All language subtitles for Avatar The Way of Water 2022 hrv-x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,235 --> 00:00:49,235 Obrada i sinkronizacija: Neeboo 2 00:01:23,935 --> 00:01:27,932 U �umama Pandore vrebaju mnoge opasnosti. 3 00:01:35,097 --> 00:01:37,917 Ali ono najopasnije o Pandori... 4 00:01:41,971 --> 00:01:45,041 Mo�e ti previ�e prirasti srcu. 5 00:01:57,173 --> 00:02:03,173 Pjevamo pjesme da bismo se sje�ali. Svaki biser je pri�a iz na�eg �ivota. 6 00:02:05,369 --> 00:02:07,742 Biser za ro�enje na�eg sina. 7 00:02:12,031 --> 00:02:14,997 Neteyam! -Neteyam! 8 00:02:22,347 --> 00:02:25,745 Biser kad smo posvojili na�u k�er Kiri, 9 00:02:26,747 --> 00:02:29,447 koju je rodio Gracein avatar 10 00:02:29,776 --> 00:02:33,229 i �ije je za�e�e bila potpuna misterija. 11 00:02:46,739 --> 00:02:49,361 Biser za prvi susret s Eywom. 12 00:02:52,981 --> 00:02:55,890 Ljudi govore da �ivimo u Eywi, 13 00:02:57,588 --> 00:03:00,428 a Eywa �ivi u nama. 14 00:03:02,310 --> 00:03:06,301 Velika Majka brine se za svu svoju djecu. 15 00:03:15,245 --> 00:03:17,745 Sre�a je jednostavna. 16 00:03:18,562 --> 00:03:21,510 Tko bi rekao da se gu�ter poput mene zna prilagoditi. 17 00:03:24,589 --> 00:03:29,190 Kada sam tek srela va�eg oca, htjela sam ga ubiti. 18 00:03:29,291 --> 00:03:31,291 Ljubav na prvi pogled. 19 00:03:31,561 --> 00:03:34,193 Prije nego �to sam trepnuo, imali smo �etvero djece. 20 00:03:37,306 --> 00:03:41,207 Nebeske ljude poslali smo natrag na Zemlju, ali neki od njih su ostali. 21 00:03:41,508 --> 00:03:44,699 Znanstvenici koji su ostali odani Na'vijima. 22 00:03:45,055 --> 00:03:48,795 A tu je bio i Pauk. Jednostavno je zaglavio ovdje. 23 00:03:48,896 --> 00:03:50,896 Premlad za krio-kapsulu. 24 00:03:52,697 --> 00:03:55,756 Zbog rata je postao siro�e pa su ga znanstvenici odgojili. 25 00:03:55,856 --> 00:03:58,456 Uzmi si hranu. -Ostat �u u selu! 26 00:03:59,162 --> 00:04:02,452 Nije bio dio na�e obitelji. Bio je poput ma�ke lutalice 27 00:04:02,553 --> 00:04:04,553 koja je uvijek u blizini. 28 00:04:04,938 --> 00:04:07,393 Nerazdvojan od na�e djece. 29 00:04:10,649 --> 00:04:15,515 Za Neytiri, on �e uvijek biti stranac. Jedan od njih. 30 00:04:15,885 --> 00:04:18,579 Mjesto mu je me�u svojima. 31 00:04:22,817 --> 00:04:26,928 Prvi sam to na�ao! -Za�to ti to mora� imati? 32 00:04:27,029 --> 00:04:30,644 Trebalo mi je nekoliko godina da nau�im jezik. 33 00:04:30,745 --> 00:04:33,294 Ali sad mi do�e poput materinjeg. 34 00:04:33,395 --> 00:04:39,130 Mrzim te! -Ja tebe mrzim beskrajno, Lo'ak! Ludo lice! 35 00:04:39,231 --> 00:04:43,010 Hej! Dosta! Ne tjerajte me da dolazim tamo. 36 00:04:43,275 --> 00:04:46,986 Iza�i �e ispod kamenja. Eno je. 37 00:04:49,928 --> 00:04:51,928 Idi po nju. 38 00:04:53,134 --> 00:04:56,999 Neteyam, veliki ribi�. Dobar de�ko. 39 00:05:01,036 --> 00:05:03,819 Velika riba. -Kod kamenja. 40 00:05:04,019 --> 00:05:06,219 To�no tamo gdje si rekao. 41 00:05:06,428 --> 00:05:09,104 Koliko je visok? -Ovoliko. 42 00:05:09,416 --> 00:05:12,432 Vrijeme prolazi kao san. 43 00:05:14,065 --> 00:05:16,529 Kiri. -Do�i. 44 00:05:17,688 --> 00:05:19,688 Nasmij se, skxawng. 45 00:05:19,889 --> 00:05:21,989 Sre�a je jednostavna. 46 00:05:24,726 --> 00:05:27,721 To mo�e biti no�ni spoj bez djece. 47 00:05:59,050 --> 00:06:01,689 Ali �to se sre�e ti�e... 48 00:06:03,589 --> 00:06:06,289 Mo�e nestati u tren oka. 49 00:06:11,677 --> 00:06:13,777 Nova zvijezda na no�nom nebu. 50 00:06:15,158 --> 00:06:17,258 To mo�e zna�iti samo jedno. 51 00:06:23,723 --> 00:06:25,823 Brodovi usporavaju. 52 00:06:35,298 --> 00:06:37,303 Nebeski ljudi se vra�aju. 53 00:08:55,524 --> 00:08:59,224 GODINU DANA POSLIJE 54 00:09:07,070 --> 00:09:10,049 Puls raste. -Da, budi se. 55 00:09:10,563 --> 00:09:14,569 Bok. Ostanite le�ati. Polako. 56 00:09:16,012 --> 00:09:19,581 Dobra reakcija zjenica. -Makni se. 57 00:09:20,250 --> 00:09:22,924 Pukovni�e, �ujete li me? 58 00:09:23,417 --> 00:09:25,417 Pukovni�e? 59 00:09:26,881 --> 00:09:28,981 Molim vas, nemojte ustajati! 60 00:09:33,377 --> 00:09:36,101 Omamite ga! -Brzo! 61 00:09:37,438 --> 00:09:40,022 Dovedite osiguranje! -Dr�ite ga! 62 00:09:40,344 --> 00:09:43,624 Dr�ite ga! Smirite se, pukovni�e! 63 00:09:43,733 --> 00:09:46,531 Pukovni�e, to sam ja, kaplar Wainfleet! 64 00:09:50,400 --> 00:09:53,926 Lyle? Jesi li to ti? 65 00:09:54,560 --> 00:09:57,128 Da, gospodine. I Z-Dog. 66 00:09:58,304 --> 00:10:00,304 I Fike. 67 00:10:02,785 --> 00:10:05,793 Pustite me. Dobro sam. 68 00:10:26,993 --> 00:10:28,993 Pa... 69 00:10:29,493 --> 00:10:32,193 To je ba� zeznuto. 70 00:10:40,819 --> 00:10:44,854 Pa�nja! Dvije minute do slijetanja na Pandoru. Osigurajte Delta V. 71 00:10:46,761 --> 00:10:48,961 Pup�ana vrpca je odvojena. 72 00:10:49,202 --> 00:10:51,202 Unos kisika: 89. 73 00:10:52,091 --> 00:10:55,948 U slu�aju da jo� nisi shvatio, ti si pukovnik Miles Quaritch. 74 00:10:56,049 --> 00:11:00,683 Samo mla�i, vi�i, plaviji, i ni pribli�no toliko zgodan. 75 00:11:01,600 --> 00:11:05,304 Za dva sata napast �u Na'vi utvrdu. 76 00:11:05,405 --> 00:11:10,085 Smatralo se pametnim da snimim ovu sigurnosnu kopiju. 77 00:11:10,186 --> 00:11:14,871 I ako gleda� ovo, to zna�i da oni misle da sam otegao papke. 78 00:11:16,566 --> 00:11:20,359 Parkeru, �to bih, kvragu, sada trebao re�i? 79 00:11:20,460 --> 00:11:23,273 Samo ga podsjetite kako to funkcionira. Ovako... 80 00:11:24,422 --> 00:11:28,288 Va�a sje�anja i osobnosti poslani su na Zemlju, 81 00:11:28,389 --> 00:11:33,426 gdje se trenutno razvijate u labosu. Usadit �e ih... -Hej, hej! 82 00:11:33,527 --> 00:11:36,168 Ti �e� ovo raditi ili �u ja? 83 00:11:36,411 --> 00:11:42,313 Uglavnom, zamisao je prebaciti um najja�ih izvanzemaljskih boraca, 84 00:11:42,414 --> 00:11:45,263 kao od kaplara Wainfleeta, 85 00:11:45,363 --> 00:11:50,599 i uskladiti ga s novim tijelom Na'vi domorodaca. 86 00:11:50,700 --> 00:11:55,280 Preina�en si, pukovni�e, zajedno sa mojim sje�anjem i �armom. 87 00:11:55,610 --> 00:11:59,563 Ne�e� se mo�i sjetiti moje smrti jer se nije dogodila. 88 00:11:59,664 --> 00:12:01,664 A ni ne�e. 89 00:12:03,058 --> 00:12:08,493 �to god da se dogodi, kao moj klon bit �e� �edan osvete, 90 00:12:08,610 --> 00:12:11,361 a Jake Sully je prvi na tom popisu. 91 00:12:14,591 --> 00:12:18,404 Zapamti, mali... Marinac ne mo�e biti pora�en. 92 00:12:18,641 --> 00:12:22,888 Mo�e nas se ubiti, ali na�i �emo se u paklu. 93 00:12:23,793 --> 00:12:25,793 Semper fi. 94 00:12:53,248 --> 00:12:55,248 Snage na tlu, sada! 95 00:13:54,771 --> 00:13:56,774 Dvije minute. Idemo. 96 00:14:00,781 --> 00:14:04,928 Brate, moramo se spustiti. -Nema �anse. Otac �e nas ubiti. 97 00:14:05,029 --> 00:14:07,429 Hajde, nemoj biti papak. 98 00:14:07,530 --> 00:14:09,695 Lo'ak, vrati se! 99 00:14:13,198 --> 00:14:16,765 Uzmite cijelu kutiju, skupa s punjenjem i baca�ima raketa. 100 00:14:20,272 --> 00:14:22,765 Hajde, idemo! -Lo'ak! 101 00:14:24,358 --> 00:14:28,154 Pokret! Uzmi to oru�je, mali. Kreni! 102 00:14:30,365 --> 00:14:32,365 Ne zna� ni kako to koristiti. 103 00:14:33,260 --> 00:14:35,260 Tata me je podu�io. 104 00:14:42,851 --> 00:14:45,151 Borbeni helikopter! Povla�enje! 105 00:14:48,542 --> 00:14:50,542 Idemo! 106 00:14:51,341 --> 00:14:53,341 Hajde, hajde! 107 00:15:02,706 --> 00:15:05,174 Lo'ak, gdje si? Netayam! 108 00:15:06,074 --> 00:15:09,729 Polako! Dobro si? Gdje je tvoj brat? 109 00:15:09,830 --> 00:15:12,690 Ondje. -Gdje je? Odlazi. Hajde! 110 00:15:13,768 --> 00:15:15,768 Netayam! 111 00:15:17,054 --> 00:15:19,054 O, ne. 112 00:15:20,361 --> 00:15:22,361 O, ne. 113 00:15:23,761 --> 00:15:25,561 Bo�e. 114 00:15:29,162 --> 00:15:31,162 Tata? 115 00:15:32,772 --> 00:15:35,588 �to radi� ovdje? Gdje ti je pamet? 116 00:15:35,788 --> 00:15:37,788 �ao mi je. 117 00:15:38,564 --> 00:15:40,564 Tako mi je �ao. 118 00:15:43,882 --> 00:15:46,682 Vi�e niste u Kansasu. 119 00:15:47,181 --> 00:15:49,181 Idemo na Pandoru. 120 00:15:52,036 --> 00:15:55,857 Znam da svi imate isto pitanje. 121 00:15:58,308 --> 00:16:00,308 Za�to smo tako plavi? 122 00:16:03,941 --> 00:16:08,685 Grijesi pro�losti vratili su nas u obliku na�ih neprijatelja. 123 00:16:08,855 --> 00:16:13,674 Imamo njihovu visinu, snagu, brzinu. 124 00:16:13,995 --> 00:16:17,875 Uz na� trening, dobili smo vrlo mo�an spoj. 125 00:16:18,905 --> 00:16:21,685 Imamo li misiju? -Imamo. 126 00:16:22,377 --> 00:16:27,747 Na�a misija je prona�i i ubiti vo�u na'vijske vojske. 127 00:16:27,890 --> 00:16:31,435 Onoga kojeg zovu Toruk Makto. 128 00:16:31,738 --> 00:16:34,038 Jake Sully. -To! 129 00:16:41,973 --> 00:16:44,874 Napad, napad! Imam te! 130 00:16:45,923 --> 00:16:47,923 Tuk, daj. 131 00:16:48,024 --> 00:16:51,114 Br�i sam kad sam plavi. -Ma daj! -Ozbiljno! 132 00:16:51,214 --> 00:16:53,214 A �ivotinje me vi�e po�tuju. 133 00:16:53,315 --> 00:16:56,700 Ne vide me kao �ovjeka. -�ekaj, ti si �ovjek? 134 00:17:06,894 --> 00:17:11,183 Dolaze! TVR�AVA OMATIKAYA 135 00:17:12,853 --> 00:17:15,282 Dolaze! Kiri, Pau�e! 136 00:17:15,383 --> 00:17:18,665 Ratnici se vra�aju! Do�ite! 137 00:17:18,766 --> 00:17:20,766 Hajde, idemo! 138 00:17:34,466 --> 00:17:37,458 Mama! -Tuk. Tuk, Tuk. 139 00:17:39,623 --> 00:17:41,623 De�ki! 140 00:17:43,281 --> 00:17:48,070 Trebali ste biti izvidnica. Vidite neprijatelje i javite iz daljine! 141 00:17:48,406 --> 00:17:50,655 Zvu�i li ne�to od toga poznato? Do�i ovdje! 142 00:17:50,756 --> 00:17:54,890 Dopustim vam da letite u misiji i zanemarite glavnu naredbu! 143 00:17:55,161 --> 00:17:59,069 Kiri, pomogni baki oko ozlije�enih. -I moj brat je ozlije�en. 144 00:17:59,170 --> 00:18:01,976 Je li? Tuk, idi s njom! Idi! 145 00:18:02,177 --> 00:18:05,076 Gospodine, preuzimam svu odgovornost. 146 00:18:05,177 --> 00:18:08,935 Tako je. Jer si stariji brat a tako se treba� i pona�ati. 147 00:18:09,568 --> 00:18:15,130 MaJake, tvoj sin krvari. -Majko, nije va�no. 148 00:18:16,687 --> 00:18:19,266 Neka te previju. Hajde, mo�e� i�i. 149 00:18:24,227 --> 00:18:27,644 Zna� da je tvoj brat umalo poginuo zbog tebe? 150 00:18:27,745 --> 00:18:29,745 Da, gospodine. 151 00:18:31,119 --> 00:18:33,549 U kazni si. Mjesec dana ne�e� letjeti. 152 00:18:33,650 --> 00:18:36,461 Pobrini se za ikrane. Sve njih. -Razumijem. 153 00:18:36,561 --> 00:18:38,861 I obri�i to sranje s lica. 154 00:18:48,060 --> 00:18:50,232 Da poljubim gdje buba? -Daj mu ovo. 155 00:18:50,333 --> 00:18:55,381 Upotrijebila bih yalnabark. -Bi li? A tko je ovdje tsahik? 156 00:18:55,680 --> 00:19:00,045 Ti si, bako. Makni se. Ali yalnabark je bolji. 157 00:19:02,274 --> 00:19:05,314 Manje boli. -Mo�ni ratnik. 158 00:19:13,075 --> 00:19:15,075 �to je? 159 00:19:16,619 --> 00:19:19,669 Neteyam i Lo'ak �ele biti kao ti. 160 00:19:20,628 --> 00:19:22,828 Vrlo im je te�ko. 161 00:19:23,542 --> 00:19:25,542 Znam. 162 00:19:26,925 --> 00:19:29,125 Prestrog si prema njima. 163 00:19:31,995 --> 00:19:34,495 Otac sam im. To je moj posao. 164 00:19:35,479 --> 00:19:38,676 Ovo nije vojska, nego obitelj. 165 00:19:49,946 --> 00:19:52,346 Mislio sam da smo ga izgubili. 166 00:20:00,207 --> 00:20:03,386 Provjeri majmun�i�a. -Hej, Pau�e! 167 00:20:03,586 --> 00:20:05,886 Gotov si. -Ovdje sam. 168 00:20:06,487 --> 00:20:10,419 Ovdje su dopu�teni samo avatari. Idi okolo. -Oprosti. 169 00:20:10,520 --> 00:20:15,042 Da? Plave pruge te ne �ine ve�im. -Da, ali jo� uvijek te mogu prebiti. 170 00:20:18,748 --> 00:20:20,848 Kakav dan. -Dug dan. 171 00:20:23,914 --> 00:20:28,565 Jako smije�no. Ba� je koma �to vi satima mo�ete udisati zrak Zemlje, 172 00:20:28,682 --> 00:20:31,070 a ja ovdje mogu tek deset sekundi. 173 00:20:31,171 --> 00:20:35,232 Da, to je stvarno lo�e za tebe. 174 00:20:41,654 --> 00:20:45,638 Bok, Max! -Bok, djeco. -�to ima, Max? 175 00:20:51,554 --> 00:20:53,554 Bok, mama. 176 00:21:02,868 --> 00:21:07,381 Mo�da ludim ovdje, ali vidim prave dokaze 177 00:21:07,482 --> 00:21:11,537 sustavnog odaziva na globalnoj razini. 178 00:21:12,223 --> 00:21:17,729 Ne mogu... Ne �elim upotrijebiti termin inteligencija. 179 00:21:18,434 --> 00:21:20,721 Mo�da je svjesnost bolja rije�. 180 00:21:21,665 --> 00:21:26,897 Kao da je cijela biosfera na Pandori svjesna 181 00:21:26,998 --> 00:21:30,265 i sposobna razmi�ljati. 182 00:21:32,326 --> 00:21:34,326 Ne mogu to re�i... 183 00:21:37,910 --> 00:21:42,468 Pa, �to mislite, tko ju je napumpao? Prili�no sam siguran da je Norm. 184 00:21:42,569 --> 00:21:44,569 Sigurno. 185 00:21:44,870 --> 00:21:48,391 Ne zaslu�ujete �ivjeti. -Razmisli malo. 186 00:21:48,492 --> 00:21:51,680 Bio je njen ljubimac. Stalno je bio s njom u laboratoriju. 187 00:21:51,781 --> 00:21:55,023 Da se �elim ubiti, popila bih kiselinu. 188 00:21:55,124 --> 00:21:59,227 Vjerojatno je u pravu. Na svim slikama je. Pogledaj kako je gleda. 189 00:21:59,328 --> 00:22:01,328 Hej! 190 00:22:01,429 --> 00:22:05,883 Zami�ljam njihove avatare zajedno u �umi posve same. 191 00:22:06,213 --> 00:22:10,886 Odvratno! -De�ki, ponekad i nije toliko sjajno znati tko ti je bio otac. 192 00:22:15,454 --> 00:22:18,598 Kako god. �ak se ga ni ne sje�am. 193 00:22:18,808 --> 00:22:20,986 Ne, Pau�e... -Stari. 194 00:22:21,086 --> 00:22:23,086 Pau�e... 195 00:22:23,974 --> 00:22:25,974 Nisi kao on. 196 00:22:34,718 --> 00:22:36,918 UTVRDA MOSTOBRAN 197 00:23:14,475 --> 00:23:16,475 Skinite maske. 198 00:23:20,497 --> 00:23:23,228 Pukovni�e, ovo je generalica. 199 00:23:32,703 --> 00:23:34,703 Generalice Ardmore. 200 00:23:35,189 --> 00:23:38,580 Drago mi je, pukovni�e. �ula sam puno toga. 201 00:23:39,426 --> 00:23:43,190 Ali puno toga se promijenilo od zadnjeg puta. Po�ite sa mnom. 202 00:23:45,305 --> 00:23:49,455 Novo sjedi�te upravo je proradilo. 203 00:23:49,674 --> 00:23:53,041 Roj robota mo�e izgraditi zgradu za �est dana. 204 00:23:53,674 --> 00:23:58,096 Tu smo napravili vi�e u godinu dana, nego u zadnjih 30 godina. 205 00:23:59,226 --> 00:24:01,530 Ali nismo do�li zbog rudnika. 206 00:24:01,631 --> 00:24:05,637 Kao izvanzemaljska zapovjednica, zadu�ena sam za va�niju misiju. 207 00:24:10,082 --> 00:24:12,082 Zemlja umire. 208 00:24:12,522 --> 00:24:16,111 Na� zadatak je osvojiti bojno polje. 209 00:24:16,565 --> 00:24:20,957 Sa ciljem da Pandora postane novi dom za ljudski rod. 210 00:24:21,336 --> 00:24:26,711 Ali da bi uspjeli u tome, prvo treba pripitomiti neprijatelja. 211 00:24:28,934 --> 00:24:32,490 Sullyjevi napadi postali su hrabriji i u�estaliji. 212 00:24:33,110 --> 00:24:38,023 Napadi su dobro isplanirani. Ima uvje�bane snage na tlu i u zraku. 213 00:24:38,224 --> 00:24:44,281 Napadaju rudnike i cjevovode, i sabotiraju na�u opskrbu. 214 00:24:44,491 --> 00:24:47,436 Prije dva dana napali su maglev. 215 00:24:51,708 --> 00:24:56,479 Znamo li ne�to o Sullyjevoj bazi? -Da. Poka�i planine. 216 00:24:58,037 --> 00:25:01,023 To je sustav �pilja negdje u planinama Aleluja. 217 00:25:03,138 --> 00:25:06,805 Svaki puta kad po�aljemo snage imamo gubitke. 218 00:25:07,616 --> 00:25:10,611 Na�i strojevi uzburkaju str�ljenove. 219 00:25:11,313 --> 00:25:15,599 Samo deset minuta u njihovom zra�nom prostoru i ve� nas opkole. 220 00:25:17,992 --> 00:25:22,196 Pukovni�e, mislimo da �e va� plavi tim biti zamijenjen za domoroce 221 00:25:22,297 --> 00:25:24,946 i ne�e pokrenuti reakciju imuniteta. 222 00:25:25,047 --> 00:25:28,545 Kako �emo testirati tu hipotezu, generalice? 223 00:25:28,871 --> 00:25:30,871 Na te�i na�in. 224 00:25:31,765 --> 00:25:33,765 Izvanredno. 225 00:25:47,012 --> 00:25:50,300 Pribli�avamo se neprijateljskom zra�nom prostoru. -Razumijem. 226 00:26:01,287 --> 00:26:04,558 Hajde, majmun�i�u! -Pri�ekajte na mene! 227 00:26:41,073 --> 00:26:44,859 Tuk, nemoj zaostajati! -Dobro, dobro. 228 00:26:45,092 --> 00:26:48,406 Za�to si je uop�e poveo? -Plakala je. 229 00:26:48,656 --> 00:26:54,475 Ka�em ti da ne smije� na boji�te. Re�i �u mami ako me ne povede�. 230 00:26:56,706 --> 00:26:58,706 Do�ite! 231 00:26:59,168 --> 00:27:01,218 Ajme, ludnica. 232 00:27:01,418 --> 00:27:05,418 Ima li mrtvaca unutra? -Ne, do�i vidjeti. Hajde! 233 00:27:49,245 --> 00:27:51,245 Ide�. 234 00:28:00,390 --> 00:28:03,184 Kiri. Kiri. 235 00:28:06,327 --> 00:28:09,098 Kiri! Kiri, hej! 236 00:28:09,398 --> 00:28:11,598 Hej! Kiri! 237 00:28:15,334 --> 00:28:17,334 Jesi li dobro? 238 00:28:17,435 --> 00:28:21,499 Opet sam to radila, zar ne? -Da, jesi. 239 00:28:23,015 --> 00:28:27,310 Kiri! -Kiri, moramo se vratiti. -Hajde. 240 00:28:32,225 --> 00:28:36,534 �to je? -Moramo se vratiti prije pomr�ine. 241 00:28:39,416 --> 00:28:43,509 Preveliki su za �ovjeka. -Avatari? -Mo�da. 242 00:28:43,709 --> 00:28:46,509 Ali sigurno nisu od na�ih. 243 00:28:47,417 --> 00:28:49,633 �to radite? -Tragamo. 244 00:29:09,055 --> 00:29:11,055 �uvajte le�a. 245 00:29:13,984 --> 00:29:15,984 �isto. 246 00:29:17,952 --> 00:29:19,952 Ne�to je ovdje. 247 00:29:32,724 --> 00:29:34,724 Dovraga. 248 00:29:56,090 --> 00:29:58,621 Nismo trebali dolaziti ovdje. 249 00:29:59,380 --> 00:30:02,965 Tata �e ti zabraniti letenje do kraja �ivota. 250 00:30:03,967 --> 00:30:06,458 Moramo ovo provjeriti. Hajde. 251 00:30:24,056 --> 00:30:28,841 Ovdje su se borili tvoj i moj otac. 252 00:30:29,415 --> 00:30:33,504 To je pravi egzoskeleton tvoga oca. -Daj me nemoj. 253 00:30:34,893 --> 00:30:39,219 Lyle, poku�aj izvu�i podatke s kamere. 254 00:30:39,320 --> 00:30:43,219 Sigurno je mrtvo, pukovni�e. -Kao i mi. -Sranje. 255 00:30:44,014 --> 00:30:47,303 Moram prijaviti ovo. -Ve� imamo dosta problema. -Hajde. 256 00:30:52,200 --> 00:30:56,760 Vra�ji psu, ovdje Orlovo oko. -Orlovo oko, reci. 257 00:30:57,147 --> 00:30:59,147 Vidim nekoga. 258 00:30:59,953 --> 00:31:04,679 Izgledaju kao avatari, ali imaju kamufla�u i juri�ne pu�ke. 259 00:31:05,227 --> 00:31:09,320 Ima ih �est. Prijem. -Gdje se nalazi�? 260 00:31:11,240 --> 00:31:13,430 Mi smo kod stare kolibe. 261 00:31:15,868 --> 00:31:20,915 Tko mi? -Ja, Pauk, Kiri... 262 00:31:21,515 --> 00:31:23,515 I Tuk. 263 00:31:28,123 --> 00:31:32,494 Sine, slu�aj me vrlo pa�ljivo. Odmah se povucite. Potiho. 264 00:31:32,595 --> 00:31:36,233 Odlazite odatle. �uje� li? -Da, gospodine. Kre�emo. 265 00:31:36,334 --> 00:31:38,334 Vidi�? Rekla sam ti. 266 00:31:38,676 --> 00:31:40,676 Tata, idemo pre�acem. 267 00:31:46,595 --> 00:31:49,640 Stalno upada� u nevolje. -Kiri, prestani. 268 00:31:49,741 --> 00:31:52,546 Ljudi, idemo. -Uskoro �e pomr�ina. Idemo. 269 00:31:55,202 --> 00:31:59,012 Dolje, dolje! Brzo ili �u te ustrijeliti! -Za mnom! 270 00:31:59,113 --> 00:32:03,996 Baci to! -Odmah! -Pusti je! -Ruke gore! 271 00:32:06,538 --> 00:32:09,767 Do�i ovamo! Na koljena! -Ne! 272 00:32:11,440 --> 00:32:13,807 Prestani se opirati! -Ne mi�i se! 273 00:32:14,104 --> 00:32:17,261 Kvragu! -Provjerite oru�je! -Kiri! 274 00:32:17,662 --> 00:32:21,656 Smiri se. -Za�epi! Ne mi�i se! 275 00:32:22,255 --> 00:32:24,255 Koga to imamo ovdje? 276 00:32:33,651 --> 00:32:39,759 Pukovni�e, pogledajte. �etiri prsta. Mje�anka. -Sranje. 277 00:32:46,218 --> 00:32:48,218 Poka�i mi prste. 278 00:32:53,081 --> 00:32:55,812 Ti si njegov, zar ne? 279 00:32:57,740 --> 00:32:59,740 Da, njegov si. 280 00:33:05,861 --> 00:33:07,861 Gdje je on? 281 00:33:08,734 --> 00:33:12,985 �ao mi je. Ne govorim taj jezik sa seronjama. 282 00:33:13,989 --> 00:33:15,989 Gdje ti je otac? 283 00:33:21,512 --> 00:33:23,912 Stvarno? Ovako �emo? 284 00:33:25,507 --> 00:33:27,507 Za�epi! 285 00:33:30,052 --> 00:33:33,726 Kiri! Ne, nemoj! -Ne diraj je! 286 00:33:34,347 --> 00:33:37,257 Hej! Nemoj je ozlijediti, molim te. 287 00:33:39,403 --> 00:33:41,403 Ne mi�i se! 288 00:33:41,504 --> 00:33:43,504 Kako se zove�, mali? 289 00:33:44,643 --> 00:33:46,643 Pauk Socorro. 290 00:33:56,497 --> 00:33:58,497 Miles? 291 00:34:01,173 --> 00:34:03,173 Nitko me tako ne zove. 292 00:34:05,511 --> 00:34:07,511 Neka sam proklet. 293 00:34:08,608 --> 00:34:11,318 Mislio sam da su te poslali na Zemlju. 294 00:34:12,417 --> 00:34:14,905 Djeca ne mogu u kriokomore, seronjo. 295 00:34:21,841 --> 00:34:23,841 �to �emo, �efe? 296 00:34:25,735 --> 00:34:27,909 �eljezno nebo, ovdje Plavi 1. 297 00:34:32,180 --> 00:34:36,935 Plavi 1, ovdje �eljezno nebo. Reci. -Spremni smo za izvla�enje. Prijem. 298 00:34:37,409 --> 00:34:41,326 Uvedi nas. -Vretence ide ulijevo za izvla�enje. 299 00:34:41,544 --> 00:34:43,943 Pa�nja. Dovodimo vrlo vrijedne zarobljenike. 300 00:34:44,044 --> 00:34:48,301 Pusti nas! -Za�epi! -Plavi 1 �ekaj. Dolazimo na va�u poziciju. 301 00:34:48,502 --> 00:34:51,025 Dolazimo za 10 minuta. -Odbrojavamo. 302 00:34:56,705 --> 00:34:58,795 Lyle, pomogni mi s ovim. 303 00:35:02,703 --> 00:35:04,703 To je Sullyjeva �ena. 304 00:35:04,967 --> 00:35:06,967 Ona je �ivotinja. 305 00:35:07,176 --> 00:35:10,381 Odustani, Quaritch! -Sully. 306 00:35:10,565 --> 00:35:12,565 Gotovo je. -Ku�kin sin. 307 00:35:13,551 --> 00:35:16,151 Ni�ta nije gotovo dok ja di�em. 308 00:35:16,701 --> 00:35:19,302 Nadao sam se da �e� to re�i. 309 00:35:35,364 --> 00:35:40,169 Ostani s ikranima. -Tata, ratnik sam kao i ti. Trebao bih se boriti. 310 00:35:40,270 --> 00:35:42,270 Ne�u ti ponavljati. 311 00:35:43,762 --> 00:35:45,762 Da, gospodine. 312 00:36:07,826 --> 00:36:09,826 Nakon toga nema ni�ta. 313 00:36:22,614 --> 00:36:25,278 Ho�emo li pokupiti ostatke? 314 00:36:51,378 --> 00:36:55,804 Plavi 1, do�i �emo za tri minute. -Tri minute. 315 00:37:11,587 --> 00:37:13,587 �uvaj le�a. 316 00:38:01,612 --> 00:38:03,612 Za�epi! 317 00:38:17,780 --> 00:38:19,780 Za�epi! 318 00:38:20,467 --> 00:38:22,855 Napad! -Napad! 319 00:38:26,423 --> 00:38:28,423 Tuk! 320 00:38:34,481 --> 00:38:36,881 Idemo! -Bje�i! 321 00:38:45,289 --> 00:38:48,612 Bje�i! -Pokrij me! Hajde! 322 00:38:52,084 --> 00:38:54,084 Hajde! 323 00:39:08,019 --> 00:39:12,694 Jeste li to vi, g�o Sully? Prepoznajem va�u posjetnicu. 324 00:39:23,091 --> 00:39:25,613 Poka�ite se, g�o Sully. 325 00:39:26,449 --> 00:39:29,849 Imamo nedovr�enog posla. 326 00:39:34,233 --> 00:39:38,848 Demone, ubit �u te koliko god puta morala! 327 00:39:39,742 --> 00:39:43,988 Vi i kaplar bili ste zauzeti? 328 00:39:44,492 --> 00:39:48,745 Odgojili ste leglo mje�anaca. 329 00:39:57,234 --> 00:39:59,234 Na'vi! 330 00:40:01,151 --> 00:40:03,151 Hajde, hajde, hajde! 331 00:40:04,322 --> 00:40:09,092 Jesi li dobro, mali? Prati me. Spreman? -Da, gospodine! 332 00:40:11,312 --> 00:40:13,312 Idemo! 333 00:40:16,963 --> 00:40:18,963 Hajde! 334 00:40:26,373 --> 00:40:29,905 Hajde, hajde! -Idite za njima! 335 00:40:37,100 --> 00:40:39,100 Pau�e? 336 00:40:41,404 --> 00:40:44,028 Pau�e! -Kiri! -Pau�e! 337 00:40:44,522 --> 00:40:48,207 Do�i! Hajde! -Pauk je dolje. 338 00:40:54,802 --> 00:40:58,153 Evo nas. Deset minuta do prostora neprijatelja. 339 00:40:58,254 --> 00:41:00,920 Plavi 1, vratite se odmah na mjesto izvla�enja. 340 00:41:07,581 --> 00:41:11,715 Plavi 1, povucite se. -Povla�enje! 341 00:41:12,414 --> 00:41:15,309 Idemo! Idemo, idemo! 342 00:41:15,425 --> 00:41:20,895 Kiri! -Pau�e! -Do�i! -Idemo! 343 00:41:23,526 --> 00:41:27,196 Jeste li ozlije�eni? Tuk, jesi li ozlije�ena? -Nisam. 344 00:41:27,297 --> 00:41:29,297 Sve je u redu. 345 00:41:47,454 --> 00:41:50,888 Sve je �isto. Jeste li dobro? -Mama! -Tuk. 346 00:41:54,370 --> 00:41:56,745 U redu je. Sve je u redu. 347 00:41:57,299 --> 00:42:01,068 Hvala ti, Velika Majko! Hvala ti! 348 00:42:01,852 --> 00:42:07,079 Gdje je Pauk? -Odveli su ga. Odveli su ga. 349 00:42:08,358 --> 00:42:11,044 Sve je redu, malena. On je �vrsto dijete. 350 00:42:14,356 --> 00:42:16,356 Bit �e on dobro. 351 00:42:17,318 --> 00:42:19,318 Svi �emo biti dobro. 352 00:42:28,467 --> 00:42:30,467 Kvragu! 353 00:42:35,065 --> 00:42:37,065 Pustite me! 354 00:42:44,807 --> 00:42:48,558 Potpuno je divlji. Misli da je jedan od njih. 355 00:42:52,320 --> 00:42:57,643 Taj Quaritch, �to god bio, mo�e pro�i ispred Eywinog nosa. 356 00:42:57,744 --> 00:43:01,325 Ovo je na� dom! -Imamo obitelj. Ima plave. 357 00:43:02,411 --> 00:43:04,888 Ne mogu... Ne mo�e� tra�iti to. 358 00:43:07,116 --> 00:43:10,476 Ne mogu ostaviti svoje ljude. Ne�u. 359 00:43:11,178 --> 00:43:13,178 Lovi nas. 360 00:43:14,036 --> 00:43:17,020 Cilja na�u obitelj. -Ne mo�e� to tra�iti! 361 00:43:17,121 --> 00:43:20,215 Djeca poznaju samo �umu! 362 00:43:20,316 --> 00:43:24,884 Ovo je na� dom! -Dr�ao je na�u djecu. Dr�ao ih je pod no�em. 363 00:43:32,023 --> 00:43:36,139 Otac mi je dao ovaj luk na samrti. 364 00:43:36,240 --> 00:43:39,033 Rekao je da �titim ljude. 365 00:43:39,385 --> 00:43:41,911 Ti si Toruk Makto! 366 00:43:42,453 --> 00:43:47,099 To ne�e za�tititi ljude! Quaritch ima Pauka, a mali zna sve. 367 00:43:47,200 --> 00:43:49,989 Zna sve o operaciji. Mo�e ih dovesti to�no ovamo. 368 00:43:50,871 --> 00:43:53,783 Ako nas ljudi �tite, umrijet �e. 369 00:43:54,823 --> 00:43:56,823 Shva�a�? 370 00:44:00,700 --> 00:44:03,887 Nemam ni�ta. Nemam plan. 371 00:44:06,086 --> 00:44:08,974 Ali mogu za�tititi obitelj. To mogu. 372 00:44:22,515 --> 00:44:24,515 Ali znam jedno. 373 00:44:27,254 --> 00:44:31,502 Gdje god bili, ova obitelj je na�a utvrda. 374 00:44:43,995 --> 00:44:46,883 Gdje je Jake Sully? -Ne znam! 375 00:44:48,940 --> 00:44:52,325 Znamo da zna�. -Ne znam! 376 00:44:52,534 --> 00:44:56,840 Zamisli sliku u umu. Jesu li to lebde�e planine? 377 00:44:56,941 --> 00:45:01,116 Pustite me! -Odupire se. Dajte nam minutu. -Ne znam! 378 00:45:01,317 --> 00:45:04,005 Zamisli to pa �emo vidjeti. 379 00:45:04,434 --> 00:45:08,576 Ne znam! -Ni meni se ovo ne svi�a. 380 00:45:09,689 --> 00:45:13,541 Koji ga klanovi �tite? -Ne znam! Morat �ete me ubiti! 381 00:45:15,108 --> 00:45:17,728 Pazite. Sve je preko granice. 382 00:45:17,837 --> 00:45:21,715 Ne�emo prestati dok nam ne�to ne ka�e�. Gdje je? 383 00:45:22,195 --> 00:45:25,285 Ne znam, seronje! Ne znam! 384 00:45:38,587 --> 00:45:42,275 Generalice, dopustite da poku�am osobnijim pristupom. 385 00:45:45,746 --> 00:45:47,746 On nije va� sin. 386 00:46:18,773 --> 00:46:21,008 Polako! Polako. 387 00:46:29,910 --> 00:46:31,910 Bit �e� dobar? 388 00:46:37,268 --> 00:46:39,268 Mali, ima� petlje. 389 00:46:39,543 --> 00:46:44,689 Znanstvenici su bili strogi, ali nisi im ni�ta rekao. 390 00:46:46,620 --> 00:46:48,620 Ja to po�tujem. 391 00:46:53,726 --> 00:46:56,226 Mislio sam da mo�da �eli� ovo. 392 00:47:03,653 --> 00:47:08,934 To je pukovnik Miles Quaritch. Preminuli. Ubijen u akciji. 393 00:47:14,420 --> 00:47:21,359 Nisam taj �ovjek, ali imam njegova sje�anja. 394 00:47:24,201 --> 00:47:28,785 Dovoljno da znam da nije bio najbolji otac na svijetu. 395 00:47:30,276 --> 00:47:32,276 To nije isprika. 396 00:47:33,088 --> 00:47:39,008 Nisam tvoj otac. Tehni�ki, nas dvojica nismo ni�ta jedan drugome. 397 00:47:40,544 --> 00:47:44,713 ali mogu ti pomo�i. Mogu te izvu�i odavde. 398 00:47:48,485 --> 00:47:50,893 Ne�u te tra�iti da izda� Jakea Sullya. 399 00:47:50,994 --> 00:47:53,581 Znam da to ne bi u�inio. Odan si 400 00:47:54,407 --> 00:47:56,407 a ja cijenim odanosti. 401 00:47:58,414 --> 00:48:00,414 Samo sura�uj. 402 00:48:02,456 --> 00:48:05,464 Ina�e �u te morati prepustiti znanstvenicima. 403 00:48:14,499 --> 00:48:16,819 Moje srce je te�ko kao kamen. 404 00:48:18,108 --> 00:48:20,873 Tarsem je mudar za svoje godine. 405 00:48:20,974 --> 00:48:23,074 Postat �e sna�an olo'eyktan. 406 00:48:24,646 --> 00:48:26,715 Vo�a mora umrijeti, 407 00:48:30,541 --> 00:48:33,420 kako bi se drugi vo�a mogao roditi. 408 00:48:35,125 --> 00:48:38,090 Toruk makto �e nestati. 409 00:48:39,969 --> 00:48:42,169 Ljudi �e biti sigurni. 410 00:49:08,663 --> 00:49:13,318 Otac �titi. To je njegova svrha. 411 00:49:17,826 --> 00:49:21,980 Gdje jedan �ivot zavr�ava, drugi nastaje. 412 00:49:35,512 --> 00:49:37,512 Tuk. 413 00:49:40,578 --> 00:49:45,574 Morski klanovi nastanjuju vlastiti svijet na tisu�e otoka. 414 00:49:45,940 --> 00:49:49,996 Nepoznato podru�je gdje �emo nestati bez traga. 415 00:49:51,130 --> 00:49:53,130 Jesmo li stigli? 416 00:50:17,870 --> 00:50:21,060 AWA'ATLU, SELO METKAYINA 417 00:50:58,214 --> 00:51:00,214 Hej, ostavi to. 418 00:51:01,947 --> 00:51:03,947 Pratite me. 419 00:51:04,930 --> 00:51:06,930 Tuk. 420 00:51:07,774 --> 00:51:11,126 Budite dobri. -Budimo dobri. 421 00:51:31,883 --> 00:51:33,883 Polako. Budite mirni. 422 00:51:33,984 --> 00:51:37,587 Pogledaj. �to je to? To bi trebao biti rep? 423 00:51:54,880 --> 00:51:59,717 Premalen je. Kako �e plivati? -Dosta, Rotxo. Ao'nung. 424 00:52:01,924 --> 00:52:03,924 Hej. 425 00:52:28,090 --> 00:52:32,144 Tonowari je bio poglavica Metkayina, ljudi s grebena. 426 00:52:33,018 --> 00:52:36,183 Vidim te, Tonowari. -Jake Sully. 427 00:52:36,581 --> 00:52:38,940 Bio je poznat kao tvrdokoran vo�a. 428 00:52:42,667 --> 00:52:45,252 Ali Tonowari me nije brinuo. 429 00:52:48,963 --> 00:52:53,248 Vidim te, Ronala, tsahik od Metkayina. -Vidim te, Ronala. 430 00:52:55,457 --> 00:52:57,557 Za�to si do�ao, Jake Sully? 431 00:52:59,074 --> 00:53:01,814 Tra�imo uturu. -Uturu? 432 00:53:02,369 --> 00:53:04,369 Uto�i�te za svoju obitelj. 433 00:53:07,110 --> 00:53:10,147 Mi smo narod s grebena. Vi ste �umski narod. 434 00:53:10,271 --> 00:53:15,514 Va�e vje�tine ovdje ni�ta ne zna�e. -Nau�it �emo, zar ne? -Da. 435 00:53:19,315 --> 00:53:22,207 Njihove ruke su tanke. -Mama. 436 00:53:22,308 --> 00:53:27,019 Repovi su slabi. Bit �ete spori u vodi. 437 00:53:30,084 --> 00:53:33,684 Ova djeca �ak ni nisu pravi Na'viji. 438 00:53:35,279 --> 00:53:37,279 Jesmo! 439 00:53:40,070 --> 00:53:42,170 Imaju demonsku krv! 440 00:53:46,376 --> 00:53:48,376 Pogledaj. Pogledaj. 441 00:53:49,528 --> 00:53:53,220 Potje�em od Nebeskih ljudi i sada sam Na'vi. Mo�ete se prilagoditi. 442 00:53:53,486 --> 00:53:56,086 Prilagodit �emo se. Dobro? 443 00:53:56,735 --> 00:53:59,535 Moj mu� je bio Toruk Makto. 444 00:54:01,232 --> 00:54:05,432 Vodio je klanove u pobjedu protiv Nebeskih ljudi. 445 00:54:08,853 --> 00:54:13,645 Pobjedu mije�a� sa skrivanjem me�u strancima? 446 00:54:17,201 --> 00:54:21,501 �ini se da vam je Eywa okrenula le�a, Izabrani. 447 00:54:27,039 --> 00:54:29,781 Ispri�avam se u ime svoje �ene. -Ne ispri�avaj se... 448 00:54:29,882 --> 00:54:32,516 Putovanje je bilo dugo i iscrpljena je. -Jake. 449 00:54:38,142 --> 00:54:41,384 Toruk makto je mo�ni ratni vo�a. 450 00:54:41,685 --> 00:54:44,217 Svi Na'viji znaju njegovu pri�u, 451 00:54:44,486 --> 00:54:47,932 ali mi Metkayini nismo u ratu. 452 00:54:50,365 --> 00:54:53,370 Ne mo�emo dopustiti da rat dovede� ovdje. 453 00:54:53,471 --> 00:54:56,371 Vi�e ne ratujem. Dobro? 454 00:54:56,816 --> 00:54:59,316 Samo �elim za�tititi svoju obitelj. 455 00:55:03,083 --> 00:55:05,083 Tra�ili smo uturu. 456 00:55:09,787 --> 00:55:13,187 Ho�e li nas odbiti? -Sve �e biti u redu. 457 00:55:25,391 --> 00:55:28,507 Toruk makto i njegova obitelj ostat �e s nama. 458 00:55:28,981 --> 00:55:31,897 Smatrajte ih svojom bra�om i sestrama. 459 00:55:32,964 --> 00:55:34,964 Ne poznaju more. 460 00:55:35,561 --> 00:55:40,055 Bit �e poput beba koja prvi put udi�u. 461 00:55:40,747 --> 00:55:46,832 Pou�ite ih o na�em �ivotu kako ne bi osje�ali sramotu beskorisnosti. 462 00:55:48,515 --> 00:55:52,710 �to se ka�e? -Hvala. -Hvala. 463 00:55:53,335 --> 00:55:57,194 Moj sin Ao'nung i k�i Tsireya pokazat �e djeci �to �e raditi. 464 00:55:57,696 --> 00:55:59,696 Za�to? -Odlu�eno je. 465 00:55:59,739 --> 00:56:02,777 Do�ite. Provest �u vas kroz na�e selo. 466 00:56:13,442 --> 00:56:15,442 Ovuda. 467 00:56:17,493 --> 00:56:20,993 Tuk, hajdemo. -Jo� malo. 468 00:56:29,456 --> 00:56:32,656 Ovo je za vas. Va� novi dom. 469 00:56:33,729 --> 00:56:38,283 Bit �e dobro. Odli�no je. Lijepo je, zar ne? 470 00:56:51,577 --> 00:56:54,752 Sullyjevi, do�ite. -Sje�a� se? Obiteljski sastanak. 471 00:56:54,853 --> 00:56:57,861 Kleknite, hajde. -Kiri! -�to? 472 00:56:58,275 --> 00:57:00,275 Dobro. 473 00:57:00,376 --> 00:57:04,557 Morate se pona�ati kako treba. Ozbiljno mislim. 474 00:57:05,290 --> 00:57:10,233 U�ite brzo, budite sna�ni i ne stvarajte probleme. Dobro? 475 00:57:10,358 --> 00:57:12,358 Da, gospodine. 476 00:57:13,976 --> 00:57:15,976 �elim i�i ku�i. 477 00:57:18,042 --> 00:57:20,721 Tuk. -Tuk. 478 00:57:21,758 --> 00:57:24,058 Ovo je sada na� dom. 479 00:57:26,101 --> 00:57:28,101 Prebrodit �emo ovo. 480 00:57:28,536 --> 00:57:33,139 Prebrodit �emo ovo sve dok si �uvamo le�a. -�to otac uvijek ka�e? 481 00:57:34,235 --> 00:57:36,235 Sullyjevi se dr�e zajedno. 482 00:57:36,575 --> 00:57:38,875 Tako je. Sullyjevi se dr�e zajedno. 483 00:57:39,216 --> 00:57:41,550 Ovaj puta to recite kao da to mislite. 484 00:57:42,332 --> 00:57:46,019 Sullyjevi se dr�e zajedno. 485 00:57:57,541 --> 00:57:59,541 Hajde! 486 00:59:35,540 --> 00:59:37,540 Plivajte s nama. 487 01:00:11,816 --> 01:00:16,116 �to je s njima? -Ne znaju roniti. 488 01:00:16,217 --> 01:00:19,517 Prestanite. Nau�it �e. 489 01:00:30,018 --> 01:00:34,118 Jeste li dobro? -Prebrzi ste. �ekajte nas. 490 01:00:34,509 --> 01:00:38,407 Samo di�ite. -Niste dobri ronioci. 491 01:00:38,680 --> 01:00:41,745 Mo�da ste bolji me�u drve�em. -Prestani. 492 01:00:41,861 --> 01:00:44,900 Dajte. Ne razumijemo va� znakovni jezik. 493 01:00:45,001 --> 01:00:47,501 Ne znamo �to govorite. -Nau�it �u vas. 494 01:00:47,602 --> 01:00:51,129 Gdje je Kiri? -Kiri? -Tko? -Kiri. Gdje je? 495 01:00:51,330 --> 01:00:53,330 Jeste li je vidjeli? 496 01:01:03,012 --> 01:01:06,828 Ukrcaj se, prona�i mjesto i ne smetaj! 497 01:01:08,129 --> 01:01:10,129 Idemo! Br�e! 498 01:01:12,628 --> 01:01:16,963 Samo malo, dru�kane. Slu�aj. 499 01:01:17,622 --> 01:01:19,925 U masku je postavljen oda�ilja�. 500 01:01:20,026 --> 01:01:24,355 Kada sletimo i skine� je, uhvatit �u te za dvije minute 501 01:01:24,456 --> 01:01:28,256 i dobit �e� staromodne batine. Jasno? 502 01:01:28,829 --> 01:01:32,029 Jasno? -Da, gospodine. 503 01:01:32,788 --> 01:01:35,188 Spremni ste? -Tim je spreman. 504 01:01:49,608 --> 01:01:53,829 Slu�ajte. Jake Sully je oti�ao dalje. 505 01:01:54,803 --> 01:02:00,531 Nije va�no. Gdje god bio, na�i �emo njega i njegovu ludu �enu. 506 01:02:01,703 --> 01:02:04,843 Da bismo to u�inili, bit �emo Na'viji. 507 01:02:05,514 --> 01:02:08,187 Moramo biti sasvim poput njih, �to zna�i da 508 01:02:08,288 --> 01:02:12,953 moramo jesti, jahati i razmi�ljati kao Na'viji. 509 01:02:13,335 --> 01:02:18,582 I prije svega, moramo govoriti jezikom Na'vija. 510 01:02:21,241 --> 01:02:26,017 To zove� jezikom Na'vija? Zvu�i� kao trogodi�njak. 511 01:02:29,105 --> 01:02:31,105 Dobro, pametnjakovi�u. 512 01:02:31,206 --> 01:02:35,353 Upravo si promaknut iz na�e majmunske maskote u tuma�a. 513 01:02:42,554 --> 01:02:47,548 Ovo su ilui. Ako �elite �ivjeti ovdje, morate nau�iti jahati. 514 01:02:48,773 --> 01:02:50,773 Nje�no se pove�i. 515 01:02:55,347 --> 01:02:58,721 Osjeti njegov dah. Osjeti njegovu snagu. 516 01:03:00,776 --> 01:03:04,260 Dr�i se za ovo. -Pogledaj noge. 517 01:03:04,361 --> 01:03:06,361 Dr�i se. 518 01:03:24,885 --> 01:03:26,885 Dobro si, �umski de�ko? 519 01:03:36,866 --> 01:03:40,119 To je Skimwing. Borac. Nije se lako povezati. 520 01:03:40,220 --> 01:03:43,920 Mo�da bi trebao zapo�eti s iluom. 521 01:03:44,378 --> 01:03:46,378 Ne, s ovim �u. 522 01:03:48,863 --> 01:03:53,630 Zapamti. Kad zaroni� zauzmi dobar polo�aj. 523 01:03:53,731 --> 01:03:55,731 To je jako va�no. 524 01:03:58,805 --> 01:04:00,805 Mogu ja to. 525 01:04:25,354 --> 01:04:27,354 Tako je. Ostani. 526 01:04:28,235 --> 01:04:30,235 Mirno. 527 01:05:15,083 --> 01:05:17,083 Ve� mi se svi�a. 528 01:05:57,008 --> 01:05:59,008 Udahni. 529 01:06:01,629 --> 01:06:03,629 Izdahni. 530 01:06:04,251 --> 01:06:07,051 Zamislite da gledate plamen. 531 01:06:08,598 --> 01:06:11,498 Morate usporiti otkucaje srca. 532 01:06:12,988 --> 01:06:14,988 Udahni. 533 01:06:15,286 --> 01:06:17,386 Udahni odavde. 534 01:06:18,810 --> 01:06:20,810 Polako izdahni. 535 01:06:23,065 --> 01:06:28,370 Gledaj, tvoje srce brzo kuca. -Oprosti. -Probaj se usredoto�iti. 536 01:06:28,471 --> 01:06:30,471 Udahni. 537 01:06:30,936 --> 01:06:34,674 I izdahni. Isprazni svoj um. 538 01:06:53,463 --> 01:06:55,463 U�i� disati. 539 01:07:01,105 --> 01:07:03,305 Hajde! Pratite me, gubitnici! 540 01:07:17,463 --> 01:07:19,463 Ja �u. 541 01:07:25,401 --> 01:07:29,649 �to je? -Djeca Na'vija u�ine to golim rukama. 542 01:07:31,541 --> 01:07:35,373 Je li Sully to u�inio na te�i na�in? -�to misli�? 543 01:07:39,062 --> 01:07:41,062 �to �emo, pukovni�e? 544 01:07:45,135 --> 01:07:47,135 Ovo �e biti dobro. 545 01:07:49,331 --> 01:07:51,331 Hodaj. 546 01:07:57,963 --> 01:07:59,963 Samo ti i ja, kola�i�u. 547 01:08:13,152 --> 01:08:16,152 Jesam li rekao da mu prvo mora� vezati usta? 548 01:08:16,363 --> 01:08:18,363 Puno ti hvala, seronjo! 549 01:08:22,917 --> 01:08:24,917 Hajde! 550 01:08:31,986 --> 01:08:33,986 Vidite li ih? 551 01:08:55,308 --> 01:08:58,033 Hajde, moramo dalje. 552 01:09:00,786 --> 01:09:03,086 Idemo. Odlazimo. 553 01:09:08,554 --> 01:09:10,838 Da! Tako je! 554 01:09:13,404 --> 01:09:15,404 To, pukovni�e! 555 01:09:16,456 --> 01:09:18,456 Tko je sljede�i? 556 01:09:26,409 --> 01:09:30,309 Put vode nema po�etka ni kraja. 557 01:09:34,461 --> 01:09:38,362 More je oko tebe i u tebi. 558 01:09:44,409 --> 01:09:49,112 More je tvoj dom prije ro�enja 559 01:09:50,357 --> 01:09:52,557 i nakon tvoje smrti. 560 01:09:57,816 --> 01:10:02,429 Na�a srca kucaju u krilu svijeta. 561 01:10:03,804 --> 01:10:08,204 Na� dah gori u sjenama dubine. 562 01:10:09,485 --> 01:10:14,285 More pru�a i more oduzima. 563 01:10:17,410 --> 01:10:20,334 Voda povezuje sve. 564 01:10:22,426 --> 01:10:24,426 �ivot sa smr�u. 565 01:10:26,711 --> 01:10:30,011 Tamu sa svjetlo��u. 566 01:10:32,008 --> 01:10:34,971 Uspio sam, Tsireya! -Uspio si. 567 01:10:51,595 --> 01:10:54,995 Omogu�avaju nam disanje pod vodom. 568 01:11:38,103 --> 01:11:43,081 �to ona to radi? -Ne znam. -Samo gleda u pijesak. 569 01:11:45,569 --> 01:11:49,904 �to si rekao? -Jesi li ti neka vrsta nakaze? 570 01:11:50,522 --> 01:11:52,922 Pita te jesi li nakaza? 571 01:11:56,056 --> 01:12:00,356 Nisam. -Jesi li sigurna? Mislim, nisi prava Na'vi. 572 01:12:00,788 --> 01:12:03,675 Pogledaj te ruke. Pogledaj ih. 573 01:12:05,811 --> 01:12:09,911 Odmakni se, riboliki! -Jo� jedna nakaza s �etiri prsta. 574 01:12:10,012 --> 01:12:12,756 Pogledaj njegov mali, dje�ji rep. -Ne diraj me! 575 01:12:12,857 --> 01:12:16,212 Ostavite nas na miru! -Nije normalan. 576 01:12:16,313 --> 01:12:19,082 Dje�ji rep. Tako je sladak. 577 01:12:20,356 --> 01:12:23,637 �uo si je. Ostavite ih na miru. 578 01:12:23,898 --> 01:12:25,898 Veliki braco, daj... 579 01:12:26,399 --> 01:12:29,715 Odstupite! Odmah! 580 01:12:35,842 --> 01:12:41,152 Pametan izbor. Od sada morate po�tovati moju sestru. 581 01:12:45,493 --> 01:12:47,493 Idemo. 582 01:12:49,198 --> 01:12:54,316 Pa-pa! -Pogledaj ih. Sve same nakaze. Cijela obitelj. 583 01:12:56,530 --> 01:12:59,141 Lo'ak. -U redu je, brate. 584 01:13:02,542 --> 01:13:06,032 Znam da je moja ruka �udna. Gle, ja sam nakaza. 585 01:13:06,141 --> 01:13:09,680 Izvanzemaljac. Ali mo�e ne�to sjajno. 586 01:13:09,965 --> 01:13:14,055 Gledaj. Prvo stisnem ovako. Dobro? 587 01:13:14,252 --> 01:13:16,252 Onda... 588 01:13:18,513 --> 01:13:22,149 To se zove udarac, kujo! Da vi�e nisi dirnuo moju sestru! 589 01:13:33,962 --> 01:13:35,962 Prestanite! 590 01:13:36,162 --> 01:13:38,262 Prestanite! 591 01:13:39,898 --> 01:13:41,898 Ovo je vrlo glupo! 592 01:13:44,806 --> 01:13:46,806 Moj rep! 593 01:13:47,199 --> 01:13:51,398 Moje uho! Pusti! I��upat �e mi uho! 594 01:13:56,498 --> 01:14:00,919 �to sam ono tra�io? Jednu stvar. -Da ne stvaramo probleme. -Tako je. 595 01:14:01,028 --> 01:14:04,466 Ja sam kriv. -Ne�e i�i. Mora� prestati preuzimati krivnju ovog tvrdoglavca. 596 01:14:04,567 --> 01:14:08,593 Tata, Ao'nung je zadirkivao Kiri. Nazvao ju je nakazom. 597 01:14:11,955 --> 01:14:14,643 Ispri�aj se Ao'nungu. -�to? 598 01:14:14,744 --> 01:14:17,283 On je poglavi�in sin. Razumije�? 599 01:14:17,785 --> 01:14:21,499 Nije me briga kako �e� to u�initi. Samo se pomiri s njim. Idi! 600 01:14:26,070 --> 01:14:28,070 Hej. 601 01:14:29,102 --> 01:14:32,102 Kako su oni pro�li? -Gore. 602 01:14:33,081 --> 01:14:36,499 To je dobro. -Puno gore. -Odlazi. 603 01:14:48,502 --> 01:14:50,502 �to nije u redu? 604 01:14:51,475 --> 01:14:56,124 Ni�ta. Dobro sam. Za�to ne bih bila dobro? 605 01:15:03,401 --> 01:15:06,201 Za�to jednostavno ne mogu biti kao svi ostali? 606 01:15:08,369 --> 01:15:10,369 Kiri. 607 01:15:13,181 --> 01:15:15,881 �to �umski de�ko radi tu? 608 01:15:18,547 --> 01:15:22,062 Oprosti �to sam te udario tako puno. 609 01:15:28,693 --> 01:15:30,693 Trebali bismo biti prijatelji. 610 01:15:32,425 --> 01:15:37,392 Pridru�i nam se u lovu izvan grebena, gdje mu�karci love. 611 01:15:38,652 --> 01:15:43,337 Nema �anse. Ne smijem. -Sigurno sam pitao krivog brata. 612 01:15:44,061 --> 01:15:46,061 U�inimo to. 613 01:15:59,997 --> 01:16:01,997 Hajde! 614 01:16:11,261 --> 01:16:13,261 Prati nas, �umski de�ko! 615 01:16:16,462 --> 01:16:20,282 STIJENE TRI BRATA 616 01:16:28,815 --> 01:16:31,313 Pre�ivio si! -Bilo je odli�no! 617 01:16:33,052 --> 01:16:35,288 Ovuda. Znam dobro mjesto. 618 01:16:47,567 --> 01:16:49,567 Pozovi ribu. 619 01:17:05,181 --> 01:17:07,181 Koja budala! 620 01:17:27,180 --> 01:17:29,552 Hej, de�ki! 621 01:17:32,467 --> 01:17:34,429 Ao'nung! 622 01:17:34,729 --> 01:17:37,729 Dajte, ovo nije smije�no! 623 01:17:48,510 --> 01:17:50,510 Ao'nung! 624 01:21:24,717 --> 01:21:26,717 Sranje. 625 01:21:54,826 --> 01:21:56,826 Ti si tulkun. 626 01:21:59,450 --> 01:22:02,209 Spasio si mi �ivot. Hvala. 627 01:22:03,530 --> 01:22:05,530 Hvala. 628 01:22:11,139 --> 01:22:14,139 Prijatelju, nemam pojma �to si rekao. 629 01:22:20,228 --> 01:22:22,228 Ozlijedili su te, zar ne? 630 01:22:24,373 --> 01:22:26,573 Poku�at �u to izvu�i. 631 01:22:27,592 --> 01:22:29,592 Vjeruj mi. 632 01:23:03,495 --> 01:23:05,495 Prijatelji? 633 01:23:07,807 --> 01:23:10,707 Tako je. Prijatelji smo. Prijatelji. 634 01:24:26,465 --> 01:24:28,465 �ao mi je. 635 01:25:07,991 --> 01:25:12,067 �to je, malena? Pauk ti nedostaje? 636 01:25:15,410 --> 01:25:18,810 Da, ali nije to. 637 01:25:21,563 --> 01:25:25,297 Dobro. �to je onda? 638 01:25:26,388 --> 01:25:28,388 Osje�am je, tata. 639 01:25:30,509 --> 01:25:33,648 Koga? -Eywu. 640 01:25:37,689 --> 01:25:42,226 �ujem kako di�e. �ujem njene otkucaje srca. 641 01:25:43,561 --> 01:25:45,561 Tako je blizu. 642 01:25:46,168 --> 01:25:52,241 Jednostavno je ondje, kao rije� koja �e biti izre�ena. 643 01:25:57,895 --> 01:26:00,033 Znam da misli� da sam luda. 644 01:26:02,489 --> 01:26:04,489 Nisi luda, malena. 645 01:26:08,817 --> 01:26:11,117 Kako zvu�i otkucaj Eywinog srca? 646 01:26:16,124 --> 01:26:18,124 Mo�no. 647 01:26:25,255 --> 01:26:27,255 Reci mu �to si meni rekao. 648 01:26:32,728 --> 01:26:34,728 Voli� promatrati zvijezde? 649 01:26:37,235 --> 01:26:39,335 Moj tata je do�ao sa zvijezde. 650 01:26:40,496 --> 01:26:42,496 S one, to�no ondje. 651 01:26:47,258 --> 01:26:49,258 �ovje�e, nastradali smo. 652 01:26:51,777 --> 01:26:54,577 Idi. Ponovno �emo se vidjeti. 653 01:27:12,295 --> 01:27:16,182 Dje�ak se vratio! -Dje�ak Sully je prona�en! 654 01:27:21,763 --> 01:27:23,763 Hej. 655 01:27:25,043 --> 01:27:27,043 Daj da te vidim. 656 01:27:27,679 --> 01:27:31,246 Dobro je. Samo nekoliko ogrebotina. 657 01:27:34,137 --> 01:27:38,254 Daj mi snage da svom najmla�em sinu ne iskopam o�i! 658 01:27:39,517 --> 01:27:43,517 Ne. Moj sin je znao da ga ne smije voditi izvan grebena. 659 01:27:45,819 --> 01:27:47,819 On je kriv. 660 01:27:48,621 --> 01:27:51,221 Dobro. Idemo. -Ne. 661 01:27:52,011 --> 01:27:55,411 Ao'nun nije kriv. Bila je to moja ideja. 662 01:27:55,566 --> 01:27:58,684 Ao'nung me je poku�ao odgovoriti. Ozbiljno. 663 01:27:59,708 --> 01:28:02,931 Hajde. -Lo'ak. -Oprosti. 664 01:28:03,131 --> 01:28:05,131 Hajde! 665 01:28:11,656 --> 01:28:15,382 Istina je? -Ao'nung, gdje ti je bila pamet? 666 01:28:18,570 --> 01:28:23,849 Tata, rekao si mi da se sprijateljom s njima. -Ne �elim to slu�ati. -Tata... 667 01:28:23,950 --> 01:28:25,950 Osramotio si obitelj. 668 01:28:28,677 --> 01:28:32,311 Mogu li sada i�i? -Idu�i put vezat �u ti rep u �vor. 669 01:28:32,412 --> 01:28:35,093 Razumije�? -Da, gospodine. 670 01:28:35,194 --> 01:28:37,194 Lima Charlie. 671 01:28:46,595 --> 01:28:48,936 Gdje si ti bio? -�uje� li? 672 01:28:49,215 --> 01:28:53,008 �to se dogodilo s �uvanjem brata? -Oprostite, gospodine. 673 01:28:57,115 --> 01:28:59,135 Za�to si se zauzeo za mene? 674 01:28:59,236 --> 01:29:02,936 Zato jer znam �to zna�i biti veliko razo�aranje. 675 01:29:05,960 --> 01:29:10,484 Voljela bih da sam bila ondje. Ocean ti je dao dar, brate. 676 01:29:10,585 --> 01:29:15,093 Ali tulkuni se nisu vratili. I nijedan nije sam. 677 01:29:16,003 --> 01:29:19,702 Ovaj je bio. Nedostaje mu je peraja. 678 01:29:19,803 --> 01:29:22,461 Ima batrljak na lijevoj strani. 679 01:29:22,981 --> 01:29:25,981 Payakan. To je Payakan. 680 01:29:26,082 --> 01:29:29,609 Tko je Payakan? -Mladi, neobuzdani bik. 681 01:29:29,755 --> 01:29:32,945 Izop�enik koji nema peraju. 682 01:29:33,046 --> 01:29:38,999 Ka�u da je ubojica. -Ne. -Ubio je Na'vija i drugog tulkuna. 683 01:29:39,920 --> 01:29:43,420 Ne ovdje. Daleko na jugu. -Nije ubojica. 684 01:29:43,571 --> 01:29:49,259 Ima� sre�e �to si pre�ivio. -Ka�em vam, spasio mi je �ivot. 685 01:29:49,658 --> 01:29:52,563 Prijatelj mi je. -Moj mla�i brat. 686 01:29:52,969 --> 01:29:57,399 Mo�ni ratnik koji se borio protiv ubojitog tulkuna i pre�ivio. 687 01:29:59,075 --> 01:30:02,317 Ne slu�ate me. -Ne, ja slu�am. 688 01:30:02,418 --> 01:30:04,418 Lo'ak, vrati se. 689 01:30:06,604 --> 01:30:08,604 Payakan! 690 01:30:09,731 --> 01:30:11,731 Payakan! 691 01:30:12,928 --> 01:30:14,928 Payakan! 692 01:30:23,027 --> 01:30:25,027 Drago mi je da te vidim. 693 01:30:26,985 --> 01:30:29,885 Za�to si izop�en? �to se dogodilo? 694 01:30:31,353 --> 01:30:34,031 Previ�e je bolno. 695 01:30:35,914 --> 01:30:40,730 Vjerujem ti. Mo�e� mi vjerovati. 696 01:31:26,478 --> 01:31:28,478 Ovo je odvratno! 697 01:31:32,080 --> 01:31:34,080 Br�e. 698 01:32:09,751 --> 01:32:11,751 Stigli smo. 699 01:32:17,248 --> 01:32:21,248 Ovo zovemo Vig predaka. Na�e najsvetije mjesto. 700 01:32:27,997 --> 01:32:31,025 Pomr�ina je najbolje vrijeme za biti ovdje. 701 01:32:44,558 --> 01:32:48,107 To je to. Ovo je Drvo du�a. 702 01:33:54,375 --> 01:33:56,375 Moja prelijepa k�er. 703 01:33:57,225 --> 01:34:03,602 Bok, mama! -Tako sam sretna �to te vidim, ali izgleda� zabrinuto. 704 01:34:09,306 --> 01:34:12,492 Moja draga djevojko, sve �e biti u redu. 705 01:34:19,961 --> 01:34:24,117 �to je, du�o? -Za�to sam druk�ija? 706 01:34:26,455 --> 01:34:29,125 �to Velika Majka �eli od mene? 707 01:34:32,315 --> 01:34:34,315 Tko je moj otac? 708 01:34:38,955 --> 01:34:40,955 Moja k�eri. 709 01:35:04,070 --> 01:35:06,070 Do�ite! -Kiri! 710 01:35:07,522 --> 01:35:09,522 Kiri! 711 01:35:11,046 --> 01:35:14,224 �to nije u redu? -Imala je napadaj. 712 01:35:14,962 --> 01:35:17,762 Di�e li? Di�e li? 713 01:35:21,240 --> 01:35:24,710 Odvedimo je u selo. -Idemo! Krenimo! 714 01:35:40,613 --> 01:35:43,871 Drago mi je �to te vidim. -Neteyam, dr�i ih podalje! 715 01:35:43,972 --> 01:35:46,572 Kako je ona? -Jo� uvijek je u nesvijesti. 716 01:35:47,074 --> 01:35:49,874 Nema krvarenja, nema loma. 717 01:35:50,424 --> 01:35:53,669 Nema smanjenja unosa kisika. Mozak je u redu. 718 01:35:57,920 --> 01:36:01,661 Ali postoji aktivnost izme�u napadaja u prednjem re�nju. 719 01:36:01,770 --> 01:36:05,206 Sigurno je imala napadaj. Mo�emo isklju�iti toksine. 720 01:36:06,716 --> 01:36:10,714 Vidim da ovdje nisam potrebna. -Ti si tsahik. 721 01:36:12,289 --> 01:36:16,789 Otjeraj ih. -Van! Ni�ta niste u�inili! 722 01:36:17,304 --> 01:36:20,539 Odmorite se. -Moram joj izvaditi... 723 01:36:31,064 --> 01:36:35,058 Rekla je da osje�a Eywu i da �uje otkucaje srca. 724 01:36:35,159 --> 01:36:38,500 �to? To je tipi�na epilepsija s po�etkom u prednjem re�nju. 725 01:36:38,601 --> 01:36:44,401 Epilepsija? -Da. Ima� vizije i vjersku euforiju, �to je opisala. 726 01:36:52,855 --> 01:36:56,312 Povezivanje sa Stablom du�a je nekakva vrsta pokreta�a. 727 01:36:56,413 --> 01:36:59,413 Nikako joj vi�e to ne smije� dopu�tati. 728 01:36:59,556 --> 01:37:02,228 �to? Nikada? -Jake, 729 01:37:02,867 --> 01:37:07,367 ako ponovno do�ivi napadaj ispod vode, to bi je moglo ubiti. 730 01:37:17,029 --> 01:37:20,340 Kiri, budna si. 731 01:37:26,727 --> 01:37:31,027 Kiri, moje drago dijete. 732 01:37:31,128 --> 01:37:33,128 Moja draga djevojko. 733 01:37:33,878 --> 01:37:36,278 Dobro, ovo. Vidim te. 734 01:37:42,492 --> 01:37:44,492 To sam rekao. 735 01:37:45,876 --> 01:37:47,876 Ne nati. 736 01:37:49,974 --> 01:37:52,274 Mora� stisnuti nos. 737 01:37:52,529 --> 01:37:56,024 �efe, dalekometna patrola ima ne�to na radaru. 738 01:37:56,325 --> 01:37:58,325 Odmetnutu topovnja�u. 739 01:37:58,747 --> 01:38:02,544 Gdje? -Na istoku, 2 kilometra na sjever. 740 01:38:04,575 --> 01:38:06,575 Dr�i se. 741 01:38:08,038 --> 01:38:12,822 Signal je otkriven i nestao na otvorenom moru, ali... 742 01:38:12,923 --> 01:38:17,534 Prema ovom kursu, vodi do ovog oto�ja. 743 01:38:18,304 --> 01:38:22,573 To je stotinu otoka. Jako veliki prostor za pretra�ivanje s puno sela. 744 01:38:22,674 --> 01:38:27,474 To je on. Dajte mi brodove i letjelice i donijet �u vam skalp. 745 01:38:39,729 --> 01:38:42,329 Dolaze neprijatelji. -Kapetane. 746 01:38:49,812 --> 01:38:52,934 Zaustavi motore! -Zaustavljanje motora! 747 01:39:12,344 --> 01:39:15,144 Hej! -Ti si Scoresby? 748 01:39:15,562 --> 01:39:20,386 Jesi li ti seronja koji zapovijeda mojim brodom? -To bih bio ja. 749 01:39:22,102 --> 01:39:25,302 Meta je cijelo ovo oto�je. 750 01:39:25,884 --> 01:39:31,235 Nisam bio ondje. Znate vode. Koji su domoroci tamo? 751 01:39:31,536 --> 01:39:34,944 Uglavnom Metkayini. Mo�da 50 sela. 752 01:39:35,045 --> 01:39:37,045 A tko ste vi? 753 01:39:37,672 --> 01:39:41,666 Zovem se Ian Garvin. Morski biolog. 754 01:39:41,972 --> 01:39:46,266 50 ili 100 sela, nije me briga. Sve �emo ih pretra�iti. 755 01:39:46,561 --> 01:39:48,561 Lovim tulkune. 756 01:39:48,812 --> 01:39:53,223 To mi je nare�eno. To radimo. Moram ispuniti kvote. 757 01:39:53,765 --> 01:39:57,665 Jednom �u biti pristojan. Poslije vi�e ne�u biti. 758 01:40:00,602 --> 01:40:04,305 Ako ne mo�ete protiv toga, pridru�ite mu se. 759 01:40:05,392 --> 01:40:08,218 Posada na postaje! -Ni�ta ne diraj. 760 01:40:10,288 --> 01:40:13,288 Al, pokreni brod. Brzinom letenja. -Brzina za letenje. 761 01:40:24,369 --> 01:40:27,069 �to je to? -�to se doga�a? 762 01:40:30,580 --> 01:40:36,223 Tulkuni su se vratili! Vratili su se na�a bra�a i sestre! 763 01:40:46,274 --> 01:40:50,795 U beskrajnom ciklusu migracije, tulkuni su stigli doma. 764 01:40:56,674 --> 01:41:00,674 Kiri! Kiri, do�i! -Tuk, ostavi me na miru. 765 01:41:00,775 --> 01:41:02,775 Do�i! -�to je? 766 01:41:03,724 --> 01:41:07,291 �to �eli�? -Pogledaj. 767 01:41:16,419 --> 01:41:18,419 Idemo im ususret. 768 01:41:18,520 --> 01:41:20,920 Pogledaj. To je moja sestra po du�i. 769 01:42:17,800 --> 01:42:20,200 Sestro, vidim te. 770 01:42:21,378 --> 01:42:24,350 Vidim te, sestro. Sretna sam. 771 01:42:30,147 --> 01:42:32,547 Tvoj sin je lijep. 772 01:42:33,819 --> 01:42:36,319 Hvala. Kako je tvoj sin? 773 01:42:37,605 --> 01:42:39,705 Moj sin je jak. 774 01:42:42,760 --> 01:42:44,760 Upoznala sam de�ka. 775 01:42:44,861 --> 01:42:49,200 Bilo je vrijeme za pri�e kada su bili razdvojeni. 776 01:42:49,411 --> 01:42:51,791 O smrti i ro�enju. 777 01:42:53,199 --> 01:42:55,754 O starim prijateljima i novim ljubavima. 778 01:43:11,408 --> 01:43:13,608 SELO TA'UNUI 779 01:43:18,809 --> 01:43:20,809 Ostanite mirni. 780 01:43:21,253 --> 01:43:24,969 Tra�imo oru�je, ure�aje i tehni�ku opremu. 781 01:43:25,070 --> 01:43:27,570 Na koljena! I ti! Vidi� ovo? 782 01:43:27,781 --> 01:43:29,781 Dolje! Ostani dolje! 783 01:43:30,379 --> 01:43:32,379 Pogled naprijed. 784 01:43:32,986 --> 01:43:38,281 Znamo da ovaj �ovjek �ivi negdje na otoku. 785 01:43:38,630 --> 01:43:45,103 Je li ovdje? -Mi smo zasebno pleme. �ovjek na slici je iz �ume. 786 01:43:46,850 --> 01:43:49,756 �to ka�e? -Nisu ga vidjeli. Oni su morski ljudi. 787 01:43:49,857 --> 01:43:53,513 �umski ljudi ne dolaze ovamo. -Ne vjerujem u to. 788 01:43:58,404 --> 01:44:02,930 Mora tra�iti u �umi ako �eli prona�i tog �ovjeka. 789 01:44:05,024 --> 01:44:07,024 Ne znaju ni�ta. 790 01:44:09,549 --> 01:44:11,549 Ustrijeli tu �ivotinju. 791 01:44:13,994 --> 01:44:15,994 Kojeg vraga izvodi�? 792 01:44:18,991 --> 01:44:21,291 Ne! 793 01:44:23,681 --> 01:44:25,681 Ostanite mirni. 794 01:44:27,460 --> 01:44:32,056 �uje� li sada? Vidio si �to ovo mo�e. 795 01:44:33,943 --> 01:44:38,095 Jake Sully. Toruk Makto! 796 01:44:39,101 --> 01:44:41,801 On ni�ta ne zna. -Spusti je dolje! 797 01:44:45,139 --> 01:44:48,767 Stani! -Reci mu to vrlo jasno. 798 01:44:49,129 --> 01:44:52,314 Ako ne preda Sullyja, ubit �emo tsahik. 799 01:44:52,615 --> 01:44:54,915 Ne, ne�u to u�initi. -Ma nemoj? 800 01:44:55,505 --> 01:44:57,505 Ne�u biti dio ovoga. 801 01:44:58,614 --> 01:45:01,465 Ovi ljudi ni�ta ne znaju! Ni�ta ne znaju! 802 01:45:01,566 --> 01:45:03,566 Ne mi�i se! 803 01:45:04,886 --> 01:45:06,886 Za�epi! 804 01:45:07,225 --> 01:45:09,225 Ho�emo li je ubiti? 805 01:45:09,824 --> 01:45:11,924 Molim te! Molim te, nemoj to u�initi! 806 01:45:12,025 --> 01:45:15,587 Ovo je pogre�no! To �to radite je pogre�no! 807 01:45:16,614 --> 01:45:18,614 Molim te. 808 01:45:22,346 --> 01:45:25,446 Spalite selo. -Idemo zapaliti. 809 01:45:25,876 --> 01:45:28,176 Spalite cijelo selo! 810 01:45:39,715 --> 01:45:45,944 �ao mi je! Nisam znao za ovo! -Mora� zaustaviti ovo ludilo! 811 01:45:47,147 --> 01:45:49,766 �ao mi je. -Idemo odavde! 812 01:45:51,385 --> 01:45:54,210 Ne diraj me! �ao mi je! 813 01:45:54,310 --> 01:45:56,110 Idemo! 814 01:46:22,178 --> 01:46:24,678 �to je? -Nebeski ljudi. 815 01:46:26,006 --> 01:46:29,148 Tra�e te, Jake Sully. Na jugu. 816 01:46:29,465 --> 01:46:33,169 Sa sobom imaju ljudskog dje�aka koji govori jezik Na'vija. 817 01:46:36,007 --> 01:46:39,523 Jesu li ubili nekoga? -Jo� nisu. 818 01:46:40,944 --> 01:46:46,384 Prijete, ali seljani ne�e otkriti gdje ste. Po mojoj naredbi. 819 01:46:54,435 --> 01:46:59,247 Moramo loviti tog demona. Zarobiti i ubiti ga. 820 01:47:00,886 --> 01:47:04,787 Moramo biti pametni. Ako napadnemo Quaritcha, 821 01:47:04,888 --> 01:47:09,711 znat �e gdje smo i napast �e nas sa svime �to ima. 822 01:47:10,236 --> 01:47:12,236 Koji je na� plan? 823 01:47:13,652 --> 01:47:18,425 Zove se Toruk Makto! Gdje je? Je li bio ovdje? 824 01:47:22,727 --> 01:47:26,327 Ovo ne funkcionira. -Ne, ne govore ni�ta. 825 01:47:27,011 --> 01:47:30,003 Ako ga po�nemo loviti, samo �e nastaviti bje�ati. 826 01:47:30,150 --> 01:47:32,150 Moramo ga namamiti. 827 01:47:40,787 --> 01:47:42,787 Ispunio sam svoje. 828 01:47:43,111 --> 01:47:45,111 Imam kvote. 829 01:47:45,492 --> 01:47:48,784 Ho�e� loviti? Onda idemo u lov. 830 01:47:49,358 --> 01:47:52,158 �to? -Ne ovdje. Ima previ�e sela. 831 01:47:52,259 --> 01:47:54,259 Ne! Ne, ne. 832 01:47:55,271 --> 01:47:59,971 S po�tovanjem, ne razumijete vezu izme�u tulkuna 833 01:48:00,072 --> 01:48:03,603 i oceanskih Na'vija. To bi bilo kao ubojstvo �lana obitelji. 834 01:48:03,704 --> 01:48:07,267 Ako prestanemo loviti ovdje, neprijatelji �e krenuti na nas. 835 01:48:07,368 --> 01:48:09,387 To�no. 836 01:48:09,487 --> 01:48:12,587 Jedan neprijatelj posebno. 837 01:48:21,380 --> 01:48:23,380 Znam kako se osje�a�. 838 01:48:25,719 --> 01:48:28,919 I ja se osje�am posve usamljen. 839 01:48:30,819 --> 01:48:33,709 Reci mi za�to si izgnan? 840 01:50:57,360 --> 01:51:00,059 �ao mi je. Tako mi je �ao. 841 01:51:04,205 --> 01:51:06,809 U redu je. 842 01:51:22,091 --> 01:51:24,091 Ti si to dopustila! 843 01:51:24,849 --> 01:51:28,405 Dopustila si mu da se ve�e za izgnanog! 844 01:51:31,403 --> 01:51:35,287 Tsireya, razo�arala si me, k�eri. 845 01:51:36,412 --> 01:51:41,112 A ti si sin velikog ratnika, koji zna� bolje. 846 01:51:41,213 --> 01:51:43,692 Payakan mi je spasio �ivot, gospodine. Ne poznajete ga. 847 01:51:43,793 --> 01:51:45,793 Ao'nung. 848 01:51:46,331 --> 01:51:48,989 Sjedni. 849 01:51:52,609 --> 01:51:54,609 Sjednite! 850 01:51:57,844 --> 01:52:00,044 Poslu�aj moje rije�i, dje�a�e. 851 01:52:01,289 --> 01:52:06,222 Za vrijeme prvih pjesama, tulkuni su se borili me�usobno 852 01:52:06,540 --> 01:52:09,952 zbog teritorija i osvete. 853 01:52:10,976 --> 01:52:15,885 Ali spoznali su da ubijanje, bez obzira koliko opravdano, 854 01:52:15,986 --> 01:52:18,998 samo dovodi do jo� ubijanja. 855 01:52:20,360 --> 01:52:23,682 Zato je ubijanje bilo zabranjeno. 856 01:52:23,934 --> 01:52:26,800 To je na�in tulkuna. 857 01:52:28,585 --> 01:52:31,324 Payakan je ubojica. 858 01:52:31,624 --> 01:52:34,124 Stoga je izop�en. 859 01:52:34,275 --> 01:52:37,230 Oprostite, gospodine, ali niste u pravu. -Lo'ak! 860 01:52:38,241 --> 01:52:41,258 Razgovara� s olo'eyktanom. -Znam... -Dosta! 861 01:52:45,507 --> 01:52:47,507 Znam �to znam. 862 01:52:50,309 --> 01:52:52,309 Dosta. 863 01:52:53,576 --> 01:52:55,576 Pobrinut �u se za njega. 864 01:53:01,203 --> 01:53:03,203 Oluja �e pro�i. 865 01:53:04,449 --> 01:53:07,847 Lo'ak, danas sam vidjela ne�to. 866 01:53:08,483 --> 01:53:11,683 Vidjela sam �umskog dje�aka kojeg je tulkun odabrao. 867 01:53:12,690 --> 01:53:14,690 Jako sam ponosna na tebe. 868 01:53:15,340 --> 01:53:17,840 Payakan nije ubio te dje�ake. 869 01:53:18,019 --> 01:53:21,762 Sve sam vidio. Demonski brod je ubio njegovu majku ispred njega. 870 01:53:21,863 --> 01:53:24,906 Okupio je mladunce i dje�ake s grebena da se pobune 871 01:53:25,007 --> 01:53:27,118 i napadnu brod ali svi su ubijeni. 872 01:53:28,325 --> 01:53:32,133 Ali Nebeski ljudi su ih ubili, a ne on. On nije ubojica. -Ne, Lo'ak. 873 01:53:32,234 --> 01:53:35,793 Prema zakonu tulkuna, odgovoran je za njihovu smrt. 874 01:53:35,994 --> 01:53:38,627 Mora li pla�ati za to do kraja �ivota? 875 01:53:38,728 --> 01:53:41,713 Zna da je to pogre�no i ne�e to ponoviti. 876 01:53:42,719 --> 01:53:46,072 Moramo re�i mom ocu. -Ne. Imam dovoljno problema s tatom. 877 01:53:46,173 --> 01:53:50,373 Tvoj �e otac razumjeti. -Ne�e. Ni�ta ne razumije. 878 01:53:50,979 --> 01:53:55,979 Cijeli klan me mrzi. Demonska krv, tu�inac, samo to vide. 879 01:54:02,366 --> 01:54:04,366 Ja vidim tebe. 880 01:54:08,352 --> 01:54:11,052 Ti si brat tulkunu. 881 01:54:13,032 --> 01:54:15,432 Sad si jedan od nas. 882 01:54:32,966 --> 01:54:36,766 Jeste li prona�li majku? -Majku i mladunca. Udaljeni su 4000 metara. 883 01:54:36,867 --> 01:54:41,367 Spusti ga! -Spu�tanje. Spu�ten. 884 01:55:03,738 --> 01:55:06,806 Podmornice, dvije minute! U�ite! 885 01:55:07,041 --> 01:55:10,892 Zatvarite otvore! Idemo! Br�e, br�e! 886 01:55:11,137 --> 01:55:14,782 Posada na brodove! Dvije minute. Zapucajmo. 887 01:55:15,323 --> 01:55:19,236 Ljudi, odspojite u�adi! 888 01:55:24,267 --> 01:55:27,267 Spu�tajte �amce! 889 01:55:31,122 --> 01:55:33,122 Idemo, dame! 890 01:55:43,852 --> 01:55:45,852 I kre�emo! 891 01:56:11,380 --> 01:56:15,114 Pa�nja! Naboji spremni! Paljba! 892 01:56:32,572 --> 01:56:34,572 Pogledajte. 893 01:56:37,299 --> 01:56:39,299 �to je to? �to to rade? 894 01:56:39,593 --> 01:56:43,670 To su senzori za eholokaciju pomo�u kojih plove. 895 01:56:43,771 --> 01:56:46,920 Moraju ih dr�ati iznad vode da ne oglu�e. 896 01:56:47,867 --> 01:56:51,519 Pikadori, idite tamo! Hajde, idite! 897 01:57:08,260 --> 01:57:12,060 Izdvojit �e mlado iz jata pomo�u zvu�nog topa. 898 01:57:12,255 --> 01:57:17,017 Izvdajaju majku jer je mladunac spor, a ona ga ne�e ostaviti. 899 01:57:18,168 --> 01:57:21,968 Jesu li ikad uzvratili? -Ne, nisu dignuli ni peraju. 900 01:57:22,711 --> 01:57:25,214 Ali neki od njih su ubojiti. 901 01:57:26,079 --> 01:57:28,079 Podmornice, krenite. 902 01:57:28,426 --> 01:57:30,426 I odvajanje. 903 01:57:32,951 --> 01:57:34,951 I odvajanje. 904 01:57:39,610 --> 01:57:43,735 Evo na�e cure. -Meta na vidiku. Harpuni spremni. 905 01:57:43,836 --> 01:57:45,836 Evo ga, dame. 906 01:57:46,243 --> 01:57:50,860 Idemo odozdo, gdje imaju rupe u oklopu. 907 01:57:54,059 --> 01:57:57,759 Dobro, idemo. Pribli�i me. 908 01:58:01,993 --> 01:58:05,806 Dr�i mirno. Spreman? Pripremi prvu. -Pripremljena. 909 01:58:07,506 --> 01:58:09,506 Ispaljujem. 910 01:58:14,531 --> 01:58:18,008 Pripremi. -Spremna. -Ispaljujem. 911 01:58:22,099 --> 01:58:25,099 Dobar pogodak. Pripremi drugu. -Naoru�anje. Druga! 912 01:58:27,311 --> 01:58:30,111 Lijepo. 3-6, pla�a� nam pivo. 913 01:58:34,513 --> 01:58:39,105 Vre�e je uspore i dr�e je na povr�ini. -Da. 914 01:58:40,021 --> 01:58:44,821 Pribli�i me. Do�i blizu. Poravnaj me s njom. 915 01:58:45,994 --> 01:58:47,994 Eksplozivni harpun. 916 01:58:48,095 --> 01:58:51,227 10 metara. Pribli�i me. 917 01:58:51,328 --> 01:58:55,774 Mirno. Poravnaj me s njom. Polako, polako. 918 01:58:57,643 --> 01:58:59,643 Harpun ispaljen! 919 01:59:05,572 --> 01:59:07,898 Dr�ite konjski rep, pukovni�e. 920 01:59:18,470 --> 01:59:21,670 Unatrag punom snagom. -Punom snagom unatrag. 921 01:59:27,884 --> 01:59:31,145 Dobro. �ekajte. 922 01:59:33,326 --> 01:59:37,832 Dobila je eksplozivni harpun u prsa ali ona i dalje juri. 923 01:59:38,574 --> 01:59:40,574 Lijepo. 924 02:00:54,095 --> 02:00:56,995 Do �lijezde mo�emo do�i jedino iznutra. 925 02:00:57,096 --> 02:01:01,103 Probu�imo tvrdo nepce do mozga. 926 02:01:05,811 --> 02:01:09,551 To su vrlo inteligentna bi�a. Vjerojatno pametnija od nas. 927 02:01:09,652 --> 02:01:14,506 Od mene nisu. -Onda je granica vrlo niska. -Ja sam onaj s harpunom. 928 02:01:15,872 --> 02:01:17,872 Da. 929 02:01:27,851 --> 02:01:30,551 Kako zna� da su pametniji od nas? 930 02:01:30,682 --> 02:01:33,170 Imaju vi�e neurona i �iv�anih vlakana. 931 02:01:33,271 --> 02:01:37,711 Nisu samo pametniji, ve� i duboko emotivni. 932 02:01:37,955 --> 02:01:39,955 Daleko duhovniji. 933 02:01:43,499 --> 02:01:46,909 Ovo podru�je treba biti kao na� centar za osje�aje, 934 02:01:47,010 --> 02:01:49,710 ali po veli�ini je puno ve�e. 935 02:01:50,669 --> 02:01:55,269 Imaju glazbu, filozofiju, matematiku. 936 02:01:55,706 --> 02:01:57,706 Slo�en jezik. 937 02:01:57,961 --> 02:02:00,456 Dobro. Evo ga. 938 02:02:00,864 --> 02:02:02,864 Daj mi novac. 939 02:02:07,711 --> 02:02:12,834 Zna�i, u tome je stvar. -Tako je. Besmrtnost. 940 02:02:15,458 --> 02:02:17,751 �teta za morske velikane. 941 02:02:17,851 --> 02:02:21,351 Ova stvar mo�e utjecati na ljudsko starenje. 942 02:02:21,727 --> 02:02:23,727 Zaustaviti ga. 943 02:02:25,050 --> 02:02:30,011 Ovo je najvrijednija tvar poznata �ovje�anstvu. 944 02:02:31,038 --> 02:02:35,470 Ova mala boca vrijedi oko 80 milijuna. 945 02:02:36,486 --> 02:02:38,486 Sna�i se! 946 02:02:38,789 --> 02:02:42,089 Molim te, nemoj. Nikada nije smije�no. 947 02:02:42,190 --> 02:02:46,790 Besmrtnost financira sve na Pandori. 948 02:02:47,194 --> 02:02:51,194 �ak i tvoje istra�ivanje, zar ne, dr. G. -Zato pijem. 949 02:02:53,393 --> 02:02:55,393 Samo to uzimate? 950 02:02:56,440 --> 02:02:58,440 Ostalo bacate? 951 02:02:59,350 --> 02:03:02,851 Ispraznite vre�e i potopimo je. 952 02:03:02,952 --> 02:03:04,952 Ne, ostavi vre�e. 953 02:03:05,588 --> 02:03:07,885 Ho�u da znaju da smo to bili mi. 954 02:03:07,999 --> 02:03:11,017 Dodatno napla�ujem ako me se koristi kao mamca. 955 02:03:36,281 --> 02:03:38,281 Ne. 956 02:03:45,576 --> 02:03:47,825 Zove se Ro'a. 957 02:03:50,194 --> 02:03:52,794 Bila je moja sestra po du�i. 958 02:03:55,143 --> 02:03:57,943 Stvarala je pjesme. 959 02:03:58,540 --> 02:04:02,340 Bila je vrlo cijenjena. Znale smo pjevati zajedno. 960 02:04:02,945 --> 02:04:06,996 �ekala je mnoge cikluse parenja da dobije mladunca. 961 02:04:07,097 --> 02:04:09,719 Klan je bio tako sretan zbog nje. 962 02:04:12,360 --> 02:04:14,560 �to je ovo, Tonowari? 963 02:04:16,935 --> 02:04:18,935 �to je ovo? 964 02:04:38,096 --> 02:04:44,033 Moju duhovnu sestru i njezino dijete ubili su Nebeski ljudi. 965 02:04:45,405 --> 02:04:47,930 Rat je do�ao k nama. 966 02:04:48,296 --> 02:04:51,860 Znali smo za lov na�ih tulkuna, 967 02:04:51,961 --> 02:04:54,922 ali to se doga�alo iza horizonta! Daleko odavde! 968 02:04:55,297 --> 02:04:57,297 Sada je ovdje! 969 02:05:00,809 --> 02:05:03,841 Morate znati kako Nebeski ljudi razmi�ljaju. 970 02:05:03,942 --> 02:05:07,479 Nije ih briga za Veliku ravnote�u. -Na Nebeski narod! 971 02:05:07,580 --> 02:05:11,976 Slu�ajte ga! -Nebeski ljudi ne�e prestati. Ovo je samo po�etak. 972 02:05:12,177 --> 02:05:15,087 Tulkunima morate re�i da odu. 973 02:05:15,351 --> 02:05:18,922 Recite im da moraju oti�i daleko! -Oti�i? 974 02:05:20,081 --> 02:05:24,115 �ivio si me�u nama, ali nisi ni�ta nau�io! 975 02:05:24,216 --> 02:05:27,316 Borit �emo se da za�titimo bra�u i sestre! 976 02:05:27,637 --> 02:05:29,637 Ne, ne, ne. 977 02:05:30,244 --> 02:05:34,896 Ako ih napadnete i borite se, uni�tit �e vas! 978 02:05:34,997 --> 02:05:37,297 Uni�tit �e sve �to volite! 979 02:05:38,193 --> 02:05:41,724 Poslu�ajte me! Poslu�ajte me! 980 02:05:42,033 --> 02:05:44,133 Ostanite mirni! Ostanite mirni! 981 02:05:44,376 --> 02:05:48,112 Slu�ajte mog oca. -K vragu! -Govori istinu! 982 02:05:57,338 --> 02:05:59,338 Recite tulkunima 983 02:06:00,799 --> 02:06:04,493 da su ozna�eni za smrt ako ih pogodi jedno od ovih. 984 02:06:07,072 --> 02:06:09,872 Zovite mene i ja �u to u�utkati. 985 02:06:11,711 --> 02:06:15,601 Va�no je samo spa�avanje njihovih �ivota va�no. Zar ne? 986 02:06:18,589 --> 02:06:20,589 Spa�avanje va�ih obitelji. 987 02:06:32,887 --> 02:06:35,087 Recite tulkunima. 988 02:06:35,440 --> 02:06:37,615 Idite. Idite! 989 02:06:41,600 --> 02:06:43,600 Moramo se boriti. 990 02:06:44,141 --> 02:06:47,990 Jake. Ne�u samo stajati ne �ine�i ni�ta! 991 02:06:48,526 --> 02:06:51,222 To je zamka. �ele da uzvratimo. 992 02:06:51,551 --> 02:06:54,729 Ne love tulkune, nego nas. 993 02:07:09,371 --> 02:07:13,461 Nema �anse da �e� oti�i, braco. -Moram upozoriti Payakana. 994 02:07:13,562 --> 02:07:16,500 Ne. Mora� ostati ovdje, skxawng. 995 02:07:16,601 --> 02:07:19,726 On je izop�en. Nitko osim mene ga ne�e upozoriti. 996 02:07:19,827 --> 02:07:24,127 Brate, za�to mora� sve ote�avati? 997 02:07:26,622 --> 02:07:29,608 Misli�, za�to ne mogu biti savr�eni sin poput tebe? 998 02:07:30,561 --> 02:07:35,241 Savr�eni mali vojnik. Nisam ti! Dobro? 999 02:07:36,311 --> 02:07:38,311 Nisam ti. 1000 02:07:38,419 --> 02:07:42,473 On je moj brat. Idem. -On je tvoj brat? 1001 02:07:43,314 --> 02:07:45,414 Ne, ja sam tvoj brat. 1002 02:07:45,515 --> 02:07:47,815 Lo'ak! -Pusti me. 1003 02:07:48,962 --> 02:07:52,441 Lo'ak! Do�ite! Ide kod Payakana! 1004 02:08:05,066 --> 02:08:07,066 Vrati se! 1005 02:08:07,292 --> 02:08:10,092 To je Lo'ak. -Lo'ak! 1006 02:08:10,453 --> 02:08:13,453 Lo'ak �eli prona�i Payakana! -�ekajte! 1007 02:08:14,785 --> 02:08:16,785 Dr�i se! 1008 02:08:24,676 --> 02:08:29,694 Posada na svoje postaje. -Da, gospodo! Idemo zaraditi! 1009 02:08:36,575 --> 02:08:38,731 Hej, Payakane! Brate! 1010 02:08:39,140 --> 02:08:41,140 Lo'ak! 1011 02:08:41,980 --> 02:08:43,980 Lo'ak! -�ekaj! 1012 02:08:46,869 --> 02:08:48,869 �to je? �to nije u redu? 1013 02:08:50,298 --> 02:08:52,298 Sranje! 1014 02:08:52,399 --> 02:08:56,024 Ostani miran! Ostani miran! Sredit �u to. 1015 02:09:02,471 --> 02:09:04,471 Sranje! 1016 02:09:06,316 --> 02:09:09,013 Lo'ak! -Hajde, pomogni mi! 1017 02:09:09,489 --> 02:09:11,599 �ekaj, brod se pribli�ava! 1018 02:09:13,901 --> 02:09:15,901 Hajde! 1019 02:09:17,342 --> 02:09:20,365 Hajde! -Brzo! 1020 02:09:20,894 --> 02:09:24,096 Pozovi oca! Idi! U�ini to! 1021 02:09:25,193 --> 02:09:27,493 Vra�ji psu, �uje� li me? 1022 02:09:27,594 --> 02:09:30,294 Jesi li vidio kuda su oti�li? -Izvan grebena. 1023 02:09:30,395 --> 02:09:32,395 Lo'ak? -Tata! 1024 02:09:33,198 --> 02:09:37,168 S tulkunom smo koji je napadnut. Demonski brod se pribli�ava. 1025 02:09:37,269 --> 02:09:39,805 Udaljen je 2 kilometra. -Tko je s tobom? 1026 02:09:39,906 --> 02:09:43,484 Svi smo. Ao'nung i Tuk. 1027 02:09:43,769 --> 02:09:48,166 Sakrijte se i ne napadajte. U redu? �ujete me? Sti�emo. 1028 02:09:48,267 --> 02:09:50,756 Da, gospodine. -Sve je bli�e. 1029 02:09:50,857 --> 02:09:52,857 Vucite! 1030 02:09:53,226 --> 02:09:58,619 Djeca su napadnuta! Brane tulkuna! I va�a djeca su ondje! 1031 02:09:58,720 --> 02:10:01,259 Demonski brod? -Da, moramo i�i. 1032 02:10:01,360 --> 02:10:03,360 Oru�je! Oglasite uzbunu! 1033 02:10:07,064 --> 02:10:10,193 Trebala bi ostati. -Jahat �u! Do�i! 1034 02:11:00,312 --> 02:11:03,512 Podmorni�ki, zatvorite otvore! Dvije minute! 1035 02:11:10,612 --> 02:11:13,397 Ao'nung! -Hajde! Po�uri! 1036 02:11:13,611 --> 02:11:15,611 Po�uri! 1037 02:11:17,308 --> 02:11:19,308 Hajde! 1038 02:11:24,824 --> 02:11:26,950 Vucite zajedno! -Vucite! 1039 02:11:30,474 --> 02:11:32,474 Neka sam proklet. 1040 02:11:33,254 --> 02:11:37,009 Sullyjeva djeca. -Idemo. -Ne ti. 1041 02:11:37,649 --> 02:11:39,649 Idemo! 1042 02:11:49,816 --> 02:11:53,716 700 metara. Signal je dobar. 1043 02:11:54,296 --> 02:11:57,849 Hajde! -Vucite ja�e! -Vucite! 1044 02:11:59,035 --> 02:12:01,035 Ja�e! 1045 02:12:01,616 --> 02:12:04,887 Iza�lo je! Kiri, iza�lo je! -Idi! Tuk, idi! 1046 02:12:04,988 --> 02:12:08,888 Hajde, odlazite! Onuda! Odvu�i ih. -Dobro. 1047 02:12:08,989 --> 02:12:13,091 Lo'ak, hajde! -Payakane, zaroni! 1048 02:12:13,192 --> 02:12:15,537 Sada! Tuk! -Dr�i se! 1049 02:12:25,282 --> 02:12:28,612 300 metara. -Pripremi dubinske naboje. 1050 02:12:28,713 --> 02:12:30,713 Paljba! Paljba! 1051 02:12:36,500 --> 02:12:41,359 Bez dubinskih naboja. �ujete li? Mrtva djeca su bezvrijedna. 1052 02:12:41,711 --> 02:12:43,711 Ne pucajte. 1053 02:12:47,919 --> 02:12:50,811 Okru�ite ih. Stjerajte ih u kut. 1054 02:12:51,122 --> 02:12:53,222 Spustite podmornice u vodu. 1055 02:12:53,367 --> 02:12:55,523 Podmornice, u vodu. 1056 02:13:44,637 --> 02:13:47,221 Rakovi, udesno. Zaobi�ite ih. 1057 02:13:50,376 --> 02:13:53,978 Nemoj ih izgubiti. Prati ih. -Krila gore, ulazimo. 1058 02:14:26,521 --> 02:14:28,764 Naciljano. Ispaljujem drugi. 1059 02:14:57,883 --> 02:15:00,183 Gdje je Tuk? Jesi li je vidio? 1060 02:15:16,772 --> 02:15:18,772 Tuk! 1061 02:15:19,885 --> 02:15:21,885 Meta na vidiku. 1062 02:15:25,755 --> 02:15:28,355 Dolazi! -Moramo i�i. 1063 02:15:44,735 --> 02:15:46,735 Primjena mre�e. Ispaljujem. 1064 02:16:06,871 --> 02:16:08,871 Dr�i se! 1065 02:16:09,726 --> 02:16:13,471 Pazi! Makni ruku! -Po�uri! Po�uri! 1066 02:16:18,072 --> 02:16:20,072 Mali, vrati se! 1067 02:16:25,390 --> 02:16:27,690 Odlo�i oru�je! Odlo�i! 1068 02:16:30,307 --> 02:16:33,049 Ostani dolje! -Uhvatite ga! 1069 02:16:33,862 --> 02:16:36,307 Odlo�i oru�je! 1070 02:16:36,758 --> 02:16:39,475 Odlo�i! -Odlo�i no�! 1071 02:16:40,490 --> 02:16:43,885 �to to radite? Stanite! Ne smijete im nauditi! 1072 02:16:45,212 --> 02:16:48,369 Prestani se micati! -Jesi li dobro? 1073 02:16:48,569 --> 02:16:51,221 Da, sjajno. Nikad bolje. 1074 02:16:57,839 --> 02:16:59,839 Vratite ga na most. 1075 02:17:00,573 --> 02:17:02,775 Dr�ite ga ondje! -Idem! 1076 02:17:04,065 --> 02:17:06,580 Da, sje�am se tebe. 1077 02:17:07,553 --> 02:17:10,283 Prive�ite ih za ogradu. Idemo. 1078 02:17:10,777 --> 02:17:14,399 Idemo! Hodaj! -Ovdje! -Pazi, grizu. 1079 02:17:14,858 --> 02:17:17,840 Spusti se na koljena. -Pru�i ruku. -Ne! 1080 02:17:19,433 --> 02:17:21,433 I drugu. -Ne! 1081 02:17:24,872 --> 02:17:26,872 Budi hrabra. 1082 02:17:30,632 --> 02:17:32,632 Dolaze Na'viji! 1083 02:17:34,231 --> 02:17:37,231 Ra�irite se. -Tata! -Na lijevo, ra�irite se. 1084 02:17:40,211 --> 02:17:42,211 Zaustavi ih! 1085 02:17:45,046 --> 02:17:47,046 To je Sully. 1086 02:17:48,640 --> 02:17:50,640 270 metara. 1087 02:17:55,805 --> 02:17:59,745 Dr�e na�u djecu. Va�u k�er, Tuk, Lo'ak. 1088 02:18:02,862 --> 02:18:06,389 Jake, reci svojim prijateljima da odstupe. 1089 02:18:07,036 --> 02:18:10,810 Ako �eli� svoju djecu, do�i sam. 1090 02:18:13,473 --> 02:18:16,256 Zna� da ne treba� isku�avati moju hladnokrvnost. 1091 02:18:16,822 --> 02:18:18,822 Lo'ak, ne! 1092 02:18:21,062 --> 02:18:24,842 Brinuo sam se za tebe, Jake, a ti si me izdao. 1093 02:18:25,467 --> 02:18:29,100 Ubio si svoje dobre ljude i dobre �ene. 1094 02:18:29,201 --> 02:18:32,709 Ne�u oklijevati da ubijem tvoje dijete. 1095 02:18:33,647 --> 02:18:35,647 Pri�ekaj. 1096 02:18:46,256 --> 02:18:48,256 Ostanite ovdje. 1097 02:18:48,357 --> 02:18:54,288 Ubili su tulkune. Moraju umrijeti. Ovdje i danas. 1098 02:18:54,541 --> 02:18:57,526 Mene �ele. Sve je ovo zbog toga. 1099 02:18:57,627 --> 02:19:00,862 Lov na tulkune i otimanje na�e djece. 1100 02:19:03,106 --> 02:19:06,183 Ti si ih doveo k nama! Ti! 1101 02:19:10,690 --> 02:19:12,790 Onda ja to moram u�initi. 1102 02:19:18,562 --> 02:19:22,062 Ponuda �e istje�i. �to �emo? 1103 02:19:22,868 --> 02:19:25,568 Nemojte pucati. Dolazim. 1104 02:19:36,666 --> 02:19:39,955 Jake, �to se doga�a? Jake? 1105 02:19:43,116 --> 02:19:45,216 Budite svi oprezni. 1106 02:20:02,754 --> 02:20:04,754 Lak pogodak. 1107 02:20:04,863 --> 02:20:07,063 Ako bude� pucao, napast �e. 1108 02:20:09,130 --> 02:20:11,630 Pri�ekaj dok ne bude na brodu. 1109 02:20:37,492 --> 02:20:39,492 Payakan! 1110 02:20:41,430 --> 02:20:44,000 Pucajte! -Ne! 1111 02:20:50,302 --> 02:20:52,302 Pucajte, pucajte! 1112 02:20:53,933 --> 02:20:55,933 Brate! 1113 02:20:59,299 --> 02:21:02,297 Namjestite me! Pri�ite mu s druge strane! 1114 02:21:02,906 --> 02:21:04,906 Namjestite me! 1115 02:21:05,616 --> 02:21:07,616 Idemo! 1116 02:21:26,083 --> 02:21:28,367 Namjestite me! Idemo! 1117 02:21:30,486 --> 02:21:32,886 Pri�ite mu! Namjestite me! Idemo! 1118 02:21:42,072 --> 02:21:44,072 Dolje! 1119 02:21:46,290 --> 02:21:48,290 Dovraga! 1120 02:21:51,814 --> 02:21:54,539 Pucaj! Pucaj! 1121 02:21:58,771 --> 02:22:03,253 Sully dolazi. Trebam izvidnicu. -Idemo! U sedla! 1122 02:22:45,391 --> 02:22:47,391 Pogodite ne�to! 1123 02:23:03,048 --> 02:23:05,048 Stani! 1124 02:23:48,679 --> 02:23:50,679 Sranje. 1125 02:23:59,660 --> 02:24:01,660 Za njima! 1126 02:24:18,204 --> 02:24:20,304 Proboj! Maske! 1127 02:24:54,098 --> 02:24:56,098 Hej! 1128 02:25:01,260 --> 02:25:03,360 Vodite ga odavde! -Hajde! 1129 02:25:12,170 --> 02:25:14,170 Vuci! Vuci! 1130 02:25:23,251 --> 02:25:25,251 Hajde, hajde, hajde! 1131 02:25:37,804 --> 02:25:41,429 Izvje��e o �teti. -Potopljeni su odjeljci 2 i B. 1132 02:25:41,546 --> 02:25:43,546 Dobro si? 1133 02:26:12,284 --> 02:26:16,734 S lijeve strane! -Na �etiri! Paljba! 1134 02:26:16,835 --> 02:26:18,835 Namjesti me! 1135 02:26:19,282 --> 02:26:21,282 Imam te! 1136 02:26:37,752 --> 02:26:42,675 Oslobodi nas! -Ne reagira! -Makni nas s kabela! 1137 02:26:42,776 --> 02:26:44,776 Tko sada ima harpun? 1138 02:26:49,182 --> 02:26:51,182 Punom snagom natrag! 1139 02:27:02,159 --> 02:27:04,159 Napuni! 1140 02:27:04,929 --> 02:27:08,639 Bo�e. -Presijeci kabel, idiote! 1141 02:27:09,695 --> 02:27:11,695 Ulazi voda. 1142 02:27:12,265 --> 02:27:14,265 Uklju�it �u pumpe. 1143 02:27:14,535 --> 02:27:18,735 Uzmite oru�je! -Mislio sam da bi ti trebao biti inteligentna vrsta. 1144 02:27:18,844 --> 02:27:20,844 Za�epi gubicu, Garvine! 1145 02:27:22,089 --> 02:27:27,717 Gdje si, podmukli gade? Misli� da si vrlo pametan, zar ne? 1146 02:27:43,118 --> 02:27:45,118 Dolje! 1147 02:27:56,164 --> 02:27:59,155 Pumpe ne rade. -Napu�taj brod. Napu�tajte brod! 1148 02:27:59,256 --> 02:28:02,556 Odvedite ga u �amac! -Na zapovijed! -Idemo, ljudi! 1149 02:28:08,211 --> 02:28:11,811 Neteyam! -Hej, braco. Treba� li pomo�? 1150 02:28:12,692 --> 02:28:14,692 Za�epi i oslobodi nas. 1151 02:28:17,515 --> 02:28:20,061 Tuk. -Vodi Tuk odavde. -Po�uri! 1152 02:28:21,303 --> 02:28:25,225 Tko je mo�ni ratnik? Hajde, reci. -Tko? 1153 02:28:25,342 --> 02:28:27,342 Hajde, idemo. 1154 02:28:27,576 --> 02:28:29,576 Lo'ak! 1155 02:28:29,677 --> 02:28:32,477 Imaju Pauka. Moramo po njega. 1156 02:28:33,405 --> 02:28:35,905 Hajde, ne mo�emo ga ostaviti. 1157 02:28:43,450 --> 02:28:45,450 Pusti me! 1158 02:28:47,061 --> 02:28:49,061 Ne! 1159 02:28:50,235 --> 02:28:52,235 Pogledaj! 1160 02:28:57,822 --> 02:29:01,852 Hajde, cvjeti�u, di�i se. -Nisam cvjeti�, perverznjaku! 1161 02:29:01,953 --> 02:29:05,274 Moramo oti�i po nju. -Tuk, �ekaj! 1162 02:29:05,469 --> 02:29:07,469 Sullyjevi se dr�e zajedno. 1163 02:29:15,516 --> 02:29:18,305 Voda ulazi! -Ondje! -Moramo i�i! 1164 02:29:18,406 --> 02:29:22,102 �ekaj, �ekaj! Spremni za polazak! 1165 02:29:23,670 --> 02:29:26,375 Provjeri masku. Pobrini se da dobro stoji. -Dobro sam, budalo! 1166 02:29:29,474 --> 02:29:32,713 Idemo! Evakuacija, ljudi! Hajde! 1167 02:29:36,078 --> 02:29:39,369 Tuk, ovo nije dobra ideja. Tuk! 1168 02:29:55,072 --> 02:29:57,072 Kiri! -Tuk! 1169 02:29:59,127 --> 02:30:02,892 Po�uri. Prere�i ovdje. Hajde! 1170 02:30:04,237 --> 02:30:06,237 Ne, ne, ne! 1171 02:30:10,752 --> 02:30:12,752 Dr�im je. 1172 02:30:18,626 --> 02:30:21,178 Jo� uvijek to mo�emo u�initi -Da. 1173 02:30:21,695 --> 02:30:24,483 Ne mogu vjerovati da sam ponovno privezana! 1174 02:30:25,202 --> 02:30:27,765 Po�urite, ljudi. -Zavr�imo s ovim brodom. 1175 02:30:50,705 --> 02:30:52,705 Hajde, idemo! 1176 02:30:56,261 --> 02:30:58,261 Hvala, ljudi. 1177 02:30:59,578 --> 02:31:02,913 Hajde! -Hajde, hajde! 1178 02:31:07,140 --> 02:31:09,140 Daj mi to. 1179 02:31:12,375 --> 02:31:14,675 Idite! -Ovuda! 1180 02:31:29,792 --> 02:31:31,792 Vidi� li ih? 1181 02:31:42,390 --> 02:31:45,502 Ovo je bilo ludo! -Da! 1182 02:31:50,375 --> 02:31:52,375 Popnite se! -Hajde! 1183 02:31:52,557 --> 02:31:55,604 Idite. Pogo�en sam. 1184 02:31:59,096 --> 02:32:01,796 Sranje! Pomozi mi! 1185 02:32:04,651 --> 02:32:07,049 Dr�i ga iznad vode! -Dr�im ga. Hajde! 1186 02:32:10,523 --> 02:32:12,723 Popni se. -Dr�im ga. 1187 02:32:13,443 --> 02:32:15,443 Sranje. -Povuci ga gore. 1188 02:32:18,346 --> 02:32:22,665 Hajde. Imam te. -Hajde, hajde! 1189 02:32:23,462 --> 02:32:25,462 Imaju Kiri i Tuk. 1190 02:32:26,000 --> 02:32:28,000 Ne mogu se vratiti. 1191 02:32:34,901 --> 02:32:38,301 Tata! Pomozi! To je Neteyam! 1192 02:32:38,402 --> 02:32:40,602 Brzo! -Dr�i ga. 1193 02:32:42,773 --> 02:32:47,152 Ne. -Neteyam je ozlije�en! Po�uri, molim te! 1194 02:32:48,411 --> 02:32:50,411 Vuci! 1195 02:32:51,501 --> 02:32:53,501 Pazite na njegovu glavu. 1196 02:32:54,791 --> 02:32:56,791 Hajde! 1197 02:32:59,037 --> 02:33:01,037 Pazite na glavu. 1198 02:33:02,704 --> 02:33:05,804 Sve je u redu. Dr�imo te. -O, ne! 1199 02:33:07,808 --> 02:33:09,808 Pritisni. Jako pritisni. 1200 02:33:11,534 --> 02:33:13,999 Tata. -Ovdje sam. 1201 02:33:16,066 --> 02:33:18,890 Ne, ne, ne. -Sve je u redu. 1202 02:33:21,062 --> 02:33:23,062 Sve je u redu. 1203 02:33:24,539 --> 02:33:26,539 �elim i�i ku�i. 1204 02:33:28,524 --> 02:33:30,987 Znam. I�i �emo. 1205 02:33:31,873 --> 02:33:33,873 Hajde. 1206 02:33:34,764 --> 02:33:38,795 Idemo ku�i. Sve je u redu. -Tata. 1207 02:33:45,438 --> 02:33:47,438 Neteyam? 1208 02:33:51,425 --> 02:33:53,959 Ne, ne, ne. 1209 02:33:54,318 --> 02:33:56,318 Neteyam! 1210 02:34:02,039 --> 02:34:06,345 Neteyam. Ne, Velika Majko. Ne, Velika Majko! 1211 02:34:10,160 --> 02:34:12,160 Sine moj. 1212 02:34:13,147 --> 02:34:16,271 Ne! 1213 02:34:19,990 --> 02:34:21,990 Sine moj! 1214 02:34:30,277 --> 02:34:32,577 �uje� li me, kaplare? 1215 02:34:34,808 --> 02:34:37,708 Da, mislim da �uje�. 1216 02:34:38,290 --> 02:34:40,290 Imam tvoje k�eri. 1217 02:34:42,477 --> 02:34:44,577 Ista ponuda kao i onda. 1218 02:34:45,486 --> 02:34:47,486 Ti za njih. 1219 02:34:52,147 --> 02:34:54,147 Gdje su tvoje sestre? 1220 02:34:55,527 --> 02:34:57,527 Gdje su tvoje sestre? 1221 02:34:58,105 --> 02:35:02,105 Ne znam. -Gdje su? -Na brodu. Ostale su na brodu. 1222 02:35:02,473 --> 02:35:07,359 One su u mjese�evom bazenu. Na palubi, na sredini broda. -�to? 1223 02:35:07,460 --> 02:35:10,827 Hajde, pokazat �u vam. 1224 02:35:10,928 --> 02:35:15,728 Odgovori mi, kaplare. Trebam ne�to Jake ili �e biti posljedica. 1225 02:35:16,823 --> 02:35:18,823 �ujem te. 1226 02:35:18,924 --> 02:35:22,338 Hajde. -Hajde! -Idemo. 1227 02:35:23,269 --> 02:35:26,901 Idemo. Slu�aj me. Slu�aj me. 1228 02:35:29,048 --> 02:35:31,748 Slu�aj me. Imaju na�e k�eri. 1229 02:35:32,551 --> 02:35:34,551 Imaju na�e k�eri. 1230 02:35:36,855 --> 02:35:39,277 Mora� biti uz mene. 1231 02:35:40,208 --> 02:35:42,208 I mora� biti jaka. 1232 02:35:42,331 --> 02:35:44,973 Sada. Hrabra. 1233 02:35:46,420 --> 02:35:48,420 Hrabra. 1234 02:36:01,247 --> 02:36:03,247 Idemo po na�e k�eri. 1235 02:36:17,904 --> 02:36:19,904 Ostani uz brata. 1236 02:36:20,005 --> 02:36:22,005 Tata, �elim i�i s tobom. 1237 02:36:24,441 --> 02:36:26,741 Dovoljno si u�inio. -Tata. 1238 02:36:31,129 --> 02:36:33,129 Ne pucajte! 1239 02:36:33,426 --> 02:36:35,426 Idemo! 1240 02:36:35,527 --> 02:36:37,527 Dolazi. 1241 02:36:38,344 --> 02:36:40,344 Spreman sam. Hajde. 1242 02:36:41,608 --> 02:36:44,441 Uhvatimo tipa. Zato smo do�li ovdje. 1243 02:36:49,226 --> 02:36:51,426 Ostani s njim. -Ne! 1244 02:36:52,710 --> 02:36:55,080 Nemojte da se prikradu, ljudi. 1245 02:37:15,479 --> 02:37:17,479 Idemo. 1246 02:37:24,380 --> 02:37:27,585 Gdje su? -Na srednjoj palubi. Gdje podmornice idu u vodu. 1247 02:37:27,686 --> 02:37:31,186 Drugi bazen u sredini. One su kod �etvrte ograde. 1248 02:37:33,715 --> 02:37:35,715 Ne, ostani ovdje. 1249 02:37:37,848 --> 02:37:42,620 Reci ne�to, kaplare. Brod tone, a tvoje k�eri s njim. 1250 02:37:44,075 --> 02:37:47,875 Tvoj sin nije morao umrijeti. Sam si kriv za to. 1251 02:37:55,092 --> 02:37:58,292 Mislio si da mo�e� za�tititi svoju obitelj, ali ne mo�e�. 1252 02:38:00,051 --> 02:38:02,851 Postoji samo jedan na�in da ih za�titi�. 1253 02:38:05,770 --> 02:38:09,070 Zavr�imo s ovim prije nego �to izgubi� jo� jedno dijete. 1254 02:38:20,803 --> 02:38:22,803 Dolje! 1255 02:39:04,253 --> 02:39:06,253 Tko je pogo�en? �ujete li? 1256 02:39:06,792 --> 02:39:10,379 �isto. Prag, �uje� li? 1257 02:39:12,462 --> 02:39:14,462 Gore! 1258 02:39:22,312 --> 02:39:24,312 Krenite! 1259 02:39:25,778 --> 02:39:28,678 Krenite ulijevo. -Krenite desno. Okru�ite je. 1260 02:39:29,123 --> 02:39:31,123 Tko je vidi? 1261 02:40:16,029 --> 02:40:18,029 Jake! 1262 02:40:23,076 --> 02:40:25,076 To je mama! 1263 02:40:30,570 --> 02:40:33,776 Tako je. Dolaze po tebe. 1264 02:41:24,053 --> 02:41:26,053 Tata. 1265 02:41:29,326 --> 02:41:33,070 Gdje je tvoja sestra? Gdje je? -Ondje. 1266 02:41:33,296 --> 02:41:35,296 Ostani iza mene. 1267 02:41:39,656 --> 02:41:43,382 Kiri! -Vrijeme isti�e, kaplare. 1268 02:41:45,057 --> 02:41:48,906 Ve� si izgubio dijete. Stvarno �eli� izgubiti jo� jedno? -Kujin sine! 1269 02:41:49,007 --> 02:41:51,007 Ne isku�avaj me! 1270 02:41:52,135 --> 02:41:55,384 Samo ga ubij, tata! -Kiri! 1271 02:41:56,358 --> 02:41:59,728 Odlo�i oru�je. -Ne, nemoj! -Odlo�i! 1272 02:42:01,953 --> 02:42:03,953 Odgurni ih! 1273 02:42:05,258 --> 02:42:07,258 U�ini to! 1274 02:42:09,478 --> 02:42:11,478 Ne. 1275 02:42:12,083 --> 02:42:16,506 Stavi si lisi�ine. -Ne, nemoj je ozlijediti! -Ostani ondje! 1276 02:42:16,607 --> 02:42:19,346 Ne mi�i se! Ni koraka dalje! 1277 02:42:19,738 --> 02:42:23,718 Stavi lisi�ine! -Ku�kin sine! 1278 02:42:23,819 --> 02:42:26,054 Molim te, nemoj je ozlijediti. 1279 02:42:28,650 --> 02:42:31,879 Pusti je ili �u rezati. 1280 02:42:34,466 --> 02:42:37,188 Misli� da me je briga za neko dijete? 1281 02:42:38,060 --> 02:42:42,060 Nije moj. Ni nismo ista vrsta. 1282 02:42:42,633 --> 02:42:46,699 Molim te, nemoj je ozlijediti. Molim te, samo je pusti. 1283 02:42:46,800 --> 02:42:51,262 Molim te! -Nemoj ga ubiti. -Slu�aj me. Pusti je. Nemoj je ozlijediti. 1284 02:42:51,363 --> 02:42:55,832 Mama, nemoj ga ubiti. -Sin za sina. 1285 02:42:57,872 --> 02:42:59,872 Molim te, nemoj je ozlijediti. 1286 02:43:01,249 --> 02:43:05,919 Zarezala sam. -Molim te, samo je pusti. Samo je pusti. 1287 02:43:07,827 --> 02:43:09,827 Ne! 1288 02:43:17,637 --> 02:43:20,123 Kiri, Kiri, Kiri. 1289 02:43:27,401 --> 02:43:30,771 Pau�e! -Vodi ih odavde. 1290 02:43:31,224 --> 02:43:35,057 Hajde! Tuk! -Dugujem ti smrt. 1291 02:43:36,784 --> 02:43:40,050 Mama, hajde. Mama, molim te! 1292 02:43:40,382 --> 02:43:43,706 Mama! -Ti ne odlazi�, zar ne, Jake? 1293 02:43:43,807 --> 02:43:48,112 Zna� da ne odustajem. I nikad ne stajem. 1294 02:43:48,702 --> 02:43:52,602 Do�i �u po tebe i onda �u ti pobiti cijelu obitelj. 1295 02:43:53,825 --> 02:43:55,825 Tata! 1296 02:43:57,077 --> 02:43:59,077 Onda zavr�imo s tim. 1297 02:44:08,562 --> 02:44:10,562 Jake! 1298 02:44:13,134 --> 02:44:16,186 Dolazi! -Natrag! Silazite s broda! 1299 02:44:16,287 --> 02:44:18,287 Plivajte! 1300 02:44:20,191 --> 02:44:22,391 Ostanite blizu. 1301 02:44:24,190 --> 02:44:26,190 Tuk! 1302 02:44:27,299 --> 02:44:29,861 Mama, uhvati moju ruku! Hajde! 1303 02:44:30,223 --> 02:44:32,223 Tuk! 1304 02:44:32,524 --> 02:44:34,524 Mama! 1305 02:44:34,873 --> 02:44:37,616 Kiri, moramo odavde. Kiri, moramo i�i. Hajde! 1306 02:44:39,038 --> 02:44:43,045 Idi, idi! -Hajde, hajde! Tr�ite! 1307 02:44:43,146 --> 02:44:46,887 Hajde! Hajde, idemo! 1308 02:44:47,155 --> 02:44:50,405 Mama! -Plivaj! Popni se, Tuk! 1309 02:44:57,898 --> 02:44:59,898 Mama! 1310 02:45:01,362 --> 02:45:03,362 Idi! 1311 02:45:09,688 --> 02:45:11,688 Nastavi se penjati! 1312 02:45:15,299 --> 02:45:17,299 Dr�im te! 1313 02:45:18,566 --> 02:45:20,666 Daj mi ruku! Hajde! 1314 02:45:22,408 --> 02:45:24,408 Hajde! -Otvori! 1315 02:45:33,245 --> 02:45:35,736 Idemo! Dolazim! 1316 02:45:48,213 --> 02:45:50,213 Popni se! 1317 02:45:52,740 --> 02:45:54,740 Popni se! Hajde! 1318 02:46:01,787 --> 02:46:04,456 Prevrnut �e se! Idemo! -Dobro. 1319 02:46:18,203 --> 02:46:20,203 Kiri, nastavi! 1320 02:46:23,656 --> 02:46:25,656 Ovuda! 1321 02:46:30,843 --> 02:46:32,843 Otvori! 1322 02:46:34,631 --> 02:46:36,631 Mama! 1323 02:46:52,425 --> 02:46:54,425 Nema izlaza. 1324 02:46:55,558 --> 02:46:58,292 Ostat �emo zajedno. 1325 02:47:28,960 --> 02:47:31,750 Velika Majko! Velika Majko, pomogni nam! 1326 02:48:14,148 --> 02:48:16,148 Kiri! 1327 02:48:35,879 --> 02:48:39,979 Brate. -Mama i tata su u brodu. 1328 02:48:40,080 --> 02:48:42,980 Uhvatite se. -Spreman sam. 1329 02:49:10,318 --> 02:49:12,318 Dobro. 1330 02:49:39,207 --> 02:49:41,207 Jake! 1331 02:50:17,519 --> 02:50:19,519 Tata. 1332 02:50:23,238 --> 02:50:25,238 Sranje! 1333 02:50:38,634 --> 02:50:42,959 Hajde, ku�kin sine! -Tata, di�i. -Neteyam? 1334 02:50:43,160 --> 02:50:45,160 Ne, tata, Lo'ak je. 1335 02:50:45,724 --> 02:50:50,536 Lo'ak. -Oprostite, gospodine. �ao mi je zbog Neteyama. 1336 02:50:50,637 --> 02:50:54,147 Za sve sam ja kriv. -Usredoto�i se na izlazak. 1337 02:51:12,756 --> 02:51:16,614 Gubimo zra�ni d�ep. Moramo iza�i. Hajde, tata. 1338 02:51:24,396 --> 02:51:29,013 Zna� kako iza�i? -Mislim da znam, ali to �e biti dug izron. 1339 02:51:29,114 --> 02:51:34,777 Ne�u mo�i, ali ti mo�e�. Trebao bi odmah krenuti. -Ne. 1340 02:51:34,878 --> 02:51:37,675 Ne mogu izgubiti i tebe, tata. Molim te. 1341 02:51:41,748 --> 02:51:43,748 Mama, bojim se. 1342 02:51:44,692 --> 02:51:49,722 Sve je u redu. Ostani kraj mene. Ostani kraj mame. 1343 02:51:52,373 --> 02:51:54,373 U redu je. 1344 02:52:09,705 --> 02:52:13,505 Treba� usporiti otkucaje i biti potpuno miran. 1345 02:52:14,672 --> 02:52:17,266 Di�i odavde. Di�i odavde. 1346 02:52:31,193 --> 02:52:34,549 Put vode nema po�etka ni kraja. 1347 02:52:36,642 --> 02:52:39,042 More je oko tebe i u tebi. 1348 02:52:40,256 --> 02:52:43,956 More je tvoj dom prije ro�enja i nakon smrti. 1349 02:52:49,139 --> 02:52:52,286 More pru�a i more oduzima. 1350 02:52:53,221 --> 02:52:55,421 Voda sve povezuje. 1351 02:52:57,313 --> 02:52:59,313 �ivot sa smr�u. 1352 02:53:00,831 --> 02:53:03,791 Tamu sa svjetlo��u. 1353 02:53:26,353 --> 02:53:30,795 Bok! -Kiri! -Kiri! -Sve �e biti redu, seko. 1354 02:53:31,215 --> 02:53:33,941 Mama, ovo �u dati tebi. 1355 02:53:38,128 --> 02:53:40,128 Pomo�i �e ti. 1356 02:53:40,909 --> 02:53:42,909 Tata, mo�e� ti to. 1357 02:53:43,531 --> 02:53:46,631 Vjerujte mi. Umirite svoje srce. 1358 02:53:48,623 --> 02:53:50,623 Duboki udisaji. 1359 02:53:53,783 --> 02:53:55,783 Posljednji udisaj. 1360 02:53:59,619 --> 02:54:01,619 Slijedite me. 1361 02:55:16,830 --> 02:55:20,622 Dr�i se! Samo di�i. 1362 02:55:25,130 --> 02:55:27,130 Hvala. 1363 02:55:35,105 --> 02:55:37,617 Vidim te, sine. 1364 02:55:40,549 --> 02:55:43,949 Jake! -Tata! -Mama! 1365 02:55:44,050 --> 02:55:47,097 Tata. -Do�i. 1366 02:55:48,519 --> 02:55:51,002 Do�i. -Tuk, dr�im te. 1367 02:55:57,592 --> 02:55:59,592 Brate. 1368 02:56:07,580 --> 02:56:09,980 Sullyjevi se dr�e zajedno. 1369 02:56:11,876 --> 02:56:16,771 U tome je bila na�a najve�a slabost i na�a najve�a snaga. 1370 02:56:18,550 --> 02:56:21,986 Hvala ti, Velika Majko. Hvala. 1371 02:57:01,575 --> 02:57:03,575 Idemo odavde. 1372 02:57:09,059 --> 02:57:13,189 Sine, po�i sa mnom. 1373 02:57:17,893 --> 02:57:19,893 Pau�e! 1374 02:57:53,286 --> 02:57:55,286 Majmun�i�u. 1375 02:57:58,637 --> 02:58:00,637 Pau�e. 1376 02:58:07,105 --> 02:58:09,105 Jesi li dobro? -Jesam. 1377 02:58:12,698 --> 02:58:14,698 Do�i. 1378 02:58:16,657 --> 02:58:19,157 Sin za sina. 1379 02:58:35,543 --> 02:58:38,331 Svaki akord u pjesmi mora imati zadnji biser. 1380 02:59:03,102 --> 02:59:07,602 Otac �titi. To je njegova svrha. 1381 02:59:35,988 --> 02:59:38,988 Ljudi ka�u da je svaka energija samo posu�ena. 1382 02:59:41,159 --> 02:59:43,659 Jednog je dana mora� vratiti. 1383 02:59:57,040 --> 03:00:00,840 Eywa se brine za svu svoju djecu. 1384 03:00:02,154 --> 03:00:04,254 Ni�ta nikada nije izgubljeno. 1385 03:00:06,986 --> 03:00:09,586 Neteyam! -Neteyam! 1386 03:00:30,098 --> 03:00:33,398 Obitelj i ja sutra odlazimo. 1387 03:00:34,149 --> 03:00:36,149 Daleko odavde. 1388 03:00:36,257 --> 03:00:38,769 Tvoj sin je s na�im precima. 1389 03:00:39,672 --> 03:00:42,609 Sada si Metkayin. 1390 03:00:47,674 --> 03:00:50,074 Tako se to dogodilo. 1391 03:00:51,147 --> 03:00:53,447 Sada smo Morski ljudi. 1392 03:00:54,915 --> 03:00:57,115 Ovo je na� dom. 1393 03:01:58,185 --> 03:02:01,076 Tata, pogledaj �to sam uhvatio! 1394 03:02:03,853 --> 03:02:07,880 To je velika riba. -Bila je kod kamena. 1395 03:02:10,133 --> 03:02:12,133 Ba� kako si rekao. 1396 03:02:15,205 --> 03:02:18,859 �to je, tata? Za�to pla�e�? 1397 03:02:21,130 --> 03:02:23,330 Samo sam sretan �to te vidim. 1398 03:02:25,159 --> 03:02:27,359 I ja sam sretan �to te vidim. 1399 03:02:30,119 --> 03:02:32,119 Sad ti probaj. 1400 03:02:33,329 --> 03:02:35,329 Dobro. 1401 03:02:36,006 --> 03:02:39,031 Jesi li ostavio ribu za mene? -Mo�da. 1402 03:02:54,268 --> 03:02:59,268 Sada shva�am. Ne mogu spasiti obitelj bje�anjem. 1403 03:02:59,702 --> 03:03:03,242 Ovo je na� dom. Ovo je na�a utvrda. 1404 03:03:04,896 --> 03:03:07,596 Ovdje �emo se postaviti. 1405 03:03:12,616 --> 03:03:18,346 AVATAR: PUT VODE 1406 03:03:22,346 --> 03:03:28,346 Obrada i sinkronizacija: Neeboo 101984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.