Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,180 --> 00:00:33,130
KA�NJENI�KI BATALJON
2
00:02:29,240 --> 00:02:32,190
DRUGA EPIZODA
3
00:02:45,090 --> 00:02:52,150
- Jasno je. Danas hrane ne�e biti.
- Izgleda. - Po�teni gra�ani... �akali!
4
00:02:52,640 --> 00:02:57,630
- Vojnike ne mogu da nahrane!
- Za njih ti nisi vojnik, jo� nisi shvatio?
5
00:02:57,900 --> 00:03:03,860
- Nego �ta sam? - Ka�njenik.
- Zar i oni nisu ljudi? - Zavisi.
6
00:03:04,120 --> 00:03:09,670
Kada te �alju u smrt, �ovek si.
Sve ostalo vreme si ka�njenik.
7
00:03:14,220 --> 00:03:18,830
- Gde si dobio toliki �e�er?
- Tamo gde i ti.
8
00:03:19,090 --> 00:03:23,100
Dali su nam po dve kocke.
A ti ima� pun d�ep?
9
00:03:23,290 --> 00:03:27,010
Ko nema sre�e u ljubavi,
ima u kartama.
10
00:03:27,370 --> 00:03:31,070
�eli li neko da proba?
11
00:03:31,420 --> 00:03:35,790
- Odavno nema� sre�e u ljubavi?
- Nisam brojao godine.
12
00:03:35,950 --> 00:03:43,210
A sa mu�karcima kako stoji�?
Ta�nije, sa kim? Ili sa samim sobom, nasamo?
13
00:03:43,450 --> 00:03:47,180
- Nisu te karali skoro?
- Vidite li?
14
00:03:47,460 --> 00:03:50,350
Preti! A samo sam pitao.
15
00:03:50,610 --> 00:03:55,620
Zgodnije je sam. Udobnije. I ne mora�
da pri�a� o ljubavi. Je li tako bra�o?
16
00:03:55,880 --> 00:03:59,630
�ali� se, majku li ti tvoju...
17
00:04:04,020 --> 00:04:05,740
Sedite.
18
00:04:06,580 --> 00:04:09,890
- Je li Baukin tu?
- Ovde sam.
19
00:04:11,620 --> 00:04:13,680
A Glimov?
20
00:04:16,570 --> 00:04:20,460
Zovu te Komarac, zar ne?
Na�i Glimova.
21
00:04:27,340 --> 00:04:31,070
�elim da te imenujem
za komandira �ete.
22
00:04:33,380 --> 00:04:39,990
- Ako �elite, bi�u komandir �ete. - Dobro.
- Tek �emo videti da li je dobro ili lo�e.
23
00:04:41,810 --> 00:04:44,720
Ako bude lo�e, ra�alova�u te.
24
00:04:44,930 --> 00:04:48,830
- Zvao si me, kombat?
- Jesam.
25
00:04:52,730 --> 00:04:57,470
Odlu�io sam, dru�e Glimov,
da te imenujem komandirom �ete.
26
00:04:58,160 --> 00:05:00,210
�ta misli�?
27
00:05:00,410 --> 00:05:05,480
Mi smo kao stoka. Le�imo u balezi
i �ekamo da nas negde povedu...
28
00:05:10,730 --> 00:05:17,100
- Zna�i, sla�e� se? - Ja nikada nisam
bio rukovodilac. Nemam ni obrazovanje.
29
00:05:20,450 --> 00:05:23,270
Kak se zove� i o�evo ime?
30
00:05:24,930 --> 00:05:27,490
Antip Petrovi�.
31
00:05:27,760 --> 00:05:32,810
Ovako, Antipe Petrovi�u.
Svi mi ovde nismo mnogo obrazovani.
32
00:05:33,220 --> 00:05:37,570
Naro�ito po vojnim pitanjima.
Ali �ivot �e nas nau�iti.
33
00:05:37,790 --> 00:05:40,750
Da, �ivot �oveka svemu nau�i.
34
00:05:41,170 --> 00:05:45,470
Kakva je to du�nost?
�ta ja treba da radim?
35
00:05:45,670 --> 00:05:50,150
Da izvr�ava� sva moja nare�enja.
Da komanduje� �etom.
36
00:05:50,410 --> 00:05:57,460
Vojnici moraju da izvr�avaju tvoja nare�enja.
Za njih si odgovoran meni i vi�oj komandi.
37
00:05:57,790 --> 00:06:02,120
- Ako pobegnu, tako�e ja odgovaram?
- Tako�e.
38
00:06:02,620 --> 00:06:07,900
Onda izvini, kombat,
ali takvu du�nost ne prihvatam.
39
00:06:09,940 --> 00:06:15,710
�ega se to pla�i�, Antipe Petrovi�u? Da �e
se tvoji junaci razbe�ati posle prve borbe?
40
00:06:15,990 --> 00:06:21,130
Upravo me je toga strah.
I pre prve borbe bi mogli da zbri�u.
41
00:06:21,710 --> 00:06:26,880
A ti, Antipe Petrovi�u?
Ho�e� li ti da zbri�e�?
42
00:06:29,990 --> 00:06:34,390
Jo� ne znam.
Nisam sve razmotrio.
43
00:06:41,940 --> 00:06:46,780
Iza na�eg polo�aja
se nalazi kazneni odred NKVD-a.
44
00:06:47,490 --> 00:06:55,620
Imaju nare�enje: Ko ne krene u napad ili
krene da be�i, streljati ga na licu mesta.
45
00:06:56,050 --> 00:06:58,890
Eh, vlast Sovjetska...
46
00:07:00,080 --> 00:07:05,980
Kako ona voli svoje gra�ane!
Toliko ih voli da ih i u ratu �uva!
47
00:07:06,850 --> 00:07:09,620
Pretpostavljam, Glimov,
48
00:07:11,130 --> 00:07:15,020
da ti, tako�e,
veoma voli� ovu vlast.
49
00:07:15,730 --> 00:07:21,680
Zbo �ega bi se, ina�e, javio u dobrovoljce?
Le�ao si u logoru, nisi radio, bio si glavni.
50
00:07:21,960 --> 00:07:28,020
Hranio se dobro, spavao slatko.
Kazna ti uskoro isti�e. Za�to si se javio?
51
00:07:30,590 --> 00:07:33,760
Hranio se dobro, spavao slatko...
52
00:07:34,660 --> 00:07:39,000
Komandante, ne�u da te
la�em, re�i �u ti istinu.
53
00:07:40,520 --> 00:07:45,760
Ti misli�: Lopov je, ni�ta mu nije sveto.
Jeste, �ak i vi�e nego tebi!
54
00:07:46,390 --> 00:07:50,710
Osim Sovjetske vlasti,
postoji jo� i ro�ena zemlja!
55
00:07:51,090 --> 00:07:56,770
Ja sam iz okoline Orela, selo Molodovoje.
Sada se tamo Nemci ba�kare.
56
00:07:57,160 --> 00:08:00,960
A za mene je to gore
nego no� u grlu.
57
00:08:04,120 --> 00:08:05,820
Dobro.
58
00:08:19,020 --> 00:08:23,340
Smatram da smo se dogovorili.
Hajdemo na �ist vazduh.
59
00:09:05,320 --> 00:09:07,040
Glimov!
60
00:09:08,460 --> 00:09:11,840
U vezi vlasti, dr�i jezik za zube.
61
00:09:12,300 --> 00:09:15,200
Pla�i� se za sebe, na�elni�e?
62
00:09:17,150 --> 00:09:19,070
Za tebe.
63
00:09:20,640 --> 00:09:25,350
- Ocinkari�e te neko, do�i �e i...
- Strelja�e me. - Upravo tako.
64
00:09:26,910 --> 00:09:29,990
Zbog antisovjetske propagande.
65
00:09:31,160 --> 00:09:36,010
A meni je potrebno da ti ratuje�.
Ti �e� dobro ratovati.
66
00:09:39,310 --> 00:09:42,320
Dva dana, tre�eg �e me ubiti.
67
00:09:42,680 --> 00:09:45,790
- Mogu da proma�e.
- Onda �etvrtog.
68
00:09:45,990 --> 00:09:50,800
�ta kuka� tu kao neka baba?
Ba� si re�io da pogine�?
69
00:09:51,250 --> 00:09:55,030
Ne. Po�iveo bih jo� malo.
70
00:09:55,840 --> 00:10:00,000
Onda �ivi, Antipe Petrovi�u.
71
00:10:01,210 --> 00:10:03,320
�ivi uinat!
72
00:10:11,380 --> 00:10:16,470
Vidi� kako je ispalo, komandante.
Neprijatelji su mi i napred i pozadi.
73
00:10:17,700 --> 00:10:23,930
- Svima nam je tako.
- Kome, svima? - Ka�njenicima.
74
00:10:53,580 --> 00:10:56,630
Gde je komandant bataljona?
75
00:11:07,150 --> 00:11:11,860
Do�ao sam po Vas, komandante.
O�ekuju nas u �tabu divizije.
76
00:11:24,800 --> 00:11:30,750
- Kako je sa popunom, Vasilije Stepanovi�u?
- Uobi�ajeno. Drugo nisam ni o�ekivao.
77
00:11:32,170 --> 00:11:38,810
Kada krene� u napad, ne guraj se napred,
razume�? I kod na�ih suseda ima ka�njenika.
78
00:11:39,860 --> 00:11:43,050
Tamo je kombat bio Igor Tobolkin.
79
00:11:43,260 --> 00:11:48,370
Podigao ljude u napad i krenuo pred njima.
Neko ga je ubio s le�a. Na mestu mrtav!
80
00:11:48,560 --> 00:11:53,970
- Jesi li ga poznavao? - Sreli smo se par
puta u �tabu. Izgledao je dobar momak.
81
00:11:54,230 --> 00:11:58,960
Nema vi�e dobrog momka.
Zato ti ka�em, ne istr�avaj napred.
82
00:12:00,480 --> 00:12:02,650
Pripazi se.
83
00:12:49,070 --> 00:12:53,390
- Dru�e generale...
- Kasnite tri minuta, dru�e kombat!
84
00:12:53,650 --> 00:12:58,520
Izvinite, dru�e generale. Proveravao
sam bojevu municiju li�nog sastava.
85
00:12:58,850 --> 00:13:04,530
- Tverdohlebov, i ti si proveravao municiju?
- Nikako. Moja popuna jo� nije dobila oru�je.
86
00:13:04,900 --> 00:13:06,830
Kako to?
87
00:13:07,250 --> 00:13:15,300
- Ho�e li ka�njenici u napad bez oru�ja?
- Malo kasnimo, generale. Danas �e ga dobiti.
88
00:13:16,300 --> 00:13:18,000
Sedite.
89
00:13:22,970 --> 00:13:29,510
- Jesi li se izborio sa bataljonom?
- Kako-tako. Imenovao sam �etne komandire.
90
00:13:30,170 --> 00:13:37,590
- Ispravno. Nemam aktivne oficire za tebe.
- Kako? Nare�eno je da oficiri komanduju.
91
00:13:37,840 --> 00:13:40,860
Jedino od gline da ih napravim?
92
00:13:41,230 --> 00:13:45,780
- Mo�da ti sam �eli� da komanduje�
bataljonom? - Ta�no dva dana.
93
00:13:46,000 --> 00:13:49,620
- Za�to dva?
- Tre�eg bi te ubili.
94
00:13:49,840 --> 00:13:51,980
Dosta �ale.
95
00:13:52,430 --> 00:13:55,230
Tverdohlebov, pogledaj ovo.
96
00:13:56,730 --> 00:14:01,460
Posle artiljerijske pripreme,
tvoji ljudi kre�u u napad.
97
00:14:01,950 --> 00:14:06,190
- Tu je minsko polje.
- Jo� sino� je razminirano.
98
00:14:06,580 --> 00:14:12,090
Morate da se dokopate Nema�kog polo�aja
i, makar zubima, odr�ite tamo po svaku cenu.
99
00:14:14,280 --> 00:14:17,310
Nemac �e poku�ati da te potisne,
100
00:14:17,470 --> 00:14:22,250
a ti �e� da se dr�i� i privla�i�
na sebe nove i nove njihove snage.
101
00:14:22,520 --> 00:14:25,690
Glavni pravac napada je levo.
102
00:14:25,950 --> 00:14:29,970
Tamo idu bataljoni
Biljanova i Gnjiduka.
103
00:14:30,180 --> 00:14:34,580
- Biljanov, Gnjiduk, �ujete li?
- Razumemo, dru�e generale.
104
00:14:35,390 --> 00:14:43,140
Do 13:00 morate da zauzmete kotu 114.
Tako omogu�avate prolaz tenkova.
105
00:14:43,670 --> 00:14:48,260
Polje, po kome treba da se borimo,
niko ju�e nije razminirao.
106
00:14:49,250 --> 00:14:54,590
- Kako nije?
- Nismo stigli, nije bilo in�enjeraca.
107
00:14:55,260 --> 00:14:58,280
Kako nismo stigli, nije bilo...
108
00:14:58,480 --> 00:15:03,630
Sutra je nastupanje, naredbu je potpisao
komandant armije. Znate li �ta govotite?
109
00:15:03,870 --> 00:15:10,060
Dobio sam nare�enje NKVD pukovnika �umejka
da in�enjerce ustupim generalu Glazi�evu.
110
00:15:10,280 --> 00:15:15,270
Izvr�io sam nare�enje.
Dozvolite da vas podsetim,
111
00:15:15,530 --> 00:15:19,660
moj pretpostavljeni je
NKVD pukovnik �umejko.
112
00:15:21,830 --> 00:15:27,790
Vreme napada �ete dobiti radio-stanicom.
Pripravnost prvog stepena!
113
00:15:28,150 --> 00:15:30,440
Slobodni ste!
114
00:15:32,710 --> 00:15:35,480
Tverdihlebov, ostani.
115
00:15:40,140 --> 00:15:44,870
- Javov, pove�i me sa Avdejevim.
- Razumem, dru�e generale!
116
00:15:46,440 --> 00:15:50,940
�etvrti, �etvrti...
Prvi zove Avdejeva!
117
00:15:52,250 --> 00:15:56,170
�etvrti, �etvrti...
Prvi zove Avdejeva!
118
00:15:56,990 --> 00:16:00,690
Avdejev je na liniji,
dru�e generale.
119
00:16:05,460 --> 00:16:08,000
Avdejev, ti si?
120
00:16:08,900 --> 00:16:14,420
Kada krene� da baca� jabuke, baci
nekoliko na polje ispred polo�aja ka�njenika.
121
00:16:15,050 --> 00:16:20,910
Jesi li razumeo? Ali pa�ljivo, da ne
pogodi� svoje. Koordinate ima�.
122
00:16:21,990 --> 00:16:24,670
To je sve. Gotovo.
123
00:16:31,050 --> 00:16:34,730
To je sve �ime mogu da ti pomognem.
124
00:16:35,500 --> 00:16:38,790
Hvala Vam na tome, dru�e generale.
125
00:16:39,760 --> 00:16:42,840
Ho�e� li borcima re�i za mine?
126
00:16:44,730 --> 00:16:47,970
Ne znam. Trebalo bi im re�i.
127
00:16:52,150 --> 00:16:56,810
Mo�e do�i do pobune.
U bataljonu ima svakakvih.
128
00:16:57,070 --> 00:17:00,110
Re�i �u kome je potrebno.
129
00:17:00,750 --> 00:17:06,090
�teta je za ljude. Mnogi �e poginuti.
Polovina nikada nije ni videla borbu.
130
00:17:08,130 --> 00:17:10,240
Dobro, odlu�i sam.
131
00:17:10,730 --> 00:17:15,470
Mnogo je va�no da tvoji ka�njenici
zauzmu Nema�ki polo�aj.
132
00:17:15,880 --> 00:17:23,030
Potreban je proboj u centru za tenkove
Kudinova. Oni kre�u posle nas. Ceo korpus.
133
00:17:24,970 --> 00:17:29,540
Sve sam razumeo, gra�anine generale.
Dozvolite da se udaljim.
134
00:17:30,780 --> 00:17:35,630
Naredi�u da ti daju dva
velika kanistera alkohola.
135
00:17:36,520 --> 00:17:42,140
- Podeli im uo�i borbe ministarskih
sto grama. - Malo je. Bar pola litra.
136
00:17:44,780 --> 00:17:49,940
Pola litra je mnogo,
dvesta grama �e biti dovoljno.
137
00:17:52,510 --> 00:17:54,100
Evo.
138
00:17:56,240 --> 00:17:59,020
Dr�i se, Tverdohlebov.
139
00:17:59,280 --> 00:18:02,250
Zajedno je i smrt lepa.
140
00:18:02,690 --> 00:18:06,900
Nekome lepa, nekome stra�na,
gra�anine generale.
141
00:18:07,130 --> 00:18:11,990
Ti im reci... reci im da svoju
krivicu moraju krvlju da iskupe.
142
00:18:13,530 --> 00:18:16,230
Nisu ba� lepe re�i.
143
00:18:17,150 --> 00:18:24,920
Ovde ti je tako, Tverdohlebov, brate: Ili
orden na grudima ili nema glave na ramenima.
144
00:19:17,830 --> 00:19:20,630
Ovde ima bar petnaest kila!
145
00:19:21,680 --> 00:19:26,730
- Kao da su nam stavili jaram.
- Pogledaj. Kao da je �iva.
146
00:19:27,730 --> 00:19:31,560
- Vajar!
- Majstor za gole �ene.
147
00:19:31,900 --> 00:19:36,630
Pa �ta? Bio sam u Lenjningradu,
u Pavlovsku, tamo je park pun statua.
148
00:19:36,860 --> 00:19:40,480
Mu�karci i �ene.
Sa svim detaljima.
149
00:19:41,430 --> 00:19:44,230
Malo si zagoreo, Burikine.
150
00:19:44,450 --> 00:19:48,810
- U�eleo si se, je li?
- Nisam, rat je. Strpe�u se.
151
00:19:49,540 --> 00:19:53,060
Da mi sada neka padne �aka...
152
00:19:53,560 --> 00:19:57,880
Makar bila mr�ava i ro�ava.
Bilo kakva!
153
00:19:58,150 --> 00:20:01,370
Ne... ja volim punije.
154
00:20:01,630 --> 00:20:04,440
Prsate. Sa velikim sisama!
155
00:20:06,320 --> 00:20:09,270
Le�i� na njoj kao na du�eku.
156
00:20:10,770 --> 00:20:15,020
Kada je pljesne� po zadnjici,
sva zatreperi.
157
00:20:17,660 --> 00:20:22,740
Kombat te zove.
Sakupio je sve komandire �eta.
158
00:20:23,650 --> 00:20:26,300
Sutra nastupamo.
159
00:20:26,560 --> 00:20:30,670
Ljoha, ho�e� da mi �uva� le�a?
160
00:20:31,410 --> 00:20:36,830
- Uvek sam. - Ili se sprema� da promeni�
stranu? - Taman posla, Antipe Petrovi�u.
161
00:20:38,940 --> 00:20:42,910
Dabogda odmah crkao,
slobodu da ne do�ekam!
162
00:20:43,450 --> 00:20:48,010
Slobodu? Slobodu vi�e
nikada ne�e� da vidi�.
163
00:20:48,370 --> 00:20:52,680
Prestala je na�a sloboda onda,
kada smo ovo uzeli u ruke.
164
00:20:55,310 --> 00:21:00,100
- Kako smo uzeli, tako mo�emo
i da bacimo. - Da, da, kako da ne...
165
00:22:41,500 --> 00:22:47,070
Ovuda bi mogli da se probijemo jednim
skokom. Ako ne ispoljimo kukavi�luk.
166
00:22:48,100 --> 00:22:52,630
Zbog toga vas upozoravam,
kukavi�luk ne�u da trpim!
167
00:22:53,170 --> 00:22:57,290
Li�no �u da streljam.
Ruka ne�e da mi zadrhti.
168
00:22:57,450 --> 00:23:01,070
Za�to nas pla�i�?
Kao pop na opelu.
169
00:23:01,260 --> 00:23:05,970
Jo� vas nisam pla�io.
Sada �u da vas pla�im.
170
00:23:08,290 --> 00:23:12,340
Polje po kome �emo
se kretati je minirano.
171
00:23:13,940 --> 00:23:18,150
- Kako to da razumemo?
- Da nisu poludeli tamo?
172
00:23:18,320 --> 00:23:22,430
Polje je minirano!
Mi nemamo gde, samo napred.
173
00:23:22,660 --> 00:23:28,480
- Za�to nije razminirano? - Nisu stigli.
- Nisu stigli? - Odlete�emo svi u vazduh.
174
00:23:28,690 --> 00:23:33,400
- Ko �e sa Nemcima da se tu�e u rovovima?
- Oni �to pro�u preko polja.
175
00:23:33,590 --> 00:23:37,910
- Oni nas uop�te ne broje u ljude.
- Sada si to video?
176
00:23:38,130 --> 00:23:42,000
Kada su komunisti ljude
smatrali ljudima?
177
00:23:42,220 --> 00:23:47,970
- Prekinite sa antisovjetskom propagandom.
- Kombat, tako razgovaraj sa svojom �enom.
178
00:23:48,340 --> 00:23:54,950
- �ta da ka�em ljudima: Juri� kroz minsko
polje? - Upravo to! - Ako ne krenu, �ta onda?
179
00:23:55,550 --> 00:24:02,220
Ako ne krenu, strelja�e ih kazneni odred.
A u napadu imaju �ansu da do�u do Nemaca.
180
00:24:02,460 --> 00:24:06,870
- A Nemci �e da dovr�e posao.
- Vide�emo �iji su zubi ja�i.
181
00:24:07,070 --> 00:24:10,100
Ko ne krene, uop�te nema �ansu.
182
00:24:10,480 --> 00:24:15,140
Ako ve� mora da se gine,
bolje je u borbi. To objasnite ljudima.
183
00:24:16,490 --> 00:24:20,060
- Postoji i lak�i na�in.
- Koji?
184
00:24:20,100 --> 00:24:25,280
Lak�e je da pobijemo policajce.
I krenemo gde nas o�i vode i noge nose.
185
00:24:25,630 --> 00:24:28,460
Njih je manje od Friceva.
186
00:24:36,470 --> 00:24:38,860
�ta si rekao?
187
00:24:40,460 --> 00:24:43,250
Jesi li ogluveo, kombat?
188
00:24:44,110 --> 00:24:47,170
Ako nisi �uo, mogu da ponovim.
189
00:24:50,050 --> 00:24:54,900
Smatra�emo da nisam �uo.
Govori� kao neprijatelj.
190
00:24:55,420 --> 00:24:57,350
Pa ja i jesam neprijatelj.
191
00:24:57,620 --> 00:25:03,600
Kradem od petnaeste godine.
Oplja�kao banku, tri robne ku�e.
192
00:25:04,060 --> 00:25:08,350
Dva blagajnika sam ubio.
Ja i jesam neprijatelj.
193
00:25:08,550 --> 00:25:12,300
Za�to si onda dolazio,
�emu si se nadao?
194
00:25:12,570 --> 00:25:17,640
Nadao sam se da �e mi,
zbog ratovanja, umanjiti krivicu.
195
00:25:18,160 --> 00:25:24,870
Mislio sam da se vratim ku�i, ostarelu majku
da zagrlim. A vode me na klanicu, kao stoku.
196
00:25:25,170 --> 00:25:31,650
Mnogo puta sam gledao smrti u o�i.
Ali se ne sla�em da umrem kao ovan.
197
00:25:32,460 --> 00:25:36,760
I ljude da vodim u sigurnu smrt,
tako�e se ne sla�em.
198
00:25:38,560 --> 00:25:44,900
- Onda moram da te uhapsim i dam na sud.
- Onda uhapsi i mene. - I mene, tako�e.
199
00:25:57,580 --> 00:26:03,340
- �ta da ka�emo borcima?
- Istinu. Uvek treba re�i istinu.
200
00:26:03,600 --> 00:26:09,790
Istinu i budala govori. A da se
lepo sla�e treba imati i malo pameti.
201
00:26:09,990 --> 00:26:17,470
- Ti sla�i, vide�emo kako �e ispasti.
- Nisam tako pametan, ne�u uspeti da sla�em.
202
00:26:17,680 --> 00:26:23,070
Ni istinu ne�u da ka�em. Uop�te ne�u
tuda da idem. Neka me streljaju, i gotovo.
203
00:26:23,480 --> 00:26:27,120
Ni ja ne�u da krenem,
neka streljaju.
204
00:26:27,620 --> 00:26:35,150
Da im ka�em da su zaboravili da razminiraju?
�to nas vi�e pobiju, to bolje, manja briga?
205
00:26:35,670 --> 00:26:40,750
Pitaj kombata, on se u �tabu
divizije savetovao sa generalom.
206
00:26:40,950 --> 00:26:44,920
- I pitam!
- �ta ste se navrzli na njega?
207
00:26:45,200 --> 00:26:49,640
I on je rob kao i mi ostali.
Samo se od njega zahteva vi�e.
208
00:26:49,910 --> 00:26:54,690
U Rusiji je naroda kao peska.
Ali uskoro �e i peska nestati.
209
00:26:54,940 --> 00:27:01,660
- Nisam ja to rekao, Maksim Gorki je rekao.
- Ho�emo li jo� dugo da mlatimo praznu slamu?
210
00:27:01,890 --> 00:27:05,180
Ne smeta, br�e prolazi vreme.
211
00:27:06,700 --> 00:27:11,250
Za�to �uti�, Vasilije Stepanovi�u?
Nema� ni�ta vi�e da ka�e�?
212
00:27:12,140 --> 00:27:16,750
Moju domovinu gazi neprijatelj.
213
00:27:19,480 --> 00:27:22,230
Ja sam isti kao i vi.
214
00:27:23,430 --> 00:27:27,280
Krenu�u u borbu.
Da, kroz minsko polje.
215
00:27:28,380 --> 00:27:30,750
Da, kao ovan!
216
00:27:31,830 --> 00:27:36,100
Ako se deo nas probije
i zauzme Nema�ke polo�aje,
217
00:27:36,490 --> 00:27:39,490
omogu�i�e nastupanje ostalih.
218
00:27:39,870 --> 00:27:42,350
Onda �e u proboj i tenkovi.
219
00:27:42,620 --> 00:27:49,920
Neka ja i poginem, ali da povratimo deo
na�e teritorije od neprijatelja, makar deo.
220
00:27:50,200 --> 00:27:54,920
I nema veze kakva je vlast,
na�a zemlja mora da ostane na�a!
221
00:27:55,290 --> 00:28:03,270
Da unuci na�i hodaju na�om zemljom!
I neka mi kosti istrunu ovde, ja se sla�em!
222
00:28:07,280 --> 00:28:10,790
I vi, ako niste podlaci,
223
00:28:13,470 --> 00:28:16,410
koji misle samo na svoju ko�u,
224
00:28:18,570 --> 00:28:21,220
krenu�ete sa mnom.
225
00:28:28,450 --> 00:28:30,120
Ja...
226
00:28:32,750 --> 00:28:35,950
Ja vas molim, ljudi!
227
00:28:40,780 --> 00:28:43,920
Na kolenima vas molim.
228
00:31:47,610 --> 00:31:50,110
Izvoli, kombat.
229
00:32:03,520 --> 00:32:05,610
Dobro je!
230
00:32:14,080 --> 00:32:16,570
�ist destilat!
231
00:32:17,500 --> 00:32:20,280
Sipaj da bude za sve.
232
00:32:25,520 --> 00:32:29,360
Ne pole�kari,
treba da traje do ve�eras.
233
00:32:33,390 --> 00:32:37,220
Sipaj, sipaj, puni posudu!
Tako.
234
00:32:38,470 --> 00:32:43,000
Ne valja da uvrdite harmonika�a.
Puni!
235
00:32:43,300 --> 00:32:47,490
- Po koliko sipa?
- Ne brini, sipa u manjerku.
236
00:32:47,930 --> 00:32:51,600
Hej, pa tu pola litra
mo�e da stane!
237
00:33:20,310 --> 00:33:25,460
Vidi kako guta, kako guta!
Kao da pije med.
238
00:33:30,900 --> 00:33:35,580
Ose�am se kao da mi je
Hristos, bos, du�om pro�etao.
239
00:33:36,870 --> 00:33:40,790
Sada �u da zadavim
Nemca golim rukama.
240
00:33:43,590 --> 00:33:50,580
- Od ovoga du�a ide u raj, a noge u miliciju.
- Dabogda jeli i pili, a ne ratovali.
241
00:34:07,850 --> 00:34:11,660
Sada �e da po�ne
artiljerijska priprema.
242
00:34:36,570 --> 00:34:40,530
Dobro biju.
Polomi�e Nemcima kosti.
243
00:34:59,300 --> 00:35:04,800
Razvali�e im zadnjice.
Prese��e im, prese��e.
244
00:35:08,180 --> 00:35:14,560
Za�to ste dobili �lemove? Odmah ih stavite!
I bez straha. Uskoro kre�emo, pregazi�emo ih!
245
00:35:15,750 --> 00:35:20,780
Tamo �e �ivih �vaba malo ostati.
Tu�e artiljerija, Boginja rata.
246
00:35:28,870 --> 00:35:31,930
�ivlje, �ivlje, br�e malo!
247
00:36:05,340 --> 00:36:07,950
Bataljon!
248
00:36:09,760 --> 00:36:14,170
Za domovinu!
Ura!
249
00:36:15,900 --> 00:36:20,840
Za domovinu.
Idemo bra�o, idemo!
250
00:36:23,710 --> 00:36:31,570
Ko ostane u rovu, neka se ljuti sam na sebe.
Svi za mnom, da im pregrizemo grkljan!
251
00:37:28,100 --> 00:37:31,010
Bra�o, mine su svuda okolo.
252
00:37:31,490 --> 00:37:34,840
Gadovi! Potro�i�e nas jeftino.
253
00:37:35,170 --> 00:37:38,870
Kobilkin, gde da tr�imo?
Svuda su mine!
254
00:37:45,340 --> 00:37:48,210
Gde �ete, ubi�u vas, gadovi!
255
00:37:54,440 --> 00:38:01,520
- Ja sam ranjen, ho�e� li da vidi�?
- Gde, majke ti? Ho�e� da po minama puzim?
256
00:38:01,890 --> 00:38:06,790
- Hajdemo nazad.
- Dugo �ete da le�ite? Ustaj!
257
00:38:07,200 --> 00:38:11,170
Dalje vi�e nema mina.
Hajde, ustajte!
258
00:38:11,770 --> 00:38:16,950
- Jeste li za to pili alkohol? - Da smo
znali, ne bi ni pili. - Ne�emo ih podi�i.
259
00:38:17,150 --> 00:38:22,820
- Pla�im se da ne krenu nazad.
- Nikako, moramo napred. - Ne�e se podi�i!
260
00:38:23,050 --> 00:38:25,940
A ja ka�em, moramo napred!
261
00:38:31,190 --> 00:38:35,370
Momci, samo je sto metara ostalo.
262
00:38:36,680 --> 00:38:38,600
Napred!
263
00:39:13,000 --> 00:39:15,790
Do�oste mi, golup�i�i.
264
00:39:20,330 --> 00:39:24,400
Slu�aj moju komandu!
Po izdajnicima domovine,
265
00:39:25,010 --> 00:39:28,420
dezerterima i kukavicama:
Pali!
266
00:40:45,960 --> 00:40:50,030
Sada �e krenuti u napad.
Da povrate polo�aj.
267
00:40:51,380 --> 00:40:57,870
- Je li mnogo ljudi poginulo?
- Izgleda pola bataljona, ako ne i vi�e.
268
00:41:05,100 --> 00:41:09,400
Prikupi nema�ke mitraljeze,
i odredi mitraljesce.
269
00:41:10,040 --> 00:41:13,760
Pogleda�u i kako stojimo
sa municijom.
270
00:41:20,970 --> 00:41:28,060
Star sam ve� za ovu fiskulturu.
Ako me ne ubiju Nemci, dobi�u sr�ani udar.
271
00:41:28,620 --> 00:41:35,940
- Kada odbijemo napad, umiri u zdravlju.
- Ranije ne? - Nikako, Antipe Petrovi�u.
272
00:41:40,250 --> 00:41:42,590
Dobro oru�je.
273
00:41:43,660 --> 00:41:46,400
Vidim, zaka�ilo te je.
274
00:41:46,900 --> 00:41:48,670
Sitnica.
275
00:41:49,240 --> 00:41:53,620
Prikupi �etu, koliko ih je ostalo,
i idi na desno krilo.
276
00:41:54,610 --> 00:41:59,770
Nemci �e uskoro u napad. Sakupite
oru�je, naro�ito bombe i municiju.
277
00:42:00,100 --> 00:42:02,780
Odstupanja nema!
278
00:42:28,210 --> 00:42:33,880
- Jesi li se naplja�kao, Ljoha?
- Odlazite, gra�anine! Idete mi na �ivce.
279
00:42:34,180 --> 00:42:36,980
Trofeji su sveta stvar.
280
00:42:56,740 --> 00:43:02,260
- Gori ste od �akala!
- Ovi nemaju ni�ta. Okolnosti su takve!
281
00:43:02,570 --> 00:43:09,840
- To nije dozvoljeno, shvatate li? - Nije
dozvoljeno ni da ti stomak zavija od gladi.
282
00:43:29,660 --> 00:43:32,490
Dosta vi�e, napi�e� se!
283
00:43:34,240 --> 00:43:38,350
Slaba�an im je �naps.
Kao izvetrelo pivo.
284
00:43:39,110 --> 00:43:41,720
Obi�na soda-voda.
285
00:43:43,640 --> 00:43:48,170
- Ne mo�e da se pije �ista.
- Pome�aj sa �napsom, bi�e bolja.
286
00:43:49,000 --> 00:43:52,730
Vidi, eau de kolonj!
Da li se i to pije?
287
00:43:52,990 --> 00:43:57,400
- Stavljaju na sebe, radi higijene.
- Izgleda da nije lo�e.
288
00:43:58,100 --> 00:44:01,100
Vidi kakve grudi...
289
00:44:03,580 --> 00:44:10,050
- Dobro smo ih obradili, zar ne?
- Kolja, vidi! - Umeli su da �ive gadovi.
290
00:44:13,240 --> 00:44:19,020
Meso i hleb, gutljaj �napsa...
Za�to onda da ne ratuje�?
291
00:44:21,920 --> 00:44:27,960
- Da li je harmonika� �iv ili je poginuo?
- �ta �e ti? - Voleo bih da zapevam.
292
00:44:29,100 --> 00:44:32,880
Kako bih pevao!
Iz du�e.
293
00:44:34,740 --> 00:44:38,060
Sedmi, sedmi,
odgovori prvom.
294
00:44:38,650 --> 00:44:42,010
Sedmi, sedmi,
odgovori prvom.
295
00:44:42,740 --> 00:44:48,490
- �ta je sa ka�njenicima, �ute?
- �ute, dru�e generale. - Zovite dalje.
296
00:44:52,270 --> 00:44:56,990
- Za pet minuta kre�e bataljon Biljanova.
- Tverdohlebov se ne javlja.
297
00:44:57,550 --> 00:45:02,740
Kazneni odred je upravo streljao grupu
ka�njenika. Be�ali su u pozadinu, gadovi!
298
00:45:03,200 --> 00:45:06,830
- Mnogo?
- Stotinak tih izroda.
299
00:45:07,870 --> 00:45:12,090
- I svi su pobijeni? - Svi.
- Mo�da su bili ranjeni?
300
00:45:12,570 --> 00:45:20,110
Bilo je i ranjenih, za�to? Postoji
naredba druga Staljina: Ni korak nazad!
301
00:45:20,850 --> 00:45:25,500
A od ovih se zahteva tri puta vi�e.
Odmah su pljunuli na zakletvu.
302
00:45:26,040 --> 00:45:30,890
Mnogi od njih su neprijatelji naroda.
Recidivisti ili osu�eni po �lanu 58.
303
00:45:31,560 --> 00:45:34,440
Da se oko takvih snebivamo?
304
00:45:34,680 --> 00:45:39,870
- Ja shvatam, generale, da Vi smatrate moja
dejstva nepotrebno okrutnim. - Smatram!
305
00:45:40,110 --> 00:45:43,370
Dejstvujem saglasno naredbi 227.
306
00:45:43,600 --> 00:45:46,770
Dru�e generale, sedmi je na vezi!
307
00:45:51,530 --> 00:45:56,680
- Sedmi, ti si? - Postavljeni zadatak
je izvr�en. Mi smo na njihovom polo�aju.
308
00:45:57,540 --> 00:46:02,840
Odbili smo dva napada.
Veliki gubici. Veoma veliki.
309
00:46:03,350 --> 00:46:09,580
Dr�ite se do poslednjeg! �uje� li me?
Do poslednjeg! Kraj veze.
310
00:46:11,930 --> 00:46:17,370
- Biljanovi su krenuli.
- Za njima �e i tenkovi Kudinova.
311
00:46:18,810 --> 00:46:23,180
Mo�e se smatrati da su
ka�njenici svoj deo odradili.
312
00:46:51,030 --> 00:46:57,330
Zar i Friceve da sahranjujemo? Neka le�e
na sve�em vazduhu. Ne�e se ukiseliti.
313
00:46:59,610 --> 00:47:02,190
To nije ljudski.
314
00:47:02,410 --> 00:47:07,540
Jedino to nije, razume�? Odakle
si tako milostiv? Sa onog sveta?
315
00:47:07,800 --> 00:47:12,680
- Glup si, Semjon. Glup, a ne le�i� se.
- Sa tvojom glavom nije ne�to u redu.
316
00:47:12,900 --> 00:47:19,820
- Dosta, momci. Na�li oko �ega da se sva�aju!
- Za�to me izaziva? Ti psi su nas ubijali.
317
00:47:20,070 --> 00:47:25,700
A ja sada moram da ih sahranjujem.
Ma neka idu do�avola! Neka ih pojedu psi!
318
00:47:32,170 --> 00:47:37,070
- Kakva je to galama?
- Ro�kin ne�e da ukopava Nemce.
319
00:47:42,910 --> 00:47:45,930
Svi moraju da budu sahranjeni.
320
00:47:46,510 --> 00:47:50,320
- Mnogo na�ih?
- Najmanje duplo vi�e.
321
00:47:50,890 --> 00:47:55,420
- Sakupi im medaljone.
- Mnogi ih nemaju, ko zna ko su.
322
00:47:55,760 --> 00:48:01,060
Oni tamo su izgoreli, ne mogu
se poznati, jednom re�ju: Bezimeni!
323
00:48:13,340 --> 00:48:16,210
Srpski titl: tplc
324
00:48:18,410 --> 00:48:23,410
SRPSKE TITLOVE RUSKIH FILMOVA OVOG
PREVODIOCA, MO�ETE NA�I NA ADRESAMA:
325
00:48:24,411 --> 00:48:32,411
http://www.podnapisi.net/cyr/ppodnapisi/search/sA/261523
http://titlovi.com/titlovi/titlovi-od-korisnika.aspx?korisnik=tplc
326
00:50:36,412 --> 00:50:39,412
KRAJ DRUGE EPZODE
29620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.