Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,235 --> 00:00:49,235
Obrada i sinkronizacija: Neeboo
2
00:01:23,935 --> 00:01:27,932
U �umama Pandore
vrebaju mnoge opasnosti.
3
00:01:35,097 --> 00:01:37,917
Ali ono najopasnije o Pandori...
4
00:01:41,971 --> 00:01:45,041
Mo�e ti previ�e prirasti srcu.
5
00:01:57,173 --> 00:02:03,173
Pjevamo pjesme da bismo se sje�ali.
Svaki biser je pri�a iz na�eg �ivota.
6
00:02:05,369 --> 00:02:07,742
Biser za ro�enje na�eg sina.
7
00:02:12,031 --> 00:02:14,997
Neteyam! -Neteyam!
8
00:02:22,347 --> 00:02:25,745
Biser kad smo posvojili na�u k�er Kiri,
9
00:02:26,747 --> 00:02:29,447
koju je rodio Gracein avatar
10
00:02:29,776 --> 00:02:33,229
i �ije je za�e�e bila
potpuna misterija.
11
00:02:46,739 --> 00:02:49,361
Biser za prvi susret s Eywom.
12
00:02:52,981 --> 00:02:55,890
Ljudi govore da �ivimo u Eywi,
13
00:02:57,588 --> 00:03:00,428
a Eywa �ivi u nama.
14
00:03:02,310 --> 00:03:06,301
Velika Majka brine se
za svu svoju djecu.
15
00:03:15,245 --> 00:03:17,745
Sre�a je jednostavna.
16
00:03:18,562 --> 00:03:21,510
Tko bi rekao da se gu�ter
poput mene zna prilagoditi.
17
00:03:24,589 --> 00:03:29,190
Kada sam tek srela va�eg
oca, htjela sam ga ubiti.
18
00:03:29,291 --> 00:03:31,291
Ljubav na prvi pogled.
19
00:03:31,561 --> 00:03:34,193
Prije nego �to sam trepnuo,
imali smo �etvero djece.
20
00:03:37,306 --> 00:03:41,207
Nebeske ljude poslali smo natrag
na Zemlju, ali neki od njih su ostali.
21
00:03:41,508 --> 00:03:44,699
Znanstvenici koji su
ostali odani Na'vijima.
22
00:03:45,055 --> 00:03:48,795
A tu je bio i Pauk.
Jednostavno je zaglavio ovdje.
23
00:03:48,896 --> 00:03:50,896
Premlad za krio-kapsulu.
24
00:03:52,697 --> 00:03:55,756
Zbog rata je postao siro�e
pa su ga znanstvenici odgojili.
25
00:03:55,856 --> 00:03:58,456
Uzmi si hranu.
-Ostat �u u selu!
26
00:03:59,162 --> 00:04:02,452
Nije bio dio na�e obitelji.
Bio je poput ma�ke lutalice
27
00:04:02,553 --> 00:04:04,553
koja je uvijek u blizini.
28
00:04:04,938 --> 00:04:07,393
Nerazdvojan od na�e djece.
29
00:04:10,649 --> 00:04:15,515
Za Neytiri, on �e uvijek
biti stranac. Jedan od njih.
30
00:04:15,885 --> 00:04:18,579
Mjesto mu je me�u svojima.
31
00:04:22,817 --> 00:04:26,928
Prvi sam to na�ao!
-Za�to ti to mora� imati?
32
00:04:27,029 --> 00:04:30,644
Trebalo mi je nekoliko
godina da nau�im jezik.
33
00:04:30,745 --> 00:04:33,294
Ali sad mi do�e poput materinjeg.
34
00:04:33,395 --> 00:04:39,130
Mrzim te! -Ja tebe mrzim
beskrajno, Lo'ak! Ludo lice!
35
00:04:39,231 --> 00:04:43,010
Hej! Dosta! Ne tjerajte
me da dolazim tamo.
36
00:04:43,275 --> 00:04:46,986
Iza�i �e ispod kamenja. Eno je.
37
00:04:49,928 --> 00:04:51,928
Idi po nju.
38
00:04:53,134 --> 00:04:56,999
Neteyam, veliki ribi�. Dobar de�ko.
39
00:05:01,036 --> 00:05:03,819
Velika riba. -Kod kamenja.
40
00:05:04,019 --> 00:05:06,219
To�no tamo gdje si rekao.
41
00:05:06,428 --> 00:05:09,104
Koliko je visok? -Ovoliko.
42
00:05:09,416 --> 00:05:12,432
Vrijeme prolazi kao san.
43
00:05:14,065 --> 00:05:16,529
Kiri. -Do�i.
44
00:05:17,688 --> 00:05:19,688
Nasmij se, skxawng.
45
00:05:19,889 --> 00:05:21,989
Sre�a je jednostavna.
46
00:05:24,726 --> 00:05:27,721
To mo�e biti no�ni spoj bez djece.
47
00:05:59,050 --> 00:06:01,689
Ali �to se sre�e ti�e...
48
00:06:03,589 --> 00:06:06,289
Mo�e nestati u tren oka.
49
00:06:11,677 --> 00:06:13,777
Nova zvijezda na no�nom nebu.
50
00:06:15,158 --> 00:06:17,258
To mo�e zna�iti samo jedno.
51
00:06:23,723 --> 00:06:25,823
Brodovi usporavaju.
52
00:06:35,298 --> 00:06:37,303
Nebeski ljudi se vra�aju.
53
00:08:55,524 --> 00:08:59,224
GODINU DANA POSLIJE
54
00:09:07,070 --> 00:09:10,049
Puls raste. -Da, budi se.
55
00:09:10,563 --> 00:09:14,569
Bok. Ostanite le�ati. Polako.
56
00:09:16,012 --> 00:09:19,581
Dobra reakcija zjenica. -Makni se.
57
00:09:20,250 --> 00:09:22,924
Pukovni�e, �ujete li me?
58
00:09:23,417 --> 00:09:25,417
Pukovni�e?
59
00:09:26,881 --> 00:09:28,981
Molim vas, nemojte ustajati!
60
00:09:33,377 --> 00:09:36,101
Omamite ga! -Brzo!
61
00:09:37,438 --> 00:09:40,022
Dovedite osiguranje! -Dr�ite ga!
62
00:09:40,344 --> 00:09:43,624
Dr�ite ga! Smirite se, pukovni�e!
63
00:09:43,733 --> 00:09:46,531
Pukovni�e, to sam ja,
kaplar Wainfleet!
64
00:09:50,400 --> 00:09:53,926
Lyle? Jesi li to ti?
65
00:09:54,560 --> 00:09:57,128
Da, gospodine. I Z-Dog.
66
00:09:58,304 --> 00:10:00,304
I Fike.
67
00:10:02,785 --> 00:10:05,793
Pustite me. Dobro sam.
68
00:10:26,993 --> 00:10:28,993
Pa...
69
00:10:29,493 --> 00:10:32,193
To je ba� zeznuto.
70
00:10:40,819 --> 00:10:44,854
Pa�nja! Dvije minute do slijetanja
na Pandoru. Osigurajte Delta V.
71
00:10:46,761 --> 00:10:48,961
Pup�ana vrpca je odvojena.
72
00:10:49,202 --> 00:10:51,202
Unos kisika: 89.
73
00:10:52,091 --> 00:10:55,948
U slu�aju da jo� nisi shvatio,
ti si pukovnik Miles Quaritch.
74
00:10:56,049 --> 00:11:00,683
Samo mla�i, vi�i, plaviji,
i ni pribli�no toliko zgodan.
75
00:11:01,600 --> 00:11:05,304
Za dva sata napast �u Na'vi utvrdu.
76
00:11:05,405 --> 00:11:10,085
Smatralo se pametnim da
snimim ovu sigurnosnu kopiju.
77
00:11:10,186 --> 00:11:14,871
I ako gleda� ovo, to zna�i da
oni misle da sam otegao papke.
78
00:11:16,566 --> 00:11:20,359
Parkeru, �to bih, kvragu,
sada trebao re�i?
79
00:11:20,460 --> 00:11:23,273
Samo ga podsjetite
kako to funkcionira. Ovako...
80
00:11:24,422 --> 00:11:28,288
Va�a sje�anja i osobnosti
poslani su na Zemlju,
81
00:11:28,389 --> 00:11:33,426
gdje se trenutno razvijate
u labosu. Usadit �e ih... -Hej, hej!
82
00:11:33,527 --> 00:11:36,168
Ti �e� ovo raditi ili �u ja?
83
00:11:36,411 --> 00:11:42,313
Uglavnom, zamisao je prebaciti um
najja�ih izvanzemaljskih boraca,
84
00:11:42,414 --> 00:11:45,263
kao od kaplara Wainfleeta,
85
00:11:45,363 --> 00:11:50,599
i uskladiti ga s novim
tijelom Na'vi domorodaca.
86
00:11:50,700 --> 00:11:55,280
Preina�en si, pukovni�e,
zajedno sa mojim sje�anjem i �armom.
87
00:11:55,610 --> 00:11:59,563
Ne�e� se mo�i sjetiti moje
smrti jer se nije dogodila.
88
00:11:59,664 --> 00:12:01,664
A ni ne�e.
89
00:12:03,058 --> 00:12:08,493
�to god da se dogodi,
kao moj klon bit �e� �edan osvete,
90
00:12:08,610 --> 00:12:11,361
a Jake Sully je prvi na tom popisu.
91
00:12:14,591 --> 00:12:18,404
Zapamti, mali...
Marinac ne mo�e biti pora�en.
92
00:12:18,641 --> 00:12:22,888
Mo�e nas se ubiti,
ali na�i �emo se u paklu.
93
00:12:23,793 --> 00:12:25,793
Semper fi.
94
00:12:53,248 --> 00:12:55,248
Snage na tlu, sada!
95
00:13:54,771 --> 00:13:56,774
Dvije minute. Idemo.
96
00:14:00,781 --> 00:14:04,928
Brate, moramo se spustiti.
-Nema �anse. Otac �e nas ubiti.
97
00:14:05,029 --> 00:14:07,429
Hajde, nemoj biti papak.
98
00:14:07,530 --> 00:14:09,695
Lo'ak, vrati se!
99
00:14:13,198 --> 00:14:16,765
Uzmite cijelu kutiju, skupa s
punjenjem i baca�ima raketa.
100
00:14:20,272 --> 00:14:22,765
Hajde, idemo! -Lo'ak!
101
00:14:24,358 --> 00:14:28,154
Pokret! Uzmi to oru�je, mali. Kreni!
102
00:14:30,365 --> 00:14:32,365
Ne zna� ni kako to koristiti.
103
00:14:33,260 --> 00:14:35,260
Tata me je podu�io.
104
00:14:42,851 --> 00:14:45,151
Borbeni helikopter! Povla�enje!
105
00:14:48,542 --> 00:14:50,542
Idemo!
106
00:14:51,341 --> 00:14:53,341
Hajde, hajde!
107
00:15:02,706 --> 00:15:05,174
Lo'ak, gdje si? Netayam!
108
00:15:06,074 --> 00:15:09,729
Polako! Dobro si?
Gdje je tvoj brat?
109
00:15:09,830 --> 00:15:12,690
Ondje. -Gdje je? Odlazi. Hajde!
110
00:15:13,768 --> 00:15:15,768
Netayam!
111
00:15:17,054 --> 00:15:19,054
O, ne.
112
00:15:20,361 --> 00:15:22,361
O, ne.
113
00:15:23,761 --> 00:15:25,561
Bo�e.
114
00:15:29,162 --> 00:15:31,162
Tata?
115
00:15:32,772 --> 00:15:35,588
�to radi� ovdje? Gdje ti je pamet?
116
00:15:35,788 --> 00:15:37,788
�ao mi je.
117
00:15:38,564 --> 00:15:40,564
Tako mi je �ao.
118
00:15:43,882 --> 00:15:46,682
Vi�e niste u Kansasu.
119
00:15:47,181 --> 00:15:49,181
Idemo na Pandoru.
120
00:15:52,036 --> 00:15:55,857
Znam da svi imate isto pitanje.
121
00:15:58,308 --> 00:16:00,308
Za�to smo tako plavi?
122
00:16:03,941 --> 00:16:08,685
Grijesi pro�losti vratili su nas
u obliku na�ih neprijatelja.
123
00:16:08,855 --> 00:16:13,674
Imamo njihovu visinu, snagu, brzinu.
124
00:16:13,995 --> 00:16:17,875
Uz na� trening,
dobili smo vrlo mo�an spoj.
125
00:16:18,905 --> 00:16:21,685
Imamo li misiju? -Imamo.
126
00:16:22,377 --> 00:16:27,747
Na�a misija je prona�i
i ubiti vo�u na'vijske vojske.
127
00:16:27,890 --> 00:16:31,435
Onoga kojeg zovu Toruk Makto.
128
00:16:31,738 --> 00:16:34,038
Jake Sully. -To!
129
00:16:41,973 --> 00:16:44,874
Napad, napad! Imam te!
130
00:16:45,923 --> 00:16:47,923
Tuk, daj.
131
00:16:48,024 --> 00:16:51,114
Br�i sam kad sam plavi.
-Ma daj! -Ozbiljno!
132
00:16:51,214 --> 00:16:53,214
A �ivotinje me vi�e po�tuju.
133
00:16:53,315 --> 00:16:56,700
Ne vide me kao �ovjeka.
-�ekaj, ti si �ovjek?
134
00:17:06,894 --> 00:17:11,183
Dolaze!
TVR�AVA OMATIKAYA
135
00:17:12,853 --> 00:17:15,282
Dolaze! Kiri, Pau�e!
136
00:17:15,383 --> 00:17:18,665
Ratnici se vra�aju! Do�ite!
137
00:17:18,766 --> 00:17:20,766
Hajde, idemo!
138
00:17:34,466 --> 00:17:37,458
Mama! -Tuk. Tuk, Tuk.
139
00:17:39,623 --> 00:17:41,623
De�ki!
140
00:17:43,281 --> 00:17:48,070
Trebali ste biti izvidnica. Vidite
neprijatelje i javite iz daljine!
141
00:17:48,406 --> 00:17:50,655
Zvu�i li ne�to od toga
poznato? Do�i ovdje!
142
00:17:50,756 --> 00:17:54,890
Dopustim vam da letite u misiji
i zanemarite glavnu naredbu!
143
00:17:55,161 --> 00:17:59,069
Kiri, pomogni baki oko ozlije�enih.
-I moj brat je ozlije�en.
144
00:17:59,170 --> 00:18:01,976
Je li? Tuk, idi s njom! Idi!
145
00:18:02,177 --> 00:18:05,076
Gospodine, preuzimam svu odgovornost.
146
00:18:05,177 --> 00:18:08,935
Tako je. Jer si stariji brat
a tako se treba� i pona�ati.
147
00:18:09,568 --> 00:18:15,130
MaJake, tvoj sin krvari.
-Majko, nije va�no.
148
00:18:16,687 --> 00:18:19,266
Neka te previju. Hajde, mo�e� i�i.
149
00:18:24,227 --> 00:18:27,644
Zna� da je tvoj brat
umalo poginuo zbog tebe?
150
00:18:27,745 --> 00:18:29,745
Da, gospodine.
151
00:18:31,119 --> 00:18:33,549
U kazni si. Mjesec dana ne�e� letjeti.
152
00:18:33,650 --> 00:18:36,461
Pobrini se za ikrane.
Sve njih. -Razumijem.
153
00:18:36,561 --> 00:18:38,861
I obri�i to sranje s lica.
154
00:18:48,060 --> 00:18:50,232
Da poljubim gdje buba? -Daj mu ovo.
155
00:18:50,333 --> 00:18:55,381
Upotrijebila bih yalnabark.
-Bi li? A tko je ovdje tsahik?
156
00:18:55,680 --> 00:19:00,045
Ti si, bako. Makni se.
Ali yalnabark je bolji.
157
00:19:02,274 --> 00:19:05,314
Manje boli. -Mo�ni ratnik.
158
00:19:13,075 --> 00:19:15,075
�to je?
159
00:19:16,619 --> 00:19:19,669
Neteyam i Lo'ak
�ele biti kao ti.
160
00:19:20,628 --> 00:19:22,828
Vrlo im je te�ko.
161
00:19:23,542 --> 00:19:25,542
Znam.
162
00:19:26,925 --> 00:19:29,125
Prestrog si prema njima.
163
00:19:31,995 --> 00:19:34,495
Otac sam im. To je moj posao.
164
00:19:35,479 --> 00:19:38,676
Ovo nije vojska, nego obitelj.
165
00:19:49,946 --> 00:19:52,346
Mislio sam da smo ga izgubili.
166
00:20:00,207 --> 00:20:03,386
Provjeri majmun�i�a.
-Hej, Pau�e!
167
00:20:03,586 --> 00:20:05,886
Gotov si. -Ovdje sam.
168
00:20:06,487 --> 00:20:10,419
Ovdje su dopu�teni samo
avatari. Idi okolo. -Oprosti.
169
00:20:10,520 --> 00:20:15,042
Da? Plave pruge te ne �ine ve�im.
-Da, ali jo� uvijek te mogu prebiti.
170
00:20:18,748 --> 00:20:20,848
Kakav dan. -Dug dan.
171
00:20:23,914 --> 00:20:28,565
Jako smije�no. Ba� je koma �to
vi satima mo�ete udisati zrak Zemlje,
172
00:20:28,682 --> 00:20:31,070
a ja ovdje mogu tek deset sekundi.
173
00:20:31,171 --> 00:20:35,232
Da, to je stvarno lo�e za tebe.
174
00:20:41,654 --> 00:20:45,638
Bok, Max! -Bok, djeco.
-�to ima, Max?
175
00:20:51,554 --> 00:20:53,554
Bok, mama.
176
00:21:02,868 --> 00:21:07,381
Mo�da ludim ovdje,
ali vidim prave dokaze
177
00:21:07,482 --> 00:21:11,537
sustavnog odaziva
na globalnoj razini.
178
00:21:12,223 --> 00:21:17,729
Ne mogu... Ne �elim
upotrijebiti termin inteligencija.
179
00:21:18,434 --> 00:21:20,721
Mo�da je svjesnost bolja rije�.
180
00:21:21,665 --> 00:21:26,897
Kao da je cijela biosfera
na Pandori svjesna
181
00:21:26,998 --> 00:21:30,265
i sposobna razmi�ljati.
182
00:21:32,326 --> 00:21:34,326
Ne mogu to re�i...
183
00:21:37,910 --> 00:21:42,468
Pa, �to mislite, tko ju je napumpao?
Prili�no sam siguran da je Norm.
184
00:21:42,569 --> 00:21:44,569
Sigurno.
185
00:21:44,870 --> 00:21:48,391
Ne zaslu�ujete �ivjeti.
-Razmisli malo.
186
00:21:48,492 --> 00:21:51,680
Bio je njen ljubimac. Stalno
je bio s njom u laboratoriju.
187
00:21:51,781 --> 00:21:55,023
Da se �elim ubiti,
popila bih kiselinu.
188
00:21:55,124 --> 00:21:59,227
Vjerojatno je u pravu. Na svim
slikama je. Pogledaj kako je gleda.
189
00:21:59,328 --> 00:22:01,328
Hej!
190
00:22:01,429 --> 00:22:05,883
Zami�ljam njihove avatare
zajedno u �umi posve same.
191
00:22:06,213 --> 00:22:10,886
Odvratno! -De�ki, ponekad i nije
toliko sjajno znati tko ti je bio otac.
192
00:22:15,454 --> 00:22:18,598
Kako god.
�ak se ga ni ne sje�am.
193
00:22:18,808 --> 00:22:20,986
Ne, Pau�e... -Stari.
194
00:22:21,086 --> 00:22:23,086
Pau�e...
195
00:22:23,974 --> 00:22:25,974
Nisi kao on.
196
00:22:34,718 --> 00:22:36,918
UTVRDA MOSTOBRAN
197
00:23:14,475 --> 00:23:16,475
Skinite maske.
198
00:23:20,497 --> 00:23:23,228
Pukovni�e, ovo je generalica.
199
00:23:32,703 --> 00:23:34,703
Generalice Ardmore.
200
00:23:35,189 --> 00:23:38,580
Drago mi je, pukovni�e.
�ula sam puno toga.
201
00:23:39,426 --> 00:23:43,190
Ali puno toga se promijenilo od
zadnjeg puta. Po�ite sa mnom.
202
00:23:45,305 --> 00:23:49,455
Novo sjedi�te upravo je proradilo.
203
00:23:49,674 --> 00:23:53,041
Roj robota mo�e izgraditi
zgradu za �est dana.
204
00:23:53,674 --> 00:23:58,096
Tu smo napravili vi�e u godinu
dana, nego u zadnjih 30 godina.
205
00:23:59,226 --> 00:24:01,530
Ali nismo do�li zbog rudnika.
206
00:24:01,631 --> 00:24:05,637
Kao izvanzemaljska zapovjednica,
zadu�ena sam za va�niju misiju.
207
00:24:10,082 --> 00:24:12,082
Zemlja umire.
208
00:24:12,522 --> 00:24:16,111
Na� zadatak je osvojiti bojno polje.
209
00:24:16,565 --> 00:24:20,957
Sa ciljem da Pandora
postane novi dom za ljudski rod.
210
00:24:21,336 --> 00:24:26,711
Ali da bi uspjeli u tome,
prvo treba pripitomiti neprijatelja.
211
00:24:28,934 --> 00:24:32,490
Sullyjevi napadi postali su
hrabriji i u�estaliji.
212
00:24:33,110 --> 00:24:38,023
Napadi su dobro isplanirani.
Ima uvje�bane snage na tlu i u zraku.
213
00:24:38,224 --> 00:24:44,281
Napadaju rudnike i cjevovode,
i sabotiraju na�u opskrbu.
214
00:24:44,491 --> 00:24:47,436
Prije dva dana napali su maglev.
215
00:24:51,708 --> 00:24:56,479
Znamo li ne�to o Sullyjevoj
bazi? -Da. Poka�i planine.
216
00:24:58,037 --> 00:25:01,023
To je sustav �pilja negdje
u planinama Aleluja.
217
00:25:03,138 --> 00:25:06,805
Svaki puta kad po�aljemo
snage imamo gubitke.
218
00:25:07,616 --> 00:25:10,611
Na�i strojevi uzburkaju str�ljenove.
219
00:25:11,313 --> 00:25:15,599
Samo deset minuta u njihovom
zra�nom prostoru i ve� nas opkole.
220
00:25:17,992 --> 00:25:22,196
Pukovni�e, mislimo da �e va�
plavi tim biti zamijenjen za domoroce
221
00:25:22,297 --> 00:25:24,946
i ne�e pokrenuti reakciju imuniteta.
222
00:25:25,047 --> 00:25:28,545
Kako �emo testirati tu
hipotezu, generalice?
223
00:25:28,871 --> 00:25:30,871
Na te�i na�in.
224
00:25:31,765 --> 00:25:33,765
Izvanredno.
225
00:25:47,012 --> 00:25:50,300
Pribli�avamo se neprijateljskom
zra�nom prostoru. -Razumijem.
226
00:26:01,287 --> 00:26:04,558
Hajde, majmun�i�u!
-Pri�ekajte na mene!
227
00:26:41,073 --> 00:26:44,859
Tuk, nemoj zaostajati! -Dobro, dobro.
228
00:26:45,092 --> 00:26:48,406
Za�to si je uop�e poveo? -Plakala je.
229
00:26:48,656 --> 00:26:54,475
Ka�em ti da ne smije� na boji�te.
Re�i �u mami ako me ne povede�.
230
00:26:56,706 --> 00:26:58,706
Do�ite!
231
00:26:59,168 --> 00:27:01,218
Ajme, ludnica.
232
00:27:01,418 --> 00:27:05,418
Ima li mrtvaca unutra?
-Ne, do�i vidjeti. Hajde!
233
00:27:49,245 --> 00:27:51,245
Ide�.
234
00:28:00,390 --> 00:28:03,184
Kiri. Kiri.
235
00:28:06,327 --> 00:28:09,098
Kiri! Kiri, hej!
236
00:28:09,398 --> 00:28:11,598
Hej! Kiri!
237
00:28:15,334 --> 00:28:17,334
Jesi li dobro?
238
00:28:17,435 --> 00:28:21,499
Opet sam to radila, zar ne? -Da, jesi.
239
00:28:23,015 --> 00:28:27,310
Kiri! -Kiri, moramo
se vratiti. -Hajde.
240
00:28:32,225 --> 00:28:36,534
�to je? -Moramo se
vratiti prije pomr�ine.
241
00:28:39,416 --> 00:28:43,509
Preveliki su za �ovjeka.
-Avatari? -Mo�da.
242
00:28:43,709 --> 00:28:46,509
Ali sigurno nisu od na�ih.
243
00:28:47,417 --> 00:28:49,633
�to radite? -Tragamo.
244
00:29:09,055 --> 00:29:11,055
�uvajte le�a.
245
00:29:13,984 --> 00:29:15,984
�isto.
246
00:29:17,952 --> 00:29:19,952
Ne�to je ovdje.
247
00:29:32,724 --> 00:29:34,724
Dovraga.
248
00:29:56,090 --> 00:29:58,621
Nismo trebali dolaziti ovdje.
249
00:29:59,380 --> 00:30:02,965
Tata �e ti zabraniti
letenje do kraja �ivota.
250
00:30:03,967 --> 00:30:06,458
Moramo ovo provjeriti. Hajde.
251
00:30:24,056 --> 00:30:28,841
Ovdje su se borili tvoj i moj otac.
252
00:30:29,415 --> 00:30:33,504
To je pravi egzoskeleton
tvoga oca. -Daj me nemoj.
253
00:30:34,893 --> 00:30:39,219
Lyle, poku�aj izvu�i podatke s kamere.
254
00:30:39,320 --> 00:30:43,219
Sigurno je mrtvo,
pukovni�e. -Kao i mi. -Sranje.
255
00:30:44,014 --> 00:30:47,303
Moram prijaviti ovo. -Ve�
imamo dosta problema. -Hajde.
256
00:30:52,200 --> 00:30:56,760
Vra�ji psu, ovdje Orlovo
oko. -Orlovo oko, reci.
257
00:30:57,147 --> 00:30:59,147
Vidim nekoga.
258
00:30:59,953 --> 00:31:04,679
Izgledaju kao avatari, ali imaju
kamufla�u i juri�ne pu�ke.
259
00:31:05,227 --> 00:31:09,320
Ima ih �est. Prijem.
-Gdje se nalazi�?
260
00:31:11,240 --> 00:31:13,430
Mi smo kod stare kolibe.
261
00:31:15,868 --> 00:31:20,915
Tko mi? -Ja, Pauk, Kiri...
262
00:31:21,515 --> 00:31:23,515
I Tuk.
263
00:31:28,123 --> 00:31:32,494
Sine, slu�aj me vrlo pa�ljivo.
Odmah se povucite. Potiho.
264
00:31:32,595 --> 00:31:36,233
Odlazite odatle. �uje� li?
-Da, gospodine. Kre�emo.
265
00:31:36,334 --> 00:31:38,334
Vidi�? Rekla sam ti.
266
00:31:38,676 --> 00:31:40,676
Tata, idemo pre�acem.
267
00:31:46,595 --> 00:31:49,640
Stalno upada� u nevolje.
-Kiri, prestani.
268
00:31:49,741 --> 00:31:52,546
Ljudi, idemo.
-Uskoro �e pomr�ina. Idemo.
269
00:31:55,202 --> 00:31:59,012
Dolje, dolje! Brzo ili �u
te ustrijeliti! -Za mnom!
270
00:31:59,113 --> 00:32:03,996
Baci to! -Odmah!
-Pusti je! -Ruke gore!
271
00:32:06,538 --> 00:32:09,767
Do�i ovamo! Na koljena! -Ne!
272
00:32:11,440 --> 00:32:13,807
Prestani se opirati! -Ne mi�i se!
273
00:32:14,104 --> 00:32:17,261
Kvragu! -Provjerite oru�je! -Kiri!
274
00:32:17,662 --> 00:32:21,656
Smiri se. -Za�epi! Ne mi�i se!
275
00:32:22,255 --> 00:32:24,255
Koga to imamo ovdje?
276
00:32:33,651 --> 00:32:39,759
Pukovni�e, pogledajte.
�etiri prsta. Mje�anka. -Sranje.
277
00:32:46,218 --> 00:32:48,218
Poka�i mi prste.
278
00:32:53,081 --> 00:32:55,812
Ti si njegov, zar ne?
279
00:32:57,740 --> 00:32:59,740
Da, njegov si.
280
00:33:05,861 --> 00:33:07,861
Gdje je on?
281
00:33:08,734 --> 00:33:12,985
�ao mi je. Ne govorim
taj jezik sa seronjama.
282
00:33:13,989 --> 00:33:15,989
Gdje ti je otac?
283
00:33:21,512 --> 00:33:23,912
Stvarno? Ovako �emo?
284
00:33:25,507 --> 00:33:27,507
Za�epi!
285
00:33:30,052 --> 00:33:33,726
Kiri! Ne, nemoj! -Ne diraj je!
286
00:33:34,347 --> 00:33:37,257
Hej! Nemoj je ozlijediti, molim te.
287
00:33:39,403 --> 00:33:41,403
Ne mi�i se!
288
00:33:41,504 --> 00:33:43,504
Kako se zove�, mali?
289
00:33:44,643 --> 00:33:46,643
Pauk Socorro.
290
00:33:56,497 --> 00:33:58,497
Miles?
291
00:34:01,173 --> 00:34:03,173
Nitko me tako ne zove.
292
00:34:05,511 --> 00:34:07,511
Neka sam proklet.
293
00:34:08,608 --> 00:34:11,318
Mislio sam da su te poslali na Zemlju.
294
00:34:12,417 --> 00:34:14,905
Djeca ne mogu u kriokomore, seronjo.
295
00:34:21,841 --> 00:34:23,841
�to �emo, �efe?
296
00:34:25,735 --> 00:34:27,909
�eljezno nebo, ovdje Plavi 1.
297
00:34:32,180 --> 00:34:36,935
Plavi 1, ovdje �eljezno nebo. Reci.
-Spremni smo za izvla�enje. Prijem.
298
00:34:37,409 --> 00:34:41,326
Uvedi nas. -Vretence
ide ulijevo za izvla�enje.
299
00:34:41,544 --> 00:34:43,943
Pa�nja. Dovodimo vrlo
vrijedne zarobljenike.
300
00:34:44,044 --> 00:34:48,301
Pusti nas! -Za�epi! -Plavi 1 �ekaj.
Dolazimo na va�u poziciju.
301
00:34:48,502 --> 00:34:51,025
Dolazimo za 10 minuta. -Odbrojavamo.
302
00:34:56,705 --> 00:34:58,795
Lyle, pomogni mi s ovim.
303
00:35:02,703 --> 00:35:04,703
To je Sullyjeva �ena.
304
00:35:04,967 --> 00:35:06,967
Ona je �ivotinja.
305
00:35:07,176 --> 00:35:10,381
Odustani, Quaritch! -Sully.
306
00:35:10,565 --> 00:35:12,565
Gotovo je. -Ku�kin sin.
307
00:35:13,551 --> 00:35:16,151
Ni�ta nije gotovo dok ja di�em.
308
00:35:16,701 --> 00:35:19,302
Nadao sam se da �e� to re�i.
309
00:35:35,364 --> 00:35:40,169
Ostani s ikranima. -Tata, ratnik
sam kao i ti. Trebao bih se boriti.
310
00:35:40,270 --> 00:35:42,270
Ne�u ti ponavljati.
311
00:35:43,762 --> 00:35:45,762
Da, gospodine.
312
00:36:07,826 --> 00:36:09,826
Nakon toga nema ni�ta.
313
00:36:22,614 --> 00:36:25,278
Ho�emo li pokupiti ostatke?
314
00:36:51,378 --> 00:36:55,804
Plavi 1, do�i �emo za
tri minute. -Tri minute.
315
00:37:11,587 --> 00:37:13,587
�uvaj le�a.
316
00:38:01,612 --> 00:38:03,612
Za�epi!
317
00:38:17,780 --> 00:38:19,780
Za�epi!
318
00:38:20,467 --> 00:38:22,855
Napad! -Napad!
319
00:38:26,423 --> 00:38:28,423
Tuk!
320
00:38:34,481 --> 00:38:36,881
Idemo! -Bje�i!
321
00:38:45,289 --> 00:38:48,612
Bje�i! -Pokrij me! Hajde!
322
00:38:52,084 --> 00:38:54,084
Hajde!
323
00:39:08,019 --> 00:39:12,694
Jeste li to vi, g�o Sully?
Prepoznajem va�u posjetnicu.
324
00:39:23,091 --> 00:39:25,613
Poka�ite se, g�o Sully.
325
00:39:26,449 --> 00:39:29,849
Imamo nedovr�enog posla.
326
00:39:34,233 --> 00:39:38,848
Demone, ubit �u te
koliko god puta morala!
327
00:39:39,742 --> 00:39:43,988
Vi i kaplar bili ste zauzeti?
328
00:39:44,492 --> 00:39:48,745
Odgojili ste leglo mje�anaca.
329
00:39:57,234 --> 00:39:59,234
Na'vi!
330
00:40:01,151 --> 00:40:03,151
Hajde, hajde, hajde!
331
00:40:04,322 --> 00:40:09,092
Jesi li dobro, mali? Prati me.
Spreman? -Da, gospodine!
332
00:40:11,312 --> 00:40:13,312
Idemo!
333
00:40:16,963 --> 00:40:18,963
Hajde!
334
00:40:26,373 --> 00:40:29,905
Hajde, hajde! -Idite za njima!
335
00:40:37,100 --> 00:40:39,100
Pau�e?
336
00:40:41,404 --> 00:40:44,028
Pau�e! -Kiri! -Pau�e!
337
00:40:44,522 --> 00:40:48,207
Do�i! Hajde! -Pauk je dolje.
338
00:40:54,802 --> 00:40:58,153
Evo nas. Deset minuta
do prostora neprijatelja.
339
00:40:58,254 --> 00:41:00,920
Plavi 1, vratite se
odmah na mjesto izvla�enja.
340
00:41:07,581 --> 00:41:11,715
Plavi 1, povucite se. -Povla�enje!
341
00:41:12,414 --> 00:41:15,309
Idemo! Idemo, idemo!
342
00:41:15,425 --> 00:41:20,895
Kiri! -Pau�e! -Do�i! -Idemo!
343
00:41:23,526 --> 00:41:27,196
Jeste li ozlije�eni? Tuk,
jesi li ozlije�ena? -Nisam.
344
00:41:27,297 --> 00:41:29,297
Sve je u redu.
345
00:41:47,454 --> 00:41:50,888
Sve je �isto. Jeste li dobro?
-Mama! -Tuk.
346
00:41:54,370 --> 00:41:56,745
U redu je. Sve je u redu.
347
00:41:57,299 --> 00:42:01,068
Hvala ti, Velika Majko! Hvala ti!
348
00:42:01,852 --> 00:42:07,079
Gdje je Pauk?
-Odveli su ga. Odveli su ga.
349
00:42:08,358 --> 00:42:11,044
Sve je redu, malena.
On je �vrsto dijete.
350
00:42:14,356 --> 00:42:16,356
Bit �e on dobro.
351
00:42:17,318 --> 00:42:19,318
Svi �emo biti dobro.
352
00:42:28,467 --> 00:42:30,467
Kvragu!
353
00:42:35,065 --> 00:42:37,065
Pustite me!
354
00:42:44,807 --> 00:42:48,558
Potpuno je divlji.
Misli da je jedan od njih.
355
00:42:52,320 --> 00:42:57,643
Taj Quaritch, �to god bio,
mo�e pro�i ispred Eywinog nosa.
356
00:42:57,744 --> 00:43:01,325
Ovo je na� dom!
-Imamo obitelj. Ima plave.
357
00:43:02,411 --> 00:43:04,888
Ne mogu... Ne mo�e� tra�iti to.
358
00:43:07,116 --> 00:43:10,476
Ne mogu ostaviti svoje ljude. Ne�u.
359
00:43:11,178 --> 00:43:13,178
Lovi nas.
360
00:43:14,036 --> 00:43:17,020
Cilja na�u obitelj.
-Ne mo�e� to tra�iti!
361
00:43:17,121 --> 00:43:20,215
Djeca poznaju samo �umu!
362
00:43:20,316 --> 00:43:24,884
Ovo je na� dom! -Dr�ao je na�u
djecu. Dr�ao ih je pod no�em.
363
00:43:32,023 --> 00:43:36,139
Otac mi je dao ovaj luk na samrti.
364
00:43:36,240 --> 00:43:39,033
Rekao je da �titim ljude.
365
00:43:39,385 --> 00:43:41,911
Ti si Toruk Makto!
366
00:43:42,453 --> 00:43:47,099
To ne�e za�tititi ljude!
Quaritch ima Pauka, a mali zna sve.
367
00:43:47,200 --> 00:43:49,989
Zna sve o operaciji.
Mo�e ih dovesti to�no ovamo.
368
00:43:50,871 --> 00:43:53,783
Ako nas ljudi �tite, umrijet �e.
369
00:43:54,823 --> 00:43:56,823
Shva�a�?
370
00:44:00,700 --> 00:44:03,887
Nemam ni�ta. Nemam plan.
371
00:44:06,086 --> 00:44:08,974
Ali mogu za�tititi obitelj. To mogu.
372
00:44:22,515 --> 00:44:24,515
Ali znam jedno.
373
00:44:27,254 --> 00:44:31,502
Gdje god bili,
ova obitelj je na�a utvrda.
374
00:44:43,995 --> 00:44:46,883
Gdje je Jake Sully? -Ne znam!
375
00:44:48,940 --> 00:44:52,325
Znamo da zna�. -Ne znam!
376
00:44:52,534 --> 00:44:56,840
Zamisli sliku u umu.
Jesu li to lebde�e planine?
377
00:44:56,941 --> 00:45:01,116
Pustite me! -Odupire se.
Dajte nam minutu. -Ne znam!
378
00:45:01,317 --> 00:45:04,005
Zamisli to pa �emo vidjeti.
379
00:45:04,434 --> 00:45:08,576
Ne znam! -Ni meni se ovo ne svi�a.
380
00:45:09,689 --> 00:45:13,541
Koji ga klanovi �tite?
-Ne znam! Morat �ete me ubiti!
381
00:45:15,108 --> 00:45:17,728
Pazite. Sve je preko granice.
382
00:45:17,837 --> 00:45:21,715
Ne�emo prestati dok
nam ne�to ne ka�e�. Gdje je?
383
00:45:22,195 --> 00:45:25,285
Ne znam, seronje! Ne znam!
384
00:45:38,587 --> 00:45:42,275
Generalice, dopustite da
poku�am osobnijim pristupom.
385
00:45:45,746 --> 00:45:47,746
On nije va� sin.
386
00:46:18,773 --> 00:46:21,008
Polako! Polako.
387
00:46:29,910 --> 00:46:31,910
Bit �e� dobar?
388
00:46:37,268 --> 00:46:39,268
Mali, ima� petlje.
389
00:46:39,543 --> 00:46:44,689
Znanstvenici su bili strogi,
ali nisi im ni�ta rekao.
390
00:46:46,620 --> 00:46:48,620
Ja to po�tujem.
391
00:46:53,726 --> 00:46:56,226
Mislio sam da mo�da �eli� ovo.
392
00:47:03,653 --> 00:47:08,934
To je pukovnik Miles Quaritch.
Preminuli. Ubijen u akciji.
393
00:47:14,420 --> 00:47:21,359
Nisam taj �ovjek,
ali imam njegova sje�anja.
394
00:47:24,201 --> 00:47:28,785
Dovoljno da znam da nije
bio najbolji otac na svijetu.
395
00:47:30,276 --> 00:47:32,276
To nije isprika.
396
00:47:33,088 --> 00:47:39,008
Nisam tvoj otac. Tehni�ki, nas
dvojica nismo ni�ta jedan drugome.
397
00:47:40,544 --> 00:47:44,713
ali mogu ti pomo�i.
Mogu te izvu�i odavde.
398
00:47:48,485 --> 00:47:50,893
Ne�u te tra�iti da izda� Jakea Sullya.
399
00:47:50,994 --> 00:47:53,581
Znam da to ne bi u�inio. Odan si
400
00:47:54,407 --> 00:47:56,407
a ja cijenim odanosti.
401
00:47:58,414 --> 00:48:00,414
Samo sura�uj.
402
00:48:02,456 --> 00:48:05,464
Ina�e �u te morati
prepustiti znanstvenicima.
403
00:48:14,499 --> 00:48:16,819
Moje srce je te�ko kao kamen.
404
00:48:18,108 --> 00:48:20,873
Tarsem je mudar za svoje godine.
405
00:48:20,974 --> 00:48:23,074
Postat �e sna�an olo'eyktan.
406
00:48:24,646 --> 00:48:26,715
Vo�a mora umrijeti,
407
00:48:30,541 --> 00:48:33,420
kako bi se drugi vo�a mogao roditi.
408
00:48:35,125 --> 00:48:38,090
Toruk makto �e nestati.
409
00:48:39,969 --> 00:48:42,169
Ljudi �e biti sigurni.
410
00:49:08,663 --> 00:49:13,318
Otac �titi. To je njegova svrha.
411
00:49:17,826 --> 00:49:21,980
Gdje jedan �ivot zavr�ava,
drugi nastaje.
412
00:49:35,512 --> 00:49:37,512
Tuk.
413
00:49:40,578 --> 00:49:45,574
Morski klanovi nastanjuju
vlastiti svijet na tisu�e otoka.
414
00:49:45,940 --> 00:49:49,996
Nepoznato podru�je gdje
�emo nestati bez traga.
415
00:49:51,130 --> 00:49:53,130
Jesmo li stigli?
416
00:50:17,870 --> 00:50:21,060
AWA'ATLU, SELO METKAYINA
417
00:50:58,214 --> 00:51:00,214
Hej, ostavi to.
418
00:51:01,947 --> 00:51:03,947
Pratite me.
419
00:51:04,930 --> 00:51:06,930
Tuk.
420
00:51:07,774 --> 00:51:11,126
Budite dobri. -Budimo dobri.
421
00:51:31,883 --> 00:51:33,883
Polako. Budite mirni.
422
00:51:33,984 --> 00:51:37,587
Pogledaj. �to je to?
To bi trebao biti rep?
423
00:51:54,880 --> 00:51:59,717
Premalen je. Kako �e plivati?
-Dosta, Rotxo. Ao'nung.
424
00:52:01,924 --> 00:52:03,924
Hej.
425
00:52:28,090 --> 00:52:32,144
Tonowari je bio poglavica
Metkayina, ljudi s grebena.
426
00:52:33,018 --> 00:52:36,183
Vidim te, Tonowari. -Jake Sully.
427
00:52:36,581 --> 00:52:38,940
Bio je poznat kao tvrdokoran vo�a.
428
00:52:42,667 --> 00:52:45,252
Ali Tonowari me nije brinuo.
429
00:52:48,963 --> 00:52:53,248
Vidim te, Ronala, tsahik od
Metkayina. -Vidim te, Ronala.
430
00:52:55,457 --> 00:52:57,557
Za�to si do�ao, Jake Sully?
431
00:52:59,074 --> 00:53:01,814
Tra�imo uturu. -Uturu?
432
00:53:02,369 --> 00:53:04,369
Uto�i�te za svoju obitelj.
433
00:53:07,110 --> 00:53:10,147
Mi smo narod s grebena.
Vi ste �umski narod.
434
00:53:10,271 --> 00:53:15,514
Va�e vje�tine ovdje ni�ta ne zna�e.
-Nau�it �emo, zar ne? -Da.
435
00:53:19,315 --> 00:53:22,207
Njihove ruke su tanke. -Mama.
436
00:53:22,308 --> 00:53:27,019
Repovi su slabi.
Bit �ete spori u vodi.
437
00:53:30,084 --> 00:53:33,684
Ova djeca �ak ni nisu pravi Na'viji.
438
00:53:35,279 --> 00:53:37,279
Jesmo!
439
00:53:40,070 --> 00:53:42,170
Imaju demonsku krv!
440
00:53:46,376 --> 00:53:48,376
Pogledaj. Pogledaj.
441
00:53:49,528 --> 00:53:53,220
Potje�em od Nebeskih ljudi i sada
sam Na'vi. Mo�ete se prilagoditi.
442
00:53:53,486 --> 00:53:56,086
Prilagodit �emo se. Dobro?
443
00:53:56,735 --> 00:53:59,535
Moj mu� je bio Toruk Makto.
444
00:54:01,232 --> 00:54:05,432
Vodio je klanove u pobjedu
protiv Nebeskih ljudi.
445
00:54:08,853 --> 00:54:13,645
Pobjedu mije�a� sa
skrivanjem me�u strancima?
446
00:54:17,201 --> 00:54:21,501
�ini se da vam je Eywa
okrenula le�a, Izabrani.
447
00:54:27,039 --> 00:54:29,781
Ispri�avam se u ime svoje
�ene. -Ne ispri�avaj se...
448
00:54:29,882 --> 00:54:32,516
Putovanje je bilo dugo
i iscrpljena je. -Jake.
449
00:54:38,142 --> 00:54:41,384
Toruk makto je mo�ni ratni vo�a.
450
00:54:41,685 --> 00:54:44,217
Svi Na'viji znaju njegovu pri�u,
451
00:54:44,486 --> 00:54:47,932
ali mi Metkayini nismo u ratu.
452
00:54:50,365 --> 00:54:53,370
Ne mo�emo dopustiti
da rat dovede� ovdje.
453
00:54:53,471 --> 00:54:56,371
Vi�e ne ratujem. Dobro?
454
00:54:56,816 --> 00:54:59,316
Samo �elim za�tititi svoju obitelj.
455
00:55:03,083 --> 00:55:05,083
Tra�ili smo uturu.
456
00:55:09,787 --> 00:55:13,187
Ho�e li nas odbiti?
-Sve �e biti u redu.
457
00:55:25,391 --> 00:55:28,507
Toruk makto i njegova
obitelj ostat �e s nama.
458
00:55:28,981 --> 00:55:31,897
Smatrajte ih svojom
bra�om i sestrama.
459
00:55:32,964 --> 00:55:34,964
Ne poznaju more.
460
00:55:35,561 --> 00:55:40,055
Bit �e poput beba
koja prvi put udi�u.
461
00:55:40,747 --> 00:55:46,832
Pou�ite ih o na�em �ivotu kako
ne bi osje�ali sramotu beskorisnosti.
462
00:55:48,515 --> 00:55:52,710
�to se ka�e? -Hvala. -Hvala.
463
00:55:53,335 --> 00:55:57,194
Moj sin Ao'nung i k�i Tsireya
pokazat �e djeci �to �e raditi.
464
00:55:57,696 --> 00:55:59,696
Za�to? -Odlu�eno je.
465
00:55:59,739 --> 00:56:02,777
Do�ite. Provest �u vas kroz na�e selo.
466
00:56:13,442 --> 00:56:15,442
Ovuda.
467
00:56:17,493 --> 00:56:20,993
Tuk, hajdemo. -Jo� malo.
468
00:56:29,456 --> 00:56:32,656
Ovo je za vas. Va� novi dom.
469
00:56:33,729 --> 00:56:38,283
Bit �e dobro. Odli�no je.
Lijepo je, zar ne?
470
00:56:51,577 --> 00:56:54,752
Sullyjevi, do�ite.
-Sje�a� se? Obiteljski sastanak.
471
00:56:54,853 --> 00:56:57,861
Kleknite, hajde. -Kiri! -�to?
472
00:56:58,275 --> 00:57:00,275
Dobro.
473
00:57:00,376 --> 00:57:04,557
Morate se pona�ati
kako treba. Ozbiljno mislim.
474
00:57:05,290 --> 00:57:10,233
U�ite brzo, budite sna�ni i
ne stvarajte probleme. Dobro?
475
00:57:10,358 --> 00:57:12,358
Da, gospodine.
476
00:57:13,976 --> 00:57:15,976
�elim i�i ku�i.
477
00:57:18,042 --> 00:57:20,721
Tuk. -Tuk.
478
00:57:21,758 --> 00:57:24,058
Ovo je sada na� dom.
479
00:57:26,101 --> 00:57:28,101
Prebrodit �emo ovo.
480
00:57:28,536 --> 00:57:33,139
Prebrodit �emo ovo sve dok si
�uvamo le�a. -�to otac uvijek ka�e?
481
00:57:34,235 --> 00:57:36,235
Sullyjevi se dr�e zajedno.
482
00:57:36,575 --> 00:57:38,875
Tako je. Sullyjevi se dr�e zajedno.
483
00:57:39,216 --> 00:57:41,550
Ovaj puta to recite kao da to mislite.
484
00:57:42,332 --> 00:57:46,019
Sullyjevi se dr�e zajedno.
485
00:57:57,541 --> 00:57:59,541
Hajde!
486
00:59:35,540 --> 00:59:37,540
Plivajte s nama.
487
01:00:11,816 --> 01:00:16,116
�to je s njima? -Ne znaju roniti.
488
01:00:16,217 --> 01:00:19,517
Prestanite. Nau�it �e.
489
01:00:30,018 --> 01:00:34,118
Jeste li dobro?
-Prebrzi ste. �ekajte nas.
490
01:00:34,509 --> 01:00:38,407
Samo di�ite.
-Niste dobri ronioci.
491
01:00:38,680 --> 01:00:41,745
Mo�da ste bolji me�u
drve�em. -Prestani.
492
01:00:41,861 --> 01:00:44,900
Dajte. Ne razumijemo
va� znakovni jezik.
493
01:00:45,001 --> 01:00:47,501
Ne znamo �to govorite. -Nau�it �u vas.
494
01:00:47,602 --> 01:00:51,129
Gdje je Kiri? -Kiri?
-Tko? -Kiri. Gdje je?
495
01:00:51,330 --> 01:00:53,330
Jeste li je vidjeli?
496
01:01:03,012 --> 01:01:06,828
Ukrcaj se, prona�i mjesto i ne smetaj!
497
01:01:08,129 --> 01:01:10,129
Idemo! Br�e!
498
01:01:12,628 --> 01:01:16,963
Samo malo, dru�kane. Slu�aj.
499
01:01:17,622 --> 01:01:19,925
U masku je postavljen oda�ilja�.
500
01:01:20,026 --> 01:01:24,355
Kada sletimo i skine� je,
uhvatit �u te za dvije minute
501
01:01:24,456 --> 01:01:28,256
i dobit �e� staromodne batine. Jasno?
502
01:01:28,829 --> 01:01:32,029
Jasno? -Da, gospodine.
503
01:01:32,788 --> 01:01:35,188
Spremni ste? -Tim je spreman.
504
01:01:49,608 --> 01:01:53,829
Slu�ajte. Jake Sully
je oti�ao dalje.
505
01:01:54,803 --> 01:02:00,531
Nije va�no. Gdje god bio, na�i
�emo njega i njegovu ludu �enu.
506
01:02:01,703 --> 01:02:04,843
Da bismo to u�inili,
bit �emo Na'viji.
507
01:02:05,514 --> 01:02:08,187
Moramo biti sasvim
poput njih, �to zna�i da
508
01:02:08,288 --> 01:02:12,953
moramo jesti, jahati i
razmi�ljati kao Na'viji.
509
01:02:13,335 --> 01:02:18,582
I prije svega, moramo
govoriti jezikom Na'vija.
510
01:02:21,241 --> 01:02:26,017
To zove� jezikom Na'vija?
Zvu�i� kao trogodi�njak.
511
01:02:29,105 --> 01:02:31,105
Dobro, pametnjakovi�u.
512
01:02:31,206 --> 01:02:35,353
Upravo si promaknut iz na�e
majmunske maskote u tuma�a.
513
01:02:42,554 --> 01:02:47,548
Ovo su ilui. Ako �elite �ivjeti
ovdje, morate nau�iti jahati.
514
01:02:48,773 --> 01:02:50,773
Nje�no se pove�i.
515
01:02:55,347 --> 01:02:58,721
Osjeti njegov dah.
Osjeti njegovu snagu.
516
01:03:00,776 --> 01:03:04,260
Dr�i se za ovo. -Pogledaj noge.
517
01:03:04,361 --> 01:03:06,361
Dr�i se.
518
01:03:24,885 --> 01:03:26,885
Dobro si, �umski de�ko?
519
01:03:36,866 --> 01:03:40,119
To je Skimwing. Borac.
Nije se lako povezati.
520
01:03:40,220 --> 01:03:43,920
Mo�da bi trebao zapo�eti s iluom.
521
01:03:44,378 --> 01:03:46,378
Ne, s ovim �u.
522
01:03:48,863 --> 01:03:53,630
Zapamti. Kad zaroni�
zauzmi dobar polo�aj.
523
01:03:53,731 --> 01:03:55,731
To je jako va�no.
524
01:03:58,805 --> 01:04:00,805
Mogu ja to.
525
01:04:25,354 --> 01:04:27,354
Tako je. Ostani.
526
01:04:28,235 --> 01:04:30,235
Mirno.
527
01:05:15,083 --> 01:05:17,083
Ve� mi se svi�a.
528
01:05:57,008 --> 01:05:59,008
Udahni.
529
01:06:01,629 --> 01:06:03,629
Izdahni.
530
01:06:04,251 --> 01:06:07,051
Zamislite da gledate plamen.
531
01:06:08,598 --> 01:06:11,498
Morate usporiti otkucaje srca.
532
01:06:12,988 --> 01:06:14,988
Udahni.
533
01:06:15,286 --> 01:06:17,386
Udahni odavde.
534
01:06:18,810 --> 01:06:20,810
Polako izdahni.
535
01:06:23,065 --> 01:06:28,370
Gledaj, tvoje srce brzo kuca.
-Oprosti. -Probaj se usredoto�iti.
536
01:06:28,471 --> 01:06:30,471
Udahni.
537
01:06:30,936 --> 01:06:34,674
I izdahni. Isprazni svoj um.
538
01:06:53,463 --> 01:06:55,463
U�i� disati.
539
01:07:01,105 --> 01:07:03,305
Hajde! Pratite me, gubitnici!
540
01:07:17,463 --> 01:07:19,463
Ja �u.
541
01:07:25,401 --> 01:07:29,649
�to je? -Djeca Na'vija
u�ine to golim rukama.
542
01:07:31,541 --> 01:07:35,373
Je li Sully to u�inio na
te�i na�in? -�to misli�?
543
01:07:39,062 --> 01:07:41,062
�to �emo, pukovni�e?
544
01:07:45,135 --> 01:07:47,135
Ovo �e biti dobro.
545
01:07:49,331 --> 01:07:51,331
Hodaj.
546
01:07:57,963 --> 01:07:59,963
Samo ti i ja, kola�i�u.
547
01:08:13,152 --> 01:08:16,152
Jesam li rekao da mu
prvo mora� vezati usta?
548
01:08:16,363 --> 01:08:18,363
Puno ti hvala, seronjo!
549
01:08:22,917 --> 01:08:24,917
Hajde!
550
01:08:31,986 --> 01:08:33,986
Vidite li ih?
551
01:08:55,308 --> 01:08:58,033
Hajde, moramo dalje.
552
01:09:00,786 --> 01:09:03,086
Idemo. Odlazimo.
553
01:09:08,554 --> 01:09:10,838
Da! Tako je!
554
01:09:13,404 --> 01:09:15,404
To, pukovni�e!
555
01:09:16,456 --> 01:09:18,456
Tko je sljede�i?
556
01:09:26,409 --> 01:09:30,309
Put vode nema po�etka ni kraja.
557
01:09:34,461 --> 01:09:38,362
More je oko tebe i u tebi.
558
01:09:44,409 --> 01:09:49,112
More je tvoj dom prije ro�enja
559
01:09:50,357 --> 01:09:52,557
i nakon tvoje smrti.
560
01:09:57,816 --> 01:10:02,429
Na�a srca kucaju u krilu svijeta.
561
01:10:03,804 --> 01:10:08,204
Na� dah gori u sjenama dubine.
562
01:10:09,485 --> 01:10:14,285
More pru�a i more oduzima.
563
01:10:17,410 --> 01:10:20,334
Voda povezuje sve.
564
01:10:22,426 --> 01:10:24,426
�ivot sa smr�u.
565
01:10:26,711 --> 01:10:30,011
Tamu sa svjetlo��u.
566
01:10:32,008 --> 01:10:34,971
Uspio sam, Tsireya! -Uspio si.
567
01:10:51,595 --> 01:10:54,995
Omogu�avaju nam disanje pod vodom.
568
01:11:38,103 --> 01:11:43,081
�to ona to radi? -Ne znam.
-Samo gleda u pijesak.
569
01:11:45,569 --> 01:11:49,904
�to si rekao?
-Jesi li ti neka vrsta nakaze?
570
01:11:50,522 --> 01:11:52,922
Pita te jesi li nakaza?
571
01:11:56,056 --> 01:12:00,356
Nisam. -Jesi li sigurna?
Mislim, nisi prava Na'vi.
572
01:12:00,788 --> 01:12:03,675
Pogledaj te ruke. Pogledaj ih.
573
01:12:05,811 --> 01:12:09,911
Odmakni se, riboliki! -Jo�
jedna nakaza s �etiri prsta.
574
01:12:10,012 --> 01:12:12,756
Pogledaj njegov mali,
dje�ji rep. -Ne diraj me!
575
01:12:12,857 --> 01:12:16,212
Ostavite nas na miru!
-Nije normalan.
576
01:12:16,313 --> 01:12:19,082
Dje�ji rep. Tako je sladak.
577
01:12:20,356 --> 01:12:23,637
�uo si je. Ostavite ih na miru.
578
01:12:23,898 --> 01:12:25,898
Veliki braco, daj...
579
01:12:26,399 --> 01:12:29,715
Odstupite! Odmah!
580
01:12:35,842 --> 01:12:41,152
Pametan izbor. Od sada
morate po�tovati moju sestru.
581
01:12:45,493 --> 01:12:47,493
Idemo.
582
01:12:49,198 --> 01:12:54,316
Pa-pa! -Pogledaj ih. Sve
same nakaze. Cijela obitelj.
583
01:12:56,530 --> 01:12:59,141
Lo'ak. -U redu je, brate.
584
01:13:02,542 --> 01:13:06,032
Znam da je moja ruka �udna.
Gle, ja sam nakaza.
585
01:13:06,141 --> 01:13:09,680
Izvanzemaljac. Ali mo�e ne�to sjajno.
586
01:13:09,965 --> 01:13:14,055
Gledaj. Prvo stisnem ovako. Dobro?
587
01:13:14,252 --> 01:13:16,252
Onda...
588
01:13:18,513 --> 01:13:22,149
To se zove udarac, kujo!
Da vi�e nisi dirnuo moju sestru!
589
01:13:33,962 --> 01:13:35,962
Prestanite!
590
01:13:36,162 --> 01:13:38,262
Prestanite!
591
01:13:39,898 --> 01:13:41,898
Ovo je vrlo glupo!
592
01:13:44,806 --> 01:13:46,806
Moj rep!
593
01:13:47,199 --> 01:13:51,398
Moje uho! Pusti! I��upat �e mi uho!
594
01:13:56,498 --> 01:14:00,919
�to sam ono tra�io? Jednu stvar.
-Da ne stvaramo probleme. -Tako je.
595
01:14:01,028 --> 01:14:04,466
Ja sam kriv. -Ne�e i�i. Mora� prestati
preuzimati krivnju ovog tvrdoglavca.
596
01:14:04,567 --> 01:14:08,593
Tata, Ao'nung je zadirkivao
Kiri. Nazvao ju je nakazom.
597
01:14:11,955 --> 01:14:14,643
Ispri�aj se Ao'nungu. -�to?
598
01:14:14,744 --> 01:14:17,283
On je poglavi�in sin. Razumije�?
599
01:14:17,785 --> 01:14:21,499
Nije me briga kako �e� to u�initi.
Samo se pomiri s njim. Idi!
600
01:14:26,070 --> 01:14:28,070
Hej.
601
01:14:29,102 --> 01:14:32,102
Kako su oni pro�li? -Gore.
602
01:14:33,081 --> 01:14:36,499
To je dobro. -Puno gore. -Odlazi.
603
01:14:48,502 --> 01:14:50,502
�to nije u redu?
604
01:14:51,475 --> 01:14:56,124
Ni�ta. Dobro sam.
Za�to ne bih bila dobro?
605
01:15:03,401 --> 01:15:06,201
Za�to jednostavno
ne mogu biti kao svi ostali?
606
01:15:08,369 --> 01:15:10,369
Kiri.
607
01:15:13,181 --> 01:15:15,881
�to �umski de�ko radi tu?
608
01:15:18,547 --> 01:15:22,062
Oprosti �to sam te udario tako puno.
609
01:15:28,693 --> 01:15:30,693
Trebali bismo biti prijatelji.
610
01:15:32,425 --> 01:15:37,392
Pridru�i nam se u lovu izvan
grebena, gdje mu�karci love.
611
01:15:38,652 --> 01:15:43,337
Nema �anse. Ne smijem.
-Sigurno sam pitao krivog brata.
612
01:15:44,061 --> 01:15:46,061
U�inimo to.
613
01:15:59,997 --> 01:16:01,997
Hajde!
614
01:16:11,261 --> 01:16:13,261
Prati nas, �umski de�ko!
615
01:16:16,462 --> 01:16:20,282
STIJENE TRI BRATA
616
01:16:28,815 --> 01:16:31,313
Pre�ivio si! -Bilo je odli�no!
617
01:16:33,052 --> 01:16:35,288
Ovuda. Znam dobro mjesto.
618
01:16:47,567 --> 01:16:49,567
Pozovi ribu.
619
01:17:05,181 --> 01:17:07,181
Koja budala!
620
01:17:27,180 --> 01:17:29,552
Hej, de�ki!
621
01:17:32,467 --> 01:17:34,429
Ao'nung!
622
01:17:34,729 --> 01:17:37,729
Dajte, ovo nije smije�no!
623
01:17:48,510 --> 01:17:50,510
Ao'nung!
624
01:21:24,717 --> 01:21:26,717
Sranje.
625
01:21:54,826 --> 01:21:56,826
Ti si tulkun.
626
01:21:59,450 --> 01:22:02,209
Spasio si mi �ivot. Hvala.
627
01:22:03,530 --> 01:22:05,530
Hvala.
628
01:22:11,139 --> 01:22:14,139
Prijatelju, nemam pojma �to si rekao.
629
01:22:20,228 --> 01:22:22,228
Ozlijedili su te, zar ne?
630
01:22:24,373 --> 01:22:26,573
Poku�at �u to izvu�i.
631
01:22:27,592 --> 01:22:29,592
Vjeruj mi.
632
01:23:03,495 --> 01:23:05,495
Prijatelji?
633
01:23:07,807 --> 01:23:10,707
Tako je. Prijatelji smo. Prijatelji.
634
01:24:26,465 --> 01:24:28,465
�ao mi je.
635
01:25:07,991 --> 01:25:12,067
�to je, malena?
Pauk ti nedostaje?
636
01:25:15,410 --> 01:25:18,810
Da, ali nije to.
637
01:25:21,563 --> 01:25:25,297
Dobro. �to je onda?
638
01:25:26,388 --> 01:25:28,388
Osje�am je, tata.
639
01:25:30,509 --> 01:25:33,648
Koga? -Eywu.
640
01:25:37,689 --> 01:25:42,226
�ujem kako di�e.
�ujem njene otkucaje srca.
641
01:25:43,561 --> 01:25:45,561
Tako je blizu.
642
01:25:46,168 --> 01:25:52,241
Jednostavno je ondje,
kao rije� koja �e biti izre�ena.
643
01:25:57,895 --> 01:26:00,033
Znam da misli� da sam luda.
644
01:26:02,489 --> 01:26:04,489
Nisi luda, malena.
645
01:26:08,817 --> 01:26:11,117
Kako zvu�i otkucaj Eywinog srca?
646
01:26:16,124 --> 01:26:18,124
Mo�no.
647
01:26:25,255 --> 01:26:27,255
Reci mu �to si meni rekao.
648
01:26:32,728 --> 01:26:34,728
Voli� promatrati zvijezde?
649
01:26:37,235 --> 01:26:39,335
Moj tata je do�ao sa zvijezde.
650
01:26:40,496 --> 01:26:42,496
S one, to�no ondje.
651
01:26:47,258 --> 01:26:49,258
�ovje�e, nastradali smo.
652
01:26:51,777 --> 01:26:54,577
Idi. Ponovno �emo se vidjeti.
653
01:27:12,295 --> 01:27:16,182
Dje�ak se vratio!
-Dje�ak Sully je prona�en!
654
01:27:21,763 --> 01:27:23,763
Hej.
655
01:27:25,043 --> 01:27:27,043
Daj da te vidim.
656
01:27:27,679 --> 01:27:31,246
Dobro je. Samo nekoliko ogrebotina.
657
01:27:34,137 --> 01:27:38,254
Daj mi snage da svom
najmla�em sinu ne iskopam o�i!
658
01:27:39,517 --> 01:27:43,517
Ne. Moj sin je znao da ga
ne smije voditi izvan grebena.
659
01:27:45,819 --> 01:27:47,819
On je kriv.
660
01:27:48,621 --> 01:27:51,221
Dobro. Idemo. -Ne.
661
01:27:52,011 --> 01:27:55,411
Ao'nun nije kriv.
Bila je to moja ideja.
662
01:27:55,566 --> 01:27:58,684
Ao'nung me je poku�ao
odgovoriti. Ozbiljno.
663
01:27:59,708 --> 01:28:02,931
Hajde. -Lo'ak. -Oprosti.
664
01:28:03,131 --> 01:28:05,131
Hajde!
665
01:28:11,656 --> 01:28:15,382
Istina je? -Ao'nung,
gdje ti je bila pamet?
666
01:28:18,570 --> 01:28:23,849
Tata, rekao si mi da se sprijateljom
s njima. -Ne �elim to slu�ati. -Tata...
667
01:28:23,950 --> 01:28:25,950
Osramotio si obitelj.
668
01:28:28,677 --> 01:28:32,311
Mogu li sada i�i? -Idu�i
put vezat �u ti rep u �vor.
669
01:28:32,412 --> 01:28:35,093
Razumije�? -Da, gospodine.
670
01:28:35,194 --> 01:28:37,194
Lima Charlie.
671
01:28:46,595 --> 01:28:48,936
Gdje si ti bio? -�uje� li?
672
01:28:49,215 --> 01:28:53,008
�to se dogodilo s �uvanjem
brata? -Oprostite, gospodine.
673
01:28:57,115 --> 01:28:59,135
Za�to si se zauzeo za mene?
674
01:28:59,236 --> 01:29:02,936
Zato jer znam �to zna�i
biti veliko razo�aranje.
675
01:29:05,960 --> 01:29:10,484
Voljela bih da sam bila ondje.
Ocean ti je dao dar, brate.
676
01:29:10,585 --> 01:29:15,093
Ali tulkuni se nisu vratili.
I nijedan nije sam.
677
01:29:16,003 --> 01:29:19,702
Ovaj je bio. Nedostaje mu je peraja.
678
01:29:19,803 --> 01:29:22,461
Ima batrljak na lijevoj strani.
679
01:29:22,981 --> 01:29:25,981
Payakan. To je Payakan.
680
01:29:26,082 --> 01:29:29,609
Tko je Payakan?
-Mladi, neobuzdani bik.
681
01:29:29,755 --> 01:29:32,945
Izop�enik koji nema peraju.
682
01:29:33,046 --> 01:29:38,999
Ka�u da je ubojica. -Ne.
-Ubio je Na'vija i drugog tulkuna.
683
01:29:39,920 --> 01:29:43,420
Ne ovdje. Daleko na jugu.
-Nije ubojica.
684
01:29:43,571 --> 01:29:49,259
Ima� sre�e �to si pre�ivio.
-Ka�em vam, spasio mi je �ivot.
685
01:29:49,658 --> 01:29:52,563
Prijatelj mi je. -Moj mla�i brat.
686
01:29:52,969 --> 01:29:57,399
Mo�ni ratnik koji se borio
protiv ubojitog tulkuna i pre�ivio.
687
01:29:59,075 --> 01:30:02,317
Ne slu�ate me. -Ne, ja slu�am.
688
01:30:02,418 --> 01:30:04,418
Lo'ak, vrati se.
689
01:30:06,604 --> 01:30:08,604
Payakan!
690
01:30:09,731 --> 01:30:11,731
Payakan!
691
01:30:12,928 --> 01:30:14,928
Payakan!
692
01:30:23,027 --> 01:30:25,027
Drago mi je da te vidim.
693
01:30:26,985 --> 01:30:29,885
Za�to si izop�en? �to se dogodilo?
694
01:30:31,353 --> 01:30:34,031
Previ�e je bolno.
695
01:30:35,914 --> 01:30:40,730
Vjerujem ti. Mo�e� mi vjerovati.
696
01:31:26,478 --> 01:31:28,478
Ovo je odvratno!
697
01:31:32,080 --> 01:31:34,080
Br�e.
698
01:32:09,751 --> 01:32:11,751
Stigli smo.
699
01:32:17,248 --> 01:32:21,248
Ovo zovemo Vig predaka.
Na�e najsvetije mjesto.
700
01:32:27,997 --> 01:32:31,025
Pomr�ina je najbolje
vrijeme za biti ovdje.
701
01:32:44,558 --> 01:32:48,107
To je to. Ovo je Drvo du�a.
702
01:33:54,375 --> 01:33:56,375
Moja prelijepa k�er.
703
01:33:57,225 --> 01:34:03,602
Bok, mama! -Tako sam sretna
�to te vidim, ali izgleda� zabrinuto.
704
01:34:09,306 --> 01:34:12,492
Moja draga djevojko,
sve �e biti u redu.
705
01:34:19,961 --> 01:34:24,117
�to je, du�o?
-Za�to sam druk�ija?
706
01:34:26,455 --> 01:34:29,125
�to Velika Majka �eli od mene?
707
01:34:32,315 --> 01:34:34,315
Tko je moj otac?
708
01:34:38,955 --> 01:34:40,955
Moja k�eri.
709
01:35:04,070 --> 01:35:06,070
Do�ite! -Kiri!
710
01:35:07,522 --> 01:35:09,522
Kiri!
711
01:35:11,046 --> 01:35:14,224
�to nije u redu?
-Imala je napadaj.
712
01:35:14,962 --> 01:35:17,762
Di�e li? Di�e li?
713
01:35:21,240 --> 01:35:24,710
Odvedimo je u selo. -Idemo! Krenimo!
714
01:35:40,613 --> 01:35:43,871
Drago mi je �to te vidim.
-Neteyam, dr�i ih podalje!
715
01:35:43,972 --> 01:35:46,572
Kako je ona?
-Jo� uvijek je u nesvijesti.
716
01:35:47,074 --> 01:35:49,874
Nema krvarenja, nema loma.
717
01:35:50,424 --> 01:35:53,669
Nema smanjenja unosa
kisika. Mozak je u redu.
718
01:35:57,920 --> 01:36:01,661
Ali postoji aktivnost izme�u
napadaja u prednjem re�nju.
719
01:36:01,770 --> 01:36:05,206
Sigurno je imala napadaj.
Mo�emo isklju�iti toksine.
720
01:36:06,716 --> 01:36:10,714
Vidim da ovdje nisam
potrebna. -Ti si tsahik.
721
01:36:12,289 --> 01:36:16,789
Otjeraj ih. -Van! Ni�ta niste u�inili!
722
01:36:17,304 --> 01:36:20,539
Odmorite se. -Moram joj izvaditi...
723
01:36:31,064 --> 01:36:35,058
Rekla je da osje�a Eywu
i da �uje otkucaje srca.
724
01:36:35,159 --> 01:36:38,500
�to? To je tipi�na epilepsija s
po�etkom u prednjem re�nju.
725
01:36:38,601 --> 01:36:44,401
Epilepsija? -Da. Ima� vizije i
vjersku euforiju, �to je opisala.
726
01:36:52,855 --> 01:36:56,312
Povezivanje sa Stablom du�a
je nekakva vrsta pokreta�a.
727
01:36:56,413 --> 01:36:59,413
Nikako joj vi�e
to ne smije� dopu�tati.
728
01:36:59,556 --> 01:37:02,228
�to? Nikada? -Jake,
729
01:37:02,867 --> 01:37:07,367
ako ponovno do�ivi napadaj
ispod vode, to bi je moglo ubiti.
730
01:37:17,029 --> 01:37:20,340
Kiri, budna si.
731
01:37:26,727 --> 01:37:31,027
Kiri, moje drago dijete.
732
01:37:31,128 --> 01:37:33,128
Moja draga djevojko.
733
01:37:33,878 --> 01:37:36,278
Dobro, ovo. Vidim te.
734
01:37:42,492 --> 01:37:44,492
To sam rekao.
735
01:37:45,876 --> 01:37:47,876
Ne nati.
736
01:37:49,974 --> 01:37:52,274
Mora� stisnuti nos.
737
01:37:52,529 --> 01:37:56,024
�efe, dalekometna patrola
ima ne�to na radaru.
738
01:37:56,325 --> 01:37:58,325
Odmetnutu topovnja�u.
739
01:37:58,747 --> 01:38:02,544
Gdje? -Na istoku,
2 kilometra na sjever.
740
01:38:04,575 --> 01:38:06,575
Dr�i se.
741
01:38:08,038 --> 01:38:12,822
Signal je otkriven i nestao
na otvorenom moru, ali...
742
01:38:12,923 --> 01:38:17,534
Prema ovom kursu,
vodi do ovog oto�ja.
743
01:38:18,304 --> 01:38:22,573
To je stotinu otoka. Jako veliki
prostor za pretra�ivanje s puno sela.
744
01:38:22,674 --> 01:38:27,474
To je on. Dajte mi brodove i
letjelice i donijet �u vam skalp.
745
01:38:39,729 --> 01:38:42,329
Dolaze neprijatelji. -Kapetane.
746
01:38:49,812 --> 01:38:52,934
Zaustavi motore!
-Zaustavljanje motora!
747
01:39:12,344 --> 01:39:15,144
Hej! -Ti si Scoresby?
748
01:39:15,562 --> 01:39:20,386
Jesi li ti seronja koji zapovijeda
mojim brodom? -To bih bio ja.
749
01:39:22,102 --> 01:39:25,302
Meta je cijelo ovo oto�je.
750
01:39:25,884 --> 01:39:31,235
Nisam bio ondje. Znate
vode. Koji su domoroci tamo?
751
01:39:31,536 --> 01:39:34,944
Uglavnom Metkayini. Mo�da 50 sela.
752
01:39:35,045 --> 01:39:37,045
A tko ste vi?
753
01:39:37,672 --> 01:39:41,666
Zovem se Ian Garvin. Morski biolog.
754
01:39:41,972 --> 01:39:46,266
50 ili 100 sela, nije me
briga. Sve �emo ih pretra�iti.
755
01:39:46,561 --> 01:39:48,561
Lovim tulkune.
756
01:39:48,812 --> 01:39:53,223
To mi je nare�eno. To radimo.
Moram ispuniti kvote.
757
01:39:53,765 --> 01:39:57,665
Jednom �u biti pristojan.
Poslije vi�e ne�u biti.
758
01:40:00,602 --> 01:40:04,305
Ako ne mo�ete protiv toga,
pridru�ite mu se.
759
01:40:05,392 --> 01:40:08,218
Posada na postaje! -Ni�ta ne diraj.
760
01:40:10,288 --> 01:40:13,288
Al, pokreni brod. Brzinom letenja.
-Brzina za letenje.
761
01:40:24,369 --> 01:40:27,069
�to je to? -�to se doga�a?
762
01:40:30,580 --> 01:40:36,223
Tulkuni su se vratili! Vratili
su se na�a bra�a i sestre!
763
01:40:46,274 --> 01:40:50,795
U beskrajnom ciklusu
migracije, tulkuni su stigli doma.
764
01:40:56,674 --> 01:41:00,674
Kiri! Kiri, do�i!
-Tuk, ostavi me na miru.
765
01:41:00,775 --> 01:41:02,775
Do�i! -�to je?
766
01:41:03,724 --> 01:41:07,291
�to �eli�? -Pogledaj.
767
01:41:16,419 --> 01:41:18,419
Idemo im ususret.
768
01:41:18,520 --> 01:41:20,920
Pogledaj. To je moja sestra po du�i.
769
01:42:17,800 --> 01:42:20,200
Sestro, vidim te.
770
01:42:21,378 --> 01:42:24,350
Vidim te, sestro. Sretna sam.
771
01:42:30,147 --> 01:42:32,547
Tvoj sin je lijep.
772
01:42:33,819 --> 01:42:36,319
Hvala. Kako je tvoj sin?
773
01:42:37,605 --> 01:42:39,705
Moj sin je jak.
774
01:42:42,760 --> 01:42:44,760
Upoznala sam de�ka.
775
01:42:44,861 --> 01:42:49,200
Bilo je vrijeme za pri�e
kada su bili razdvojeni.
776
01:42:49,411 --> 01:42:51,791
O smrti i ro�enju.
777
01:42:53,199 --> 01:42:55,754
O starim prijateljima
i novim ljubavima.
778
01:43:11,408 --> 01:43:13,608
SELO TA'UNUI
779
01:43:18,809 --> 01:43:20,809
Ostanite mirni.
780
01:43:21,253 --> 01:43:24,969
Tra�imo oru�je, ure�aje
i tehni�ku opremu.
781
01:43:25,070 --> 01:43:27,570
Na koljena! I ti! Vidi� ovo?
782
01:43:27,781 --> 01:43:29,781
Dolje! Ostani dolje!
783
01:43:30,379 --> 01:43:32,379
Pogled naprijed.
784
01:43:32,986 --> 01:43:38,281
Znamo da ovaj �ovjek
�ivi negdje na otoku.
785
01:43:38,630 --> 01:43:45,103
Je li ovdje? -Mi smo zasebno pleme.
�ovjek na slici je iz �ume.
786
01:43:46,850 --> 01:43:49,756
�to ka�e? -Nisu ga vidjeli.
Oni su morski ljudi.
787
01:43:49,857 --> 01:43:53,513
�umski ljudi ne dolaze ovamo.
-Ne vjerujem u to.
788
01:43:58,404 --> 01:44:02,930
Mora tra�iti u �umi ako
�eli prona�i tog �ovjeka.
789
01:44:05,024 --> 01:44:07,024
Ne znaju ni�ta.
790
01:44:09,549 --> 01:44:11,549
Ustrijeli tu �ivotinju.
791
01:44:13,994 --> 01:44:15,994
Kojeg vraga izvodi�?
792
01:44:18,991 --> 01:44:21,291
Ne!
793
01:44:23,681 --> 01:44:25,681
Ostanite mirni.
794
01:44:27,460 --> 01:44:32,056
�uje� li sada?
Vidio si �to ovo mo�e.
795
01:44:33,943 --> 01:44:38,095
Jake Sully. Toruk Makto!
796
01:44:39,101 --> 01:44:41,801
On ni�ta ne zna. -Spusti je dolje!
797
01:44:45,139 --> 01:44:48,767
Stani! -Reci mu to vrlo jasno.
798
01:44:49,129 --> 01:44:52,314
Ako ne preda Sullyja,
ubit �emo tsahik.
799
01:44:52,615 --> 01:44:54,915
Ne, ne�u to u�initi. -Ma nemoj?
800
01:44:55,505 --> 01:44:57,505
Ne�u biti dio ovoga.
801
01:44:58,614 --> 01:45:01,465
Ovi ljudi ni�ta ne znaju!
Ni�ta ne znaju!
802
01:45:01,566 --> 01:45:03,566
Ne mi�i se!
803
01:45:04,886 --> 01:45:06,886
Za�epi!
804
01:45:07,225 --> 01:45:09,225
Ho�emo li je ubiti?
805
01:45:09,824 --> 01:45:11,924
Molim te! Molim te, nemoj to u�initi!
806
01:45:12,025 --> 01:45:15,587
Ovo je pogre�no! To
�to radite je pogre�no!
807
01:45:16,614 --> 01:45:18,614
Molim te.
808
01:45:22,346 --> 01:45:25,446
Spalite selo. -Idemo zapaliti.
809
01:45:25,876 --> 01:45:28,176
Spalite cijelo selo!
810
01:45:39,715 --> 01:45:45,944
�ao mi je! Nisam znao za ovo!
-Mora� zaustaviti ovo ludilo!
811
01:45:47,147 --> 01:45:49,766
�ao mi je. -Idemo odavde!
812
01:45:51,385 --> 01:45:54,210
Ne diraj me! �ao mi je!
813
01:45:54,310 --> 01:45:56,110
Idemo!
814
01:46:22,178 --> 01:46:24,678
�to je? -Nebeski ljudi.
815
01:46:26,006 --> 01:46:29,148
Tra�e te, Jake Sully. Na jugu.
816
01:46:29,465 --> 01:46:33,169
Sa sobom imaju ljudskog
dje�aka koji govori jezik Na'vija.
817
01:46:36,007 --> 01:46:39,523
Jesu li ubili nekoga? -Jo� nisu.
818
01:46:40,944 --> 01:46:46,384
Prijete, ali seljani ne�e
otkriti gdje ste. Po mojoj naredbi.
819
01:46:54,435 --> 01:46:59,247
Moramo loviti tog demona.
Zarobiti i ubiti ga.
820
01:47:00,886 --> 01:47:04,787
Moramo biti pametni.
Ako napadnemo Quaritcha,
821
01:47:04,888 --> 01:47:09,711
znat �e gdje smo i napast
�e nas sa svime �to ima.
822
01:47:10,236 --> 01:47:12,236
Koji je na� plan?
823
01:47:13,652 --> 01:47:18,425
Zove se Toruk Makto!
Gdje je? Je li bio ovdje?
824
01:47:22,727 --> 01:47:26,327
Ovo ne funkcionira.
-Ne, ne govore ni�ta.
825
01:47:27,011 --> 01:47:30,003
Ako ga po�nemo loviti,
samo �e nastaviti bje�ati.
826
01:47:30,150 --> 01:47:32,150
Moramo ga namamiti.
827
01:47:40,787 --> 01:47:42,787
Ispunio sam svoje.
828
01:47:43,111 --> 01:47:45,111
Imam kvote.
829
01:47:45,492 --> 01:47:48,784
Ho�e� loviti? Onda idemo u lov.
830
01:47:49,358 --> 01:47:52,158
�to? -Ne ovdje.
Ima previ�e sela.
831
01:47:52,259 --> 01:47:54,259
Ne! Ne, ne.
832
01:47:55,271 --> 01:47:59,971
S po�tovanjem, ne razumijete
vezu izme�u tulkuna
833
01:48:00,072 --> 01:48:03,603
i oceanskih Na'vija. To bi bilo
kao ubojstvo �lana obitelji.
834
01:48:03,704 --> 01:48:07,267
Ako prestanemo loviti ovdje,
neprijatelji �e krenuti na nas.
835
01:48:07,368 --> 01:48:09,387
To�no.
836
01:48:09,487 --> 01:48:12,587
Jedan neprijatelj posebno.
837
01:48:21,380 --> 01:48:23,380
Znam kako se osje�a�.
838
01:48:25,719 --> 01:48:28,919
I ja se osje�am posve usamljen.
839
01:48:30,819 --> 01:48:33,709
Reci mi za�to si izgnan?
840
01:50:57,360 --> 01:51:00,059
�ao mi je. Tako mi je �ao.
841
01:51:04,205 --> 01:51:06,809
U redu je.
842
01:51:22,091 --> 01:51:24,091
Ti si to dopustila!
843
01:51:24,849 --> 01:51:28,405
Dopustila si mu da
se ve�e za izgnanog!
844
01:51:31,403 --> 01:51:35,287
Tsireya, razo�arala si me, k�eri.
845
01:51:36,412 --> 01:51:41,112
A ti si sin velikog ratnika,
koji zna� bolje.
846
01:51:41,213 --> 01:51:43,692
Payakan mi je spasio �ivot,
gospodine. Ne poznajete ga.
847
01:51:43,793 --> 01:51:45,793
Ao'nung.
848
01:51:46,331 --> 01:51:48,989
Sjedni.
849
01:51:52,609 --> 01:51:54,609
Sjednite!
850
01:51:57,844 --> 01:52:00,044
Poslu�aj moje rije�i, dje�a�e.
851
01:52:01,289 --> 01:52:06,222
Za vrijeme prvih pjesama,
tulkuni su se borili me�usobno
852
01:52:06,540 --> 01:52:09,952
zbog teritorija i osvete.
853
01:52:10,976 --> 01:52:15,885
Ali spoznali su da ubijanje,
bez obzira koliko opravdano,
854
01:52:15,986 --> 01:52:18,998
samo dovodi do jo� ubijanja.
855
01:52:20,360 --> 01:52:23,682
Zato je ubijanje bilo zabranjeno.
856
01:52:23,934 --> 01:52:26,800
To je na�in tulkuna.
857
01:52:28,585 --> 01:52:31,324
Payakan je ubojica.
858
01:52:31,624 --> 01:52:34,124
Stoga je izop�en.
859
01:52:34,275 --> 01:52:37,230
Oprostite, gospodine,
ali niste u pravu. -Lo'ak!
860
01:52:38,241 --> 01:52:41,258
Razgovara� s olo'eyktanom.
-Znam... -Dosta!
861
01:52:45,507 --> 01:52:47,507
Znam �to znam.
862
01:52:50,309 --> 01:52:52,309
Dosta.
863
01:52:53,576 --> 01:52:55,576
Pobrinut �u se za njega.
864
01:53:01,203 --> 01:53:03,203
Oluja �e pro�i.
865
01:53:04,449 --> 01:53:07,847
Lo'ak, danas sam vidjela ne�to.
866
01:53:08,483 --> 01:53:11,683
Vidjela sam �umskog dje�aka
kojeg je tulkun odabrao.
867
01:53:12,690 --> 01:53:14,690
Jako sam ponosna na tebe.
868
01:53:15,340 --> 01:53:17,840
Payakan nije ubio te dje�ake.
869
01:53:18,019 --> 01:53:21,762
Sve sam vidio. Demonski brod je
ubio njegovu majku ispred njega.
870
01:53:21,863 --> 01:53:24,906
Okupio je mladunce i dje�ake
s grebena da se pobune
871
01:53:25,007 --> 01:53:27,118
i napadnu brod ali svi su ubijeni.
872
01:53:28,325 --> 01:53:32,133
Ali Nebeski ljudi su ih ubili,
a ne on. On nije ubojica. -Ne, Lo'ak.
873
01:53:32,234 --> 01:53:35,793
Prema zakonu tulkuna,
odgovoran je za njihovu smrt.
874
01:53:35,994 --> 01:53:38,627
Mora li pla�ati za to do kraja �ivota?
875
01:53:38,728 --> 01:53:41,713
Zna da je to pogre�no
i ne�e to ponoviti.
876
01:53:42,719 --> 01:53:46,072
Moramo re�i mom ocu. -Ne.
Imam dovoljno problema s tatom.
877
01:53:46,173 --> 01:53:50,373
Tvoj �e otac razumjeti.
-Ne�e. Ni�ta ne razumije.
878
01:53:50,979 --> 01:53:55,979
Cijeli klan me mrzi.
Demonska krv, tu�inac, samo to vide.
879
01:54:02,366 --> 01:54:04,366
Ja vidim tebe.
880
01:54:08,352 --> 01:54:11,052
Ti si brat tulkunu.
881
01:54:13,032 --> 01:54:15,432
Sad si jedan od nas.
882
01:54:32,966 --> 01:54:36,766
Jeste li prona�li majku? -Majku i
mladunca. Udaljeni su 4000 metara.
883
01:54:36,867 --> 01:54:41,367
Spusti ga! -Spu�tanje. Spu�ten.
884
01:55:03,738 --> 01:55:06,806
Podmornice, dvije minute! U�ite!
885
01:55:07,041 --> 01:55:10,892
Zatvarite otvore! Idemo! Br�e, br�e!
886
01:55:11,137 --> 01:55:14,782
Posada na brodove!
Dvije minute. Zapucajmo.
887
01:55:15,323 --> 01:55:19,236
Ljudi, odspojite u�adi!
888
01:55:24,267 --> 01:55:27,267
Spu�tajte �amce!
889
01:55:31,122 --> 01:55:33,122
Idemo, dame!
890
01:55:43,852 --> 01:55:45,852
I kre�emo!
891
01:56:11,380 --> 01:56:15,114
Pa�nja! Naboji spremni! Paljba!
892
01:56:32,572 --> 01:56:34,572
Pogledajte.
893
01:56:37,299 --> 01:56:39,299
�to je to? �to to rade?
894
01:56:39,593 --> 01:56:43,670
To su senzori za eholokaciju
pomo�u kojih plove.
895
01:56:43,771 --> 01:56:46,920
Moraju ih dr�ati iznad
vode da ne oglu�e.
896
01:56:47,867 --> 01:56:51,519
Pikadori, idite tamo! Hajde, idite!
897
01:57:08,260 --> 01:57:12,060
Izdvojit �e mlado iz jata
pomo�u zvu�nog topa.
898
01:57:12,255 --> 01:57:17,017
Izvdajaju majku jer je mladunac
spor, a ona ga ne�e ostaviti.
899
01:57:18,168 --> 01:57:21,968
Jesu li ikad uzvratili?
-Ne, nisu dignuli ni peraju.
900
01:57:22,711 --> 01:57:25,214
Ali neki od njih su ubojiti.
901
01:57:26,079 --> 01:57:28,079
Podmornice, krenite.
902
01:57:28,426 --> 01:57:30,426
I odvajanje.
903
01:57:32,951 --> 01:57:34,951
I odvajanje.
904
01:57:39,610 --> 01:57:43,735
Evo na�e cure.
-Meta na vidiku. Harpuni spremni.
905
01:57:43,836 --> 01:57:45,836
Evo ga, dame.
906
01:57:46,243 --> 01:57:50,860
Idemo odozdo,
gdje imaju rupe u oklopu.
907
01:57:54,059 --> 01:57:57,759
Dobro, idemo. Pribli�i me.
908
01:58:01,993 --> 01:58:05,806
Dr�i mirno. Spreman?
Pripremi prvu. -Pripremljena.
909
01:58:07,506 --> 01:58:09,506
Ispaljujem.
910
01:58:14,531 --> 01:58:18,008
Pripremi. -Spremna. -Ispaljujem.
911
01:58:22,099 --> 01:58:25,099
Dobar pogodak. Pripremi drugu.
-Naoru�anje. Druga!
912
01:58:27,311 --> 01:58:30,111
Lijepo. 3-6, pla�a� nam pivo.
913
01:58:34,513 --> 01:58:39,105
Vre�e je uspore i
dr�e je na povr�ini. -Da.
914
01:58:40,021 --> 01:58:44,821
Pribli�i me. Do�i blizu.
Poravnaj me s njom.
915
01:58:45,994 --> 01:58:47,994
Eksplozivni harpun.
916
01:58:48,095 --> 01:58:51,227
10 metara. Pribli�i me.
917
01:58:51,328 --> 01:58:55,774
Mirno. Poravnaj me
s njom. Polako, polako.
918
01:58:57,643 --> 01:58:59,643
Harpun ispaljen!
919
01:59:05,572 --> 01:59:07,898
Dr�ite konjski rep, pukovni�e.
920
01:59:18,470 --> 01:59:21,670
Unatrag punom snagom.
-Punom snagom unatrag.
921
01:59:27,884 --> 01:59:31,145
Dobro. �ekajte.
922
01:59:33,326 --> 01:59:37,832
Dobila je eksplozivni harpun
u prsa ali ona i dalje juri.
923
01:59:38,574 --> 01:59:40,574
Lijepo.
924
02:00:54,095 --> 02:00:56,995
Do �lijezde mo�emo
do�i jedino iznutra.
925
02:00:57,096 --> 02:01:01,103
Probu�imo tvrdo nepce do mozga.
926
02:01:05,811 --> 02:01:09,551
To su vrlo inteligentna bi�a.
Vjerojatno pametnija od nas.
927
02:01:09,652 --> 02:01:14,506
Od mene nisu. -Onda je granica
vrlo niska. -Ja sam onaj s harpunom.
928
02:01:15,872 --> 02:01:17,872
Da.
929
02:01:27,851 --> 02:01:30,551
Kako zna� da su pametniji od nas?
930
02:01:30,682 --> 02:01:33,170
Imaju vi�e neurona
i �iv�anih vlakana.
931
02:01:33,271 --> 02:01:37,711
Nisu samo pametniji,
ve� i duboko emotivni.
932
02:01:37,955 --> 02:01:39,955
Daleko duhovniji.
933
02:01:43,499 --> 02:01:46,909
Ovo podru�je treba biti
kao na� centar za osje�aje,
934
02:01:47,010 --> 02:01:49,710
ali po veli�ini je puno ve�e.
935
02:01:50,669 --> 02:01:55,269
Imaju glazbu, filozofiju, matematiku.
936
02:01:55,706 --> 02:01:57,706
Slo�en jezik.
937
02:01:57,961 --> 02:02:00,456
Dobro. Evo ga.
938
02:02:00,864 --> 02:02:02,864
Daj mi novac.
939
02:02:07,711 --> 02:02:12,834
Zna�i, u tome je stvar.
-Tako je. Besmrtnost.
940
02:02:15,458 --> 02:02:17,751
�teta za morske velikane.
941
02:02:17,851 --> 02:02:21,351
Ova stvar mo�e
utjecati na ljudsko starenje.
942
02:02:21,727 --> 02:02:23,727
Zaustaviti ga.
943
02:02:25,050 --> 02:02:30,011
Ovo je najvrijednija
tvar poznata �ovje�anstvu.
944
02:02:31,038 --> 02:02:35,470
Ova mala boca vrijedi oko 80 milijuna.
945
02:02:36,486 --> 02:02:38,486
Sna�i se!
946
02:02:38,789 --> 02:02:42,089
Molim te, nemoj.
Nikada nije smije�no.
947
02:02:42,190 --> 02:02:46,790
Besmrtnost financira sve na Pandori.
948
02:02:47,194 --> 02:02:51,194
�ak i tvoje istra�ivanje,
zar ne, dr. G. -Zato pijem.
949
02:02:53,393 --> 02:02:55,393
Samo to uzimate?
950
02:02:56,440 --> 02:02:58,440
Ostalo bacate?
951
02:02:59,350 --> 02:03:02,851
Ispraznite vre�e i potopimo je.
952
02:03:02,952 --> 02:03:04,952
Ne, ostavi vre�e.
953
02:03:05,588 --> 02:03:07,885
Ho�u da znaju da smo to bili mi.
954
02:03:07,999 --> 02:03:11,017
Dodatno napla�ujem ako
me se koristi kao mamca.
955
02:03:36,281 --> 02:03:38,281
Ne.
956
02:03:45,576 --> 02:03:47,825
Zove se Ro'a.
957
02:03:50,194 --> 02:03:52,794
Bila je moja sestra po du�i.
958
02:03:55,143 --> 02:03:57,943
Stvarala je pjesme.
959
02:03:58,540 --> 02:04:02,340
Bila je vrlo cijenjena.
Znale smo pjevati zajedno.
960
02:04:02,945 --> 02:04:06,996
�ekala je mnoge cikluse
parenja da dobije mladunca.
961
02:04:07,097 --> 02:04:09,719
Klan je bio tako sretan zbog nje.
962
02:04:12,360 --> 02:04:14,560
�to je ovo, Tonowari?
963
02:04:16,935 --> 02:04:18,935
�to je ovo?
964
02:04:38,096 --> 02:04:44,033
Moju duhovnu sestru i njezino
dijete ubili su Nebeski ljudi.
965
02:04:45,405 --> 02:04:47,930
Rat je do�ao k nama.
966
02:04:48,296 --> 02:04:51,860
Znali smo za lov na�ih tulkuna,
967
02:04:51,961 --> 02:04:54,922
ali to se doga�alo iza
horizonta! Daleko odavde!
968
02:04:55,297 --> 02:04:57,297
Sada je ovdje!
969
02:05:00,809 --> 02:05:03,841
Morate znati kako
Nebeski ljudi razmi�ljaju.
970
02:05:03,942 --> 02:05:07,479
Nije ih briga za Veliku ravnote�u.
-Na Nebeski narod!
971
02:05:07,580 --> 02:05:11,976
Slu�ajte ga! -Nebeski ljudi ne�e
prestati. Ovo je samo po�etak.
972
02:05:12,177 --> 02:05:15,087
Tulkunima morate re�i da odu.
973
02:05:15,351 --> 02:05:18,922
Recite im da moraju
oti�i daleko! -Oti�i?
974
02:05:20,081 --> 02:05:24,115
�ivio si me�u nama,
ali nisi ni�ta nau�io!
975
02:05:24,216 --> 02:05:27,316
Borit �emo se da
za�titimo bra�u i sestre!
976
02:05:27,637 --> 02:05:29,637
Ne, ne, ne.
977
02:05:30,244 --> 02:05:34,896
Ako ih napadnete i
borite se, uni�tit �e vas!
978
02:05:34,997 --> 02:05:37,297
Uni�tit �e sve �to volite!
979
02:05:38,193 --> 02:05:41,724
Poslu�ajte me! Poslu�ajte me!
980
02:05:42,033 --> 02:05:44,133
Ostanite mirni! Ostanite mirni!
981
02:05:44,376 --> 02:05:48,112
Slu�ajte mog oca.
-K vragu! -Govori istinu!
982
02:05:57,338 --> 02:05:59,338
Recite tulkunima
983
02:06:00,799 --> 02:06:04,493
da su ozna�eni za smrt
ako ih pogodi jedno od ovih.
984
02:06:07,072 --> 02:06:09,872
Zovite mene i ja �u to u�utkati.
985
02:06:11,711 --> 02:06:15,601
Va�no je samo spa�avanje
njihovih �ivota va�no. Zar ne?
986
02:06:18,589 --> 02:06:20,589
Spa�avanje va�ih obitelji.
987
02:06:32,887 --> 02:06:35,087
Recite tulkunima.
988
02:06:35,440 --> 02:06:37,615
Idite. Idite!
989
02:06:41,600 --> 02:06:43,600
Moramo se boriti.
990
02:06:44,141 --> 02:06:47,990
Jake. Ne�u samo
stajati ne �ine�i ni�ta!
991
02:06:48,526 --> 02:06:51,222
To je zamka. �ele da uzvratimo.
992
02:06:51,551 --> 02:06:54,729
Ne love tulkune, nego nas.
993
02:07:09,371 --> 02:07:13,461
Nema �anse da �e� oti�i, braco.
-Moram upozoriti Payakana.
994
02:07:13,562 --> 02:07:16,500
Ne. Mora� ostati ovdje, skxawng.
995
02:07:16,601 --> 02:07:19,726
On je izop�en. Nitko osim
mene ga ne�e upozoriti.
996
02:07:19,827 --> 02:07:24,127
Brate, za�to mora� sve ote�avati?
997
02:07:26,622 --> 02:07:29,608
Misli�, za�to ne mogu biti
savr�eni sin poput tebe?
998
02:07:30,561 --> 02:07:35,241
Savr�eni mali vojnik. Nisam ti! Dobro?
999
02:07:36,311 --> 02:07:38,311
Nisam ti.
1000
02:07:38,419 --> 02:07:42,473
On je moj brat. Idem.
-On je tvoj brat?
1001
02:07:43,314 --> 02:07:45,414
Ne, ja sam tvoj brat.
1002
02:07:45,515 --> 02:07:47,815
Lo'ak! -Pusti me.
1003
02:07:48,962 --> 02:07:52,441
Lo'ak! Do�ite! Ide kod Payakana!
1004
02:08:05,066 --> 02:08:07,066
Vrati se!
1005
02:08:07,292 --> 02:08:10,092
To je Lo'ak. -Lo'ak!
1006
02:08:10,453 --> 02:08:13,453
Lo'ak �eli prona�i Payakana! -�ekajte!
1007
02:08:14,785 --> 02:08:16,785
Dr�i se!
1008
02:08:24,676 --> 02:08:29,694
Posada na svoje postaje.
-Da, gospodo! Idemo zaraditi!
1009
02:08:36,575 --> 02:08:38,731
Hej, Payakane! Brate!
1010
02:08:39,140 --> 02:08:41,140
Lo'ak!
1011
02:08:41,980 --> 02:08:43,980
Lo'ak! -�ekaj!
1012
02:08:46,869 --> 02:08:48,869
�to je? �to nije u redu?
1013
02:08:50,298 --> 02:08:52,298
Sranje!
1014
02:08:52,399 --> 02:08:56,024
Ostani miran! Ostani miran!
Sredit �u to.
1015
02:09:02,471 --> 02:09:04,471
Sranje!
1016
02:09:06,316 --> 02:09:09,013
Lo'ak! -Hajde, pomogni mi!
1017
02:09:09,489 --> 02:09:11,599
�ekaj, brod se pribli�ava!
1018
02:09:13,901 --> 02:09:15,901
Hajde!
1019
02:09:17,342 --> 02:09:20,365
Hajde! -Brzo!
1020
02:09:20,894 --> 02:09:24,096
Pozovi oca! Idi! U�ini to!
1021
02:09:25,193 --> 02:09:27,493
Vra�ji psu, �uje� li me?
1022
02:09:27,594 --> 02:09:30,294
Jesi li vidio kuda su
oti�li? -Izvan grebena.
1023
02:09:30,395 --> 02:09:32,395
Lo'ak? -Tata!
1024
02:09:33,198 --> 02:09:37,168
S tulkunom smo koji je napadnut.
Demonski brod se pribli�ava.
1025
02:09:37,269 --> 02:09:39,805
Udaljen je 2 kilometra.
-Tko je s tobom?
1026
02:09:39,906 --> 02:09:43,484
Svi smo. Ao'nung i Tuk.
1027
02:09:43,769 --> 02:09:48,166
Sakrijte se i ne napadajte.
U redu? �ujete me? Sti�emo.
1028
02:09:48,267 --> 02:09:50,756
Da, gospodine. -Sve je bli�e.
1029
02:09:50,857 --> 02:09:52,857
Vucite!
1030
02:09:53,226 --> 02:09:58,619
Djeca su napadnuta! Brane
tulkuna! I va�a djeca su ondje!
1031
02:09:58,720 --> 02:10:01,259
Demonski brod? -Da, moramo i�i.
1032
02:10:01,360 --> 02:10:03,360
Oru�je! Oglasite uzbunu!
1033
02:10:07,064 --> 02:10:10,193
Trebala bi ostati. -Jahat �u! Do�i!
1034
02:11:00,312 --> 02:11:03,512
Podmorni�ki, zatvorite
otvore! Dvije minute!
1035
02:11:10,612 --> 02:11:13,397
Ao'nung! -Hajde! Po�uri!
1036
02:11:13,611 --> 02:11:15,611
Po�uri!
1037
02:11:17,308 --> 02:11:19,308
Hajde!
1038
02:11:24,824 --> 02:11:26,950
Vucite zajedno! -Vucite!
1039
02:11:30,474 --> 02:11:32,474
Neka sam proklet.
1040
02:11:33,254 --> 02:11:37,009
Sullyjeva djeca. -Idemo. -Ne ti.
1041
02:11:37,649 --> 02:11:39,649
Idemo!
1042
02:11:49,816 --> 02:11:53,716
700 metara. Signal je dobar.
1043
02:11:54,296 --> 02:11:57,849
Hajde! -Vucite ja�e! -Vucite!
1044
02:11:59,035 --> 02:12:01,035
Ja�e!
1045
02:12:01,616 --> 02:12:04,887
Iza�lo je! Kiri, iza�lo je!
-Idi! Tuk, idi!
1046
02:12:04,988 --> 02:12:08,888
Hajde, odlazite! Onuda!
Odvu�i ih. -Dobro.
1047
02:12:08,989 --> 02:12:13,091
Lo'ak, hajde! -Payakane, zaroni!
1048
02:12:13,192 --> 02:12:15,537
Sada! Tuk! -Dr�i se!
1049
02:12:25,282 --> 02:12:28,612
300 metara. -Pripremi dubinske naboje.
1050
02:12:28,713 --> 02:12:30,713
Paljba! Paljba!
1051
02:12:36,500 --> 02:12:41,359
Bez dubinskih naboja. �ujete li?
Mrtva djeca su bezvrijedna.
1052
02:12:41,711 --> 02:12:43,711
Ne pucajte.
1053
02:12:47,919 --> 02:12:50,811
Okru�ite ih. Stjerajte ih u kut.
1054
02:12:51,122 --> 02:12:53,222
Spustite podmornice u vodu.
1055
02:12:53,367 --> 02:12:55,523
Podmornice, u vodu.
1056
02:13:44,637 --> 02:13:47,221
Rakovi, udesno. Zaobi�ite ih.
1057
02:13:50,376 --> 02:13:53,978
Nemoj ih izgubiti. Prati ih.
-Krila gore, ulazimo.
1058
02:14:26,521 --> 02:14:28,764
Naciljano. Ispaljujem drugi.
1059
02:14:57,883 --> 02:15:00,183
Gdje je Tuk? Jesi li je vidio?
1060
02:15:16,772 --> 02:15:18,772
Tuk!
1061
02:15:19,885 --> 02:15:21,885
Meta na vidiku.
1062
02:15:25,755 --> 02:15:28,355
Dolazi! -Moramo i�i.
1063
02:15:44,735 --> 02:15:46,735
Primjena mre�e. Ispaljujem.
1064
02:16:06,871 --> 02:16:08,871
Dr�i se!
1065
02:16:09,726 --> 02:16:13,471
Pazi! Makni ruku! -Po�uri! Po�uri!
1066
02:16:18,072 --> 02:16:20,072
Mali, vrati se!
1067
02:16:25,390 --> 02:16:27,690
Odlo�i oru�je! Odlo�i!
1068
02:16:30,307 --> 02:16:33,049
Ostani dolje! -Uhvatite ga!
1069
02:16:33,862 --> 02:16:36,307
Odlo�i oru�je!
1070
02:16:36,758 --> 02:16:39,475
Odlo�i! -Odlo�i no�!
1071
02:16:40,490 --> 02:16:43,885
�to to radite? Stanite!
Ne smijete im nauditi!
1072
02:16:45,212 --> 02:16:48,369
Prestani se micati! -Jesi li dobro?
1073
02:16:48,569 --> 02:16:51,221
Da, sjajno. Nikad bolje.
1074
02:16:57,839 --> 02:16:59,839
Vratite ga na most.
1075
02:17:00,573 --> 02:17:02,775
Dr�ite ga ondje! -Idem!
1076
02:17:04,065 --> 02:17:06,580
Da, sje�am se tebe.
1077
02:17:07,553 --> 02:17:10,283
Prive�ite ih za ogradu. Idemo.
1078
02:17:10,777 --> 02:17:14,399
Idemo! Hodaj! -Ovdje! -Pazi, grizu.
1079
02:17:14,858 --> 02:17:17,840
Spusti se na koljena.
-Pru�i ruku. -Ne!
1080
02:17:19,433 --> 02:17:21,433
I drugu. -Ne!
1081
02:17:24,872 --> 02:17:26,872
Budi hrabra.
1082
02:17:30,632 --> 02:17:32,632
Dolaze Na'viji!
1083
02:17:34,231 --> 02:17:37,231
Ra�irite se. -Tata!
-Na lijevo, ra�irite se.
1084
02:17:40,211 --> 02:17:42,211
Zaustavi ih!
1085
02:17:45,046 --> 02:17:47,046
To je Sully.
1086
02:17:48,640 --> 02:17:50,640
270 metara.
1087
02:17:55,805 --> 02:17:59,745
Dr�e na�u djecu.
Va�u k�er, Tuk, Lo'ak.
1088
02:18:02,862 --> 02:18:06,389
Jake, reci svojim
prijateljima da odstupe.
1089
02:18:07,036 --> 02:18:10,810
Ako �eli� svoju djecu, do�i sam.
1090
02:18:13,473 --> 02:18:16,256
Zna� da ne treba� isku�avati
moju hladnokrvnost.
1091
02:18:16,822 --> 02:18:18,822
Lo'ak, ne!
1092
02:18:21,062 --> 02:18:24,842
Brinuo sam se za tebe,
Jake, a ti si me izdao.
1093
02:18:25,467 --> 02:18:29,100
Ubio si svoje dobre
ljude i dobre �ene.
1094
02:18:29,201 --> 02:18:32,709
Ne�u oklijevati da
ubijem tvoje dijete.
1095
02:18:33,647 --> 02:18:35,647
Pri�ekaj.
1096
02:18:46,256 --> 02:18:48,256
Ostanite ovdje.
1097
02:18:48,357 --> 02:18:54,288
Ubili su tulkune.
Moraju umrijeti. Ovdje i danas.
1098
02:18:54,541 --> 02:18:57,526
Mene �ele. Sve je ovo zbog toga.
1099
02:18:57,627 --> 02:19:00,862
Lov na tulkune i otimanje na�e djece.
1100
02:19:03,106 --> 02:19:06,183
Ti si ih doveo k nama! Ti!
1101
02:19:10,690 --> 02:19:12,790
Onda ja to moram u�initi.
1102
02:19:18,562 --> 02:19:22,062
Ponuda �e istje�i. �to �emo?
1103
02:19:22,868 --> 02:19:25,568
Nemojte pucati. Dolazim.
1104
02:19:36,666 --> 02:19:39,955
Jake, �to se doga�a? Jake?
1105
02:19:43,116 --> 02:19:45,216
Budite svi oprezni.
1106
02:20:02,754 --> 02:20:04,754
Lak pogodak.
1107
02:20:04,863 --> 02:20:07,063
Ako bude� pucao, napast �e.
1108
02:20:09,130 --> 02:20:11,630
Pri�ekaj dok ne bude na brodu.
1109
02:20:37,492 --> 02:20:39,492
Payakan!
1110
02:20:41,430 --> 02:20:44,000
Pucajte! -Ne!
1111
02:20:50,302 --> 02:20:52,302
Pucajte, pucajte!
1112
02:20:53,933 --> 02:20:55,933
Brate!
1113
02:20:59,299 --> 02:21:02,297
Namjestite me!
Pri�ite mu s druge strane!
1114
02:21:02,906 --> 02:21:04,906
Namjestite me!
1115
02:21:05,616 --> 02:21:07,616
Idemo!
1116
02:21:26,083 --> 02:21:28,367
Namjestite me! Idemo!
1117
02:21:30,486 --> 02:21:32,886
Pri�ite mu! Namjestite me! Idemo!
1118
02:21:42,072 --> 02:21:44,072
Dolje!
1119
02:21:46,290 --> 02:21:48,290
Dovraga!
1120
02:21:51,814 --> 02:21:54,539
Pucaj! Pucaj!
1121
02:21:58,771 --> 02:22:03,253
Sully dolazi. Trebam izvidnicu.
-Idemo! U sedla!
1122
02:22:45,391 --> 02:22:47,391
Pogodite ne�to!
1123
02:23:03,048 --> 02:23:05,048
Stani!
1124
02:23:48,679 --> 02:23:50,679
Sranje.
1125
02:23:59,660 --> 02:24:01,660
Za njima!
1126
02:24:18,204 --> 02:24:20,304
Proboj! Maske!
1127
02:24:54,098 --> 02:24:56,098
Hej!
1128
02:25:01,260 --> 02:25:03,360
Vodite ga odavde! -Hajde!
1129
02:25:12,170 --> 02:25:14,170
Vuci! Vuci!
1130
02:25:23,251 --> 02:25:25,251
Hajde, hajde, hajde!
1131
02:25:37,804 --> 02:25:41,429
Izvje��e o �teti.
-Potopljeni su odjeljci 2 i B.
1132
02:25:41,546 --> 02:25:43,546
Dobro si?
1133
02:26:12,284 --> 02:26:16,734
S lijeve strane! -Na �etiri! Paljba!
1134
02:26:16,835 --> 02:26:18,835
Namjesti me!
1135
02:26:19,282 --> 02:26:21,282
Imam te!
1136
02:26:37,752 --> 02:26:42,675
Oslobodi nas! -Ne reagira!
-Makni nas s kabela!
1137
02:26:42,776 --> 02:26:44,776
Tko sada ima harpun?
1138
02:26:49,182 --> 02:26:51,182
Punom snagom natrag!
1139
02:27:02,159 --> 02:27:04,159
Napuni!
1140
02:27:04,929 --> 02:27:08,639
Bo�e. -Presijeci kabel, idiote!
1141
02:27:09,695 --> 02:27:11,695
Ulazi voda.
1142
02:27:12,265 --> 02:27:14,265
Uklju�it �u pumpe.
1143
02:27:14,535 --> 02:27:18,735
Uzmite oru�je! -Mislio sam da bi
ti trebao biti inteligentna vrsta.
1144
02:27:18,844 --> 02:27:20,844
Za�epi gubicu, Garvine!
1145
02:27:22,089 --> 02:27:27,717
Gdje si, podmukli gade?
Misli� da si vrlo pametan, zar ne?
1146
02:27:43,118 --> 02:27:45,118
Dolje!
1147
02:27:56,164 --> 02:27:59,155
Pumpe ne rade.
-Napu�taj brod. Napu�tajte brod!
1148
02:27:59,256 --> 02:28:02,556
Odvedite ga u �amac!
-Na zapovijed! -Idemo, ljudi!
1149
02:28:08,211 --> 02:28:11,811
Neteyam! -Hej, braco.
Treba� li pomo�?
1150
02:28:12,692 --> 02:28:14,692
Za�epi i oslobodi nas.
1151
02:28:17,515 --> 02:28:20,061
Tuk. -Vodi Tuk odavde. -Po�uri!
1152
02:28:21,303 --> 02:28:25,225
Tko je mo�ni ratnik?
Hajde, reci. -Tko?
1153
02:28:25,342 --> 02:28:27,342
Hajde, idemo.
1154
02:28:27,576 --> 02:28:29,576
Lo'ak!
1155
02:28:29,677 --> 02:28:32,477
Imaju Pauka. Moramo po njega.
1156
02:28:33,405 --> 02:28:35,905
Hajde, ne mo�emo ga ostaviti.
1157
02:28:43,450 --> 02:28:45,450
Pusti me!
1158
02:28:47,061 --> 02:28:49,061
Ne!
1159
02:28:50,235 --> 02:28:52,235
Pogledaj!
1160
02:28:57,822 --> 02:29:01,852
Hajde, cvjeti�u, di�i se.
-Nisam cvjeti�, perverznjaku!
1161
02:29:01,953 --> 02:29:05,274
Moramo oti�i po nju. -Tuk, �ekaj!
1162
02:29:05,469 --> 02:29:07,469
Sullyjevi se dr�e zajedno.
1163
02:29:15,516 --> 02:29:18,305
Voda ulazi! -Ondje! -Moramo i�i!
1164
02:29:18,406 --> 02:29:22,102
�ekaj, �ekaj! Spremni za polazak!
1165
02:29:23,670 --> 02:29:26,375
Provjeri masku. Pobrini se da
dobro stoji. -Dobro sam, budalo!
1166
02:29:29,474 --> 02:29:32,713
Idemo! Evakuacija, ljudi! Hajde!
1167
02:29:36,078 --> 02:29:39,369
Tuk, ovo nije dobra ideja. Tuk!
1168
02:29:55,072 --> 02:29:57,072
Kiri! -Tuk!
1169
02:29:59,127 --> 02:30:02,892
Po�uri. Prere�i ovdje. Hajde!
1170
02:30:04,237 --> 02:30:06,237
Ne, ne, ne!
1171
02:30:10,752 --> 02:30:12,752
Dr�im je.
1172
02:30:18,626 --> 02:30:21,178
Jo� uvijek to mo�emo u�initi -Da.
1173
02:30:21,695 --> 02:30:24,483
Ne mogu vjerovati da
sam ponovno privezana!
1174
02:30:25,202 --> 02:30:27,765
Po�urite, ljudi.
-Zavr�imo s ovim brodom.
1175
02:30:50,705 --> 02:30:52,705
Hajde, idemo!
1176
02:30:56,261 --> 02:30:58,261
Hvala, ljudi.
1177
02:30:59,578 --> 02:31:02,913
Hajde! -Hajde, hajde!
1178
02:31:07,140 --> 02:31:09,140
Daj mi to.
1179
02:31:12,375 --> 02:31:14,675
Idite! -Ovuda!
1180
02:31:29,792 --> 02:31:31,792
Vidi� li ih?
1181
02:31:42,390 --> 02:31:45,502
Ovo je bilo ludo! -Da!
1182
02:31:50,375 --> 02:31:52,375
Popnite se! -Hajde!
1183
02:31:52,557 --> 02:31:55,604
Idite. Pogo�en sam.
1184
02:31:59,096 --> 02:32:01,796
Sranje! Pomozi mi!
1185
02:32:04,651 --> 02:32:07,049
Dr�i ga iznad vode! -Dr�im ga. Hajde!
1186
02:32:10,523 --> 02:32:12,723
Popni se. -Dr�im ga.
1187
02:32:13,443 --> 02:32:15,443
Sranje. -Povuci ga gore.
1188
02:32:18,346 --> 02:32:22,665
Hajde. Imam te. -Hajde, hajde!
1189
02:32:23,462 --> 02:32:25,462
Imaju Kiri i Tuk.
1190
02:32:26,000 --> 02:32:28,000
Ne mogu se vratiti.
1191
02:32:34,901 --> 02:32:38,301
Tata! Pomozi! To je Neteyam!
1192
02:32:38,402 --> 02:32:40,602
Brzo! -Dr�i ga.
1193
02:32:42,773 --> 02:32:47,152
Ne. -Neteyam je ozlije�en!
Po�uri, molim te!
1194
02:32:48,411 --> 02:32:50,411
Vuci!
1195
02:32:51,501 --> 02:32:53,501
Pazite na njegovu glavu.
1196
02:32:54,791 --> 02:32:56,791
Hajde!
1197
02:32:59,037 --> 02:33:01,037
Pazite na glavu.
1198
02:33:02,704 --> 02:33:05,804
Sve je u redu. Dr�imo te. -O, ne!
1199
02:33:07,808 --> 02:33:09,808
Pritisni. Jako pritisni.
1200
02:33:11,534 --> 02:33:13,999
Tata. -Ovdje sam.
1201
02:33:16,066 --> 02:33:18,890
Ne, ne, ne. -Sve je u redu.
1202
02:33:21,062 --> 02:33:23,062
Sve je u redu.
1203
02:33:24,539 --> 02:33:26,539
�elim i�i ku�i.
1204
02:33:28,524 --> 02:33:30,987
Znam. I�i �emo.
1205
02:33:31,873 --> 02:33:33,873
Hajde.
1206
02:33:34,764 --> 02:33:38,795
Idemo ku�i. Sve je u redu. -Tata.
1207
02:33:45,438 --> 02:33:47,438
Neteyam?
1208
02:33:51,425 --> 02:33:53,959
Ne, ne, ne.
1209
02:33:54,318 --> 02:33:56,318
Neteyam!
1210
02:34:02,039 --> 02:34:06,345
Neteyam. Ne, Velika Majko.
Ne, Velika Majko!
1211
02:34:10,160 --> 02:34:12,160
Sine moj.
1212
02:34:13,147 --> 02:34:16,271
Ne!
1213
02:34:19,990 --> 02:34:21,990
Sine moj!
1214
02:34:30,277 --> 02:34:32,577
�uje� li me, kaplare?
1215
02:34:34,808 --> 02:34:37,708
Da, mislim da �uje�.
1216
02:34:38,290 --> 02:34:40,290
Imam tvoje k�eri.
1217
02:34:42,477 --> 02:34:44,577
Ista ponuda kao i onda.
1218
02:34:45,486 --> 02:34:47,486
Ti za njih.
1219
02:34:52,147 --> 02:34:54,147
Gdje su tvoje sestre?
1220
02:34:55,527 --> 02:34:57,527
Gdje su tvoje sestre?
1221
02:34:58,105 --> 02:35:02,105
Ne znam. -Gdje su?
-Na brodu. Ostale su na brodu.
1222
02:35:02,473 --> 02:35:07,359
One su u mjese�evom bazenu.
Na palubi, na sredini broda. -�to?
1223
02:35:07,460 --> 02:35:10,827
Hajde, pokazat �u vam.
1224
02:35:10,928 --> 02:35:15,728
Odgovori mi, kaplare. Trebam
ne�to Jake ili �e biti posljedica.
1225
02:35:16,823 --> 02:35:18,823
�ujem te.
1226
02:35:18,924 --> 02:35:22,338
Hajde. -Hajde! -Idemo.
1227
02:35:23,269 --> 02:35:26,901
Idemo. Slu�aj me. Slu�aj me.
1228
02:35:29,048 --> 02:35:31,748
Slu�aj me. Imaju na�e k�eri.
1229
02:35:32,551 --> 02:35:34,551
Imaju na�e k�eri.
1230
02:35:36,855 --> 02:35:39,277
Mora� biti uz mene.
1231
02:35:40,208 --> 02:35:42,208
I mora� biti jaka.
1232
02:35:42,331 --> 02:35:44,973
Sada. Hrabra.
1233
02:35:46,420 --> 02:35:48,420
Hrabra.
1234
02:36:01,247 --> 02:36:03,247
Idemo po na�e k�eri.
1235
02:36:17,904 --> 02:36:19,904
Ostani uz brata.
1236
02:36:20,005 --> 02:36:22,005
Tata, �elim i�i s tobom.
1237
02:36:24,441 --> 02:36:26,741
Dovoljno si u�inio. -Tata.
1238
02:36:31,129 --> 02:36:33,129
Ne pucajte!
1239
02:36:33,426 --> 02:36:35,426
Idemo!
1240
02:36:35,527 --> 02:36:37,527
Dolazi.
1241
02:36:38,344 --> 02:36:40,344
Spreman sam. Hajde.
1242
02:36:41,608 --> 02:36:44,441
Uhvatimo tipa. Zato smo do�li ovdje.
1243
02:36:49,226 --> 02:36:51,426
Ostani s njim. -Ne!
1244
02:36:52,710 --> 02:36:55,080
Nemojte da se prikradu, ljudi.
1245
02:37:15,479 --> 02:37:17,479
Idemo.
1246
02:37:24,380 --> 02:37:27,585
Gdje su? -Na srednjoj palubi.
Gdje podmornice idu u vodu.
1247
02:37:27,686 --> 02:37:31,186
Drugi bazen u sredini.
One su kod �etvrte ograde.
1248
02:37:33,715 --> 02:37:35,715
Ne, ostani ovdje.
1249
02:37:37,848 --> 02:37:42,620
Reci ne�to, kaplare.
Brod tone, a tvoje k�eri s njim.
1250
02:37:44,075 --> 02:37:47,875
Tvoj sin nije morao
umrijeti. Sam si kriv za to.
1251
02:37:55,092 --> 02:37:58,292
Mislio si da mo�e� za�tititi
svoju obitelj, ali ne mo�e�.
1252
02:38:00,051 --> 02:38:02,851
Postoji samo jedan
na�in da ih za�titi�.
1253
02:38:05,770 --> 02:38:09,070
Zavr�imo s ovim prije nego
�to izgubi� jo� jedno dijete.
1254
02:38:20,803 --> 02:38:22,803
Dolje!
1255
02:39:04,253 --> 02:39:06,253
Tko je pogo�en? �ujete li?
1256
02:39:06,792 --> 02:39:10,379
�isto. Prag, �uje� li?
1257
02:39:12,462 --> 02:39:14,462
Gore!
1258
02:39:22,312 --> 02:39:24,312
Krenite!
1259
02:39:25,778 --> 02:39:28,678
Krenite ulijevo.
-Krenite desno. Okru�ite je.
1260
02:39:29,123 --> 02:39:31,123
Tko je vidi?
1261
02:40:16,029 --> 02:40:18,029
Jake!
1262
02:40:23,076 --> 02:40:25,076
To je mama!
1263
02:40:30,570 --> 02:40:33,776
Tako je. Dolaze po tebe.
1264
02:41:24,053 --> 02:41:26,053
Tata.
1265
02:41:29,326 --> 02:41:33,070
Gdje je tvoja sestra?
Gdje je? -Ondje.
1266
02:41:33,296 --> 02:41:35,296
Ostani iza mene.
1267
02:41:39,656 --> 02:41:43,382
Kiri! -Vrijeme isti�e, kaplare.
1268
02:41:45,057 --> 02:41:48,906
Ve� si izgubio dijete. Stvarno
�eli� izgubiti jo� jedno? -Kujin sine!
1269
02:41:49,007 --> 02:41:51,007
Ne isku�avaj me!
1270
02:41:52,135 --> 02:41:55,384
Samo ga ubij, tata! -Kiri!
1271
02:41:56,358 --> 02:41:59,728
Odlo�i oru�je. -Ne, nemoj! -Odlo�i!
1272
02:42:01,953 --> 02:42:03,953
Odgurni ih!
1273
02:42:05,258 --> 02:42:07,258
U�ini to!
1274
02:42:09,478 --> 02:42:11,478
Ne.
1275
02:42:12,083 --> 02:42:16,506
Stavi si lisi�ine. -Ne, nemoj
je ozlijediti! -Ostani ondje!
1276
02:42:16,607 --> 02:42:19,346
Ne mi�i se! Ni koraka dalje!
1277
02:42:19,738 --> 02:42:23,718
Stavi lisi�ine! -Ku�kin sine!
1278
02:42:23,819 --> 02:42:26,054
Molim te, nemoj je ozlijediti.
1279
02:42:28,650 --> 02:42:31,879
Pusti je ili �u rezati.
1280
02:42:34,466 --> 02:42:37,188
Misli� da me je
briga za neko dijete?
1281
02:42:38,060 --> 02:42:42,060
Nije moj. Ni nismo ista vrsta.
1282
02:42:42,633 --> 02:42:46,699
Molim te, nemoj je ozlijediti.
Molim te, samo je pusti.
1283
02:42:46,800 --> 02:42:51,262
Molim te! -Nemoj ga ubiti. -Slu�aj
me. Pusti je. Nemoj je ozlijediti.
1284
02:42:51,363 --> 02:42:55,832
Mama, nemoj ga
ubiti. -Sin za sina.
1285
02:42:57,872 --> 02:42:59,872
Molim te, nemoj je ozlijediti.
1286
02:43:01,249 --> 02:43:05,919
Zarezala sam. -Molim te,
samo je pusti. Samo je pusti.
1287
02:43:07,827 --> 02:43:09,827
Ne!
1288
02:43:17,637 --> 02:43:20,123
Kiri, Kiri, Kiri.
1289
02:43:27,401 --> 02:43:30,771
Pau�e! -Vodi ih odavde.
1290
02:43:31,224 --> 02:43:35,057
Hajde! Tuk! -Dugujem ti smrt.
1291
02:43:36,784 --> 02:43:40,050
Mama, hajde. Mama, molim te!
1292
02:43:40,382 --> 02:43:43,706
Mama! -Ti ne odlazi�, zar ne, Jake?
1293
02:43:43,807 --> 02:43:48,112
Zna� da ne odustajem.
I nikad ne stajem.
1294
02:43:48,702 --> 02:43:52,602
Do�i �u po tebe i onda
�u ti pobiti cijelu obitelj.
1295
02:43:53,825 --> 02:43:55,825
Tata!
1296
02:43:57,077 --> 02:43:59,077
Onda zavr�imo s tim.
1297
02:44:08,562 --> 02:44:10,562
Jake!
1298
02:44:13,134 --> 02:44:16,186
Dolazi! -Natrag!
Silazite s broda!
1299
02:44:16,287 --> 02:44:18,287
Plivajte!
1300
02:44:20,191 --> 02:44:22,391
Ostanite blizu.
1301
02:44:24,190 --> 02:44:26,190
Tuk!
1302
02:44:27,299 --> 02:44:29,861
Mama, uhvati moju ruku! Hajde!
1303
02:44:30,223 --> 02:44:32,223
Tuk!
1304
02:44:32,524 --> 02:44:34,524
Mama!
1305
02:44:34,873 --> 02:44:37,616
Kiri, moramo odavde.
Kiri, moramo i�i. Hajde!
1306
02:44:39,038 --> 02:44:43,045
Idi, idi! -Hajde, hajde! Tr�ite!
1307
02:44:43,146 --> 02:44:46,887
Hajde! Hajde, idemo!
1308
02:44:47,155 --> 02:44:50,405
Mama! -Plivaj! Popni se, Tuk!
1309
02:44:57,898 --> 02:44:59,898
Mama!
1310
02:45:01,362 --> 02:45:03,362
Idi!
1311
02:45:09,688 --> 02:45:11,688
Nastavi se penjati!
1312
02:45:15,299 --> 02:45:17,299
Dr�im te!
1313
02:45:18,566 --> 02:45:20,666
Daj mi ruku! Hajde!
1314
02:45:22,408 --> 02:45:24,408
Hajde! -Otvori!
1315
02:45:33,245 --> 02:45:35,736
Idemo! Dolazim!
1316
02:45:48,213 --> 02:45:50,213
Popni se!
1317
02:45:52,740 --> 02:45:54,740
Popni se! Hajde!
1318
02:46:01,787 --> 02:46:04,456
Prevrnut �e se! Idemo! -Dobro.
1319
02:46:18,203 --> 02:46:20,203
Kiri, nastavi!
1320
02:46:23,656 --> 02:46:25,656
Ovuda!
1321
02:46:30,843 --> 02:46:32,843
Otvori!
1322
02:46:34,631 --> 02:46:36,631
Mama!
1323
02:46:52,425 --> 02:46:54,425
Nema izlaza.
1324
02:46:55,558 --> 02:46:58,292
Ostat �emo zajedno.
1325
02:47:28,960 --> 02:47:31,750
Velika Majko! Velika
Majko, pomogni nam!
1326
02:48:14,148 --> 02:48:16,148
Kiri!
1327
02:48:35,879 --> 02:48:39,979
Brate. -Mama i tata su u brodu.
1328
02:48:40,080 --> 02:48:42,980
Uhvatite se. -Spreman sam.
1329
02:49:10,318 --> 02:49:12,318
Dobro.
1330
02:49:39,207 --> 02:49:41,207
Jake!
1331
02:50:17,519 --> 02:50:19,519
Tata.
1332
02:50:23,238 --> 02:50:25,238
Sranje!
1333
02:50:38,634 --> 02:50:42,959
Hajde, ku�kin sine!
-Tata, di�i. -Neteyam?
1334
02:50:43,160 --> 02:50:45,160
Ne, tata, Lo'ak je.
1335
02:50:45,724 --> 02:50:50,536
Lo'ak. -Oprostite, gospodine.
�ao mi je zbog Neteyama.
1336
02:50:50,637 --> 02:50:54,147
Za sve sam ja kriv.
-Usredoto�i se na izlazak.
1337
02:51:12,756 --> 02:51:16,614
Gubimo zra�ni d�ep.
Moramo iza�i. Hajde, tata.
1338
02:51:24,396 --> 02:51:29,013
Zna� kako iza�i? -Mislim
da znam, ali to �e biti dug izron.
1339
02:51:29,114 --> 02:51:34,777
Ne�u mo�i, ali ti mo�e�.
Trebao bi odmah krenuti. -Ne.
1340
02:51:34,878 --> 02:51:37,675
Ne mogu izgubiti
i tebe, tata. Molim te.
1341
02:51:41,748 --> 02:51:43,748
Mama, bojim se.
1342
02:51:44,692 --> 02:51:49,722
Sve je u redu. Ostani
kraj mene. Ostani kraj mame.
1343
02:51:52,373 --> 02:51:54,373
U redu je.
1344
02:52:09,705 --> 02:52:13,505
Treba� usporiti otkucaje
i biti potpuno miran.
1345
02:52:14,672 --> 02:52:17,266
Di�i odavde. Di�i odavde.
1346
02:52:31,193 --> 02:52:34,549
Put vode nema po�etka ni kraja.
1347
02:52:36,642 --> 02:52:39,042
More je oko tebe i u tebi.
1348
02:52:40,256 --> 02:52:43,956
More je tvoj dom
prije ro�enja i nakon smrti.
1349
02:52:49,139 --> 02:52:52,286
More pru�a i more oduzima.
1350
02:52:53,221 --> 02:52:55,421
Voda sve povezuje.
1351
02:52:57,313 --> 02:52:59,313
�ivot sa smr�u.
1352
02:53:00,831 --> 02:53:03,791
Tamu sa svjetlo��u.
1353
02:53:26,353 --> 02:53:30,795
Bok! -Kiri! -Kiri!
-Sve �e biti redu, seko.
1354
02:53:31,215 --> 02:53:33,941
Mama, ovo �u dati tebi.
1355
02:53:38,128 --> 02:53:40,128
Pomo�i �e ti.
1356
02:53:40,909 --> 02:53:42,909
Tata, mo�e� ti to.
1357
02:53:43,531 --> 02:53:46,631
Vjerujte mi. Umirite svoje srce.
1358
02:53:48,623 --> 02:53:50,623
Duboki udisaji.
1359
02:53:53,783 --> 02:53:55,783
Posljednji udisaj.
1360
02:53:59,619 --> 02:54:01,619
Slijedite me.
1361
02:55:16,830 --> 02:55:20,622
Dr�i se! Samo di�i.
1362
02:55:25,130 --> 02:55:27,130
Hvala.
1363
02:55:35,105 --> 02:55:37,617
Vidim te, sine.
1364
02:55:40,549 --> 02:55:43,949
Jake! -Tata! -Mama!
1365
02:55:44,050 --> 02:55:47,097
Tata. -Do�i.
1366
02:55:48,519 --> 02:55:51,002
Do�i. -Tuk, dr�im te.
1367
02:55:57,592 --> 02:55:59,592
Brate.
1368
02:56:07,580 --> 02:56:09,980
Sullyjevi se dr�e zajedno.
1369
02:56:11,876 --> 02:56:16,771
U tome je bila na�a najve�a
slabost i na�a najve�a snaga.
1370
02:56:18,550 --> 02:56:21,986
Hvala ti, Velika Majko. Hvala.
1371
02:57:01,575 --> 02:57:03,575
Idemo odavde.
1372
02:57:09,059 --> 02:57:13,189
Sine, po�i sa mnom.
1373
02:57:17,893 --> 02:57:19,893
Pau�e!
1374
02:57:53,286 --> 02:57:55,286
Majmun�i�u.
1375
02:57:58,637 --> 02:58:00,637
Pau�e.
1376
02:58:07,105 --> 02:58:09,105
Jesi li dobro? -Jesam.
1377
02:58:12,698 --> 02:58:14,698
Do�i.
1378
02:58:16,657 --> 02:58:19,157
Sin za sina.
1379
02:58:35,543 --> 02:58:38,331
Svaki akord u pjesmi
mora imati zadnji biser.
1380
02:59:03,102 --> 02:59:07,602
Otac �titi. To je njegova svrha.
1381
02:59:35,988 --> 02:59:38,988
Ljudi ka�u da je svaka
energija samo posu�ena.
1382
02:59:41,159 --> 02:59:43,659
Jednog je dana mora� vratiti.
1383
02:59:57,040 --> 03:00:00,840
Eywa se brine za svu svoju djecu.
1384
03:00:02,154 --> 03:00:04,254
Ni�ta nikada nije izgubljeno.
1385
03:00:06,986 --> 03:00:09,586
Neteyam! -Neteyam!
1386
03:00:30,098 --> 03:00:33,398
Obitelj i ja sutra odlazimo.
1387
03:00:34,149 --> 03:00:36,149
Daleko odavde.
1388
03:00:36,257 --> 03:00:38,769
Tvoj sin je s na�im precima.
1389
03:00:39,672 --> 03:00:42,609
Sada si Metkayin.
1390
03:00:47,674 --> 03:00:50,074
Tako se to dogodilo.
1391
03:00:51,147 --> 03:00:53,447
Sada smo Morski ljudi.
1392
03:00:54,915 --> 03:00:57,115
Ovo je na� dom.
1393
03:01:58,185 --> 03:02:01,076
Tata, pogledaj �to sam uhvatio!
1394
03:02:03,853 --> 03:02:07,880
To je velika riba.
-Bila je kod kamena.
1395
03:02:10,133 --> 03:02:12,133
Ba� kako si rekao.
1396
03:02:15,205 --> 03:02:18,859
�to je, tata? Za�to pla�e�?
1397
03:02:21,130 --> 03:02:23,330
Samo sam sretan �to te vidim.
1398
03:02:25,159 --> 03:02:27,359
I ja sam sretan �to te vidim.
1399
03:02:30,119 --> 03:02:32,119
Sad ti probaj.
1400
03:02:33,329 --> 03:02:35,329
Dobro.
1401
03:02:36,006 --> 03:02:39,031
Jesi li ostavio ribu za mene? -Mo�da.
1402
03:02:54,268 --> 03:02:59,268
Sada shva�am. Ne mogu
spasiti obitelj bje�anjem.
1403
03:02:59,702 --> 03:03:03,242
Ovo je na� dom. Ovo je na�a utvrda.
1404
03:03:04,896 --> 03:03:07,596
Ovdje �emo se postaviti.
1405
03:03:12,616 --> 03:03:18,346
AVATAR: PUT VODE
1406
03:03:22,346 --> 03:03:28,346
Obrada i sinkronizacija: Neeboo
101984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.