All language subtitles for 4_5911133446188566915

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:24,630 --> 00:01:26,670 Sir? This is her. 3 00:01:27,710 --> 00:01:29,790 The girl who tells fortunes? 4 00:02:02,270 --> 00:02:05,590 They're doing a magic spell to make her win a race. 5 00:02:12,750 --> 00:02:17,590 The horse's name's Monaghan Boy. Kempton, three o'clock, Monday. 6 00:02:17,590 --> 00:02:20,990 You ladies have a bet yourselves but don't tell anyone else. 7 00:02:46,030 --> 00:02:49,350 "And Abraham made his home in a cave, 8 00:02:49,350 --> 00:02:51,510 "but it was good 9 00:02:51,510 --> 00:02:54,270 "because God resided there with him. 10 00:02:54,270 --> 00:02:57,190 "You see, children, God does not care 11 00:02:57,190 --> 00:03:00,910 "if you live in a slum or in a mansion. 12 00:03:00,910 --> 00:03:05,150 "God does not care if you are rich or you are poor. 13 00:03:05,150 --> 00:03:07,150 "You are still God's..." 14 00:03:13,390 --> 00:03:14,830 Morning, sir. 15 00:03:24,710 --> 00:03:26,630 Morning, Mr Shelby. 16 00:03:58,090 --> 00:04:04,340 Subtitles by s}http://UKsubtitles.ru.{c} 17 00:04:09,790 --> 00:04:12,350 Come on, lad. Morning, sir. 18 00:04:12,350 --> 00:04:14,550 Morning, Mr Shelby. Come on, hurry up! 19 00:04:30,390 --> 00:04:31,470 Finn? 20 00:04:34,270 --> 00:04:35,710 Arthur's mad as hell. 21 00:04:39,830 --> 00:04:42,350 What does a ten-year-old know about hell, eh? 22 00:04:42,350 --> 00:04:44,110 I'm 11 Sunday. 23 00:04:56,590 --> 00:04:59,710 Place your bets here now for the 2:30 at Kempton. 24 00:05:03,950 --> 00:05:05,510 Down to fours... 25 00:05:06,670 --> 00:05:09,750 OK, girls and boys, you want to push that now, mate. 26 00:05:12,550 --> 00:05:13,630 Thanks very much. 27 00:05:17,030 --> 00:05:19,550 2-1, get your bets in now. 28 00:05:19,550 --> 00:05:23,390 What d'you say? We've got Sovereign, he's an old favourite, 4-1. 29 00:05:26,070 --> 00:05:27,830 Tommy. Tommy! 30 00:05:27,830 --> 00:05:30,630 Tommy, look at the book. Just look. 31 00:05:30,630 --> 00:05:33,230 Tommy! All on Monaghan Boy. Good work, John. 32 00:05:33,230 --> 00:05:36,390 Tommy! Get in here, now! 33 00:05:37,830 --> 00:05:41,510 That'll be six pennies, Nipper. That's ten bob you'll see for that. 34 00:05:49,990 --> 00:05:54,990 You was seen doing the powder trick down at Garrison Court. 35 00:05:54,990 --> 00:05:57,150 Times are hard. 36 00:05:57,150 --> 00:05:59,110 People need a reason to lay a bet. 37 00:05:59,110 --> 00:06:01,150 There was a Chinese. 38 00:06:01,150 --> 00:06:05,590 The washer women say she's a witch. It helps them believe. 39 00:06:05,590 --> 00:06:07,510 We don't mess with Chinese. 40 00:06:07,510 --> 00:06:08,950 Look at the book... 41 00:06:08,950 --> 00:06:11,870 Chinese have cutters of their own. 42 00:06:11,870 --> 00:06:13,150 We agreed, Arthur. 43 00:06:14,310 --> 00:06:16,990 I'm taking charge of drumming up new money. 44 00:06:19,590 --> 00:06:21,550 What if Monaghan Boy wins, Tommy? 45 00:06:22,670 --> 00:06:24,630 You fixing races now? 46 00:06:24,630 --> 00:06:28,550 Do you have permission from Billy Kimber to be fixing races, hm? 47 00:06:29,630 --> 00:06:30,990 Then what's got into you? 48 00:06:32,670 --> 00:06:37,270 You think we can take on the Chinese and Billy Kimber. 49 00:06:37,270 --> 00:06:39,390 Billy's got a bloody army! 50 00:06:39,390 --> 00:06:43,350 I think... Arthur. That's what I do. 51 00:06:47,270 --> 00:06:48,470 I think... 52 00:06:49,750 --> 00:06:51,350 so that you don't have to. 53 00:06:56,030 --> 00:06:57,990 There's news from Belfast. 54 00:06:57,990 --> 00:06:59,950 Down from tens over eights... 55 00:07:03,470 --> 00:07:06,870 I'm calling a family council tonight at eight o'clock. 56 00:07:06,870 --> 00:07:08,190 I want all of us there. 57 00:07:09,270 --> 00:07:11,710 You hear me?! There's trouble coming. 58 00:08:11,510 --> 00:08:13,990 All right, shut up now. Shut up. 59 00:08:15,950 --> 00:08:17,790 Comrades... 60 00:08:17,790 --> 00:08:22,150 we're here today to take a vote on strike action. MEN: Yes! 61 00:08:22,150 --> 00:08:24,310 But before we have a show of hands for that... 62 00:08:25,510 --> 00:08:28,790 let's have a show of hands from all those who fought in France, 63 00:08:28,790 --> 00:08:32,190 all those who stood side-by-side with your comrades 64 00:08:32,190 --> 00:08:35,430 and watched your comrades fall. Raise your hands. 65 00:08:40,390 --> 00:08:43,590 The blood shed on Flanders fields, 66 00:08:43,590 --> 00:08:45,870 the sweat of YOUR brows! 67 00:08:46,990 --> 00:08:48,390 Who reaps the rewards? 68 00:08:49,430 --> 00:08:51,750 No. 69 00:08:51,750 --> 00:08:54,870 No! 70 00:08:54,870 --> 00:08:57,030 - Who, then? Do they stand among us? - No! 71 00:08:57,030 --> 00:09:01,150 Or do they sit at home, comfortable, with a full belly 72 00:09:01,150 --> 00:09:06,070 while you scrape to find enough to put shoes on your children's feet! 73 00:09:06,070 --> 00:09:09,550 Yes! And what is the reward they offer you for your sacrifices made? 74 00:09:10,590 --> 00:09:13,270 A fucking cut in your wages! 75 00:09:13,270 --> 00:09:15,270 THAT is your reward! 76 00:09:15,270 --> 00:09:17,830 Raise a hand, all those who want to strike! 77 00:09:17,830 --> 00:09:20,670 Yeah! 78 00:10:12,950 --> 00:10:14,630 On the house, Mr Shelby. 79 00:10:34,950 --> 00:10:36,750 I'll take a mild. Right. 80 00:10:56,710 --> 00:10:58,870 Cheers, Thomas. 81 00:10:58,870 --> 00:11:00,030 Good health to you. 82 00:11:06,270 --> 00:11:07,990 The crown of a prince. 83 00:11:11,230 --> 00:11:14,150 Soon to be King, I'd bet. You don't bet. 84 00:11:14,150 --> 00:11:17,830 No, but these past few days I've been speculating. 85 00:11:21,790 --> 00:11:22,990 About what? 86 00:11:24,070 --> 00:11:26,470 One of my Union comrades has a sister, 87 00:11:26,470 --> 00:11:29,350 works in the telegraph office at the BSA factory. 88 00:11:29,350 --> 00:11:32,190 She says over the past week they've had messages 89 00:11:32,190 --> 00:11:36,190 coming up from London to the brass - from Winston Churchill himself. 90 00:11:41,190 --> 00:11:43,110 Something about a robbery. 91 00:11:44,070 --> 00:11:46,710 "A robbery of national significance", it said. 92 00:11:48,790 --> 00:11:52,590 She found the list of names left on the telegraph machine. 93 00:11:54,750 --> 00:11:57,790 And on that list was your name and my name together. 94 00:12:00,630 --> 00:12:04,630 What kind of a list would have the name of a Communist and the name of a bookmaker side-by-side? 95 00:12:09,310 --> 00:12:12,510 Perhaps it's a list of men who give false hope to the poor. 96 00:12:13,870 --> 00:12:16,950 The only difference between you and me, Freddie, 97 00:12:16,950 --> 00:12:18,990 is that sometimes... 98 00:12:18,990 --> 00:12:20,710 my horses stand a chance of winning. 99 00:12:28,390 --> 00:12:31,070 You know, there are days when I hear about the cuttings 100 00:12:31,070 --> 00:12:34,830 and beatings that I really wish I'd let you take that bullet in France. 101 00:12:36,350 --> 00:12:39,710 Believe me, there are nights I wish you had. 102 00:12:48,430 --> 00:12:52,390 They're going to get me! On three. One, two, three, down! 103 00:12:53,750 --> 00:12:55,990 Breathe, Danny, breathe! 104 00:12:55,990 --> 00:12:58,310 They're going to kill me! 105 00:12:58,310 --> 00:13:00,430 Danny! 106 00:13:00,430 --> 00:13:02,990 Danny! Danny, you're home. We're all home in England. 107 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 You're not in France. 108 00:13:04,950 --> 00:13:08,790 You're not an artillery shell, Danny, you're a man. Eh? 109 00:13:08,790 --> 00:13:11,990 You're not a whizz bang. You're a human being, Danny. 110 00:13:11,990 --> 00:13:16,870 You're all right, you're all right, you're all right. 111 00:13:16,870 --> 00:13:18,830 Up! Up! 112 00:13:22,470 --> 00:13:25,430 It's all right, it's all right. 113 00:13:28,430 --> 00:13:31,550 Oh, hell. Did I do it again? 114 00:13:32,950 --> 00:13:34,910 You did it again, Danny. 115 00:13:37,830 --> 00:13:39,590 Got to stop doing this, man. 116 00:13:41,190 --> 00:13:43,630 It's all right. Oh, God, Mr Shelby, I'm sorry... 117 00:13:43,630 --> 00:13:47,030 It's all right. You go home to your wife now, Danny. 118 00:13:47,030 --> 00:13:49,990 Try and get all that smoke and mud out of your head, eh. 119 00:13:49,990 --> 00:13:51,710 Yes, Mr Shelby. I'm sorry. 120 00:13:52,990 --> 00:13:54,350 Go on. 121 00:13:58,710 --> 00:14:01,390 Mr Shelby, you have to do something about him. 122 00:14:01,390 --> 00:14:02,950 Damn right, Harry. 123 00:14:02,950 --> 00:14:05,710 You pay the Peaky Blinders a lot of money for protection. 124 00:14:06,790 --> 00:14:10,030 You're the law around here now, Tommy, aren't you? 125 00:14:10,030 --> 00:14:14,270 Maybe you should put a bullet in Danny Whizz Bang's head like they do with mad horses. 126 00:14:16,270 --> 00:14:19,590 Maybe you'll have to put a bullet in my head someday, too. 127 00:14:29,070 --> 00:14:33,030 Bring the bill to the Peaky Blinders. We'll take care of this. 128 00:14:52,590 --> 00:14:53,950 Look at the gun. 129 00:14:55,590 --> 00:14:56,950 Recognise it? 130 00:14:59,390 --> 00:15:00,710 Oof! 131 00:15:00,710 --> 00:15:03,310 Get up off your arse, you mumping pig! 132 00:15:03,310 --> 00:15:05,470 Aunt Pol! What the fuck d'you do that for?! 133 00:15:05,470 --> 00:15:09,270 Finn was playing with this this afternoon by the cut. It was loaded. 134 00:15:09,270 --> 00:15:11,350 He nearly blew Ada's tits off. 135 00:15:11,350 --> 00:15:13,190 It must've fell out of my pocket. 136 00:15:13,190 --> 00:15:17,310 He said he found it on the sideboard of the betting shop... with bullets in it. 137 00:15:17,310 --> 00:15:20,070 Ma... I must've been drunk. 138 00:15:21,590 --> 00:15:23,070 When are you not drunk? 139 00:15:23,070 --> 00:15:25,670 Look, Aunt Pol, I'm sorry. 140 00:15:25,670 --> 00:15:27,710 I'm... I'm sorry. 141 00:15:29,030 --> 00:15:30,710 We'll keep this between ourselves 142 00:15:30,710 --> 00:15:33,070 if you swear not to leave guns lying around. 143 00:15:36,990 --> 00:15:40,070 Look, I know having four kids without a woman is hard. 144 00:15:40,070 --> 00:15:42,390 But my boot's harder. Now, come on, we're late. 145 00:15:43,910 --> 00:15:45,470 'Right, 146 00:15:45,470 --> 00:15:49,110 'I've called this family meeting because I've got some very important news.' 147 00:15:49,110 --> 00:15:52,790 Scudboat and Lovelock got back from Belfast last night. 148 00:15:53,870 --> 00:15:56,950 They were buying a stallion to cover their mares. 149 00:15:56,950 --> 00:15:59,710 They were in a pub on the Shankhill Road yesterday, 150 00:15:59,710 --> 00:16:02,270 and in that pub, there was a copper... 151 00:16:03,430 --> 00:16:05,070 handing out these. 152 00:16:07,910 --> 00:16:10,870 "If you're over five feet and can fight, come to Birmingham." 153 00:16:12,430 --> 00:16:16,510 They're recruiting Protestant Irishmen to come over here as Specials. 154 00:16:16,510 --> 00:16:19,750 To do what? To clean up the city, Ada. 155 00:16:19,750 --> 00:16:21,270 He's a Chief Inspector. 156 00:16:22,390 --> 00:16:26,030 The last four years, he's been clearing the IRA out of Belfast. 157 00:16:26,030 --> 00:16:28,350 How do you know so bloody much? 158 00:16:28,350 --> 00:16:30,790 Cos I asked the coppers on our payroll. 159 00:16:30,790 --> 00:16:32,310 And why didn't you tell me? 160 00:16:34,270 --> 00:16:35,350 I'm telling you. 161 00:16:37,950 --> 00:16:39,950 So why are they sending him to Birmingham? 162 00:16:39,950 --> 00:16:42,670 Well, there's been all these bloody strikes at the BSA... 163 00:16:42,670 --> 00:16:44,630 and the Austin works lately. 164 00:16:44,630 --> 00:16:47,230 Now the papers are talking about sedition. 165 00:16:47,230 --> 00:16:49,150 And revolution. 166 00:16:49,150 --> 00:16:51,310 I reckon it's Communists he's after. 167 00:16:51,310 --> 00:16:54,270 So this copper's going to leave us alone, right? 168 00:16:54,270 --> 00:16:57,950 There are Irishmen in Green Lanes who left Belfast to get away from him. 169 00:16:57,950 --> 00:17:01,150 They say Catholic men who crossed him used to disappear in the night. 170 00:17:01,150 --> 00:17:04,670 Yeah, but we ain't IRA. We bloody fought for the King. 171 00:17:05,790 --> 00:17:09,430 Anyway, we're Peaky Blinders. We're not scared of coppers. 172 00:17:09,430 --> 00:17:12,870 He's right. If they come for us, we'll cut them a smile each. 173 00:17:12,870 --> 00:17:14,230 So, Arthur... 174 00:17:14,230 --> 00:17:16,990 is that it? What do you think, Aunt Pol? 175 00:17:18,070 --> 00:17:19,790 This family does everything open. 176 00:17:20,870 --> 00:17:23,470 You've nothing more to say to this meeting, Thomas? 177 00:17:23,470 --> 00:17:24,590 No. 178 00:17:25,870 --> 00:17:27,590 Nothing that's women's business. 179 00:17:27,590 --> 00:17:31,830 This whole bloody enterprise was women's business while you boys were away at war. 180 00:17:31,830 --> 00:17:33,590 What's changed? 181 00:17:34,670 --> 00:17:36,550 We came back. 182 00:17:36,550 --> 00:17:41,150 And the Lord will smite the unholy when the great judgment comes. 183 00:17:41,150 --> 00:17:43,870 And judgment is coming, my friends. 184 00:17:43,870 --> 00:17:47,030 Judgment is coming to this wicked city. 185 00:17:47,030 --> 00:17:51,630 And your wickedness and your fornication will be revealed. 186 00:17:51,630 --> 00:17:54,790 You cannot hide from the Creator. 187 00:17:54,790 --> 00:18:01,110 You cannot hide from the Almighty Himself. The Creator sees all. 188 00:18:01,110 --> 00:18:04,870 You cannot hide from the true and living God... 189 00:18:04,870 --> 00:18:06,390 Get off with yer! 190 00:18:16,030 --> 00:18:17,390 Fuck off! 191 00:18:30,830 --> 00:18:32,950 That's it, I don't go any further. 192 00:18:49,870 --> 00:18:51,830 I have ten minutes. What do you want? 193 00:18:57,190 --> 00:18:58,470 An explanation. 194 00:19:02,310 --> 00:19:05,110 I've always been able to tell when you're hiding something. 195 00:19:07,870 --> 00:19:09,110 People round here talk. 196 00:19:10,390 --> 00:19:12,950 Some of them work at the BSA. 197 00:19:12,950 --> 00:19:15,670 I've been talking to the wives of factory hands. 198 00:19:15,670 --> 00:19:18,830 Detectives have been asking questions in the proofing shops. 199 00:19:20,470 --> 00:19:24,510 Nothing happens in that factory without you knowing about it. 200 00:19:24,510 --> 00:19:26,630 Speak. 201 00:19:26,630 --> 00:19:28,750 God and Aunt Polly are listening. 202 00:19:39,030 --> 00:19:40,630 It was meant to be routine. 203 00:19:43,310 --> 00:19:46,830 I had a buyer in London for some... motorcycles. 204 00:19:46,830 --> 00:19:50,990 I asked my men to steal me four bikes with petrol engines. 205 00:19:53,230 --> 00:19:55,430 I'm guessing my men were drunk. 206 00:19:55,430 --> 00:19:59,150 There's a still inside the factory makes tram-line gin. 207 00:20:03,030 --> 00:20:05,270 They picked up the wrong fucking crate. 208 00:20:06,510 --> 00:20:10,350 The boys dropped it at Charlie Strong's yard as agreed. 209 00:20:10,350 --> 00:20:12,590 They must've taken it from the proofing bay 210 00:20:12,590 --> 00:20:14,110 instead of the export bay. 211 00:20:20,030 --> 00:20:22,790 Holy sweet baby of Mary! 212 00:20:22,790 --> 00:20:25,990 Inside we found 25 Lewis machine guns, 213 00:20:25,990 --> 00:20:28,950 10,000 rounds of ammunition, 214 00:20:28,950 --> 00:20:33,190 50 semi-automatic rifles, 200 pistols with shells. 215 00:20:33,190 --> 00:20:35,470 Jesus, Tommy! 216 00:20:35,470 --> 00:20:37,470 All bound for Libya. 217 00:20:38,750 --> 00:20:41,590 Sitting right there in Charlie Strong's yard. 218 00:20:44,590 --> 00:20:47,630 Tell me you threw them in the cut. 219 00:20:47,630 --> 00:20:50,110 We put 'em in the stables, out of the rain. 220 00:20:50,110 --> 00:20:51,950 The guns hadn't been greased yet. 221 00:20:56,390 --> 00:20:58,710 So that's why they sent a copper from Belfast. 222 00:21:00,030 --> 00:21:01,630 Maybe, maybe not. 223 00:21:03,670 --> 00:21:07,390 Thomas, you're a bookmaker, a robber, a fighting man, 224 00:21:07,390 --> 00:21:09,030 you're not a fool. 225 00:21:09,030 --> 00:21:12,630 You sell those guns to anyone who has use to 'em, you will hang! 226 00:21:18,310 --> 00:21:20,870 Dump them somewhere the police can find them. 227 00:21:20,870 --> 00:21:23,870 Maybe if they know they haven't fallen into the wrong hands 228 00:21:23,870 --> 00:21:25,510 this might blow over. 229 00:21:25,510 --> 00:21:27,670 Tell Charlie to dump them tonight. 230 00:21:27,670 --> 00:21:31,910 No. He won't move contraband under a full moon. 231 00:21:31,910 --> 00:21:34,310 Three days until it wanes. 232 00:21:34,310 --> 00:21:36,510 Then you'll do the right thing? 233 00:21:39,230 --> 00:21:43,750 You have your mother's common sense, but your father's devilment. 234 00:21:43,750 --> 00:21:46,830 I see them fighting. 235 00:21:46,830 --> 00:21:48,710 Let your mother win. 236 00:22:38,590 --> 00:22:42,750 I got tickets for the Penny Crush. They're showing a Tom Mix picture. 237 00:22:42,750 --> 00:22:45,230 I'm not in the mood for the pictures tonight, Ada. 238 00:22:45,230 --> 00:22:48,670 Well, I'm not doing it here again. I got covered in mud last time. 239 00:22:48,670 --> 00:22:50,390 Let's just walk a bit. 240 00:22:50,390 --> 00:22:52,830 If we go down as far as Greet, we could go to a pub. 241 00:22:52,830 --> 00:22:55,310 Your brothers have friends in Greet. 242 00:22:55,310 --> 00:22:58,150 They have friends everywhere. We'd have to walk to London. 243 00:22:58,150 --> 00:23:01,830 I'm with you because you're the only man round here not scared of them. 244 00:23:01,830 --> 00:23:04,030 Oh, I'm scared of them all right. 245 00:23:04,030 --> 00:23:06,550 But you love me more than you fear them, right? 246 00:23:08,310 --> 00:23:10,270 I don't want to be always sneaking about. 247 00:23:11,510 --> 00:23:13,710 Soon, we'll tell them. When? 248 00:23:18,310 --> 00:23:20,310 How did the family meeting go? 249 00:23:22,950 --> 00:23:27,030 Usual. There's a new copper coming. I heard. 250 00:23:27,030 --> 00:23:29,870 Hmm. And Tommy says he's after the likes of you. 251 00:23:29,870 --> 00:23:35,230 So maybe you should burn your books and stop making speeches. 252 00:23:35,230 --> 00:23:37,510 Oh, my Ada. 253 00:23:37,510 --> 00:23:41,990 The only princess of the royal family of the Kingdom of Small Heath. 254 00:23:41,990 --> 00:23:44,750 I'm just a poor communist frog with a big mouth. 255 00:23:48,870 --> 00:23:51,670 Give me a kiss, Princess Ada. SHE LAUGHS 256 00:24:34,270 --> 00:24:36,310 I'm here about the job as a barmaid. 257 00:24:38,910 --> 00:24:41,590 Are you mad? Am I what? 258 00:24:41,590 --> 00:24:45,430 Do you know about this place? I saw it in an advertisement. 259 00:24:45,430 --> 00:24:48,230 Job's been filled. It was in yesterday's paper. 260 00:24:48,230 --> 00:24:50,990 Believe me, love, I'm doing you a favour. 261 00:24:50,990 --> 00:24:54,310 I'm not asking for favours, I'm asking for employment. 262 00:24:57,590 --> 00:25:00,830 You're too... nice. 263 00:25:00,830 --> 00:25:04,350 How would you know? And too pretty. 264 00:25:04,350 --> 00:25:06,590 They'd have you up against a wall. 265 00:25:06,590 --> 00:25:10,030 I have experience and references. 266 00:25:14,190 --> 00:25:16,870 What part of Ireland are you from? 267 00:25:16,870 --> 00:25:19,190 Galway. Ah! 268 00:25:19,190 --> 00:25:20,710 I worked in Dublin. 269 00:25:22,030 --> 00:25:24,030 Me mother was from Galway. 270 00:25:26,750 --> 00:25:28,310 You're too pretty. 271 00:25:28,310 --> 00:25:30,950 Watch. 272 00:25:30,950 --> 00:25:32,830 And listen. 273 00:25:34,350 --> 00:25:41,030 ♪ I wish I was in Carrickfergus 274 00:25:41,030 --> 00:25:46,230 ♪ Only for nights in Ballygrand 275 00:25:46,230 --> 00:25:53,510 ♪ I would swim over the deepest ocean 276 00:25:53,510 --> 00:25:58,950 ♪ The deepest ocean my love to find 277 00:25:58,950 --> 00:26:05,070 ♪ My boyhood friends and my own relations 278 00:26:05,070 --> 00:26:11,230 ♪ Have all passed on now like the melting snow. ♪ 279 00:26:16,070 --> 00:26:19,870 In Ireland my singing made them cry and stopped them fighting. 280 00:26:21,790 --> 00:26:23,710 Well, I hope you know a lot of songs. 281 00:27:13,270 --> 00:27:15,630 Babies... 282 00:27:15,630 --> 00:27:20,110 discarded... with the fish bones and eggshells. 283 00:27:22,470 --> 00:27:26,310 Girls, 11 years old... 284 00:27:27,950 --> 00:27:32,950 pierced and punctured by old men for thruppence a time! 285 00:27:32,950 --> 00:27:36,510 Rutted upon like animals! 286 00:27:36,510 --> 00:27:39,110 Degradation. 287 00:27:39,110 --> 00:27:44,750 Fathers with their daughters, brothers and sisters sharing beds. 288 00:27:44,750 --> 00:27:49,030 Beggars and thieves left to run in the streets. 289 00:27:49,030 --> 00:27:54,870 And astride the whole stinking pile of wounds and rotten flesh... 290 00:27:55,990 --> 00:27:58,190 your masters! 291 00:27:58,190 --> 00:28:01,230 The men who you touch your cap to. 292 00:28:03,710 --> 00:28:05,390 The Peaky Blinders! 293 00:28:07,350 --> 00:28:11,270 The vicious... merciless gangs 294 00:28:11,270 --> 00:28:17,190 who blind those that see and cut out the tongues of those who talk. 295 00:28:18,950 --> 00:28:20,870 You are worse than them! 296 00:28:24,030 --> 00:28:28,470 Those of you who have taken their bribes these years since the war, 297 00:28:28,470 --> 00:28:35,510 those of you who look the other way, you... are worse than them! 298 00:28:37,510 --> 00:28:40,670 God damn you for soiling your uniforms! 299 00:28:44,070 --> 00:28:51,390 And then... there are the IRA Fenians and the Communists. 300 00:28:51,390 --> 00:28:54,030 Blacker hearts still. 301 00:28:54,030 --> 00:29:01,150 They feed on the puss of all this corruption like maggots in a corpse. 302 00:29:02,430 --> 00:29:07,350 And like maggots, if left to swell they will eventually swarm like flies 303 00:29:07,350 --> 00:29:13,310 and spread their rotten philosophy across the country and across the world! 304 00:29:13,310 --> 00:29:18,110 Those then... are our enemies! 305 00:29:19,670 --> 00:29:22,110 A three-headed beast. 306 00:29:22,110 --> 00:29:27,270 It is my job to decapitate each one and by God I will do it! 307 00:29:30,630 --> 00:29:36,950 I don't trust any of yous until you earn my trust! 308 00:29:38,790 --> 00:29:41,150 And that takes some earning. 309 00:29:44,910 --> 00:29:49,070 These are the new men who will bolster your ranks. 310 00:29:50,670 --> 00:29:52,670 Good men... 311 00:29:52,670 --> 00:29:55,110 from God-fearing families. 312 00:29:57,310 --> 00:30:02,550 By the time the sun sets, they will be sworn in and in uniform. 313 00:30:02,550 --> 00:30:06,230 And by sunrise tomorrow, they will be on the streets. 314 00:30:10,110 --> 00:30:12,910 God help those who stand in our way! 315 00:30:18,510 --> 00:30:20,390 Sorry, Mr Shelby. 316 00:30:20,390 --> 00:30:24,030 Right. Move out of the way for Mr Shelby. Mr Shelby. This way. 317 00:30:26,670 --> 00:30:28,230 You see, ladies, 318 00:30:28,230 --> 00:30:31,790 when you're out with a Blinder, you don't have to queue. 319 00:30:35,670 --> 00:30:39,590 Right... I want a blow job off both of you 320 00:30:39,590 --> 00:30:42,030 before they let the ordinary people in. 321 00:30:42,030 --> 00:30:44,110 Away you go. Take your hat off. 322 00:30:44,110 --> 00:30:45,830 What the fuck?! 323 00:30:45,830 --> 00:30:48,430 Who the fuck are you?! 324 00:30:48,430 --> 00:30:51,310 I'm Arthur-fucking-Shelby! 325 00:31:14,310 --> 00:31:16,390 Arthur Shelby. 326 00:31:16,390 --> 00:31:20,310 Lead pack dog of the Peaky Blinders. 327 00:31:31,910 --> 00:31:33,590 Look at me. 328 00:31:56,110 --> 00:31:57,790 Bastard! 329 00:32:01,470 --> 00:32:03,710 Your uniform? 330 00:32:03,710 --> 00:32:05,870 Terrifying, I'm sure. 331 00:32:05,870 --> 00:32:11,430 Did he have a gun? No gun. A knife in his sock, cosh in his belt. 332 00:32:16,070 --> 00:32:18,830 Now, Mr Shelby... 333 00:32:18,830 --> 00:32:24,030 I want you to see this as me introducing myself to you. 334 00:32:24,030 --> 00:32:26,070 Understand? 335 00:32:26,070 --> 00:32:32,470 In all the world the only thing that interests me is the truth. 336 00:32:32,470 --> 00:32:34,430 So... 337 00:32:36,510 --> 00:32:39,430 what do you know about the robbery? 338 00:32:39,430 --> 00:32:41,190 What robbery? 339 00:32:50,310 --> 00:32:52,030 I will ask you again. 340 00:32:53,550 --> 00:32:56,830 What do you know... about the robbery? 341 00:32:56,830 --> 00:33:00,830 I swear to God, I don't know what you're talking about. 342 00:33:00,830 --> 00:33:03,070 What fucking robbery? 343 00:33:04,310 --> 00:33:07,550 Argh! 344 00:33:12,670 --> 00:33:18,310 Aye, after 35 years of dealing with animals like you, 345 00:33:18,310 --> 00:33:23,630 I can tell just by sniffing the air... whether or not you're lying. 346 00:33:25,430 --> 00:33:27,270 I'm not fucking lying! 347 00:33:27,270 --> 00:33:29,870 All right? I'm not fucking lying! 348 00:33:38,670 --> 00:33:40,230 I know. 349 00:33:43,870 --> 00:33:47,670 I see nothing of interest behind the blood in your eyes. 350 00:33:48,950 --> 00:33:50,670 And no blood in your veins 351 00:33:50,670 --> 00:33:55,910 that could carry... even a trace of cunning or guile. 352 00:33:57,830 --> 00:33:59,830 But understand this. 353 00:34:01,670 --> 00:34:08,310 It is well within my power to have you and the rest of your scum family 354 00:34:08,310 --> 00:34:11,550 face down in the canal before the year is out. 355 00:34:15,390 --> 00:34:17,390 On the other hand... 356 00:34:20,390 --> 00:34:22,470 we can help each other. 357 00:34:37,030 --> 00:34:41,630 Is it always this busy on a daytime? No. These boys are on their way to St Andrews. 358 00:34:41,630 --> 00:34:45,470 To pray? That'll be the day. St Andrews is a football ground. 359 00:34:45,470 --> 00:34:48,510 The Blues are playing. That's the forward line there. 360 00:34:48,510 --> 00:34:51,790 And that's the goalie, believe it or not. Hello! 361 00:34:56,670 --> 00:34:58,310 I need a bottle of rum. 362 00:34:58,310 --> 00:35:01,070 Grace, whatever it is, it's on the house. 363 00:35:01,070 --> 00:35:04,350 A whole bottle? Yeah. White or dark rum? Don't care. 364 00:35:04,350 --> 00:35:06,750 Right, lads, what'll it be? Two? 365 00:35:08,110 --> 00:35:09,790 Thank you. 366 00:35:11,470 --> 00:35:13,230 Harry said it's on the house. 367 00:35:15,110 --> 00:35:16,830 Are you a whore? 368 00:35:20,550 --> 00:35:23,030 Cos if you're not, you're in the wrong place. 369 00:35:29,910 --> 00:35:31,790 He's one of them you warned me about? 370 00:35:31,790 --> 00:35:35,110 Look, Grace, you're a friendly girl but be careful. 371 00:35:35,110 --> 00:35:38,950 If I say something's on the house, then say nothing to whoever you're serving. 372 00:35:38,950 --> 00:35:43,630 If they decide that they want you, then there's nothing anybody could do about it. 373 00:35:43,630 --> 00:35:48,070 Lucky for you, since he got back from France, Tommy doesn't want anybody at all. 374 00:35:48,070 --> 00:35:49,710 Yes, lads? 375 00:35:52,950 --> 00:35:56,030 John, wipe the blood out of his eye. Since when did you give orders? 376 00:35:56,030 --> 00:35:59,750 I'm a trained nurse. Don't make me laugh, it hurts me face. 377 00:35:59,750 --> 00:36:03,550 I bloody am! You went to one first-aid class in the church hall 378 00:36:03,550 --> 00:36:05,270 and got thrown out for giggling. 379 00:36:05,270 --> 00:36:09,350 Not before I learnt how to stop somebody from choking. I'm not bloody choking, am I? 380 00:36:09,350 --> 00:36:12,430 You will be when I wrap this cloth round your neck. 381 00:36:12,430 --> 00:36:14,710 Let me see him. 382 00:36:14,710 --> 00:36:16,670 All right, have this. 383 00:36:19,150 --> 00:36:21,070 Give me that. 384 00:36:24,310 --> 00:36:26,670 You're all right. 385 00:36:29,270 --> 00:36:32,030 He said Mr Churchill sent him to Birmingham. 386 00:36:33,590 --> 00:36:35,870 National interest, he said. 387 00:36:35,870 --> 00:36:38,030 Something about a robbery. 388 00:36:41,630 --> 00:36:44,350 He said he wants us to help him. We don't help coppers. 389 00:36:44,350 --> 00:36:47,350 He knew all about our war records. 390 00:36:47,350 --> 00:36:50,790 He said we're patriots... like him. 391 00:36:51,990 --> 00:36:55,230 He wants us to be his eyes and ears. 392 00:36:56,990 --> 00:37:00,270 I said... 393 00:37:00,270 --> 00:37:04,830 I said we'd have a family meeting and take a vote. 394 00:37:12,670 --> 00:37:18,230 Well, why not? Hmm? We've no truck with Fenians or communists. 395 00:37:23,510 --> 00:37:25,950 What's wrong with you? 396 00:37:25,950 --> 00:37:28,750 What the fuck is wrong with him lately?! 397 00:37:28,750 --> 00:37:32,550 If I knew, I'd buy the cure from Compton's Chemists. 398 00:37:32,550 --> 00:37:36,590 ♪ I am just a young girl 399 00:37:36,590 --> 00:37:39,430 ♪ I have just come over 400 00:37:39,430 --> 00:37:45,350 ♪ Over from the country where they do things big 401 00:37:45,350 --> 00:37:48,110 ♪ And amongst the boys 402 00:37:48,110 --> 00:37:51,830 ♪ I've got myself a lover 403 00:37:51,830 --> 00:37:55,150 ♪ And since I have a lover 404 00:37:55,150 --> 00:37:58,950 ♪ I don't care a fig 405 00:37:58,950 --> 00:38:04,750 ♪ The boy I love is up in the gallery 406 00:38:04,750 --> 00:38:10,430 ♪ The boy I love is... ♪ ..looking at me 407 00:38:10,430 --> 00:38:13,470 ♪ Can't you see him standing there 408 00:38:13,470 --> 00:38:16,470 ♪ Waving his handkerchief 409 00:38:16,470 --> 00:38:23,030 ♪ As merry as a robin that sings on the tree. ♪ 410 00:38:31,110 --> 00:38:33,670 We haven't had singing in here since the war. 411 00:38:35,030 --> 00:38:36,790 Why do you think that is, Harry? 412 00:39:10,590 --> 00:39:16,110 So did Arthur say what kind of deal this new copper offered him? 413 00:39:17,830 --> 00:39:21,590 God! The second your balls are empty it's back onto politics. 414 00:39:29,830 --> 00:39:30,830 What did Tommy say? 415 00:39:30,830 --> 00:39:33,710 He didn't say anything. You know what he's like. 416 00:39:33,710 --> 00:39:35,390 Yeah, I know what he's like. 417 00:39:35,390 --> 00:39:37,790 He likes to take his fights onto the mud. 418 00:39:37,790 --> 00:39:39,670 Doesn't like to stand and wait. 419 00:39:39,670 --> 00:39:42,390 You know what he'd do if he found out about us. 420 00:39:42,390 --> 00:39:43,910 He could try. 421 00:39:43,910 --> 00:39:46,950 Sometimes, it's like you're with me just to show you can. 422 00:39:51,070 --> 00:39:53,390 One day me and Tommy will be on the same side again. 423 00:41:15,230 --> 00:41:17,350 Tommy...! Aargh. 424 00:42:16,430 --> 00:42:20,870 Hey, what you do? We're closed. Go home. 425 00:42:22,070 --> 00:42:25,270 Go home, crazy man. 426 00:42:25,270 --> 00:42:27,350 I said go home, crazy man! 427 00:42:29,550 --> 00:42:31,910 I said go home. 428 00:42:31,910 --> 00:42:33,870 Fix bayonets!!! 429 00:43:07,830 --> 00:43:11,750 Secretary of State, this is Chief Inspector Campbell. 430 00:43:16,470 --> 00:43:21,270 Mr Churchill, sir, may I say what a great honour it is to meet you. 431 00:43:21,270 --> 00:43:24,270 Bit of a whistle stop tour. 432 00:43:24,270 --> 00:43:29,230 Love the hat, by the way. Thank you. It's beaver. 433 00:43:31,350 --> 00:43:33,550 So, how are you settling in? 434 00:43:35,150 --> 00:43:36,910 I have set up a command network. 435 00:43:36,910 --> 00:43:39,470 I have agents in place across the city 436 00:43:39,470 --> 00:43:42,190 who will act as my eyes and ears. 437 00:43:42,190 --> 00:43:47,630 And I have begun to interrogate suspects vigorously. 438 00:43:47,630 --> 00:43:53,870 You were in Belfast. I understand you broke a few Fenian hearts. 439 00:43:53,870 --> 00:43:55,470 A rat's nest, sir. 440 00:43:55,470 --> 00:43:59,990 So who do you think stole the guns? Fenians or Communists? 441 00:43:59,990 --> 00:44:05,110 If it is IRA Fenians, I will find them and find the guns. 442 00:44:05,110 --> 00:44:08,430 If it is Communists, I will find them and find the guns. 443 00:44:08,430 --> 00:44:12,750 If it is common criminals, I will find them and find the guns. 444 00:44:12,750 --> 00:44:15,830 To me there are no distinction between any of the above. 445 00:44:18,310 --> 00:44:20,870 We chose you because you are effective. 446 00:44:20,870 --> 00:44:24,590 But remember this, Mr Campbell. This is England, not Belfast. 447 00:44:24,590 --> 00:44:28,790 Bodies thrown in the rivers, wash up in the papers here. 448 00:44:28,790 --> 00:44:32,110 We must keep the existence of these stolen guns out of the news 449 00:44:32,110 --> 00:44:35,110 otherwise we will simply be advertising them for sale. 450 00:44:36,270 --> 00:44:42,990 If there are bodies to be buried, dig holes and dig them deep. 451 00:44:45,270 --> 00:44:48,710 I want everything accounted for down to the last bullet. 452 00:45:02,710 --> 00:45:05,870 Uncle Charlie, a word. 453 00:45:05,870 --> 00:45:08,150 They are aboard. There's no moon. 454 00:45:09,910 --> 00:45:12,830 We can take them out to the turning point beyond Gas Street 455 00:45:12,830 --> 00:45:14,830 and leave them on the bank. 456 00:45:14,830 --> 00:45:17,270 They'll be found by railway men first thing. 457 00:45:23,790 --> 00:45:25,350 Is that agreement? 458 00:45:27,630 --> 00:45:29,070 I changed my mind. 459 00:45:30,750 --> 00:45:31,990 You what? 460 00:45:33,910 --> 00:45:35,670 I have an alternative strategy. 461 00:45:37,990 --> 00:45:41,270 Tell Curly to take her out to the old tobacco wharf. 462 00:45:41,270 --> 00:45:44,070 There's a lock up mooring we used to keep cigarettes. 463 00:45:44,070 --> 00:45:46,150 He knows it. 464 00:45:46,150 --> 00:45:49,590 When the boat leaves your yard, it's no longer your concern. 465 00:45:51,990 --> 00:45:53,670 Have you lost your fucking mind? 466 00:45:54,870 --> 00:45:56,790 Have you not seen the streets? 467 00:45:56,790 --> 00:45:59,270 They've sent a fucking army to find these things... 468 00:45:59,270 --> 00:46:02,270 That's right. They've shown their hand... 469 00:46:02,270 --> 00:46:03,630 Their hand? 470 00:46:03,630 --> 00:46:06,870 If they want them back this bad, they'll have to pay. 471 00:46:06,870 --> 00:46:08,750 That's the way of the world. 472 00:46:08,750 --> 00:46:11,630 Fortune drops something valuable in your lap, 473 00:46:11,630 --> 00:46:14,390 you don't just dump it on the bank of the cut. 474 00:46:15,870 --> 00:46:18,870 You're blood, Tommy. 475 00:46:18,870 --> 00:46:21,270 I've always looked out for you like a dad. 476 00:46:23,390 --> 00:46:26,590 You're going to bring holy hell down on your head. 477 00:46:28,270 --> 00:46:30,430 This copper takes no prisoners. 478 00:46:31,630 --> 00:46:33,270 I'm told he didn't serve. 479 00:46:34,350 --> 00:46:36,590 Reserved occupation. 480 00:46:39,230 --> 00:46:42,030 Is it another war you're looking for, Tommy? 481 00:46:43,350 --> 00:46:46,590 The tobacco wharf. 482 00:46:46,590 --> 00:46:49,230 By order of the Peaky Blinders. 483 00:47:19,910 --> 00:47:21,270 Are you in position? 484 00:47:24,390 --> 00:47:25,990 I am, sir. 485 00:47:27,870 --> 00:47:29,390 Your first impressions? 486 00:47:30,430 --> 00:47:32,550 I am quite shocked at how these people live. 487 00:47:36,150 --> 00:47:38,710 Have you found anything out that might help me? 488 00:47:38,710 --> 00:47:43,310 I interrogated the head of the Peaky Blinders. He didn't know anything. 489 00:47:43,310 --> 00:47:44,950 A brute. 490 00:47:44,950 --> 00:47:48,670 It strikes me that it isn't Arthur who heads the Shelby family. 491 00:47:48,670 --> 00:47:51,030 It is the younger one, Thomas. 492 00:47:53,870 --> 00:47:57,550 They say he won two medals for gallantry in the war. 493 00:47:57,550 --> 00:47:59,070 You sound fascinated. 494 00:48:02,270 --> 00:48:05,310 However, my opinion has not changed. 495 00:48:05,310 --> 00:48:07,950 The bookmaker gangs have other business 496 00:48:07,950 --> 00:48:10,710 and the Communists are too weak to have planned this. 497 00:48:12,390 --> 00:48:14,990 I believe the guns were taken by the IRA. 498 00:48:17,630 --> 00:48:21,990 You must not let your personal history cloud your judgment. 499 00:48:26,390 --> 00:48:27,830 What history? 500 00:48:29,790 --> 00:48:33,950 That the IRA murdered my father will not affect my judgment. 501 00:48:38,270 --> 00:48:42,150 If you see any guns, check the serial numbers against that list. 502 00:48:47,350 --> 00:48:52,950 Your father was the finest officer I ever worked with. 503 00:48:52,950 --> 00:48:55,790 I know he would be very, very proud of you. 504 00:49:25,070 --> 00:49:29,870 Danny, as you know, the man you killed was Italian. 505 00:49:29,870 --> 00:49:32,670 And those two men over there are his brothers. 506 00:49:35,710 --> 00:49:38,830 If I let the Italians do this, Danny, 507 00:49:38,830 --> 00:49:42,350 they'll cut off your manhood and let you drain. 508 00:49:42,350 --> 00:49:44,390 That's how those bastards do things. 509 00:49:46,350 --> 00:49:49,190 So, to stop a war breaking out between us and the Italians... 510 00:49:51,670 --> 00:49:54,390 and to save you from their barbarity... 511 00:49:57,110 --> 00:49:59,910 I said I would dispatch you myself. 512 00:50:01,670 --> 00:50:03,470 They are here to witness. 513 00:50:10,950 --> 00:50:14,350 I died over there anyway, Tommy. 514 00:50:14,350 --> 00:50:17,070 I left my fucking brains in the mud. 515 00:50:20,390 --> 00:50:22,510 You have any last requests, comrade? 516 00:50:28,550 --> 00:50:31,270 You'll look out for my Rosie and my boys? 517 00:50:34,190 --> 00:50:39,110 See they get apprenticeships. At the BSA factory or the Austin. 518 00:50:42,270 --> 00:50:46,030 They'll make foremen. I know they will. 519 00:50:46,030 --> 00:50:47,750 Just ordinary... 520 00:50:49,470 --> 00:50:50,830 Just ordinary men. 521 00:50:51,910 --> 00:50:54,950 And they won't get told to do this shit... 522 00:50:54,950 --> 00:50:57,870 This shit... This shit that we got told to do. 523 00:51:10,790 --> 00:51:12,510 I suppose I ought to pray now. 524 00:51:16,510 --> 00:51:21,070 Those fucking guns blew God right out of my head. 525 00:51:27,870 --> 00:51:30,110 Is that boat for me? 526 00:51:33,550 --> 00:51:36,350 We have to get your body out of the city, Danny. 527 00:51:36,350 --> 00:51:37,990 This new copper, you know... 528 00:51:37,990 --> 00:51:41,870 Don't bury me anywhere where there's mud. OK? 529 00:51:41,870 --> 00:51:43,510 Promise me. 530 00:51:46,390 --> 00:51:49,750 Bury me on a hill and tell Rosie where. 531 00:51:53,430 --> 00:51:57,070 You were a good man and a good soldier. 532 00:52:00,990 --> 00:52:02,910 Yes, Sergeant Major. 533 00:52:24,550 --> 00:52:27,310 In the bleak midwinter. 534 00:52:44,990 --> 00:52:47,190 GUNSHOT 535 00:53:16,590 --> 00:53:18,070 Where are you? 536 00:53:21,790 --> 00:53:23,630 It bloody won! 537 00:53:23,630 --> 00:53:26,070 Monaghan Boy bloody won! 538 00:53:27,430 --> 00:53:29,510 Yeah. It won. 539 00:53:31,510 --> 00:53:33,670 And word will spread. 540 00:53:33,670 --> 00:53:37,110 So next time we do the powder trick it won't just be The Garrison 541 00:53:37,110 --> 00:53:40,470 that'll bet on the horse, it'll be the whole of Small Heath. 542 00:53:40,470 --> 00:53:44,110 And you know what? The horse will win again. 543 00:53:44,110 --> 00:53:46,310 And the third time we do it 544 00:53:46,310 --> 00:53:48,630 we'll have the whole of Birmingham betting on it. 545 00:53:48,630 --> 00:53:51,950 A thousand quid bet on the magic horse. 546 00:53:51,950 --> 00:53:57,190 And that time, when we are ready, the horse will lose. 547 00:54:01,670 --> 00:54:04,070 Think about it. 548 00:54:41,430 --> 00:54:42,910 You OK, Danny? 549 00:54:42,910 --> 00:54:44,830 I'm still in shock. 550 00:54:46,670 --> 00:54:48,990 You sure this isn't heaven? 551 00:54:48,990 --> 00:54:51,390 If it was heaven, what would I be doing here? 552 00:54:54,710 --> 00:54:56,950 Tommy wanted you to think it was real 553 00:54:56,950 --> 00:54:59,790 to try and knock some sense into you. 554 00:54:59,790 --> 00:55:02,590 A shell full of sheep brains hurts pretty bad. 555 00:55:02,590 --> 00:55:04,070 It was meant to. 556 00:55:06,310 --> 00:55:09,150 So where are you taking me? London. 557 00:55:09,150 --> 00:55:12,390 Tommy has a little job for you. Give you chance to say thanks. 558 00:55:17,150 --> 00:55:19,110 You're a Peaky Blinder now, Danny. 559 00:55:32,510 --> 00:55:33,710 A bad week. 560 00:55:36,150 --> 00:55:39,030 There was no moon last night. I checked. 561 00:55:39,030 --> 00:55:40,830 Did you do the right thing? 562 00:55:40,830 --> 00:55:43,070 Yes, I did the right thing. 563 00:56:25,240 --> 00:56:55,360 Subtitles by s}http://UKsubtitles.ru.{c} 564 00:56:56,305 --> 00:57:56,512 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 44174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.