All language subtitles for [English] Fight For My Way episode 3 - 1118521v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:04,090 - Episode 3 - 2 00:00:04,090 --> 00:00:09,560 ♫ 3 00:00:11,310 --> 00:00:17,230 ♫ 4 00:00:18,820 --> 00:00:24,240 ♫ 5 00:00:25,810 --> 00:00:31,170 ♫ 6 00:00:33,360 --> 00:00:37,120 [Don't Touch] 7 00:00:37,120 --> 00:00:40,690 ♫ 8 00:00:40,690 --> 00:00:42,490 ♫ 9 00:00:42,490 --> 00:00:44,390 2017 KBC announcer... 10 00:00:44,390 --> 00:00:47,240 - Sit there for a moment. I'll give you food real quick. - Okay, thanks. 11 00:00:47,240 --> 00:00:51,410 Show your creative side and travel together with the future of KBC— 12 00:00:51,410 --> 00:00:56,700 It is colder than yesterday. Put on warm clothes when you go out. 13 00:00:56,700 --> 00:00:59,150 You should put on warmer clothes yourself, Unni. 14 00:00:59,150 --> 00:01:03,450 There will be rain during the day due to high pressure coming from the north. 15 00:01:03,450 --> 00:01:05,630 Ahh. Ae Ra, ahh. 16 00:01:05,630 --> 00:01:07,420 Should we look at the current weather? 17 00:01:07,420 --> 00:01:10,900 Just do it. You should just do it. It should be you. 18 00:01:10,900 --> 00:01:14,520 - Do what? - You're so grumpy because it's announcer recruiting season now. 19 00:01:14,520 --> 00:01:16,030 No. I'm not doing it. 20 00:01:16,030 --> 00:01:17,430 Why not? 21 00:01:17,430 --> 00:01:21,910 If I was born with wings like yours, I would do anything to try flying again. 22 00:01:22,590 --> 00:01:24,170 I... 23 00:01:24,170 --> 00:01:26,770 have wings? 24 00:01:28,010 --> 00:01:32,920 Yes. Look here. This is tofu stew, not bean sprout stew. Make sure to eat with Ttong (poop) Man before you go. 25 00:01:32,920 --> 00:01:34,660 I'll be going. 26 00:01:36,280 --> 00:01:39,060 You both came from prison yesterday. (Superstition: Eating tofu when leaving prison believed to ward off returning to jail.) 27 00:01:41,750 --> 00:01:44,290 It wasn't exactly prison. 28 00:01:44,290 --> 00:01:46,180 I'll go earn some money. 29 00:01:55,530 --> 00:01:57,160 Hey, open the door. 30 00:02:04,670 --> 00:02:10,290 ♪ Love is... ♪ 31 00:02:10,290 --> 00:02:15,880 Why is he doing that? He'll be so embarrassed when he gets out. 32 00:02:15,880 --> 00:02:19,760 ♪ Like a waiting kid, ♪ 33 00:02:19,760 --> 00:02:23,890 ♪ crying and pestering ♪ 34 00:02:23,900 --> 00:02:26,000 I can't reach the high notes today. 35 00:02:27,060 --> 00:02:30,500 Hey! I told you not to enter the passcode to my house and come in! 36 00:02:30,500 --> 00:02:33,430 You should change the passcode then! 37 00:02:33,430 --> 00:02:36,180 What's with 0070? 38 00:03:06,570 --> 00:03:08,520 Aish. 39 00:03:08,520 --> 00:03:10,990 What body lotion do you use? 40 00:03:10,990 --> 00:03:15,270 Are you Song Seung Heon or what? Is this "Autumn in My Heart"? 41 00:03:18,060 --> 00:03:19,730 Hey, this is delicious. 42 00:03:20,770 --> 00:03:23,620 So itchy. Is it because I haven't washed my hair? 43 00:03:23,620 --> 00:03:24,740 Hey. 44 00:03:25,600 --> 00:03:29,130 If possible, let's not see each other in the morning. 45 00:03:29,130 --> 00:03:30,340 Why? 46 00:03:31,450 --> 00:03:34,630 It's just that I want to see you only in the evenings. 47 00:03:34,630 --> 00:03:36,650 What in the world? 48 00:03:37,850 --> 00:03:40,930 Why would you want to see me in the evenings? 49 00:03:49,330 --> 00:03:52,240 Who is it? Why aren't you answering? 50 00:03:52,240 --> 00:03:54,850 Spam. 51 00:03:56,240 --> 00:03:59,140 Why do you keep nitpicking? 52 00:03:59,140 --> 00:04:00,740 She didn't call, did she? 53 00:04:00,740 --> 00:04:02,870 No, she didn't! Just eat your food! 54 00:04:02,870 --> 00:04:08,940 I told her clearly before. If she ever dares to come near you again, I'll kill her. 55 00:04:08,940 --> 00:04:12,570 You just watch if I do or not. 56 00:04:19,530 --> 00:04:23,010 Sunbae, how have you been? 57 00:04:23,010 --> 00:04:26,320 I really want to see everyone soon. 58 00:04:26,320 --> 00:04:27,830 Yes. 59 00:04:27,830 --> 00:04:30,460 By the way, what is that senior doing? 60 00:04:30,460 --> 00:04:33,370 I think her name was Ae Ra. 61 00:04:34,670 --> 00:04:38,070 Yeah, that's right. Choi Ae Ra. 62 00:04:38,070 --> 00:04:40,610 No, we weren't close. 63 00:04:40,610 --> 00:04:43,910 I just thought that she might be working in broadcasting. 64 00:04:43,910 --> 00:04:46,860 Excuse me? A department store? 65 00:04:48,400 --> 00:04:54,600 So, after you changed clothes and came here, this box was on your desk? 66 00:04:55,530 --> 00:04:57,590 What could this be? 67 00:04:57,590 --> 00:04:59,580 Who would do this so early in the morning? 68 00:05:00,470 --> 00:05:03,380 Hey, this isn't some terrorist act? 69 00:05:03,380 --> 00:05:08,970 Should we try opening it? 70 00:05:08,970 --> 00:05:10,830 Don't open it. 71 00:05:10,830 --> 00:05:14,420 Why not? Is your gut telling you not to? 72 00:05:14,420 --> 00:05:17,600 This was wrapped by a professional. 73 00:05:17,600 --> 00:05:20,100 I'm guessing that it cost about $20 to get it wrapped. 74 00:05:20,100 --> 00:05:23,630 So what if the owner asks us to pay $20 for ruining the wrapping? 75 00:05:23,630 --> 00:05:26,290 Okay, then let's leave it alone. 76 00:05:26,290 --> 00:05:30,300 So first, I will do the announcement about this lost property. 77 00:05:30,300 --> 00:05:36,360 Just leave this here. 78 00:05:36,360 --> 00:05:38,200 Here? 79 00:05:50,910 --> 00:05:55,440 Answer your phone. If you don't pick up, I'll go to your house. 80 00:06:18,250 --> 00:06:20,800 Please give me one roll of kimbap. 81 00:06:26,380 --> 00:06:29,320 Oh, Unni! 82 00:06:38,160 --> 00:06:42,640 Wow! Park Hye Ran is eating dollar kimbap right now! 83 00:06:42,640 --> 00:06:44,340 Are you sure? 84 00:06:46,660 --> 00:06:48,650 Aren't you going to eat your kimbap? 85 00:06:48,650 --> 00:06:50,180 I'm on a diet. 86 00:06:50,180 --> 00:06:52,080 Then why did you come here? 87 00:06:52,080 --> 00:06:54,350 I wanted to buy some kimbap for someone. 88 00:06:54,350 --> 00:06:57,430 But now that I met you here coincidentally, 89 00:06:57,430 --> 00:06:59,060 it's nice seeing you again. 90 00:07:01,140 --> 00:07:03,020 Is it really a coincidence? 91 00:07:03,020 --> 00:07:05,820 Park Hye Ran who married a super-rich guy, who is on a diet right now, 92 00:07:05,820 --> 00:07:08,620 is coincidentally at a dollar kimbap restaurant in front of my workplace; 93 00:07:08,700 --> 00:07:11,300 coincidentally, during my lunch time? 94 00:07:11,800 --> 00:07:12,700 Is that really a coincidence? 95 00:07:13,670 --> 00:07:16,060 You aren't one to do anything without a purpose. 96 00:07:16,060 --> 00:07:19,400 Then, since we met, why don't you tell me Oppa's phone number? 97 00:07:19,400 --> 00:07:21,950 Or how about where he lives? 98 00:07:21,950 --> 00:07:24,850 Why are you curious about Dong Man? 99 00:07:24,850 --> 00:07:27,400 I don't think I need to answer you. 100 00:07:27,400 --> 00:07:29,170 You know his contact information, right? 101 00:07:29,950 --> 00:07:31,180 I don't know. 102 00:07:32,250 --> 00:07:33,840 You don't know? 103 00:07:34,720 --> 00:07:38,580 I don't contact him anymore since he got married and moved out of the city. 104 00:07:38,580 --> 00:07:41,310 Since he's a married man, it's awkward to call him. 105 00:07:41,310 --> 00:07:42,890 That is called manners. 106 00:07:42,890 --> 00:07:45,310 Ah, is that so? 107 00:07:45,310 --> 00:07:50,670 Man-ners. You know what manners are, right? 108 00:08:01,400 --> 00:08:03,430 Don't touch Dong Man. 109 00:08:03,430 --> 00:08:05,600 Don't be curious about him. Don't lurk around him. 110 00:08:05,600 --> 00:08:10,030 You are as presumptuous as always. 111 00:08:11,430 --> 00:08:14,760 Ah, this is so heavy. 112 00:08:17,040 --> 00:08:20,750 So, if you do the tick disinfection, 113 00:08:20,750 --> 00:08:24,320 I'll take care of the bidet, the air purifier... 114 00:08:24,320 --> 00:08:26,210 Me? 115 00:08:26,210 --> 00:08:28,560 I have to disinfect this place myself? 116 00:08:28,560 --> 00:08:30,870 This project is your responsibility. 117 00:08:30,870 --> 00:08:32,750 We should cooperate in order for this to be done quickly. 118 00:08:32,750 --> 00:08:35,570 Ah, so you like cooperation? 119 00:08:35,570 --> 00:08:38,860 But you know what? In this Korean society, rather than cooperation, 120 00:08:38,860 --> 00:08:42,250 we follow a hierarchy, like respecting your elders based on seniority. 121 00:08:42,250 --> 00:08:45,920 Ah, so... 122 00:08:45,920 --> 00:08:48,700 are you saying that I should do everything by myself? 123 00:08:48,700 --> 00:08:50,850 Why bother asking that? 124 00:08:50,850 --> 00:08:55,090 When I look at you at these times, it seems like you haven't done your military service at all. 125 00:08:55,090 --> 00:09:00,080 Then I will do this... Oh, sorry! 126 00:09:00,080 --> 00:09:02,300 There are so many ways they skimp on production fees. 127 00:09:02,300 --> 00:09:05,310 Why would they ask us to come over and eat cherries? 128 00:09:05,310 --> 00:09:08,110 It feels like I'm ditching work, so I like it. 129 00:09:08,110 --> 00:09:11,570 - It's delicious. - It's just a scene of you guys eating cherries, 130 00:09:11,570 --> 00:09:13,720 so you just need to eat them with enjoyment. - Yes. 131 00:09:13,720 --> 00:09:16,750 Also, eat them 132 00:09:16,750 --> 00:09:18,560 with that salad and yogurt. 133 00:09:18,560 --> 00:09:20,380 - Okay, Chief! - Eat it deliciously! 134 00:09:20,380 --> 00:09:22,040 Okay! 135 00:09:22,040 --> 00:09:24,410 We shouldn't use the yogurt. 136 00:09:35,300 --> 00:09:37,590 Please make it brighter. 137 00:09:40,540 --> 00:09:41,980 [Yogurt!] 138 00:09:43,900 --> 00:09:46,930 ♫ 139 00:09:46,930 --> 00:09:50,580 ♫ Go to the mountain and shout ♫ 140 00:09:50,580 --> 00:09:53,780 ♫ Just like me, open your heart ♫ 141 00:09:53,780 --> 00:09:58,200 What are they talking about? Why are they smiling so much? 142 00:09:58,200 --> 00:10:01,120 "Me too"? Is that what he said? 143 00:10:01,120 --> 00:10:04,380 ♫ Sometimes things don't go your way ♫ 144 00:10:04,380 --> 00:10:08,510 ♫ So just like me, sing a song ♫ 145 00:10:08,510 --> 00:10:09,520 What's happening? 146 00:10:10,750 --> 00:10:14,150 - Oh, my. - Are you okay? Wait a second. [Yogurt!] 147 00:10:14,150 --> 00:10:17,460 Please help! I think it got caught in her throat! 148 00:10:19,380 --> 00:10:28,920 ♫ 149 00:10:28,920 --> 00:10:35,120 ♫ 150 00:10:35,640 --> 00:10:42,320 ♫ 151 00:10:43,020 --> 00:10:50,370 ♫ 152 00:10:52,040 --> 00:10:57,950 ♫ 153 00:10:58,900 --> 00:11:09,670 ♫ 154 00:11:18,850 --> 00:11:20,630 Was he big and tall? 155 00:11:20,630 --> 00:11:24,280 - There's nobody like you, anywhere at all. - Dong Man, you can do it well, right? 156 00:11:24,280 --> 00:11:28,410 Ugh, why is Baek Seol Hee Snow White? 157 00:11:28,410 --> 00:11:32,140 Because she's Baek Seol Hee, that's why. Do you have a problem with that (Baek Seol = white snow). 158 00:11:32,140 --> 00:11:34,040 Pffft, you are just a tree. 159 00:11:34,040 --> 00:11:38,800 I am an old oak tree! 160 00:11:38,800 --> 00:11:43,120 So right at this moment, Dong Man, you need to kiss Seol Hee. 161 00:11:45,740 --> 00:11:52,370 ♫ 162 00:11:52,370 --> 00:11:57,950 ♫ 163 00:11:57,950 --> 00:12:03,020 ♫ 164 00:12:03,020 --> 00:12:06,440 I don't want to!! 165 00:12:09,960 --> 00:12:14,810 This kid! Oh geez, just do it! 166 00:12:14,810 --> 00:12:17,650 Just kiss her already! 167 00:12:18,800 --> 00:12:23,400 Since long ago, my fantasy has been to be Snow White. 168 00:12:29,940 --> 00:12:34,110 and, finally, for real... 169 00:12:34,110 --> 00:12:38,160 I felt like I became a real Snow White. 170 00:12:39,180 --> 00:12:43,650 ♫ 171 00:12:43,650 --> 00:12:47,100 So, WHY on earth would you eat a cherry with yogurt? WHY? WHY? 172 00:12:47,100 --> 00:12:49,900 Cherry is cherry! Yogurt is yogurt! 173 00:12:49,900 --> 00:12:53,350 I told you for texture, it should be dipped! 174 00:12:53,350 --> 00:12:55,290 Dipped! Not mixed! 175 00:13:04,660 --> 00:13:08,210 This stubborn irritable bowel syndrome. 176 00:13:08,210 --> 00:13:12,840 In the third floor women's department, an external cell phone battery. 177 00:13:12,840 --> 00:13:18,350 - If anyone has lost their external battery, please come to pick it up. - Who is that? Isn't that Secretary Kim? 178 00:13:18,350 --> 00:13:20,620 Why is he doing the announcements? 179 00:13:20,620 --> 00:13:22,180 And what's a "battery"? (He pronounced it in an old-fashioned way.) 180 00:13:22,180 --> 00:13:23,740 I heard that the girl who was doing announcements 181 00:13:23,740 --> 00:13:27,210 suddenly requested a three-month leave of absence. 182 00:13:27,210 --> 00:13:28,850 Why? 183 00:13:28,850 --> 00:13:31,130 She's getting married, I heard. 184 00:13:40,220 --> 00:13:42,490 Secretary Kim! A refreshment. 185 00:13:42,490 --> 00:13:44,800 Why are you being clingy again? You're scaring me. 186 00:13:44,800 --> 00:13:49,480 I just thought that you would be tired on a day like this. You have to do all the work of a secretary and make announcements, too. 187 00:13:49,530 --> 00:13:51,970 What about it? It's doable. 188 00:13:51,970 --> 00:13:54,740 I have been asking you for a long while now 189 00:13:54,740 --> 00:13:59,950 to give me a heads-up if there is an opening for in-house announcements. 190 00:13:59,950 --> 00:14:04,870 Information Desk Choi. You're very ambitious. Ambitious, indeed. 191 00:14:04,870 --> 00:14:08,740 You must have totally been caught off-guard by this sudden turn of events, my dear secretary. 192 00:14:08,740 --> 00:14:12,620 At times like this, someone like me, who has your back, must move very quickly. 193 00:14:12,620 --> 00:14:14,380 Someone who has my back? 194 00:14:14,380 --> 00:14:17,070 Someone on your side! 195 00:14:20,260 --> 00:14:22,740 Mr. Kim, who believes sauce needs to be dipped into (not poured over). 196 00:14:22,740 --> 00:14:25,830 We should give you a certificate of recognition or something. 197 00:14:25,830 --> 00:14:30,460 Others would think it was your wife who was dying. 198 00:14:30,460 --> 00:14:33,990 I paid special attention to the Heimlich maneuver during my first aid training. 199 00:14:33,990 --> 00:14:38,230 Okay. So please pay special 200 00:14:38,230 --> 00:14:40,700 attention to cleaning up afterward. 201 00:14:41,700 --> 00:14:43,650 Oh, my head. 202 00:14:47,920 --> 00:14:50,590 - Deputy Chief. - Yes? 203 00:14:50,590 --> 00:14:54,130 You were a totally chivalrous knight! You were really great! 204 00:14:54,130 --> 00:14:58,250 To the point where I wished I was the one who choked on the cherry... 205 00:14:58,250 --> 00:14:59,920 What? 206 00:15:17,740 --> 00:15:22,680 It's nothing difficult. Just don't burp with the microphone on. 207 00:15:22,680 --> 00:15:25,380 For whoever comes, I will set up a new interview process. 208 00:15:25,380 --> 00:15:28,450 So Information Desk Choi, you should give it a shot, too. Okay? 209 00:15:28,450 --> 00:15:32,160 If you do a good job, you'll have started off as a stand-in, but this could become your permanent position. 210 00:15:32,160 --> 00:15:33,920 Really? 211 00:15:43,070 --> 00:15:47,010 He only served as a short-term soldier, and I served as a Republic of Korea Army distinguished sergeant marksman. 212 00:15:47,010 --> 00:15:49,780 But he dares to try to teach me how to behave in a hierarchy? 213 00:15:51,750 --> 00:15:58,810 [Error. Ae Ra] 214 00:15:58,810 --> 00:16:01,710 With such bad timing, it can only be Ae Ra (an error). 215 00:16:02,290 --> 00:16:06,710 What now? I saw you at breakfast. Now I have to talk to you at lunch? 216 00:16:07,220 --> 00:16:09,520 Why are you asking me to come and go again? 217 00:16:09,520 --> 00:16:12,310 What? Big news? 218 00:16:13,210 --> 00:16:16,430 So you will be doing in-house announcements today? 219 00:16:20,630 --> 00:16:22,300 But why did you call me? 220 00:16:22,300 --> 00:16:25,340 Of course, you need to be here for such a historic moment. 221 00:16:25,340 --> 00:16:29,000 There is a special task you need to carry out as well. I will be giving my first announcement at 3:30 p.m. 222 00:16:29,000 --> 00:16:31,340 It's my debut. Please record it. 223 00:16:31,340 --> 00:16:33,910 Record it? Geez, really. 224 00:16:33,910 --> 00:16:36,320 Oh, my. You're asking me to do all sorts of things. 225 00:16:36,320 --> 00:16:38,740 Hey. There are only 20 minutes left until the live broadcast. 226 00:16:38,740 --> 00:16:42,660 I need to hurry and find a spot right under the speaker. 227 00:16:42,660 --> 00:16:45,360 When I ask you to do something, you always excel at it! 228 00:16:45,360 --> 00:16:47,300 Okay, here I go! 229 00:16:53,340 --> 00:16:56,350 This is an announcement for our dear customers shopping at the department store. 230 00:16:56,350 --> 00:17:00,850 At the event site on the eighth floor, we have a sale on functional mountain gear. 231 00:17:00,850 --> 00:17:05,470 We hope interested customers will visit the event site. 232 00:17:05,470 --> 00:17:09,310 That is all. This has been In-House Announcer, Choi Ae Ra. 233 00:17:10,800 --> 00:17:12,000 Wow. 234 00:17:12,020 --> 00:17:14,470 She's really good at broadcasting. 235 00:17:15,110 --> 00:17:18,150 She's totally Baek Ji Yeon. Baek Ji Yeon, right? 236 00:17:21,680 --> 00:17:24,410 Oh my goodness. Oh my goodness! 237 00:17:33,850 --> 00:17:38,560 That girl just said her name during the announcement, right? 238 00:17:39,830 --> 00:17:43,280 Why does she have to say her name when it's an announcement? 239 00:17:44,470 --> 00:17:46,670 Put on your gloves. You'll burn yourself. 240 00:17:46,670 --> 00:17:50,940 At the event site on the eighth floor, we have a sale on functional mountain gear. 241 00:17:50,940 --> 00:17:53,220 We hope interested customers 242 00:17:53,220 --> 00:17:55,490 will visit the event site. 243 00:17:55,490 --> 00:17:59,720 That is all. This has been In-House Announcer, Choi Ae Ra. 244 00:18:04,880 --> 00:18:06,710 What do I do? 245 00:18:06,710 --> 00:18:10,290 Why? Did something go wrong? 246 00:18:10,780 --> 00:18:13,720 It sounded perfect to my ears. 247 00:18:14,730 --> 00:18:16,560 What do I do? 248 00:18:17,140 --> 00:18:19,580 I really, 249 00:18:19,580 --> 00:18:23,040 re...ally like it. 250 00:18:23,040 --> 00:18:25,480 Really, really, really. 251 00:18:26,800 --> 00:18:31,330 I guess people really need to live doing the thing they want to do. 252 00:18:31,830 --> 00:18:35,740 Is it that nice to do what you want to do? 253 00:18:35,740 --> 00:18:37,730 It's killer. 254 00:18:47,750 --> 00:18:52,120 An unidentified box is being held at the information desk on the first floor. 255 00:18:52,120 --> 00:18:54,390 The person who was at the information desk? 256 00:18:54,390 --> 00:18:58,370 Oh, Unni Ae Ra? There she is. 257 00:18:58,370 --> 00:19:02,110 That is all. This has been In-House Announcer, Choi Ae Ra. 258 00:19:05,630 --> 00:19:08,300 - Let's have spicy pig's feet and soju. - Where? 259 00:19:38,450 --> 00:19:43,030 I'm not Cindy Jeong, I'm Lucky Department Store Info Desk's Choi Ae Ra. 260 00:19:43,030 --> 00:19:46,840 Make sure to bring the invoice and come to get repaid. 261 00:20:20,930 --> 00:20:25,320 You pervert! Get away from me! 262 00:20:32,010 --> 00:20:35,080 Oh my. Let's go. 263 00:20:42,740 --> 00:20:44,720 Oh no. What do I do? 264 00:20:48,400 --> 00:20:50,840 I'm sorry for cursing you out earlier. 265 00:20:50,840 --> 00:20:53,310 But why did you follow me? 266 00:20:53,310 --> 00:20:54,760 No... 267 00:20:57,870 --> 00:21:01,220 This was something I gave to you, but it was at the lost-and-found, so... 268 00:21:02,950 --> 00:21:04,750 What is it? 269 00:21:13,940 --> 00:21:18,650 Ae Ra, when you get off work put on these comfortable shoes and come to the main entrance. 270 00:21:18,650 --> 00:21:21,220 I'll be waiting. Moo Bin. 271 00:21:21,220 --> 00:21:24,880 Last time, when you kicked and smashed the side mirrors 272 00:21:24,880 --> 00:21:26,760 your shoes broke. 273 00:21:26,760 --> 00:21:29,930 So the next time you do that amazing kick, 274 00:21:29,930 --> 00:21:33,830 fly easily with these. 275 00:21:33,830 --> 00:21:35,510 There's even air in these. 276 00:21:38,050 --> 00:21:40,270 Is this fun for you? 277 00:21:40,270 --> 00:21:42,730 Did you make a bet with shoes this time? 278 00:21:42,730 --> 00:21:44,380 No, that is not what I meant at all. 279 00:21:44,380 --> 00:21:47,970 Seeing you makes me extremely uncomfortable and upset. 280 00:21:47,970 --> 00:21:52,090 So don't do these ridiculous things and let's make sure we never have to see each other. 281 00:21:52,090 --> 00:21:54,780 But I want to hang out with you, Ae Ra. 282 00:21:54,780 --> 00:21:56,230 What? 283 00:21:56,880 --> 00:21:59,210 I missed you. 284 00:22:01,210 --> 00:22:04,990 After seeing you, I kept thinking of you. 285 00:22:04,990 --> 00:22:10,810 I thought hard for days, even just about this silly thing, just to see you, Ae Ra. 286 00:22:11,800 --> 00:22:16,690 So... these are new clothes and I even went to the hair salon today. 287 00:22:16,690 --> 00:22:22,040 I also made a reservation at a restaurant and put a full tank of gas in my car, just in case. 288 00:22:24,770 --> 00:22:27,550 He was being... kind of cute. 289 00:22:29,820 --> 00:22:34,260 Why did you fill up your gas tank? 290 00:22:34,260 --> 00:22:37,860 Just in case you wanted to go for a drive or... 291 00:22:37,860 --> 00:22:41,610 Maybe you would want to go to Namsan (Well known romantic spot with the locks of love) 292 00:22:41,610 --> 00:22:43,430 Namsan, that's so lame. 293 00:22:43,430 --> 00:22:46,940 And by any chance... 294 00:22:46,940 --> 00:22:48,970 Do you have a boyfriend? 295 00:22:53,190 --> 00:22:56,520 If I don't, what are you going to do? 296 00:22:56,520 --> 00:23:00,550 Well then, for now, try going out with me ten times. I am confident. 297 00:23:03,920 --> 00:23:06,260 I will really try my best. 298 00:23:06,260 --> 00:23:08,770 I do my best at everything. 299 00:23:10,390 --> 00:23:13,620 You're so blunt. 300 00:23:13,620 --> 00:23:17,340 No, Ae Ra, you're just so pretty 301 00:23:17,340 --> 00:23:20,180 I'm afraid that someone else will take you. 302 00:23:21,700 --> 00:23:23,590 Pretty? Me? 303 00:23:24,750 --> 00:23:27,780 Ae Ra, try these on. 304 00:23:27,780 --> 00:23:31,290 With your feet... size 230 mm? 305 00:23:32,890 --> 00:23:35,570 I wear size 235. 306 00:23:35,570 --> 00:23:38,150 These are going to fit just right. Hurry and try them on. 307 00:23:41,530 --> 00:23:45,800 ♫ 308 00:23:45,800 --> 00:23:48,180 ♫ 309 00:23:48,180 --> 00:23:53,050 Try them on. Like Cinderella's glass slippers. 310 00:23:53,050 --> 00:23:55,770 My feet are size 245. 311 00:23:55,770 --> 00:24:00,530 But am I supposed to stuff my feet in these glass slippers with air in them? 312 00:24:00,530 --> 00:24:06,750 ♫ 313 00:24:06,750 --> 00:24:11,070 ♫ 314 00:24:11,070 --> 00:24:15,310 ♫ 315 00:24:15,310 --> 00:24:19,330 ♫ 316 00:24:19,330 --> 00:24:23,060 ♫ 317 00:24:53,220 --> 00:24:57,570 After doing what you wanted to do, do you feel that happy? 318 00:25:00,730 --> 00:25:02,500 It kills. 319 00:25:10,700 --> 00:25:13,650 [Hanja: Without] 320 00:25:13,650 --> 00:25:16,370 Again. Again. 321 00:25:21,730 --> 00:25:23,630 Coach! [Hwang Jang Ho Exercise Gym / (without) yo-yo! Until you take it out, you have not taken it out. Sticky Blood Sausage Presentation] 322 00:25:24,460 --> 00:25:27,790 Why does he keep invading someone's place of business? 323 00:25:27,790 --> 00:25:31,150 That brat I don't like is here again. 324 00:25:32,550 --> 00:25:35,270 I am just going to ask one thing right off the bat. 325 00:25:35,270 --> 00:25:38,730 If I... I am saying if... 326 00:25:38,730 --> 00:25:41,490 If I do mixed martial arts— 327 00:25:41,490 --> 00:25:42,730 What? 328 00:25:48,890 --> 00:25:51,690 Can I make a lot of money? 329 00:25:51,690 --> 00:25:53,960 Later on when I get older and I can't fight anymore, 330 00:25:53,960 --> 00:25:56,150 can I still live off of mixed martial arts? 331 00:25:56,150 --> 00:25:59,390 Why do you keep talking about money? 332 00:25:59,390 --> 00:26:01,270 Do you live just for money? 333 00:26:01,270 --> 00:26:07,180 Instead of money, think about your dreams, effort, or heart, and live your life to the fullest. 334 00:26:07,180 --> 00:26:10,070 You can only dream and use your heart if you have money. 335 00:26:10,070 --> 00:26:13,980 Ah... Why does this young man keep saying such twisted things? 336 00:26:13,980 --> 00:26:17,930 I want to buy my mother a house 337 00:26:17,930 --> 00:26:20,230 and I want to replace my father's crappy car. 338 00:26:20,230 --> 00:26:23,760 Those are feelings in my heart, but that all costs money. 339 00:26:23,760 --> 00:26:28,460 Everyone keeps lying that money isn't important; but in everyone's heart, it's really just about money. 340 00:26:28,460 --> 00:26:33,070 But I feel like I can't do something just because I want to, so I thought I would ask you first. 341 00:26:33,070 --> 00:26:36,690 And I need to protect my Dong Hee until the end, too. 342 00:26:36,690 --> 00:26:38,750 So if I'm going to starve, I shouldn't "go," should I? 343 00:26:38,750 --> 00:26:40,480 Aish! 344 00:26:40,480 --> 00:26:43,590 So can I make a lot of money from doing mixed martial arts? 345 00:26:45,540 --> 00:26:48,530 If you want to make money, don't even come near here. 346 00:26:48,530 --> 00:26:51,320 Don't come looking for me either, you punk. 347 00:27:02,070 --> 00:27:04,270 I'm worried that I might want to do this. 348 00:27:04,270 --> 00:27:06,680 I'm afraid that I will want to do this until I go crazy! 349 00:27:06,680 --> 00:27:10,150 Just get over it. Being a guy, 350 00:27:10,150 --> 00:27:12,630 you still have that bottled up inside you? 351 00:27:12,630 --> 00:27:15,090 I won't do it. So do whatever you're supposed to do. 352 00:27:15,090 --> 00:27:18,720 - Tak Su, why are you being such a jerk? 353 00:27:38,020 --> 00:27:42,070 So really, Dad, I did a broadcast today. 354 00:27:42,070 --> 00:27:43,810 Yeah, really! 355 00:27:45,640 --> 00:27:48,290 Of course. 356 00:27:48,290 --> 00:27:50,990 "This has been In-House Announcer, Choi Ae Ra." 357 00:27:50,990 --> 00:27:54,480 I even said that. I'll send you the recording. 358 00:27:54,480 --> 00:27:58,630 So are you going to do it tomorrow and the day after that? 359 00:27:58,630 --> 00:28:02,350 Really? Dad will visit you tomorrow. 360 00:28:02,350 --> 00:28:05,170 I'll close the shop and go. 361 00:28:05,170 --> 00:28:06,500 I think Ae Ra might be doing something. 362 00:28:06,500 --> 00:28:11,650 - I don't know. - How can I not go? My daughter finally has a mic in her hands. 363 00:28:11,650 --> 00:28:15,170 Why don't we do this? Let's have lunch tomorrow. 364 00:28:15,170 --> 00:28:19,850 I'll open for the morning and go. I'll hang up now. Okay. 365 00:28:19,850 --> 00:28:22,360 - Gosh, I'm so proud. - Gosh. 366 00:28:22,360 --> 00:28:25,850 Hey, Gi Boon. Bring us some sea bream sashimi. 367 00:28:25,850 --> 00:28:27,810 You have sea bream? 368 00:28:27,810 --> 00:28:30,410 Why haven't you brought it out yet? 369 00:28:30,410 --> 00:28:33,960 You guys. Don't even think about paying for this. 370 00:28:33,960 --> 00:28:38,140 - Everything including the sea bream is on me. - Why? 371 00:28:38,140 --> 00:28:40,270 Is Ae Ra getting married? 372 00:28:40,270 --> 00:28:42,180 Is getting married the issue here? 373 00:28:42,180 --> 00:28:45,990 I just became the dad of an in-house announcer. 374 00:28:45,990 --> 00:28:48,280 Ah, he drives me crazy. 375 00:28:48,280 --> 00:28:51,150 Why is he coming all the way to Seoul? So lame. 376 00:29:32,050 --> 00:29:35,720 You! You crazy woman. Oh my gosh. 377 00:29:35,720 --> 00:29:37,750 Are you a gangster? 378 00:29:37,750 --> 00:29:39,550 Get up. 379 00:29:48,500 --> 00:29:50,820 Ah, how nice. 380 00:29:52,570 --> 00:29:55,080 Should an announcer go home standing on a bus? 381 00:30:13,490 --> 00:30:15,290 Seol! 382 00:30:15,290 --> 00:30:18,010 Don't tell me. Tteokbokki? (spicy rice cakes) 383 00:30:18,010 --> 00:30:19,880 Tteokbokki from the place at the 3-way intersection? 384 00:30:19,880 --> 00:30:24,160 Don't tell me. Beer? Specifically, somaek? (beer with soju) 385 00:30:26,080 --> 00:30:31,310 - Somaek, tteokbokki. Somaek, tteokbokki. -You guys really need to take a doping (drug) test. 386 00:30:31,310 --> 00:30:33,400 Doping test, doping test... 387 00:30:33,400 --> 00:30:36,680 You two really seem crazy. 388 00:30:36,680 --> 00:30:39,830 - Where is Deputy Chief? - He's working late tonight. I don't think he will be back tonight. 389 00:30:39,830 --> 00:30:45,210 Joo Man hit it big, even working night shifts. He seems like a proper company man. 390 00:30:45,210 --> 00:30:49,920 So, I'm free today. Let's go to Namil Bar. 391 00:30:49,920 --> 00:30:52,340 Seol, it's "foo-ree." 392 00:30:52,340 --> 00:30:53,840 Feu-ree. 393 00:30:53,840 --> 00:30:55,850 Foo-ree. 394 00:31:08,290 --> 00:31:16,040 ♫ 395 00:31:16,040 --> 00:31:22,710 ♫ 396 00:31:22,710 --> 00:31:24,890 Ah, really. 397 00:31:27,490 --> 00:31:30,030 I can finally breathe now. 398 00:31:31,060 --> 00:31:35,050 I can't move out of this weary Namil Villa because of this paradise called Namil Bar. 399 00:31:35,050 --> 00:31:40,610 But, it seems like the new owner still hasn't found out about our hangout place. 400 00:31:40,610 --> 00:31:43,540 Have you seen the new owner yet? 401 00:31:43,540 --> 00:31:46,500 I've never seen her go in and out of the fifth floor. 402 00:31:46,500 --> 00:31:49,680 I heard she's Namil's mom. Namil of Namil Villa. 403 00:31:49,680 --> 00:31:51,670 - Like Seol Hee's Pig Feet? (Seol Hee's dad named his restaurant after her.) 404 00:31:51,670 --> 00:31:54,700 So that means the person who moved in is the real owner of this villa. 405 00:31:54,700 --> 00:31:57,050 That's what the laundromat lady said. 406 00:31:57,050 --> 00:32:00,690 But she's a bit weird. 407 00:32:00,690 --> 00:32:04,350 The new landlord, she said she's a bit weird. 408 00:32:05,740 --> 00:32:08,440 Maybe she is a ghost? 409 00:32:08,440 --> 00:32:14,290 No one has seen her go in or out, and it's weird how she moved here all of a sudden. 410 00:32:47,450 --> 00:32:51,920 Why do I keep hearing people's voices? 411 00:32:56,230 --> 00:32:59,830 - I think that's too much soju. - Nope, that makes it taste good. 412 00:32:59,830 --> 00:33:02,940 Here we go. 413 00:33:02,940 --> 00:33:04,220 Thank you. 414 00:33:04,220 --> 00:33:06,850 - Just give me a soju bomb (a shot of soju is dropped into a glass of beer), too. - Really? 415 00:33:06,850 --> 00:33:08,900 Hey, don't give her any. 416 00:33:08,900 --> 00:33:13,060 I get exhausted when she's drunk. Just one shot of soju and she's crawling on all fours. 417 00:33:13,060 --> 00:33:15,470 Just a taste. 418 00:33:19,820 --> 00:33:23,160 Did something happen? Did you and Joo Man fight? 419 00:33:23,160 --> 00:33:26,850 No. That's not it. 420 00:33:27,600 --> 00:33:30,420 Isn't it weird to have gemstones on fingernails? 421 00:33:30,420 --> 00:33:34,170 - Why? Did someone have gemstone-studded fingernails? - A new intern in my department. 422 00:33:34,170 --> 00:33:39,650 Yesterday, she wore a top with lacy sleeves and a flared skirt like a princess. 423 00:33:39,650 --> 00:33:43,890 - Today, she wore a pink suit. - Is she pretty? 424 00:33:43,890 --> 00:33:48,400 She acts like the workplace is a fashion show. Ridiculous. 425 00:33:48,400 --> 00:33:50,820 So is she pretty or not? 426 00:33:50,820 --> 00:33:53,860 Why? Does she flirt with Joo Man? 427 00:33:53,860 --> 00:33:56,380 You know Joo Man wouldn't fall for it. 428 00:33:56,380 --> 00:33:59,390 Never mind. I'm just saying there's someone like that. 429 00:33:59,390 --> 00:34:04,420 So, is she pretty? Please answer my question. Am I a goblin? Why are you treating me like a ghost? 430 00:34:04,420 --> 00:34:06,880 I have a question. 431 00:34:06,880 --> 00:34:12,410 Girls, they don't really watch mixed martial arts, do they? 432 00:34:12,410 --> 00:34:16,300 Mixed martial arts? Where everyone gets all bloody? 433 00:34:16,300 --> 00:34:19,390 No, it's not really about getting bloody. 434 00:34:19,390 --> 00:34:20,730 - Hey! - What? 435 00:34:20,730 --> 00:34:22,940 What are you doing these days, anyway? 436 00:34:22,940 --> 00:34:24,630 What are you doing? 437 00:34:24,630 --> 00:34:28,910 Stop acting like my grandma! 438 00:34:28,910 --> 00:34:31,220 You little punk. 439 00:34:31,220 --> 00:34:33,300 I'm sleepy. 440 00:34:34,320 --> 00:34:36,440 You're going to call Joo Man, right? 441 00:34:36,440 --> 00:34:39,110 Learn how to play hard to get. 442 00:34:39,110 --> 00:34:41,080 I'm not calling him. 443 00:34:41,920 --> 00:34:47,360 We hope interested customers will visit the event site. 444 00:34:47,360 --> 00:34:55,470 This has been In-House Announcer, Choi Ae Ra. This has been In-House Announcer, Choi Ae Ra. 445 00:34:55,470 --> 00:34:58,890 This has been In-House Announcer, Choi Ae Ra. 446 00:34:58,890 --> 00:35:00,580 Do you like it that much? 447 00:35:00,580 --> 00:35:04,480 If you just listen to my voice, don't I have the Baek Ji Yeon vibe? 448 00:35:04,480 --> 00:35:06,550 How were you able to hold it in till now when you love it this much? 449 00:35:06,550 --> 00:35:09,760 Just give it a shot. Even if you don't make it, give it a try anyway. 450 00:35:09,760 --> 00:35:12,650 They've posted open recruitment bulletins, haven't they? 451 00:35:12,650 --> 00:35:14,400 I'm not doing it. 452 00:35:18,790 --> 00:35:21,460 Hey. You said you're a natural with microphones. 453 00:35:21,460 --> 00:35:26,260 That's why you insist on using the microphone at the information desk. 454 00:35:26,260 --> 00:35:27,560 I'm not doing it. 455 00:35:27,560 --> 00:35:29,480 Why? 456 00:35:30,430 --> 00:35:33,150 I don't want to be the sidekick. 457 00:35:33,150 --> 00:35:34,220 Sidekick? 458 00:35:34,220 --> 00:35:40,330 On the recruitment bulletins, they reel you in saying age and education level don't matter. Those are all lies. 459 00:35:42,200 --> 00:35:46,120 Stop trying to talk me into it. Don't you have any dreams? 460 00:35:46,120 --> 00:35:50,230 Me? Well... 461 00:35:52,290 --> 00:35:54,250 Being rich. 462 00:35:54,250 --> 00:35:57,400 Geez, so pathetic. 463 00:35:58,680 --> 00:36:02,890 Pathetic, but relatable. 464 00:36:05,120 --> 00:36:06,750 Yah. 465 00:36:06,750 --> 00:36:08,400 Hey. 466 00:36:15,060 --> 00:36:18,600 If you become rich, will you make me into a madame? 467 00:36:18,600 --> 00:36:22,500 Hey, this is why I can't become rich. 468 00:36:22,500 --> 00:36:25,740 Hey, loosen up. 469 00:36:25,740 --> 00:36:27,170 I'm not flexing my muscle. 470 00:36:27,170 --> 00:36:32,650 Hey, when we were young, our teachers always asked what we wanted to be when we grew up, right? 471 00:36:32,650 --> 00:36:35,570 They said you could become anything you wanted to be. 472 00:36:35,570 --> 00:36:36,950 But now that I'm an adult— 473 00:36:36,950 --> 00:36:40,790 The adults really conned kids who didn't know anything. 474 00:36:40,790 --> 00:36:45,710 From being a Miss Korea to becoming president, I counted my chickens before they hatched in so many different ways. 475 00:36:45,710 --> 00:36:50,860 I seriously changed my dream every day. 476 00:36:52,410 --> 00:36:54,860 What do you want to be when you grow up, Dong Man? [The Market, 1993] 477 00:36:54,860 --> 00:36:57,620 - A spicy rice cake skewer! - What? 478 00:36:57,620 --> 00:37:00,000 I want to be a spicy rice cake skewer when I grow up! 479 00:37:00,000 --> 00:37:01,600 [Red Devils!] 480 00:37:01,600 --> 00:37:03,310 Dong Man... [Living room, 2005] 481 00:37:03,310 --> 00:37:05,960 Sit down, please? 482 00:37:05,960 --> 00:37:08,130 Damn it. 483 00:37:10,590 --> 00:37:13,080 I am going to become Yoon Do Hyun (a famous rocker)! 484 00:37:13,080 --> 00:37:17,900 The national competition's coming up! Go Dong Man is going to Seoul! [Local Taekwondo Stadium, 2005] 485 00:37:22,220 --> 00:37:26,260 So spicy rice cake skewer, don't you have a dream now? 486 00:37:26,260 --> 00:37:28,020 Let's just say I don't. 487 00:37:28,020 --> 00:37:30,380 What is that supposed to mean? 488 00:37:30,380 --> 00:37:36,800 It's better to live as if you don't have a dream. If you do have a dream, you feel sorry for yourself. 489 00:37:36,800 --> 00:37:40,980 You're right. What's the point of dreaming? In real life, I work at an information desk. 490 00:37:40,980 --> 00:37:44,680 If I dream about working at a news desk, it just makes me more angry. 491 00:37:45,530 --> 00:37:47,930 I'm not going to dream anymore. 492 00:37:48,710 --> 00:37:50,490 Must everyone have a dream, anyway? 493 00:37:50,490 --> 00:37:54,870 Even if I don't have a dream, the world turns very well. 494 00:38:06,760 --> 00:38:10,970 Don't sleep. I'm going to leave you here. 495 00:38:10,980 --> 00:38:15,130 You'll only learn your lesson by freezing in this cold, won't you? 496 00:38:15,130 --> 00:38:17,990 You know facial nerve palsy. It came out in "Heo Jun." 497 00:38:17,990 --> 00:38:19,990 You'll become like that... 498 00:38:25,620 --> 00:38:28,000 But you really... 499 00:38:29,130 --> 00:38:31,720 have tiny nostrils. 500 00:38:33,830 --> 00:38:37,290 You have such nice skin for someone this ugly. 501 00:38:37,290 --> 00:38:42,350 It's so... soft and smooth. 502 00:38:44,720 --> 00:38:46,840 Stop it. 503 00:38:46,840 --> 00:38:48,510 What did I do? 504 00:38:51,810 --> 00:38:54,790 I let you off the hook last time. 505 00:38:56,500 --> 00:38:58,140 For what? 506 00:38:58,140 --> 00:39:02,700 You hugged me out of the blue on our way back from the police station. I remember it very clearly. 507 00:39:02,700 --> 00:39:07,130 Oh, that? To remember that very clearly... 508 00:39:07,130 --> 00:39:11,740 I'm warning you, don't touch me. 509 00:39:14,040 --> 00:39:18,180 That's hilarious! 510 00:39:18,180 --> 00:39:21,000 If someone heard, they might think I was touching you in weird ways. 511 00:39:21,000 --> 00:39:26,860 I am a country bumpkin who's not cool about those things, so I misunderstand such gestures. 512 00:39:26,860 --> 00:39:32,520 You're totally carefree, a fool, a little boy who stopped maturing midway through puberty. 513 00:39:32,520 --> 00:39:36,920 If I do this all of a sudden, 514 00:39:36,920 --> 00:39:43,580 do this, even do this, 515 00:39:43,580 --> 00:39:47,290 you might be calm as a Buddhist monk inside. 516 00:39:49,880 --> 00:39:54,600 But it gives me motion sickness, so don't get on my nerves. 517 00:39:56,470 --> 00:39:59,870 Don't touch. Observe boundaries. 518 00:40:12,280 --> 00:40:17,940 That... That... You... Why do you 519 00:40:17,940 --> 00:40:20,080 touch me like that? 520 00:40:24,450 --> 00:40:26,920 Why did it get so hot? 521 00:40:26,920 --> 00:40:29,240 It's disgustingly hot. 522 00:40:31,120 --> 00:40:33,180 So hot! 523 00:40:50,040 --> 00:40:53,400 [Tenant Notice: No indoor smoking, throwing trash out in the hallways, drinking at night, playing with fire, and UNMARRIED GUESTS SHARING ROOMS.] 524 00:41:17,690 --> 00:41:19,350 What's that? 525 00:41:19,350 --> 00:41:21,080 A laptop case. 526 00:41:21,080 --> 00:41:24,240 The package finally came yesterday. 527 00:41:24,240 --> 00:41:30,050 Honey. It's made with Italian cowhide and it's made for taking to work daily, so it's extremely light. 528 00:41:30,050 --> 00:41:32,540 I got it online for a bargain. 529 00:41:32,540 --> 00:41:33,460 How much is it? 530 00:41:33,460 --> 00:41:34,630 ₩300,000 ($300). 531 00:41:34,630 --> 00:41:36,780 ₩300,000? 532 00:41:36,780 --> 00:41:39,450 All those deputy chiefs doing well carry these. 533 00:41:39,450 --> 00:41:41,530 My honey shouldn't fall behind. 534 00:41:41,530 --> 00:41:43,620 How is it? Isn't it pretty? 535 00:41:43,620 --> 00:41:46,810 Seol, why are you always trying to act like my mom? 536 00:41:46,810 --> 00:41:47,700 What? 537 00:41:47,700 --> 00:41:52,070 You carry that worn out PVC bag and you buy me an Italian cow leather bag. 538 00:41:52,070 --> 00:41:53,780 Do you think I would like it? 539 00:41:53,780 --> 00:41:55,910 Honey, you are someone who meets many people 540 00:41:55,910 --> 00:41:58,470 and does business all the time, so it's nice to look good. 541 00:41:58,470 --> 00:42:01,360 I don't want to be like a son to you. 542 00:42:01,360 --> 00:42:06,030 Let's not be like a family. Can't we be more lively and spontaneous? 543 00:42:06,030 --> 00:42:09,590 Honey, do you dislike me now? 544 00:42:09,590 --> 00:42:12,400 You fool. It's because I like it. 545 00:42:12,400 --> 00:42:16,130 You fool. It's because you are breaking my heart. 546 00:42:16,130 --> 00:42:17,800 Kiss. 547 00:42:23,810 --> 00:42:28,900 Here. Do you know it's been a long time since we kissed? 548 00:42:43,060 --> 00:42:45,870 Hey, here comes your wife. 549 00:42:45,870 --> 00:42:48,020 [National Athlete's Blood Sausage] 550 00:42:48,020 --> 00:42:49,520 Eyes only for Dong Man. 551 00:42:49,520 --> 00:42:50,940 BFF, BFF. 552 00:42:50,940 --> 00:42:52,290 But Dong Man's BFF is me. 553 00:42:52,290 --> 00:42:54,810 You? You are Go Dong Man's BFF? 554 00:42:54,810 --> 00:42:56,260 Then is it you? 555 00:42:56,260 --> 00:42:57,820 Huh? 556 00:42:58,590 --> 00:43:02,260 We three are BFFs. 557 00:43:02,260 --> 00:43:04,250 Hurry and go. It seems like he's waiting for you. 558 00:43:04,250 --> 00:43:05,490 Go, go. 559 00:43:05,490 --> 00:43:08,180 That hyung is seriously tiresome. 560 00:43:11,930 --> 00:43:15,620 Oh! Good Morning, Soondae (blood sausage)! 561 00:43:15,620 --> 00:43:19,420 You must be selling soondae even in the morning. 562 00:43:19,420 --> 00:43:22,090 You told me not to seek you out. 563 00:43:22,090 --> 00:43:27,650 You told me off so confidently and in less than a day, you grace me with your presence? 564 00:43:27,650 --> 00:43:29,660 You? You? 565 00:43:29,660 --> 00:43:34,470 Seriously, you are the clingy type. 566 00:43:37,670 --> 00:43:39,650 - Ouch. - Move. 567 00:43:41,150 --> 00:43:45,420 Don't pretend you're opening the shop. What is it? 568 00:43:47,380 --> 00:43:48,370 If I tell you, will you listen? 569 00:43:48,370 --> 00:43:50,230 What is it? Go on and say it. 570 00:43:50,230 --> 00:43:52,920 If I tell you, will you grant it unconditionally? 571 00:43:52,920 --> 00:43:58,140 Coach, "fighting" today, too. 572 00:43:59,590 --> 00:44:02,390 Go! Go! 573 00:44:02,390 --> 00:44:03,670 What's wrong with you? 574 00:44:03,670 --> 00:44:06,430 To watch it with you, I paid ₩198,000 ($200) per ticket! 575 00:44:06,430 --> 00:44:09,510 Throw them away or sell them, do whatever you want! 576 00:44:15,410 --> 00:44:17,620 This hyung is really tiresome. 577 00:44:17,620 --> 00:44:20,910 A rude punk who doesn't even grant an earnest request! [RFC Fighting Challenge/Seoul Jangchung Arena] 578 00:44:20,910 --> 00:44:23,600 Thug! Traitor! 579 00:44:23,600 --> 00:44:26,110 What time is it? 580 00:44:26,110 --> 00:44:29,590 Are you blind? It's written there! 581 00:44:37,260 --> 00:44:40,340 Opening announcement test. 582 00:44:40,340 --> 00:44:44,560 Opening announcement test. 583 00:44:44,560 --> 00:44:46,490 There are times when you get mad. You have to deal with it. 584 00:44:46,490 --> 00:44:49,640 I'll come over and help you out sometimes. 585 00:44:49,640 --> 00:44:53,260 Oh! Hey, you came to work early, Info Choi. 586 00:44:53,260 --> 00:44:55,660 Who are you? 587 00:44:55,660 --> 00:44:56,960 The thing is... 588 00:44:56,960 --> 00:44:59,690 I am the newly hired announcer. 589 00:45:02,210 --> 00:45:07,100 What is this? What happened? 590 00:45:07,100 --> 00:45:09,460 First, let's go out. Let's go out and talk. 591 00:45:09,460 --> 00:45:12,030 - What... - Let's go out. 592 00:45:12,030 --> 00:45:15,970 What is this? Why is it so noisy? 593 00:45:15,970 --> 00:45:21,080 A recommendation from the past announcer... and a recommendation from the Announcer Academy... 594 00:45:21,080 --> 00:45:25,790 To make a long story short, we now have a new announcer. 595 00:45:25,790 --> 00:45:29,830 You clearly said that every applicant who came would receive an interview. 596 00:45:29,830 --> 00:45:31,680 If you don't give a chance, that's cheating. 597 00:45:31,680 --> 00:45:35,150 This is truly a problem with labor-management relations (LMR). 598 00:45:35,150 --> 00:45:37,430 Labor-management? 599 00:45:38,290 --> 00:45:41,390 Is there some sort of organization here? 600 00:45:41,390 --> 00:45:42,920 What? 601 00:45:45,250 --> 00:45:51,500 This is really more than enough for the starting point of labor issues. 602 00:45:51,500 --> 00:45:55,360 Why do you handle things this way? 603 00:45:55,360 --> 00:45:59,660 Let's do an interview. Fairly. Let's go. 604 00:46:00,710 --> 00:46:02,680 Thank you. 605 00:46:07,750 --> 00:46:10,290 I'm about to die. 606 00:46:10,290 --> 00:46:15,260 Sir, if you suddenly pass your job on to me again without any notice— 607 00:46:15,260 --> 00:46:17,090 Are you angry? 608 00:46:17,090 --> 00:46:18,770 No. That's not it. 609 00:46:18,770 --> 00:46:21,930 If she is telling me that we should break up, 610 00:46:21,930 --> 00:46:23,940 would I want to kill any ticks right now? 611 00:46:23,940 --> 00:46:26,730 Last time you also turned it all over to me, and today, too— 612 00:46:26,730 --> 00:46:30,620 She is telling me that we should break up. Could I help drinking in this situation? 613 00:46:30,620 --> 00:46:32,260 No, you can drink. 614 00:46:32,260 --> 00:46:37,040 But if the schedule gets messed up again, and we get a complaint from a customer like before, 615 00:46:37,040 --> 00:46:39,870 then we will be placed in a difficult situation. 616 00:46:39,870 --> 00:46:40,820 Hey, stop the car. 617 00:46:40,820 --> 00:46:41,800 What? 618 00:46:41,800 --> 00:46:44,040 Stop the car right here. 619 00:46:46,040 --> 00:46:53,030 Subtitles and Timing brought to you by The Fighting Team @Viki.com 620 00:46:56,720 --> 00:46:59,600 Are you still not feeling well? 621 00:46:59,600 --> 00:47:01,260 Dong Man. 622 00:47:02,690 --> 00:47:06,490 Hey! Are you teaching me now? 623 00:47:08,720 --> 00:47:11,590 I'm sorry. 624 00:47:11,590 --> 00:47:14,160 You just gritted your teeth, right? 625 00:47:18,030 --> 00:47:24,330 Do I have to ask your permission if I can grit my tee... That's not right. 626 00:47:24,330 --> 00:47:26,960 You bastard, seriously. 627 00:47:26,960 --> 00:47:31,170 Hey! Grit your teeth. 628 00:47:31,880 --> 00:47:37,280 Huh! Grit your teeth. 629 00:47:37,280 --> 00:47:39,990 Grit your teeth, I said! 630 00:47:46,370 --> 00:47:48,390 I'm sorry. I will correct it. 631 00:47:48,390 --> 00:47:50,300 Just quit then. 632 00:47:50,300 --> 00:47:55,930 Please just quit! No one will stop you! 633 00:48:03,460 --> 00:48:06,460 I don't know **********! 634 00:48:06,460 --> 00:48:10,470 I came because they said I had the job for sure, but the situation got really annoying! 635 00:48:10,470 --> 00:48:13,730 So **** Unni, you tell him again! 636 00:48:13,730 --> 00:48:16,590 Your husband got scared once she brought up the labor law. 637 00:48:16,590 --> 00:48:19,080 What's the use of having a department store? 638 00:48:19,080 --> 00:48:21,660 *********! 639 00:48:30,480 --> 00:48:34,260 America has increased its production of gasoline. 640 00:48:34,260 --> 00:48:36,560 Thus, everyone is watching the stock market carefully 641 00:48:36,560 --> 00:48:39,590 to see how it affects gas prices 642 00:48:39,590 --> 00:48:42,360 here in Korea. 643 00:48:42,360 --> 00:48:46,130 Your pronunciation is good. Worthy of a graduate of the announcer academy. 644 00:48:46,130 --> 00:48:50,690 Next. Do you have a prepared speech, Info Choi? 645 00:48:53,490 --> 00:48:57,460 Please check out the food section in the basement. Domestic oxtail. 646 00:48:57,460 --> 00:49:02,090 Domestic oxtail is on sale for only $20 per kilogram. Limited time only. 647 00:49:02,090 --> 00:49:05,390 If you are planning a trip abroad with your fellow alums, 648 00:49:05,390 --> 00:49:09,590 you should hurry downstairs. Don't miss out. 649 00:49:14,550 --> 00:49:18,570 I'd like to go with the oxtail sale. 650 00:49:18,570 --> 00:49:21,650 But still, the professional feel... 651 00:49:21,650 --> 00:49:27,920 Would discussing national gas prices be very useful in making announcements at a department store? 652 00:49:27,920 --> 00:49:31,860 I believe knowing the store well is essential. 653 00:49:33,170 --> 00:49:34,820 Yeon Joo, your age? 654 00:49:34,820 --> 00:49:39,080 I will be turning 23 this year. 23. 655 00:49:40,400 --> 00:49:43,380 I thought there was no age limit. 656 00:49:44,130 --> 00:49:51,220 From various aspects, the total score... Yeon Joo is chosen. 657 00:49:51,220 --> 00:49:54,330 Ms. Choi from Information, you can return to your usual spot 658 00:49:54,330 --> 00:49:57,830 and work hard on what you were assigned. 659 00:50:01,820 --> 00:50:06,660 Yes. I will go down. 660 00:50:06,660 --> 00:50:14,780 Since I am not from an academy, too old and don't have a brother-in-law as a manager, it makes sense that I am rejected. 661 00:50:21,120 --> 00:50:23,590 From the beginning, 662 00:50:24,790 --> 00:50:29,840 you shouldn't have even given me an interview. 663 00:50:49,760 --> 00:50:51,710 What are you looking at? 664 00:50:54,790 --> 00:50:57,970 This is an informational announcement for all our customers. 665 00:50:57,970 --> 00:51:01,920 At the event site on the ninth floor, we have a special sale on home appliances. 666 00:51:01,920 --> 00:51:06,600 Those who are interested, please visit the event site. 667 00:51:06,600 --> 00:51:10,350 Dad, don't come visit me. 668 00:51:11,430 --> 00:51:14,130 Yes, customer. What can I help you with? 669 00:51:14,130 --> 00:51:16,130 Where is the bathroom? 670 00:51:16,130 --> 00:51:18,950 It is this way. 671 00:51:40,750 --> 00:51:46,270 What is this, all of a sudden? I didn't even call you and you came? 672 00:51:48,460 --> 00:51:50,710 Is there something wrong? 673 00:51:50,710 --> 00:51:54,550 I was just passing by and thought I would eat with you. 674 00:51:56,430 --> 00:51:59,830 Is this what you wear even when you are announcing now? 675 00:52:01,920 --> 00:52:04,130 Did you do the announcements today? 676 00:52:08,890 --> 00:52:13,070 To be honest, I'm not the type of person to sit all day in one place, as you know. 677 00:52:13,070 --> 00:52:18,810 I just couldn't handle it, because I was getting all fidgety and itchy, it was suffocating and draining. 678 00:52:18,810 --> 00:52:21,190 So I told them I quit. 679 00:52:26,660 --> 00:52:30,410 My dad is busy too, so it's good that there's no reason for him to come see me anymore. 680 00:52:45,830 --> 00:52:48,140 Why are you turning around? 681 00:52:49,810 --> 00:52:55,640 If I do this, it's like a shield. My back is super-wide, the people over there can't see anything. 682 00:52:56,380 --> 00:52:58,240 So what about it? 683 00:53:00,500 --> 00:53:02,620 I'm saying you can just cry. 684 00:53:06,070 --> 00:53:08,330 Why? 685 00:53:08,330 --> 00:53:13,800 When you want to cry, pretending that you are okay is not cool. 686 00:53:14,920 --> 00:53:18,700 When you want to cry, just crying is the coolest. 687 00:53:20,130 --> 00:53:22,170 Did I say I want to cry? 688 00:53:24,650 --> 00:53:27,890 Why do people have no manners? 689 00:53:27,890 --> 00:53:30,730 How can they give it, then take it away? 690 00:53:33,930 --> 00:53:36,580 You liked it so much. 691 00:53:37,650 --> 00:53:41,390 You loved it to death. How could they fire you? 692 00:53:55,290 --> 00:54:01,480 Hey, cover me well. You're dead if someone I know sees me. 693 00:54:25,000 --> 00:54:29,580 I really want to do it, really. 694 00:54:29,580 --> 00:54:32,860 Why can't it be me? 695 00:55:00,960 --> 00:55:03,220 It's yummy. 696 00:55:03,220 --> 00:55:08,010 So I buy you sausages and stuff like this, right? 697 00:55:08,010 --> 00:55:10,850 Do you tell your mom about this? 698 00:55:10,850 --> 00:55:14,260 Yes, but she told me to quit anyway. 699 00:55:14,260 --> 00:55:15,310 Why? 700 00:55:15,310 --> 00:55:17,410 I don't know. 701 00:55:21,450 --> 00:55:23,610 So did you get hit again? 702 00:55:30,120 --> 00:55:32,650 Go over there and do 100 kicks. 703 00:55:38,220 --> 00:55:40,370 Idiot. 704 00:55:47,360 --> 00:55:50,980 Once you stepped in here, you keep coming back. 705 00:55:50,980 --> 00:55:53,440 Coach, I got hit. 706 00:55:53,440 --> 00:55:55,750 You got hit? By who? 707 00:55:55,750 --> 00:56:00,750 To a jerk who only served as a short-term soldier, getting kicked in my shins with so many people around. 708 00:56:00,750 --> 00:56:05,250 With his tiny fist, I got punched four times. 709 00:56:06,520 --> 00:56:12,060 Ah, these rascals. Why do all of you go around getting hit, making me so mad? 710 00:56:17,320 --> 00:56:18,890 Here. 711 00:56:23,520 --> 00:56:27,030 So... then you came here? 712 00:56:31,110 --> 00:56:32,350 How about we go there? 713 00:56:32,350 --> 00:56:36,010 Who is it? Should I go hit him for you? 714 00:56:36,010 --> 00:56:38,190 That's not what I meant. 715 00:56:40,890 --> 00:56:42,970 You said it was at 8 p.m. 716 00:56:44,570 --> 00:56:48,480 You're going to go? You're really going to go? 717 00:56:48,480 --> 00:56:51,710 Well, I'll try going. You said it was your wish. 718 00:56:52,670 --> 00:56:54,920 You didn't get on the bus, right? 719 00:56:55,720 --> 00:56:58,790 What reason would there be? 720 00:56:58,790 --> 00:57:03,560 I said I won't do it since I find the broadcasting room too suffocating. 721 00:57:03,560 --> 00:57:07,850 Food? I'm eating right now. 722 00:57:11,770 --> 00:57:16,120 Why are you asking if I'm not eating? If I tell you, would you even know? 723 00:57:17,240 --> 00:57:21,720 Why do you always ask only about eating? It's so annoying. 724 00:57:24,630 --> 00:57:28,520 No, Dad. You're making me so annoyed right now. 725 00:57:28,520 --> 00:57:31,150 Are you asking that because you think I can't even get food? 726 00:57:31,150 --> 00:57:37,160 Every day, food, food, food. That's all you ever ask me about. 727 00:58:17,480 --> 00:58:21,430 This is the last thing we'll do together in our history as martial artists. 728 00:58:21,430 --> 00:58:25,020 We'll have fun watching this and end it nicely. 729 00:58:25,020 --> 00:58:28,490 You. You talk as if you're never going to see me again. 730 00:58:28,490 --> 00:58:33,310 I'm saying we should stop seeing each other as coach and athlete. Let's be older brother and younger brother now. 731 00:58:33,310 --> 00:58:35,060 I think I just saw something. 732 00:58:35,060 --> 00:58:38,110 Never. I will never be your older brother. 733 00:58:38,110 --> 00:58:40,020 Come here. 734 00:58:40,020 --> 00:58:42,380 That stubbornness, really. 735 00:58:47,080 --> 00:58:48,700 Whoa! 736 00:58:56,220 --> 00:59:00,650 Hey. What do you think? It's fun, right? It's worth watching, right? 737 00:59:00,650 --> 00:59:03,800 Hey, doesn't your heart start beating in there? 738 00:59:03,800 --> 00:59:05,930 Doesn't it get you worked up? No? 739 00:59:05,930 --> 00:59:08,420 When is this going to end? It's really long. 740 00:59:08,420 --> 00:59:12,440 Okay, you rascal. There's one match left. 741 00:59:12,440 --> 00:59:16,750 The one who is coming up next conquered the ring just two years after his debut. 742 00:59:16,750 --> 00:59:19,850 That guy has good feet. 743 00:59:19,850 --> 00:59:25,490 He is... well... that kind of kid. 744 00:59:28,120 --> 00:59:29,930 Hey. 745 00:59:29,930 --> 00:59:32,820 Let's just watch. 746 00:59:32,820 --> 00:59:35,720 Okay. Okay. 747 00:59:55,310 --> 00:59:58,880 Next up, Mike "Super Fight"... 748 00:59:58,880 --> 01:00:01,830 Here comes.... Kim Tak Su! 749 01:00:04,020 --> 01:00:05,320 [Kim Tak Su, 181 cm/70 kg, TIGER MMA, Born 1/22/1987, W: 23, L: 4, Korea] 750 01:00:05,320 --> 01:00:10,090 Fighting out of the red corner... Kim Tak Su!! 751 01:00:10,090 --> 01:00:12,930 [Kim Tak Su] 752 01:00:12,930 --> 01:00:15,720 ♫ 753 01:00:18,260 --> 01:00:21,790 ♫ 754 01:00:21,830 --> 01:00:23,050 ♫ 755 01:00:24,530 --> 01:00:27,770 ♫ 756 01:00:27,770 --> 01:00:30,860 ♫ 757 01:00:30,860 --> 01:00:33,890 ♫ 758 01:00:33,900 --> 01:00:36,700 ♫ 759 01:00:43,160 --> 01:00:46,910 Hey. I said to watch. Look at how he's living. 760 01:00:46,910 --> 01:00:49,020 ♫ 761 01:00:49,020 --> 01:00:53,150 Both of you deserved to have stones thrown at you. Why are you the only one living with your head down? 762 01:00:53,150 --> 01:00:56,170 ♫ 763 01:00:56,170 --> 01:00:57,260 ♫ 764 01:00:57,260 --> 01:00:57,980 Coach, 765 01:00:57,980 --> 01:01:00,550 ♫ 766 01:01:00,550 --> 01:01:03,330 ...aren't you being too cruel to me? 767 01:01:03,330 --> 01:01:06,260 ♫ 57570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.