All language subtitles for 9-1-1 S06E11_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,244 --> 00:00:04,628 (siren wailing in distance) 2 00:00:07,174 --> 00:00:09,508 -(kettle whistling) -(thunder crashing) 3 00:00:12,829 --> 00:00:16,240 You've really done a beautiful job with the house, Maddie. 4 00:00:16,333 --> 00:00:17,499 It's a work in progress, 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,409 but it's starting to feel like home. 6 00:00:19,428 --> 00:00:20,185 Mm. 7 00:00:20,337 --> 00:00:23,080 Hey, once the weather lets up, 8 00:00:23,098 --> 00:00:26,542 I thought we could go to that flower market downtown, 9 00:00:26,544 --> 00:00:28,602 maybe get some stuff for the house-- 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,011 couple of plants, maybe. 11 00:00:30,089 --> 00:00:32,197 Ooh. I'm not sure they'd live a long life here, 12 00:00:32,349 --> 00:00:33,848 (chuckling): but it's worth a shot. 13 00:00:33,868 --> 00:00:36,702 Jee loves flowers. Anything bright and pretty. 14 00:00:36,853 --> 00:00:37,761 Oh, good. 15 00:00:38,539 --> 00:00:41,448 I didn't want to overstep. I just... 16 00:00:41,600 --> 00:00:42,933 want to help. 17 00:00:42,951 --> 00:00:46,045 Not that you need it. But... 18 00:00:46,789 --> 00:00:48,547 ...moving is stressful. 19 00:00:48,624 --> 00:00:49,773 For anyone. 20 00:00:49,792 --> 00:00:51,441 Mom, it's okay. 21 00:00:51,460 --> 00:00:52,776 I'm okay. 22 00:00:52,795 --> 00:00:54,961 Move has been good for us. 23 00:00:55,114 --> 00:00:58,131 After everything you've been through... 24 00:00:58,284 --> 00:01:01,285 I just want to see you happy. 25 00:01:02,063 --> 00:01:03,979 -I am. -(Jee-Yun babbling in distance) 26 00:01:05,549 --> 00:01:06,807 But I would be happier 27 00:01:06,959 --> 00:01:08,883 if she would go back to sleeping through the night. 28 00:01:08,903 --> 00:01:10,694 (chuckles) 29 00:01:12,147 --> 00:01:14,239 -(Margaret chuckles) -(knocking at door) 30 00:01:14,466 --> 00:01:16,742 Oh, I'll get the door. 31 00:01:18,654 --> 00:01:20,746 (rain falling heavily) 32 00:01:22,658 --> 00:01:25,667 -Mr. Bear, you're supposed to be sleeping... -MARGARET: Maddie! 33 00:01:33,761 --> 00:01:35,910 (inhales) Which one? 34 00:01:36,004 --> 00:01:38,004 (siren wailing) 35 00:01:38,157 --> 00:01:40,099 (horn honks) 36 00:01:43,679 --> 00:01:45,345 Chim, now take over! 37 00:01:46,181 --> 00:01:49,182 30-year-old male struck by lightning. Full cardiac arrest. 38 00:01:49,335 --> 00:01:51,518 He was down three minutes before we started compressions. 39 00:01:51,670 --> 00:01:52,853 HEN: Lightning went through his hands 40 00:01:52,929 --> 00:01:54,446 and out his knee, right down the midline. Could be 41 00:01:54,598 --> 00:01:56,264 -some damage to major organs. -CHIMNEY: He's in V-tach! 42 00:01:56,358 --> 00:01:58,766 -(whirring) -All right, clear! 43 00:02:00,028 --> 00:02:02,346 -We got a pulse! -BOBBY: Okay, he has a history of blood clotting. 44 00:02:02,364 --> 00:02:04,514 He's not currently on any medication, 45 00:02:04,533 --> 00:02:06,350 but he does have an allergy to naproxen! 46 00:02:06,443 --> 00:02:08,368 DOCTOR: Got it! We'll do our best! 47 00:02:08,462 --> 00:02:10,212 Do more! 48 00:02:11,281 --> 00:02:13,215 ♪ ♪ 49 00:02:17,696 --> 00:02:19,555 (exhales) 50 00:02:21,308 --> 00:02:22,724 (sniffles) 51 00:02:24,370 --> 00:02:27,020 ♪ ♪ 52 00:02:28,965 --> 00:02:30,482 (indistinct radio chatter) 53 00:02:30,709 --> 00:02:32,609 (exhales) 54 00:02:34,804 --> 00:02:36,546 (groans softly) 55 00:02:36,565 --> 00:02:38,115 (inhales deeply) 56 00:02:39,051 --> 00:02:41,660 Oh. Good to see you're awake. 57 00:02:41,737 --> 00:02:42,977 Wh-What happened? 58 00:02:42,997 --> 00:02:44,663 DANIEL: You fell off a ladder, 59 00:02:44,814 --> 00:02:46,890 hit your head. Fortunately, nothing too serious. 60 00:02:46,909 --> 00:02:49,242 No broken bones. Your MRI was clean. 61 00:02:49,336 --> 00:02:52,296 -That's good news. -But maybe next time you decide to go up a ladder... 62 00:02:53,732 --> 00:02:55,323 ...you should have someone there to spot you. 63 00:02:56,068 --> 00:02:57,250 BOBBY: All right, cowboy. Go get 'em. 64 00:02:57,403 --> 00:02:59,252 -I did. -Still a pretty boneheaded move. 65 00:02:59,346 --> 00:03:02,422 Wow. You, uh, usually talk to your patients that way? 66 00:03:02,591 --> 00:03:03,757 MADDIE: He talks to everyone like that. 67 00:03:03,851 --> 00:03:04,925 Even his little brother. 68 00:03:05,077 --> 00:03:06,167 Maddie, what are you... 69 00:03:06,187 --> 00:03:07,686 Daniel, why are you looking at his chart? 70 00:03:07,913 --> 00:03:09,855 Are you gonna second-guess Pullman's instructions? 71 00:03:10,006 --> 00:03:11,839 -DANIEL: Hmm. Why do you care? -MADDIE: Guilt by association. 72 00:03:11,934 --> 00:03:14,676 -Daniel? -Every time you annoy him, he comes down hard 73 00:03:14,753 --> 00:03:17,254 -on the nursing staff. -I swear, of all the hospitals, 74 00:03:17,272 --> 00:03:18,422 you had to work here. 75 00:03:18,440 --> 00:03:20,590 Uh, excuse me, I was here first. 76 00:03:20,592 --> 00:03:22,776 You followed me here, remember? Let me see his chart. 77 00:03:22,928 --> 00:03:24,277 Wh-What is happening right now? 78 00:03:24,430 --> 00:03:25,762 (chuckles softly) You're going home. 79 00:03:25,781 --> 00:03:26,930 Are you sure you're feeling okay? 80 00:03:27,023 --> 00:03:28,782 -Well, he did hit his head. -Mm. 81 00:03:28,934 --> 00:03:29,983 (monitor beeping rhythmically) 82 00:03:30,135 --> 00:03:31,043 Um... 83 00:03:31,194 --> 00:03:33,212 (stammers) I'm just a little confused. 84 00:03:33,439 --> 00:03:34,696 And his scans look good? 85 00:03:34,790 --> 00:03:36,364 DANIEL: Oh, yeah. He's fine. He's just being dramatic. 86 00:03:36,383 --> 00:03:38,108 Go back to work. I'll take him, okay? 87 00:03:38,126 --> 00:03:39,367 Okay. Well, if you need anything, Evan, 88 00:03:39,386 --> 00:03:40,460 just call me. 89 00:03:40,612 --> 00:03:42,295 Otherwise, I'll see you guys tomorrow. 90 00:03:42,389 --> 00:03:44,130 -Tomorrow? -MADDIE: Family dinner. 91 00:03:44,225 --> 00:03:46,466 Seriously, how hard did you hit your head? 92 00:03:46,560 --> 00:03:48,477 (chuckles) 93 00:03:49,972 --> 00:03:51,396 Whose family? 94 00:03:51,565 --> 00:03:53,732 (monitor beeping distorts) 95 00:03:55,627 --> 00:03:56,551 (door opens) 96 00:03:56,645 --> 00:03:58,311 MARGARET: Oh. 97 00:03:58,464 --> 00:04:00,888 My baby. 98 00:04:00,908 --> 00:04:02,074 Oh. 99 00:04:02,225 --> 00:04:03,984 -Let me look at you. -(chuckles softly) 100 00:04:04,152 --> 00:04:05,577 How are you feeling? 101 00:04:05,729 --> 00:04:07,654 Uh, I'm-I'm not sure. 102 00:04:07,731 --> 00:04:09,063 You had us worried, son. 103 00:04:09,157 --> 00:04:11,083 When your brother said you'd been in an accident, 104 00:04:11,234 --> 00:04:12,251 we didn't know what to think. 105 00:04:12,402 --> 00:04:13,477 DANIEL: That's right. His brother. 106 00:04:13,495 --> 00:04:14,644 Didn't realize 107 00:04:14,663 --> 00:04:15,921 that you people remembered that he had one. 108 00:04:16,072 --> 00:04:17,981 MARGARET: Oh, come on, honey. 109 00:04:18,000 --> 00:04:19,332 Don't be so needy. 110 00:04:19,485 --> 00:04:21,334 Evan just got out of the hospital. 111 00:04:21,487 --> 00:04:23,244 We ought to fuss over him a little. 112 00:04:23,264 --> 00:04:24,988 Uh, you guys, I-I'm fine. 113 00:04:25,081 --> 00:04:27,266 You really didn't have to travel all the way here. 114 00:04:27,493 --> 00:04:29,159 You mean all the way across town? (chuckles) 115 00:04:29,177 --> 00:04:30,660 Hey, are you hungry? 116 00:04:30,754 --> 00:04:33,755 People have been dropping off food all day. 117 00:04:33,774 --> 00:04:35,274 And, oh, your kids, 118 00:04:35,501 --> 00:04:39,503 they sent you all these wonderful notes and flowers. 119 00:04:39,521 --> 00:04:41,446 -Wait, did-did you say my kids? -Well, 120 00:04:41,598 --> 00:04:43,006 your students. 121 00:04:43,025 --> 00:04:44,508 DANIEL: Yeah, it really helps that, uh, 122 00:04:44,526 --> 00:04:47,536 he has the same maturity level that they do, huh? 123 00:04:49,348 --> 00:04:50,605 (Margaret chuckles softly) 124 00:04:50,699 --> 00:04:52,291 I'm not a firefighter? 125 00:04:52,442 --> 00:04:54,701 -(laughs): No. -Why would you say that? 126 00:04:54,870 --> 00:04:56,295 Are you sure he's okay? 127 00:04:56,446 --> 00:04:58,446 DANIEL: Yeah, wh-why do you keep doubting me? 128 00:04:58,540 --> 00:05:00,132 It's not like I'm a doctor or anything. 129 00:05:00,359 --> 00:05:02,192 -What's the score? -PHILLIP: Penn's up by two. 130 00:05:02,194 --> 00:05:04,194 Oh. Cheers to that. 131 00:05:04,212 --> 00:05:05,712 -Let's just hope Evan doesn't jinx it. -MARGARET: You know, 132 00:05:05,864 --> 00:05:09,224 maybe you should go upstairs and get some rest. 133 00:05:14,540 --> 00:05:15,797 What's this? 134 00:05:15,891 --> 00:05:19,651 No idea. It doesn't go with anything else I picked out. 135 00:05:20,988 --> 00:05:21,987 (gasping) 136 00:05:22,156 --> 00:05:24,305 If you like it, 137 00:05:24,399 --> 00:05:25,324 I love it. 138 00:05:26,234 --> 00:05:28,718 Okay, I'm gonna get you guys some snacks! 139 00:05:28,737 --> 00:05:29,828 (child screaming) 140 00:05:29,997 --> 00:05:32,238 -PHILLIP: Evan, come on. -(patting sounds) 141 00:05:32,333 --> 00:05:33,999 You're gonna miss the game. 142 00:05:35,410 --> 00:05:38,337 (commentator speaking indistinctly) 143 00:05:38,488 --> 00:05:39,729 (grunts) 144 00:05:39,748 --> 00:05:41,757 What's with the goofy grin? 145 00:05:43,569 --> 00:05:45,218 Nothing. 146 00:05:46,738 --> 00:05:48,180 Nothing at all. 147 00:05:48,924 --> 00:05:51,016 -(exhales) -(chuckles) 148 00:05:57,933 --> 00:05:59,674 Hey! 149 00:05:59,768 --> 00:06:01,026 -There they are! -Hey! 150 00:06:01,177 --> 00:06:02,586 -Finally, everybody's here! -(chuckling) 151 00:06:02,679 --> 00:06:04,696 (loud ticking) 152 00:06:05,682 --> 00:06:08,274 Oh, uh, when did they get that? 153 00:06:08,427 --> 00:06:09,684 DANIEL: That's always been there. 154 00:06:09,703 --> 00:06:10,702 He wouldn't know 'cause he never visits. 155 00:06:10,854 --> 00:06:12,445 -Hi. -Ah. (chuckles) 156 00:06:13,207 --> 00:06:15,615 Don't give your brother a hard time. 157 00:06:15,767 --> 00:06:16,875 Oh, dinner smells great. 158 00:06:17,026 --> 00:06:19,269 -Do you need a taste tester? -I do not. 159 00:06:19,362 --> 00:06:20,770 No. Uh-uh. 160 00:06:20,864 --> 00:06:21,955 This looks different. 161 00:06:22,107 --> 00:06:24,107 -Did you guys redecorate? -MADDIE: No, 162 00:06:24,126 --> 00:06:25,366 we didn't. Is that a hint? 163 00:06:25,460 --> 00:06:27,052 N-No. Uh, feels different. 164 00:06:27,203 --> 00:06:28,795 Um, hey, wh-where's Jee? 165 00:06:28,889 --> 00:06:30,797 Is that a nickname or something? 166 00:06:30,891 --> 00:06:32,206 Yeah, where's my little princess? 167 00:06:32,300 --> 00:06:33,950 -No. Uh... -We've been here almost 20 minutes, 168 00:06:34,043 --> 00:06:34,968 -still haven't seen her. -Thank you. 169 00:06:35,120 --> 00:06:37,062 She is with her dad getting dressed. 170 00:06:37,789 --> 00:06:38,880 Hi! 171 00:06:39,048 --> 00:06:40,565 -MADDIE: Hi! (chuckles) -MARGARET: There she is. 172 00:06:40,717 --> 00:06:42,642 PHILLIP: Princess Genevieve! 173 00:06:42,794 --> 00:06:44,719 Or are we going with "G" now? 174 00:06:44,738 --> 00:06:47,697 MADDIE: Uh, no, we are not. 175 00:06:49,151 --> 00:06:51,076 MAN: Well, well. 176 00:06:52,471 --> 00:06:55,330 Look who finally decided to showed up. 177 00:07:00,495 --> 00:07:02,087 Doug. 178 00:07:03,165 --> 00:07:04,906 Who else were you expecting? 179 00:07:04,925 --> 00:07:07,408 (heart beating loudly) 180 00:07:07,502 --> 00:07:09,744 -Thank you. -PHILLIP: Here we go. 181 00:07:09,763 --> 00:07:11,671 -I'm hungry. -MARGARET: I'm starving! 182 00:07:11,765 --> 00:07:13,098 (heart beating rapidly) 183 00:07:19,831 --> 00:07:22,065 ♪ ♪ 184 00:07:24,260 --> 00:07:25,168 Hey. 185 00:07:25,279 --> 00:07:26,427 -What do we know? -BOBBY: Not much. 186 00:07:26,505 --> 00:07:28,471 He's alive. Critical condition. 187 00:07:28,523 --> 00:07:30,857 They had to put him in a medically induced coma 188 00:07:31,026 --> 00:07:32,859 to allow his body to rest and recover. 189 00:07:33,011 --> 00:07:34,286 Next 24 hours are gonna be crucial. 190 00:07:34,437 --> 00:07:36,529 (sighs) Oh, my God, Evan. 191 00:07:36,623 --> 00:07:37,605 A coma? Does that mean... 192 00:07:37,624 --> 00:07:38,940 He's on life support. 193 00:07:39,034 --> 00:07:40,775 Breathing with the help of a ventilator. 194 00:07:40,869 --> 00:07:42,368 BOBBY: The lightning strike was literally a shock 195 00:07:42,463 --> 00:07:44,779 to his system. Sent him into cardiac arrest. 196 00:07:44,906 --> 00:07:47,040 Um, that's his doctor there. 197 00:07:47,192 --> 00:07:48,708 She'll be able to tell you better than I can. 198 00:07:48,860 --> 00:07:50,719 I'll introduce you. 199 00:07:53,081 --> 00:07:54,030 Maddie, you coming? 200 00:07:54,049 --> 00:07:55,807 -I-I'll be right there. -Hey. 201 00:07:56,034 --> 00:07:57,033 How are you? 202 00:07:57,126 --> 00:07:58,885 I'm worried about Buck. 203 00:07:58,979 --> 00:08:00,036 And you. 204 00:08:00,055 --> 00:08:00,979 What happened? 205 00:08:01,206 --> 00:08:02,481 I was going up the ladder... (sighs) 206 00:08:02,708 --> 00:08:04,708 ...and he stopped me and he went up instead. 207 00:08:04,726 --> 00:08:07,110 -And then... -(sniffles) 208 00:08:08,396 --> 00:08:11,239 I really need him to wake up. 209 00:08:12,217 --> 00:08:14,326 (Maddie crying) 210 00:08:15,812 --> 00:08:16,903 DOUG: This guy didn't have 211 00:08:16,997 --> 00:08:19,405 a clue what he was talking about. 212 00:08:19,500 --> 00:08:22,892 But, anyway, I mean, I'm the expert, right? 213 00:08:22,986 --> 00:08:24,410 Who are you gonna listen to, me or the Internet? 214 00:08:24,579 --> 00:08:26,396 -(chuckles) -It's not as if I haven't done 215 00:08:26,414 --> 00:08:27,655 thousands of surgeries before. 216 00:08:27,749 --> 00:08:29,874 So I said to the guy, "You're overthinking it." 217 00:08:30,027 --> 00:08:31,325 DANIEL: Quite the bedside manner. 218 00:08:31,494 --> 00:08:33,845 I'm sure your patient loved being talked to like that. 219 00:08:34,072 --> 00:08:35,739 DOUG: I've had no complaints. 220 00:08:35,741 --> 00:08:37,073 DANIEL: No, for that, you'd have to actually listen 221 00:08:37,166 --> 00:08:38,016 to your patients. 222 00:08:38,201 --> 00:08:39,425 Or anyone, for that matter. 223 00:08:39,578 --> 00:08:41,911 Uh, hey, uh, pot roast was delicious, Maddie. 224 00:08:42,005 --> 00:08:44,171 -Really outdid yourself. -PHILLIP: Yes. 225 00:08:44,266 --> 00:08:45,415 MARGARET: Fabulous, sweetheart. 226 00:08:45,433 --> 00:08:46,933 -Thank you. -Yeah. It was okay. 227 00:08:47,085 --> 00:08:48,568 Yeah. I think it got a little salty. 228 00:08:49,604 --> 00:08:50,603 Oh, I... 229 00:08:50,680 --> 00:08:51,604 You know what? I'm sorry. 230 00:08:51,698 --> 00:08:53,180 -(chuckles) Um... -DOUG: No. 231 00:08:53,275 --> 00:08:54,533 -Coffee? -Yes, please. 232 00:08:54,760 --> 00:08:56,276 -Yeah. -PHILLIP: Me. -MARGARET: Love it. 233 00:08:56,428 --> 00:08:58,094 -Thank you, sweetheart. -DOUG: What do you think, babe? 234 00:08:58,113 --> 00:08:59,612 -You want to go play some cards? Come on. -Yeah. 235 00:08:59,706 --> 00:09:01,431 -Let's all go play some cards. -Yeah. -Yeah. 236 00:09:01,433 --> 00:09:02,356 Not a bad idea. 237 00:09:02,376 --> 00:09:04,167 (grunts) 238 00:09:05,546 --> 00:09:06,895 PHILLIP: South Bay. MARGARET: Let's all go 239 00:09:06,955 --> 00:09:08,438 beat their socks off. 240 00:09:08,531 --> 00:09:10,123 (Phillip laughs) 241 00:09:10,217 --> 00:09:12,050 MADDIE: It's just... 242 00:09:12,201 --> 00:09:14,201 things are complicated at home. 243 00:09:14,296 --> 00:09:15,554 He... 244 00:09:15,705 --> 00:09:16,721 threatened to kill me. 245 00:09:16,873 --> 00:09:18,706 -Buck?! -Maddie! 246 00:09:18,800 --> 00:09:21,059 -MADDIE: Buck? -(pants) Maddie. 247 00:09:24,306 --> 00:09:26,398 MADDIE (quietly): Darn it. 248 00:09:26,549 --> 00:09:27,715 (scrubbing sounds) 249 00:09:27,734 --> 00:09:28,474 Oh, hey. 250 00:09:28,627 --> 00:09:29,884 Do you want coffee or tea? 251 00:09:29,903 --> 00:09:31,278 -I have... -Hey, Ma-Maddie, stop. 252 00:09:32,072 --> 00:09:33,054 What are you doing? 253 00:09:33,890 --> 00:09:36,149 -I'm getting the after-dinner drinks ready. -No. 254 00:09:36,301 --> 00:09:37,892 What are you doing with Doug? He's not a good guy. 255 00:09:38,653 --> 00:09:41,204 What are you talking about? Everything's fine. 256 00:09:46,069 --> 00:09:48,086 (sighs) This is not fine, Maddie. 257 00:09:48,163 --> 00:09:48,995 It happened at work. I... 258 00:09:49,089 --> 00:09:50,480 hit it on a gurney. 259 00:09:50,498 --> 00:09:53,091 Oh, really? Since when do gurneys have fingers? 260 00:09:53,760 --> 00:09:54,909 It was an accident. 261 00:09:54,986 --> 00:09:55,927 No. 262 00:09:56,079 --> 00:09:57,262 No, that's what you used to say before. 263 00:09:57,489 --> 00:09:58,746 I missed the signs last time. 264 00:09:58,765 --> 00:09:59,839 I'm not doing that again. 265 00:09:59,991 --> 00:10:01,491 Wh-What do you mean, "again"? 266 00:10:01,509 --> 00:10:04,494 I know that you want to leave him, 267 00:10:04,587 --> 00:10:05,845 but y-you're too afraid to try. 268 00:10:05,997 --> 00:10:07,847 I know that you don't think you're strong enough. 269 00:10:07,999 --> 00:10:09,608 But that's not true, Maddie. You are. 270 00:10:09,793 --> 00:10:10,758 You're stronger than you know, 271 00:10:10,852 --> 00:10:12,235 and I can help you. 272 00:10:13,355 --> 00:10:15,113 Maddie. Hey, hey, wh-where are you going? 273 00:10:15,264 --> 00:10:16,673 I am going to get an aspirin, 274 00:10:16,842 --> 00:10:19,326 because this conversation's giving me a headache. 275 00:10:20,846 --> 00:10:22,287 If I have to listen to him for another second, 276 00:10:22,438 --> 00:10:24,030 I think my head's gonna explode. 277 00:10:24,182 --> 00:10:25,531 (coffee pouring) 278 00:10:25,684 --> 00:10:27,459 Hey, what-what's the deal with them? 279 00:10:27,610 --> 00:10:30,036 Have you noticed anything... (inhales sharply) 280 00:10:30,130 --> 00:10:32,780 ...weird lately? Any-any kind of issues? 281 00:10:32,799 --> 00:10:34,874 With Maddie and Doug? 282 00:10:34,951 --> 00:10:36,784 I don't know. I try to butt out. 283 00:10:36,836 --> 00:10:38,586 You might want to try it. 284 00:10:39,622 --> 00:10:42,215 Yeah. I can't stick around for this. 285 00:10:42,976 --> 00:10:45,551 Starting to feel like I'm living in a nightmare. 286 00:10:45,628 --> 00:10:48,355 Was life feeling like a dream before? 287 00:10:49,465 --> 00:10:51,207 Hey, if-if... 288 00:10:51,300 --> 00:10:53,376 if someone was, uh... 289 00:10:53,378 --> 00:10:55,528 if someone was in a coma... 290 00:10:56,381 --> 00:10:58,047 ...could they have dreams? 291 00:10:58,066 --> 00:10:59,282 Theoretically. 292 00:11:00,143 --> 00:11:01,718 Uh, I don't know. 293 00:11:01,736 --> 00:11:04,079 I've never been in a coma. 294 00:11:04,831 --> 00:11:07,207 Do you need a lift home? 295 00:11:08,669 --> 00:11:10,317 Actually, uh, ca... 296 00:11:10,486 --> 00:11:12,912 can you take me someplace else? 297 00:11:13,064 --> 00:11:14,631 Chimney! 298 00:11:16,067 --> 00:11:17,825 Can I help you? 299 00:11:17,844 --> 00:11:19,010 BUCK: When you were in your coma, 300 00:11:19,162 --> 00:11:21,070 after the car accident, do you remember 301 00:11:21,164 --> 00:11:22,496 if you had any dreams? 302 00:11:22,516 --> 00:11:23,515 I'm sorry, who are you? 303 00:11:23,666 --> 00:11:25,425 Right. You-you, you don't know me here. 304 00:11:25,577 --> 00:11:27,427 Um, hi, I-I'm Buck. 305 00:11:27,579 --> 00:11:28,578 We're-we're friends. 306 00:11:28,596 --> 00:11:29,854 And yet, I've never seen you before. 307 00:11:30,081 --> 00:11:32,916 Look, I know I-I might sound crazy. 308 00:11:33,009 --> 00:11:34,918 I think I got hurt on the job 309 00:11:35,011 --> 00:11:36,586 and now I'm trapped in some kind 310 00:11:36,604 --> 00:11:39,030 of alternate universe coma fever dream. 311 00:11:39,140 --> 00:11:40,757 -And I need your help. -Okay. 312 00:11:40,775 --> 00:11:43,276 Why don't you wait right here, and I'll go call someone. 313 00:11:43,428 --> 00:11:44,869 -Like the police. -Wait! 314 00:11:45,096 --> 00:11:47,539 Hey, I-I-I can prove that I know you. 315 00:11:47,766 --> 00:11:49,766 CHIMNEY: How? 316 00:11:50,544 --> 00:11:52,618 I know why they call you Chimney. 317 00:11:52,771 --> 00:11:55,288 (locks clicking) 318 00:11:55,382 --> 00:11:58,216 The last thing I remember is 319 00:11:58,367 --> 00:12:00,293 we were at this apartment fire. 320 00:12:00,462 --> 00:12:01,720 It was raining. 321 00:12:01,796 --> 00:12:03,388 I went up the ladder and... 322 00:12:03,539 --> 00:12:04,614 there was a giant flash. 323 00:12:04,707 --> 00:12:06,299 Sounds like you were struck by lightning. 324 00:12:06,393 --> 00:12:08,209 Yeah, but I don't think I'm dead. 325 00:12:08,228 --> 00:12:10,119 It feels like some kind 326 00:12:10,213 --> 00:12:12,230 of coma dream. 327 00:12:13,549 --> 00:12:15,692 ♪ ♪ 328 00:12:18,964 --> 00:12:20,888 -It's a Wonderful Life. -Uh, yeah. 329 00:12:20,907 --> 00:12:23,575 I-I don't know how wonderful it is. 330 00:12:23,726 --> 00:12:24,909 It feels kind of crappy. 331 00:12:25,061 --> 00:12:26,077 No. The movie. 332 00:12:26,304 --> 00:12:28,079 It's a Wonderful Life. 333 00:12:29,065 --> 00:12:30,473 Looks like I'm Clarence. 334 00:12:30,492 --> 00:12:32,141 Uh, okay, well, in the movie, does he get back 335 00:12:32,160 --> 00:12:33,567 -to his other life? -Eventually. 336 00:12:33,661 --> 00:12:35,569 He has to learn a lesson, he's got to figure something out 337 00:12:35,663 --> 00:12:36,996 before he can get back. 338 00:12:37,148 --> 00:12:38,498 Okay, uh... 339 00:12:38,650 --> 00:12:41,718 Wait, do you think if I die in this life... 340 00:12:43,079 --> 00:12:44,504 ...I die in my real life? 341 00:12:44,598 --> 00:12:46,155 Different movie. 342 00:12:46,933 --> 00:12:49,267 Okay, so-so when you were in your coma, 343 00:12:49,418 --> 00:12:51,844 -what do you remember? -Nothing. 344 00:12:51,980 --> 00:12:54,680 How long you been walking around in this coma? 345 00:12:54,833 --> 00:12:56,441 -Ballpark. -Uh, I don't know. 346 00:12:56,668 --> 00:12:58,334 Time is weird. 347 00:12:58,353 --> 00:12:59,685 Maybe two days? 348 00:12:59,838 --> 00:13:02,338 Wait, you've been walking around an alternate universe 349 00:13:02,431 --> 00:13:04,115 for two days and you're just now 350 00:13:04,267 --> 00:13:05,432 starting to ask questions? 351 00:13:05,601 --> 00:13:07,619 Well, it was kind of nice at first, uh... 352 00:13:07,846 --> 00:13:09,178 till this thing with my sister. 353 00:13:09,272 --> 00:13:10,513 Wait, maybe that's it. 354 00:13:10,532 --> 00:13:11,956 Maybe that's the thing I need to fix. 355 00:13:12,183 --> 00:13:14,626 Is your sister's marriage a problem in your real life? 356 00:13:14,853 --> 00:13:16,369 No. (chuckles) 357 00:13:16,463 --> 00:13:17,611 He's dead. 358 00:13:17,631 --> 00:13:19,689 Actually, she's with you. 359 00:13:19,707 --> 00:13:21,874 -Wait, I'm married to your sister? -You're not married. 360 00:13:21,968 --> 00:13:23,376 Although you really should be. 361 00:13:23,528 --> 00:13:25,711 Uh, you guys have a kid, you have a house. 362 00:13:25,806 --> 00:13:27,697 I mean, what else are you waiting for? 363 00:13:27,790 --> 00:13:29,641 Okay, look, Coma Kid, 364 00:13:29,792 --> 00:13:31,200 I don't even know your sister. 365 00:13:31,294 --> 00:13:33,553 And this has been entertaining for a minute, but I think 366 00:13:33,647 --> 00:13:35,872 it's time for you to take your show on the road. 367 00:13:35,965 --> 00:13:37,723 Yeah, I, uh, I think you're right. 368 00:13:37,876 --> 00:13:39,466 This has not been helpful. 369 00:13:39,561 --> 00:13:42,228 I should've gone to Cap. Cap will know what to do. 370 00:13:42,380 --> 00:13:43,988 Cap? 371 00:13:44,140 --> 00:13:46,115 Uh, yeah, Bobby. 372 00:13:47,143 --> 00:13:48,568 Captain Bobby Nash. 373 00:13:48,662 --> 00:13:50,477 Uh... 374 00:13:50,497 --> 00:13:51,979 I'm sorry, but, uh, 375 00:13:51,998 --> 00:13:54,240 I got some really bad news for you. 376 00:13:54,392 --> 00:13:57,085 Captain Bobby Nash, he died five years ago. 377 00:13:58,730 --> 00:14:00,171 What? 378 00:14:00,323 --> 00:14:01,564 Yeah. 379 00:14:01,699 --> 00:14:03,566 Bobby Nash is dead. 380 00:14:03,659 --> 00:14:05,492 (heart beating rapidly) 381 00:14:05,512 --> 00:14:07,570 -(panting) -Whoa, hey. Hey, hey. 382 00:14:07,663 --> 00:14:08,847 Are you okay? 383 00:14:08,998 --> 00:14:11,349 (gasping for air) 384 00:14:11,576 --> 00:14:12,600 Whoa. 385 00:14:13,912 --> 00:14:16,003 Try to calm down! Try to breathe! 386 00:14:16,022 --> 00:14:17,413 (gasps) 387 00:14:17,432 --> 00:14:19,274 (alarm sounding) 388 00:14:21,269 --> 00:14:23,194 CHIMNEY: He can't breathe! 389 00:14:29,260 --> 00:14:31,611 I can swing by the hospital after class. 390 00:14:31,763 --> 00:14:32,853 Maybe bring dinner. 391 00:14:32,873 --> 00:14:34,355 Yeah, everyone would appreciate that. 392 00:14:34,449 --> 00:14:37,524 They've all been practically living in that waiting room. 393 00:14:37,619 --> 00:14:39,360 How's Bobby holding up? 394 00:14:39,528 --> 00:14:41,938 Oh... not great. 395 00:14:41,956 --> 00:14:44,440 I'm pretty sure he blames himself. 396 00:14:44,459 --> 00:14:45,274 For what? 397 00:14:45,326 --> 00:14:46,551 Buck got struck by lightning. 398 00:14:46,736 --> 00:14:48,720 It was a literal random act of nature. 399 00:14:48,947 --> 00:14:50,371 A one-in-a-million chance. 400 00:14:50,390 --> 00:14:52,373 It was completely out of Bobby's control. 401 00:14:52,392 --> 00:14:54,300 Well, try telling him that. 402 00:14:54,394 --> 00:14:56,043 He still won't believe you. 403 00:14:56,062 --> 00:14:59,380 He's always gonna feel responsible for his team. 404 00:14:59,399 --> 00:15:01,274 Especially Buck. 405 00:15:05,572 --> 00:15:06,963 (sighs) 406 00:15:07,098 --> 00:15:08,147 I just... 407 00:15:08,391 --> 00:15:11,117 I wish there was something more I could do to help. 408 00:15:15,807 --> 00:15:18,416 I'm pretty sure that just seeing your face 409 00:15:18,567 --> 00:15:20,493 will be enough. 410 00:15:20,587 --> 00:15:23,980 He's always everyone else's shoulder to lean on, 411 00:15:23,998 --> 00:15:27,050 but even the strong snap eventually. 412 00:15:31,097 --> 00:15:32,764 Do you think Buck's gonna be okay? 413 00:15:32,933 --> 00:15:36,434 I mean, after everything that happened with Wendall, 414 00:15:36,585 --> 00:15:39,253 I'm not sure Bobby could take another loss. 415 00:15:39,272 --> 00:15:42,565 Buck is going to be fine. 416 00:15:43,501 --> 00:15:45,526 He has to be. 417 00:15:51,600 --> 00:15:53,952 CHIMNEY: Hey, hey, hey, hey! We need someone in here! 418 00:15:54,103 --> 00:15:56,012 His oxygen levels are plummeting. 419 00:15:56,030 --> 00:15:57,346 NURSE: I'll page Dr. Becker. 420 00:15:57,440 --> 00:15:59,182 NURSE 2: He's not responding! 421 00:15:59,200 --> 00:16:00,625 (Buck gasping) 422 00:16:00,776 --> 00:16:01,960 What's wrong with him? 423 00:16:02,111 --> 00:16:03,444 Why didn't you call 911? 424 00:16:03,463 --> 00:16:05,112 CHIMNEY: Because he wouldn't let me, so I called you. 425 00:16:05,131 --> 00:16:06,539 DOCTOR: Even with the ventilator, he's not getting 426 00:16:06,633 --> 00:16:10,042 enough oxygen. He's barely satting at 90. 427 00:16:10,195 --> 00:16:11,544 CHIMNEY: Maybe he's just having a panic attack. 428 00:16:11,638 --> 00:16:13,212 DOCTOR: His peak pressures are through the roof 429 00:16:13,364 --> 00:16:14,455 and I'm hearing almost no air movement. 430 00:16:14,549 --> 00:16:16,048 I'm gonna take him off and bag him. 431 00:16:16,201 --> 00:16:18,142 We're almost there. Stay on the bag. 432 00:16:18,294 --> 00:16:20,052 Hey, buddy, can you hear me? 433 00:16:20,146 --> 00:16:21,813 PHILLIP: Did his heart stop again? 434 00:16:21,964 --> 00:16:24,056 No, it's his lungs. He's in respiratory failure. 435 00:16:24,209 --> 00:16:26,300 Buck can't breathe. 436 00:16:27,212 --> 00:16:30,046 NURSE: His breathing's starting to stabilize. 437 00:16:30,064 --> 00:16:31,731 DOCTOR: Breathing is stable. 438 00:16:31,883 --> 00:16:34,158 Good work, everyone. 439 00:16:34,828 --> 00:16:37,996 (music playing quietly) 440 00:16:39,724 --> 00:16:40,832 Huh. 441 00:16:41,059 --> 00:16:42,649 Or maybe he's pulling our legs. 442 00:16:42,744 --> 00:16:43,909 He's fine. 443 00:16:44,062 --> 00:16:45,745 Sorry, I-I don't know what happened. 444 00:16:45,839 --> 00:16:49,323 It was like all of a sudden my, my lungs just stopped working. 445 00:16:49,342 --> 00:16:50,491 And now? 446 00:16:50,510 --> 00:16:52,251 Uh, yeah, no. 447 00:16:52,403 --> 00:16:54,679 (stammers) I feel better. 448 00:16:56,016 --> 00:16:57,998 CHIMNEY: They put him on ECMO. 449 00:16:58,018 --> 00:16:59,684 Give his lungs a chance to heal. 450 00:16:59,853 --> 00:17:01,019 I thought they were worried 451 00:17:01,246 --> 00:17:03,003 about the lightning damaging his heart. 452 00:17:03,023 --> 00:17:04,355 Well, they're worried about his lungs. 453 00:17:04,507 --> 00:17:06,357 Doctor said the force from the lightning 454 00:17:06,584 --> 00:17:08,434 caused a pulmonary contusion. 455 00:17:08,586 --> 00:17:10,010 ALBERT: That sounds pretty serious. 456 00:17:10,030 --> 00:17:13,031 How long does he have to stay on it? 457 00:17:13,182 --> 00:17:15,015 A couple days, at least. 458 00:17:15,109 --> 00:17:18,094 The hope is that his oxygen levels 459 00:17:18,187 --> 00:17:19,445 will increase high enough, 460 00:17:19,539 --> 00:17:21,205 hopefully they can take him off sedation. 461 00:17:21,357 --> 00:17:23,666 And then he'll be okay? 462 00:17:25,286 --> 00:17:28,379 We won't know until they try to take him off of it. 463 00:17:28,456 --> 00:17:30,381 See if he can breathe on his own. 464 00:17:30,491 --> 00:17:33,009 (indistinct announcement over P.A.) 465 00:17:34,504 --> 00:17:36,796 Maddie, uh... 466 00:17:36,890 --> 00:17:38,705 -took her parents home? -Yeah. 467 00:17:38,725 --> 00:17:41,208 She and Philip practically had to drag Margaret out of here. 468 00:17:41,227 --> 00:17:43,728 For a minute, I thought they were gonna have to sedate her. 469 00:17:43,879 --> 00:17:45,805 Yeah, it must be hard for them. 470 00:17:45,899 --> 00:17:48,048 -Seeing Buck like this, just... -Yeah. 471 00:17:48,142 --> 00:17:49,959 Your kid almost dying 472 00:17:49,977 --> 00:17:51,627 is probably easier to handle 473 00:17:51,720 --> 00:17:53,220 when you're thousands of miles away. 474 00:17:53,239 --> 00:17:55,907 Howie, they're trying. 475 00:17:56,058 --> 00:17:58,576 So is Dad. 476 00:17:58,803 --> 00:18:00,727 You know, people always tell me 477 00:18:00,822 --> 00:18:03,806 you'll understand your parents better once you become a parent. 478 00:18:03,825 --> 00:18:05,732 Well, I'm a parent now. 479 00:18:05,752 --> 00:18:08,144 And I understand him even less. 480 00:18:08,162 --> 00:18:10,313 There's nothing I wouldn't do 481 00:18:10,331 --> 00:18:12,148 for Jee-Yun to see her happy. 482 00:18:12,166 --> 00:18:15,134 They ran out of oat milk. 483 00:18:18,431 --> 00:18:22,007 Chim, go home. It's not gonna do Buck any good 484 00:18:22,102 --> 00:18:23,935 for you to end up in bed next to him. 485 00:18:24,086 --> 00:18:24,918 Pace yourself. 486 00:18:25,012 --> 00:18:27,230 So who's gonna tell him that? 487 00:18:28,833 --> 00:18:30,942 He was asking about Captain Nash. 488 00:18:31,093 --> 00:18:32,351 That's what brought all this on. 489 00:18:32,520 --> 00:18:33,502 BUCK: So what happened to him? 490 00:18:33,671 --> 00:18:34,761 Was it on the job? 491 00:18:34,781 --> 00:18:36,114 It was the alcohol. 492 00:18:36,265 --> 00:18:38,524 No, that's not possible. He was in recovery. 493 00:18:38,618 --> 00:18:39,675 He took it very seriously. 494 00:18:39,694 --> 00:18:41,677 HEN: Maybe he was before, but 495 00:18:41,696 --> 00:18:44,013 there was this plane crash. 496 00:18:44,031 --> 00:18:45,915 Flight LB46. 497 00:18:47,109 --> 00:18:49,443 -Told you. -The next day he didn't show up 498 00:18:49,462 --> 00:18:52,279 for work, so you went over to check on him. 499 00:18:52,331 --> 00:18:55,133 I was with you in my other life. 500 00:18:55,360 --> 00:18:57,635 No, not in any life. 501 00:18:57,786 --> 00:18:59,470 Captain Nash was a quiet guy. 502 00:18:59,697 --> 00:19:01,455 He kept to himself. I didn't even know 503 00:19:01,474 --> 00:19:03,215 he was suffering until it was too late. 504 00:19:03,368 --> 00:19:05,810 Why am I even having this conversation with this person? 505 00:19:05,961 --> 00:19:08,688 See? The crazy just sucks you in. 506 00:19:08,797 --> 00:19:11,040 Hold on, the day of the crash, 507 00:19:11,058 --> 00:19:12,132 Bobby kind of lost it. 508 00:19:12,152 --> 00:19:15,135 -What do you mean? Lost it how? -Well, 509 00:19:15,229 --> 00:19:19,732 I made him mad and he shoved me up against the wall. 510 00:19:19,808 --> 00:19:20,900 Captain Nash shoved you? 511 00:19:21,027 --> 00:19:22,326 HEN: Okay, if I'd seen that, 512 00:19:22,478 --> 00:19:24,996 I would have known something was wrong. 513 00:19:25,165 --> 00:19:27,498 My not being at the 118 is what pushed him over the edge. 514 00:19:27,725 --> 00:19:30,242 Or maybe it was just some random butterfly effect 515 00:19:30,336 --> 00:19:33,713 and the entire world doesn't revolve around you. 516 00:19:34,565 --> 00:19:36,248 Eddie Diaz. 517 00:19:36,342 --> 00:19:37,249 Army vet, 518 00:19:37,402 --> 00:19:38,751 came from Texas, joined the 118 519 00:19:38,903 --> 00:19:41,404 -right before the big earthquake. -Angry guy. 520 00:19:41,422 --> 00:19:43,330 Hey, you'd be angry, too, if you lost your kid. 521 00:19:43,424 --> 00:19:45,591 I mean, you'd have to stop being a kid first 522 00:19:45,685 --> 00:19:46,909 and then have one but... 523 00:19:46,928 --> 00:19:47,852 Wait, wait, wait, what do you mean "lost"? 524 00:19:48,003 --> 00:19:49,745 What happened to Christopher? 525 00:19:49,838 --> 00:19:51,263 His grandparents took him to Texas. 526 00:19:51,432 --> 00:19:53,749 After a nasty custody battle. 527 00:19:53,768 --> 00:19:56,101 They said Diaz was unfit. 528 00:19:56,196 --> 00:19:58,103 That he couldn't be a firefighter 529 00:19:58,198 --> 00:19:59,697 and a single dad. 530 00:19:59,848 --> 00:20:02,700 He tried to bring him to the firehouse a few times, 531 00:20:02,927 --> 00:20:05,852 -but Captain Righetti said no. -BUCK: Eddie. 532 00:20:05,872 --> 00:20:08,188 This-this is my friend Carla. 533 00:20:08,208 --> 00:20:10,766 -Nice to meet you, Eddie. -BUCK: Carla. 534 00:20:10,859 --> 00:20:13,336 He never met Carla. 535 00:20:15,957 --> 00:20:18,532 I'm sorry, but he insisted on coming here. 536 00:20:18,626 --> 00:20:20,200 I need to see Buck. 537 00:20:20,278 --> 00:20:21,460 I have to talk to him. 538 00:20:21,554 --> 00:20:24,463 You know they don't let kids in the ICU. 539 00:20:24,557 --> 00:20:26,224 I don't care. 540 00:20:26,375 --> 00:20:28,309 Maybe we can find a work-around. 541 00:20:32,457 --> 00:20:35,566 Excuse me. How you doing? 542 00:20:35,793 --> 00:20:37,401 I was wondering if you knew of any job opportunities 543 00:20:37,628 --> 00:20:40,129 in this hospital? I'm a home health caregiver and 544 00:20:40,147 --> 00:20:43,157 I'm thinking about transitioning back into the field. 545 00:20:46,913 --> 00:20:48,804 Christopher? 546 00:20:48,823 --> 00:20:50,539 I couldn't tell him no. 547 00:20:51,809 --> 00:20:53,084 Is he sleeping? 548 00:20:53,235 --> 00:20:56,069 EDDIE: Something like that. He's resting. 549 00:20:56,163 --> 00:20:58,071 So the machines can do all the work. 550 00:20:58,091 --> 00:20:59,648 Make him feel better. 551 00:20:59,742 --> 00:21:01,166 What are all these tubes? 552 00:21:01,261 --> 00:21:03,819 That's part of the ECMO machine. 553 00:21:03,838 --> 00:21:07,080 It takes his blood and puts extra oxygen in it. 554 00:21:07,100 --> 00:21:09,934 And then that blood goes back into his body. 555 00:21:10,011 --> 00:21:11,435 Can he hear me? 556 00:21:11,604 --> 00:21:13,512 I bet he can. 557 00:21:13,606 --> 00:21:15,439 Hey, Buck. 558 00:21:15,666 --> 00:21:16,832 It's Christopher. 559 00:21:16,851 --> 00:21:18,517 I know you're sick, 560 00:21:18,611 --> 00:21:20,569 but it's only temporary. 561 00:21:22,189 --> 00:21:23,948 You're gonna be okay. 562 00:21:24,099 --> 00:21:26,617 That's what all the machines are doing. 563 00:21:26,694 --> 00:21:28,677 Making you better. 564 00:21:28,771 --> 00:21:30,771 But wherever you are, 565 00:21:30,865 --> 00:21:32,698 you have to come back. 566 00:21:32,850 --> 00:21:34,683 Wherever you are right now, 567 00:21:34,777 --> 00:21:37,128 you have to come back. 568 00:21:38,965 --> 00:21:41,782 -Tell me again why we're here. -I'm not sure. 569 00:21:41,801 --> 00:21:43,134 I think maybe I'm supposed to come 570 00:21:43,361 --> 00:21:44,451 back to where it all started. 571 00:21:44,470 --> 00:21:46,195 I guess that makes sense in the rules 572 00:21:46,213 --> 00:21:47,713 of this alternate universe. 573 00:21:47,865 --> 00:21:50,215 I-I have this weird feeling like I'm running out of time. 574 00:21:50,368 --> 00:21:52,201 Ooh, a ticking clock. Plot twist. 575 00:21:52,294 --> 00:21:54,553 You were having trouble breathing before, right? 576 00:21:54,705 --> 00:21:57,556 -Yeah. -What if that wasn't a panic attack? 577 00:21:57,708 --> 00:21:58,724 You guys are talking about 578 00:21:58,876 --> 00:22:00,634 this place as an alternate reality. 579 00:22:00,653 --> 00:22:02,061 But it's not. 580 00:22:02,155 --> 00:22:03,154 If you're in a coma, 581 00:22:03,381 --> 00:22:05,381 then this is all in your head. 582 00:22:05,474 --> 00:22:08,050 Meaning this place is still connected to that body. 583 00:22:08,219 --> 00:22:10,219 If it can't breathe, you can't breathe. 584 00:22:10,312 --> 00:22:11,737 So he feels like he's running out of time... 585 00:22:11,889 --> 00:22:15,124 Because my body is. 586 00:22:26,253 --> 00:22:27,178 Eat. 587 00:22:27,329 --> 00:22:28,679 May, I'm just not hungry. 588 00:22:28,831 --> 00:22:30,514 If you can tell me the last time you ate something 589 00:22:30,666 --> 00:22:33,166 other than an energy bar, I'll leave you alone. 590 00:22:33,260 --> 00:22:35,911 You know you're really starting to remind me of someone? 591 00:22:35,930 --> 00:22:37,730 Do not say it. 592 00:22:38,599 --> 00:22:40,524 Thanks. 593 00:22:46,014 --> 00:22:48,424 Any updates from the doctors? 594 00:22:48,517 --> 00:22:50,593 No, nothing yet. 595 00:22:50,611 --> 00:22:52,595 Buck is still hooked up to the ECMO. 596 00:22:52,688 --> 00:22:55,280 They're gonna reassess later tonight, but... 597 00:22:55,357 --> 00:22:57,708 for now it's just wait and see. 598 00:22:57,860 --> 00:23:00,378 I know that must be hard for you. 599 00:23:00,529 --> 00:23:01,212 Hmm? 600 00:23:01,439 --> 00:23:03,939 Not being able to do something. 601 00:23:03,958 --> 00:23:05,198 Mm. Yep. 602 00:23:05,292 --> 00:23:06,550 Especially since it's Buck. 603 00:23:07,553 --> 00:23:10,554 Come on. Mom brought two kids into the marriage. 604 00:23:10,781 --> 00:23:12,181 You brought one. 605 00:23:13,634 --> 00:23:16,018 Yeah, I suppose so. 606 00:23:17,638 --> 00:23:19,638 That's a good kid. 607 00:23:19,790 --> 00:23:22,716 You're always talking about how stubborn he is. 608 00:23:23,477 --> 00:23:25,736 How he never knows when to leave well enough alone. 609 00:23:27,982 --> 00:23:30,282 So he's gonna find his way back to us. 610 00:23:31,393 --> 00:23:32,985 Yeah. 611 00:23:33,137 --> 00:23:35,304 Yeah, he's gonna be okay. 612 00:23:35,322 --> 00:23:36,997 And you're gonna be okay. 613 00:23:38,476 --> 00:23:40,584 I love you. 614 00:23:44,072 --> 00:23:46,257 I love you too, May. 615 00:23:49,745 --> 00:23:51,244 BECKER: Looks like the ECMO worked. 616 00:23:51,264 --> 00:23:54,156 His oxygen level has improved enough to take him off of it. 617 00:23:54,175 --> 00:23:55,749 That's good news, right? 618 00:23:55,768 --> 00:23:57,326 He's not in the clear yet. 619 00:23:57,344 --> 00:23:58,769 It still remains to be seen 620 00:23:58,921 --> 00:24:00,846 if your son can breathe on his own. 621 00:24:00,940 --> 00:24:02,440 So what's next? 622 00:24:02,591 --> 00:24:04,516 We're gonna lower his level of sedation 623 00:24:04,610 --> 00:24:06,944 and then unhook him from the ventilator. 624 00:24:07,113 --> 00:24:09,613 And what happens if he can't breathe on his own? 625 00:24:09,765 --> 00:24:13,025 Let's see what he does before we go down that road. 626 00:24:13,177 --> 00:24:14,693 The machine did its job. 627 00:24:14,845 --> 00:24:17,329 Now the rest is up to your son. 628 00:24:23,129 --> 00:24:25,296 I didn't find anything. 629 00:24:25,447 --> 00:24:26,630 Neither did we. 630 00:24:26,782 --> 00:24:29,024 Probably 'cause we didn't know what the hell 631 00:24:29,043 --> 00:24:31,284 -we were looking for. -I think maybe 632 00:24:31,378 --> 00:24:34,196 we're supposed to be looking for something that doesn't belong. 633 00:24:34,215 --> 00:24:36,015 You mean like that. 634 00:24:41,647 --> 00:24:44,732 I don't know why that's there. 635 00:24:46,819 --> 00:24:48,652 You're looking for answers. 636 00:24:48,804 --> 00:24:50,879 Maybe that's a clue to where you'll find them. 637 00:24:50,898 --> 00:24:52,823 What if the plane isn't just a plane? 638 00:24:52,975 --> 00:24:55,050 What if it represents something? 639 00:24:55,069 --> 00:24:57,402 Bobby! I told you to leave, Bobby, now! 640 00:24:57,497 --> 00:24:59,163 You know I'm a terrible listener. 641 00:25:01,167 --> 00:25:02,750 Or someone. 642 00:25:03,836 --> 00:25:07,171 Thank you, guys. I-I got to go. 643 00:25:08,566 --> 00:25:11,300 Hey, hey, wait up! 644 00:25:23,931 --> 00:25:25,914 ♪ ♪ 645 00:25:25,933 --> 00:25:27,691 (clattering) 646 00:25:52,534 --> 00:25:55,535 Oh. Hey, kid. Fancy meeting you here. 647 00:25:55,555 --> 00:25:56,779 Thought you were dead. 648 00:25:56,797 --> 00:25:58,371 What are you doing here? 649 00:25:58,391 --> 00:25:59,723 You tell me. It's your dream. 650 00:25:59,800 --> 00:26:01,207 I'm just living in it. 651 00:26:01,302 --> 00:26:03,209 Living my best afterlife. 652 00:26:03,229 --> 00:26:04,044 Uh-huh. 653 00:26:04,212 --> 00:26:05,971 So I am dead. 654 00:26:06,140 --> 00:26:07,790 Close, but not quite. 655 00:26:07,808 --> 00:26:09,792 Hey, what do you think these do? 656 00:26:09,885 --> 00:26:11,217 -(rattling) -Mmm. 657 00:26:11,237 --> 00:26:13,295 This place is way too messed-up 658 00:26:13,314 --> 00:26:14,813 to be heaven, but, uh, 659 00:26:14,982 --> 00:26:17,299 I don't really believe in hell. 660 00:26:17,392 --> 00:26:18,150 I... 661 00:26:18,302 --> 00:26:19,726 I'm in purgatory. 662 00:26:19,745 --> 00:26:21,637 I never really understood the concept of this. 663 00:26:21,730 --> 00:26:23,138 Is th-is this a waiting room, 664 00:26:23,157 --> 00:26:25,749 do I just have to hang here until my number is called 665 00:26:25,976 --> 00:26:28,419 or is it, like, a-a punishment, 666 00:26:28,646 --> 00:26:30,662 a time-out-- do I have to do some type of penance 667 00:26:30,756 --> 00:26:32,631 before I'm allowed to move on? 668 00:26:33,500 --> 00:26:34,741 Listen, kid. 669 00:26:34,760 --> 00:26:37,577 You need to relax. 670 00:26:37,597 --> 00:26:39,680 None of this is real. 671 00:26:41,008 --> 00:26:43,559 Ah. That's the good news. 672 00:26:44,829 --> 00:26:46,511 The bad news is it can 673 00:26:46,664 --> 00:26:49,181 be real enough to keep you here if you let it. 674 00:26:49,333 --> 00:26:52,067 Uh, wh-what do you mean? 675 00:26:55,564 --> 00:26:57,189 Hey. 676 00:26:57,341 --> 00:26:59,241 Look, you're alive. 677 00:27:01,345 --> 00:27:02,602 And there's me. 678 00:27:02,696 --> 00:27:06,531 Ooh, I busted out the rosary beads. Must be serious. 679 00:27:06,684 --> 00:27:08,751 (muttering) 680 00:27:12,690 --> 00:27:14,965 How am I there and here? 681 00:27:15,192 --> 00:27:17,468 Well, Evan Buckley, this is your deep, dark subconscious. 682 00:27:17,695 --> 00:27:18,802 (door closes) 683 00:27:18,954 --> 00:27:20,712 -Here you go, darling. -Oh, hey, 684 00:27:20,789 --> 00:27:22,455 can we back up for a second. Are you telling me 685 00:27:22,549 --> 00:27:23,807 that's my wife? I mean, some things 686 00:27:23,959 --> 00:27:25,309 did work out for me, didn't they? 687 00:27:25,536 --> 00:27:28,562 Do-do you know what's happening to me in there? 688 00:27:29,798 --> 00:27:31,798 Depends on how you look at it. 689 00:27:31,817 --> 00:27:34,726 You could be dying, you could be fighting for your life. 690 00:27:34,895 --> 00:27:37,062 It's kind of up to you. 691 00:27:37,214 --> 00:27:39,548 Which way you leaning? 692 00:27:39,641 --> 00:27:41,492 I don't know. 693 00:27:41,643 --> 00:27:43,994 This felt pretty great at first, but... 694 00:27:44,146 --> 00:27:46,146 then the Doug thing, now the you thing. 695 00:27:46,240 --> 00:27:48,648 Well, don't think you can bring me 696 00:27:48,784 --> 00:27:50,817 back from the dead even in here. 697 00:27:50,911 --> 00:27:52,819 But... 698 00:27:52,946 --> 00:27:54,988 I think you can fix the Doug thing. 699 00:27:55,007 --> 00:27:57,582 All you have to do is introduce Maddie to Chimney 700 00:27:57,677 --> 00:27:59,343 -and then let nature take its course. -W-W... 701 00:27:59,494 --> 00:28:01,737 -Would-would that work? -I don't know. 702 00:28:01,830 --> 00:28:03,405 I'm not exactly bound by the laws of physics 703 00:28:03,498 --> 00:28:06,433 and logic in here. I know what you know. 704 00:28:07,261 --> 00:28:08,593 You know, it's funny, uh... 705 00:28:08,746 --> 00:28:11,580 my whole life, my parents never really saw me 706 00:28:11,598 --> 00:28:14,266 'cause they were so caught up in their own grief. 707 00:28:14,418 --> 00:28:17,477 It felt like I was an annoyance they had to deal with. 708 00:28:17,512 --> 00:28:19,271 But-but here-- 709 00:28:19,423 --> 00:28:22,274 here, they finally see me the way 710 00:28:22,426 --> 00:28:25,494 I always wanted to be seen. 711 00:28:27,097 --> 00:28:28,872 I matter here. 712 00:28:29,099 --> 00:28:31,191 No, kid. 713 00:28:31,285 --> 00:28:32,859 If what matters to you most 714 00:28:32,878 --> 00:28:35,370 is how other people see you... 715 00:28:36,531 --> 00:28:39,258 ...then you haven't learned a damn thing. 716 00:28:49,562 --> 00:28:51,286 (monitor beeping steadily) 717 00:28:51,305 --> 00:28:53,046 (indistinct announcement over P.A.) 718 00:28:53,140 --> 00:28:55,065 (door opens) 719 00:28:58,053 --> 00:29:00,553 Bobby, it's time. 720 00:29:00,647 --> 00:29:02,990 Go take a break. 721 00:29:19,407 --> 00:29:21,967 (door closes) 722 00:29:29,359 --> 00:29:32,269 I don't know if you can hear me, Evan Buckley. 723 00:29:33,105 --> 00:29:37,015 But I do know that you never give up. 724 00:29:37,167 --> 00:29:39,276 So don't start now. 725 00:29:40,187 --> 00:29:42,279 That man has lost 726 00:29:42,430 --> 00:29:44,114 two children. 727 00:29:44,266 --> 00:29:47,201 He cannot survive losing you. 728 00:29:48,028 --> 00:29:49,936 So wake up, damn it. 729 00:29:49,955 --> 00:29:52,623 -Wake up. -Yeah, I-I'm trying. 730 00:29:52,850 --> 00:29:54,774 Just need to figure out 731 00:29:54,868 --> 00:29:56,293 what to fix to get back. 732 00:29:56,520 --> 00:29:57,828 Maybe you should just give up. 733 00:29:57,980 --> 00:29:59,688 Did you know you were clinically dead 734 00:29:59,706 --> 00:30:01,690 for three minutes? Things aren't looking good for you. 735 00:30:01,708 --> 00:30:03,708 How come you're such a jerk in this reality? 736 00:30:03,785 --> 00:30:05,618 Because I am losing patience. 737 00:30:05,638 --> 00:30:08,138 When are you gonna learn? Brothers die, children 738 00:30:08,290 --> 00:30:11,124 and wives die, sisters get beat up by their husbands. 739 00:30:11,218 --> 00:30:13,310 -You can't fix everything. -You know what, 740 00:30:13,537 --> 00:30:14,536 well, I fixed you. 741 00:30:14,555 --> 00:30:16,730 Oh, really? How? 742 00:30:18,341 --> 00:30:20,208 'Cause I joined the 118. 743 00:30:20,302 --> 00:30:22,561 Well, welcome to the 118, Buck. 744 00:30:22,713 --> 00:30:23,487 Thank you. 745 00:30:23,638 --> 00:30:24,637 And I made you mad. 746 00:30:24,806 --> 00:30:27,157 And I made you cry. 747 00:30:27,309 --> 00:30:29,718 I made you laugh sometimes, you know? 748 00:30:29,811 --> 00:30:30,886 I drove you crazy, but I think 749 00:30:30,979 --> 00:30:32,387 you spent so much time 750 00:30:32,406 --> 00:30:35,315 trying to make sure that I didn't get myself killed 751 00:30:35,409 --> 00:30:36,408 that it made you remember 752 00:30:36,502 --> 00:30:38,785 what it is to live. 753 00:30:38,896 --> 00:30:39,895 ("Fix You" by Coldplay playing) 754 00:30:39,913 --> 00:30:42,673 So, basically, you were Buck. 755 00:30:42,824 --> 00:30:45,342 Yeah. I was Buck. 756 00:30:45,569 --> 00:30:47,052 And that's enough? 757 00:30:50,665 --> 00:30:52,257 I think it is. 758 00:30:52,409 --> 00:30:54,593 Sounds like someone just figured out 759 00:30:54,687 --> 00:30:57,062 the answers for himself. 760 00:30:59,600 --> 00:31:01,525 Go. 761 00:31:04,530 --> 00:31:05,604 Sweet kid. 762 00:31:05,772 --> 00:31:06,922 Hey, man, I just met your sister. 763 00:31:06,940 --> 00:31:08,348 -She's kind of awesome. -Great, 764 00:31:08,442 --> 00:31:09,774 -that's great. -Why don't you come with me? 765 00:31:09,927 --> 00:31:11,443 I think we can convince her to leave that Doug guy. 766 00:31:11,537 --> 00:31:12,744 Maybe later! 767 00:31:14,765 --> 00:31:16,615 Can you help me find my dad? 768 00:31:16,709 --> 00:31:20,043 Sorry, but you're not real and I got to go. 769 00:31:20,270 --> 00:31:22,588 I'm always gonna feel guilty for that one. 770 00:31:31,298 --> 00:31:33,298 Oh, come on, not again. 771 00:31:33,392 --> 00:31:35,475 Where do you think you're going? 772 00:31:37,621 --> 00:31:39,730 Home. 773 00:31:40,624 --> 00:31:42,048 I can't stay here. 774 00:31:42,067 --> 00:31:45,051 Evan, please don't go. 775 00:31:46,130 --> 00:31:49,131 We know we haven't always been there for you, 776 00:31:49,149 --> 00:31:51,650 but we're here now. 777 00:31:51,744 --> 00:31:53,318 Let us make it up to you. 778 00:31:53,487 --> 00:31:56,138 We will spend the rest of this life 779 00:31:56,156 --> 00:31:59,082 making up for everything we didn't do in the other. 780 00:31:59,309 --> 00:32:02,127 You don't have to do that. 781 00:32:03,571 --> 00:32:06,572 I know you did the best you could. 782 00:32:06,667 --> 00:32:10,177 And I will always love you no matter what. 783 00:32:11,597 --> 00:32:13,672 But I don't belong here. 784 00:32:13,824 --> 00:32:16,749 ♪ Down your face ♪ 785 00:32:16,769 --> 00:32:21,146 ♪ And I ♪ 786 00:32:24,835 --> 00:32:27,002 ♪ Tears stream ♪ 787 00:32:27,095 --> 00:32:31,073 ♪ Down your face. ♪ 788 00:32:32,009 --> 00:32:33,692 You're not leaving, are you? 789 00:32:33,786 --> 00:32:34,767 I have to. 790 00:32:34,861 --> 00:32:37,570 My life isn't here, it's-it's there. 791 00:32:37,623 --> 00:32:39,347 What about me? (chuckles) 792 00:32:39,366 --> 00:32:40,865 You're not just gonna leave me here. 793 00:32:40,960 --> 00:32:42,200 Alone. 794 00:32:42,294 --> 00:32:43,609 Daniel, this is hard for me. 795 00:32:43,629 --> 00:32:45,537 Please, don't make it harder. 796 00:32:45,631 --> 00:32:48,131 I-I finally know what it would have been like to have 797 00:32:48,358 --> 00:32:50,875 an older brother and I... 798 00:32:51,028 --> 00:32:53,345 I love you. 799 00:32:54,548 --> 00:32:57,623 But you're not real, none of this is. 800 00:32:57,718 --> 00:32:59,810 The real world sucks. 801 00:32:59,961 --> 00:33:01,979 That's the beauty of this place. 802 00:33:02,172 --> 00:33:04,982 It can be anything that you want it to be. 803 00:33:05,133 --> 00:33:06,650 You can have it all here. 804 00:33:06,877 --> 00:33:09,194 Like the family you never had. 805 00:33:10,547 --> 00:33:12,230 I do have a family. 806 00:33:12,399 --> 00:33:14,741 Not the same one I have here. 807 00:33:15,828 --> 00:33:18,036 But one that needs me. 808 00:33:18,980 --> 00:33:20,055 DANIEL: Do they? 809 00:33:20,073 --> 00:33:21,647 Daniel, stop doing this. 810 00:33:21,667 --> 00:33:23,983 Okay? I have to get back before it's too late. 811 00:33:24,003 --> 00:33:25,651 It's already too late. 812 00:33:25,729 --> 00:33:27,562 That real world family-- 813 00:33:27,655 --> 00:33:29,231 they've given up on you. 814 00:33:29,324 --> 00:33:31,416 They're pulling the plug, Evan. 815 00:33:31,568 --> 00:33:33,084 N-No, no, that... 816 00:33:33,237 --> 00:33:34,660 that's not what's happening. 817 00:33:34,755 --> 00:33:36,738 DANIEL: Oh, they're just waiting for you to die 818 00:33:36,831 --> 00:33:39,182 so they can move on with their lives without you. 819 00:33:39,259 --> 00:33:41,409 They wouldn't do that. 820 00:33:41,411 --> 00:33:42,761 And yet... 821 00:33:42,913 --> 00:33:45,171 BECKER: And now we wait. 822 00:33:45,265 --> 00:33:48,083 See if he takes a spontaneous breath on his own. 823 00:33:48,176 --> 00:33:50,435 DANIEL: They don't care about you. 824 00:33:50,587 --> 00:33:51,862 Why would they? 825 00:33:52,089 --> 00:33:53,196 You're not good enough. Never have been. 826 00:33:53,423 --> 00:33:54,531 The only reason you were even born 827 00:33:54,682 --> 00:33:56,867 was for spare parts, and they were defective. 828 00:33:57,094 --> 00:33:58,351 Wasn't my fault. 829 00:33:58,445 --> 00:33:59,427 We both know 830 00:33:59,488 --> 00:34:02,164 you don't really believe that. 831 00:34:05,602 --> 00:34:07,044 MADDIE: What's wrong? 832 00:34:07,195 --> 00:34:08,694 His oxygen is dropping. 833 00:34:08,714 --> 00:34:10,213 If he doesn't take a breath in the next few seconds, 834 00:34:10,365 --> 00:34:14,217 we're gonna have to reconnect him to the ventilator. 835 00:34:15,295 --> 00:34:17,112 BUCK: Right, uh, this, 836 00:34:17,205 --> 00:34:19,539 this is all happening inside my head, 837 00:34:19,633 --> 00:34:22,634 which means I've been talking to myself the whole time. 838 00:34:22,786 --> 00:34:24,135 Hmm? Upside-- uh, 839 00:34:24,304 --> 00:34:27,981 I don't have to feel bad about not listening to you anymore. 840 00:34:29,476 --> 00:34:30,901 What are you doing? 841 00:34:31,052 --> 00:34:33,295 I have to get back. I'm running out of time! 842 00:34:33,388 --> 00:34:35,814 It's impossible. There is no way in there. 843 00:34:35,966 --> 00:34:37,966 You're stuck here with me. 844 00:34:38,059 --> 00:34:40,302 It's not impossible! There is not 845 00:34:40,320 --> 00:34:42,412 a locked room anywhere that, with the right tools 846 00:34:42,564 --> 00:34:44,730 and enough time, you can't break into. 847 00:34:44,750 --> 00:34:46,249 I know that. 848 00:34:46,401 --> 00:34:47,733 (chuckles) 849 00:34:47,828 --> 00:34:49,494 'Cause I'm a firefighter. 850 00:34:49,588 --> 00:34:51,737 There's nothing for you in that room. 851 00:34:51,832 --> 00:34:53,590 No one in there needs you. 852 00:34:53,817 --> 00:34:55,317 I'm not going back for them. 853 00:34:55,319 --> 00:34:57,094 I'm going back for me. 854 00:34:57,321 --> 00:34:58,595 ("Fix You" playing) 855 00:35:00,582 --> 00:35:02,933 ♪ Lights will... ♪ 856 00:35:03,084 --> 00:35:04,492 (gasps) 857 00:35:04,511 --> 00:35:05,660 (crying, laughing) 858 00:35:05,829 --> 00:35:08,438 ♪ Guide you home ♪ 859 00:35:08,607 --> 00:35:11,924 ♪ And I will try ♪ 860 00:35:12,002 --> 00:35:14,027 ♪ To fix you. ♪ 861 00:35:21,511 --> 00:35:22,619 BUCK: Mmm. 862 00:35:22,770 --> 00:35:24,012 First thing I do 863 00:35:24,030 --> 00:35:26,623 when I get sprung out of here: order pizza. 864 00:35:26,700 --> 00:35:28,107 I am so done with hospital food. 865 00:35:28,201 --> 00:35:29,609 Mm, get a lottery ticket. 866 00:35:29,628 --> 00:35:31,353 You did get very lucky. 867 00:35:31,371 --> 00:35:33,112 Two pizzas. 868 00:35:33,874 --> 00:35:35,690 You experienced a very traumatic event. 869 00:35:35,783 --> 00:35:37,450 You're going to need to give 870 00:35:37,544 --> 00:35:39,210 your heart and lungs a chance to heal. 871 00:35:39,363 --> 00:35:41,287 -For how long? -Few weeks. 872 00:35:41,306 --> 00:35:43,623 No strenuous activity 873 00:35:43,642 --> 00:35:45,124 and no heavy lifting. 874 00:35:45,202 --> 00:35:48,478 You want to tell her or should I? Okay. 875 00:35:48,630 --> 00:35:52,149 Uh, I'm not usually the "take it easy" type. 876 00:35:52,300 --> 00:35:54,467 Oh, she has been warned. Not by me. 877 00:35:54,561 --> 00:35:56,802 Uh... 878 00:35:56,822 --> 00:36:00,215 You have some visitors waiting outside. 879 00:36:00,233 --> 00:36:01,883 Ah! 880 00:36:01,902 --> 00:36:03,976 (all laughing, clamoring) 881 00:36:03,996 --> 00:36:06,404 -(lively chatter) -Oh, wait, wait, wait, 882 00:36:06,481 --> 00:36:08,223 -it hurts, it hurts! -Gentle, gentle. 883 00:36:08,241 --> 00:36:09,815 -Oh, sorry. -Aw. Ooh, ooh! No. (laughs) 884 00:36:09,835 --> 00:36:12,151 (indistinct chatter) 885 00:36:12,245 --> 00:36:13,336 Mm. (gasps) 886 00:36:13,563 --> 00:36:15,321 -EDDIE: Give him a hug. -BUCK: Ooh, do I have 887 00:36:15,415 --> 00:36:17,749 some stuff to tell you guys, though. 888 00:36:17,918 --> 00:36:19,234 -Thank you, thank you. -(Eddie buzzes) 889 00:36:19,252 --> 00:36:22,679 Yeah. (buzzes) Too soon. 890 00:36:23,831 --> 00:36:26,090 -BOBBY: A schoolteacher, huh? -Yeah. 891 00:36:26,243 --> 00:36:28,593 -What subject? -I don't know. 892 00:36:28,687 --> 00:36:31,763 Never actually made it inside the classroom. 893 00:36:31,857 --> 00:36:34,507 Which, I guess, kind of tracks. 894 00:36:34,601 --> 00:36:36,359 Yeah, it makes sense. 895 00:36:36,511 --> 00:36:38,586 Helping people, serving the greater good. 896 00:36:38,605 --> 00:36:40,346 Following in your parents' footsteps. 897 00:36:40,440 --> 00:36:41,681 Oh, my parents. 898 00:36:41,700 --> 00:36:44,517 They were really different. 899 00:36:44,611 --> 00:36:46,536 Uh, they were happy. 900 00:36:46,763 --> 00:36:48,020 Proud of me. 901 00:36:48,114 --> 00:36:51,208 I have to say, it-it felt good to have them care. 902 00:36:51,435 --> 00:36:53,526 Well, they seemed to care a lot out here, too. 903 00:36:53,545 --> 00:36:55,879 They were pretty worried about you. We all were. 904 00:36:56,106 --> 00:36:57,214 I know, uh... 905 00:36:57,290 --> 00:37:00,217 you busted out the rosary beads and everything. 906 00:37:00,886 --> 00:37:03,094 How do you know that? 907 00:37:04,130 --> 00:37:06,281 I don't know. Just do. 908 00:37:06,299 --> 00:37:08,207 Sounds like a crazy trip. 909 00:37:08,301 --> 00:37:09,893 It was crazy, uh... 910 00:37:10,044 --> 00:37:12,044 Ev-Everyone was pretty different. 911 00:37:12,064 --> 00:37:13,396 Uh, except Hen. 912 00:37:13,565 --> 00:37:15,881 She was exactly the same. 913 00:37:15,976 --> 00:37:17,550 Ah. 914 00:37:17,569 --> 00:37:19,885 Well, what about me-- how was I different? 915 00:37:19,980 --> 00:37:22,030 You were, um... 916 00:37:23,817 --> 00:37:26,634 You know, you-you were still Bobby, actually. 917 00:37:26,653 --> 00:37:28,486 Uh, you helped me 918 00:37:28,638 --> 00:37:29,579 figure some things out 919 00:37:29,806 --> 00:37:32,749 -and find my way home. -Good. 920 00:37:32,900 --> 00:37:35,443 Though I still find it hard to believe that you voluntarily 921 00:37:35,445 --> 00:37:38,088 left a world where you could fix everything. 922 00:37:39,407 --> 00:37:40,740 Not everything. 923 00:37:40,908 --> 00:37:42,000 Nah. 924 00:37:42,094 --> 00:37:43,593 Trust me, it's... 925 00:37:43,762 --> 00:37:46,054 it's better here. 926 00:37:47,266 --> 00:37:48,581 All right. 927 00:37:48,675 --> 00:37:50,492 (sighs) 928 00:37:50,660 --> 00:37:52,827 Well, look at that. 929 00:37:52,920 --> 00:37:55,063 Gin. 930 00:37:58,944 --> 00:38:00,760 Every time. 931 00:38:00,837 --> 00:38:02,670 (Jee-Yun babbling) 932 00:38:02,689 --> 00:38:04,781 -Can I help with dinner? -Uh, 933 00:38:04,858 --> 00:38:05,840 thanks, but I think I got it. 934 00:38:05,933 --> 00:38:07,175 Are there more people coming? 935 00:38:07,193 --> 00:38:09,602 It looks like you're cooking for an army. 936 00:38:09,696 --> 00:38:11,437 (chuckles) 937 00:38:11,531 --> 00:38:13,031 Actually, I didn't cook any of it. 938 00:38:13,199 --> 00:38:14,849 People have been dropping stuff off 939 00:38:14,942 --> 00:38:16,442 since Buck's been in the hospital. 940 00:38:16,461 --> 00:38:18,795 So I thought we'd have a bit of a potluck. 941 00:38:18,946 --> 00:38:21,205 Well, it smells delicious. 942 00:38:21,300 --> 00:38:23,133 I'm sorry that it's taking so long. 943 00:38:23,360 --> 00:38:26,303 Reheating is more complicated than I thought. 944 00:38:26,454 --> 00:38:28,471 That's okay. I think your father 945 00:38:28,623 --> 00:38:31,141 is enjoying the time with Jee-Yun. 946 00:38:34,128 --> 00:38:37,071 Yeah, and I think she's really enjoying 947 00:38:37,073 --> 00:38:39,691 being spoiled by her grandparents. 948 00:38:41,545 --> 00:38:43,878 He's sorry. 949 00:38:43,897 --> 00:38:45,229 Your father. 950 00:38:46,307 --> 00:38:47,549 Myung, I appreciate what you're trying to do, 951 00:38:47,567 --> 00:38:49,326 -but you don't have to. -His staying away 952 00:38:49,553 --> 00:38:51,811 -had nothing to do with you. -Really? 953 00:38:51,830 --> 00:38:54,331 'Cause I felt like it did. 954 00:38:54,558 --> 00:38:55,481 He was ashamed. 955 00:38:55,559 --> 00:38:56,499 He was a failure. 956 00:38:56,668 --> 00:38:58,560 That's why he could never bring himself 957 00:38:58,653 --> 00:38:59,727 to come here. 958 00:38:59,821 --> 00:39:00,912 Failure how? 959 00:39:01,081 --> 00:39:03,581 He runs one the biggest tech companies in Seoul. 960 00:39:03,733 --> 00:39:05,400 Not in Korea. 961 00:39:05,418 --> 00:39:07,402 Here. 962 00:39:07,495 --> 00:39:11,330 Everything in this country represents 963 00:39:11,499 --> 00:39:12,849 -a failure for him. -Right. 964 00:39:13,000 --> 00:39:15,093 He couldn't make his business successful. 965 00:39:15,245 --> 00:39:16,669 He couldn't save his marriage 966 00:39:16,763 --> 00:39:20,582 and he couldn't convince you to come back to Korea with him 967 00:39:20,675 --> 00:39:22,609 after your mother died. 968 00:39:28,533 --> 00:39:30,700 I didn't know that. 969 00:39:30,852 --> 00:39:33,111 Your father is not a mean man 970 00:39:33,263 --> 00:39:35,096 but a proud man. 971 00:39:35,115 --> 00:39:37,115 And often... 972 00:39:37,267 --> 00:39:40,210 the pride gets in the way of what is important. 973 00:39:40,361 --> 00:39:44,130 I think you might have that in common. 974 00:39:58,397 --> 00:39:59,879 (laughing) 975 00:39:59,898 --> 00:40:01,714 (laughs) Oh. 976 00:40:01,733 --> 00:40:03,474 (Jee-Yun laughing) 977 00:40:03,627 --> 00:40:04,475 Pop Pop funny. 978 00:40:04,628 --> 00:40:06,794 Hey, she just called you Pop Pop. 979 00:40:06,813 --> 00:40:08,479 More importantly... 980 00:40:08,632 --> 00:40:10,055 she thinks I'm funny. 981 00:40:10,150 --> 00:40:12,075 Yeah, I guess that's what grandads are for. 982 00:40:12,226 --> 00:40:15,653 I hope you guys are hungry. There's plenty. 983 00:40:15,822 --> 00:40:18,306 Oh, you didn't have to go to all that trouble, Howard, 984 00:40:18,399 --> 00:40:20,158 just because it's our last night. 985 00:40:20,234 --> 00:40:22,585 I tried to tell him that. 986 00:40:24,589 --> 00:40:26,497 Yeah, about that. Uh... 987 00:40:26,591 --> 00:40:28,499 (Jee-Yun babbling) 988 00:40:28,652 --> 00:40:30,485 We really haven't seen much of you guys 989 00:40:30,503 --> 00:40:32,095 since you've been here, with Buck in the hospital 990 00:40:32,246 --> 00:40:34,764 and all, so I was thinking maybe you guys should 991 00:40:34,916 --> 00:40:37,225 stay a few more days? 992 00:40:41,014 --> 00:40:44,332 We don't want to overstay our welcome. 993 00:40:44,425 --> 00:40:46,167 You're not. 994 00:40:46,186 --> 00:40:48,736 I just invited you. 995 00:40:51,450 --> 00:40:54,033 (Jee-Yun laughing) 996 00:41:00,517 --> 00:41:03,751 ♪ Let the healing start... ♪ 997 00:41:07,707 --> 00:41:11,359 I don't think I've ever been happier to see this place. 998 00:41:11,528 --> 00:41:13,528 Wow, that's a lot of "get well" wishes. 999 00:41:13,621 --> 00:41:15,880 Yeah, there's a lot more at the firehouse. 1000 00:41:16,032 --> 00:41:19,050 Why don't you sit down and relax? 1001 00:41:19,202 --> 00:41:20,384 Get off your feet. 1002 00:41:20,537 --> 00:41:22,145 Yeah, let's get you set up on the couch 1003 00:41:22,372 --> 00:41:24,481 so you don't have to walk up and down these stairs. 1004 00:41:24,632 --> 00:41:26,040 Uh... 1005 00:41:26,133 --> 00:41:27,709 You don't have a couch. 1006 00:41:27,711 --> 00:41:29,894 Why don't you have a couch? 1007 00:41:30,063 --> 00:41:32,822 Oh, that story is, uh, too long to tell while standing. 1008 00:41:33,049 --> 00:41:35,008 -Are you planning on getting one? -Yeah. 1009 00:41:35,010 --> 00:41:38,328 Eventually. I'm-I'm good with the chair for now. 1010 00:41:38,479 --> 00:41:42,207 No, you can't recuperate in an armchair. 1011 00:41:43,818 --> 00:41:45,893 I'm getting you a couch. 1012 00:41:45,912 --> 00:41:47,745 Maybe a nice sectional 1013 00:41:47,839 --> 00:41:50,898 or a sleeper sofa for your guests. 1014 00:41:50,917 --> 00:41:53,067 -Who's coming to stay with me? -PHILLIP You didn't think you were 1015 00:41:53,086 --> 00:41:55,512 getting rid of us that easily, did you? 1016 00:41:55,663 --> 00:41:57,922 I hear there's a game on this afternoon. 1017 00:41:58,074 --> 00:42:00,575 Which you can't watch without a couch. 1018 00:42:00,593 --> 00:42:03,077 Okay, Mom, seriously, I'm good with the chair. 1019 00:42:03,246 --> 00:42:04,579 Do not fight me on this. 1020 00:42:04,672 --> 00:42:06,338 Phillip? 1021 00:42:06,358 --> 00:42:08,525 Help me find the measuring tape. 1022 00:42:09,602 --> 00:42:11,602 Uh, kitchen drawer. 1023 00:42:11,755 --> 00:42:14,030 Top left corner. 1024 00:42:15,033 --> 00:42:16,866 ♪ Bring me back to it... ♪ 1025 00:42:17,093 --> 00:42:20,036 And we might as well find some area rugs. 1026 00:42:20,263 --> 00:42:23,598 You want something to pull it all together. 1027 00:42:23,616 --> 00:42:25,524 Warm it up a little. 1028 00:42:25,544 --> 00:42:27,544 Oh, she is going to redecorate your entire apartment. 1029 00:42:27,771 --> 00:42:30,454 -You know that, right? -It's okay, I don't mind. 1030 00:42:30,607 --> 00:42:32,623 ♪ ♪ 1031 00:42:32,717 --> 00:42:35,176 It's kind of nice. (chuckles) 1032 00:42:37,872 --> 00:42:40,765 ♪ Let the healing start. ♪ 1033 00:42:45,805 --> 00:42:48,714 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 1034 00:42:48,883 --> 00:42:52,527 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 75891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.