Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,183 --> 00:01:13,154
Watch out for the devil
2
00:01:16,746 --> 00:01:18,126
Yin
3
00:01:19,697 --> 00:01:21,398
Yin
4
00:01:29,121 --> 00:01:30,742
Prajna paramita
5
00:01:35,094 --> 00:01:37,075
She is here
6
00:01:42,497 --> 00:01:45,169
I'll take care of her,
come on.
7
00:01:47,920 --> 00:01:48,680
Watch out
8
00:01:48,720 --> 00:01:50,451
I saw it.
9
00:02:29,869 --> 00:02:33,231
When I tell you to do something
10
00:02:33,641 --> 00:02:36,352
that means you do it now
11
00:02:36,843 --> 00:02:39,824
not when you feel like it.
12
00:04:46,673 --> 00:04:49,474
Master, we've finally found
Kwan Bo County....
13
00:04:49,514 --> 00:04:52,085
It's just over....
14
00:04:53,826 --> 00:04:56,077
There? Over there?
15
00:04:56,117 --> 00:04:58,658
Look at your map.
16
00:05:00,399 --> 00:05:03,100
Hey....it's flown away.
17
00:05:05,822 --> 00:05:08,183
Where's it gone?
18
00:05:11,034 --> 00:05:14,846
We'll get to Kwan Bo Country
if we head west.
19
00:05:14,896 --> 00:05:16,246
Master
20
00:05:16,286 --> 00:05:19,958
There's rain clouds coming,
let's find shelter.
21
00:05:20,008 --> 00:05:21,009
Alright.
22
00:05:21,049 --> 00:05:23,640
Let's go....
23
00:05:24,000 --> 00:05:26,771
There's a place to hide.
24
00:05:35,225 --> 00:05:37,937
Buddha, please make the
rain go....
25
00:05:37,977 --> 00:05:41,298
So we can get on our way.
26
00:05:49,062 --> 00:05:52,463
Master, I'm not thirsty,
you drink it.
27
00:06:18,635 --> 00:06:20,616
It's bad luck
28
00:06:22,077 --> 00:06:24,218
Go
29
00:06:26,139 --> 00:06:28,730
Gentlemen
30
00:06:29,170 --> 00:06:31,972
I didn't even recognize the
skull.
31
00:06:40,636 --> 00:06:43,377
Give me my money back
32
00:06:45,508 --> 00:06:47,339
He's a master swordsmam
33
00:06:47,379 --> 00:06:50,150
The man with the money
should go on ahead
34
00:07:19,003 --> 00:07:20,434
It's a tragedy, tragedy
35
00:07:20,504 --> 00:07:22,515
Master, there's a killer
outside, he's.....
36
00:07:22,555 --> 00:07:23,375
Here?
37
00:07:23,415 --> 00:07:25,596
Thank god I got my money
back
38
00:07:25,646 --> 00:07:28,488
I've been saving, if those
thieves look it....
39
00:07:29,218 --> 00:07:31,299
It's a it cold, isn't it?
40
00:07:31,349 --> 00:07:35,681
Money is illusion, why
kill for it?
41
00:07:35,721 --> 00:07:39,323
No merciful, or you will pay
for your deeds.
42
00:07:39,373 --> 00:07:41,874
Merciful? You don't have
to make a living....
43
00:07:41,904 --> 00:07:43,955
I worked hard for this
money
44
00:07:47,336 --> 00:07:48,797
You want to fight?
45
00:07:48,827 --> 00:07:50,378
Master
46
00:07:50,428 --> 00:07:52,369
It's only a hoe....
47
00:07:52,409 --> 00:07:56,371
Fong, dust to dust, ashes
to ashes....
48
00:07:59,402 --> 00:08:01,893
Go & bury the bodies.
49
00:08:04,995 --> 00:08:06,866
This guy's really shifty,
the gold....
50
00:08:06,896 --> 00:08:09,117
Stop talking & start working
51
00:08:10,137 --> 00:08:14,399
I'm soaked Don't mind if I
light a fire?
52
00:08:16,350 --> 00:08:19,021
Master, the bodies are in
pieces....
53
00:08:19,061 --> 00:08:22,503
Do I bury hands with hands,
& legs with legs?
54
00:08:22,933 --> 00:08:26,325
No, be sure to bury whole
corpses.
55
00:08:26,505 --> 00:08:29,166
I'm not sure that's possible
56
00:08:29,666 --> 00:08:34,488
Alcohol keeps out the cold.
Want some?
57
00:08:34,738 --> 00:08:37,440
Let's all get warmer....
58
00:08:38,870 --> 00:08:41,021
You stupid fool
59
00:08:42,142 --> 00:08:45,163
Fire Fire
60
00:08:45,653 --> 00:08:47,764
Master, is this how you
punish him?
61
00:08:47,814 --> 00:08:49,365
Rubbish, I'm not an
arsonist
62
00:08:49,405 --> 00:08:51,066
I'm sorry, we all make
mistakes...
63
00:08:51,116 --> 00:08:52,907
I've made you lose your
shelter....
64
00:08:52,947 --> 00:08:55,388
The market is just ahead
We're all wanderers....
65
00:08:55,418 --> 00:08:57,529
We don't bear grudges,
see you later.
66
00:08:58,970 --> 00:09:00,550
I've put the bodies back
together again....
67
00:09:00,590 --> 00:09:02,291
But there's one finger left.
68
00:09:02,331 --> 00:09:04,132
With my expertise, I don't
bother with fingers.....
69
00:09:04,172 --> 00:09:07,123
Maybe someone else did it.
70
00:09:07,163 --> 00:09:10,055
Are there other chopped
up bodies?
71
00:09:10,085 --> 00:09:11,746
This is common fighting
ground, many die....
72
00:09:11,786 --> 00:09:14,187
Enjoy putting them back
together.
73
00:09:14,217 --> 00:09:15,747
Oh it's getting dark.
74
00:09:16,868 --> 00:09:21,610
Ghost Festival sword &
weapons for sale.
75
00:09:21,670 --> 00:09:24,912
Help Murder
76
00:09:24,952 --> 00:09:26,512
You hit me. Stay there
77
00:09:26,562 --> 00:09:28,183
This sword is the latest
style
78
00:09:28,223 --> 00:09:30,934
Do you think I'm buying
jewelry?
79
00:09:30,974 --> 00:09:33,776
Who hit me? Show yourself
& fight
80
00:09:33,826 --> 00:09:36,947
Who hit someone?
-What's happening?
81
00:09:36,987 --> 00:09:39,388
Make way. Police passing
through, make way
82
00:09:39,428 --> 00:09:43,240
Police passing, make way
83
00:09:43,980 --> 00:09:45,111
What's going on here?
84
00:09:45,151 --> 00:09:46,182
I don't know.
85
00:09:46,242 --> 00:09:47,792
Forget it then.
86
00:09:47,832 --> 00:09:50,534
Hey, stop staring at me
87
00:09:51,024 --> 00:09:52,614
It's nothing, nothing's
wrong
88
00:09:52,665 --> 00:09:53,945
Come look at our swords,
sir.
89
00:09:53,985 --> 00:09:56,056
It's Ghost Festival
90
00:09:56,106 --> 00:09:58,047
The human race has stooped
to new lows....
91
00:09:58,077 --> 00:10:01,038
How can we Buddhists redeem
their souls?
92
00:10:01,068 --> 00:10:03,139
I really don't know.
93
00:10:03,399 --> 00:10:06,101
With my wisdom, I can
save them.....
94
00:10:06,141 --> 00:10:09,172
But my body's feeling very
weak.....
95
00:10:09,202 --> 00:10:12,814
Let's find an inn, get some
food and sleep.
96
00:10:12,854 --> 00:10:15,695
Buddha meditated facing a
wall for 3 years.....
97
00:10:15,735 --> 00:10:18,326
& you complain after no food
for one day....
98
00:10:18,386 --> 00:10:21,438
For penance, chant 5,000
times, to purify the mind...
99
00:10:21,478 --> 00:10:22,718
Right
100
00:10:22,758 --> 00:10:26,400
Look, food, let's eat,
then purify my mind.
101
00:10:26,440 --> 00:10:28,691
His brain's in his stomach
102
00:10:28,781 --> 00:10:34,084
That cretin, I'll kill him
for 15 dollars.
103
00:10:34,124 --> 00:10:37,675
It was only 10 dollars last
time, why more?
104
00:10:37,705 --> 00:10:39,926
Because I'm a better
swordsman now.
105
00:10:39,966 --> 00:10:41,837
So you say-but how good?
106
00:10:41,877 --> 00:10:45,129
Beef brisket & noodles
- Hey, I never ordered that.
107
00:10:45,189 --> 00:10:47,020
Are you saying I made a
mistake?
108
00:10:47,060 --> 00:10:48,861
Orders returned are charged
double
109
00:10:48,901 --> 00:10:51,852
What do you want? - I told
you I didn't order it
110
00:10:51,882 --> 00:10:54,593
More of them than us, okay,
take it away.....
111
00:10:54,633 --> 00:10:57,224
It's just a misunderstanding
112
00:10:57,274 --> 00:10:59,425
As I improve, my price will
rise again....
113
00:10:59,465 --> 00:11:01,226
If you don't like it, find
someone else.
114
00:11:01,266 --> 00:11:03,317
For that price, I need some
sort of sample.
115
00:11:03,357 --> 00:11:06,028
You want to see sample?
116
00:11:13,022 --> 00:11:15,653
Sir, spare us some food?
117
00:11:15,693 --> 00:11:17,284
No, get lost
118
00:11:17,334 --> 00:11:19,615
Fong.
119
00:11:19,655 --> 00:11:22,716
My sword's a bit long,
I'm sorry
120
00:11:22,746 --> 00:11:26,568
We shouldn't stay here,
let's go
121
00:11:26,608 --> 00:11:29,719
Everytime I see you there's
trouble.
122
00:11:30,120 --> 00:11:31,820
Brother.
123
00:11:34,572 --> 00:11:38,173
& more tr ouble now with that
lump of gold
124
00:11:45,027 --> 00:11:48,738
Master, there's shelter
ahead.
125
00:11:51,359 --> 00:11:53,611
It's a Temple.
126
00:11:54,101 --> 00:11:57,192
Orchid Temple.
127
00:12:00,214 --> 00:12:02,164
The entrance is over there.
128
00:12:07,027 --> 00:12:08,617
They've gone inside....
129
00:12:08,658 --> 00:12:11,889
But Orchid Temple's haunted,
wait till dawn.
130
00:12:11,929 --> 00:12:12,749
Yes, let's wait
131
00:12:12,799 --> 00:12:14,520
Dawn? What if someone else
gets it?
132
00:12:14,570 --> 00:12:16,931
Hey, you lead
- Me?
133
00:12:28,917 --> 00:12:30,968
A ghost got my foot, run
134
00:12:31,148 --> 00:12:32,979
Run
135
00:12:48,936 --> 00:12:50,437
It's a bit draughty in here,
Master.
136
00:12:50,477 --> 00:12:52,868
Don't be afraid, let me
tell you....
137
00:12:52,908 --> 00:12:55,229
Orchid Temple is haunted.
138
00:12:55,269 --> 00:12:57,700
What? Haunted....
139
00:13:00,411 --> 00:13:02,633
Master, Master
140
00:13:03,133 --> 00:13:06,184
Fong, stop stepping on my
heels.
141
00:13:06,224 --> 00:13:08,505
I just want you to know
I'm behind you.
142
00:13:08,545 --> 00:13:11,256
If you're so scared, sleep
outside the door.
143
00:13:11,297 --> 00:13:13,518
It's pouring outside.
144
00:13:22,242 --> 00:13:25,013
Master, if it's really
haunted.....
145
00:13:25,053 --> 00:13:27,374
I don't mind if we carry on
walking.
146
00:13:27,414 --> 00:13:31,306
Fong, we have the Gold
Buddha to protect us....
147
00:13:31,346 --> 00:13:33,417
No one will dare come in....
148
00:13:33,467 --> 00:13:35,898
So we won't have to worry
about it being stolen....
149
00:13:35,938 --> 00:13:38,219
We'll just stay overnight.
150
00:13:41,120 --> 00:13:43,441
Shall we satisfy the God
of Hunger?
151
00:13:43,481 --> 00:13:47,673
You beg the ghosts to spare
you some food.
152
00:13:47,723 --> 00:13:51,845
Funny, I've forgotten what
I've just said
153
00:13:57,448 --> 00:13:59,329
Who said a ghost got his
foot?
154
00:13:59,359 --> 00:14:00,429
Was it you?
- No.
155
00:14:00,469 --> 00:14:01,720
Was it you?
- No.
156
00:14:01,870 --> 00:14:02,800
He did
157
00:14:02,830 --> 00:14:05,201
If it got you, how come you
could run so fast?
158
00:14:05,231 --> 00:14:09,153
There's a woman singing,
up there.
159
00:15:18,676 --> 00:15:22,417
Sister, it's raining so
hard outside.....
160
00:15:22,457 --> 00:15:27,099
I wonder how long before
they come inside.
161
00:15:31,151 --> 00:15:33,192
We're here
162
00:15:37,614 --> 00:15:40,205
So many men
163
00:15:41,506 --> 00:15:44,598
Women They're beautiful
164
00:15:46,268 --> 00:15:48,970
Smells so good.
165
00:15:51,341 --> 00:15:54,572
Don't go, so beautiful
166
00:15:57,323 --> 00:15:59,264
Come on.
167
00:16:29,538 --> 00:16:30,969
There are more
168
00:16:30,999 --> 00:16:33,250
They're so ugly
169
00:16:40,904 --> 00:16:43,715
The one in the middle's
the prettiest.
170
00:16:46,536 --> 00:16:47,747
She's so old
171
00:16:47,787 --> 00:16:50,188
The one next to her's
beautiful.
172
00:16:56,611 --> 00:17:01,373
Priestress, there are so
many, I'll help Lotus.
173
00:17:01,593 --> 00:17:04,955
Alright, that way I won't
have to wait so long.
174
00:17:16,460 --> 00:17:21,492
These men are already trapped
who needs your help?
175
00:17:21,532 --> 00:17:25,424
I thought you'd be quicker,
it took you ages.
176
00:17:25,464 --> 00:17:29,526
They'r e already ours, so
what's the rush?
177
00:17:29,676 --> 00:17:32,728
I'm taking the prettiest one
hands off
178
00:17:35,089 --> 00:17:37,310
Your skin's so soft.
179
00:17:39,161 --> 00:17:40,991
Go to hell.
180
00:17:44,813 --> 00:17:47,845
There're all kinds of games,
want to try?
181
00:18:16,408 --> 00:18:20,090
Something in the water bit
me, what is it?
182
00:18:34,736 --> 00:18:36,947
Demons
183
00:18:36,997 --> 00:18:39,278
What is it? Let's go
184
00:18:49,813 --> 00:18:51,644
What's that sound, Master?
185
00:18:51,694 --> 00:18:53,915
The ghosts are out.
186
00:18:55,486 --> 00:18:57,357
What shall I do? Master.
187
00:18:57,387 --> 00:18:58,918
What the Gold Buddha, and
stay put...
188
00:18:58,958 --> 00:19:01,139
I'm going to catch the
demons
189
00:19:09,873 --> 00:19:12,784
Don't come near me, I have
a Gold Buddha .
190
00:19:21,408 --> 00:19:25,780
You'r e powerful, you hide
even from me
191
00:19:30,872 --> 00:19:35,054
Show your true selves. Stars
scatter
192
00:19:55,394 --> 00:19:59,456
Still able to hide, it's
powerful
193
00:20:04,958 --> 00:20:07,489
Priestess, what about that
monk?
194
00:20:07,529 --> 00:20:10,791
Don't worry The more the
merrier.
195
00:20:10,831 --> 00:20:14,863
He maybe powerful, but he's
no match for me.
196
00:20:17,394 --> 00:20:22,746
We'll play with them a while
You seduce the little monk.
197
00:20:22,796 --> 00:20:27,959
Priestress, let me go, I can
handle him.
198
00:20:28,239 --> 00:20:34,352
You're not experienced
enough, when it comes to men
199
00:20:34,572 --> 00:20:38,604
Priestress, I know exactly
what you mean.....
200
00:20:38,634 --> 00:20:41,625
You don't want her wasting
your time.
201
00:20:41,655 --> 00:20:45,477
Let me bring him back to
you quickly.
202
00:21:00,744 --> 00:21:05,116
Sorry, I forgot your cover
was damaged....
203
00:21:05,156 --> 00:21:07,027
You got all wet.
204
00:21:07,057 --> 00:21:09,728
I'll say some prayers as
penance later.
205
00:21:17,602 --> 00:21:19,613
I know you have great powers
206
00:21:19,643 --> 00:21:22,244
If we really meet a.....
ghost....
207
00:21:22,294 --> 00:21:26,566
Please help me destroy
whatever it is.
208
00:21:44,844 --> 00:21:46,615
Buddha
209
00:21:46,655 --> 00:21:47,516
Oh no
210
00:21:47,566 --> 00:21:51,477
Help, there's a ghost
211
00:21:51,517 --> 00:21:53,769
A ghost chasing her? That
means she's not a ghost.
212
00:21:53,849 --> 00:21:58,531
Open the door Help
213
00:21:58,751 --> 00:22:00,031
Ghost
214
00:22:00,071 --> 00:22:04,033
Lady
215
00:22:05,214 --> 00:22:10,416
There's a gagah... Ghost
216
00:22:11,927 --> 00:22:15,038
I'm so afraid
217
00:22:19,080 --> 00:22:23,802
I'm so scared, please help
me
218
00:22:24,923 --> 00:22:29,225
I can see flesh Where is
the ghost?
219
00:22:29,265 --> 00:22:32,246
Let me hide behind you
220
00:22:34,237 --> 00:22:37,329
Look there's something
moving over there....
221
00:22:37,359 --> 00:22:39,900
Hold me tight
222
00:22:40,630 --> 00:22:42,331
Your leg.
223
00:22:42,371 --> 00:22:44,802
Feel my heart, it's beating
so rapidly
224
00:22:44,842 --> 00:22:47,503
Come on
225
00:22:48,204 --> 00:22:50,915
I break my vows if I'm
near a woman
226
00:22:50,955 --> 00:22:54,837
Let's pray together, it'll
keep the ghosts away.
227
00:22:58,629 --> 00:23:01,790
Don't pray now, let's do
something else
228
00:23:01,830 --> 00:23:04,641
Let me go, or I'll break
my vows
229
00:23:04,681 --> 00:23:07,112
Did you know, you're my
first man?
230
00:23:07,153 --> 00:23:09,584
Let me help you undress.
231
00:23:09,624 --> 00:23:13,255
What? Undress?
Hey wait, my shoe
232
00:23:13,295 --> 00:23:15,026
If Master sees me like
this....
233
00:23:15,066 --> 00:23:16,427
He'll never believe I was
saving your life
234
00:23:16,467 --> 00:23:18,538
No I must pray.
235
00:23:18,888 --> 00:23:21,809
Where're my prayer books?
236
00:23:26,091 --> 00:23:30,093
Fire. Come and save me
237
00:23:30,613 --> 00:23:32,514
How did it catch fire?
238
00:23:32,554 --> 00:23:35,926
My clothes are on fire
239
00:23:36,206 --> 00:23:39,638
Take your clothes off
240
00:23:39,958 --> 00:23:43,980
Fire, help
241
00:23:44,160 --> 00:23:45,790
Stop undressing, they're
not burning now
242
00:23:45,830 --> 00:23:47,561
I must, I'm afraid of fire
243
00:23:47,611 --> 00:23:49,992
But I'll see everything.
244
00:23:50,453 --> 00:23:52,564
Lady.
245
00:23:55,675 --> 00:23:57,996
Hey, monk....has the fire
gone out?
246
00:23:58,036 --> 00:24:00,417
It was so dangerous
247
00:24:00,467 --> 00:24:04,939
My clothes are all burnt,
what to do?
248
00:24:05,299 --> 00:24:07,961
Cover yourself with my robe.
249
00:24:08,001 --> 00:24:10,602
You're so kind
250
00:24:10,822 --> 00:24:13,033
Put it on quickly, I won't
watch.
251
00:24:13,073 --> 00:24:14,604
I tripped on your clothes.
252
00:24:14,644 --> 00:24:17,455
Stop or I won't be able to
control myself
253
00:24:17,495 --> 00:24:21,597
I'm a bad girl, are you as
bad as me?
254
00:24:21,777 --> 00:24:24,548
I thought you were being
chased by a ghost?
255
00:24:24,588 --> 00:24:28,250
Ghost? Here's your ghost
Come & get me...
256
00:24:29,351 --> 00:24:32,152
This is fun
257
00:24:32,412 --> 00:24:35,984
But it didn't last long
258
00:24:46,449 --> 00:24:48,489
Lucky I prayed in time....
259
00:24:48,539 --> 00:24:51,821
Or I would've done that
"stuff" with you.
260
00:24:51,871 --> 00:24:54,082
Hey, monk....
261
00:24:54,132 --> 00:24:55,783
What would you have done?
Tell me.
262
00:24:55,823 --> 00:24:58,114
I say means I want....
I want means I desire....
263
00:24:58,154 --> 00:24:59,965
I desire means I'll do....
264
00:25:00,005 --> 00:25:05,247
If I do, I'll never stay
a monk No, I must pray.
265
00:25:08,099 --> 00:25:11,580
Stop praying, help me up....
266
00:25:11,610 --> 00:25:12,681
Quickly
267
00:25:12,721 --> 00:25:14,111
I'll help you up....
268
00:25:14,151 --> 00:25:17,543
But you promise not to come
too close.... Darn I saw it
269
00:25:17,583 --> 00:25:21,125
Aren't you interested in
me at all?
270
00:25:21,175 --> 00:25:23,596
Interested? In what way?
271
00:25:23,636 --> 00:25:26,037
All men are interested in
this
272
00:25:26,067 --> 00:25:28,498
Don't take off my pants.....
273
00:25:34,441 --> 00:25:38,563
It's strange. Your head
aches when I pray....
274
00:25:38,613 --> 00:25:41,464
You weren't being chased by
a ghost
275
00:25:41,504 --> 00:25:44,245
You are a ghost
276
00:25:49,598 --> 00:25:52,299
I'm going to get you
277
00:26:04,365 --> 00:26:07,806
It's r eally haunted,
I'm scared
278
00:26:10,317 --> 00:26:12,558
I better run
279
00:26:20,712 --> 00:26:22,883
Come over here
280
00:26:22,963 --> 00:26:25,324
Reveal your true form
281
00:26:25,364 --> 00:26:26,705
You're mine.
282
00:26:26,755 --> 00:26:29,216
Reveal yourself
283
00:26:58,280 --> 00:27:02,692
Stupid monk, why've you
stopped praying?
284
00:27:04,743 --> 00:27:09,085
Go, if Master returns you'll
never escape
285
00:27:09,125 --> 00:27:10,885
Why are you letting me go?
286
00:27:10,925 --> 00:27:12,316
I'm giving you a chance
to reform.....
287
00:27:12,356 --> 00:27:15,297
So you can reincarnate as
a good person.
288
00:27:15,337 --> 00:27:18,679
I'm evil I'll never change.
289
00:27:19,059 --> 00:27:20,860
Hey, my robe
290
00:27:20,910 --> 00:27:24,542
If you want it, get it
yourself
291
00:27:27,053 --> 00:27:30,685
It serves you right
292
00:27:31,025 --> 00:27:35,007
Help me, quick help me
293
00:27:42,590 --> 00:27:45,021
Go on, scram
294
00:27:47,252 --> 00:27:51,134
Waiting for me to hit you?
295
00:27:56,356 --> 00:27:59,718
Hey, my robe
296
00:28:10,423 --> 00:28:14,005
Still playing games with me
297
00:28:14,035 --> 00:28:17,136
Master. You appeared so
suddenly
298
00:28:17,176 --> 00:28:19,747
Fong, what're you doing
here half naked?
299
00:28:19,777 --> 00:28:21,958
It's too hot, I came outside
to cool down.
300
00:28:22,038 --> 00:28:24,359
Hot? Where's the Gold
Buddha?
301
00:28:24,399 --> 00:28:26,831
It's inside, it's just fine
302
00:28:26,871 --> 00:28:29,602
Did you see anything
untoward?
303
00:28:29,652 --> 00:28:32,563
No way, not with the Gold
Buddha here....
304
00:28:32,603 --> 00:28:34,064
No ghost would dare come
near.....
305
00:28:34,104 --> 00:28:36,245
Even if it did, it wouldn't
get away
306
00:28:36,285 --> 00:28:39,927
And did you find anything?
307
00:28:40,707 --> 00:28:43,268
That demon is quite
something.
308
00:28:43,308 --> 00:28:44,939
Anyway, we're staying only
one night....
309
00:28:44,979 --> 00:28:46,850
& leaving tomorrow with the
Gold Buddha....
310
00:28:46,890 --> 00:28:48,411
So we'd better get some
rest....
311
00:28:48,451 --> 00:28:51,122
Or we'll be tired tomorrow.
312
00:28:51,162 --> 00:28:53,663
You're right....
313
00:28:53,703 --> 00:28:55,644
I'll capture them sooner
or later.
314
00:28:55,684 --> 00:28:59,046
Your senses are impure,
that's why you're hot.....
315
00:28:59,086 --> 00:29:01,857
Take the Gold Buddha out
& pray.
316
00:29:01,907 --> 00:29:03,678
Take the Gold Buddha out?
317
00:29:03,718 --> 00:29:07,740
Pray all night in front
of it.
318
00:29:07,780 --> 00:29:09,881
On my own?
319
00:29:09,931 --> 00:29:11,811
Why, you want me to keep
you company?
320
00:29:11,881 --> 00:29:14,553
No, no
321
00:29:16,394 --> 00:29:18,865
Okay, let's go inside
322
00:29:50,139 --> 00:29:53,441
Will you stop that... If
Master sees it I've had it
323
00:30:00,464 --> 00:30:02,085
Fong.
324
00:30:03,705 --> 00:30:06,237
Good morning Master.
325
00:30:06,447 --> 00:30:10,048
Bring the Buddha, we're
leaving.
326
00:30:10,519 --> 00:30:12,620
Okay.
327
00:30:12,660 --> 00:30:14,330
Darn, he'll find out sooner
or later. Please help me
328
00:30:14,370 --> 00:30:15,581
find the Gold Buddha
329
00:30:15,621 --> 00:30:18,802
What did you say? - Nothing
just saying my prayers.
330
00:30:22,984 --> 00:30:25,005
Fong.
331
00:30:25,215 --> 00:30:26,986
I'm glad the Buddha's
safe.....
332
00:30:27,026 --> 00:30:28,957
Or there's no point in going
to Imperial Temple.
333
00:30:29,007 --> 00:30:30,658
That's right
334
00:30:30,698 --> 00:30:33,719
Master, if we leave like
this now....
335
00:30:33,769 --> 00:30:35,770
It's not quite right....
336
00:30:35,820 --> 00:30:37,891
Since you know Orchid Temple
is haunted....
337
00:30:37,931 --> 00:30:40,222
Shouldn't we stay & get rid
of the demons?
338
00:30:40,262 --> 00:30:43,484
I remember a certain old
monk....
339
00:30:43,524 --> 00:30:46,125
Sort of say in some
manuscript.....
340
00:30:46,175 --> 00:30:48,636
"If no one goes to hell, &
we don't go to hell....
341
00:30:48,716 --> 00:30:51,478
Who will go to hell?"
342
00:30:51,658 --> 00:30:54,579
You're a monk, & you don't
know which manuscript
343
00:30:54,619 --> 00:30:56,520
I've always had a bad
memory....
344
00:30:56,570 --> 00:30:59,621
But leaving like this is
irresponsible.
345
00:30:59,661 --> 00:31:02,873
You're right I'll stay &
catch the demons....
346
00:31:02,923 --> 00:31:06,104
You take the Buddha to
Imperial Temple.
347
00:31:06,324 --> 00:31:08,646
Right, I'll go.
348
00:31:11,547 --> 00:31:15,359
Fong, are you alright?
349
00:31:15,499 --> 00:31:19,280
Yes, after praying all
night my mind is pure....
350
00:31:19,330 --> 00:31:21,231
But my stomach is even
purer.....
351
00:31:21,271 --> 00:31:24,783
& now in the sun, I feel
faint.
352
00:31:24,813 --> 00:31:28,495
Are you saying that....
You're sick?
353
00:31:28,535 --> 00:31:30,676
I'll be fine Master, I'll
over come it....
354
00:31:30,736 --> 00:31:32,807
I'll make it....
355
00:31:32,847 --> 00:31:35,348
I'm getting there, it's
getting better....
356
00:31:35,388 --> 00:31:38,830
No it's not working....
I'm going to faint.
357
00:31:39,110 --> 00:31:43,142
I think you're hungry,
I'll beg for food....
358
00:31:43,342 --> 00:31:46,493
My student does not behave
like a monk.
359
00:31:46,613 --> 00:31:49,284
Buddha be merciful
360
00:31:52,376 --> 00:31:55,117
Gold Buddha, I'd better find
you today
361
00:31:56,868 --> 00:31:59,089
Haven't slept all night,
I feel faint...
362
00:31:59,129 --> 00:32:01,720
I'll find the Buddha, & get
Master to leave....
363
00:32:01,760 --> 00:32:04,501
Or when he's out, she'll
come for me again....
364
00:32:04,541 --> 00:32:06,903
& it'll be another sleepless
night
365
00:32:11,605 --> 00:32:13,516
Snake
366
00:32:33,775 --> 00:32:35,746
What now? Oh no
367
00:32:35,866 --> 00:32:38,077
I only have a day left....
368
00:32:38,117 --> 00:32:40,998
Buddha, have mercy, help
Fong.
369
00:32:41,038 --> 00:32:43,219
Buddha.
370
00:32:44,930 --> 00:32:47,191
Look this blade cuts heads
off like slicing melons.
371
00:32:47,231 --> 00:32:49,612
Really? Let's try on your
head.
372
00:32:49,652 --> 00:32:53,134
Please be merciful, put down
your knives. - Get lost.
373
00:32:53,164 --> 00:32:56,646
Give me something.
- Shove off
374
00:32:58,486 --> 00:33:00,988
You monks, always lecturing
people....
375
00:33:01,018 --> 00:33:02,688
You're ruining our business.
376
00:33:02,728 --> 00:33:05,750
Get lost
377
00:33:08,501 --> 00:33:11,552
Give me the money you owe me
- I don't have any money.
378
00:33:11,622 --> 00:33:12,833
Give my money back
379
00:33:12,873 --> 00:33:14,574
No money? What's all that on
the ground?
380
00:33:14,614 --> 00:33:16,685
That's my money
-It's mine now.
381
00:33:16,725 --> 00:33:18,005
Since when did I owe you
money?
382
00:33:18,055 --> 00:33:19,956
When you asked me to do the
job.
383
00:33:19,996 --> 00:33:23,258
What job? I don't know you.
384
00:33:23,298 --> 00:33:24,548
Exactly, he doesn't know you
385
00:33:24,588 --> 00:33:26,459
The money's mine.
386
00:33:26,499 --> 00:33:28,750
I don't know him.
-Go to hell.
387
00:33:29,461 --> 00:33:33,763
Sir, how do you know the
money's yours?
388
00:33:33,803 --> 00:33:35,904
He's right, prove it's yours
& you can have it
389
00:33:35,954 --> 00:33:38,905
Right, you said it, you
better mean it.
390
00:33:39,886 --> 00:33:42,167
Abracadabra....
391
00:33:42,207 --> 00:33:43,977
Rise....
392
00:33:47,699 --> 00:33:50,851
Money, money, are you mine?
393
00:33:51,561 --> 00:33:53,702
Ah! It's black magic
394
00:33:53,752 --> 00:33:55,823
Let's go
395
00:33:57,914 --> 00:34:00,695
You also follow Buddha, you
should do good....
396
00:34:00,735 --> 00:34:02,356
Do not concern yourself with
money.
397
00:34:02,406 --> 00:34:04,337
How else would you get any
alms?
398
00:34:04,387 --> 00:34:05,738
I wouldn't accept that sort
of money.
399
00:34:05,778 --> 00:34:07,508
No? Then leave...
At least learn my money...
400
00:34:07,548 --> 00:34:09,980
You wander around begging
for food....
401
00:34:10,020 --> 00:34:12,971
You're just a beggar in
disguise
402
00:34:16,342 --> 00:34:18,694
Money is only illusion.....
403
00:34:18,734 --> 00:34:21,895
You can't get what's not
yours.
404
00:34:23,676 --> 00:34:27,488
Monk, is this your doing?
405
00:34:27,528 --> 00:34:31,650
Mercy, Buddha is merciful.
406
00:34:31,950 --> 00:34:35,011
You're fake, monk. Admit
your pranks
407
00:34:37,752 --> 00:34:41,224
There must be a way to
break his spell
408
00:34:44,215 --> 00:34:46,837
Hey, don't go. Don't go
409
00:34:47,057 --> 00:34:50,048
My money
410
00:34:53,140 --> 00:34:55,581
Another fruitless job....
411
00:34:55,891 --> 00:34:58,072
Damn monk
412
00:35:00,683 --> 00:35:03,224
It's getting dark
413
00:35:03,364 --> 00:35:06,206
What shall I tell Master?
414
00:35:07,956 --> 00:35:12,669
I'll say the snakes took it.
How could the snakes take it
415
00:35:12,919 --> 00:35:15,590
Right, I'll say the ghosts
took it....
416
00:35:15,630 --> 00:35:19,752
The Gold Buddha repels
ghosts... impossible
417
00:35:20,912 --> 00:35:23,454
I'll tell him the truth.
418
00:35:23,484 --> 00:35:26,225
That'll be Master....
419
00:35:29,016 --> 00:35:30,957
I didn't mean it Master,
I just dropped it
420
00:35:30,997 --> 00:35:32,278
Master, actually...
421
00:35:32,318 --> 00:35:34,299
It's you? - It's you again?
422
00:35:34,329 --> 00:35:36,099
What are you doing here?
423
00:35:36,139 --> 00:35:40,441
If you don't go, how'll
I make a living?
424
00:35:40,481 --> 00:35:42,813
Darn. Let me rest for one
night okay?
425
00:35:42,853 --> 00:35:44,833
The way you live, don't you
feel like a whore?
426
00:35:44,863 --> 00:35:46,454
Perhaps if you were human,
making a living....
427
00:35:46,494 --> 00:35:49,416
But you're a ghost, why a
slut too?
428
00:35:49,666 --> 00:35:51,196
Am I a slut?
429
00:35:51,226 --> 00:35:54,438
Any one who strips a guy's
pants off is a slut
430
00:35:58,420 --> 00:36:00,251
What are you looking for?
431
00:36:00,301 --> 00:36:03,242
The Gold Buddha...
432
00:36:03,282 --> 00:36:06,023
I don't know where it...
- The Gold Buddha?
433
00:36:06,303 --> 00:36:08,034
Why're you getting so close?
434
00:36:08,074 --> 00:36:11,196
I had enough fun last night
435
00:36:12,806 --> 00:36:14,117
It's only down there.
436
00:36:14,157 --> 00:36:16,068
Don't come so close to me
437
00:36:16,108 --> 00:36:18,359
You think I don't want to?
438
00:36:18,399 --> 00:36:20,650
I can't leave till the Gold
Buddha's found.
439
00:36:20,690 --> 00:36:22,321
I'll help you.
440
00:36:22,371 --> 00:36:24,352
The Gold Buddha's very
powerful....
441
00:36:24,382 --> 00:36:25,662
Aren't you afraid?
442
00:36:25,702 --> 00:36:27,503
There's no other way....
443
00:36:27,543 --> 00:36:30,805
If you don't leave, I'll
have to move
444
00:36:30,985 --> 00:36:32,686
That's a point
445
00:36:32,726 --> 00:36:34,526
Let's go together
446
00:36:35,787 --> 00:36:39,259
Last night you surprised
me & I fell....
447
00:36:39,359 --> 00:36:42,590
I dropped the Gold Buddha
somewhere here.
448
00:36:42,630 --> 00:36:44,461
Don't step on my clothes...
449
00:36:44,501 --> 00:36:47,522
If they fall off, you'll
say I was stripping.
450
00:36:47,733 --> 00:36:49,804
Where is it?
451
00:36:55,006 --> 00:36:57,697
Snakes I forgot to say
there are snakes here.
452
00:36:57,747 --> 00:36:58,758
Where?
453
00:36:58,788 --> 00:37:01,079
Over there
- Where?
454
00:37:05,081 --> 00:37:08,412
Stop it, my head aches
455
00:37:08,522 --> 00:37:10,433
I'm only praying very softly
456
00:37:10,473 --> 00:37:12,794
Go upstairs, you're getting
in the way....
457
00:37:12,824 --> 00:37:14,945
With you here, I'll never
find it
458
00:37:14,985 --> 00:37:16,786
Go on
459
00:37:16,826 --> 00:37:19,297
You're right.
460
00:37:19,427 --> 00:37:21,648
Mind the snakes.
461
00:37:26,350 --> 00:37:28,712
Snakes. Lots of snakes
462
00:37:36,045 --> 00:37:40,527
The Gold Buddha. I found it
463
00:37:43,108 --> 00:37:44,489
Where is it?
464
00:37:44,519 --> 00:37:48,521
Over there, help me,
there's many snakes.
465
00:37:52,943 --> 00:37:56,274
I didn't tell you to kill
them....
466
00:38:00,036 --> 00:38:03,288
How did this happen?
What will I say?
467
00:38:03,338 --> 00:38:05,619
How can I put it back
together?
468
00:38:08,470 --> 00:38:13,162
I've been bitten by a snake,
it hurts
469
00:38:13,202 --> 00:38:15,523
Help
470
00:38:16,644 --> 00:38:19,375
I don't want to kill you,
go
471
00:38:19,595 --> 00:38:21,186
Are you alright?
472
00:38:21,226 --> 00:38:23,377
I've been poisoned.
473
00:38:23,417 --> 00:38:25,148
What shall we do?
474
00:38:25,188 --> 00:38:27,999
Suck the venom out with
your mouth....
475
00:38:28,039 --> 00:38:30,960
Please, quickly.
476
00:38:31,100 --> 00:38:35,513
I can feel the venom....
I feel faint.
477
00:38:40,525 --> 00:38:42,736
Is that alright?
478
00:38:42,786 --> 00:38:45,237
That's fine, thank you.....
479
00:38:45,317 --> 00:38:49,869
It's okay, anyway your
wound isn't real.
480
00:38:50,009 --> 00:38:52,360
Then why did you swallow
the blood?
481
00:38:52,410 --> 00:38:54,381
To keep you happy.
482
00:38:54,431 --> 00:38:58,443
The wound isn't real,
but the venom is
483
00:38:58,493 --> 00:39:00,884
You're right, that means....
484
00:39:00,914 --> 00:39:02,445
I'll help you suck it out.
485
00:39:02,485 --> 00:39:05,636
No, that means mouth to
mouth.
486
00:39:05,686 --> 00:39:08,668
You'll die once the venom
takes effect....
487
00:39:08,708 --> 00:39:12,340
Pretend I'm not a woman.
- Then who are you?
488
00:39:12,400 --> 00:39:13,950
Pretend I'm your Master.
489
00:39:13,990 --> 00:39:15,821
He would never do this.
490
00:39:15,861 --> 00:39:19,343
Pretend I'm your mother.
491
00:39:19,443 --> 00:39:24,305
I've never met my mother,
try someone I've seen.
492
00:39:26,156 --> 00:39:29,417
How about him?
493
00:39:31,889 --> 00:39:34,800
Him?
494
00:39:35,290 --> 00:39:38,071
Okay.
495
00:39:40,713 --> 00:39:43,114
Whatever.
496
00:40:28,195 --> 00:40:29,855
What are you doing?
497
00:40:29,895 --> 00:40:32,777
Sucking the venom.
498
00:40:33,407 --> 00:40:35,458
What did you stick in my
stomach?
499
00:40:35,498 --> 00:40:37,049
My tongue.
500
00:40:37,089 --> 00:40:39,100
Why stick your tongue in
my stomach?
501
00:40:39,140 --> 00:40:40,841
To suck out the venom
502
00:40:40,881 --> 00:40:43,552
Ther e's still some left in
you.
503
00:40:43,592 --> 00:40:46,403
Really?
504
00:40:46,683 --> 00:40:49,425
Is y our heart beating
rapidly? - Yes
505
00:40:49,465 --> 00:40:52,236
Does y our whole body feel
hot? - Yes.
506
00:40:52,276 --> 00:40:55,537
Do you feel sweaty, your
headache? - Yes.
507
00:40:55,577 --> 00:40:57,898
That's the effect of the
venom....
508
00:40:57,948 --> 00:40:59,889
We have to carry on.
509
00:40:59,919 --> 00:41:02,000
I'd rather die.
510
00:41:02,050 --> 00:41:03,631
Don't die here.....
511
00:41:03,681 --> 00:41:08,303
Or you'll become one of us.
512
00:41:11,605 --> 00:41:14,306
Okay, come on.
513
00:41:16,327 --> 00:41:18,728
Hang on.
514
00:41:30,544 --> 00:41:32,695
Are you ready?
515
00:41:37,987 --> 00:41:40,788
Yes... why didn't you stick
your tongue inside?
516
00:41:40,828 --> 00:41:44,830
No. There's no venom....
I was lying.
517
00:41:45,450 --> 00:41:48,572
How dare you deceive an
honest man....
518
00:41:48,622 --> 00:41:50,423
It's because of you I
dropped the Buddha....
519
00:41:50,463 --> 00:41:52,444
Look how I treat you, is
this my thanks?
520
00:41:52,474 --> 00:41:54,795
I'm a monk I have rules
to follow...
521
00:41:54,835 --> 00:41:58,206
You keep seducing me,
you're trouble
522
00:41:58,737 --> 00:42:00,948
Really?
523
00:42:02,348 --> 00:42:05,980
From what you say, isn't
it a bore being a monk?
524
00:42:06,040 --> 00:42:10,442
You can't do what every man
wants to do....
525
00:42:11,663 --> 00:42:15,134
Don't you feel deprived
being a monk?
526
00:42:15,274 --> 00:42:18,816
Deprived? I never had
anything to lose....
527
00:42:19,126 --> 00:42:21,417
The priority is to fix the
Buddha....
528
00:42:21,467 --> 00:42:24,529
So when Master comes back
we can leave.
529
00:42:30,571 --> 00:42:34,113
Don't set your clothes on
fire again
530
00:42:35,404 --> 00:42:40,396
Why're you a monk, if it's
such hard work?
531
00:42:41,136 --> 00:42:43,467
The first person I set eyes
on was Master....
532
00:42:43,507 --> 00:42:45,058
My first clothes were monk's
robes....
533
00:42:45,098 --> 00:42:46,829
What else can I be except
a monk....
534
00:42:46,869 --> 00:42:49,260
Do I have a choice?
535
00:42:49,310 --> 00:42:53,192
You're grown up now, you
can choose.
536
00:42:53,232 --> 00:42:57,814
I've been with Master for
years, he's family....
537
00:42:58,024 --> 00:43:02,776
Why'd my parents leave me
in a monastry.
538
00:43:03,827 --> 00:43:07,128
I'd like to know what my
parents look like....
539
00:43:07,168 --> 00:43:11,500
So that if I ever met
them....
540
00:43:11,540 --> 00:43:14,252
I could avoid them.
541
00:43:14,292 --> 00:43:18,324
Don't fall off. Don't
fall off
542
00:43:18,464 --> 00:43:21,165
Your life is better than
mine was...
543
00:43:21,215 --> 00:43:24,847
At least you have a Master
544
00:43:24,887 --> 00:43:26,767
Were you an orphan too?
545
00:43:26,807 --> 00:43:29,549
No...
546
00:43:29,719 --> 00:43:32,610
I was sold as soon as I
was born....
547
00:43:32,650 --> 00:43:35,792
Whoever bought me became
my parents.....
548
00:43:35,842 --> 00:43:39,964
Finally a rich man took me
as his 2nd wife....
549
00:43:40,014 --> 00:43:45,206
I was murdered by his
mistress, & buried here.
550
00:43:49,048 --> 00:43:50,959
That's the first time I've
told this story.
551
00:43:50,989 --> 00:43:53,210
I was lying.
552
00:43:54,260 --> 00:43:56,171
I'm glad it's a lie.....
553
00:43:56,211 --> 00:43:58,262
If it were true it would
be tragic.
554
00:43:58,292 --> 00:44:01,213
So in comparison, you're
free now....
555
00:44:01,283 --> 00:44:03,715
Not being sold again & again
556
00:44:03,755 --> 00:44:08,057
Pity you're a ghost, we
could've been friends.
557
00:44:11,088 --> 00:44:15,010
Aren't we friends now?
558
00:44:17,131 --> 00:44:24,324
Little monk, could you get
close to any one else?
559
00:44:24,534 --> 00:44:26,405
I don't know.
560
00:44:26,445 --> 00:44:30,927
Do you think I'm beautiful?
561
00:44:31,557 --> 00:44:34,019
I don't know.
562
00:44:42,603 --> 00:44:46,114
Oh no, Master's returned,
run away
563
00:45:03,632 --> 00:45:05,883
Fong, what are you doing?
564
00:45:05,923 --> 00:45:08,214
Master's, I'm just repairing
the stairs...
565
00:45:08,264 --> 00:45:11,696
Wait outside, it's almost
done.
566
00:45:15,938 --> 00:45:19,049
The feeling of evil is
stronger today.
567
00:45:19,099 --> 00:45:21,871
Master, you can't go inside.
568
00:45:21,921 --> 00:45:24,312
Why?
569
00:45:24,352 --> 00:45:26,493
There are snakes inside.
570
00:45:26,543 --> 00:45:28,864
Snakes?
571
00:45:28,904 --> 00:45:31,815
My powers protect & make me
immune to venom....
572
00:45:31,855 --> 00:45:35,287
Snakes don't come near me.
573
00:45:38,839 --> 00:45:41,540
She must be gone by now
574
00:45:42,840 --> 00:45:47,102
The demons are close by.
575
00:45:50,764 --> 00:45:53,335
Fong.
576
00:45:53,375 --> 00:45:56,557
Why are you holding a comb?
577
00:45:56,707 --> 00:45:59,098
I bought it, to...
578
00:45:59,148 --> 00:46:02,119
Comb my eyebrows, it looks
great...
579
00:46:02,169 --> 00:46:04,520
You want to try it?
580
00:46:04,561 --> 00:46:09,533
Shave your eyebrows & you
won't need a comb.
581
00:46:12,834 --> 00:46:15,896
Where's the Gold Buddha?
582
00:46:20,518 --> 00:46:24,540
It's over there Master, see
it?
583
00:46:24,580 --> 00:46:26,631
Fong, close all the wondows.
584
00:46:26,661 --> 00:46:28,392
Why close them?
585
00:46:28,432 --> 00:46:30,483
To stop the demons entering.
586
00:46:30,533 --> 00:46:33,094
Very clever, Master
587
00:46:45,469 --> 00:46:48,651
Thank God, Master didn't run
into her
588
00:47:25,028 --> 00:47:28,219
Fong, bring me the gold
paint.
589
00:47:28,639 --> 00:47:30,620
Okay.
590
00:47:37,123 --> 00:47:40,335
Oh, it was on the table.
591
00:47:57,173 --> 00:47:59,874
Your gold paint.
592
00:48:00,264 --> 00:48:02,205
Oh no, it's finished, Master
593
00:48:02,245 --> 00:48:05,467
I haven't written on all the
windows yet...
594
00:48:05,577 --> 00:48:09,018
Bring out all our holy
objects.
595
00:48:10,249 --> 00:48:13,710
Seal all the entrances.
596
00:48:21,744 --> 00:48:23,995
Oh no
597
00:48:31,929 --> 00:48:36,681
Fong, what is it? Did you
see something?
598
00:48:36,751 --> 00:48:40,883
It's just that I haven't
eaten all day...
599
00:48:40,933 --> 00:48:43,704
I'm feeling a bit faint....
600
00:48:43,744 --> 00:48:45,615
Master, let me help you.
601
00:48:45,665 --> 00:48:49,257
I found you some food - get
it from my bag.
602
00:48:49,337 --> 00:48:53,219
The ghosts will come from
this direction...
603
00:48:53,269 --> 00:48:55,480
But we've run out of holy
objects...
604
00:48:55,530 --> 00:48:56,560
There's a gap over there...
605
00:48:56,610 --> 00:48:58,651
Why don't you hang it up
there?
606
00:48:58,691 --> 00:49:04,374
This is where the evil's the
strongest. I'll repel it.
607
00:49:33,487 --> 00:49:37,609
Master, some ghost took your
beads
608
00:49:59,409 --> 00:50:04,081
Strange, how could a ghost
take my beads?
609
00:50:05,562 --> 00:50:08,754
I'll get rid of all of them
610
00:50:13,586 --> 00:50:15,537
Help
611
00:50:15,577 --> 00:50:17,408
Fong is in trouble
612
00:50:17,448 --> 00:50:19,909
Little monk
613
00:50:22,590 --> 00:50:24,731
You shameless demon
614
00:50:32,775 --> 00:50:35,716
Help Help
615
00:50:35,866 --> 00:50:41,769
Help me Master. Help
Master
616
00:50:46,921 --> 00:50:49,092
Mercy shrouds the world
617
00:50:56,436 --> 00:50:58,587
Help me
618
00:50:58,637 --> 00:51:01,258
The stars will scatter
619
00:51:09,922 --> 00:51:11,062
Fong, listen to me....
620
00:51:11,112 --> 00:51:13,704
Go back & bring me my holy
objects.
621
00:51:13,754 --> 00:51:15,625
Right
622
00:51:33,843 --> 00:51:38,395
Help I'm up here
623
00:51:40,296 --> 00:51:42,967
I warned you not to play
with that staff.
624
00:51:43,017 --> 00:51:45,819
Help
625
00:51:50,311 --> 00:51:52,332
Are you alright?
626
00:51:52,362 --> 00:51:54,092
Get it away from me
627
00:51:54,132 --> 00:51:58,204
How come you are... so cold?
628
00:51:59,485 --> 00:52:02,997
Ghosts get cold before they
fade away...
629
00:52:03,027 --> 00:52:05,528
Leave me alone, I have to
rest...
630
00:52:05,568 --> 00:52:10,020
Otherwise I won't survive as
a ghost.
631
00:52:10,090 --> 00:52:13,491
Right, I'll go & save Master
then.
632
00:52:14,092 --> 00:52:17,413
It doesn't look like you can
move.
633
00:52:23,326 --> 00:52:28,018
Have you recovered? I must
go & save Master.
634
00:52:31,910 --> 00:52:34,651
Hush
635
00:52:36,542 --> 00:52:38,683
It feels cold. What's
happening?
636
00:52:38,723 --> 00:52:41,885
One of my sisters is here.
637
00:52:42,105 --> 00:52:44,206
Good. I'll ask her to help
you
638
00:52:44,256 --> 00:52:46,056
No, we hate each other.
639
00:52:46,096 --> 00:52:48,728
If you bring her here, we'll
both be in trouble.
640
00:52:48,778 --> 00:52:49,798
So what can we do?
641
00:52:49,848 --> 00:52:53,010
I can smell a human?
Let's have a look.
642
00:52:53,050 --> 00:52:56,591
Don't worry I have the staff
- There's no time.
643
00:53:02,884 --> 00:53:04,505
Oh, it's you
644
00:53:04,545 --> 00:53:06,006
are you surprised?
645
00:53:06,046 --> 00:53:09,487
Fooling around behind the
Priestess's back?
646
00:53:09,527 --> 00:53:12,119
How dare you disobey her
orders?
647
00:53:12,159 --> 00:53:14,710
Why do you look so ill?
648
00:53:14,740 --> 00:53:17,921
Maybe you're the one fooling
around
649
00:53:17,961 --> 00:53:21,333
Are you bitching because you
feel guilty?
650
00:53:21,473 --> 00:53:24,314
I helped the Priestess fight
the two monks....
651
00:53:24,364 --> 00:53:27,766
& I got wounded....
652
00:53:27,806 --> 00:53:30,367
Come over & help me....
653
00:53:30,417 --> 00:53:32,348
Why should I help you?....
654
00:53:32,388 --> 00:53:36,720
Just because you're her pet,
you put on these airs....
655
00:53:36,770 --> 00:53:39,401
I'm sorry, I have no time.
656
00:53:40,762 --> 00:53:44,373
What was that?
657
00:53:45,364 --> 00:53:47,265
Someone's hiding behind me.
658
00:53:47,295 --> 00:53:49,346
Who?
659
00:53:49,386 --> 00:53:52,087
The little monk.
660
00:53:52,127 --> 00:53:55,429
Really?
661
00:53:58,880 --> 00:54:02,802
Trying to trick me into
helping you?
662
00:54:02,842 --> 00:54:06,944
No chance I'd never help
you
663
00:54:06,974 --> 00:54:11,426
Why don't you stay, & wait
for the Priestess.
664
00:54:11,456 --> 00:54:13,427
You're so cunning....
665
00:54:13,477 --> 00:54:19,630
Trying to delay me from
helping the Priestess....
666
00:54:19,660 --> 00:54:24,112
I won't fall your tricks.
667
00:54:24,142 --> 00:54:26,213
Let's go.
668
00:54:43,581 --> 00:54:44,601
That was a big bluff....
669
00:54:44,651 --> 00:54:46,972
If she'd believed you, I'd
be dead.
670
00:54:47,012 --> 00:54:49,113
But if we didn't hate each
other....
671
00:54:49,173 --> 00:54:50,554
You wouldn't have had to
hide.
672
00:54:50,594 --> 00:54:53,265
So you change your story as
it pleases you?
673
00:54:53,305 --> 00:54:56,007
Fong
674
00:54:56,087 --> 00:54:58,098
I can't take you further.
I must save Master....
675
00:54:58,168 --> 00:55:00,449
You be on your way.
676
00:55:00,609 --> 00:55:01,949
Fong.
677
00:55:02,170 --> 00:55:04,080
What?
678
00:55:04,361 --> 00:55:06,682
I was called Lotus when I
was alive.
679
00:55:06,722 --> 00:55:09,673
Whyre you telling me?
I won't be visting you....
680
00:55:09,713 --> 00:55:11,644
& you won't be visiting me..
681
00:55:11,694 --> 00:55:16,066
Man & ghost can't be
together....
682
00:55:16,106 --> 00:55:17,867
& even if you were human
it'd be hopeless....
683
00:55:17,907 --> 00:55:19,978
Because monks & women can't
be together....
684
00:55:20,038 --> 00:55:22,949
Remember, be more careful in
future...
685
00:55:22,979 --> 00:55:25,100
If you meet any other monks.
686
00:55:25,140 --> 00:55:28,442
They won't give you a chance
687
00:55:30,673 --> 00:55:33,814
Take care of yourself
688
00:55:48,951 --> 00:55:52,663
Damn monk, think you're the
most powerful?
689
00:55:52,703 --> 00:55:56,064
Tree Devil, you kill
innocents, & insult God....
690
00:55:56,105 --> 00:55:58,085
I'm going to capture you....
691
00:55:58,125 --> 00:55:59,466
That will be your punishment
692
00:55:59,516 --> 00:56:02,778
Punishment? You mean I will
reap what I sow?
693
00:56:02,818 --> 00:56:06,079
Exactly those are the
karmic rules.
694
00:56:06,119 --> 00:56:09,631
Don't you know wicked people
are buried with honor....
695
00:56:09,701 --> 00:56:12,792
Their deeds enshrined in
books & songs
696
00:56:12,822 --> 00:56:17,234
But when dead, they suffer
in hell....
697
00:56:17,374 --> 00:56:19,175
Hell is only as fark as the
human world....
698
00:56:19,215 --> 00:56:21,516
Only the powerful & ruthless
thrive....
699
00:56:21,556 --> 00:56:24,428
There's still time to change
your ways, bald monk
700
00:56:24,468 --> 00:56:26,449
I've been to hell, so I know
701
00:56:26,479 --> 00:56:28,980
Maybe you should go & see
for yourself
702
00:56:29,020 --> 00:56:32,281
Master Your staff
703
00:56:32,431 --> 00:56:36,313
But I used it to pin down
the other ghost
704
00:56:36,463 --> 00:56:39,445
The dark deep underword
arise....
705
00:56:48,599 --> 00:56:51,130
There is no justice
706
00:57:10,829 --> 00:57:12,420
Master
707
00:57:12,470 --> 00:57:15,611
Evil will win, & never
falter
708
00:57:20,253 --> 00:57:21,874
Fong, give me the Gold
Buddha
709
00:57:21,914 --> 00:57:24,105
Right
710
00:57:26,096 --> 00:57:28,787
I forgot to tell you it's
broken
711
00:57:31,549 --> 00:57:34,460
Now you tell me
712
00:57:41,833 --> 00:57:44,125
Master
713
00:57:51,288 --> 00:57:54,129
Fong, ride my staff with the
Buddha....
714
00:57:54,179 --> 00:57:57,051
Get it fixed, then come &
save me.
715
00:57:57,271 --> 00:57:59,592
Master
716
00:58:30,706 --> 00:58:33,027
Master
717
00:58:35,158 --> 00:58:37,259
Fong
718
00:58:37,309 --> 00:58:39,840
Who is it?
719
00:58:39,910 --> 00:58:41,461
Show yourself
720
00:58:41,511 --> 00:58:44,733
Leave quickly, the Priestess
will be back soon
721
00:58:44,783 --> 00:58:46,854
Is it Lotus?
722
00:58:46,904 --> 00:58:49,565
Follow my cloak
723
00:58:55,308 --> 00:58:58,119
You can't fight the
Priestess....
724
00:58:59,519 --> 00:59:03,061
Don't look back, just move
forward....
725
00:59:03,091 --> 00:59:06,002
Remember not to look back...
726
00:59:07,653 --> 00:59:10,274
Never come back
727
00:59:10,525 --> 00:59:12,966
Never come back
728
00:59:17,798 --> 00:59:20,299
It's getting light.
729
00:59:26,562 --> 00:59:30,194
Come & look, brand new
weapons.
730
00:59:30,234 --> 00:59:33,045
Come & look.
731
00:59:36,106 --> 00:59:37,737
You're from Shaolin Temple?
Special price
732
00:59:37,777 --> 00:59:40,248
I have no money.
- Who shall I ask?
733
00:59:40,288 --> 00:59:42,329
We use real iron.
- I'll think about it.
734
00:59:42,369 --> 00:59:44,620
For every $10 spent, a free
horseshoe
735
00:59:44,660 --> 00:59:46,541
I'll give you two.
736
00:59:46,581 --> 00:59:47,642
I'm only here to beg for
food.
737
00:59:47,682 --> 00:59:50,123
Beg for food? Get lost
738
00:59:51,654 --> 00:59:55,535
The world corrupt, it's hard
to find honesty.
739
00:59:56,546 --> 00:59:58,697
Let me help you
740
00:59:59,297 --> 01:00:01,998
Little monk, this place is
bad, go elsewhere.
741
01:00:02,038 --> 01:00:04,089
Brother, you're a blacksmith
aren't you?
742
01:00:04,129 --> 01:00:06,480
Not much longer, a decent
man can't survive here.
743
01:00:06,530 --> 01:00:07,841
Will you do business with me
744
01:00:07,881 --> 01:00:08,982
I don't sell weapons.
745
01:00:09,032 --> 01:00:11,793
I don't want weapons, I need
repairs....
746
01:00:11,843 --> 01:00:14,134
Have a look.
747
01:00:15,185 --> 01:00:17,636
You crazy? If it's seen,
you'll be dead....
748
01:00:17,686 --> 01:00:18,926
Put it away
749
01:00:18,966 --> 01:00:21,017
Please help me, it's an
emergency
750
01:00:21,057 --> 01:00:23,268
Is this Buddha yours, or did
you steal it?
751
01:00:23,308 --> 01:00:24,899
Do I look like a thief?
752
01:00:24,939 --> 01:00:26,540
Alright then, I'll do a good
deed.
753
01:00:26,580 --> 01:00:28,721
You are so kind.
754
01:00:34,573 --> 01:00:36,654
Thank you.
755
01:00:41,137 --> 01:00:42,937
I thought you were going to
fix the gold Buddha?
756
01:00:42,987 --> 01:00:44,708
What Gold Buddha? I didn't
see any....
757
01:00:44,758 --> 01:00:47,179
What Gold Buddha? You just
threw it in there
758
01:00:47,219 --> 01:00:48,920
Leave me alone, I don't want
your business, scram
759
01:00:48,960 --> 01:00:51,431
Give it back.... I need it
to save someone....
760
01:00:51,461 --> 01:00:53,262
Give my Gold buddha back
- Help
761
01:00:53,302 --> 01:00:55,833
Give it back, or I'll kill
you
762
01:00:58,314 --> 01:00:59,705
I'm being beaten up by a
monk
763
01:00:59,735 --> 01:01:02,206
I don't want trouble, but
he stole my Gold Buddha.
764
01:01:02,246 --> 01:01:04,177
Gold?
- Not gold, just my Buddha.
765
01:01:04,227 --> 01:01:06,718
Search him, maybe he's
carrying more gold.
766
01:01:06,758 --> 01:01:08,379
I'm not, I'm not....
767
01:01:08,419 --> 01:01:10,260
Get him
768
01:01:11,240 --> 01:01:13,421
Get him
769
01:01:16,143 --> 01:01:18,564
What the hell?
770
01:01:20,275 --> 01:01:21,525
It's the little monk
771
01:01:21,565 --> 01:01:23,816
It's you? They stole
something from me.
772
01:01:23,966 --> 01:01:25,587
Let's go
773
01:01:25,767 --> 01:01:28,268
Do you want me to help you?
- Yes.
774
01:01:28,308 --> 01:01:31,040
Your Master owes me $10....
775
01:01:31,260 --> 01:01:33,651
With this, it's a total of
$15.
776
01:01:33,691 --> 01:01:36,432
They... they stole my Gold
Buddha.
777
01:01:36,472 --> 01:01:38,523
Gold? Hang on....
778
01:01:38,553 --> 01:01:42,235
Makes it more pricey, an
extra 320....
779
01:01:42,275 --> 01:01:44,936
But I have no money
- Goodbye
780
01:01:44,996 --> 01:01:46,717
But my Master has some.
781
01:01:46,767 --> 01:01:49,858
That makes it okay I won't
cheat you, let's go.
782
01:01:55,421 --> 01:01:56,311
Quickly
783
01:01:56,351 --> 01:01:58,782
Calm down
- It's them
784
01:01:58,823 --> 01:02:01,184
Brothers, that Gold Buddha
is mine....
785
01:02:01,224 --> 01:02:03,505
It should be returned to
it's rightful owner.
786
01:02:03,545 --> 01:02:05,496
Who says? Finders keepers,
just because you've got a
787
01:02:05,536 --> 01:02:06,666
big sword.
788
01:02:06,706 --> 01:02:09,477
There are more of us. Attack
789
01:02:11,618 --> 01:02:14,280
Let's melt it, goodbye Gold
Buddha
790
01:02:15,650 --> 01:02:17,441
The Gold Buddha
791
01:02:25,825 --> 01:02:28,536
Oh no, it's melted
792
01:02:28,576 --> 01:02:30,227
You're amazing?
793
01:02:30,277 --> 01:02:33,569
What's amazing?
- Isn't it hot?
794
01:02:36,740 --> 01:02:38,961
I wonder if it still has any
powers?
795
01:02:39,001 --> 01:02:40,312
Master is in real trouble
now....
796
01:02:40,352 --> 01:02:42,083
Don't be negative, there's
always a way....
797
01:02:42,123 --> 01:02:43,853
Little monk... Let's go &
get money from your Master.
798
01:02:43,893 --> 01:02:45,424
But I haven't worked out how
to see him.
799
01:02:45,464 --> 01:02:48,445
That's easy; hire me to help
you save him....
800
01:02:48,486 --> 01:02:51,677
I'll give you a special
discount, 2 times $300....
801
01:02:51,717 --> 01:02:53,378
What do you think?
- Forget it, no deal.
802
01:02:53,428 --> 01:02:56,099
Get out of my way I'll kill
you
803
01:02:56,139 --> 01:02:57,200
Don't you want to save your
Master?
804
01:02:57,250 --> 01:02:58,490
Of course. I do.
805
01:02:58,530 --> 01:03:01,752
Then you have to pay me.
- But I have no money.
806
01:03:01,802 --> 01:03:04,913
Will you do it on credit?
- Sure. It's a big deal.
807
01:03:04,963 --> 01:03:07,354
Wonton noodles
808
01:03:07,394 --> 01:03:09,925
Hey, you look like you're
starving....
809
01:03:09,965 --> 01:03:11,386
Have some noodles
810
01:03:11,426 --> 01:03:12,847
I told you I have no money.
811
01:03:12,887 --> 01:03:14,688
It's okay, I'll keep a tab..
812
01:03:14,728 --> 01:03:17,129
You'll have to pay up when
it reaches $1,000.
813
01:03:33,877 --> 01:03:38,399
Don't worry, as long as I'm
around it'll be fine.
814
01:03:38,439 --> 01:03:40,760
Hey, I don't even know your
name.
815
01:03:40,790 --> 01:03:43,391
My name's Yin ( red dawn ).
816
01:03:43,431 --> 01:03:45,492
That's quite a name.
817
01:03:45,522 --> 01:03:50,564
It was someone else's name,
- a High Priest....
818
01:03:50,594 --> 01:03:52,815
I begged him to take me in
as his student....
819
01:03:52,855 --> 01:03:54,696
But he said he didn't like
people....
820
01:03:54,726 --> 01:03:56,677
& refused to teach me
821
01:03:56,717 --> 01:03:59,248
You see, he's really
stubborn
822
01:04:09,183 --> 01:04:11,334
Maybe if you ask again,
he'll change his mind.
823
01:04:11,384 --> 01:04:13,455
He's dead now
824
01:04:13,495 --> 01:04:17,247
He was antisocial so had no
friends....
825
01:04:17,287 --> 01:04:20,278
Not even money to buy a
coffin
826
01:04:20,308 --> 01:04:24,540
I've learned my lesson, money
before everything
827
01:04:24,590 --> 01:04:27,361
Why's that?
828
01:04:27,431 --> 01:04:30,663
With money you can be
whatever you want
829
01:04:30,703 --> 01:04:32,194
What do you want to be?
830
01:04:32,234 --> 01:04:34,385
A rich Yin
831
01:04:34,425 --> 01:04:37,536
And what do you want to be?
832
01:04:38,006 --> 01:04:39,837
A good man
833
01:04:39,887 --> 01:04:43,139
A good man? Like my namesake
834
01:04:43,189 --> 01:04:46,060
Living a lonely life. You
think good reaps good?
835
01:04:46,130 --> 01:04:48,871
All good men end like that
836
01:04:51,102 --> 01:04:54,134
Help. A ghost
837
01:04:54,504 --> 01:04:56,455
Someone's in trouble
838
01:04:56,495 --> 01:04:59,166
Don't worry, it's her
839
01:04:59,346 --> 01:05:03,268
Help, help. Open the door
840
01:05:03,308 --> 01:05:05,939
There's a ghost after me
841
01:05:10,051 --> 01:05:13,443
Hey, it's me, hey....
842
01:05:13,483 --> 01:05:16,194
Ghost.... help me.
843
01:05:16,374 --> 01:05:18,515
Hey, she's on our side....
it's me....
844
01:05:18,555 --> 01:05:21,516
I've been waiting for you,
it's Fong....
845
01:05:21,546 --> 01:05:24,388
Hey, stop it, stop it.
846
01:05:26,379 --> 01:05:28,980
Stop it?
847
01:05:29,680 --> 01:05:32,451
Who are y ou?
848
01:05:33,192 --> 01:05:35,733
I'm so scared
849
01:05:37,194 --> 01:05:39,625
Come over here.
850
01:05:43,617 --> 01:05:45,768
I don't get it. Explain what
you're doing.
851
01:05:45,808 --> 01:05:49,489
I can't, it's all a mistake.
852
01:05:57,913 --> 01:06:01,235
Something over there's
moving
853
01:06:06,837 --> 01:06:08,368
Yes.... I know a ghost's
after you....
854
01:06:08,398 --> 01:06:09,609
Then you must protect me
855
01:06:09,649 --> 01:06:12,020
I know you need protection.
856
01:06:13,791 --> 01:06:16,912
But we're not suited to each
other.
857
01:06:17,232 --> 01:06:19,063
Why?
858
01:06:19,113 --> 01:06:21,254
I mean.... I don't mean
you're not pretty....
859
01:06:21,294 --> 01:06:25,046
To be honest... Please don't
get angry, but I....
860
01:06:25,916 --> 01:06:29,358
I don't go for your type,
that's all....
861
01:06:29,428 --> 01:06:32,619
I prefer a longer face,
slight buck teeth.
862
01:06:32,659 --> 01:06:35,371
Maybe that much taller than
me
863
01:06:35,411 --> 01:06:37,632
Ow
864
01:06:39,302 --> 01:06:43,604
If you know her, go & ask
her to come here.
865
01:06:46,076 --> 01:06:48,096
Be car eful not to burn y our
clothes.
866
01:06:48,127 --> 01:06:52,398
You're so bad, you want a
menage a trois?
867
01:06:52,759 --> 01:06:53,789
What's that?
868
01:06:53,829 --> 01:06:56,120
You studious types are so
naughty.
869
01:06:56,160 --> 01:06:59,352
Ow
870
01:07:07,385 --> 01:07:10,607
Hey, come over here
871
01:07:10,827 --> 01:07:15,199
Lady, just hang on a moment.
872
01:07:16,350 --> 01:07:20,131
Wait here, I'm just going
over for a chat.
873
01:07:21,432 --> 01:07:22,402
What's the matter?
874
01:07:22,432 --> 01:07:24,974
She's not right for you, but
she is for me....
875
01:07:25,004 --> 01:07:26,554
I don't want your money,
I'll have her instead.
876
01:07:26,604 --> 01:07:28,265
No way
877
01:07:28,305 --> 01:07:29,516
What, you've undressed her?
878
01:07:29,556 --> 01:07:32,147
No need to undress, let's do
it like this
879
01:07:32,197 --> 01:07:34,558
Give that to me
880
01:07:34,698 --> 01:07:37,129
No, the clothes are stuck to
my hands
881
01:07:37,169 --> 01:07:40,681
I said no, I don't know her
882
01:07:42,001 --> 01:07:44,353
Come on
883
01:07:44,923 --> 01:07:47,514
Another piece of clothing?
884
01:07:48,084 --> 01:07:50,485
You don't know her, but you
remove her underwear?
885
01:07:50,515 --> 01:07:52,106
Put it on, put it on
886
01:07:52,146 --> 01:07:54,167
I don't care, I want her
- I'm paying you instead.
887
01:07:54,197 --> 01:07:58,529
I don't want money, I want
her - No
888
01:07:59,239 --> 01:08:01,180
Hey, what are you doing?
889
01:08:01,220 --> 01:08:03,892
Hey, how about if I pay you?
890
01:08:04,142 --> 01:08:06,213
Look, I'm giving you a good
deal
891
01:08:06,263 --> 01:08:08,174
Just stop it, it's been
decided.
892
01:08:08,214 --> 01:08:10,835
I'm sorry Miss
893
01:08:11,155 --> 01:08:13,446
It's the first time I've
played this game
894
01:08:13,496 --> 01:08:15,117
I'm sorry to bother you....
895
01:08:15,157 --> 01:08:19,219
Remember, long face, slight
buck teeth when she smiles..
896
01:08:19,259 --> 01:08:22,730
About 6 inches taller than
me, thanks
897
01:08:23,371 --> 01:08:25,472
What a waste, you didn't
even ask her name....
898
01:08:25,512 --> 01:08:26,792
How will we find her again?
899
01:08:26,832 --> 01:08:28,083
We're here to save my Master
900
01:08:28,123 --> 01:08:29,513
Not do that sort of thing...
901
01:08:29,543 --> 01:08:31,805
If you want it so much, come
back another time.
902
01:08:31,845 --> 01:08:34,716
Don't worry, I will
903
01:08:34,766 --> 01:08:36,517
Help Help
- I'll go.
904
01:08:36,567 --> 01:08:38,928
I'll go I'm going
905
01:08:39,078 --> 01:08:41,639
Help
906
01:08:45,161 --> 01:08:48,452
It's you. Why are you back
here?
907
01:08:48,622 --> 01:08:54,185
I'm so glad, it's finally
your turn
908
01:08:54,215 --> 01:08:56,996
These ghosts are beauties,
she's even better.
909
01:08:57,046 --> 01:08:58,807
I almost mistook the last
girl for you
910
01:08:58,847 --> 01:09:02,029
Who was here?
- Your sister
911
01:09:02,289 --> 01:09:04,160
Anymore sisters
912
01:09:04,200 --> 01:09:08,572
We'll be discovered here,
let's go upstairs. - Right.
913
01:09:08,852 --> 01:09:13,964
There's no one else. Going
to keep her for yourself?
914
01:09:16,125 --> 01:09:18,446
Hey, What are you doing?
915
01:09:20,397 --> 01:09:22,198
What?
- What are you doing?
916
01:09:22,238 --> 01:09:23,378
Pretending to be intimate
917
01:09:23,418 --> 01:09:24,969
Pretending to be intimate?
918
01:09:25,019 --> 01:09:26,820
He's Yin, I've employed him
save Master....
919
01:09:26,860 --> 01:09:28,941
She's Lotus.
920
01:09:29,601 --> 01:09:30,962
Hey, what are you doing?
921
01:09:31,002 --> 01:09:33,423
Pretending to be intimate.
922
01:09:35,064 --> 01:09:37,535
You don't have to as well--
stand aside & watch....
923
01:09:37,565 --> 01:09:39,296
I don't trust you.
924
01:09:39,336 --> 01:09:40,346
Damn monk, if you can why
can't I?
925
01:09:40,386 --> 01:09:42,077
Don't use business as an
excuse for pleasure.
926
01:09:42,117 --> 01:09:44,898
Do you think I want this?
927
01:09:45,149 --> 01:09:46,639
I'm a reluctant victim too.
928
01:09:46,679 --> 01:09:48,060
We're not looking very
convincing....
929
01:09:48,090 --> 01:09:49,200
Let's get into bed
930
01:09:49,240 --> 01:09:50,141
Into bed?
931
01:09:50,191 --> 01:09:52,232
Into bed? If you won't do
it, I will
932
01:09:52,272 --> 01:09:54,553
You won't go to bed I will
933
01:09:54,593 --> 01:09:57,334
How come I can't?
934
01:09:58,385 --> 01:10:00,606
Come on.
935
01:10:09,160 --> 01:10:12,901
It's better if you're on top
936
01:10:15,933 --> 01:10:19,715
Let's make it clear, no more
praying
937
01:10:19,755 --> 01:10:21,415
I'll try my best, what next?
938
01:10:21,465 --> 01:10:24,237
Next we kiss
939
01:10:57,642 --> 01:11:02,714
Stop the noise, this is a
serious business.
940
01:11:06,226 --> 01:11:07,847
Do you know where Master is?
941
01:11:07,897 --> 01:11:12,759
The Priestess's got him, but
I don't know where.
942
01:11:12,799 --> 01:11:15,150
How can we get her to come
here?
943
01:11:15,190 --> 01:11:16,851
There's a bell on my ankle..
944
01:11:16,891 --> 01:11:19,632
She'll answer it if she
hears it ring.
945
01:11:19,672 --> 01:11:21,933
A bell?
946
01:11:22,083 --> 01:11:24,535
So why don't you ring it?
947
01:11:24,575 --> 01:11:28,606
Don't stop, or they might
suspect us, carry on
948
01:11:29,897 --> 01:11:32,038
Don't stick your tongue into
my stomach
949
01:11:32,088 --> 01:11:34,789
I won't, we'll just kiss
950
01:11:34,829 --> 01:11:38,091
That's okay
951
01:12:25,533 --> 01:12:28,424
I can't bear it, I'm going
for a walk
952
01:12:29,645 --> 01:12:32,276
Hey, don't go
953
01:12:32,426 --> 01:12:35,267
I can't be bothered to watch
954
01:12:35,487 --> 01:12:37,738
Yin, where are you going?
955
01:12:37,778 --> 01:12:38,639
For a walk
956
01:12:38,679 --> 01:12:40,100
You can't go, stay here.
957
01:12:40,140 --> 01:12:42,541
Go away.
958
01:12:42,921 --> 01:12:44,652
What will I do if you go?
959
01:12:44,692 --> 01:12:47,533
I can't bear watching you
two.
960
01:12:47,583 --> 01:12:50,494
Young student
961
01:12:50,985 --> 01:12:54,376
Open the door, I'm so scared
outside.
962
01:12:54,416 --> 01:12:56,257
Let me come in.
963
01:12:56,297 --> 01:12:57,328
She's so scared
964
01:12:57,378 --> 01:12:58,898
What's that got to do with
you? - It's Butterfly
965
01:12:58,938 --> 01:13:01,189
You wait here, I'll handle
her.
966
01:13:01,229 --> 01:13:04,081
Don't go, the two of us are
rivals.
967
01:13:04,121 --> 01:13:06,592
Even better, then there
won't be any bickering.
968
01:13:06,622 --> 01:13:07,872
You're really a pain in the
neck....
969
01:13:07,912 --> 01:13:09,263
Carry on like this & I won't
pay you.
970
01:13:09,293 --> 01:13:10,604
Don't mention money, I
haven't seen a cent yet....
971
01:13:10,654 --> 01:13:11,794
Where's the money? Huh?
972
01:13:11,834 --> 01:13:13,885
Hush
973
01:13:14,996 --> 01:13:17,387
Lotus, lend me some money so
I can pay him....
974
01:13:17,457 --> 01:13:19,858
Just so I can shut him up
975
01:13:19,898 --> 01:13:22,469
I don't want money, he wants
me to take it....
976
01:13:22,499 --> 01:13:23,890
I'm happy with alternatives.
977
01:13:23,930 --> 01:13:26,881
You can talk, but don't
touch her.
978
01:13:26,921 --> 01:13:28,622
See, if you don't help me,
he won't help me....
979
01:13:28,662 --> 01:13:30,983
So you've got to help me.
980
01:13:31,023 --> 01:13:33,124
You two are trouble, I'm
going.
981
01:13:33,184 --> 01:13:35,775
Let me protect you.
- Forget it
982
01:13:39,887 --> 01:13:43,039
So you got thrown out too?
983
01:13:43,089 --> 01:13:44,609
No such luck....
984
01:13:44,649 --> 01:13:47,241
Those two fought over me....
985
01:13:47,281 --> 01:13:49,572
If not for the fact they've
got more friends coming....
986
01:13:49,622 --> 01:13:51,973
I would have left ages ago.
987
01:13:52,013 --> 01:13:55,765
Don't stand here, go in &
help.
988
01:13:56,705 --> 01:14:00,177
Lady, we students love
playing games....
989
01:14:00,207 --> 01:14:01,707
Let's have some fun
990
01:14:01,737 --> 01:14:03,298
Okay
991
01:14:03,348 --> 01:14:07,780
I said you weren't my type,
don't hang around.
992
01:14:08,941 --> 01:14:10,842
Open up, open the door.
993
01:14:10,892 --> 01:14:12,822
I have no time for you.
994
01:14:13,103 --> 01:14:17,175
I don't believe I'm less
attractive than Lotus
995
01:14:19,576 --> 01:14:21,106
You can't force your way in
996
01:14:21,176 --> 01:14:22,347
I want you to fancy me.
997
01:14:22,387 --> 01:14:26,169
Seduce me, I'm easy to
seduce
998
01:14:26,769 --> 01:14:28,290
Can't we talk a bit first?
999
01:14:28,340 --> 01:14:30,030
I can't wait.
1000
01:14:30,070 --> 01:14:34,032
You have no hair You're a
monk
1001
01:14:34,212 --> 01:14:36,874
You're that old monk's
student?
1002
01:14:40,976 --> 01:14:43,036
Fong, come up.
1003
01:14:47,348 --> 01:14:50,260
Demon, take my spell
1004
01:14:53,561 --> 01:14:57,203
Soldiers of wind & fire
heed, the spell is cast
1005
01:14:58,704 --> 01:15:02,295
Heaven & earth move, lend me
your powers
1006
01:15:05,387 --> 01:15:07,148
Wow
1007
01:15:07,258 --> 01:15:09,689
Follow her
1008
01:15:16,542 --> 01:15:19,733
Damn, she's got my sword.
1009
01:15:20,264 --> 01:15:22,855
You like playing games? I'll
kill you.
1010
01:15:22,895 --> 01:15:26,016
Belittling me? Let's see who
wins
1011
01:15:26,066 --> 01:15:28,838
Little monk, I've been
waiting for you to save
1012
01:15:28,878 --> 01:15:30,128
your Master....
1013
01:15:30,168 --> 01:15:32,419
I was wondering who you'd
find to help you....
1014
01:15:32,459 --> 01:15:35,051
& you get a midget with a
giant's sword....
1015
01:15:35,101 --> 01:15:36,791
You want to amuse me, so I
die happy?
1016
01:15:36,831 --> 01:15:41,554
Old witch, careful you'll
die laughing.
1017
01:15:42,544 --> 01:15:43,745
Do something quickly
1018
01:15:43,795 --> 01:15:44,895
I haven't begun my chanting
yet.
1019
01:15:44,935 --> 01:15:46,486
Don't scare me, it's too
late to look for a spell now
1020
01:15:46,536 --> 01:15:48,857
Shut up
1021
01:16:00,672 --> 01:16:02,793
Yin, chop this side first.
1022
01:16:02,833 --> 01:16:05,405
Chop....
1023
01:16:12,838 --> 01:16:14,989
They keep multiplying, cast
any old spell.
1024
01:16:15,029 --> 01:16:17,570
What spell? I can't even
open my manuscript.
1025
01:16:17,600 --> 01:16:19,921
I'm going
1026
01:16:22,152 --> 01:16:23,823
Trying to escape?
1027
01:16:23,863 --> 01:16:26,484
You coward
1028
01:16:33,588 --> 01:16:34,348
Lotus
1029
01:16:34,398 --> 01:16:36,989
I'll help you get away.
1030
01:16:42,902 --> 01:16:44,823
Come on
1031
01:16:47,004 --> 01:16:48,495
I almost missed you two.
1032
01:16:48,535 --> 01:16:51,416
Bastard, you ran away,
you've no loyalty.
1033
01:16:51,456 --> 01:16:53,567
I was sacrifing myself to
distract her....
1034
01:16:53,617 --> 01:16:55,558
But she didn't fall for it,
what can I do?
1035
01:16:55,588 --> 01:16:58,259
So that means I get
sacrificed instead?
1036
01:16:59,069 --> 01:17:02,541
Stop arguing. Let's get out
of Orchid Temple.
1037
01:17:07,834 --> 01:17:10,155
Let's hide.
1038
01:17:16,488 --> 01:17:18,498
I can't let the Priestess
see me here.
1039
01:17:18,539 --> 01:17:21,620
We'll work together, &
distract him
1040
01:17:21,770 --> 01:17:24,191
Hey, catch
1041
01:17:27,533 --> 01:17:30,554
Going to fight me with your
little games?
1042
01:17:30,594 --> 01:17:33,435
My little games will kill
you.
1043
01:17:37,397 --> 01:17:39,348
Is that all you're capable
of?
1044
01:17:39,388 --> 01:17:43,030
That wasn't for real, but my
next move is
1045
01:17:43,320 --> 01:17:46,862
Miraculous armor, go
1046
01:17:49,743 --> 01:17:52,794
You decide to change your
clothes now?
1047
01:17:52,834 --> 01:17:55,085
I'm off.
1048
01:17:55,516 --> 01:17:58,357
Trying to trick her again?
1049
01:18:13,094 --> 01:18:15,565
Priestess, you've been
wounded
1050
01:18:15,595 --> 01:18:17,886
How could we let him get
away
1051
01:18:17,936 --> 01:18:21,368
Did he think he could hurt
me?
1052
01:18:34,134 --> 01:18:35,234
You won't get me
1053
01:18:35,274 --> 01:18:37,945
Keep running away like that,
& even if you save me....
1054
01:18:37,985 --> 01:18:39,336
I'll die of fright
1055
01:18:39,376 --> 01:18:41,167
This is strategy, do you
understand?
1056
01:18:41,217 --> 01:18:42,537
At least you could have
warned me.
1057
01:18:42,577 --> 01:18:44,438
I'm saving you & all you do
is complain....
1058
01:18:44,488 --> 01:18:48,340
You still owe me money,
where's the money?
1059
01:18:49,140 --> 01:18:51,532
Lotus.
1060
01:18:51,682 --> 01:18:54,523
I mentioned borrowing some
money, I....
1061
01:18:54,563 --> 01:18:57,584
Not now, I've got to be
careful when I get back.
1062
01:18:57,614 --> 01:19:00,166
Why don't you leave Orchid
Temple with us?
1063
01:19:00,196 --> 01:19:02,337
Your situation's dangerous,
don't go back....
1064
01:19:02,377 --> 01:19:04,147
Why not leave with us?
1065
01:19:04,187 --> 01:19:06,619
You can be a ghost anywhere.
1066
01:19:06,659 --> 01:19:08,640
No, I'm used to this....
1067
01:19:08,670 --> 01:19:13,222
I suffered before, I prefer
living day by day....
1068
01:19:13,262 --> 01:19:16,483
Not like you, not knowing
what tomorrow will bring.
1069
01:19:16,523 --> 01:19:18,224
It doesn't matter not
knowing.
1070
01:19:18,264 --> 01:19:20,105
Don't try & change my mind
1071
01:19:20,145 --> 01:19:21,596
Here I live well & dress
well.
1072
01:19:21,636 --> 01:19:23,516
I'm not related to you....
1073
01:19:23,556 --> 01:19:26,878
What place do l have
following y ou ar ound?
1074
01:19:26,918 --> 01:19:29,099
I can't talk anymore, I have
to go....
1075
01:19:29,149 --> 01:19:31,540
Forget about me.
1076
01:19:35,542 --> 01:19:38,003
She said we don't know where
we're going.
1077
01:19:38,043 --> 01:19:39,284
She's right....
1078
01:19:39,324 --> 01:19:41,175
Let's take care of ourselves
first.
1079
01:19:41,215 --> 01:19:42,975
That means we forget about
her....
1080
01:19:43,015 --> 01:19:45,367
You said it.
1081
01:20:06,406 --> 01:20:08,347
Jade, is the Priestess back
yet?
1082
01:20:08,387 --> 01:20:10,918
The Priestess?
1083
01:20:10,958 --> 01:20:13,550
No.
1084
01:20:13,880 --> 01:20:15,601
Then start combing my hair..
1085
01:20:15,651 --> 01:20:19,112
If she comes back, say I
never went out.
1086
01:20:27,946 --> 01:20:30,417
What's wrong?
1087
01:20:30,457 --> 01:20:36,460
Nothing .... I'll miss you..
In two days I'll marry the
1088
01:20:36,500 --> 01:20:38,451
Mountain Devil....
1089
01:20:38,481 --> 01:20:43,794
Whatever happens, you're
always my sister.
1090
01:20:44,084 --> 01:20:47,795
I'll talk to the Priestess,
someone else can marry him..
1091
01:20:47,835 --> 01:20:52,037
Then we can stay together.
1092
01:21:01,842 --> 01:21:04,753
Lotus, I really love you.
1093
01:21:04,793 --> 01:21:08,155
I believed, that when you
went out, you were a
1094
01:21:08,195 --> 01:21:09,726
good girl....
1095
01:21:09,766 --> 01:21:12,427
Tell me where they are
hiding?
1096
01:21:12,477 --> 01:21:15,668
Priestess, forgive me, I was
wrong.
1097
01:21:15,708 --> 01:21:19,340
Forgive you?
1098
01:21:20,331 --> 01:21:23,212
Tell me, how should I punish
her?
1099
01:21:23,252 --> 01:21:26,884
Jade, you tell me.
1100
01:21:27,254 --> 01:21:30,955
Why don't we, don't we....
1101
01:21:30,995 --> 01:21:35,197
Marry her to the Mountain
Devil.
1102
01:21:35,267 --> 01:21:37,038
Jade, you?
1103
01:21:37,088 --> 01:21:41,530
Sold when you're alive, &
sold when you're dead....
1104
01:21:41,600 --> 01:21:46,743
That Demon has many
concubines, you'll suffer
1105
01:21:46,783 --> 01:21:51,015
You betrayed me. Cut off her
hair.
1106
01:21:57,238 --> 01:21:59,669
What a waste of beautiful
hair.
1107
01:21:59,709 --> 01:22:03,180
I've spent so much time
combing it....
1108
01:22:03,220 --> 01:22:04,841
What a waste
1109
01:22:04,881 --> 01:22:07,772
Scissors
1110
01:22:11,484 --> 01:22:15,686
Jade, didn't you just call
me your sister?
1111
01:22:15,726 --> 01:22:18,017
You knew the Priestess was
hiding here....
1112
01:22:18,057 --> 01:22:19,758
Why did you betray me?
1113
01:22:19,798 --> 01:22:22,749
For her own good....
1114
01:22:22,929 --> 01:22:26,041
I'm going to scratch your
face
1115
01:22:26,091 --> 01:22:28,792
Priestess, please forgive me
1116
01:22:29,142 --> 01:22:30,573
Go to hell
1117
01:22:30,703 --> 01:22:33,624
Please forgive Lotus
1118
01:22:34,425 --> 01:22:36,866
Jade....
1119
01:22:41,448 --> 01:22:42,459
Sister....
1120
01:22:42,499 --> 01:22:44,630
Don't worry, I'll marry in
your place.
1121
01:22:44,690 --> 01:22:47,461
Crocodile tears.
1122
01:22:47,741 --> 01:22:50,442
But I won't let you get away
1123
01:22:50,482 --> 01:22:53,504
Let who get away? Come here
1124
01:22:53,554 --> 01:22:57,536
You're sister. You'll both
marry the Mountain Devil.
1125
01:22:57,576 --> 01:22:59,166
Scratch her face
1126
01:22:59,216 --> 01:23:01,567
Priestess, don't....
1127
01:23:01,607 --> 01:23:03,588
Won't you forgive me?
1128
01:23:03,618 --> 01:23:07,060
You want me to really damage
your face?
1129
01:23:07,100 --> 01:23:09,501
I want her face scratched to
hell.
1130
01:23:09,541 --> 01:23:11,752
Is this it?
- Yes
1131
01:23:11,792 --> 01:23:14,043
Come on
1132
01:23:20,796 --> 01:23:22,527
I'm one of you
1133
01:23:22,597 --> 01:23:24,058
Who are you?
1134
01:23:24,098 --> 01:23:25,118
Lotus?
1135
01:23:25,178 --> 01:23:27,009
Run away
1136
01:23:27,049 --> 01:23:30,831
Don't be afraid, Buddha will
protect us, good will win...
1137
01:23:30,871 --> 01:23:32,222
You better let her go....
1138
01:23:32,272 --> 01:23:33,232
Hands off
1139
01:23:33,272 --> 01:23:34,863
Or I'll blow you up....
1140
01:23:34,903 --> 01:23:36,083
I'll come back & fight later
1141
01:23:36,123 --> 01:23:38,755
Come back
1142
01:23:38,905 --> 01:23:41,596
I'm going to eat him first.
1143
01:23:41,656 --> 01:23:45,388
You can lick me, but no
kissing
1144
01:23:49,049 --> 01:23:51,931
Did I save the wrong girl?
1145
01:23:51,971 --> 01:23:54,602
You'd better turn over a new
leaf.
1146
01:23:54,652 --> 01:23:56,973
I will
1147
01:23:58,164 --> 01:24:01,705
I better take you back, you
can't be tamed
1148
01:24:03,236 --> 01:24:05,377
I'm back
1149
01:24:05,947 --> 01:24:08,568
I'm off
1150
01:24:10,910 --> 01:24:13,161
Sister, run
1151
01:24:13,311 --> 01:24:15,422
Jade
1152
01:24:15,742 --> 01:24:17,793
Jade
1153
01:24:23,565 --> 01:24:25,996
You witch - still dare to
call my fighting 'games'?
1154
01:24:26,037 --> 01:24:28,218
Next time I'll blow up your
nest
1155
01:24:28,258 --> 01:24:29,148
Jade
1156
01:24:29,188 --> 01:24:31,339
We're far away from it now.
1157
01:24:31,379 --> 01:24:33,260
It doesn't matter how far we
go.
1158
01:24:33,300 --> 01:24:34,400
Why?
1159
01:24:34,440 --> 01:24:36,241
What are you two up to back
there?
1160
01:24:36,281 --> 01:24:39,303
My urn of ashes is in the
hands of the Priestess....
1161
01:24:39,343 --> 01:24:41,834
Under the 1,000 year old
tree, at daybreak....
1162
01:24:41,884 --> 01:24:43,755
My soul will have to return
there.
1163
01:24:43,795 --> 01:24:44,885
I promise you I'll find your
urn of ashes.
1164
01:24:44,945 --> 01:24:46,806
Don't depend on me to help.
- Concentrate on flying
1165
01:24:46,846 --> 01:24:48,617
Be careful
1166
01:24:52,829 --> 01:24:54,380
What did you just say?
1167
01:24:54,430 --> 01:24:56,220
You're going to back out now
1168
01:24:56,261 --> 01:24:59,602
I do one thing, something
else happens. It never ends.
1169
01:24:59,642 --> 01:25:00,743
So what?
1170
01:25:00,783 --> 01:25:02,934
I'll never be able to work
out my payment
1171
01:25:02,974 --> 01:25:04,434
Add your stupidity, plus my
naivete & intelligence....
1172
01:25:04,474 --> 01:25:06,695
You should also all your
greediness & heartlessness..
1173
01:25:06,735 --> 01:25:08,286
In the end you're just
jealous of me
1174
01:25:08,326 --> 01:25:09,577
Jealous of you?
1175
01:25:09,617 --> 01:25:10,677
You two are always in an hot
embrace....
1176
01:25:10,767 --> 01:25:13,018
I never get a chance
1177
01:25:13,058 --> 01:25:15,039
I don't know what type of
monk you are, but I'm also
1178
01:25:15,079 --> 01:25:17,060
human. I need love too
1179
01:25:17,090 --> 01:25:18,781
I'm only doing this to save
someone.
1180
01:25:18,831 --> 01:25:22,163
Stop fighting. The Priestess
isn't easy to handle....
1181
01:25:22,203 --> 01:25:25,074
I don't think I'll ever get
away....
1182
01:25:25,114 --> 01:25:30,146
Fong, just pretend this
never happened.
1183
01:25:30,186 --> 01:25:31,297
I'll go by myself
1184
01:25:31,337 --> 01:25:33,628
Stop putting it on. I won't
help you.
1185
01:25:33,668 --> 01:25:35,329
If you're going to help him,
move
1186
01:25:35,369 --> 01:25:37,390
Even if he begs me, I won't
go....
1187
01:25:37,420 --> 01:25:39,120
But if you beg me, I may
consider it.
1188
01:25:39,160 --> 01:25:41,551
Well, take your time then.
- Hey
1189
01:25:41,582 --> 01:25:43,322
Fong. what're you going to
do?
1190
01:25:43,372 --> 01:25:47,074
Get your urn of ashes, then
save Master.
1191
01:25:49,765 --> 01:25:52,146
That would be suicide
1192
01:25:52,186 --> 01:25:54,588
Give yourself a break....
1193
01:25:54,838 --> 01:25:57,739
It's none of your business
1194
01:26:03,422 --> 01:26:05,002
Look what you've done to me.
1195
01:26:05,052 --> 01:26:07,824
If not for you I wouldn't be
in this mess.
1196
01:26:07,864 --> 01:26:10,045
I saved you, & you're
blaming me?
1197
01:26:10,085 --> 01:26:14,017
You can't fight me, how can
you help me?
1198
01:26:26,532 --> 01:26:30,074
I'm not afraid, I'm not
afraid.
1199
01:26:46,061 --> 01:26:48,833
It's getting light, I can't
stop you.
1200
01:26:48,873 --> 01:26:53,425
No one'll help me, I'll have
to help myself.
1201
01:26:59,067 --> 01:27:01,138
Take care.
1202
01:27:28,401 --> 01:27:31,242
I knew I'd find you
1203
01:27:38,646 --> 01:27:41,007
So many urns How to find
hers?
1204
01:27:41,047 --> 01:27:42,538
Let's look together.
1205
01:27:42,568 --> 01:27:46,079
I don't need your help, I
can't afford you.
1206
01:27:51,232 --> 01:27:53,303
The likely ones go on this
side.
1207
01:27:53,353 --> 01:27:55,674
I wonder which one contains
Lotus's ashes?
1208
01:27:55,754 --> 01:27:58,285
None of your business
1209
01:27:59,545 --> 01:28:02,347
Smart ass
- This might be.
1210
01:28:04,648 --> 01:28:07,669
Or, this could be too.
1211
01:28:11,011 --> 01:28:13,812
It's so big Lotus wasn't so
fat....
1212
01:28:13,852 --> 01:28:16,743
It goes on that side....
1213
01:28:23,697 --> 01:28:27,658
How am I going to carry all
of these?
1214
01:28:29,389 --> 01:28:32,060
What me to get a horse &
cart?
1215
01:28:32,100 --> 01:28:34,642
Forget it, I can't afford it
1216
01:28:34,672 --> 01:28:37,693
Just for you, I won't charge
1217
01:28:37,873 --> 01:28:41,905
Abracadabra - show the way
1218
01:28:44,506 --> 01:28:47,948
Look & see if it's in that
urn.
1219
01:28:52,720 --> 01:28:56,872
It really is Lotus we found
it
1220
01:28:56,992 --> 01:28:59,583
Put it away then
1221
01:28:59,633 --> 01:29:02,254
Tree Devil, how dare you
belittle me
1222
01:29:02,314 --> 01:29:03,405
I'm going to burn you up....
1223
01:29:03,455 --> 01:29:06,256
Then let's see what you can
do?
1224
01:29:14,300 --> 01:29:15,711
The old monk
1225
01:29:15,761 --> 01:29:17,662
I've found your Master.
1226
01:29:17,702 --> 01:29:21,483
Bring him down please
- Okay
1227
01:29:21,974 --> 01:29:25,415
How is he?
- I can't tell
1228
01:29:28,857 --> 01:29:31,438
His eyes are swollen.
1229
01:29:38,101 --> 01:29:39,202
Master
1230
01:29:39,252 --> 01:29:42,343
Move your Master, I'm going
to burn the tree.
1231
01:29:45,324 --> 01:29:47,275
It's raining, let's get out
of the rain....
1232
01:29:47,315 --> 01:29:50,787
If it doesn't stop raining,
we'll run.
1233
01:29:57,360 --> 01:30:00,872
I'm angry we didn't burn
that old witch
1234
01:30:02,122 --> 01:30:06,604
Master. Are you alright,
Master
1235
01:30:09,736 --> 01:30:13,648
Master, your eyes
1236
01:30:13,698 --> 01:30:15,288
Fong
1237
01:30:15,328 --> 01:30:18,730
You finally made it....
1238
01:30:19,600 --> 01:30:23,492
Fong, someone else is here,
who is it?
1239
01:30:23,522 --> 01:30:24,883
It's me sir....
1240
01:30:24,923 --> 01:30:28,504
The nice young man you met
at the market.
1241
01:30:28,775 --> 01:30:33,467
Good, you decided to change
your ways, & join us.
1242
01:30:33,507 --> 01:30:37,429
Yes, I'm not as greedy as
you think.
1243
01:30:51,475 --> 01:30:53,616
We should be safe here.
1244
01:30:53,656 --> 01:30:56,577
There's an inn over there,
we can rest awhile. - Okay
1245
01:30:56,617 --> 01:30:58,768
Wait
- Why?
1246
01:30:58,808 --> 01:31:01,029
What's the matter, Master?
1247
01:31:13,165 --> 01:31:14,756
They're here
1248
01:31:14,796 --> 01:31:16,176
Who is?
1249
01:31:16,227 --> 01:31:20,348
Those filthy ones
- What filthy ones?
1250
01:31:22,309 --> 01:31:25,401
Fong
1251
01:31:26,131 --> 01:31:28,232
It's Lotus
1252
01:31:28,282 --> 01:31:29,423
Lotus
1253
01:31:29,463 --> 01:31:32,054
I'll take care of her.
-Don't Master, she helped us
1254
01:31:32,104 --> 01:31:33,074
She's on our side
1255
01:31:33,104 --> 01:31:34,655
Lotus, I found your urn of
ashes.
1256
01:31:34,715 --> 01:31:36,696
Hold on, there's another one
1257
01:31:36,726 --> 01:31:41,138
Fong....
1258
01:31:42,539 --> 01:31:48,682
Don't believe her, she's a
fake
1259
01:31:48,932 --> 01:31:56,735
Fong, don't believe her, I'm
the real one.
1260
01:31:56,785 --> 01:31:58,516
Which one's real?
- How do I know?
1261
01:31:58,556 --> 01:32:01,848
Which is the real one,
Master? - How should I know?
1262
01:32:02,068 --> 01:32:09,911
Fong, don't believe her,
Fong....
1263
01:32:18,265 --> 01:32:20,586
Reveal yourself
1264
01:32:23,308 --> 01:32:24,688
It's the Tree Devil
1265
01:32:24,718 --> 01:32:27,039
Lotus.
- Hey
1266
01:32:27,500 --> 01:32:28,530
Fong
1267
01:32:28,720 --> 01:32:30,791
Fong
1268
01:32:36,614 --> 01:32:38,345
How come we're still in
Orchid Temple?
1269
01:32:38,385 --> 01:32:40,816
We never managed to escape
the Tree Devil's grasp
1270
01:32:40,856 --> 01:32:44,527
I know where Fong is. You
must go quickly.
1271
01:32:44,848 --> 01:32:46,578
Of course you know where he
is
1272
01:32:46,628 --> 01:32:48,309
You lied to us from the
beginning....
1273
01:32:48,359 --> 01:32:50,470
Now you're trying to trap us
1274
01:32:50,510 --> 01:32:52,881
My soul's always been with
my urn of ashes....
1275
01:32:52,911 --> 01:32:55,402
Like you, I was set up by
the Priestess.
1276
01:32:55,452 --> 01:32:57,804
Rubbish, you expect me to
believe you?
1277
01:32:57,844 --> 01:32:59,865
I'm going to break your urn.
1278
01:32:59,895 --> 01:33:02,706
& disperse your spirit, so
you won't do more harm.
1279
01:33:02,756 --> 01:33:04,557
I never lied to you....
1280
01:33:04,597 --> 01:33:07,848
You think I let the Tree
Devil take Fong on purpose?
1281
01:33:07,898 --> 01:33:12,050
Yin, don't you believe me?
1282
01:33:12,510 --> 01:33:15,012
Demon, I'm going to destroy
you.
1283
01:33:15,052 --> 01:33:19,454
Master, let's get the old
one, and let this one go.
1284
01:33:19,504 --> 01:33:21,795
Go
1285
01:33:22,285 --> 01:33:25,336
Go on
1286
01:33:25,476 --> 01:33:30,339
Fong is in Orchid Temple, go
& save him.
1287
01:33:35,381 --> 01:33:37,662
Let's go.
1288
01:33:41,814 --> 01:33:44,445
You dropped your abacus.
1289
01:33:44,625 --> 01:33:47,286
Forget it, I'll never make
money on this job.
1290
01:33:47,347 --> 01:33:49,487
Let's go & save Fong.
- Right.
1291
01:34:28,906 --> 01:34:30,807
Fong
1292
01:34:30,847 --> 01:34:32,097
Fong, where is he?
1293
01:34:32,147 --> 01:34:34,008
Over there
1294
01:34:34,048 --> 01:34:37,110
Can't you see, he's hanging
up there.
1295
01:34:47,644 --> 01:34:51,036
Little monk, I'm going to
suck your energy....
1296
01:34:51,076 --> 01:34:53,197
Then I'll sell you to the
Mountain Devil....
1297
01:34:53,237 --> 01:34:57,169
You'll never be able to
reincarnate.
1298
01:34:57,199 --> 01:35:00,630
& you'll rot in hell
1299
01:35:00,781 --> 01:35:03,312
Butterfly...
1300
01:35:03,872 --> 01:35:06,983
You can't even handle this
monk, you're useless.
1301
01:35:07,043 --> 01:35:09,665
Priestess, I can do it
1302
01:35:09,715 --> 01:35:12,906
I'll seduce him, just you
watch
1303
01:35:28,683 --> 01:35:30,734
Lotus?
1304
01:35:30,914 --> 01:35:32,745
How dare you come back
1305
01:35:32,785 --> 01:35:34,486
Priestess, I'll finish her
off.
1306
01:35:34,526 --> 01:35:37,297
No, I came for forgiveness..
1307
01:35:37,337 --> 01:35:39,358
I brought the other two back
with me....
1308
01:35:39,388 --> 01:35:42,490
They're hiding behind the
grass.
1309
01:35:42,520 --> 01:35:45,401
Damn her, she's sold us out.
1310
01:35:48,983 --> 01:35:50,644
You witch, how dare you
betray us....
1311
01:35:50,694 --> 01:35:54,235
I should've destroyed your
urn
1312
01:35:55,866 --> 01:35:58,117
The underworld is invincible
1313
01:36:06,641 --> 01:36:08,622
Abandon law & order
1314
01:36:09,032 --> 01:36:12,964
Heaven & earth move, lend
your powers, sword fly
1315
01:36:15,955 --> 01:36:18,426
Stars scatter, & cover the
skies
1316
01:36:24,329 --> 01:36:26,030
Oh my gold
1317
01:36:26,070 --> 01:36:28,641
I'll hold them back
1318
01:36:30,352 --> 01:36:32,803
The light of Buddha shines
1319
01:36:34,544 --> 01:36:36,425
Butterfly
1320
01:36:41,427 --> 01:36:43,338
Priestess, help me
1321
01:36:43,378 --> 01:36:46,249
You're wounded. You're
useless now. I need
1322
01:36:46,299 --> 01:36:48,370
your energy.
1323
01:36:52,452 --> 01:36:55,474
You old Tree Devil. You
devour your own people
1324
01:36:55,504 --> 01:36:57,134
No matter how powerful you
are....
1325
01:36:57,184 --> 01:37:01,446
Or that you're in human
form, you're a still a demon
1326
01:37:01,767 --> 01:37:04,358
Go to hell, take my spell...
1327
01:37:04,408 --> 01:37:08,400
Soldier of wind & fire, show
your power.
1328
01:37:13,512 --> 01:37:15,313
Why did you betray my Master
& Yin?
1329
01:37:15,353 --> 01:37:18,604
How else could I distract
the Priestess & save you?
1330
01:37:21,446 --> 01:37:23,547
My manuscript
1331
01:37:23,797 --> 01:37:26,118
Stars scatter
1332
01:37:26,998 --> 01:37:30,150
Heaven & earth move, lend
your power.
1333
01:37:41,345 --> 01:37:44,266
The Mountain Devil will
come, run quickly....
1334
01:37:44,686 --> 01:37:46,007
You go first
1335
01:37:46,047 --> 01:37:48,268
Butterfly
1336
01:37:48,438 --> 01:37:49,649
Fong
1337
01:37:49,689 --> 01:37:50,999
Come on, Lotus.
1338
01:37:51,049 --> 01:37:53,120
Butterfly
1339
01:37:53,170 --> 01:37:57,132
You were right, leave with
the monk....
1340
01:37:57,172 --> 01:38:00,604
At least you won't end up
like this.
1341
01:38:00,634 --> 01:38:03,235
I was wrong too I shouldn't
trust them
1342
01:38:03,285 --> 01:38:05,426
Otherwise, I won't be a
wandering ghost
1343
01:38:05,466 --> 01:38:07,417
Quick, help me
1344
01:38:07,447 --> 01:38:08,698
Butterfly
- Help me
1345
01:38:08,738 --> 01:38:10,648
Butterfly....
- Help me
1346
01:38:10,688 --> 01:38:13,390
Butterfly
1347
01:38:14,440 --> 01:38:16,691
Let's go Lotus Come on
1348
01:38:18,572 --> 01:38:20,553
Come with your Master
1349
01:38:22,504 --> 01:38:24,855
We can't get away like this,
step on my cloak
1350
01:38:24,895 --> 01:38:26,966
Onto my cloak
1351
01:38:41,793 --> 01:38:43,844
Master, wait for Lotus.
1352
01:38:43,874 --> 01:38:46,165
She's a demon, don't be
seduced by her.
1353
01:38:46,215 --> 01:38:47,936
Fong
1354
01:38:47,986 --> 01:38:51,617
Lotus, Quickly. Lotus
1355
01:38:51,838 --> 01:38:53,778
Fong
1356
01:38:55,969 --> 01:38:57,840
Lotus
1357
01:39:07,545 --> 01:39:08,525
Fong
1358
01:39:08,685 --> 01:39:10,356
Fong
1359
01:39:12,207 --> 01:39:14,568
Lotus?
1360
01:39:16,969 --> 01:39:20,641
Lotus.
- Fong, I'm over here
1361
01:39:20,791 --> 01:39:23,592
Lotus, your urn of ashes
1362
01:39:26,834 --> 01:39:29,925
Old monk ; don't be so
stubborn....
1363
01:39:30,626 --> 01:39:34,477
Soldiers of fire & wind,
come, come, come.
1364
01:39:39,520 --> 01:39:41,841
Buddha be merciful.
1365
01:39:47,373 --> 01:39:48,924
Master
1366
01:39:49,044 --> 01:39:51,475
Come on up.
1367
01:40:00,900 --> 01:40:07,222
I want bring you to hell.
1368
01:40:07,573 --> 01:40:10,904
The Mountain Devil is coming
1369
01:40:13,475 --> 01:40:15,316
Thank you for saving me sir.
1370
01:40:15,356 --> 01:40:17,777
I was only trying to save
my student.
1371
01:40:17,817 --> 01:40:19,598
Master, Lotus is really....
1372
01:40:19,638 --> 01:40:21,809
forget it, there's one hour
before daybreak....
1373
01:40:21,849 --> 01:40:24,801
Once it's light we'll be
fine.
1374
01:40:25,611 --> 01:40:28,592
Go to hell with me
1375
01:40:28,632 --> 01:40:32,894
You can't run away.
1376
01:40:35,195 --> 01:40:37,837
Master, we won't make it
1377
01:40:41,008 --> 01:40:43,109
Yin, let's break a path
through it.
1378
01:40:43,169 --> 01:40:44,890
Right Heavea & earth move,
lend your powers.
1379
01:40:44,940 --> 01:40:47,041
The light of Buddha
1380
01:40:48,792 --> 01:40:50,663
We won't make it.
1381
01:40:50,703 --> 01:40:54,144
I'll use all my life force
to fight it.
1382
01:40:57,626 --> 01:40:59,487
Come on
1383
01:41:30,471 --> 01:41:33,162
Fong, is it light yet?
1384
01:41:33,202 --> 01:41:34,733
Not yet, Master.
1385
01:41:34,773 --> 01:41:37,204
He's made the skies dark,
we're in his clutches....
1386
01:41:37,234 --> 01:41:38,825
You take care of the monk,
I'll distract him.
1387
01:41:38,875 --> 01:41:40,896
You're no match for them.
- I'll find a way.
1388
01:41:40,926 --> 01:41:42,697
Yin
1389
01:41:42,737 --> 01:41:44,387
Mountain Devil, I've
destroyed your
1390
01:41:44,437 --> 01:41:45,748
bastard sister.
1391
01:41:45,788 --> 01:41:47,809
Are you afraid to show
yourself?
1392
01:41:47,839 --> 01:41:49,750
I'll destroy you
1393
01:41:49,790 --> 01:41:52,481
The spell exerts itself
1394
01:41:58,574 --> 01:42:00,875
Here I come
1395
01:42:03,856 --> 01:42:06,047
He's gone
1396
01:42:06,748 --> 01:42:09,139
What can you do?
1397
01:42:23,326 --> 01:42:27,958
Fong, Your body will hold the
Gold Buddha's energy.
1398
01:42:27,988 --> 01:42:29,538
I'll send you above the
clouds to absorb the
1399
01:42:29,578 --> 01:42:30,859
sun's rays.
1400
01:42:30,899 --> 01:42:32,560
Master, you'll bleed to
death
1401
01:42:32,610 --> 01:42:35,111
Concentrate
1402
01:42:45,716 --> 01:42:47,397
Master, Master.
1403
01:42:47,447 --> 01:42:49,838
Are you alright, Master
- Let me go
1404
01:42:49,878 --> 01:42:51,238
You'll die if you go up
there
1405
01:42:51,278 --> 01:42:54,360
If I don't, you'll all die.
1406
01:42:54,400 --> 01:42:58,252
Monk, if I don't come back.
1407
01:42:58,292 --> 01:43:01,693
Please bury my urn of ashes
properly for me.
1408
01:43:01,733 --> 01:43:06,876
Lotus, we're all depending
on you.
1409
01:43:07,406 --> 01:43:09,857
Lotus
1410
01:43:11,878 --> 01:43:13,709
Lotus.
1411
01:43:13,759 --> 01:43:17,921
We keep trying to be apart.
Yet we end up together
1412
01:43:18,691 --> 01:43:21,602
But where we're going is not
for you.
1413
01:43:21,653 --> 01:43:24,394
I know why I've to go, don't
worry
1414
01:43:25,114 --> 01:43:26,615
What're you doing?
1415
01:43:26,655 --> 01:43:29,226
I'm afraid I might let go of
you.
1416
01:43:37,180 --> 01:43:39,431
Untie yourself
1417
01:43:39,961 --> 01:43:41,272
If I let go, you'll fall
down
1418
01:43:41,312 --> 01:43:43,683
Take care of yourself first
1419
01:45:11,613 --> 01:45:14,145
I'm out of breath
1420
01:45:37,195 --> 01:45:39,827
Wow I fell so far, & I'm
not hurt
1421
01:45:39,877 --> 01:45:41,367
Lotus.
1422
01:45:41,397 --> 01:45:43,968
Hey, help me out
1423
01:45:44,249 --> 01:45:46,540
This is what I get for being
kind
1424
01:45:48,100 --> 01:45:51,432
Lotus....Lotus
1425
01:45:52,282 --> 01:45:53,593
Lotus
1426
01:45:53,713 --> 01:45:55,684
Lotus
1427
01:45:56,414 --> 01:45:58,325
Lotus
1428
01:46:02,117 --> 01:46:04,258
It's a shame your spirit is
dispersed....
1429
01:46:04,298 --> 01:46:06,549
Is this what one gets for
being kind....
1430
01:46:06,599 --> 01:46:09,130
I hope good will come to you
in the end.
1431
01:46:09,340 --> 01:46:11,521
Fong.
1432
01:46:15,423 --> 01:46:18,094
Lotus, Lotus.
1433
01:46:18,204 --> 01:46:21,126
I thought I'd never see you
again
1434
01:46:23,037 --> 01:46:26,748
Take my urn of ashes with
you, & I'll leave here too.
1435
01:46:26,788 --> 01:46:29,600
Who are you talking to?
1436
01:46:32,871 --> 01:46:35,162
All that is left is this red
ribbon
1437
01:46:35,202 --> 01:46:36,963
You mean her spirit
dispersed?
1438
01:46:37,003 --> 01:46:39,034
Yes
1439
01:46:53,311 --> 01:46:56,422
I must go now, hope we meet
again.
1440
01:46:56,482 --> 01:46:59,694
We've got to go too, bye for
now.
1441
01:46:59,814 --> 01:47:01,464
Goodbye.
1442
01:47:05,786 --> 01:47:07,337
Let's go, Master.
1443
01:47:08,358 --> 01:47:10,719
Fong, why are you walking so
fast?
1444
01:47:13,330 --> 01:47:15,611
I can't find Lotus's urn of
ashes
1445
01:47:15,661 --> 01:47:18,122
Really?
1446
01:47:19,443 --> 01:47:22,254
Lotus, let's get to know
each other better.
1447
01:47:26,016 --> 01:47:28,967
You reap what you sow,
stealing iS wrong.
1448
01:47:29,217 --> 01:47:32,059
I put the ashes inside my
gourd.
1449
01:47:33,009 --> 01:47:35,080
Fong
1450
01:47:38,241 --> 01:47:40,222
Fong
1451
01:47:40,893 --> 01:47:43,734
I'll find you wherever
you've gone
1452
01:47:43,984 --> 01:47:46,335
Fong, who are you talking
me?
1453
01:47:48,466 --> 01:47:52,348
The demon said there's no
heaven....
1454
01:47:52,388 --> 01:47:53,538
Is that true?
1455
01:47:53,578 --> 01:47:55,209
Stop talking & do something.
1456
01:47:55,249 --> 01:47:56,800
Help me up
1457
01:47:56,880 --> 01:47:58,931
Sure
94212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.