 00:28:25,807 --> 00:28:27,188 into the hummingbird feeder. 330 00:28:28,914 --> 00:28:31,433 By afternoon, the ground beneath the feeder 331 00:28:31,468 --> 00:28:34,954 would be littered with dozens of shiny green hummingbirds. 332 00:28:47,139 --> 00:28:49,106 You've really got me on it here, Morgan. 333 00:28:51,730 --> 00:28:52,730 Here's an idea. 334 00:29:02,050 --> 00:29:04,915 Oh, shit, I almost forgot the oars. 335 00:31:12,353 --> 00:31:14,113 Cut you. 336 00:31:14,148 --> 00:31:15,632 Fuck you. 337 00:31:15,666 --> 00:31:17,082 Kill you. 338 00:31:17,116 --> 00:31:18,116 Cut you. 339 00:31:19,429 --> 00:31:20,429 Fuck you. 340 00:31:24,330 --> 00:31:28,403 Kill you. 341 00:34:25,201 --> 00:34:25,994 Hey, Sam. 342 00:34:26,029 --> 00:34:27,065 Hey, Hunter. 343 00:34:27,099 --> 00:34:28,514 So how's the day going? 344 00:34:28,549 --> 00:34:29,549 Well, it's slow. 345 00:34:31,517 --> 00:34:32,794 Sheriff Moore. 346 00:34:32,829 --> 00:34:33,968 Ms. Harper. 347 00:34:34,002 --> 00:34:35,280 It's good to see ya. 348 00:34:35,314 --> 00:34:36,764 It's been a while. 349 00:34:36,798 --> 00:34:39,525 Yeah, well, I've been keeping pretty busy back in Chicago. 350 00:34:39,560 --> 00:34:41,562 Oh, I wanna move there so bad after high school. 351 00:34:41,596 --> 00:34:43,253 Oh, it's a great city. 352 00:34:43,288 --> 00:34:44,668 You'll love it. 353 00:34:44,703 --> 00:34:46,601 So how's old Otto's place been treating you. 354 00:34:46,636 --> 00:34:49,190 It's so peaceful up here. 355 00:34:49,225 --> 00:34:51,917 It's been quiet and uneventful. 356 00:34:51,951 --> 00:34:53,125 Everything I was hoping for. 357 00:34:53,160 --> 00:34:54,540 Good, that's, that's good. 358 00:34:55,472 --> 00:34:56,611 Will this be it for you? 359 00:34:56,646 --> 00:34:57,992 - Yes. - All righty, 360 00:34:59,338 --> 00:35:00,338 31.19. 361 00:35:02,169 --> 00:35:03,353 So how's your little Allie doing? 362 00:35:03,377 --> 00:35:04,999 Oh, she's doing great. 363 00:35:05,033 --> 00:35:06,104 Thanks for asking. 364 00:35:06,138 --> 00:35:07,726 - Okay. - How about yours? 365 00:35:07,760 --> 00:35:09,452 My youngest just started college. 366 00:35:09,486 --> 00:35:11,557 Oh, gosh, time flies. 367 00:35:11,592 --> 00:35:12,558 Oh, yeah. 368 00:35:12,593 --> 00:35:13,835 Thank you so much. 369 00:35:13,870 --> 00:35:14,733 You're welcome, have a great day. 370 00:35:14,767 --> 00:35:15,699 You too. 371 00:35:15,734 --> 00:35:16,631 It's good seeing you again. 372 00:35:16,666 --> 00:35:17,770 Yeah, you too Sheriff. 373 00:35:17,805 --> 00:35:18,816 Now, enjoy yourself out here, 374 00:35:18,840 --> 00:35:21,153 but try to stay outta trouble. 375 00:35:21,188 --> 00:35:22,948 I'll try. 376 00:35:26,641 --> 00:35:28,505 You got any hotdogs? 377 00:35:28,540 --> 00:35:29,748 - Oh- - 50 cent? 378 00:35:30,680 --> 00:35:33,234 - Ah. - Two for one? 379 00:35:33,269 --> 00:35:34,925 Yeah, we do actually. 380 00:35:34,960 --> 00:35:35,926 Okay. 381 00:35:35,961 --> 00:35:36,961 Grape soda, please. 382 00:35:44,521 --> 00:35:46,972 Aren't you supposed to be on vacation? 383 00:35:47,006 --> 00:35:49,147 Aren't you supposed to be my assistant? 384 00:35:49,181 --> 00:35:52,080 Okay, okay, I concede. 385 00:35:52,115 --> 00:35:53,012 What's up? 386 00:35:53,047 --> 00:35:54,231 Can you call someone for me? 387 00:35:54,255 --> 00:35:55,498 Certainly. 388 00:35:55,532 --> 00:35:56,361 Who? 389 00:35:56,395 --> 00:35:57,431 Gerald Morgan. 390 00:35:57,465 --> 00:35:58,465 What? 391 00:35:59,674 --> 00:36:00,434 Did you say- 392 00:36:00,468 --> 00:36:01,676 - Gerald Morgan. 393 00:36:01,711 --> 00:36:04,162 I, I know this sounds crazy, Candace, but he- 394 00:36:04,196 --> 00:36:05,093 - Wait, wait, wait. 395 00:36:05,128 --> 00:36:06,819 You're fucking with me, right? 396 00:36:06,854 --> 00:36:08,269 Morgan? 397 00:36:08,304 --> 00:36:09,477 Gerald Morgan? 398 00:36:09,512 --> 00:36:11,445 Trash the office Morgan? 399 00:36:11,479 --> 00:36:12,479 That's the one. 400 00:36:13,516 --> 00:36:15,863 He's got a pretty hot piece here. 401 00:36:15,897 --> 00:36:19,177 I want you to tell him that I'm very interested. 402 00:36:19,211 --> 00:36:21,327 Well, now I don't know who's crazier, you or Morgan. 403 00:36:21,351 --> 00:36:24,630 You know I'm not one to turn down good writing, Candace. 404 00:36:24,665 --> 00:36:26,574 Yeah, but you've turned him down multiple times. 405 00:36:26,598 --> 00:36:28,807 That wasn't because he was a bad writer. 406 00:36:28,841 --> 00:36:31,119 I always saw potential there. 407 00:36:31,154 --> 00:36:33,984 He just never had that killer ending, you know? 408 00:36:34,019 --> 00:36:34,916 And now? 409 00:36:34,951 --> 00:36:37,436 The way it's reading so far, 410 00:36:37,471 --> 00:36:40,198 I wouldn't be surprised if he proved me wrong. 411 00:37:32,836 --> 00:37:33,768 That's weird. 412 00:37:33,803 --> 00:37:35,736 I thought I left that on. 413 00:42:07,490 --> 00:42:10,182 Okay, Morgan. 414 00:42:11,390 --> 00:42:13,323 Let's see where you're going with this. 415 00:42:22,160 --> 00:42:23,333 It was a dead loon 416 00:42:23,368 --> 00:42:25,094 hanging listless from a tree branch. 417 00:42:26,820 --> 00:42:30,202 A string had been wrapped around its neck in a crude noose. 418 00:42:33,585 --> 00:42:37,140 Don't look now, but your goose is about to be cooked. 419 00:42:38,590 --> 00:42:41,110 He watched with delight as she ran for the cabin, 420 00:42:43,422 --> 00:42:45,528 but he wasn't in any hurry to follow. 421 00:42:46,840 --> 00:42:49,843 For him, the waiting was delicious. 422 00:42:56,574 --> 00:42:59,818 He wanted to let the terror sink in just long enough 423 00:42:59,853 --> 00:43:01,544 so that when the moment was right. 424 00:43:59,809 --> 00:44:01,673 It's only a story, Anne. 425 00:44:27,423 --> 00:44:28,562 Oh, shit! 426 00:44:28,596 --> 00:44:29,494 Whoa, whoa. 427 00:44:29,528 --> 00:44:31,392 I, I'm sorry, ma'am. 428 00:44:31,427 --> 00:44:32,946 No, no, it's okay. 429 00:44:32,980 --> 00:44:33,774 You just startled me. 430 00:44:33,809 --> 00:44:35,258 I, I'm really sorry. 431 00:44:35,293 --> 00:44:37,985 I, I didn't mean to just, you know, disturb you. 432 00:44:38,020 --> 00:44:39,953 No, really, really, it's okay. 433 00:44:39,987 --> 00:44:41,402 I'm Cliff Stevenson. 434 00:44:41,437 --> 00:44:43,750 That's my house over there across the lake. 435 00:44:43,784 --> 00:44:44,784 Hi. 436 00:44:45,752 --> 00:44:46,545 I'm Anne. 437 00:44:46,580 --> 00:44:47,546 Harper. 438 00:44:47,581 --> 00:44:48,409 - Yes. - Yeah, George told me 439 00:44:48,444 --> 00:44:49,687 all about you. 440 00:44:49,721 --> 00:44:52,034 Just as pretty as he described too. 441 00:44:52,068 --> 00:44:53,794 Oh, well, thank you. 442 00:44:53,829 --> 00:44:57,211 I'll have to remember to give George a bigger tip this year. 443 00:44:57,246 --> 00:44:58,430 Oh, look, I know you're busy. 444 00:44:58,454 --> 00:45:00,559 I, I just wanted to introduce myself 445 00:45:00,594 --> 00:45:04,632 and to apologize if my shooting disturbed you earlier. 446 00:45:06,117 --> 00:45:07,428 That was you? 447 00:45:07,463 --> 00:45:09,016 Yeah, target practice. 448 00:45:09,051 --> 00:45:11,536 Gotta make sure the rifle's in good working order. 449 00:45:13,331 --> 00:45:15,022 Any good ones? 450 00:45:15,057 --> 00:45:17,404 Well, that remains to be seen. 451 00:45:18,854 --> 00:45:21,580 So, Cliff, have you lived here long? 452 00:45:21,615 --> 00:45:23,272 Bought my place back in '92 453 00:45:23,306 --> 00:45:26,240 as a, started out as vacation home. 454 00:45:26,275 --> 00:45:27,690 I retired a few years back 455 00:45:27,725 --> 00:45:29,899 and been living up here ever since. 456 00:45:29,934 --> 00:45:31,142 Hmm, that's nice. 457 00:45:31,176 --> 00:45:33,903 Maybe when I retire, I'll buy a place here. 458 00:45:33,938 --> 00:45:36,526 Now, there's no nicer place. 459 00:45:36,561 --> 00:45:38,218 So how long are you here for? 460 00:45:38,252 --> 00:45:39,678 My daughter arrives the day after tomorrow, 461 00:45:39,702 --> 00:45:41,635 and we'll be staying another week. 462 00:45:41,669 --> 00:45:42,843 That'll be nice. 463 00:45:42,878 --> 00:45:43,775 There haven't been any youngsters 464 00:45:43,810 --> 00:45:45,225 out this way in quite a while. 465 00:45:45,259 --> 00:45:46,709 No, what, what about you, Cliff? 466 00:45:46,744 --> 00:45:49,125 Any children or grandchildren? 467 00:45:49,160 --> 00:45:50,989 Grandkids live out in Washington. 468 00:45:51,024 --> 00:45:52,611 They're fairly busy. 469 00:45:52,646 --> 00:45:55,131 They don't get a chance to visit much. 470 00:45:55,166 --> 00:45:56,650 Oh, well, if you're up for it, 471 00:45:56,684 --> 00:45:59,170 Allie and I could stop by later this week for a visit? 472 00:45:59,204 --> 00:46:00,896 Yeah, I, I'd like that. 473 00:46:00,930 --> 00:46:04,382 I got a rowboat, I could take you guys out fishing. 474 00:46:04,416 --> 00:46:05,659 She would love that. 475 00:46:05,693 --> 00:46:06,936 Well, there's a path 476 00:46:06,971 --> 00:46:10,077 that winds around the lake over to my place. 477 00:46:10,112 --> 00:46:12,493 Um, it's kind of muddy and wet in spots, 478 00:46:12,528 --> 00:46:14,633 so don't wear your good shoes. 479 00:46:14,668 --> 00:46:16,670 Okay, I'll remember that. 480 00:46:16,704 --> 00:46:19,086 Yeah, well, I know you're busy, so I'll leave you to it. 481 00:46:19,121 --> 00:46:21,399 But if there's anything you need, 482 00:46:21,433 --> 00:46:23,332 day or night, just come on over, 483 00:46:23,366 --> 00:46:24,540 the door's always open. 484 00:46:25,437 --> 00:46:26,335 Thanks, Cliff. 485 00:46:26,369 --> 00:46:27,681 I'll see you in a few days. 486 00:46:27,715 --> 00:46:28,889 Nice to meet you, Anne. 487 00:46:28,924 --> 00:46:30,142 You too, you have a good night. 488 00:46:30,166 --> 00:46:31,789 Thank you. 489 00:49:35,317 --> 00:49:37,560 Your goose is about to be cooked. 490 00:49:51,264 --> 00:49:53,093 - Top of the morning- - Find Gerald Morgan. 491 00:49:53,128 --> 00:49:54,163 Hello, to you too. 492 00:49:54,198 --> 00:49:55,244 Candace, this is important. 493 00:49:55,268 --> 00:49:57,235 Find Gerald Morgan. 494 00:49:57,270 --> 00:49:59,686 Find him like, in person. 495 00:49:59,720 --> 00:50:01,032 Yes. 496 00:50:01,067 --> 00:50:02,033 Well- 497 00:50:02,068 --> 00:50:03,276 - What? 498 00:50:03,310 --> 00:50:05,278 It's just, it's funny that you mention him. 499 00:50:05,312 --> 00:50:06,313 He called. 500 00:50:06,348 --> 00:50:07,556 When? 501 00:50:07,590 --> 00:50:09,006 Right after I got off the phone 502 00:50:09,040 --> 00:50:10,742 with you last night, I called him and left a message. 503 00:50:10,766 --> 00:50:12,606 And then when I called the office this morning, 504 00:50:12,630 --> 00:50:15,702 there were two messages, one from Dr. Gardener 505 00:50:15,736 --> 00:50:18,015 and the other one was from Morgan. 506 00:50:18,049 --> 00:50:18,946 What did he say? 507 00:50:18,981 --> 00:50:20,534 Who, Morgan or the doc? 508 00:50:20,569 --> 00:50:22,019 First Morgan, then Dr. Gardener. 509 00:50:22,053 --> 00:50:24,262 He said something along the lines of, 510 00:50:24,297 --> 00:50:26,816 he couldn't wait for you to get back to town 511 00:50:26,851 --> 00:50:30,061 and talk about his new story, yada, yada, yada. 512 00:50:30,096 --> 00:50:31,304 Why, what's up? 513 00:50:31,338 --> 00:50:32,338 Okay. 514 00:50:33,202 --> 00:50:35,273 Okay, th-th-that's good. 515 00:50:35,308 --> 00:50:38,276 Are you gonna tell me what's going on? 516 00:50:38,311 --> 00:50:41,486 Yeah, so, uh, the story that Morgan submitted, 517 00:50:41,521 --> 00:50:43,281 the one I was bragging about last night. 518 00:50:43,316 --> 00:50:44,558 Yeah. 519 00:50:44,593 --> 00:50:46,526 Well, it freaked the shit of me. 520 00:50:46,560 --> 00:50:47,906 That good, huh? 521 00:50:47,941 --> 00:50:49,770 It's not that. 522 00:50:49,805 --> 00:50:51,841 He modeled the whole story around my life. 523 00:50:52,808 --> 00:50:54,361 A literary agent who vacations 524 00:50:54,396 --> 00:50:57,088 to a small cabin in northern Michigan. 525 00:50:57,123 --> 00:50:59,194 And while she's there, a disgruntled writer, 526 00:50:59,228 --> 00:51:01,196 stalks and tortures her. 527 00:51:02,404 --> 00:51:04,268 That's not what got to me though. 528 00:51:04,302 --> 00:51:06,546 It's how he taunts her in the story. 529 00:51:06,580 --> 00:51:07,926 How? 530 00:51:09,411 --> 00:51:12,310 He kills a loon and strings it up. 531 00:51:13,380 --> 00:51:14,564 I don't remember you being so- 532 00:51:14,588 --> 00:51:16,142 - So what? 533 00:51:16,176 --> 00:51:17,764 So jumpy. 534 00:51:17,798 --> 00:51:19,776 Yeah, well, I wasn't until I walked outside this morning 535 00:51:19,800 --> 00:51:21,630 and saw a dead duck strung up. 536 00:51:21,664 --> 00:51:22,941 You don't think that he- 537 00:51:22,976 --> 00:51:25,530 - I don't know, I did until I talked to you. 538 00:51:25,565 --> 00:51:27,394 Well, what if I'm wrong? 539 00:51:27,429 --> 00:51:29,465 You know what, now that I think about it, 540 00:51:30,363 --> 00:51:31,778 how would he know where I'm at? 541 00:51:31,812 --> 00:51:33,987 Maybe he got a hold of George or something. 542 00:51:34,021 --> 00:51:35,378 George wouldn't give out that information. 543 00:51:35,402 --> 00:51:38,129 What about that damn dead duck? 544 00:51:40,373 --> 00:51:41,926 How is that funny? 545 00:51:41,960 --> 00:51:43,214 Because now that I think about it, 546 00:51:43,238 --> 00:51:45,136 maybe it was just a coincidence. 547 00:51:45,171 --> 00:51:46,838 The duck looked like it could have gotten tangled 548 00:51:46,862 --> 00:51:48,691 in my neighbor's fishing line. 549 00:51:48,726 --> 00:51:50,279 Okay, wait a second. 550 00:51:50,314 --> 00:51:52,626 You called me freaking out 551 00:51:52,661 --> 00:51:54,766 and now you're trying to calm me down. 552 00:51:54,801 --> 00:51:57,044 Yeah, that sounds about right. 553 00:51:58,011 --> 00:51:59,530 Okay, next time, 554 00:51:59,564 --> 00:52:02,015 could you like go through it in your head before you call? 555 00:52:04,776 --> 00:52:07,572 So what did Dr. Gardener say? 556 00:52:07,607 --> 00:52:09,609 Just that he wanted you to call him back. 557 00:52:09,643 --> 00:52:12,232 I was listening to the message when you beeped in. 558 00:52:12,267 --> 00:52:13,958 You might wanna take a listen. 559 00:52:13,992 --> 00:52:15,373 All right. 560 00:52:15,408 --> 00:52:16,236 And Anne? 561 00:52:16,271 --> 00:52:17,479 Yeah? 562 00:52:17,513 --> 00:52:18,513 Be safe. 563 00:52:19,550 --> 00:52:20,550 I will. 564 00:52:29,215 --> 00:52:30,423 Anne, Tom Gardener. 565 00:52:30,457 --> 00:52:32,459 It's Tuesday around 9:00 pm. 566 00:52:32,494 --> 00:52:34,875 Call me between 5:00 and 6:00 Wednesday evening, 567 00:52:34,910 --> 00:52:35,807 would you please? 568 00:52:35,842 --> 00:52:37,050 I'll be at my home office. 569 00:52:39,259 --> 00:52:40,502 This is Gerald Morgan 570 00:52:40,536 --> 00:52:42,262 returning your call about a manuscript. 571 00:52:43,436 --> 00:52:46,093 I was thrilled to hear that you might be- 572 00:52:56,449 --> 00:52:57,622 - Harper residence. 573 00:52:57,657 --> 00:52:58,623 Morning, Marta. 574 00:52:58,658 --> 00:52:59,659 Good morning, Anne. 575 00:53:01,074 --> 00:53:03,904 Uh, this is awfully early, is everything okay? 576 00:53:03,939 --> 00:53:07,011 Yeah, I just wanna talk to Allie. 577 00:53:07,045 --> 00:53:08,185 Is she awake? 578 00:53:08,219 --> 00:53:09,358 No. 579 00:53:09,393 --> 00:53:11,025 She wasn't feeling really good last night, 580 00:53:11,049 --> 00:53:13,155 so I'm letting her sleep in. 581 00:53:13,190 --> 00:53:15,916 Yeah, that's probably a good idea. 582 00:53:15,951 --> 00:53:19,126 Is everything okay? 583 00:53:19,161 --> 00:53:20,473 I don't know yet. 584 00:54:32,130 --> 00:54:36,031 Sometimes the monster comes out from nowhere. 585 00:54:41,657 --> 00:54:43,141 Mommy, it hurts. 586 00:55:15,829 --> 00:55:16,865 Hello? 587 00:55:16,899 --> 00:55:19,074 Dr. Gardener, it's Anne. 588 00:55:19,108 --> 00:55:20,455 Anne. 589 00:55:20,489 --> 00:55:22,042 Well, I'm glad we finally connected. 590 00:55:22,077 --> 00:55:26,150 Listen, Anne, I have some results. 591 00:55:26,184 --> 00:55:27,184 It's back. 592 00:55:29,084 --> 00:55:30,603 How bad? 593 00:55:30,637 --> 00:55:33,226 It's serious, but we got it early this time, Anne. 594 00:55:33,260 --> 00:55:36,850 In another couple months, it might have been too late. 595 00:55:36,885 --> 00:55:39,750 Okay, uh, w-w-what, what do I need to, 596 00:55:39,784 --> 00:55:41,786 where, where should we, what should I, um- 597 00:55:41,821 --> 00:55:43,305 - She's in no immediate danger, 598 00:55:43,340 --> 00:55:46,135 but I want her here in the office as soon as possible. 599 00:55:46,170 --> 00:55:49,207 We're booked for weeks, but I do not want Allison to wait. 600 00:55:49,242 --> 00:55:52,279 No, she'll be there tonight if you, if you need her. 601 00:55:52,314 --> 00:55:53,660 I can have Marta fly out with her 602 00:55:53,695 --> 00:55:55,352 and I-I'll just catch a flight from- 603 00:55:55,386 --> 00:55:56,283 - Anne, calm down. 604 00:55:56,318 --> 00:55:58,078 Like I said, it's serious, 605 00:55:58,113 --> 00:55:59,873 but we got a head start this time. 606 00:55:59,908 --> 00:56:02,531 So I want you in the Rochester office 607 00:56:02,566 --> 00:56:05,292 Friday afternoon, all right? 608 00:56:05,327 --> 00:56:07,709 Friday it is then. 609 00:56:07,743 --> 00:56:08,986 And Tom? 610 00:56:09,020 --> 00:56:11,851 Look, Anne, you thank me when you get here. 611 00:56:50,199 --> 00:56:51,477 Hi, this is Anne. 612 00:56:51,511 --> 00:56:52,823 Hi, this is Allie. 613 00:56:52,857 --> 00:56:55,757 Please leave a message. 614 00:56:55,791 --> 00:56:58,035 Marta, it's Anne. 615 00:56:58,069 --> 00:56:59,519 I'm leaving here tonight. 616 00:56:59,554 --> 00:57:01,659 I'll call and explain more when I'm on the road. 617 00:57:09,702 --> 00:57:11,945 Anne Harper Agency, this is Candace. 618 00:57:11,980 --> 00:57:13,878 Candace, I need for you to book a flight 619 00:57:13,913 --> 00:57:16,087 for Allie and I to Rochester, Minnesota. 620 00:57:16,122 --> 00:57:18,262 Wait, Anne, what's happening? 621 00:57:22,197 --> 00:57:23,197 It's back. 622 00:57:24,682 --> 00:57:26,304 We're meeting with Dr. Gardener 623 00:57:26,339 --> 00:57:28,168 at the Mayo Clinic on Friday. 624 00:57:28,203 --> 00:57:30,516 I'm leaving here in half an hour. 625 00:57:30,550 --> 00:57:31,896 Okay. 626 00:57:31,931 --> 00:57:33,519 Drive safe. 627 00:57:33,553 --> 00:57:34,761 Thanks. 628 00:58:03,687 --> 00:58:04,687 Come on, 629 00:58:06,966 --> 00:58:08,381 hold it together. 630 00:58:12,040 --> 00:58:14,145 Don't lose it now. 631 00:59:06,991 --> 00:59:07,991 He's here. 632 00:59:55,246 --> 00:59:56,420 Shit! 633 01:00:40,878 --> 01:00:43,916 Mr. Stevenson! 634 01:00:43,950 --> 01:00:45,055 Mr. Stevenson! 635 01:00:47,678 --> 01:00:49,231 Oh, my God. 636 01:00:49,266 --> 01:00:50,888 Oh, my God. 637 01:00:50,923 --> 01:00:51,923 Oh, my God. 638 01:01:01,830 --> 01:01:04,005 "How's this for a Cliff Hanger?" 639 01:01:35,381 --> 01:01:36,831 No! 640 01:01:36,865 --> 01:01:37,865 Shit! 641 01:02:37,650 --> 01:02:38,650 Shit! 642 01:02:55,323 --> 01:02:57,118 He wants me to finish. 643 01:05:14,013 --> 01:05:15,013 He's here. 644 01:05:21,331 --> 01:05:22,988 Anne? 645 01:05:23,022 --> 01:05:24,196 Anne! 646 01:05:24,230 --> 01:05:25,438 It's me, Mark. 647 01:05:25,473 --> 01:05:27,233 Mark Franklin. 648 01:05:27,268 --> 01:05:28,268 Mark? 649 01:05:30,167 --> 01:05:31,167 Mark! 650 01:05:32,583 --> 01:05:33,860 Mark, here. 651 01:05:33,895 --> 01:05:34,895 I'm here. 652 01:05:37,554 --> 01:05:39,073 Oh, Mark. Are you okay? 653 01:05:39,107 --> 01:05:39,901 I'm so glad you're here. 654 01:05:39,936 --> 01:05:41,109 What's going on? 655 01:05:41,144 --> 01:05:43,905 I've been sitting here waiting to, 656 01:05:43,940 --> 01:05:46,114 I thought I was gonna, I thought 657 01:05:46,149 --> 01:05:47,609 I was gonna die Slow down, calm down. 658 01:05:47,633 --> 01:05:49,600 Calm down, just tell me what's going on. 659 01:05:50,774 --> 01:05:54,019 He's out there and he killed Cliff. 660 01:05:55,952 --> 01:05:57,263 Who's out there? 661 01:05:57,298 --> 01:05:59,679 Who the heck is Cliff. 662 01:05:59,714 --> 01:06:02,613 He was my neigh- never, nevermind. 663 01:06:03,787 --> 01:06:04,684 Wait a minute. 664 01:06:04,719 --> 01:06:06,376 What are you doing there? 665 01:06:06,410 --> 01:06:08,619 How did you know I was here? 666 01:06:08,654 --> 01:06:09,620 Candace. 667 01:06:09,655 --> 01:06:11,139 Candace called me. 668 01:06:11,174 --> 01:06:12,945 She, she wanted to see if I was still in the area 669 01:06:12,969 --> 01:06:14,187 and I was only a couple hours away, 670 01:06:14,211 --> 01:06:16,662 so she asked if I'd come check on you. 671 01:06:16,696 --> 01:06:18,526 She said that a, a Gerald Morgan 672 01:06:18,560 --> 01:06:20,562 called your office threatening you. 673 01:06:20,597 --> 01:06:23,324 Said that he called from some little town, tour- 674 01:06:23,358 --> 01:06:24,635 - DeTour? 675 01:06:24,670 --> 01:06:25,498 Yeah, yeah, I think I might have passed it 676 01:06:25,533 --> 01:06:27,190 on the way here. 677 01:06:27,224 --> 01:06:30,331 I got lost twice trying to find this place. 678 01:06:30,365 --> 01:06:31,860 When I saw your Jeep back there in the field 679 01:06:31,884 --> 01:06:33,713 with the tires blown out. 680 01:06:33,748 --> 01:06:35,208 You know, there's like these little metal things 681 01:06:35,232 --> 01:06:37,890 all over the two-track, I almost ran over 'em myself. 682 01:06:37,924 --> 01:06:39,409 Wait a minute, what about Candace? 683 01:06:39,443 --> 01:06:40,927 What did Morgan say to her? 684 01:06:40,962 --> 01:06:43,965 Some nonsense about if you didn't accept his manuscript, 685 01:06:44,000 --> 01:06:46,071 he was gonna do something. 686 01:06:46,105 --> 01:06:47,348 What? 687 01:06:47,382 --> 01:06:48,773 I don't know, he didn't elaborate. 688 01:06:48,797 --> 01:06:50,154 I mean, Candace went to the police, 689 01:06:50,178 --> 01:06:52,560 but since he didn't say what he was gonna do, 690 01:06:52,594 --> 01:06:54,320 they couldn't do anything. 691 01:06:54,355 --> 01:06:56,840 I mean, maybe you can still, you know, 692 01:06:56,874 --> 01:06:57,955 file some charges against him 693 01:06:57,979 --> 01:06:59,291 or get a restraining order 694 01:06:59,325 --> 01:07:01,258 or something. No, I already have one. 695 01:07:01,293 --> 01:07:04,261 A lot of fucking good that's doing me. 696 01:07:04,296 --> 01:07:06,096 Oh, Mark, you wouldn't believe what he's done, 697 01:07:09,232 --> 01:07:12,649 what he's doing, and he's here. 698 01:07:12,683 --> 01:07:13,683 Where? 699 01:07:16,308 --> 01:07:17,826 - Somewhere out there. - Huh? 700 01:07:21,692 --> 01:07:23,280 Wait a minute, it looks clear. 701 01:07:23,315 --> 01:07:25,110 We have to get out of here. 702 01:07:25,144 --> 01:07:26,042 All right, we'll get your stuff. 703 01:07:26,076 --> 01:07:27,260 No, no, we have to leave now! 704 01:07:27,284 --> 01:07:28,596 Whoa, whoa, take it easy, Anne. 705 01:07:28,630 --> 01:07:29,630 Shh. 706 01:07:30,391 --> 01:07:32,186 You take it easy, okay? 707 01:07:32,220 --> 01:07:33,611 You're, you're starting to scare me. 708 01:07:33,635 --> 01:07:35,672 He's trying to kill me. 709 01:07:37,053 --> 01:07:40,159 All right, we'll just go and we call 911 710 01:07:40,194 --> 01:07:42,575 from the road if we can catch a signal, okay? 711 01:07:42,610 --> 01:07:44,336 Right, then take my hand. 712 01:08:04,873 --> 01:08:05,667 Lock the door, lock the door. 713 01:08:05,702 --> 01:08:07,600 All right, all right. 714 01:08:16,299 --> 01:08:18,887 I've never seen you this freaked out before. 715 01:08:18,922 --> 01:08:20,372 No, no, I'm sorry. 716 01:08:20,406 --> 01:08:23,582 I'm just, I'm just a little wound up right now, that's all. 717 01:08:27,137 --> 01:08:28,828 I never had a chance to thank you. 718 01:08:30,278 --> 01:08:31,417 I owe you my life. 719 01:08:33,523 --> 01:08:34,627 I didn't do anything. 720 01:08:36,836 --> 01:08:38,666 But do you mind telling me what's happening? 721 01:08:40,012 --> 01:08:41,013 He's insane. 722 01:08:42,842 --> 01:08:47,813 And I mean, he's sick, like you wouldn't believe. 723 01:08:49,021 --> 01:08:50,678 He wrote this story that he's acting now. 724 01:08:52,093 --> 01:08:56,235 It's like it's his own personal blueprint or something. 725 01:08:56,270 --> 01:08:58,064 He wrote it about me, Mark. 726 01:08:59,065 --> 01:09:00,791 This is Gerald Morgan? 727 01:09:00,826 --> 01:09:02,517 The creepy guy that you had escorted 728 01:09:02,552 --> 01:09:04,070 outta your office, right? 729 01:09:06,659 --> 01:09:08,696 He's been here all along. 730 01:09:11,216 --> 01:09:12,216 All week. 731 01:09:13,079 --> 01:09:14,978 Probably longer. 732 01:09:15,012 --> 01:09:18,637 Oh, you have no idea how glad I am to see you. 733 01:09:18,671 --> 01:09:21,157 You have no idea how hard you are to find. 734 01:09:22,848 --> 01:09:26,127 When you get away, Ms. Harper, you really get away. 735 01:09:28,716 --> 01:09:29,993 I just don't understand. 736 01:09:30,027 --> 01:09:32,513 I mean, I know he's out of his mind, 737 01:09:32,547 --> 01:09:34,653 but what did I ever do to him? 738 01:09:36,102 --> 01:09:38,243 I mean, I can't imagine anything that nut job 739 01:09:38,277 --> 01:09:40,417 would do that would make any sort of sense. 740 01:09:42,868 --> 01:09:44,870 He sent me manuscripts in the past 741 01:09:46,251 --> 01:09:48,425 and they were all well written, 742 01:09:48,460 --> 01:09:51,428 just always had these loose ends to tie up. 743 01:09:52,912 --> 01:09:55,191 I thought this one could have been his masterpiece. 744 01:09:57,158 --> 01:09:58,470 But I was wrong. 745 01:10:00,230 --> 01:10:02,232 What do you mean? 746 01:10:02,267 --> 01:10:04,061 The plot, the composition. 747 01:10:05,649 --> 01:10:06,961 Everything was brilliant, 748 01:10:09,135 --> 01:10:10,240 except the ending. 749 01:10:14,210 --> 01:10:18,317 It's funny, he's never had a single word published. 750 01:10:20,250 --> 01:10:22,528 I know, he's, he's messed up. 751 01:10:22,563 --> 01:10:26,705 That's his problem, he's psychotic. 752 01:10:29,363 --> 01:10:30,847 He's one sick puppy. 753 01:10:37,198 --> 01:10:38,198 You all right? 754 01:10:39,614 --> 01:10:44,550 Yeah, I'm just not feeling so well that's all. 755 01:10:45,482 --> 01:10:46,621 That's understandable. 756 01:10:48,036 --> 01:10:50,453 Why don't you just get comfortable and try to relax. 757 01:10:57,045 --> 01:10:58,045 Look out! 758 01:10:59,393 --> 01:11:01,015 You're a fucking bitch! 759 01:11:05,709 --> 01:11:06,709 Anne! 760 01:11:07,642 --> 01:11:08,642 Annie! 761 01:11:16,375 --> 01:11:18,688 That sounded like it hurt. 762 01:11:20,068 --> 01:11:22,795 You better not be fucking dead. 763 01:11:22,830 --> 01:11:25,764 You're ruining all my fun, Anne! 764 01:11:37,500 --> 01:11:39,398 Cut you, Anne. 765 01:11:40,261 --> 01:11:41,780 You can't escape me. 766 01:11:43,747 --> 01:11:46,716 There's no weapon you have a right to. 767 01:11:46,750 --> 01:11:48,476 Nowhere, you hear me, Anne? 768 01:11:51,030 --> 01:11:52,100 You wanna play, Annie? 769 01:11:53,067 --> 01:11:54,482 Let's play.. 770 01:11:54,517 --> 01:11:56,070 Ready or not, here I come! 771 01:11:57,865 --> 01:11:58,659 Oh, shit! 772 01:11:58,693 --> 01:11:59,693 Oh, fuck. 773 01:12:05,804 --> 01:12:08,496 I am gonna kill you, Anne Harper. 774 01:12:23,546 --> 01:12:25,479 I'm gonna cut you. 775 01:12:25,513 --> 01:12:27,273 I'm gonna fuck you. 776 01:12:27,308 --> 01:12:29,414 And I'm gonna kill you. 777 01:13:07,831 --> 01:13:08,831 Fuck! 778 01:13:13,527 --> 01:13:15,080 Fuck! 779 01:13:21,431 --> 01:13:23,813 Where do you keep the fucking bullets! 780 01:14:23,459 --> 01:14:24,459 Annie! 781 01:14:26,427 --> 01:14:29,016 I know where you're at, 782 01:14:29,050 --> 01:14:32,122 'cause you're too damned predictable. 783 01:14:50,727 --> 01:14:53,212 You're only making this harder on yourself, Annie! 784 01:14:54,420 --> 01:14:57,665 I took all the bullets right after I hung him. 785 01:14:57,700 --> 01:14:59,529 It's a shame, isn't it? 786 01:14:59,564 --> 01:15:01,531 All these guns and no ammo. 787 01:15:21,517 --> 01:15:22,517 Annie. 788 01:15:24,554 --> 01:15:25,554 Annie! 789 01:15:27,246 --> 01:15:28,246 Annie! 790 01:16:14,500 --> 01:16:17,124 I will get you, Anne Harper! 791 01:16:17,158 --> 01:16:18,158 You bitch! 792 01:16:18,850 --> 01:16:19,989 Fucking bitch. 793 01:16:23,130 --> 01:16:25,304 You can't escape me, Anne. 794 01:16:33,796 --> 01:16:35,211 I see you, Annie. 795 01:16:38,455 --> 01:16:39,698 It's no fair. 796 01:16:40,630 --> 01:16:42,943 Beth never had a row boat. 797 01:16:50,260 --> 01:16:53,781 Where do you think you're going, Annie? 798 01:16:55,369 --> 01:16:57,613 I love a moving target. 799 01:17:16,079 --> 01:17:17,874 Nice try, Annie. 800 01:17:17,909 --> 01:17:18,909 Nice try. 801 01:17:26,055 --> 01:17:28,195 I'm coming for you, Annie. 802 01:17:33,510 --> 01:17:35,167 Almost there, Annie. 803 01:17:39,137 --> 01:17:40,345 Turn around, Annie. 804 01:17:43,831 --> 01:17:45,281 Interesting chapter. 805 01:17:46,489 --> 01:17:49,665 Must admit, you really had me going back there, 806 01:17:49,699 --> 01:17:53,565 but now it's time that we get back to our original story. 807 01:17:54,739 --> 01:17:56,672 So why don't you be a good little girl 808 01:17:57,603 --> 01:17:59,122 and grab the front of the boat. 809 01:18:06,509 --> 01:18:07,821 Slowly. 810 01:18:12,101 --> 01:18:13,102 Take us to shore. 811 01:18:22,076 --> 01:18:25,631 It's lovely out, isn't it? 812 01:18:28,496 --> 01:18:32,121 You know, when you live in the darkness, 813 01:18:32,155 --> 01:18:34,192 it all becomes a little less frightening. 814 01:18:37,367 --> 01:18:40,232 Hm, it's getting me excited, Annie. 815 01:18:42,648 --> 01:18:45,099 I don't know how much more of this I can take. 816 01:18:45,134 --> 01:18:46,756 Get us ashore! 817 01:18:51,485 --> 01:18:52,485 You bitch! 818 01:18:53,314 --> 01:18:55,765 You're fucking dead, you bitch. 819 01:19:13,300 --> 01:19:14,577 Got you, Annie. 820 01:20:07,492 --> 01:20:09,252 Annie, Annie, Annie. 821 01:20:10,944 --> 01:20:12,531 Little orphan, Annie. 822 01:20:13,739 --> 01:20:14,810 All alone. 823 01:20:15,707 --> 01:20:16,812 You wanna play? 824 01:20:18,261 --> 01:20:20,954 I have a little something special for you, Annie. 825 01:20:20,988 --> 01:20:23,301 Something that Gerald did write about. 826 01:20:24,440 --> 01:20:25,440 Oh, yeah. 827 01:20:27,546 --> 01:20:29,617 You do know that Gerald Morgan 828 01:20:29,652 --> 01:20:31,861 is the author of "Bestseller," don't you? 829 01:20:34,243 --> 01:20:36,417 Yeah, he wrote the book, 830 01:20:36,452 --> 01:20:38,454 but it needed some work. 831 01:20:38,488 --> 01:20:40,663 Needed an ending, Anne, 832 01:20:40,697 --> 01:20:43,286 and I'm an expert at endings. 833 01:20:43,321 --> 01:20:46,876 When they find you, let me correct myself, 834 01:20:46,911 --> 01:20:48,809 when they find your body, 835 01:20:50,776 --> 01:20:52,502 the trail is gonna lead right back 836 01:20:52,537 --> 01:20:54,159 to our good friend, Gerald Morgan. 837 01:20:56,575 --> 01:20:57,853 Three hours from now, 838 01:20:57,887 --> 01:21:00,441 you're gonna wish that you were Beth Huston, 839 01:21:00,476 --> 01:21:02,098 because I'm gonna make you scream 840 01:21:02,133 --> 01:21:04,825 the way I made Caroline Mayer scream. 841 01:21:04,860 --> 01:21:05,860 You hear me? 842 01:21:08,725 --> 01:21:12,074 See, I always wanted to be a novelist, Anne. 843 01:21:12,108 --> 01:21:15,732 That's when I met Caroline Mayer. 844 01:21:15,767 --> 01:21:17,665 That stuck up bitch. 845 01:21:18,839 --> 01:21:21,842 And an idea popped into my head, Anne. 846 01:21:21,877 --> 01:21:23,361 If I couldn't write something 847 01:21:23,395 --> 01:21:27,054 that somebody wanted, I'll just borrow one. 848 01:21:28,297 --> 01:21:30,575 And guess who that person was? 849 01:21:30,609 --> 01:21:31,921 Drum roll, Annie. 850 01:21:31,956 --> 01:21:33,095 You bastard. 851 01:21:34,544 --> 01:21:38,238 Well, after her death, I patiently waited in the wings. 852 01:21:38,272 --> 01:21:40,896 For months, I waited to submit my work 853 01:21:40,930 --> 01:21:42,967 until the timing was just right. 854 01:21:44,520 --> 01:21:46,349 Do you remember what you said? 855 01:21:47,316 --> 01:21:50,181 You said it was heart-stopping. 856 01:21:50,215 --> 01:21:53,356 Ironic choice of words, isn't it, Anne? 857 01:21:53,391 --> 01:21:58,327 I'll say, success after that was wonderful, Annie. 858 01:21:59,121 --> 01:22:00,121 Fame and fortune. 859 01:22:01,502 --> 01:22:03,090 Sailing around the country, 860 01:22:03,125 --> 01:22:06,438 it allowed me to pursue certain interests, if you will, 861 01:22:07,646 --> 01:22:10,546 a hobby that I had grown quite fond of. 862 01:22:11,857 --> 01:22:13,066 It was great. 863 01:22:13,100 --> 01:22:14,895 It was all great, 864 01:22:14,930 --> 01:22:19,072 right up until you stopped taking on any of my other work. 865 01:22:20,211 --> 01:22:22,351 You killed my career! 866 01:22:24,042 --> 01:22:26,562 And I'm here to return the favor. 867 01:22:26,596 --> 01:22:28,081 No. 868 01:22:28,115 --> 01:22:30,152 It's getting late. 869 01:22:30,186 --> 01:22:31,843 We've got a lot of work to do. 870 01:22:31,877 --> 01:22:33,086 No. 871 01:22:33,120 --> 01:22:34,846 So why don't we get fucking started, 872 01:22:34,880 --> 01:22:36,399 shall we? No. 873 01:22:36,434 --> 01:22:39,195 No, no. 874 01:22:46,996 --> 01:22:47,996 Annie! 875 01:22:48,929 --> 01:22:49,965 I'm home! 876 01:23:04,048 --> 01:23:06,533 Oh, Annie, that is not one of the games 877 01:23:06,567 --> 01:23:08,984 that we are playing tonight. 878 01:23:10,709 --> 01:23:12,194 You'll have to kill me first. 879 01:23:12,228 --> 01:23:13,678 That is on the agenda. 880 01:23:15,128 --> 01:23:17,785 But you're gonna have to wait a while, I'm afraid. 881 01:23:17,820 --> 01:23:20,236 I brought some toys, Annie. 882 01:23:20,271 --> 01:23:23,032 A few toys for us to play with. 883 01:23:23,067 --> 01:23:24,067 Oh. 884 01:23:26,898 --> 01:23:28,762 To capture the moment. 885 01:23:28,796 --> 01:23:31,316 You don't wanna waste all those good memories now. 886 01:23:36,942 --> 01:23:37,942 Cocaine. 887 01:23:38,737 --> 01:23:40,325 It's a marvelous drug, Anne. 888 01:23:41,809 --> 01:23:44,329 For example, when I cut off your nipples, 889 01:23:44,364 --> 01:23:47,263 you're gonna be feeling some discomfort. 890 01:23:48,782 --> 01:23:51,681 We'll put a little bit of this Coke on the affected area 891 01:23:51,716 --> 01:23:56,169 and then magically, the pain will just disappear. 892 01:23:57,377 --> 01:24:00,449 It will wear off though, because it is a drug. 893 01:24:00,483 --> 01:24:02,278 But those are the breaks. 894 01:24:03,762 --> 01:24:04,762 Are you ready? 895 01:24:06,041 --> 01:24:10,597 I said, you'll have to kill me first. 896 01:24:10,631 --> 01:24:12,219 I don't think you're gonna like that 897 01:24:12,254 --> 01:24:14,359 because it's gonna be messy. 898 01:24:14,394 --> 01:24:17,328 Maybe what I'll do is I will just wound you 899 01:24:18,260 --> 01:24:20,020 and make you drop that poker. 900 01:24:21,918 --> 01:24:23,368 Put it down! 901 01:24:27,027 --> 01:24:29,512 Oh, that's a good girl, Annie. 902 01:24:30,755 --> 01:24:33,654 Now that we have that out of the way, strip. 903 01:24:35,725 --> 01:24:36,899 I wanna see you. 904 01:24:44,113 --> 01:24:45,113 Come on! 905 01:24:49,981 --> 01:24:52,328 I'm not gonna ask you again. 906 01:25:01,682 --> 01:25:02,682 Oh, yeah. 907 01:25:05,652 --> 01:25:06,825 Throw it here. 908 01:25:10,622 --> 01:25:11,796 Throw it here! 909 01:25:22,462 --> 01:25:24,153 You're lovely, Anne. 910 01:25:24,188 --> 01:25:26,051 You're beautiful, in fact. 911 01:25:30,987 --> 01:25:31,987 Now the bra. 912 01:25:32,782 --> 01:25:34,163 No. 913 01:25:34,198 --> 01:25:35,854 Nice and slow. 914 01:25:39,168 --> 01:25:44,139 And while I could sit and watch you all night, 915 01:25:45,036 --> 01:25:47,314 we do have a lot of work to do. 916 01:25:47,349 --> 01:25:50,593 Don't you move you son of a bitch! 917 01:25:50,628 --> 01:25:53,803 I'll shoot, Mark, I swear to God. 918 01:25:53,838 --> 01:25:55,633 Surely you wouldn't, Annie. 919 01:25:58,256 --> 01:25:59,256 Oh, Annie. 920 01:26:00,672 --> 01:26:03,227 Tough break, Annie. 921 01:26:03,261 --> 01:26:05,160 Tough break. 922 01:26:05,194 --> 01:26:06,609 Goodbye, Allie 923 01:26:07,783 --> 01:26:09,578 Oh, Allie. 924 01:26:09,612 --> 01:26:11,890 Well, don't you worry about her, 925 01:26:11,925 --> 01:26:14,479 'cause that little bitch is next. 926 01:26:14,514 --> 01:26:17,102 No! 927 01:26:17,137 --> 01:26:18,690 I'm gonna fucking cut you! 928 01:26:21,348 --> 01:26:22,694 You bitch! 929 01:26:22,729 --> 01:26:24,248 You fucking bitch! 930 01:26:30,599 --> 01:26:33,015 Isn't that pain exquisite? 931 01:26:33,049 --> 01:26:34,049 Huh? 932 01:26:38,020 --> 01:26:41,644 I'm rewriting your ending, you son of a bitch. 933 01:28:30,028 --> 01:28:31,028 What the. 934 01:28:36,794 --> 01:28:37,794 Ms. Harper. 935 01:28:57,987 --> 01:29:00,162 You still gonna tell me that you weren't involved. 936 01:29:01,612 --> 01:29:05,650 He's killed dozens of women on his book signing tour. 937 01:29:05,685 --> 01:29:06,893 And you're gonna tell me 938 01:29:06,927 --> 01:29:10,379 that, uh, this video doesn't implicate you? 939 01:29:10,414 --> 01:29:13,382 Look, my client doesn't have to answer any question 940 01:29:13,417 --> 01:29:14,901 he's not comfortable with. 941 01:29:14,935 --> 01:29:16,396 I don't know how many times I have to tell you. 942 01:29:16,420 --> 01:29:18,560 I didn't know about the others. 943 01:29:18,594 --> 01:29:21,563 And I wasn't involved in Anne Harper's ordeal whatsoever. 944 01:29:21,597 --> 01:29:23,737 And why were you at the book signing? 945 01:29:23,772 --> 01:29:26,430 Why'd you hand off your manuscript to Mark Franklin. 946 01:29:26,464 --> 01:29:28,915 I was there because Mark signed to an agency 947 01:29:28,949 --> 01:29:30,675 I hoped to be a part of. 948 01:29:30,710 --> 01:29:32,850 I thought if I followed him around enough, 949 01:29:32,884 --> 01:29:34,507 his genius might rub off on me. 950 01:29:34,541 --> 01:29:35,715 Did it? 951 01:29:35,749 --> 01:29:37,441 I hoped it would. 952 01:29:37,475 --> 01:29:39,753 That's why I gave him my manuscript. 953 01:29:39,788 --> 01:29:41,168 I needed some help with my ending, 954 01:29:41,203 --> 01:29:42,687 and he offered to write notes. 955 01:29:44,586 --> 01:29:47,796 In the end, he simply stole it outright. 956 01:29:47,830 --> 01:29:49,867 Why'd you name your character, Beth Huston? 957 01:29:51,144 --> 01:29:52,628 You knew that Franklin killed a woman 958 01:29:52,663 --> 01:29:55,251 by that exact name in Detroit last year, didn't you? 959 01:29:57,357 --> 01:30:00,567 The last six chapters of your book, Mr. Morgan, 960 01:30:00,602 --> 01:30:04,468 describes to the letter, how she was killed. 961 01:30:06,090 --> 01:30:09,438 Like I said, Mark stole my story. 962 01:30:09,473 --> 01:30:10,657 He must have written the ending 963 01:30:10,681 --> 01:30:11,923 and changed my character's name 964 01:30:11,958 --> 01:30:13,994 from Alice Douglas to Beth Huston. 965 01:30:14,029 --> 01:30:16,445 If you don't believe me, ask my attorney. 966 01:30:22,486 --> 01:30:24,073 Are we done here? 967 01:30:24,108 --> 01:30:25,108 Yeah. 968 01:30:26,075 --> 01:30:27,939 Yeah, you're done. 969 01:30:29,769 --> 01:30:30,977 Get outta here. 970 01:30:42,437 --> 01:30:44,059 Ms. Harper. 971 01:30:44,093 --> 01:30:45,474 Hello. 972 01:30:45,509 --> 01:30:46,509 Mr. Morgan. 973 01:30:47,890 --> 01:30:49,236 You're looking well. 974 01:30:49,271 --> 01:30:51,100 Thank you, I feel well. 975 01:30:51,135 --> 01:30:54,483 Um, listen, I'm sorry, you know, 976 01:30:54,518 --> 01:30:56,589 for all of this, for everything. 977 01:30:58,107 --> 01:31:01,007 It's not your fault, you had no control over it. 978 01:31:01,041 --> 01:31:03,527 Well, I still feel terrible. 979 01:31:05,011 --> 01:31:08,601 I realize that this may not be the most appropriate timing, 980 01:31:08,635 --> 01:31:10,395 what did you think of "Bestseller," 981 01:31:11,258 --> 01:31:12,674 minus the ending of course. 982 01:31:14,779 --> 01:31:16,850 It was interesting. 983 01:31:16,885 --> 01:31:19,646 A little frightening, but all in all, 984 01:31:19,681 --> 01:31:23,374 it was smart and daring. 985 01:31:23,408 --> 01:31:24,408 Thank you. 986 01:31:25,341 --> 01:31:27,620 I hope this isn't too premature, 987 01:31:27,654 --> 01:31:29,691 but would you consider representing me? 988 01:31:32,210 --> 01:31:33,004 Well, I- 989 01:31:33,039 --> 01:31:34,109 - Don't worry. 990 01:31:34,143 --> 01:31:36,387 I can handle rejection now. 991 01:31:37,699 --> 01:31:38,700 No, it's not that. 992 01:31:38,734 --> 01:31:41,254 I just, I wasn't expecting to. 993 01:31:44,326 --> 01:31:45,983 You know what? 994 01:31:46,017 --> 01:31:48,641 Why don't you call my office Monday? 995 01:31:48,675 --> 01:31:51,920 Make an appointment, and we'll go from there. 996 01:31:51,954 --> 01:31:52,990 I will. 997 01:31:53,024 --> 01:31:54,267 Thank you, Anne. 998 01:31:57,995 --> 01:31:59,030 But Gerald, 999 01:32:01,067 --> 01:32:04,242 make sure this time you write the ending. 1000 01:32:08,937 --> 01:32:10,386 I already have one in mind. 1001 01:32:25,194 --> 01:32:27,334 Hello, Mr. Franklin. 1002 01:32:27,369 --> 01:32:29,267 What can I sign for you? 1003 01:32:29,302 --> 01:32:31,407 Oh, I'm here for something else actually. 1004 01:32:34,203 --> 01:32:35,688 What's that? 1005 01:32:35,722 --> 01:32:38,207 I've been following your work for quite some time now 1006 01:32:39,484 --> 01:32:42,039 and I have to say, I'm a fan. 1007 01:32:43,523 --> 01:32:45,007 Oh, yeah? 1008 01:32:45,042 --> 01:32:46,975 I'm not sure if you can help me with something, 1009 01:32:47,009 --> 01:32:48,666 being such a famous author, 1010 01:32:48,701 --> 01:32:50,806 signed to the Anne Harper Agency and all. 1011 01:32:52,808 --> 01:32:57,744 Between you and me, that bitch can kiss my ass. 1012 01:32:57,779 --> 01:32:59,574 So what do you want with me? 1013 01:32:59,608 --> 01:33:02,266 I've been writing this story for months, 1014 01:33:02,300 --> 01:33:04,579 you know, pouring over it. 1015 01:33:07,616 --> 01:33:10,619 I was hoping that you could take it off my hands 1016 01:33:10,654 --> 01:33:14,450 and help me realize my perfect ending. 1017 01:33:15,866 --> 01:33:17,695 Endings are my specialty. 1018 01:33:19,628 --> 01:33:20,698 "Bestseller." 1019 01:33:22,700 --> 01:33:23,700 Catchy title. 1020 01:33:57,942 --> 01:33:59,185 Hi, Caroline. 1021 01:34:05,743 --> 01:34:06,743 We caught it early. 1022 01:34:09,851 --> 01:34:14,200 The doctor's say that she's gonna make a full recovery. 1023 01:34:22,484 --> 01:34:26,281 I didn't think I was gonna make it out alive. 1024 01:34:33,081 --> 01:34:38,051 I keep seeing his face. 68855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.